Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:49,474 --> 00:00:52,925
"Het dubbele wezen van Christus -
't verlangen, zo menselijk,
3
00:00:53,311 --> 00:00:55,802
zo bovenmenselijk,
van de mens om God te bereiken...
4
00:00:55,897 --> 00:00:59,147
is altijd een ondoorgrondelijk mysterie
voor me geweest.
5
00:00:59,234 --> 00:01:02,484
De grootste angst en bron
van al mijn vreugde en leed
6
00:01:02,571 --> 00:01:05,821
was sinds mijn jeugd de aanhoudende,
7
00:01:05,907 --> 00:01:08,659
meedogenloze strijd
tussen de geest en het vlees...
8
00:01:08,743 --> 00:01:11,579
en mijn ziel is de arena
waar deze twee legers
9
00:01:11,788 --> 00:01:14,077
elkaar ontmoetten en bestreden."
10
00:01:15,083 --> 00:01:17,491
NIKOS KAZANTZAKIS
11
00:01:17,586 --> 00:01:22,828
Uit het boek
"The Last Temptation Of Christ"
12
00:01:29,639 --> 00:01:34,218
Deze film is niet gebaseerd op de
Evangeli�n maar op een fictieve studie
13
00:01:34,603 --> 00:01:37,176
van het eeuwigdurende spirituele conflict.
14
00:03:14,662 --> 00:03:16,322
Het gevoel begint.
15
00:03:17,081 --> 00:03:19,951
Heel teder, heel liefkozend.
16
00:03:22,128 --> 00:03:23,788
Dan begint de pijn.
17
00:03:25,131 --> 00:03:28,963
Klauwen glippen onder mijn huid
en scheuren hun weg naar boven...
18
00:03:29,218 --> 00:03:33,263
en vlak voordat ze mijn ogen bereiken,
vallen ze aan.
19
00:03:36,475 --> 00:03:38,183
De herinnering is terug.
20
00:03:43,649 --> 00:03:46,319
Eerst vastte ik gedurende drie maanden.
21
00:03:47,612 --> 00:03:51,027
Ik geselde mezelf voordat ik ging slapen.
22
00:03:52,199 --> 00:03:54,026
Eerst hielp 't.
23
00:03:55,244 --> 00:03:59,324
Toen kwam de pijn terug. En de stemmen.
24
00:04:01,083 --> 00:04:02,957
Ze roepen mijn naam.
25
00:04:04,086 --> 00:04:05,415
Jezus.
26
00:04:17,600 --> 00:04:20,554
Wie is het? Wie zijn jullie?
Waarom volgen jullie me?
27
00:04:47,880 --> 00:04:49,125
Ben je klaar?
28
00:04:53,344 --> 00:04:55,503
Geen kruizen meer. We zijn klaar.
29
00:04:57,056 --> 00:05:00,223
Waar zijn je gedachten?
Hoor je wel wat ik zeg?
30
00:05:00,476 --> 00:05:02,635
De Messias komt niet op die manier.
31
00:05:05,064 --> 00:05:06,808
Wat bedoel je daarmee?
32
00:05:07,734 --> 00:05:09,477
Wie heeft je dat verteld?
33
00:05:23,500 --> 00:05:25,409
Je bent een schande!
34
00:05:26,753 --> 00:05:30,667
De Romeinen kunnen alleen jou
vinden om kruizen te maken!
35
00:05:30,840 --> 00:05:32,500
Je bent erger dan zij!
36
00:05:33,009 --> 00:05:36,841
Je bent een jood die joden doodt.
Je bent een lafaard!
37
00:05:48,066 --> 00:05:50,391
Hoe ga je ooit voor je zonden boeten?
38
00:05:51,778 --> 00:05:53,486
Met mijn leven, Judas.
39
00:05:54,656 --> 00:05:56,613
Ik heb niets anders.
40
00:06:05,876 --> 00:06:07,833
Wend je niet af. Kijk naar me.
41
00:06:08,378 --> 00:06:10,371
Met je leven. Wat bedoel je?
42
00:06:10,464 --> 00:06:11,958
Alsjeblieft, Judas.
43
00:06:12,174 --> 00:06:13,502
Ik weet 't niet.
44
00:06:28,940 --> 00:06:30,684
Neem je het kruis nog mee?
45
00:06:30,776 --> 00:06:32,982
-Ja.
-Nee, dat doe je niet.
46
00:06:36,907 --> 00:06:38,187
Ik sta 't niet toe.
47
00:06:38,283 --> 00:06:41,284
-Ik sta 't niet toe.
-Alsjeblieft, sta me niet in de weg.
48
00:06:41,370 --> 00:06:42,698
Welke weg?
49
00:06:43,455 --> 00:06:46,326
-Wat is er met jou?
-Ik vecht.
50
00:06:47,000 --> 00:06:49,491
-Tegen wie?
-Weet ik niet. Ik vecht.
51
00:06:56,260 --> 00:06:59,095
Ik vecht. Jij collaboreert.
52
00:08:34,275 --> 00:08:35,603
Verrader!
53
00:08:45,202 --> 00:08:48,038
Jullie zijn het volk lsra�l.
Jullie kinderen kijken toe.
54
00:08:48,122 --> 00:08:52,451
Jullie zijn het volk van God.
Hij oordeelt over ons. Hij slaat jullie gade.
55
00:08:54,170 --> 00:08:55,332
-Daar is hij.
-Dood hem!
56
00:08:55,421 --> 00:08:58,505
Raak hem niet aan. Ga weg!
57
00:08:58,674 --> 00:09:01,545
-Verdedig hem niet.
-Hij is mijn zoon.
58
00:09:35,169 --> 00:09:39,997
God is met ons.
Hij oordeelt over ons. Vechten!
59
00:09:41,426 --> 00:09:43,086
God helpe ons!
60
00:09:43,678 --> 00:09:46,050
God geve ons kracht!
61
00:10:27,138 --> 00:10:28,965
Kom met me mee.
62
00:10:29,391 --> 00:10:33,720
"Deze man, nu naakt voor u,
is veroordeeld wegens opruiing...
63
00:10:35,272 --> 00:10:37,763
"wegens het rebelleren tegen Rome.
64
00:10:38,567 --> 00:10:39,397
OPRUlING
65
00:10:39,484 --> 00:10:42,153
"Hij heeft het volk tot revolutie aangezet.
66
00:10:43,947 --> 00:10:47,150
"Hij beloofde dat de Messias zou komen
vanuit het volk...
67
00:10:47,242 --> 00:10:49,780
"om op te staan en Rome te vernietigen."
68
00:10:50,453 --> 00:10:51,864
Rome is niets.
69
00:10:51,955 --> 00:10:53,070
"Moord...
70
00:10:53,790 --> 00:10:55,201
"verraad...
71
00:10:55,834 --> 00:11:00,163
"plundering en nog meer,
en daarom is hij veroordeeld tot de dood.
72
00:11:01,506 --> 00:11:03,333
"Rome veroordeelt hem.
73
00:11:04,050 --> 00:11:06,588
"En alle goden van Rome
veroordelen hem."
74
00:11:12,392 --> 00:11:13,637
God is ons schild.
75
00:11:13,727 --> 00:11:15,138
Hij is ons schild.
76
00:11:15,228 --> 00:11:18,395
Hij is ons hart.
77
00:11:21,443 --> 00:11:25,441
Hij is ons schild.
78
00:11:26,323 --> 00:11:27,734
Hij zal je niet verlaten.
79
00:12:06,780 --> 00:12:09,615
God houdt van me,
ik weet dat hij van me houdt.
80
00:12:10,117 --> 00:12:13,984
Ik wil dat hij stopt.
Ik kan de pijn niet verdragen.
81
00:12:14,455 --> 00:12:16,412
De stemmen en de pijn.
82
00:12:17,166 --> 00:12:21,543
Ik wil dat hij me haat. Ik vecht tegen hem.
Ik maak kruizen zodat hij me haat.
83
00:12:21,629 --> 00:12:25,626
Ik wil dat hij iemand anders vindt.
Ik wil al zijn messiassen kruisigen.
84
00:12:32,556 --> 00:12:33,967
Is het wel God?
85
00:12:34,058 --> 00:12:36,097
Is het niet de duivel?
86
00:12:36,435 --> 00:12:37,894
Zeker ben ik niet.
87
00:12:38,062 --> 00:12:41,727
-Ik weet niets meer zeker.
-Als 't de duivel is, kun je hem verdrijven.
88
00:12:41,815 --> 00:12:45,813
Maar als 't God is?
Je kunt God niet verdrijven, toch?
89
00:13:40,666 --> 00:13:43,336
Wie is dat? Wie volgt me? Ben jij 't?
90
00:13:56,390 --> 00:13:57,719
Magdalena.
91
00:15:02,332 --> 00:15:03,826
Dank U, Heer...
92
00:15:04,459 --> 00:15:07,709
dat U me bracht
waar ik niet naar toe wilde gaan.
93
00:15:14,260 --> 00:15:16,586
Hij is vast een van Gods engelen.
94
00:15:18,765 --> 00:15:21,173
Hij daalde neer om me de weg te wijzen.
95
00:18:10,479 --> 00:18:12,022
Wie is daar?
96
00:18:25,286 --> 00:18:26,401
Wie is 't?
97
00:18:36,464 --> 00:18:38,124
Wat doe je hier?
98
00:18:38,549 --> 00:18:40,542
Ik wil dat je me vergeeft.
99
00:18:44,597 --> 00:18:47,053
Ik heb te veel slechte dingen gedaan.
100
00:18:48,434 --> 00:18:52,266
Ik ga naar de woestijn
en heb je vergiffenis nodig...
101
00:18:54,565 --> 00:18:56,724
voordat ik ga, alsjeblieft.
102
00:18:58,236 --> 00:18:59,695
Ik begrijp 't.
103
00:19:01,239 --> 00:19:04,572
Je zit daar de hele dag met de anderen...
104
00:19:06,035 --> 00:19:09,819
en dan kom je hier met gebogen hoofd
en zeg je: "Vergeef me."
105
00:19:11,791 --> 00:19:13,534
"Vergeef me."
106
00:19:16,129 --> 00:19:17,956
Zo eenvoudig is 't niet.
107
00:19:19,465 --> 00:19:22,799
Vraag me niet om vergeving,
omdat je vergeving nodig hebt.
108
00:19:22,886 --> 00:19:26,337
-'t Spijt me.
-Ga weg! Ga heen!
109
00:19:27,932 --> 00:19:29,640
Kijk, Maria...
110
00:19:30,351 --> 00:19:31,680
kijk hiernaar.
111
00:19:31,769 --> 00:19:35,020
God kan dit veranderen.
God kan je ziel redden.
112
00:19:35,106 --> 00:19:38,143
Hij brak mijn hart al
door je van me af te nemen.
113
00:19:39,277 --> 00:19:40,819
Ik haat jullie allebei.
114
00:19:40,904 --> 00:19:44,853
Haat me, beschuldig me.
Het is mijn schuld, niet die van God.
115
00:19:45,033 --> 00:19:48,318
-Zeg dat niet over God.
-Door wie voel ik zo over God?
116
00:19:48,411 --> 00:19:50,451
Ik weet 't, daarom ben ik hier.
117
00:19:51,539 --> 00:19:54,113
Daarom wil ik dat je me vergeeft.
118
00:19:55,627 --> 00:19:57,454
Ik zal mijn schuld voldoen.
119
00:20:01,007 --> 00:20:02,418
Ik weet...
120
00:20:03,134 --> 00:20:06,586
dat er dingen zijn die ik heb gedaan,
ook tegen jou.
121
00:20:10,475 --> 00:20:12,302
Betaal of ga weg.
122
00:20:34,916 --> 00:20:36,494
Weet je 't niet meer?
123
00:20:36,668 --> 00:20:39,337
Nee, ik weet 't niet meer. Waarom zou ik?
124
00:20:40,589 --> 00:20:42,249
Niets is veranderd.
125
00:20:44,593 --> 00:20:46,253
Zeg de waarheid.
126
00:20:52,309 --> 00:20:54,467
Als je mijn ziel wilt redden...
127
00:20:56,313 --> 00:20:58,471
zul je haar hier vinden.
128
00:21:00,901 --> 00:21:02,229
Dat weet je.
129
00:21:05,489 --> 00:21:08,988
Je bent net als de anderen,
je kunt het alleen niet toegeven.
130
00:21:12,329 --> 00:21:13,989
Je bent meelijwekkend.
131
00:21:16,917 --> 00:21:18,708
Ik haat je.
132
00:21:22,548 --> 00:21:24,540
Hier is mijn lichaam.
133
00:21:26,760 --> 00:21:28,254
Red het.
134
00:21:37,813 --> 00:21:40,138
Laat je zo zien dat je een man bent?
135
00:21:42,359 --> 00:21:44,186
Wend je af, kijk niet naar me.
136
00:21:44,278 --> 00:21:47,861
Je hebt nooit de moed gehad
een man te zijn. Kijk niet naar me!
137
00:21:48,407 --> 00:21:51,776
Als je niet aan je moeder hing,
hing je wel aan mij.
138
00:21:51,869 --> 00:21:53,577
Nu hang je aan God...
139
00:21:53,662 --> 00:21:56,414
en verstop je je in de woestijn
omdat je bang bent.
140
00:21:56,498 --> 00:21:59,914
Ga. Wanneer ik je zie, breekt mijn hart.
141
00:22:19,772 --> 00:22:22,263
Ik weet nog toen we kinderen waren.
142
00:22:24,735 --> 00:22:27,440
Ik heb nooit zoveel tederheid
voor iemand gevoeld...
143
00:22:27,530 --> 00:22:29,487
als ik toen voor jou voelde.
144
00:22:32,660 --> 00:22:34,736
Ik wilde alleen jou.
145
00:22:36,705 --> 00:22:38,034
Niets anders.
146
00:22:38,916 --> 00:22:40,873
Wat denk je dat ik wilde?
147
00:22:42,253 --> 00:22:43,415
Alsjeblieft.
148
00:22:44,755 --> 00:22:45,918
Blijf.
149
00:22:49,468 --> 00:22:52,469
Is het zo erg de kamer
met een prostituee te delen?
150
00:22:52,638 --> 00:22:55,758
Ik raak je niet aan.
Je zult nog maagd zijn voor de woestijn.
151
00:22:55,850 --> 00:22:58,341
Maria, 't spijt me. Ik kan niet blijven.
152
00:23:22,418 --> 00:23:24,577
Welkom. Deze kant op.
153
00:23:27,590 --> 00:23:29,915
Bidt u altijd zo laat op de avond?
154
00:23:30,051 --> 00:23:34,049
Het is een begrafenis.
Het hoofd van het klooster is overleden.
155
00:23:36,682 --> 00:23:38,307
Zal ik met u bidden?
156
00:23:39,102 --> 00:23:41,308
Gaat u slapen. U bent vast moe.
157
00:23:44,982 --> 00:23:47,474
Ik weet wie u bent.
158
00:24:34,449 --> 00:24:37,616
Dat was de man
die me gisteravond hier naartoe bracht.
159
00:24:40,246 --> 00:24:41,575
Gisteravond?
160
00:24:43,249 --> 00:24:44,993
Hij was dood gisteravond.
161
00:25:01,726 --> 00:25:04,396
De ziel van onze meester
is ten hemel gegaan.
162
00:25:06,106 --> 00:25:08,431
Het werk van zijn lichaam is af.
163
00:25:09,776 --> 00:25:12,184
Het wandelde onder de zon en de maan...
164
00:25:13,113 --> 00:25:15,271
over zand en steen...
165
00:25:16,032 --> 00:25:18,654
zondigde, voelde pijn...
166
00:25:19,828 --> 00:25:21,536
verlangde naar de hemel.
167
00:25:23,039 --> 00:25:25,447
We dragen zijn resten op aan onze God.
168
00:25:26,752 --> 00:25:27,866
Vlees...
169
00:25:29,212 --> 00:25:31,454
de meester heeft 't niet meer nodig.
170
00:25:32,090 --> 00:25:33,419
Smelt weg.
171
00:25:42,351 --> 00:25:45,138
Eerst kwamen de vleugels, toen de engel.
172
00:25:46,396 --> 00:25:50,643
Zijn geest verscheen voor je.
Hij behandelde je als koninklijke gast.
173
00:25:50,817 --> 00:25:52,561
Hij zag iets in je.
174
00:25:52,653 --> 00:25:55,274
Hij kan niets in me gezien hebben.
175
00:25:55,489 --> 00:25:58,822
Ik kwam hier alleen maar
om God te dienen. Dat is alles.
176
00:25:59,201 --> 00:26:01,443
Meer wil God niet van me. Ik weet 't zeker.
177
00:26:01,537 --> 00:26:05,451
Denk eens hoe gezegend je bent.
God maakt zichzelf aan je bekend.
178
00:26:06,250 --> 00:26:08,491
Ik weet niet wat God van me wil.
179
00:26:09,086 --> 00:26:13,582
Mijn hele leven heb ik Gods stem willen
horen. Ik heb mijn leven aan hem gewijd.
180
00:26:15,551 --> 00:26:16,961
Soms...
181
00:26:17,678 --> 00:26:20,548
denk ik dat ik Hem voel,
maar ik ben nooit zeker.
182
00:26:21,432 --> 00:26:25,892
Maar jij weet 't altijd. God heeft je bij de
hand genomen en hierheen gebracht.
183
00:26:28,063 --> 00:26:31,100
Je denkt dat 't een zegen is
te weten wat God wil?
184
00:26:32,276 --> 00:26:36,274
Ik zal je zeggen wat hij wil.
Hij wil me erover heen duwen!
185
00:26:37,948 --> 00:26:42,112
Kan Hij niet zien wat in me zit?
AI mijn zonden.
186
00:26:43,078 --> 00:26:45,486
-We zondigen allen.
-Niet mijn zonden.
187
00:26:45,873 --> 00:26:48,624
Ik ben een leugenaar. Een hypocriet.
188
00:26:49,627 --> 00:26:54,454
Ik ben overal bang voor. Ik vertel
de waarheid niet. Ik heb geen moed.
189
00:26:56,884 --> 00:26:59,671
Als ik 'n vrouw zie, bloos ik en wend mij af.
190
00:26:59,762 --> 00:27:03,760
Ik wil haar, maar neem haar niet, voor God,
en daar ben ik trots op.
191
00:27:03,933 --> 00:27:06,174
Maar mijn trots ru�neert Magdalena.
192
00:27:07,311 --> 00:27:09,351
Ik steel niet, ik vecht niet...
193
00:27:09,480 --> 00:27:13,264
ik dood niet. Niet omdat ik 't niet wil,
maar omdat ik bang ben.
194
00:27:13,359 --> 00:27:16,562
Ik wil in opstand komen tegen jou,
tegen alles...
195
00:27:17,071 --> 00:27:18,731
tegen God, maar...
196
00:27:19,573 --> 00:27:21,116
ik ben bang.
197
00:27:25,121 --> 00:27:27,825
Wil je weten
wie mijn vader en moeder zijn?
198
00:27:29,208 --> 00:27:31,284
Wil je weten wie mijn God is?
199
00:27:32,878 --> 00:27:33,874
Angst.
200
00:27:35,089 --> 00:27:37,794
Als je in me kijkt, is dat alles wat je vindt.
201
00:27:40,636 --> 00:27:45,132
Maar hoe meer duivels er in ons zijn,
des te meer kans we hebben om te boeten.
202
00:27:46,475 --> 00:27:48,634
Lucifer is in me.
203
00:27:50,354 --> 00:27:54,850
Hij zegt tegen me:
"Je bent niet de zoon van koning David.
204
00:27:55,651 --> 00:27:58,403
"Je bent geen man,
je bent de Zoon van de mens.
205
00:27:58,613 --> 00:28:03,109
"Meer dan dat, de zoon van God.
En meer dan dat, je bent God."
206
00:28:11,250 --> 00:28:13,492
Wil je me nog iets vragen?
207
00:28:51,958 --> 00:28:54,579
Alles komt van God.
208
00:28:54,919 --> 00:28:57,589
Alles heeft twee betekenissen.
209
00:28:58,339 --> 00:29:00,830
Jezus, mijn lieve Jezus.
210
00:29:01,968 --> 00:29:03,795
Ik vergeefje.
211
00:29:05,263 --> 00:29:06,923
Laat me met rust!
212
00:29:20,028 --> 00:29:21,439
Ze zijn weg.
213
00:29:22,197 --> 00:29:24,106
Jij moet ook weggaan.
214
00:29:27,160 --> 00:29:28,785
-Nee, ik moet blijven.
-Nee.
215
00:29:28,870 --> 00:29:32,654
Je bent gereinigd.
God heeft je zojuist gezegend.
216
00:29:33,291 --> 00:29:35,450
De slangen kwamen van binnen uit.
217
00:29:36,002 --> 00:29:38,837
Nu moet jij ook weggaan.
Je moet terugkeren...
218
00:29:38,922 --> 00:29:41,792
en tot de mensen spreken
en je hart met ze delen.
219
00:29:42,008 --> 00:29:43,384
Tot wie spreken?
220
00:29:43,760 --> 00:29:45,551
Tot wie wil luisteren.
221
00:29:45,845 --> 00:29:47,470
En wat moet ik zeggen?
222
00:29:47,764 --> 00:29:49,342
Open gewoon je mond.
223
00:29:50,016 --> 00:29:51,724
Houd je van de mensheid?
224
00:29:51,935 --> 00:29:55,102
Ik zie mensen en voel medelijden met ze,
dat is alles.
225
00:29:56,731 --> 00:29:58,060
Dat is genoeg.
226
00:30:21,339 --> 00:30:23,581
-Ik heb opdracht je te doden.
-Ga je gang.
227
00:30:23,675 --> 00:30:28,503
Vannacht werd ik gereinigd. Ik kan niet
meer tegen God vechten. Hier is m'n nek.
228
00:30:28,680 --> 00:30:30,507
Snij 'm door, ik ben klaar.
229
00:30:42,694 --> 00:30:45,565
Wat ben je? Wat voor soort man ben je?
230
00:30:49,034 --> 00:30:50,943
Wat jij wilt, wil ik ook.
231
00:30:51,370 --> 00:30:53,861
Daarom zijn wij samengebracht,
het is Gods plan.
232
00:30:53,956 --> 00:30:57,075
Ik kom om je te doden en je helpt me,
is dat Gods plan?
233
00:30:57,167 --> 00:31:01,165
Deze stemmen die je hoort,
is dat Gods stem? En begrijp jij 't alleen?
234
00:31:02,422 --> 00:31:04,914
Je kunt 't mij beter ook laten begrijpen.
235
00:31:05,425 --> 00:31:07,502
Wat ik weet zal ik je vertellen.
236
00:31:11,390 --> 00:31:14,557
De flauwtes, de stemmen, de visioenen.
237
00:31:15,519 --> 00:31:17,179
Macht. Magie.
238
00:31:20,482 --> 00:31:22,142
Is er een geheim?
239
00:31:27,031 --> 00:31:28,525
Vertel me je geheim.
240
00:31:29,408 --> 00:31:30,571
Medelijden.
241
00:31:30,826 --> 00:31:32,653
Medelijden met wie? Jezelf?.
242
00:31:33,120 --> 00:31:34,448
Met de mens.
243
00:31:35,205 --> 00:31:36,700
Onze vijanden zijn mensen.
244
00:31:36,790 --> 00:31:38,783
Ik heb medelijden met alles.
245
00:31:40,502 --> 00:31:41,961
Ezels...
246
00:31:42,338 --> 00:31:45,671
-gras, mussen.
-Mieren, heb je ook medelijden met hen?
247
00:31:45,758 --> 00:31:46,754
Ja.
248
00:31:47,134 --> 00:31:49,008
Alles is een deel van God.
249
00:31:49,762 --> 00:31:53,345
Zie ik een mier en kijk ik
naar zijn glinsterende zwarte oog...
250
00:31:54,850 --> 00:31:56,558
weet je wat ik dan zie?
251
00:31:57,770 --> 00:31:59,928
Ik zie het gelaat van God.
252
00:32:05,778 --> 00:32:07,687
Ben je niet bang te sterven?
253
00:32:07,988 --> 00:32:09,483
Waarom zou ik?
254
00:32:11,200 --> 00:32:14,534
De dood is geen deur die sluit,
maar een die open gaat.
255
00:32:14,995 --> 00:32:17,368
Hij gaat open en men gaat er doorheen.
256
00:32:20,876 --> 00:32:23,367
Als ik je niet dood, wat gebeurt er dan?
257
00:32:23,671 --> 00:32:25,580
Dan spreek ik de mensen toe.
258
00:32:27,174 --> 00:32:28,966
Wat ga je dan zeggen?
259
00:32:29,969 --> 00:32:33,136
Ik open alleen mijn mond
en God zal spreken.
260
00:33:00,041 --> 00:33:03,077
Misschien heeft God je niet
gestuurd om me te doden.
261
00:33:05,922 --> 00:33:08,460
Misschien ben je gestuurd
om me te volgen.
262
00:33:33,866 --> 00:33:35,824
Even voor alle duidelijkheid.
263
00:33:36,452 --> 00:33:38,860
Ik ga met je mee totdat ik het begrijp.
264
00:33:39,998 --> 00:33:41,955
Maar als je zo weinig wijkt...
265
00:33:42,667 --> 00:33:45,336
van het pad, dood ik je.
266
00:34:06,900 --> 00:34:08,310
Het is Magdalena.
267
00:34:08,485 --> 00:34:10,145
Ze verdient het.
268
00:34:20,580 --> 00:34:23,118
Ga weg. Uit de weg!
269
00:34:23,208 --> 00:34:26,209
Dit is jouw zaak niet. Wil je gewond raken?
270
00:34:26,378 --> 00:34:29,082
-Hoorde je wat ik zei, idioot? Ga weg!
-Nee.
271
00:34:29,422 --> 00:34:30,833
Ik wil dit niet.
272
00:34:30,966 --> 00:34:34,750
Moet je hem horen. Hij wil 't niet.
Maar wij willen 't wel.
273
00:34:36,805 --> 00:34:39,047
-Waarom?
-We hoeven je niet te zeggen waarom!
274
00:34:39,140 --> 00:34:41,098
't ls genoeg. We leven in 'n bordeel.
275
00:34:41,184 --> 00:34:45,134
Ze is jodin. Ze werkt op de sabbat.
Ze gaat met Romeinen om op de sabbat.
276
00:34:45,230 --> 00:34:48,065
Ze brak de wet van Mozes.
Ze moet sterven.
277
00:35:05,584 --> 00:35:08,289
Wie heeft nooit gezondigd? Wie?
278
00:35:13,425 --> 00:35:15,916
Wie van jullie heeft nooit gezondigd?
279
00:35:22,184 --> 00:35:25,553
Wie dat is, laat hem hier komen.
280
00:35:28,231 --> 00:35:30,058
En deze gooien!
281
00:35:34,196 --> 00:35:36,188
Ik heb niets te verbergen.
282
00:35:36,281 --> 00:35:38,986
Goed. Pak deze. Hij is groter.
283
00:35:41,787 --> 00:35:44,278
Wees voorzichtig, Zebede�s.
284
00:35:46,750 --> 00:35:48,542
Er bestaat een God.
285
00:35:49,711 --> 00:35:52,333
Hij heeft gezien dat je je werkers bedroog.
286
00:35:52,840 --> 00:35:55,081
Hij zag je met die weduwe, hoe heet ze?
287
00:35:55,175 --> 00:35:56,338
Judith.
288
00:35:59,179 --> 00:36:03,011
Ben je niet bang dat God je zal verlammen
als je die steen opheft?
289
00:36:03,934 --> 00:36:06,140
Dat je arm zal verschrompelen?
290
00:36:07,229 --> 00:36:09,387
Dat je alle kracht zal verliezen?
291
00:36:52,483 --> 00:36:54,855
God heeft zoveel wonderen.
292
00:36:56,112 --> 00:36:58,270
Wat als ik het verkeerde zeg?
293
00:36:59,073 --> 00:37:01,065
En wat als ik het juiste zeg?
294
00:37:10,876 --> 00:37:12,205
Kom dichterbij.
295
00:37:15,381 --> 00:37:18,216
Dichterbij! We zijn allemaal ��n familie.
296
00:37:20,344 --> 00:37:22,551
Dichterbij, zodat je me kunt horen.
297
00:37:23,139 --> 00:37:25,215
Ik wil jullie iets vertellen.
298
00:37:26,517 --> 00:37:27,680
Wie is hij?
299
00:37:28,060 --> 00:37:30,053
Het is Jezus van Nazareth.
300
00:37:30,813 --> 00:37:34,514
Uit Nazareth komt niets goeds,
zelfs de Bijbel zegt dat.
301
00:37:38,905 --> 00:37:41,063
Het spijt me, maar...
302
00:37:43,534 --> 00:37:46,571
ik kan mezelf
het makkelijkst duidelijk maken...
303
00:37:47,789 --> 00:37:49,615
als ik een verhaal vertel.
304
00:37:54,212 --> 00:37:56,584
Een boer beplantte zijn veld.
305
00:37:57,090 --> 00:38:01,337
Er viel wat zaad viel op de grond
en de vogels aten het op.
306
00:38:02,261 --> 00:38:05,713
Er viel wat zaad viel op de rotsen
en dat verdroogde.
307
00:38:07,183 --> 00:38:08,725
Maar wat zaad...
308
00:38:09,936 --> 00:38:13,103
Er viel wat zaad op rijke aarde...
309
00:38:13,773 --> 00:38:17,272
en dat groeide uit tot genoeg graan
om 'n heel volk te voeden.
310
00:38:23,992 --> 00:38:25,237
Horen jullie me?
311
00:38:25,326 --> 00:38:26,904
We horen je prima.
312
00:38:27,495 --> 00:38:30,164
Ik ben de boer.
313
00:38:30,290 --> 00:38:31,998
Twee plus twee is vier.
314
00:38:32,083 --> 00:38:33,411
Nog een idioot!
315
00:38:33,501 --> 00:38:34,580
Rabbi...
316
00:38:34,752 --> 00:38:37,326
zeg eens, als u de boer bent...
317
00:38:37,881 --> 00:38:41,713
en wij zijn de stenen, wat is het zaad dan?
318
00:38:44,637 --> 00:38:46,132
Wat is het zaad?
319
00:38:50,143 --> 00:38:51,222
Liefde.
320
00:38:53,271 --> 00:38:54,646
Heb elkaar lief.
321
00:38:57,025 --> 00:39:00,773
Makkelijk gezegd, misschien een
goede raad, maar voor 'n andere wereld.
322
00:39:00,862 --> 00:39:04,148
Deze mensen gaan dood van de honger.
Voed ze eerst en praat daarna!
323
00:39:04,240 --> 00:39:07,775
Ik dacht vroeger ook dat God boos was,
maar nu niet meer!
324
00:39:08,078 --> 00:39:12,905
Hij sprong op me als een wilde vogel
en groef zijn klauwen in mijn hoofd.
325
00:39:13,541 --> 00:39:16,377
Maar op een morgen kwam hij tot me.
326
00:39:17,295 --> 00:39:22,290
Hij blies over me als een koele bries
en zei: "Sta op."
327
00:39:27,013 --> 00:39:28,508
En hier ben ik dan.
328
00:39:28,974 --> 00:39:30,717
En je zal naar de hel gaan.
329
00:39:30,809 --> 00:39:33,561
Dit zijn kinderverhalen.
Hoe kunnen die ons helpen?
330
00:39:33,645 --> 00:39:37,559
Waarnaar hongeren jullie? Waarnaar
dorsten jullie? Naar gerechtigheid!
331
00:39:37,691 --> 00:39:40,146
-En brood!
-Brood ook.
332
00:39:40,235 --> 00:39:43,521
Jullie dorsten naar gerechtigheid,
naar eerlijke behandeling...
333
00:39:43,613 --> 00:39:47,029
naar respectvolle behandeling.
Ik zeg jullie dat...
334
00:39:47,117 --> 00:39:51,530
wie hongert naar gerechtigheid,
zal worden gezegend.
335
00:39:51,621 --> 00:39:54,955
Ze zullen gevuld zijn met brood.
Ze zullen nooit meer honger hebben.
336
00:39:55,042 --> 00:39:58,208
Ze zullen de echte waarde hebben,
de waarde van liefde.
337
00:39:58,295 --> 00:40:02,756
Om lief te hebben, te delen en te troosten.
Ze zullen moed hebben het goede te doen.
338
00:40:02,841 --> 00:40:04,999
En u. U bent in rouw.
339
00:40:05,677 --> 00:40:07,884
Zalig zij die treuren.
340
00:40:08,013 --> 00:40:11,512
God zal jullie troosten.
De mens hoeft dat niet te doen.
341
00:40:11,767 --> 00:40:14,305
En de zachtmoedigen.
Gezegend de zachtmoedigen.
342
00:40:14,394 --> 00:40:16,517
Zij die lijden, ook zij zullen gezegend zijn.
343
00:40:16,605 --> 00:40:18,930
En de vredestichters en de barmhartigen...
344
00:40:19,024 --> 00:40:21,562
en de zieken, de armen en de verstotenen...
345
00:40:21,652 --> 00:40:25,186
allen zullen gezegend zijn
omdat de hemel van hen is!
346
00:40:27,783 --> 00:40:29,277
En geloof me...
347
00:40:34,122 --> 00:40:37,741
geloof me, wie nu lacht...
348
00:40:38,585 --> 00:40:40,293
zal later huilen.
349
00:40:40,671 --> 00:40:43,707
Wiens maag nu gevuld is,
zal later honger lijden.
350
00:40:43,799 --> 00:40:46,468
En de rijken zullen voor altijd arm zijn!
351
00:40:47,136 --> 00:40:48,844
Dood ze!
352
00:40:55,019 --> 00:40:57,426
Ik heb geen dood gezegd!
353
00:40:59,523 --> 00:41:01,183
Ik heb liefde gezegd!
354
00:41:03,861 --> 00:41:05,272
Ik zei liefde!
355
00:41:13,787 --> 00:41:15,116
Genoeg. We gaan.
356
00:41:15,205 --> 00:41:16,865
Nee, vader, ik blijf.
357
00:41:16,957 --> 00:41:19,448
Er is werk te doen. Ik heb je nodig!
358
00:41:22,963 --> 00:41:25,798
-Kom.
-Sorry, vader, ik blijf ook.
359
00:41:25,883 --> 00:41:27,922
Geen van jullie beiden. Kom mee!
360
00:41:30,429 --> 00:41:32,588
Ik ga wel mee, ik kan helpen.
361
00:41:34,809 --> 00:41:36,219
Blijf hier.
362
00:41:38,270 --> 00:41:39,895
Je zult weten wanneer.
363
00:41:41,816 --> 00:41:43,559
Vertel de mensen over me.
364
00:42:28,905 --> 00:42:30,067
Jakobus.
365
00:42:37,246 --> 00:42:38,409
Andreas.
366
00:43:17,120 --> 00:43:18,662
Schuif op, Johannes.
367
00:43:19,998 --> 00:43:21,196
Schuif op, Jakobus.
368
00:43:21,291 --> 00:43:22,833
Ik zat net lekker.
369
00:43:22,917 --> 00:43:25,835
-Petrus wil gaan liggen.
-Petrus, er is geen plaats meer.
370
00:43:25,920 --> 00:43:27,747
Ik heb 't koud. Ik wil bij het vuur.
371
00:43:27,839 --> 00:43:30,330
Ga bij Filippus zitten.
Iedereen heeft 't koud.
372
00:43:30,425 --> 00:43:31,587
Hou je mond.
373
00:43:42,437 --> 00:43:44,430
Rabbi, kan ik met u praten?
374
00:43:50,111 --> 00:43:52,068
Ik ben niet zoals deze mannen.
375
00:43:52,947 --> 00:43:56,731
Ik bedoel, het zijn goede mannen.
Maar ze zijn zwak.
376
00:43:58,244 --> 00:44:01,613
De ene is nog erger dan de andere.
Waar hebt u ze gevonden?
377
00:44:02,958 --> 00:44:07,335
Kijk mij eens. Als ik van iemand houd,
zou ik voor hem sterven.
378
00:44:08,463 --> 00:44:10,788
Als ik iemand haat, zou ik hem doden.
379
00:44:11,466 --> 00:44:15,131
Ik zou zelfs iemand doden van wie ik houd
als hij het foute deed.
380
00:44:18,515 --> 00:44:20,757
Hebt u me gehoord? Hebt u me begrepen?
381
00:44:20,851 --> 00:44:22,559
Ja, ik heb 't begrepen.
382
00:44:23,228 --> 00:44:26,893
U hebt gezegd dat als iemand u sloeg,
u de andere wang zou toekeren.
383
00:44:26,982 --> 00:44:28,606
Ik vond dat niet leuk.
384
00:44:29,901 --> 00:44:34,113
Alleen een engel zou dat kunnen,
of een hond. Sorry, ik ben geen van beide.
385
00:44:34,197 --> 00:44:37,198
Ik ben een vrij man.
Ik keer niemand mijn wang toe.
386
00:44:37,743 --> 00:44:40,068
We willen beiden hetzelfde.
387
00:44:42,080 --> 00:44:43,029
Ja?
388
00:44:44,291 --> 00:44:46,616
-Wilt u vrijheid voor lsra�l?
-Nee.
389
00:44:47,252 --> 00:44:49,161
Ik wil vrijheid voor de ziel.
390
00:44:49,671 --> 00:44:51,830
Nee. Dat kan ik niet accepteren.
391
00:44:51,965 --> 00:44:53,757
Dat is niet hetzelfde!
392
00:44:55,260 --> 00:44:57,336
Eerst bevrijd je 't lichaam, dan de geest!
393
00:44:57,429 --> 00:44:59,089
De Romeinen komen eerst.
394
00:44:59,389 --> 00:45:02,841
Je bouwt geen huis vanaf het dak
maar vanaf de fundering.
395
00:45:02,935 --> 00:45:06,517
-De fundering is de ziel.
-De fundering is het lichaam.
396
00:45:06,939 --> 00:45:08,314
En daar moet je beginnen.
397
00:45:08,398 --> 00:45:11,352
Verander je niet eerst de geest,
wat van binnen zit...
398
00:45:11,443 --> 00:45:15,607
dan vervang je de Romeinen alleen
door iets anders, en verandert er niets.
399
00:45:15,697 --> 00:45:19,113
Zelfs als je succes hebt,
zit je nog vol met het gif.
400
00:45:19,201 --> 00:45:21,870
Je moet de keten van kwaad verbreken.
401
00:45:26,875 --> 00:45:28,583
Hoe verander je dan?
402
00:45:29,962 --> 00:45:31,160
Met liefde.
403
00:45:32,631 --> 00:45:34,789
-Wie is daar?
-Ik ben het, Andreas.
404
00:45:35,175 --> 00:45:36,753
Is alles...
405
00:45:37,177 --> 00:45:40,760
Alles is in orde. Ga weer slapen.
Judas en ik zitten te praten.
406
00:45:44,101 --> 00:45:45,725
Daar is een voorbeeld.
407
00:45:59,867 --> 00:46:02,619
Je weet dat de Zeloten
me opdroegen u te doden.
408
00:46:02,912 --> 00:46:05,284
Waarom ben je van gedachten veranderd?
409
00:46:07,499 --> 00:46:09,326
Ik heb besloten te wachten.
410
00:46:09,877 --> 00:46:11,039
Waarop?
411
00:46:11,670 --> 00:46:14,161
Ik dacht dat u misschien de Messias was.
412
00:46:14,715 --> 00:46:17,882
Om ons te verenigen.
Ik wilde dat niet vernietigen.
413
00:46:18,219 --> 00:46:22,051
Hoe weten we dat?
Hoe kon ik de Messias zijn?
414
00:46:22,973 --> 00:46:26,888
Toen die mensen Magdalena martelden,
wilde ik ze doden.
415
00:46:27,603 --> 00:46:29,560
En toen opende ik mijn mond...
416
00:46:30,147 --> 00:46:33,682
en het woord "liefde" kwam eruit.
Waarom? Dat begrijp ik niet.
417
00:46:36,362 --> 00:46:40,110
Ik kan de anderen niet
om antwoord vragen, ze volgen u alleen.
418
00:46:45,663 --> 00:46:48,664
We gaan naar Judea
en zoeken Johannes de Doper op.
419
00:46:50,876 --> 00:46:55,373
Elke dag vertelt hij aan honderden mensen
dat de Messias komt. Hij zal 't weten.
420
00:46:55,840 --> 00:46:57,251
Hij zal 't weten.
421
00:46:59,468 --> 00:47:00,963
Ik ben bang.
422
00:47:03,389 --> 00:47:04,764
Blijf bij me.
423
00:48:30,977 --> 00:48:32,092
Zie!
424
00:48:32,270 --> 00:48:35,437
Ik zal het kwade uit uw eigen huis
tegen u opzetten...
425
00:48:35,523 --> 00:48:38,097
en ik zal uw vrouwen nemen,
voor uw ogen...
426
00:48:38,193 --> 00:48:42,060
en ze aan uw buurman geven,
en hij zal met uw vrouwen liggen...
427
00:48:42,155 --> 00:48:44,148
in de aanblik van deze zon.
428
00:48:44,491 --> 00:48:46,567
Jullie kunnen steeds weer luisteren...
429
00:48:46,660 --> 00:48:51,867
maar jullie zullen 't nooit begrijpen.
Jullie kunnen kijken, maar 't nooit weten.
430
00:48:51,957 --> 00:48:54,874
De geest van deze mensen is afgestompt.
431
00:48:54,960 --> 00:48:58,708
Hun oren zijn doof en hun ogen zijn blind...
432
00:48:58,797 --> 00:49:02,296
daarom zien ze niet met hun ogen,
en horen niet met hun oren...
433
00:49:02,384 --> 00:49:06,168
zodat ze kunnen terugkeren
en geheeld kunnen worden.
434
00:49:06,471 --> 00:49:08,962
De Heer der heerscharen zegt:
"Op deze dag..."
435
00:49:09,057 --> 00:49:10,884
Hij klonk als de Messias.
436
00:49:11,560 --> 00:49:12,259
Nee.
437
00:49:12,352 --> 00:49:18,188
"...zal ik de nieuwe maan verpletteren
en zal ik duisternis over de wereld gieten.
438
00:49:18,442 --> 00:49:22,273
"lk zal jullie gelach nemen
en in tranen veranderen..."
439
00:49:22,821 --> 00:49:25,193
Ga naar voren. Laat hem je zien.
440
00:49:30,620 --> 00:49:34,784
"Luister, het is de donder
van veel mensen..."
441
00:49:34,875 --> 00:49:38,707
Zelfs van achteren wist ik
dat ik hem eerder had gezien.
442
00:49:39,421 --> 00:49:40,832
Waar?
443
00:49:41,214 --> 00:49:42,757
Was het een droom?
444
00:49:44,343 --> 00:49:47,012
Ja.
445
00:49:48,138 --> 00:49:50,807
Maar in de droom was hij in 't wit gekleed.
446
00:49:50,974 --> 00:49:53,346
"Jullie zullen de geur van verval hebben...
447
00:49:53,435 --> 00:49:59,639
"en van schroei, in plaats van schoonheid.
Je mannen zullen door 't zwaard vallen...
448
00:49:59,733 --> 00:50:03,398
"en jullie vrouwen zullen
op de grond zitten, compleet naakt."
449
00:50:03,695 --> 00:50:04,976
Wie bent u?
450
00:50:07,199 --> 00:50:08,777
Herkent u me?
451
00:50:11,703 --> 00:50:13,032
Wie bent u?
452
00:50:15,833 --> 00:50:17,659
Kent u de Profeten?
453
00:50:18,836 --> 00:50:20,496
Wat zegt Jesaja?
454
00:50:21,296 --> 00:50:25,128
Hij zegt: "Bereidt de weg voor de Heer."
455
00:50:27,594 --> 00:50:31,129
-Wilt u me zeggen dat u het bent?
-Ik weet 't niet. Zegt u 't.
456
00:50:42,526 --> 00:50:44,020
Waarom bent u hier?
457
00:50:44,111 --> 00:50:45,689
Om te worden gedoopt.
458
00:50:46,322 --> 00:50:47,982
Nee, ik durf niet.
459
00:50:48,449 --> 00:50:52,778
Als u de Meester bent, moet u me dopen.
460
00:50:55,456 --> 00:50:56,654
Doop me.
461
00:51:42,253 --> 00:51:43,996
Liefde. Wat betekent dat?
462
00:51:44,130 --> 00:51:47,333
Liefde is zoet als honing.
Maar het is ook bloed.
463
00:51:47,592 --> 00:51:50,343
Liefde is actie.
Voor nieuwe oogst verbrand je de grond.
464
00:51:50,428 --> 00:51:52,136
Maar is liefde niet genoeg?
465
00:51:52,221 --> 00:51:54,344
Nee! Kijk om je heen.
466
00:51:54,432 --> 00:51:56,389
Pest, oorlog, corruptie...
467
00:51:56,475 --> 00:52:00,390
valse profeten, valse idolen,
het aanbidden van goud.
468
00:52:00,646 --> 00:52:02,639
Niets heeft waarde.
469
00:52:02,732 --> 00:52:06,682
De boom is verrot. Je moet een bijl nemen
en hem omhakken.
470
00:52:07,278 --> 00:52:10,813
Was ik houthakker, ik zou dat doen.
Was ik vuur, ik zou branden.
471
00:52:10,907 --> 00:52:13,480
Maar ik ben 'n hart en heb lief.
Meer kan ik niet.
472
00:52:13,576 --> 00:52:14,904
Ik ben ook een hart.
473
00:52:14,994 --> 00:52:17,532
Maar ik kan niet liefhebben
wat onrechtvaardig is.
474
00:52:17,622 --> 00:52:20,539
Wat ik niet kan liefhebben, val ik aan.
God eist dat.
475
00:52:20,625 --> 00:52:22,416
-Boosheid?
-Ja, God eist boosheid.
476
00:52:22,502 --> 00:52:25,456
Boosheid? Maar we zijn allen broeders.
477
00:52:25,588 --> 00:52:30,546
Denk je dat liefde Gods enige manier is?
Ga naar de Dode Zee, kijk op de bodem.
478
00:52:30,677 --> 00:52:33,962
Je zult twee hoeren zien,
Sodom en Gomorra.
479
00:52:34,097 --> 00:52:35,923
Dat is Gods manier.
480
00:52:36,975 --> 00:52:38,967
Op de dag van de Heer...
481
00:52:39,143 --> 00:52:41,385
zal bloed uit hout stromen.
482
00:52:41,688 --> 00:52:45,816
De stenen van de huizen zullen
tot leven komen en hun eigenaars doden.
483
00:52:47,235 --> 00:52:49,393
Die dag is gekomen.
484
00:52:49,988 --> 00:52:52,989
Hij heeft me de bijl gegeven.
Nu geef ik hem aan u.
485
00:52:53,741 --> 00:52:55,485
Dat is niet het antwoord.
486
00:52:56,619 --> 00:52:58,612
Wat is het antwoord dan wel?
487
00:52:59,873 --> 00:53:01,533
Ik weet het niet.
488
00:53:02,375 --> 00:53:05,578
Als u niet naar mij luistert,
naar wie luistert u dan wel?
489
00:53:05,670 --> 00:53:06,749
Naar God.
490
00:53:07,213 --> 00:53:09,835
De God van lsra�l
is de God van de woestijn.
491
00:53:10,633 --> 00:53:14,382
Als u met hem wilt spreken,
moet u naar de woestijn gaan.
492
00:53:17,057 --> 00:53:18,681
Ik zal naar Edom gaan.
493
00:53:21,519 --> 00:53:23,062
Dank u, Doper.
494
00:53:32,739 --> 00:53:35,906
Voorzichtig. God is daar niet alleen.
495
00:55:48,375 --> 00:55:50,285
Ik voel medelijden met je.
496
00:55:51,629 --> 00:55:53,087
Je was eenzaam.
497
00:55:53,798 --> 00:55:56,798
Je huilde. Daarom kwam ik.
498
00:55:58,260 --> 00:55:59,968
Ik heb je niet geroepen.
499
00:56:00,930 --> 00:56:02,210
Wie ben je?
500
00:56:02,348 --> 00:56:03,759
Jouw geest.
501
00:56:04,266 --> 00:56:05,595
Mijn geest?
502
00:56:06,394 --> 00:56:08,433
Je bent bang om alleen te zijn.
503
00:56:09,313 --> 00:56:11,306
Je bent net als Adam.
504
00:56:12,483 --> 00:56:15,567
Hij riep me en ik nam een van zijn ribben...
505
00:56:16,278 --> 00:56:18,188
en maakte er een vrouw van.
506
00:56:18,489 --> 00:56:20,149
Je wilt me misleiden.
507
00:56:20,616 --> 00:56:21,861
Je misleiden?
508
00:56:22,785 --> 00:56:27,577
Een vrouw liefhebben en voor haar zorgen,
een gezin hebben, is dat misleiding?
509
00:56:28,708 --> 00:56:31,459
Waarom probeer je de wereld te redden?
510
00:56:32,253 --> 00:56:34,495
Zijn jouw eigen zonden niet genoeg?
511
00:56:35,506 --> 00:56:38,543
Wat arrogant te denken
dat je de wereld kunt redden.
512
00:56:39,176 --> 00:56:41,502
De wereld hoeft niet gered te worden.
513
00:56:42,722 --> 00:56:44,216
Redjezelf.
514
00:56:45,808 --> 00:56:47,006
Zoek liefde.
515
00:56:47,602 --> 00:56:49,096
Ik haat liefde.
516
00:56:49,979 --> 00:56:51,142
Kijk...
517
00:56:51,606 --> 00:56:53,064
in mijn ogen.
518
00:56:54,609 --> 00:56:56,436
Kijk naar mijn borsten.
519
00:56:58,070 --> 00:56:59,730
Herken je ze?
520
00:57:00,948 --> 00:57:02,775
Je hoeft maar te knikken...
521
00:57:03,576 --> 00:57:05,782
en we liggen samen in mijn bed.
522
00:57:10,041 --> 00:57:11,369
Jezus.
523
00:57:35,775 --> 00:57:37,353
Na tien dagen...
524
00:57:38,319 --> 00:57:40,478
ging de honger weg.
525
00:57:55,795 --> 00:57:58,465
Welkom Jezus. Gefeliciteerd.
526
00:57:59,674 --> 00:58:03,125
Je hebt de kleine verleidingen
van 'n vrouw en 'n gezin doorstaan.
527
00:58:03,219 --> 00:58:04,762
We staan beiden daarboven.
528
00:58:04,846 --> 00:58:07,218
-Wie bent u?
-Herken je me niet?
529
00:58:10,560 --> 00:58:12,517
Ik ben jou, ik ben jouw hart.
530
00:58:13,897 --> 00:58:16,055
Jouw hart is zo begerig.
531
00:58:16,816 --> 00:58:18,690
Het doet net alsof het nederig is...
532
00:58:18,777 --> 00:58:21,065
maar eigenlijk wil het de wereld veroveren.
533
00:58:21,154 --> 00:58:23,775
Ik heb nooit een koninkrijk
op aarde gewild.
534
00:58:25,367 --> 00:58:28,652
-Het hemels koninkrijk is genoeg.
-Je bent een leugenaar.
535
00:58:29,329 --> 00:58:31,618
Toen je kruizen maakte
voor de Romeinen...
536
00:58:31,706 --> 00:58:34,494
barstte je hoofd van dromen over macht.
537
00:58:34,584 --> 00:58:36,244
Macht over iedereen.
538
00:58:37,295 --> 00:58:40,545
Je zei dat het God was,
maar eigenlijk wilde je macht.
539
00:58:41,049 --> 00:58:43,089
Nu kun je krijgen wat je wilt.
540
00:58:43,176 --> 00:58:45,085
Welk landje maar wilt.
541
00:58:47,597 --> 00:58:48,926
Alle landen.
542
00:58:50,559 --> 00:58:53,228
-Je kunt zelfs Rome krijgen.
-Leugenaar.
543
00:58:53,311 --> 00:58:56,348
Stap in mijn cirkel
zodat ik je tong uit kan rukken.
544
00:59:20,380 --> 00:59:22,373
Aartsengel, ga achteruit.
545
00:59:22,966 --> 00:59:24,923
Achteruit, je verblindt me.
546
00:59:25,385 --> 00:59:26,714
Jezus.
547
00:59:28,055 --> 00:59:30,628
Ik ben degene op wie je wacht.
548
00:59:32,017 --> 00:59:33,345
Weet je nog...
549
00:59:34,186 --> 00:59:36,262
toen je een kleine jongen was...
550
00:59:37,022 --> 00:59:38,350
huilde je:
551
00:59:38,982 --> 00:59:40,774
"Maak een god van me, God.
552
00:59:41,109 --> 00:59:42,189
"God.
553
00:59:42,402 --> 00:59:45,154
"God, maak een god van me. "
554
00:59:45,781 --> 00:59:47,773
Ik was toen maar een kind.
555
00:59:47,866 --> 00:59:49,526
Je bent God.
556
00:59:49,993 --> 00:59:53,908
De Doper wist het.
Nu wordt het tijd dat je 't toegeeft.
557
00:59:54,081 --> 00:59:55,908
Je bent Zijn zoon.
558
00:59:56,041 --> 00:59:58,615
De enige zoon van God.
559
00:59:59,169 --> 01:00:00,414
Ga met me mee.
560
01:00:02,214 --> 01:00:05,215
Samen zullen we over de levenden
en de doden heersen.
561
01:00:05,300 --> 01:00:07,922
Jij zult 't leven geven en ik zal 't nemen.
562
01:00:08,012 --> 01:00:11,511
Jij zult rechtspreken
en ik zal naast je zitten.
563
01:00:11,724 --> 01:00:14,594
Stel je eens voor
hoe sterk we samen zouden zijn.
564
01:00:15,686 --> 01:00:16,849
Satan?
565
01:00:46,592 --> 01:00:48,798
We zullen elkaar nog zien.
566
01:01:08,823 --> 01:01:11,444
Vrees niet. U bent Degene.
567
01:01:11,826 --> 01:01:13,653
Mijn werk is gedaan.
568
01:01:14,620 --> 01:01:16,280
Nu kan ik sterven.
569
01:01:17,623 --> 01:01:21,538
De Heer wil dat ik u zeg
dat u op moet staan.
570
01:01:22,169 --> 01:01:23,712
Zijn dag is gekomen.
571
01:01:24,422 --> 01:01:25,880
Neem deze bijl.
572
01:01:26,173 --> 01:01:28,665
Breng deze boodschap naar iedereen.
573
01:02:15,807 --> 01:02:17,005
Alsjeblieft.
574
01:02:18,017 --> 01:02:19,428
Wat wilt u?
575
01:02:19,727 --> 01:02:21,435
Ik ben een vreemdeling.
576
01:02:21,688 --> 01:02:23,182
Van Galilea.
577
01:02:24,065 --> 01:02:25,228
Ik ben moe.
578
01:02:26,526 --> 01:02:28,768
U weet niet hoe goed dit smaakt.
579
01:02:29,320 --> 01:02:31,147
Nog wat wijn graag.
580
01:02:35,034 --> 01:02:36,030
Maria...
581
01:02:38,371 --> 01:02:39,534
Martha...
582
01:02:41,666 --> 01:02:44,371
ik wil zeggen
dat jullie beiden gezegend zijn.
583
01:02:45,754 --> 01:02:48,042
Ik kwam hier, jullie kenden me niet.
584
01:02:49,215 --> 01:02:52,916
Jullie ontvingen me, voedden me,
maakten me beter...
585
01:02:53,887 --> 01:02:56,508
en God daalde neer
en ging mijn hart binnen.
586
01:02:59,100 --> 01:03:00,808
-Ga verder.
-Nee.
587
01:03:01,853 --> 01:03:04,688
Ik heb al te veel gesproken. Stilte is beter.
588
01:03:05,690 --> 01:03:07,184
Nee.
589
01:03:09,152 --> 01:03:10,611
Hebt u een vrouw?
590
01:03:15,283 --> 01:03:16,232
Nee.
591
01:03:16,576 --> 01:03:18,735
Hoe kunt u zo in de woestijn leven?
592
01:03:18,828 --> 01:03:20,488
Zeg me de waarheid.
593
01:03:20,830 --> 01:03:24,246
Mist u het niet allemaal?
Een huis, een echt leven.
594
01:03:24,376 --> 01:03:25,786
Ik geef het toe.
595
01:03:26,169 --> 01:03:29,004
Ik wil het wel, maar ik zal 't nooit krijgen.
596
01:03:29,089 --> 01:03:32,458
Luister, als u God echt wilt,
verblijf dan niet in de woestijn.
597
01:03:32,551 --> 01:03:34,627
Hij is niet daar, hij is hier.
598
01:03:35,512 --> 01:03:38,548
Lees de Bijbel.
God wil niet dat je vast en bidt.
599
01:03:38,640 --> 01:03:40,633
Hij wil dat je kinderen maakt.
600
01:03:41,268 --> 01:03:44,434
Maria, breng hem niet in verlegenheid.
Hij is 'n gast.
601
01:03:45,105 --> 01:03:47,144
Hij weet waar ik 't over heb.
602
01:03:49,609 --> 01:03:50,985
Kom en help me.
603
01:03:52,529 --> 01:03:54,652
Je moet deze mannen niet plagen.
604
01:03:54,740 --> 01:03:56,150
Ik plaagde niet.
605
01:03:56,742 --> 01:04:00,193
Herinner je je de Doper nog?
Daar valt niets over te plagen.
606
01:04:00,495 --> 01:04:04,030
-De Doper? Wat?
-Hij is dood. Vermoord door Herodes.
607
01:04:04,833 --> 01:04:05,912
Wist je dat niet?
608
01:04:06,001 --> 01:04:10,462
De koning was dronken en ze sneden
de Dopers hoofd eraf om hem te plezieren.
609
01:04:26,021 --> 01:04:29,057
Nu zeggen ze dat iedereen die gedoopt is,
gedood zal worden.
610
01:04:29,149 --> 01:04:30,941
Niemand dwong je gedoopt te worden.
611
01:04:31,026 --> 01:04:34,360
Jij bent ook gedoopt. Je smeekte erom.
Wees dus stil.
612
01:04:36,365 --> 01:04:38,856
Ik zie Galilea nu voor me.
613
01:04:39,743 --> 01:04:40,858
De zee.
614
01:04:42,329 --> 01:04:46,113
Ze zeggen dat je daar zo goed kan vissen,
de vissen springen zo het net in.
615
01:04:46,208 --> 01:04:47,488
Praat niet over vis.
616
01:04:47,584 --> 01:04:51,203
Dat doet me denken aan mijn schapen.
Wat is er met ze gebeurd?
617
01:04:53,007 --> 01:04:54,880
Moeten we wachten in Galilea?
618
01:04:54,967 --> 01:04:57,090
Nee, we zouden hier
op de Meester wachten.
619
01:04:57,177 --> 01:04:58,588
Da's ruim 'n maand geleden.
620
01:04:58,679 --> 01:05:02,095
Duizenden mensen wachten om hem
te zien en te horen en nu is ie weg.
621
01:05:02,182 --> 01:05:04,175
De hele beweging. We staan voor gek.
622
01:05:04,268 --> 01:05:06,260
Nathani�l heeft gelijk.
623
01:05:06,353 --> 01:05:08,262
Laten we terugkeren naar Galilea.
624
01:05:08,355 --> 01:05:10,597
Gaan we terug naar Galilea,
zoals Petrus zegt...
625
01:05:10,691 --> 01:05:11,770
Broeders!
626
01:05:13,319 --> 01:05:14,979
Ik begrijp jullie niet.
627
01:05:16,405 --> 01:05:19,026
Denk aan de laatste woorden van de Doper.
628
01:05:19,658 --> 01:05:23,573
Hij zei: "Jezus van Nazareth,
verlaat de woestijn. Ik ben klaar.
629
01:05:24,205 --> 01:05:25,913
"Keer terug naar de mensheid."
630
01:05:25,998 --> 01:05:27,872
Hoe weten we dat hij 't echt zei?
631
01:05:27,958 --> 01:05:30,496
-Iedereen zegt 't.
-Maar hoe weten we 't?
632
01:05:30,586 --> 01:05:33,587
-Zelfs dan, de woorden zijn belangrijk.
-Waarom?
633
01:05:35,716 --> 01:05:38,041
Omdat de mensen ze geloven.
634
01:05:40,721 --> 01:05:42,630
En wat als onze Meester...
635
01:05:45,184 --> 01:05:46,844
Wat als hij Degene is?
636
01:05:52,650 --> 01:05:53,978
Welke "Degene"?
637
01:05:54,318 --> 01:05:58,150
-Degene.
-Wat bedoel je? De Messias?
638
01:06:01,450 --> 01:06:03,573
We weten niet of de Doper dat zei.
639
01:06:03,661 --> 01:06:05,369
Niemand weet dat.
640
01:06:05,454 --> 01:06:07,162
Hij is niet zoals Elia.
641
01:06:08,374 --> 01:06:10,947
Hij zegt dat de wereld van God nu bestaat.
642
01:06:11,043 --> 01:06:13,451
Hij bedoelt gewoon: "Zet mijn werk voort.
643
01:06:13,546 --> 01:06:15,752
"Zet het werk voort dat ik deed."
644
01:06:15,840 --> 01:06:20,217
Toen steeg Elia ten hemel.
Betekent dat niets voor jullie?
645
01:06:20,636 --> 01:06:22,131
Wij wachten hier.
646
01:06:25,725 --> 01:06:27,219
We wachten hier.
647
01:06:35,067 --> 01:06:38,068
Ik denk niet
dat we terug moeten gaan naar Galilea.
648
01:06:38,279 --> 01:06:40,604
Ik geloof dat we hier moeten wachten.
649
01:06:40,823 --> 01:06:45,284
Dat vind ik zo fijn bij jou, Petrus.
Je bent zo standvastig als een rots.
650
01:06:45,620 --> 01:06:47,696
Niemand kan je gedachten veranderen.
651
01:06:47,789 --> 01:06:49,413
Waar ben je goed voor?
652
01:06:53,920 --> 01:06:54,916
Meester.
653
01:07:06,808 --> 01:07:07,970
Rabbi.
654
01:07:09,227 --> 01:07:11,932
Johannes hoorde uw voetstappen
in zijn hart...
655
01:07:12,730 --> 01:07:15,815
zogezegd, en we maken ons gereed
om u te verwelkomen.
656
01:07:17,235 --> 01:07:18,859
Zijn jullie gedoopt?
657
01:07:19,362 --> 01:07:20,441
Ja.
658
01:07:22,115 --> 01:07:25,400
Johannes heeft met water gedoopt
en ze hebben hem gedood.
659
01:07:25,994 --> 01:07:27,821
Nu doop ik met vuur.
660
01:07:29,038 --> 01:07:31,197
Heeft de Doper dat tegen je gezegd?
661
01:07:32,625 --> 01:07:34,914
Ik heb een uitnodiging voor jullie.
662
01:07:37,172 --> 01:07:38,832
Is er een feest?
663
01:07:39,382 --> 01:07:40,378
Nee.
664
01:07:42,135 --> 01:07:44,673
Ik nodig jullie niet uit voor een feest.
665
01:07:45,263 --> 01:07:47,588
Ik nodig jullie uit voor een oorlog.
666
01:08:12,499 --> 01:08:14,326
Dit is mijn hart.
667
01:08:15,752 --> 01:08:16,831
Neem het.
668
01:08:18,672 --> 01:08:20,830
God is in ons.
669
01:08:21,842 --> 01:08:26,171
De duivel is buiten ons,
in de wereld rondom ons.
670
01:08:27,222 --> 01:08:31,054
We nemen een bijl
en snijden de keel van de duivel door.
671
01:08:32,144 --> 01:08:34,469
We vechten tegen hem waar hij ook is.
672
01:08:35,856 --> 01:08:37,350
In de zieken...
673
01:08:37,774 --> 01:08:39,268
in de rijken...
674
01:08:39,901 --> 01:08:41,728
zelfs in de tempel.
675
01:08:42,821 --> 01:08:44,399
Ik zal jullie leiden.
676
01:08:45,699 --> 01:08:47,359
Als je schapen hebt...
677
01:08:48,243 --> 01:08:49,868
geef ze dan weg.
678
01:08:50,245 --> 01:08:52,072
Als je een gezin hebt...
679
01:08:52,789 --> 01:08:54,070
verlaat het.
680
01:08:57,502 --> 01:08:59,329
Ik geloofde in liefde.
681
01:08:59,922 --> 01:09:01,914
Nu geloof ik hierin!
682
01:09:03,175 --> 01:09:04,669
Wie is met mij?
683
01:09:10,015 --> 01:09:11,343
Adonai.
684
01:09:16,980 --> 01:09:20,930
Vandaag en morgen verdrijfik duivels
en genees ik zieken.
685
01:09:21,401 --> 01:09:23,228
Op de derde dag...
686
01:09:23,487 --> 01:09:25,978
zal ik volmaakt zijn.
687
01:09:55,311 --> 01:09:56,306
Eruit!
688
01:10:00,482 --> 01:10:02,938
Satan, ga weg!
689
01:10:06,113 --> 01:10:07,572
Satan, eruit!
690
01:10:10,659 --> 01:10:11,857
Verlaat hem!
691
01:10:41,524 --> 01:10:44,525
Mozes, Elia, Jesaja...
692
01:10:45,778 --> 01:10:47,438
raak mijn mond aan...
693
01:10:48,614 --> 01:10:50,274
raak mijn lippen aan.
694
01:11:11,179 --> 01:11:14,879
Ga naar de tempel.
Laat je aan de hoge priesters zien.
695
01:11:16,392 --> 01:11:17,637
Kijk!
696
01:11:21,731 --> 01:11:24,648
Hij was blind
en Jezus heeft 'm genezen. Kijk.
697
01:12:32,469 --> 01:12:36,466
Je hoort niet thuis op een bruiloft.
We zijn hier om reinheid te vieren.
698
01:12:36,973 --> 01:12:39,808
Het spijt me,
maar deze mensen zijn mijn gasten.
699
01:12:40,727 --> 01:12:42,803
Laat ik u iets uitleggen.
700
01:12:44,105 --> 01:12:46,145
Hoe ziet de hemel er uit?
701
01:12:47,108 --> 01:12:48,768
Hij is als een bruiloft.
702
01:12:51,154 --> 01:12:55,152
God is de bruidegom
en de geest van de mens is de bruid.
703
01:12:55,951 --> 01:12:58,442
De bruiloft voltrekt zich in de hemel...
704
01:12:59,246 --> 01:13:01,404
en iedereen is uitgenodigd.
705
01:13:02,833 --> 01:13:04,825
Gods wereld is groot genoeg voor allen.
706
01:13:04,918 --> 01:13:07,076
Nazarener, dit is tegen de wet.
707
01:13:07,838 --> 01:13:09,877
Dan is de wet tegen mijn hart.
708
01:13:14,386 --> 01:13:15,797
Raak me niet aan.
709
01:13:15,887 --> 01:13:17,963
Je bent nu geheiligd voor mij...
710
01:13:18,473 --> 01:13:19,754
met deze ring.
711
01:13:19,850 --> 01:13:22,257
"Je bent nu geheiligd voor mij
met deze ring."
712
01:13:22,352 --> 01:13:25,768
Volgens de wet van Mozes en lsra�l.
713
01:13:26,314 --> 01:13:29,268
"Volgens de wet van Mozes en lsra�l."
714
01:13:41,246 --> 01:13:42,788
Mijn neven zijn ontzet.
715
01:13:42,873 --> 01:13:47,001
Er is maar voor drie dagen wijn.
Nu is nog een dag voorbij en is alles op.
716
01:13:47,085 --> 01:13:48,793
Wat bevindt zich daarin?
717
01:13:49,713 --> 01:13:51,587
-Water.
-Nee. Het is wijn.
718
01:13:51,840 --> 01:13:53,833
Nee, 't is water. Ik vulde ze zelf.
719
01:13:53,926 --> 01:13:55,799
-'t ls wijn.
-'t ls water.
720
01:13:55,886 --> 01:13:57,879
Ga daarheen en controleer 't.
721
01:14:00,390 --> 01:14:01,719
Ga.
722
01:14:20,369 --> 01:14:22,196
Je hebt gelijk. 't ls wijn.
723
01:15:21,847 --> 01:15:23,176
Broeders!
724
01:15:24,642 --> 01:15:27,180
Oude vrienden! Luister naar me.
725
01:15:28,145 --> 01:15:30,518
Over mij hebben de Profeten gepredikt.
726
01:15:30,940 --> 01:15:33,098
God sprak tot mij in de woestijn.
727
01:15:33,275 --> 01:15:36,609
Hij gaf me een geheim
en ik moest het aan jullie vertellen.
728
01:15:37,113 --> 01:15:39,271
Hebben jullie me niet horen komen?
729
01:15:40,449 --> 01:15:44,613
Ik spoedde me naar Nazareth, waar ik
opgroeide, om het nieuws te vertellen.
730
01:15:45,538 --> 01:15:47,495
Gods wereld is nu gekomen.
731
01:15:47,665 --> 01:15:48,863
U verricht wonderen.
732
01:15:48,958 --> 01:15:52,790
Verricht een wonder. Laat ons in u geloven.
Of ga anders weg.
733
01:15:53,004 --> 01:15:54,831
De Messias behoeft geen wonderen.
734
01:15:54,922 --> 01:15:58,505
Hij is het wonder. Nu is hij hier.
Zijn jullie klaar voor me?
735
01:15:59,177 --> 01:16:03,839
Ik ben gekomen om alles af te breken.
Weten jullie waarmee ik 't ga vervangen?
736
01:16:04,557 --> 01:16:06,051
Met iets nieuws.
737
01:16:08,227 --> 01:16:09,852
Gods wereld.
738
01:16:10,313 --> 01:16:12,934
Neem je brood en geef 't aan de armen.
739
01:16:13,441 --> 01:16:15,813
Wat maakt 't uit wat jullie bezitten?
740
01:16:15,902 --> 01:16:18,475
Jullie hebben goud en zilver.
Dat gaat bederven.
741
01:16:18,571 --> 01:16:22,320
Dat bederf vreet jullie hart weg.
Van jullie allemaal!
742
01:16:22,950 --> 01:16:27,280
Er zal een vloed zijn en een brand.
Alles zal worden vernietigd.
743
01:16:27,372 --> 01:16:31,037
Maar er zal een nieuwe ark
op dat vuur rijden!
744
01:16:31,167 --> 01:16:35,081
En ik heb de sleutels en open de deur.
745
01:16:35,171 --> 01:16:38,172
En ik beslis wie naar binnengaat
en wie niet.
746
01:16:39,509 --> 01:16:43,886
Jullie zijn mijn broeders uit Nazareth,
jullie nodig ik als eersten op de ark.
747
01:16:44,889 --> 01:16:48,056
Wacht niet. Gooi je leven niet weg.
748
01:16:49,227 --> 01:16:50,425
Kom met me mee.
749
01:16:50,520 --> 01:16:53,687
Je bent Maria's zoon, h�?
Wie ben je dat je ons over God verteld?
750
01:16:53,773 --> 01:16:56,395
Zijn kruizen waren beter dan zijn speeches.
751
01:16:58,153 --> 01:17:01,272
Laat iemand van z'n familie hem weghalen.
Hij is krankzinnig.
752
01:17:01,364 --> 01:17:05,492
Waar lachen jullie om? Wat jullie bezitten,
zal verbranden. Spoedig!
753
01:17:05,910 --> 01:17:08,318
Kom mee!
Ga met me mee naar Jeruzalem!
754
01:17:08,413 --> 01:17:11,782
Kijk, dit gebeurt er
als een man niet trouwt.
755
01:17:11,875 --> 01:17:14,200
Het sperma stijgt naar zijn hersenen.
756
01:17:15,128 --> 01:17:18,461
Ga naar huis! Je bent een demon.
Je bent bezeten. Je bent gek!
757
01:17:18,548 --> 01:17:19,627
Dit is mijn huis!
758
01:17:19,716 --> 01:17:22,633
-Je moest je schamen.
-Dood hem! Hij gaat ons verbranden.
759
01:17:22,719 --> 01:17:24,261
Raak hem niet aan!
760
01:17:26,723 --> 01:17:28,383
Kon ik elke steen aanraken...
761
01:17:28,475 --> 01:17:32,175
Kon ik op elke tak ademen,
ze zouden opstaan en me volgen!
762
01:17:32,270 --> 01:17:34,014
Wat is er mis met jullie?
763
01:17:34,856 --> 01:17:36,849
Kom met me mee naar Jeruzalem!
764
01:17:37,776 --> 01:17:41,311
Jeruzalem stort in elkaar! lk voel 't.
765
01:17:41,696 --> 01:17:42,894
Ik weet het.
766
01:17:55,585 --> 01:17:57,245
Zie je deze mensen?
767
01:17:57,838 --> 01:18:00,589
Ze zijn arm. Ze zijn blind. Ze zijn kreupel.
768
01:18:01,758 --> 01:18:03,667
Ze worden ons leger.
769
01:18:06,138 --> 01:18:08,261
We hebben betere mannen nodig dan zij.
770
01:18:08,348 --> 01:18:12,677
God zal ze geven.
We gaan een nieuw Jeruzalem bouwen.
771
01:18:18,900 --> 01:18:19,980
Zoon.
772
01:18:20,777 --> 01:18:22,651
Kom met me mee. Alsjeblieft.
773
01:18:22,738 --> 01:18:24,018
Wie ben je?
774
01:18:26,950 --> 01:18:29,441
-Je moeder.
-Ik heb geen moeder.
775
01:18:30,245 --> 01:18:35,121
Ik heb geen familie.
Ik heb een Vader, in de hemel.
776
01:18:37,711 --> 01:18:39,289
Zeg dat niet tegen me.
777
01:18:41,006 --> 01:18:42,169
Wie ben je?
778
01:18:44,092 --> 01:18:45,468
Ik bedoel, echt.
779
01:18:46,929 --> 01:18:48,091
Wie ben je?
780
01:19:03,362 --> 01:19:04,821
Waarom huil je?
781
01:19:05,072 --> 01:19:06,696
Heb je ze niet gezien?
782
01:19:09,618 --> 01:19:10,365
Wat?
783
01:19:10,452 --> 01:19:13,904
Toen hij met je sprak, waren er
duizenden blauwe vleugels achter hem.
784
01:19:13,997 --> 01:19:16,915
Ik zweer je, Maria,
er waren legers engelen.
785
01:19:17,835 --> 01:19:19,874
-Echt?
-Duizenden.
786
01:19:22,631 --> 01:19:24,956
Ik wou dat ze er niet waren.
787
01:19:40,566 --> 01:19:42,226
Wanneer is hij begraven?
788
01:19:43,360 --> 01:19:44,855
Drie dagen geleden.
789
01:19:49,742 --> 01:19:51,402
Rol de steen opzij.
790
01:20:46,924 --> 01:20:48,335
Lazarus.
791
01:20:57,560 --> 01:20:59,553
In de naam van de Profeten...
792
01:21:01,355 --> 01:21:04,309
in de naam van Jeremia en mijn Vader...
793
01:21:05,526 --> 01:21:08,231
in de naam van de heiligste God...
794
01:21:10,031 --> 01:21:11,490
roep ik je.
795
01:23:28,712 --> 01:23:30,040
Adonai.
796
01:23:31,465 --> 01:23:33,504
God, help me.
797
01:24:47,041 --> 01:24:48,950
We zijn bijeen om te bidden.
798
01:24:49,919 --> 01:24:51,164
Kijk dat eens.
799
01:24:51,295 --> 01:24:54,629
De geldwisselaars? Het is
voor de tempelbelasting, voor het feest.
800
01:24:54,715 --> 01:24:55,878
Ik weet 't.
801
01:25:02,848 --> 01:25:04,592
Hoe is de koers vandaag?
802
01:25:04,684 --> 01:25:07,638
Redelijk. Bij deze kraam is 't altijd redelijk.
803
01:25:10,064 --> 01:25:11,772
Maak je een goede winst?
804
01:25:12,441 --> 01:25:14,101
Redelijk.
805
01:26:04,202 --> 01:26:06,241
Dit is het huis van mijn Vader.
806
01:26:07,622 --> 01:26:09,449
Het is een bedeplaats...
807
01:26:10,416 --> 01:26:11,827
geen markt!
808
01:26:13,753 --> 01:26:16,244
Nazarener, wat doe je?
809
01:26:17,590 --> 01:26:19,049
Wat doe je?
810
01:26:22,554 --> 01:26:24,427
God heeft geen paleis nodig.
811
01:26:24,556 --> 01:26:27,391
Hij heeft geen cederbomen nodig
of dode dieren!
812
01:26:27,475 --> 01:26:29,432
Hij heeft geen shekels nodig!
813
01:26:29,519 --> 01:26:32,306
Je wil dat men belasting
met Romeinse munten betaalt.
814
01:26:32,397 --> 01:26:34,852
Er staan afbeeldingen van valse goden op!
815
01:26:34,941 --> 01:26:37,266
Wil je heidense goden in de tempel?
816
01:26:38,611 --> 01:26:43,273
Alle vreemde munten moeten in shekels
worden gewisseld. Dat is de wet.
817
01:26:43,366 --> 01:26:47,827
Ik gooi de wet weg. Ik heb een nieuwe wet
en een nieuwe hoop.
818
01:26:48,204 --> 01:26:49,200
Wat?
819
01:26:49,372 --> 01:26:52,042
Is God van mening veranderd
over de oude wet?
820
01:26:52,709 --> 01:26:57,703
Nee. Hij denkt alleen dat ons hart
meer kan bevatten, verder niets.
821
01:26:57,922 --> 01:26:59,962
Is deze chaos je nieuwe wet?
822
01:27:01,301 --> 01:27:02,629
Hoe durf je...
823
01:27:02,719 --> 01:27:06,799
Hoe ik durf?. Ik ben 't einde
van de oude wet en 't begin van de nieuwe.
824
01:27:06,890 --> 01:27:09,559
-Pas op wat je zegt.
-Misschien moeten we gaan.
825
01:27:09,643 --> 01:27:11,884
Als ik "ik" zeg, rabbi...
826
01:27:12,812 --> 01:27:14,472
zeg ik "God".
827
01:27:17,192 --> 01:27:18,852
Dat is godslastering.
828
01:27:20,028 --> 01:27:21,985
Hebben ze je dat niet gezegd?
829
01:27:22,739 --> 01:27:24,897
Ik ben de godslasteringsheilige.
830
01:27:25,617 --> 01:27:27,491
Maak geen fouten.
831
01:27:27,994 --> 01:27:30,912
Ik kwam niet om vrede te brengen,
maar 'n zwaard.
832
01:27:30,997 --> 01:27:32,955
Als je zo praat, word je gedood.
833
01:27:33,041 --> 01:27:35,793
Mij doden? Luister naar me.
834
01:27:36,211 --> 01:27:40,458
Deze tempel zal over drie dagen
met de grond gelijk gemaakt worden!
835
01:27:40,799 --> 01:27:43,716
Er zal geen steen meer over zijn
om mee te bouwen!
836
01:27:43,927 --> 01:27:47,877
Denk je dat God alleen van jou is?
Dat is hij niet.
837
01:27:48,390 --> 01:27:51,759
God is een onsterfelijke geest
die van iedereen is...
838
01:27:52,102 --> 01:27:53,929
van de hele wereld!
839
01:27:54,354 --> 01:27:56,347
Denk je dat je speciaal bent?
840
01:27:56,857 --> 01:27:59,526
God is geen lsra�liet!
841
01:28:22,299 --> 01:28:24,208
Magi�r, genees me.
842
01:28:24,301 --> 01:28:25,926
Genees ons. Maak ons rijk.
843
01:28:26,011 --> 01:28:27,339
Genees me!
844
01:28:27,429 --> 01:28:29,920
Wil je dat ik kreupel
Gods wereld binnentreed?
845
01:28:30,015 --> 01:28:34,843
Raak me niet aan! Je bent vol met haat!
Ga weg! God wil jullie niet helpen.
846
01:28:34,937 --> 01:28:37,938
Jij geneest ons
of je verlaat deze stad niet levend.
847
01:28:39,066 --> 01:28:41,853
Je kunt geen eisen stellen aan God!
848
01:28:46,740 --> 01:28:49,029
Judas! Wat doe je bij deze magi�r?
849
01:28:49,118 --> 01:28:51,609
Je moest hem doden
en dat heb je niet gedaan.
850
01:28:51,704 --> 01:28:54,195
Nu handelt hij als een profeet
en jij volgt hem.
851
01:28:54,289 --> 01:28:56,448
Heb je gehoord wat hij daar zei, Saul?
852
01:28:56,542 --> 01:29:00,242
Ja, ik heb hem gehoord.
We hebben tegen Rome gezworen.
853
01:29:01,046 --> 01:29:04,996
Ik zie hier niets tegen Rome.
Ik zie alleen joden tegen joden.
854
01:29:05,092 --> 01:29:06,835
Je luistert dus niet.
855
01:29:37,500 --> 01:29:39,077
Hoe voel je je?
856
01:29:42,171 --> 01:29:43,665
Het licht is fijn.
857
01:29:49,220 --> 01:29:50,595
Hoe was het?
858
01:29:52,515 --> 01:29:55,469
Wat is beter, dood of leven?
859
01:29:57,728 --> 01:29:59,555
Ik was een beetje verbaasd.
860
01:30:03,025 --> 01:30:05,184
Er was geen groot verschil.
861
01:30:12,618 --> 01:30:14,278
Geef me je hand.
862
01:30:41,105 --> 01:30:44,190
Ik ben niet verbaasd.
Hoe konden ze Lazarus laten leven?
863
01:30:44,275 --> 01:30:47,525
Hij was bewijs van uw grootste wonder.
Nu is er geen bewijs meer.
864
01:30:47,612 --> 01:30:49,604
Dat is wat de Zeloten willen.
865
01:30:50,573 --> 01:30:52,566
Hun revolutie, niet de jouwe.
866
01:30:56,537 --> 01:30:58,447
Wil je naar hen terug?
867
01:30:58,790 --> 01:31:01,660
Nee. Jij bent degene die ik volg.
868
01:31:04,337 --> 01:31:06,495
Jij bent de sterkste, toch?
869
01:31:08,800 --> 01:31:10,508
Van al mijn vrienden...
870
01:31:12,011 --> 01:31:13,719
ben jij de sterkste.
871
01:31:16,975 --> 01:31:18,599
Judas, mijn broeder...
872
01:31:20,687 --> 01:31:22,644
ik moet je iets vertellen.
873
01:31:27,485 --> 01:31:29,727
Ik heb een vreselijk geheim van God.
874
01:31:31,531 --> 01:31:34,200
-Weet je waarom ik naar Jeruzalem kwam?
-Ja.
875
01:31:36,036 --> 01:31:38,787
Hier gaat de revolutie beginnen.
876
01:31:40,707 --> 01:31:42,746
Gisteravond kwam Jesaja tot me.
877
01:31:50,258 --> 01:31:52,927
Hij had een profetie. Ik zag het geschreven.
878
01:31:58,183 --> 01:31:59,725
Er stond geschreven:
879
01:32:01,228 --> 01:32:03,683
"Hij nam onze fouten op zich...
880
01:32:04,397 --> 01:32:07,434
"hij werd verwond
voor onze overtredingen...
881
01:32:08,401 --> 01:32:11,438
"maar hij deed zijn mond niet open.
882
01:32:13,865 --> 01:32:16,190
"Veracht en verstoten door een ieder...
883
01:32:16,284 --> 01:32:21,160
"ging hij zonder weerstand,
als een lam dat ter slachting geleid wordt. "
884
01:32:31,633 --> 01:32:33,092
Ik begrijp 't niet.
885
01:32:33,468 --> 01:32:37,881
Judas, ik ben het lam.
Ik ben degene die dood gaat.
886
01:32:38,724 --> 01:32:39,719
Dood?
887
01:32:41,184 --> 01:32:43,972
-Je bedoelt je bent niet de Messias?
-Dat ben ik wel.
888
01:32:44,062 --> 01:32:47,099
Dat kan niet. Als je de Messias bent,
waarom ga je dan dood?
889
01:32:47,190 --> 01:32:50,856
-Luister. Eerst begreep ik niet...
-Nee, jij luistert!
890
01:32:51,153 --> 01:32:52,813
Elke dag heb je een ander plan!
891
01:32:52,904 --> 01:32:57,033
Eerst liefde, dan de bijl,
en nu moet je sterven.
892
01:32:57,200 --> 01:32:59,158
-Waartoe dient 't?
-Ik kan 't niet helpen.
893
01:32:59,244 --> 01:33:03,194
God spreekt beetje bij beetje tegen me.
Hij vertelt me zoveel ik moet weten.
894
01:33:03,290 --> 01:33:06,540
-We hebben je levend nodig!
-Nu begrijp ik 't eindelijk.
895
01:33:07,169 --> 01:33:10,834
Mijn hele leven ben ik gevolgd...
896
01:33:12,299 --> 01:33:13,579
door stemmen...
897
01:33:15,177 --> 01:33:16,671
door voetstappen...
898
01:33:17,846 --> 01:33:20,847
door schaduwen.
Weet je wat de schaduw is?
899
01:33:22,768 --> 01:33:24,096
Het kruis.
900
01:33:26,397 --> 01:33:29,682
Ik moet aan 't kruis sterven
en ik moet gewillig sterven.
901
01:33:35,489 --> 01:33:37,647
We moeten teruggaan naar de tempel.
902
01:33:39,827 --> 01:33:42,531
Wat gebeurt er nadat je aan 't kruis sterft?
903
01:33:43,706 --> 01:33:46,991
Ik kom terug om over de levenden
en de doden te oordelen.
904
01:33:50,379 --> 01:33:51,873
Ik geloof je niet.
905
01:33:53,924 --> 01:33:55,418
Je moet me geloven.
906
01:34:04,560 --> 01:34:07,133
Ik ben bang
dat hij weer van gedachten verandert.
907
01:34:07,229 --> 01:34:08,854
Nee, dat doet ie niet.
908
01:34:09,106 --> 01:34:11,562
We gaan nu niet naar de tempel
om te bidden.
909
01:34:11,650 --> 01:34:14,901
Hij zou de tempel in drie dagen
verwoesten, en dat doet ie ook.
910
01:34:14,987 --> 01:34:16,695
En als hij 't niet doet?
911
01:34:16,822 --> 01:34:18,862
-Wat dan?
-Als hij 't niet doet?
912
01:34:19,158 --> 01:34:21,649
Maak je geen zorgen,
we zullen allemaal dood zijn.
913
01:34:21,744 --> 01:34:24,661
We vormen 'n nieuwe regering,
en bouwen 'n nieuw Jeruzalem.
914
01:34:24,747 --> 01:34:26,704
We kunnen vragen wat we willen.
915
01:34:26,791 --> 01:34:28,617
Ten eerste wil ik meer schapen.
916
01:34:28,709 --> 01:34:31,876
Ik weet niet eens
waar mijn andere schapen nu zijn.
917
01:34:31,962 --> 01:34:35,877
Dit keer wil ik een grote kudde
en laat ik andere herders ze hoeden.
918
01:34:35,966 --> 01:34:39,086
Ik wil gewoon in staat zijn
om in de tempel te bidden.
919
01:34:39,595 --> 01:34:43,759
Ik bedoel echt bidden,
zonder Romeinse vaandels en soldaten.
920
01:34:44,642 --> 01:34:45,887
Dat zou ik willen.
921
01:34:45,977 --> 01:34:47,969
Natuurlijk. Wat nog meer?
922
01:34:48,187 --> 01:34:51,686
Ik doe alles voor de Meester
behalve gekruisigd worden.
923
01:34:51,899 --> 01:34:54,437
-Je bent een lafaard, Thomas.
-Ja, dat klopt.
924
01:34:54,527 --> 01:34:55,772
Weet je waarom?
925
01:34:56,153 --> 01:34:58,645
Zag je ooit iemand die twee dagen
aan 't kruis hing?
926
01:34:58,739 --> 01:35:00,234
Weet je hoe die er uitziet?
927
01:35:00,324 --> 01:35:04,192
Ze hebben zelfs geen ogen.
De kraaien komen en zuigen de ogen uit.
928
01:35:04,287 --> 01:35:07,537
En weet je wat daarna gebeurt?
Honden scheuren je voeten af.
929
01:35:07,623 --> 01:35:08,703
Praat niet zo.
930
01:35:08,791 --> 01:35:10,831
Ik heb besloten. Nu jij nog.
931
01:35:10,918 --> 01:35:14,003
Als je dat niet kunt, ga dan weg
voordat we Jeruzalem bereiken.
932
01:35:14,088 --> 01:35:16,081
Ik ben gereed. Ik heb een mes.
933
01:35:18,760 --> 01:35:23,422
Meester, ik heb met de anderen gesproken
en geluisterd en...
934
01:35:24,057 --> 01:35:26,215
Sommigen wilden dat ik u vroeg:
935
01:35:27,477 --> 01:35:29,849
Zijn daar engelen om ons te ontmoeten?
936
01:35:31,272 --> 01:35:33,644
Of iemand naast degenen die hier zijn?
937
01:35:35,652 --> 01:35:36,814
Meester.
938
01:36:10,520 --> 01:36:11,931
Koning van de joden!
939
01:37:11,039 --> 01:37:12,498
Koning van de joden!
940
01:37:39,234 --> 01:37:42,734
Heer, ik hoop dat dit is wat u wilt.
941
01:37:43,488 --> 01:37:45,066
Laat me hier sterven.
942
01:37:45,282 --> 01:37:48,698
Laat het snel gebeuren
terwijl ik de kracht heb.
943
01:37:50,287 --> 01:37:52,860
Ik ben hier
om de wereld in brand te steken.
944
01:37:54,166 --> 01:37:58,413
In de woestijn waarschuwde de Doper ons
dat God komt.
945
01:37:59,546 --> 01:38:01,872
Ik zeg je nu dat het te laat is.
946
01:38:02,424 --> 01:38:04,417
Hij is hier al.
947
01:38:05,093 --> 01:38:06,292
Ik ben hier.
948
01:38:07,346 --> 01:38:11,640
Ik ga iedereen dopen met vuur!
949
01:38:38,419 --> 01:38:40,744
Hij leidt ons! Volg hem!
950
01:38:47,386 --> 01:38:50,055
Ze zijn allen met u, wachten op uw teken.
Geef het!
951
01:38:50,139 --> 01:38:51,514
Nu! Doe het nu!
952
01:39:02,026 --> 01:39:03,224
Alsjeblieft!
953
01:39:03,444 --> 01:39:07,773
Ik wacht ook. Geef me een bijl, geen kruis.
Laat me zo sterven.
954
01:39:07,948 --> 01:39:09,573
Geef 't teken of we gaan eraan.
955
01:39:09,658 --> 01:39:12,944
-Ze zullen ons doden...
-We willen vechten, niet sterven!
956
01:39:13,079 --> 01:39:15,617
Meester, we wisten dat 't zo zou gaan.
957
01:39:15,706 --> 01:39:18,031
Dit is de manier. Doe 't.
958
01:39:41,440 --> 01:39:44,276
Judas, help me!
959
01:39:47,321 --> 01:39:48,981
Blijf bij me.
960
01:39:49,365 --> 01:39:50,859
Verlaat me niet.
961
01:41:07,318 --> 01:41:09,560
Ik wou dat er een andere manier was.
962
01:41:10,822 --> 01:41:13,313
Het spijt me, maar die is er niet.
963
01:41:15,785 --> 01:41:17,778
Ik moet aan het kruis sterven.
964
01:41:18,371 --> 01:41:19,865
Ik laat je niet sterven.
965
01:41:19,956 --> 01:41:22,198
Je hebt geen keuze, net als ik.
966
01:41:22,667 --> 01:41:25,668
Vergeet niet dat we God
en de mens bij elkaar brengen.
967
01:41:25,754 --> 01:41:29,917
Ze zullen nooit samen komen
tenzij ik sterf. Ik ben het offer.
968
01:41:30,008 --> 01:41:34,385
Zonder jou kan er geen verlossing zijn.
Vergeet al het andere. Begrijp dat.
969
01:41:34,471 --> 01:41:37,555
Dat kan ik niet. Zoek iemand die sterker is.
970
01:41:38,767 --> 01:41:40,391
Je hebt 't me beloofd.
971
01:41:40,977 --> 01:41:42,851
Weet je, je vertelde me eens...
972
01:41:42,938 --> 01:41:46,982
dat als ik wegstapte van de revolutie,
je me zou doden. Weet je dat nog?
973
01:41:49,486 --> 01:41:50,482
Ja.
974
01:41:51,363 --> 01:41:53,272
Ik heb gedoold, nietwaar?
975
01:41:54,658 --> 01:41:55,607
Ja.
976
01:41:55,867 --> 01:41:58,537
Je moet dus je belofte houden.
Je moet me doden.
977
01:41:58,620 --> 01:42:01,787
Als God dat wil, moet hij 't maar doen.
Ik doe 't niet.
978
01:42:01,873 --> 01:42:04,364
Hij zal het door jou doen.
979
01:42:06,962 --> 01:42:10,960
De tempelwachters zullen me zoeken
waar er geen menigten zijn.
980
01:42:13,010 --> 01:42:16,794
We gaan naar Gethsemane.
Jij zorgt ervoor dat ze me daar vinden.
981
01:42:20,726 --> 01:42:22,718
Ik ga sterven.
982
01:42:24,271 --> 01:42:25,979
Maar na drie dagen...
983
01:42:26,857 --> 01:42:29,562
kom ik zegevierend terug.
984
01:42:32,613 --> 01:42:36,480
Je kunt me niet verlaten.
Je moet me kracht geven.
985
01:42:37,075 --> 01:42:40,076
Als jij mij was,
zou je je meester kunnen verraden?
986
01:42:41,663 --> 01:42:42,659
Nee.
987
01:42:45,375 --> 01:42:47,866
Daarom gaf God me 't makkelijke werk...
988
01:42:49,421 --> 01:42:51,165
te worden gekruisigd.
989
01:43:38,179 --> 01:43:39,839
En de anderen?
990
01:43:41,056 --> 01:43:42,800
Ik vertel 't ze vanavond.
991
01:45:22,951 --> 01:45:24,279
Luister naar me.
992
01:45:30,083 --> 01:45:31,660
Neem dit brood.
993
01:45:33,461 --> 01:45:35,121
Deel het.
994
01:45:37,423 --> 01:45:39,215
Dit brood is mijn lichaam.
995
01:46:22,177 --> 01:46:23,671
Drink nu de wijn.
996
01:46:26,181 --> 01:46:27,675
Geef de beker rond.
997
01:46:35,398 --> 01:46:37,023
De wijn is mijn bloed.
998
01:46:48,829 --> 01:46:50,821
Doe dit in mijn nagedachtenis.
999
01:48:11,704 --> 01:48:13,412
We zijn nog niet klaar.
1000
01:48:13,497 --> 01:48:14,826
Laat hem gaan.
1001
01:48:15,916 --> 01:48:17,161
Jullie allen...
1002
01:48:19,295 --> 01:48:21,334
ik heb jullie iets te vertellen.
1003
01:48:34,977 --> 01:48:36,352
Wacht hier op me.
1004
01:49:01,253 --> 01:49:02,712
Vader in de hemel.
1005
01:49:04,382 --> 01:49:05,710
Vader op aarde.
1006
01:49:08,803 --> 01:49:10,261
De wereld...
1007
01:49:11,138 --> 01:49:14,258
die U geschapen heeft, die we kunnen zien,
is prachtig.
1008
01:49:17,562 --> 01:49:22,224
Maar de wereld die U geschapen heeft,
die we niet kunnen zien, is ook mooi.
1009
01:49:27,071 --> 01:49:31,116
Ik weet 't niet. Het spijt me, Vader.
Ik weet niet welke mooier is.
1010
01:49:46,382 --> 01:49:48,090
Dit is mijn lichaam ook.
1011
01:49:50,636 --> 01:49:51,965
Samen...
1012
01:49:53,890 --> 01:49:55,514
gaan we sterven.
1013
01:49:57,602 --> 01:49:59,760
Alstublieft, Vader.
1014
01:50:01,648 --> 01:50:03,640
Ik ben al zolang bij U.
1015
01:50:05,652 --> 01:50:07,893
Ik heb U nooit gevraagd me te kiezen.
1016
01:50:07,987 --> 01:50:10,146
Ik heb altijd gedaan wat U vroeg.
1017
01:50:12,158 --> 01:50:14,779
U heeft veel wonderen
voor anderen verricht.
1018
01:50:16,287 --> 01:50:20,451
U heeft de Rode Zee voor Mozes geopend.
U heeft Noach gered.
1019
01:50:20,708 --> 01:50:23,496
U heeft Elia ten hemel genomen
in een wagen van vuur...
1020
01:50:23,586 --> 01:50:26,208
en nu vraagt U mijn kruisiging.
1021
01:50:30,927 --> 01:50:32,386
Kan ik U vragen...
1022
01:50:33,471 --> 01:50:35,049
voor de laatste maal?
1023
01:50:38,017 --> 01:50:39,595
Moet ik sterven?
1024
01:50:42,689 --> 01:50:44,397
Is er een andere manier?
1025
01:50:46,860 --> 01:50:50,525
U biedt me een glas aan,
maar ik wil niet drinken wat erin zit.
1026
01:50:52,240 --> 01:50:56,902
Neem 't alstublieft weg. Stop alstublieft.
1027
01:50:58,413 --> 01:51:01,082
Alstublieft, Vader.
1028
01:51:54,594 --> 01:51:56,089
Is dit Uw antwoord?
1029
01:52:17,242 --> 01:52:18,571
Goed dan.
1030
01:52:19,745 --> 01:52:21,868
Geeft U me dan de kracht.
1031
01:52:34,635 --> 01:52:37,304
Kon je niet een uur wakker blijven met me?
1032
01:52:37,388 --> 01:52:38,633
Het spijt me.
1033
01:52:44,436 --> 01:52:46,014
Geeft niet.
1034
01:52:47,898 --> 01:52:49,227
Het is te laat.
1035
01:53:03,872 --> 01:53:05,153
Welkom, rabbi.
1036
01:53:15,509 --> 01:53:18,000
Nee. Je leeft ermee en je sterft erdoor.
1037
01:53:43,162 --> 01:53:44,656
Neem me met je mee.
1038
01:53:46,415 --> 01:53:47,660
Ik ben gereed.
1039
01:54:03,099 --> 01:54:05,341
Dus jij bent de koning van de joden?
1040
01:54:06,727 --> 01:54:08,270
"Koning" is uw woord.
1041
01:54:10,231 --> 01:54:12,686
Je bent dus Jezus van Nazareth, nietwaar?
1042
01:54:12,775 --> 01:54:13,938
Ja, dat ben ik.
1043
01:54:14,026 --> 01:54:17,360
Dat is wat men over je zegt.
De koning, de Messias.
1044
01:54:22,618 --> 01:54:24,860
Je zou ook wonderen verrichten.
1045
01:54:25,788 --> 01:54:27,828
Is dat goede of slechte magie?
1046
01:54:30,084 --> 01:54:33,038
Kunnen we een demonstratie zien?
1047
01:54:35,381 --> 01:54:37,872
Zou je nu een trucje voor me kunnen doen?
1048
01:54:38,843 --> 01:54:42,426
Nee, ik ben geen afgericht dier.
Ik ben geen magi�r.
1049
01:54:45,308 --> 01:54:46,850
Dat is jammer.
1050
01:54:50,647 --> 01:54:53,766
Je bent dus doodgewoon
een joodse politicus.
1051
01:55:02,283 --> 01:55:04,276
Zal ik je eens wat zeggen?
1052
01:55:04,994 --> 01:55:08,280
Je bent gevaarlijker dan de Zeloten.
Weet je dat?
1053
01:55:14,546 --> 01:55:15,874
Zeg iets.
1054
01:55:20,385 --> 01:55:22,342
Je kunt beter iets zeggen.
1055
01:55:27,517 --> 01:55:28,632
Goed dan.
1056
01:55:30,395 --> 01:55:33,016
Zeg eens
wat je de mensen op straat vertelt.
1057
01:55:34,607 --> 01:55:36,730
Ja?
1058
01:55:40,864 --> 01:55:43,022
De profeet Dani�l had een visioen:
1059
01:55:44,576 --> 01:55:48,574
Een groot standbeeld met een gouden
hoofd en zilveren schouders.
1060
01:55:49,039 --> 01:55:52,621
Een buik van brons,
benen van ijzer en voeten van klei.
1061
01:55:53,877 --> 01:55:55,704
Er werd een steen geworpen.
1062
01:55:56,004 --> 01:55:59,088
De voeten van klei braken
en het beeld viel om.
1063
01:56:03,970 --> 01:56:08,182
Ziet u, God gooide de steen.
De steen ben ik. En Rome...
1064
01:56:08,266 --> 01:56:10,175
Rome is het standbeeld, ja.
1065
01:56:11,728 --> 01:56:16,307
Dus jouw koninkrijk, of jouw wereld,
zal Rome vervangen.
1066
01:56:17,984 --> 01:56:19,147
Waar is het?
1067
01:56:19,694 --> 01:56:21,070
Mijn koninkrijk?
1068
01:56:22,114 --> 01:56:23,691
Het is niet hier.
1069
01:56:24,866 --> 01:56:26,064
Niet op aarde.
1070
01:56:27,661 --> 01:56:29,653
Dat zou niet kunnen, nietwaar?
1071
01:56:34,835 --> 01:56:37,919
Je kan de manier van leven
willen veranderen...
1072
01:56:38,005 --> 01:56:41,005
maar jij wilt hun denken
en voelen veranderen.
1073
01:56:41,091 --> 01:56:46,216
Ik zeg alleen dat verandering optreedt
door liefde, niet door doden.
1074
01:56:46,847 --> 01:56:48,471
Beide manieren zijn gevaarlijk.
1075
01:56:48,557 --> 01:56:52,092
Het is tegen Rome.
Het is tegen de wereldorde.
1076
01:56:52,519 --> 01:56:55,057
En doden of liefhebben,
is allemaal hetzelfde.
1077
01:56:55,147 --> 01:56:58,064
Het maakt niet uit
hoe je de dingen wilt veranderen.
1078
01:56:58,150 --> 01:57:00,107
We willen ze niet veranderen.
1079
01:57:06,950 --> 01:57:09,276
Je begrijpt wat moet gebeuren?
1080
01:57:10,871 --> 01:57:13,279
Er is een plek voor je op Golgotha.
1081
01:57:13,791 --> 01:57:16,875
Drieduizend schedels tot nu toe.
Waarschijnlijk meer.
1082
01:57:19,338 --> 01:57:20,500
Wacht.
1083
01:57:26,220 --> 01:57:29,505
Ik wou dat jullie ze daar eens gingen tellen.
1084
01:57:29,598 --> 01:57:31,591
Misschien leer je er iets van.
1085
01:57:34,687 --> 01:57:35,885
Waarschijnlijk niet.
1086
01:58:55,017 --> 01:58:57,852
Ik ken je. Ik heb je bij hem gezien.
1087
01:58:58,771 --> 01:59:02,555
Je vergist je. Ik was 't niet.
Je moet iemand anders hebben gezien.
1088
01:59:02,650 --> 01:59:05,568
Nee, ik heb gelijk.
Hij is een van de volgelingen.
1089
01:59:06,737 --> 01:59:10,403
-Hij weet niet waar hij 't over heeft.
-Hij is een van z'n volgelingen.
1090
01:59:10,491 --> 01:59:12,033
Hij is 't! Pak hem!
1091
02:02:15,677 --> 02:02:16,840
Moeder?
1092
02:02:17,763 --> 02:02:19,091
Magdalena?
1093
02:02:19,973 --> 02:02:21,384
Waar zijn jullie?
1094
02:02:36,073 --> 02:02:39,656
Vader, het spijt me
dat ik een slechte zoon was.
1095
02:03:03,309 --> 02:03:05,882
Vader, blijfbij me. Verlaat me niet.
1096
02:04:58,049 --> 02:05:01,086
Vader, vergeef ze.
1097
02:06:11,540 --> 02:06:12,915
Vader!
1098
02:06:14,418 --> 02:06:16,909
Waarom hebt U me verlaten?
1099
02:07:18,941 --> 02:07:20,103
Wie ben je?
1100
02:07:22,069 --> 02:07:24,026
Ik ben de engel die u bewaakt.
1101
02:07:29,577 --> 02:07:33,409
Uw Vader is de God van erbarmen,
niet van straf.
1102
02:07:34,206 --> 02:07:37,658
Hij zag u en zei:
"Ben je niet zijn beschermengel?
1103
02:07:38,252 --> 02:07:41,372
"Ga naar beneden en red hem.
Hij heeft genoeg geleden."
1104
02:07:43,549 --> 02:07:46,752
Weet u nog dat hij Abraham opdroeg
zijn zoon te offeren?
1105
02:07:47,011 --> 02:07:51,222
Abraham stond op 't punt de jongen
te doden met zijn mes toen God 'm stopte.
1106
02:07:51,807 --> 02:07:56,185
Als Hij Abrahams zoon redde, denkt u
dat Hij zijn eigen zoon niet zou redden?
1107
02:07:57,605 --> 02:08:00,096
Hij heeft u beproefd en is blij met u.
1108
02:08:00,858 --> 02:08:02,685
Hij wil uw bloed niet.
1109
02:08:03,402 --> 02:08:07,815
Hij zei: "Laat hem in een droom sterven.
Maar laat hem zijn leven leven."
1110
02:08:10,493 --> 02:08:11,691
AI die pijn.
1111
02:08:12,995 --> 02:08:14,240
Die was echt.
1112
02:08:14,705 --> 02:08:18,952
Ja, maar die is nu voorbij.
U hebt genoeg gedaan.
1113
02:09:11,429 --> 02:09:13,587
Ik hoef niet te worden gekruisigd?
1114
02:09:13,890 --> 02:09:16,048
Inderdaad niet.
1115
02:09:18,728 --> 02:09:20,555
Ik ben niet de Messias?
1116
02:09:21,022 --> 02:09:23,180
Inderdaad.
1117
02:09:28,947 --> 02:09:30,524
En de anderen?
1118
02:09:30,615 --> 02:09:34,779
Kijk niet terug. God heeft uw leven gered.
Kijk vooruit.
1119
02:09:36,287 --> 02:09:37,912
Waar zijn de discipelen?
1120
02:09:37,997 --> 02:09:40,204
Ze werden bang en renden weg.
1121
02:09:46,923 --> 02:09:50,126
Is dit de wereld van God?
Waarover ik sprak?
1122
02:09:50,385 --> 02:09:52,377
Nee, dit is de aarde.
1123
02:09:53,179 --> 02:09:54,887
Waarom is 't zo anders?
1124
02:09:54,973 --> 02:09:59,635
Hij is niet veranderd. U bent veranderd.
Nu kunt u de echte schoonheid zien.
1125
02:10:00,145 --> 02:10:03,763
Harmonie tussen aarde en 't hart,
dat is de wereld van God.
1126
02:10:04,858 --> 02:10:06,981
Misschien is dit moeilijk te geloven...
1127
02:10:07,068 --> 02:10:10,733
maar soms kijken de engelen
naar de mens beneden en zijn jaloers.
1128
02:10:11,197 --> 02:10:12,857
Echt jaloers.
1129
02:10:40,018 --> 02:10:41,181
Wat is dat?
1130
02:10:41,770 --> 02:10:43,478
Een huwelijksceremonie.
1131
02:10:44,106 --> 02:10:45,683
Wie trouwt er?
1132
02:10:46,942 --> 02:10:48,104
U.
1133
02:11:07,713 --> 02:11:09,041
Wat is er?
1134
02:11:10,716 --> 02:11:12,210
Waarom huil je?
1135
02:11:14,553 --> 02:11:16,344
Ik dank God...
1136
02:11:18,265 --> 02:11:20,092
dat hij je hierheen bracht.
1137
02:13:40,908 --> 02:13:42,652
We kunnen 'n kind hebben.
1138
02:16:02,801 --> 02:16:04,295
Waar gaat u heen?
1139
02:16:07,598 --> 02:16:11,761
Wie gaat u doden? Gaat u God doden?
1140
02:16:12,102 --> 02:16:15,601
Hebt u me niet gehoord, Jezus?
U kunt niets doen.
1141
02:16:16,023 --> 02:16:17,850
God heeft haar gedood.
1142
02:16:54,645 --> 02:16:57,017
God nam haar weg toen ze gelukkig was.
1143
02:16:57,690 --> 02:16:59,433
Nu is ze onsterfelijk.
1144
02:17:00,192 --> 02:17:03,561
Ze ziet haar geliefde niet sterven
of zijn lichaam vergaan.
1145
02:17:04,864 --> 02:17:08,861
Ik was daar de hele tijd toen Hij
haar doodde en zag wat er gebeurde.
1146
02:17:10,327 --> 02:17:12,035
Maar het was niet juist.
1147
02:17:13,956 --> 02:17:16,494
Het was niet juist dat God haar wegnam.
1148
02:17:17,001 --> 02:17:19,752
U klaagde niet toen God u liet leven.
1149
02:17:20,296 --> 02:17:23,416
U kunt nu niet klagen
dat Hij haar liet sterven.
1150
02:17:24,633 --> 02:17:26,626
Vertrouw op Gods weg.
1151
02:17:27,970 --> 02:17:31,968
Luister. Er is slechts ��n vrouw
op de wereld.
1152
02:17:32,975 --> 02:17:35,098
E�n vrouw met veel gezichten.
1153
02:17:36,228 --> 02:17:39,182
De ene valt, de volgende staat op.
1154
02:17:40,816 --> 02:17:42,809
Maria Magdalena stierf...
1155
02:17:43,611 --> 02:17:46,102
Maar Maria, de zuster van Lazarus...
1156
02:17:47,490 --> 02:17:48,818
Ieeft.
1157
02:17:50,201 --> 02:17:52,822
Ze is Magdalena met een ander gezicht.
1158
02:17:53,579 --> 02:17:56,201
Ze draagt uw grootste vreugde in zich.
1159
02:17:57,250 --> 02:17:58,578
Uw zoon.
1160
02:17:59,460 --> 02:18:00,954
Kom me met mee.
1161
02:18:12,014 --> 02:18:14,422
Dit is de manier waarop de Redder komt.
1162
02:18:15,852 --> 02:18:19,055
Geleidelijk, van omhelzing tot omhelzing.
1163
02:18:20,189 --> 02:18:21,814
Van zoon tot zoon.
1164
02:18:22,608 --> 02:18:24,268
Dit is de weg.
1165
02:18:24,902 --> 02:18:26,397
Ik begrijp het.
1166
02:18:32,535 --> 02:18:33,698
Kijk.
1167
02:18:50,887 --> 02:18:53,888
Rabbi, ik wil alleen zien of u 't echt bent.
1168
02:18:54,807 --> 02:18:57,643
Hij is echt, net als wij. Zie je dat niet?
1169
02:19:00,688 --> 02:19:01,851
Kom binnen.
1170
02:19:02,315 --> 02:19:03,643
Kom hier.
1171
02:19:09,531 --> 02:19:11,819
Meester, ik wil u iets zeggen.
1172
02:19:12,325 --> 02:19:16,821
Het spijt me van Magdalena.
Ik zal u nooit weer alleen laten.
1173
02:19:17,747 --> 02:19:19,574
Ik zal u altijd beschermen.
1174
02:19:21,251 --> 02:19:24,620
Ik wil niet dat u de verkeerde weg neemt
en weer verdwaalt.
1175
02:19:25,964 --> 02:19:29,297
Kom binnen. Ik zal voor u koken
en voor uw vriend.
1176
02:20:31,363 --> 02:20:33,356
Bent u tevreden met me?
1177
02:20:33,949 --> 02:20:35,740
Heeft u klachten?
1178
02:20:36,743 --> 02:20:37,822
Nee.
1179
02:20:46,169 --> 02:20:48,376
Ik schaam me als ik er aan denk.
1180
02:20:49,506 --> 02:20:50,835
Aan wat?
1181
02:20:52,384 --> 02:20:54,673
Aan alle fouten die ik heb gemaakt.
1182
02:20:55,679 --> 02:20:58,680
Aan alle verkeerde manieren
waarop ik God zocht.
1183
02:21:20,788 --> 02:21:22,068
Waar is Maria?
1184
02:21:22,206 --> 02:21:24,412
Ze komt niet voor de avond terug.
1185
02:21:26,585 --> 02:21:29,621
Kom binnen. Het is te heet buiten.
1186
02:21:39,390 --> 02:21:40,670
Kom binnen.
1187
02:21:50,859 --> 02:21:53,185
Er is maar ��n vrouw op de wereld.
1188
02:21:54,113 --> 02:21:55,488
Ga naar binnen.
1189
02:22:10,546 --> 02:22:14,674
We hoeven ons er niet in te mengen.
Kom mee, of blijf erbuiten.
1190
02:22:25,019 --> 02:22:26,893
Hier, zorg voor je broer.
1191
02:22:27,980 --> 02:22:32,310
Dank God voor het eten
en bewaar wat voor mij. Ik ben zo terug.
1192
02:22:32,568 --> 02:22:35,320
-Gaat u niet eten?
-Ik wil horen wat hij zegt.
1193
02:22:35,404 --> 02:22:37,444
U hoeft daar niet heen te gaan.
1194
02:22:39,742 --> 02:22:42,696
Ik loog, ik stal, ik bedroog...
1195
02:22:42,828 --> 02:22:48,534
ik gokte, ik hoereerde, ik dronk
en vervolgde, ik martelde en moordde.
1196
02:22:48,626 --> 02:22:50,583
Ja, moordde!
1197
02:22:50,753 --> 02:22:54,502
Ik vermoordde een ieder
die de wet van Mozes brak.
1198
02:22:54,632 --> 02:22:59,792
En ik vond het heerlijk, ik genoot ervan,
ik ging me eraan te buiten.
1199
02:23:00,096 --> 02:23:03,880
Omdat ik dacht dat ik Gods wil deed.
1200
02:23:07,728 --> 02:23:12,687
En de hogepriester van Jeruzalem stuurde
me naar Damascus om die stad te geselen.
1201
02:23:13,192 --> 02:23:17,404
Op de weg naar Damascus,
net buiten de stad, midden op de dag...
1202
02:23:17,488 --> 02:23:22,827
werd ik door een wit licht getroffen
dat me verblindde!
1203
02:23:25,204 --> 02:23:27,244
En ik hoorde een stem zeggen:
1204
02:23:28,041 --> 02:23:31,659
"Saul, waarom vervolg je me?
1205
02:23:32,795 --> 02:23:34,788
"Waarom ben je tegen me?"
1206
02:23:36,049 --> 02:23:38,041
"Wie bent u?" zei ik.
1207
02:23:38,426 --> 02:23:40,086
En de stem zei:
1208
02:23:40,637 --> 02:23:41,965
"Jezus."
1209
02:23:42,972 --> 02:23:44,253
En hij...
1210
02:23:44,432 --> 02:23:46,674
maakte het me duidelijk.
1211
02:23:47,519 --> 02:23:51,765
Ik werd geleid als een kind
naar een stad die ik moest geselen.
1212
02:23:51,898 --> 02:23:54,306
En God stuurde me naar Ananias...
1213
02:23:54,567 --> 02:23:58,019
en hij legde Zijn handen op me
en ik opende mijn ogen...
1214
02:23:58,112 --> 02:24:01,528
en ik werd gedoopt en werd Paulus.
1215
02:24:02,700 --> 02:24:05,904
En nu breng ik 't goede nieuws naar jullie.
1216
02:24:05,995 --> 02:24:07,953
Het gaat over Jezus van Nazareth.
1217
02:24:08,039 --> 02:24:11,491
Hij was niet de zoon van Maria.
Hij was de zoon van God.
1218
02:24:12,502 --> 02:24:14,044
Zijn moeder was een maagd.
1219
02:24:14,129 --> 02:24:18,921
En de engel Gabri�l daalde neer
en plaatste Gods zaad in haar baarmoeder.
1220
02:24:19,050 --> 02:24:21,043
Zo is hij geboren.
1221
02:24:21,386 --> 02:24:25,715
En hij werd gestraft voor onze zonden.
1222
02:24:26,516 --> 02:24:29,351
Toen werd hij gemarteld en gekruisigd.
1223
02:24:30,604 --> 02:24:34,850
Maar drie dagen later
stond hij op uit de dood...
1224
02:24:34,983 --> 02:24:37,141
en ging hij naar de hemel.
1225
02:24:38,236 --> 02:24:40,608
De dood was overwonnen!
1226
02:24:43,116 --> 02:24:45,405
Begrijpen jullie wat dat betekent?
1227
02:24:45,493 --> 02:24:47,403
Hij heeft de dood overwonnen.
1228
02:24:48,788 --> 02:24:51,789
AI onze zonden zijn vergeven...
1229
02:24:52,375 --> 02:24:56,159
en nu staat de wereld van God open
voor een ieder van ons.
1230
02:24:56,296 --> 02:24:57,790
Voor iedereen!
1231
02:24:58,089 --> 02:25:02,751
Heb je die Jezus van Nazareth ooit gezien
nadat hij terugkwam van de dood?
1232
02:25:03,386 --> 02:25:05,296
Ik bedoel, met je eigen ogen?
1233
02:25:05,388 --> 02:25:09,552
Nee, maar ik zag een licht
dat me verblindde en ik hoorde zijn stem.
1234
02:25:09,726 --> 02:25:12,727
-Je bent een leugenaar.
-Zijn discipelen zagen hem.
1235
02:25:12,979 --> 02:25:16,811
Ze verstopten zich op een zolder,
de deuren op slot en hij verscheen aan hen.
1236
02:25:16,900 --> 02:25:17,682
Leugenaar.
1237
02:25:17,776 --> 02:25:19,354
Hij is een leugenaar!
1238
02:25:27,286 --> 02:25:28,614
Wacht even.
1239
02:25:29,037 --> 02:25:30,994
Wacht even, ik wil met je praten.
1240
02:25:31,081 --> 02:25:35,031
Ik ben nooit gekruisigd. Ik ben nooit van
de dood teruggekomen. Ik ben 'n mens.
1241
02:25:35,127 --> 02:25:35,791
Stilte!
1242
02:25:35,877 --> 02:25:37,502
Waarom vertel je deze leugens?
1243
02:25:37,588 --> 02:25:39,046
Waar heb je 't over?
1244
02:25:39,131 --> 02:25:43,294
Ik ben de zoon van Maria en Josef.
Ik ben degene die in Galilea predikte.
1245
02:25:43,427 --> 02:25:48,468
Met volgelingen ging ik naar Jeruzalem.
Pilatus veroordeelde me en God redde me.
1246
02:25:49,474 --> 02:25:50,554
Dat is niet waar.
1247
02:25:50,642 --> 02:25:55,850
Waar heb je 't over? Probeer me niet
te vertellen wat er is gebeurd, ik weet 't.
1248
02:25:56,231 --> 02:25:59,896
Ik leef nu als een man. Ik werk, eet,
ik heb kinderen.
1249
02:25:59,985 --> 02:26:04,398
Ik geniet van 't leven. Voor 't eerst
geniet ik ervan. Begrijp je me?
1250
02:26:04,656 --> 02:26:09,200
Verspreid dus geen leugens over me,
of ik vertel iedereen de waarheid!
1251
02:26:10,120 --> 02:26:12,872
Wacht even. Wat is er met je aan de hand?
1252
02:26:13,248 --> 02:26:17,578
Kijk om je heen. Kijk naar al deze mensen.
Kijk naar hun gezicht.
1253
02:26:18,295 --> 02:26:22,044
Zie je niet hoe ongelukkig ze zijn.
Zie je niet hoe ze lijden?
1254
02:26:22,466 --> 02:26:25,586
Hun enige hoop
is de wederopstanding van Jezus.
1255
02:26:26,136 --> 02:26:28,462
't Kan me niet schelen of je Jezus bent.
1256
02:26:28,555 --> 02:26:31,806
Jezus' wederopstanding
zal de wereld redden, daar gaat 't om.
1257
02:26:31,892 --> 02:26:34,810
Dat zijn leugens.
Daarmee red je de wereld niet.
1258
02:26:34,937 --> 02:26:38,851
Ik schepte de waarheid uit wat men
nodig had en wat men geloofde.
1259
02:26:39,441 --> 02:26:42,727
Als ik je moet kruisigen
om de wereld te redden, zal ik dat doen.
1260
02:26:42,820 --> 02:26:45,607
En als ik je moet laten herrijzen,
zal ik dat ook doen.
1261
02:26:45,698 --> 02:26:48,699
Ik sta 't niet toe.
Ik vertel iedereen de waarheid.
1262
02:26:49,535 --> 02:26:52,370
Doe maar. Toe dan. Vertel 't ze nu.
1263
02:26:53,539 --> 02:26:55,366
Wie zal je geloven?
1264
02:26:55,791 --> 02:26:58,199
Je bent 't begonnen,
je kunt 't nu niet stoppen.
1265
02:26:58,294 --> 02:27:00,582
AI die mensen die me geloven,
zullen je doden.
1266
02:27:00,671 --> 02:27:03,921
-Nee. Dat zal niet gebeuren.
-Hoe weet je dat?
1267
02:27:05,259 --> 02:27:08,260
Je weet niet hoezeer de mensen
God nodig hebben.
1268
02:27:09,180 --> 02:27:13,427
Je weet niet hoe gelukkig
hij ze kan maken. Blij om alles te doen.
1269
02:27:13,559 --> 02:27:16,845
Hij kan ze blij maken om te sterven
en ze zullen sterven.
1270
02:27:17,647 --> 02:27:19,805
Alles in de naam van Christus.
1271
02:27:21,025 --> 02:27:22,685
Jezus Christus.
1272
02:27:23,110 --> 02:27:27,488
Jezus van Nazareth. De zoon van God.
De Messias.
1273
02:27:28,699 --> 02:27:30,028
Niet jij.
1274
02:27:30,534 --> 02:27:32,194
Niet in jouw naam.
1275
02:27:34,372 --> 02:27:38,369
Ik ben blij dat ik je heb ontmoet.
Nu kan ik je vergeten.
1276
02:27:39,377 --> 02:27:43,077
Mijn Jezus is veel belangrijker
en heeft veel meer macht.
1277
02:27:44,841 --> 02:27:48,007
Dank je. Goed dat ik je heb ontmoet.
1278
02:28:23,463 --> 02:28:25,206
Verlaat me nooit.
1279
02:28:28,927 --> 02:28:30,504
Ik ben hier gelukkig.
1280
02:28:49,948 --> 02:28:54,159
Ik weet nog dat Maria en ik
deze wijnstokken plantten.
1281
02:29:00,458 --> 02:29:02,996
U weet dat dit allemaal voorbij zal gaan.
1282
02:29:05,630 --> 02:29:06,626
Waarom?
1283
02:29:08,091 --> 02:29:09,751
Verlaat je me?
1284
02:29:12,554 --> 02:29:14,214
We moeten verder.
1285
02:29:17,892 --> 02:29:19,552
U bent oud geworden.
1286
02:29:22,147 --> 02:29:23,807
U hebt 't goed gedaan.
1287
02:29:27,152 --> 02:29:28,812
Wij beiden.
1288
02:29:35,827 --> 02:29:40,489
Naar binnen, snel!
Jeruzalem staat in brand!
1289
02:29:40,582 --> 02:29:43,702
De Romeinen doden iedereen.
1290
02:30:41,393 --> 02:30:44,145
Opzij. We zijn hierheen gezonden.
1291
02:30:57,326 --> 02:31:00,446
God heeft ons verteld
dat je jezelf aan ons zou tonen.
1292
02:31:03,666 --> 02:31:05,623
Hij zei dat je stervende was.
1293
02:31:07,795 --> 02:31:10,001
Petrus? Ben jij 't?
1294
02:31:13,467 --> 02:31:14,961
Ik weet 't niet.
1295
02:31:17,096 --> 02:31:18,839
Wat is er met je gebeurd?
1296
02:31:20,849 --> 02:31:22,392
Ik ben oud geworden.
1297
02:31:23,519 --> 02:31:25,143
Jij bent oud geworden.
1298
02:31:27,648 --> 02:31:29,641
Die ken ik.
1299
02:31:30,693 --> 02:31:34,358
Hoe oud je ook wordt, ik ken je, Nathani�l.
1300
02:31:38,117 --> 02:31:41,533
Je was de beste herder
omdat je geen schapen had.
1301
02:31:45,249 --> 02:31:46,743
Ik heb je gemist.
1302
02:31:48,461 --> 02:31:49,789
En jij?
1303
02:31:52,965 --> 02:31:54,625
Ze hebben je gesneden.
1304
02:31:56,010 --> 02:31:57,504
Je gezicht.
1305
02:31:58,512 --> 02:31:59,675
Wie ben je?
1306
02:32:01,599 --> 02:32:02,761
Johannes.
1307
02:32:04,477 --> 02:32:07,762
De Romeinen hebben me gemarteld,
m'n gezicht gesneden.
1308
02:32:08,981 --> 02:32:11,353
Ik probeerde ze over jou te vertellen.
1309
02:32:13,110 --> 02:32:15,269
Toen zag ik Jeruzalem branden.
1310
02:32:17,448 --> 02:32:21,113
Ik zag zelfs dat de Ark des Verbonds
uit de tempel is gestolen.
1311
02:32:21,536 --> 02:32:24,702
Ze hebben de tempel verwoest,
precies zoals je zei.
1312
02:32:26,332 --> 02:32:27,707
De Ark?
1313
02:32:29,168 --> 02:32:31,077
Er is nog iemand buiten.
1314
02:32:31,754 --> 02:32:34,079
Voorzichtig. Hij is nog boos.
1315
02:32:44,100 --> 02:32:45,760
Kom binnen, Judas.
1316
02:32:49,105 --> 02:32:50,765
Heb je me niet gehoord?
1317
02:32:53,735 --> 02:32:56,486
Ik heb je zo gemist.
1318
02:32:58,197 --> 02:33:00,771
Hij hoort je. Hij wil alleen niets zeggen.
1319
02:33:00,908 --> 02:33:03,150
Hij heeft in Jeruzalem gevochten.
1320
02:33:03,578 --> 02:33:06,947
Kijk naar z'n handen. Er zit nog bloed op.
1321
02:33:09,208 --> 02:33:12,079
Judas, de Meester spreekt tegen je.
Antwoord hem.
1322
02:33:13,463 --> 02:33:14,625
Verrader!
1323
02:33:25,850 --> 02:33:28,092
Jouw plaats was aan 't kruis.
1324
02:33:29,229 --> 02:33:31,138
Daar heeft God je geplaatst.
1325
02:33:31,564 --> 02:33:35,099
Toen de dood te dichtbij kwam,
werd je bang en rende je weg...
1326
02:33:35,318 --> 02:33:38,189
en verstopte je jezelf in 't leven
van een andere man.
1327
02:33:38,279 --> 02:33:41,031
We deden wat we moesten doen! Jij niet!
1328
02:33:41,950 --> 02:33:43,444
Je bent een lafaard!
1329
02:33:43,535 --> 02:33:45,159
Heb je geen enkel respect?
1330
02:33:45,245 --> 02:33:46,324
Voor hem?
1331
02:33:47,706 --> 02:33:49,413
Je begrijpt 't niet.
1332
02:33:49,916 --> 02:33:51,244
Begrijpen?
1333
02:33:57,924 --> 02:33:59,751
Je hebt mijn hart gebroken.
1334
02:34:01,511 --> 02:34:04,382
Soms vervloek ik de dag
waarop ik je heb ontmoet.
1335
02:34:07,767 --> 02:34:09,974
We hielden de wereld in onze handen.
1336
02:34:11,605 --> 02:34:13,644
Weet je nog wat je me vertelde?
1337
02:34:14,649 --> 02:34:16,642
Je nam me in je armen.
1338
02:34:18,486 --> 02:34:19,815
Weet je nog?
1339
02:34:20,488 --> 02:34:23,692
En je smeekte me:
"Verraad me, verraad me.
1340
02:34:23,992 --> 02:34:25,985
"lk moet worden gekruisigd.
1341
02:34:26,077 --> 02:34:29,411
"lk moet wederopstaan
zodat ik de wereld kan redden.
1342
02:34:30,373 --> 02:34:32,532
"lk ben het lam", zei je.
1343
02:34:33,418 --> 02:34:35,245
"De dood is de deur.
1344
02:34:35,962 --> 02:34:40,624
"Judas, mijn broeder, wees niet bang.
Help me door deze deur te gaan."
1345
02:34:42,344 --> 02:34:44,171
En ik hield zoveel van je.
1346
02:34:45,597 --> 02:34:47,839
Ik ging en verraadde je.
1347
02:34:49,768 --> 02:34:51,013
En jij...
1348
02:34:54,940 --> 02:34:56,102
jij...
1349
02:34:59,194 --> 02:35:01,187
Wat doe je hier?
1350
02:35:01,571 --> 02:35:05,272
Wat doet je hier met vrouwen,
met kinderen?
1351
02:35:06,201 --> 02:35:09,036
Wat goed voor de mens is,
is niet goed voor God.
1352
02:35:09,162 --> 02:35:11,451
Waarom ben je niet gekruisigd?
1353
02:35:16,545 --> 02:35:19,166
Kijk naar zijn wonden, Judas. Ze bloeden.
1354
02:35:19,840 --> 02:35:21,832
Je doet hem pijn. Genoeg.
1355
02:35:21,925 --> 02:35:24,251
Hij zou het nieuwe Verbond worden.
1356
02:35:24,344 --> 02:35:26,302
Nu bestaat lsra�l niet meer.
1357
02:35:28,265 --> 02:35:30,934
Nee, je begrijpt 't niet.
1358
02:35:34,563 --> 02:35:36,390
De beschermengel.
1359
02:35:38,275 --> 02:35:41,359
God heeft een beschermengel gestuurd
om me te redden.
1360
02:35:43,030 --> 02:35:44,228
Welke engel?
1361
02:35:45,074 --> 02:35:46,484
Kijk naar haar.
1362
02:35:58,087 --> 02:36:00,578
Ik zei dat we elkaar zouden weerzien.
1363
02:36:05,344 --> 02:36:07,835
Als je zo sterft, sterf je als een man.
1364
02:36:08,055 --> 02:36:10,676
Je hebt jezelf tegen God,
je Vader, gekeerd.
1365
02:36:11,308 --> 02:36:15,388
Er is geen offer. Er is geen verlossing.
1366
02:36:33,914 --> 02:36:35,907
Er is niets wat je kunt doen.
1367
02:36:37,835 --> 02:36:39,626
Je hebt dit leven geleefd.
1368
02:36:40,629 --> 02:36:42,289
Je hebt 't geaccepteerd.
1369
02:36:43,883 --> 02:36:45,425
Nu is het voorbij.
1370
02:36:46,802 --> 02:36:49,554
Je hebt 't net afgemaakt en je gaat dood.
1371
02:36:50,890 --> 02:36:53,013
Sterf als een man.
1372
02:37:25,091 --> 02:37:26,253
Vader.
1373
02:37:28,970 --> 02:37:30,594
Luistert U nu naar me?
1374
02:37:33,725 --> 02:37:35,385
Bent U daar nog?
1375
02:37:37,562 --> 02:37:41,559
Wilt U naar een zelfzuchtige,
ontrouwe zoon luisteren?
1376
02:37:44,902 --> 02:37:48,153
Ik vocht tegen U toen U riep.
Ik bood weerstand.
1377
02:37:48,281 --> 02:37:53,406
Ik dacht dat ik 't beter wist. Ik wilde
Uw zoon niet zijn. Kunt U me vergeven?
1378
02:37:54,245 --> 02:37:56,452
Ik heb niet hard genoeg gevochten.
1379
02:37:57,916 --> 02:37:59,078
Vader...
1380
02:38:00,209 --> 02:38:01,787
geef me Uw hand.
1381
02:38:03,254 --> 02:38:07,750
Ik wil verlossing brengen!
Vader, neem me terug!
1382
02:38:07,967 --> 02:38:12,463
Houd een feest! Verwelkom me thuis!
lk wil Uw zoon zijn.
1383
02:38:12,555 --> 02:38:17,513
Ik wil de prijs betalen! lk wil
gekruisigd worden en weder opstaan!
1384
02:38:17,936 --> 02:38:20,605
Ik wil de Messias zijn!
1385
02:39:07,360 --> 02:39:09,353
Het is volbracht!
1386
02:39:19,289 --> 02:39:21,282
Het is volbracht.
1387
02:39:54,074 --> 02:39:55,568
Subtitles by SOFTITLER
1388
02:39:56,305 --> 02:40:02,666
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
103067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.