All language subtitles for The.Detour.S04E08_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,867 Is that... 2 00:00:02,869 --> 00:00:04,869 [ Phone beeping ] 3 00:00:04,871 --> 00:00:07,339 ♪♪ 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,673 [ Sighs ] 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,808 [ Line rings ] 6 00:00:09,810 --> 00:00:11,944 ♪♪ 7 00:00:11,946 --> 00:00:13,812 [ Ringing continues ] 8 00:00:13,814 --> 00:00:21,019 ♪♪ 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,621 Gummy-bear. 10 00:00:22,623 --> 00:00:24,088 How are you? Robin: Jack? 11 00:00:24,090 --> 00:00:26,759 Hey, have you heard from our -- our kids? 12 00:00:26,761 --> 00:00:28,293 Nate: Hey, uh... Mr. Randall. 13 00:00:28,295 --> 00:00:30,495 Nate Parker here, uh, Robin's husband. 14 00:00:30,497 --> 00:00:32,765 Uh, uh, we're just calling all our family members 15 00:00:32,767 --> 00:00:34,099 to see if the kids have checked in. 16 00:00:34,101 --> 00:00:35,367 You know, it's just what you do when they go -- 17 00:00:35,369 --> 00:00:36,769 [ Clicking ] 18 00:00:36,771 --> 00:00:38,370 What was that? [ Clicking continues ] 19 00:00:38,372 --> 00:00:39,772 Has someone tapped the phone? 20 00:00:39,774 --> 00:00:42,174 Mom! Get off the phone, please! We're on it. 21 00:00:42,176 --> 00:00:44,376 Please tell me this line is secure. 22 00:00:44,378 --> 00:00:47,312 Hi. It's Helen. What's the soup tonight? 23 00:00:47,314 --> 00:00:49,381 Mom, get off the phone! 24 00:00:49,383 --> 00:00:52,517 You want to call me back at a more convenient time? 25 00:00:52,519 --> 00:00:54,719 No, I don't want to wander all the way down the hall 26 00:00:54,721 --> 00:00:57,122 for that mop water you call hot and sour. 27 00:00:57,124 --> 00:00:58,590 What's the soup? 28 00:00:58,592 --> 00:01:00,859 It's chicken noodle. Oh, that's great. That's her favorite. 29 00:01:00,861 --> 00:01:03,662 I don't know what the soup is. Well, don't lie to her about the soup. 30 00:01:03,664 --> 00:01:05,263 It's important. It's not! 31 00:01:05,265 --> 00:01:06,198 Oh, I'm sorry. 32 00:01:06,200 --> 00:01:07,732 So, if you were expecting chicken noodle 33 00:01:07,734 --> 00:01:09,734 and some stringy garbage like vegetable medley shows up, 34 00:01:09,736 --> 00:01:11,069 you're not gonna be pissed about it? 35 00:01:11,071 --> 00:01:13,071 We're looking for our ch-- Jack? 36 00:01:13,073 --> 00:01:15,073 Has either Delilah or Jared contacted you? 37 00:01:15,075 --> 00:01:17,676 Uh, they have, yeah. Twice, in fact. 38 00:01:17,678 --> 00:01:19,277 About a year ago at the Canadian border, 39 00:01:19,279 --> 00:01:20,879 the girl came to see me about a job, 40 00:01:20,881 --> 00:01:23,415 but she wasn't cut out for it. 41 00:01:23,417 --> 00:01:27,219 She's not like you. Her moral compass is too strong. 42 00:01:27,221 --> 00:01:29,354 She also doesn't have your natural gift 43 00:01:29,356 --> 00:01:31,356 for sociopathic deception. 44 00:01:31,358 --> 00:01:34,493 ♪♪ 45 00:01:34,495 --> 00:01:36,561 Nate's Mom: What's the chicken tonight? 46 00:01:36,563 --> 00:01:37,696 [ Asian accent ] General Tso's chicken, lady. 47 00:01:37,698 --> 00:01:38,897 Don't do that voice. 48 00:01:38,899 --> 00:01:39,698 Thank you, Ling. 49 00:01:39,700 --> 00:01:41,566 Mom, that wasn't Ling! 50 00:01:41,568 --> 00:01:42,567 Sounds like Ling! 51 00:01:42,569 --> 00:01:44,503 Mom!! Get off the phone! 52 00:01:44,505 --> 00:01:46,038 [ Normal voice ] Jack, when was the second time 53 00:01:46,040 --> 00:01:47,105 you heard from Delilah? 54 00:01:47,107 --> 00:01:48,907 Uh... 55 00:01:48,909 --> 00:01:50,575 yesterday. 56 00:01:50,577 --> 00:01:52,044 She's on her way here, to Russia. 57 00:01:52,046 --> 00:01:53,512 I think she's bringing the boy. 58 00:01:53,514 --> 00:01:54,913 Why wouldn't you call me?! 59 00:01:54,915 --> 00:01:56,314 Because she told me not to. 60 00:01:56,316 --> 00:01:57,982 She doesn't want to see you. 61 00:01:57,984 --> 00:01:59,317 She's my daughter. 62 00:01:59,319 --> 00:02:01,119 Uh-huh. And you're my daughter. 63 00:02:01,121 --> 00:02:04,322 And the last time we spoke, you said, and I quote, 64 00:02:04,324 --> 00:02:06,991 "Stay out of my life, you meddling old man. 65 00:02:06,993 --> 00:02:09,061 Don't ever contact me again." 66 00:02:09,063 --> 00:02:10,328 And I respected that. 67 00:02:10,330 --> 00:02:11,930 All right, well, I'm nothing like you. 68 00:02:11,932 --> 00:02:13,732 [ Laughs ] Oh, but you are. 69 00:02:13,734 --> 00:02:15,467 [ Gunfire ] 70 00:02:15,469 --> 00:02:17,001 Nobody escapes who they really are. 71 00:02:17,003 --> 00:02:18,671 Are those gunshots? I tell you, Ling, 72 00:02:18,673 --> 00:02:20,405 the way this neighborhood is going, 73 00:02:20,407 --> 00:02:22,207 I wouldn't be surprised. 74 00:02:22,209 --> 00:02:25,810 There were some negro children playing hopscotch suspiciously, 75 00:02:25,812 --> 00:02:27,011 and I -- Get off the phone! 76 00:02:27,013 --> 00:02:28,747 And I called... 77 00:02:28,749 --> 00:02:30,148 [ Indistinct shouting ] 78 00:02:30,150 --> 00:02:32,284 Listen, I'll keep my eye open for the kids, 79 00:02:32,286 --> 00:02:33,886 but I got to be honest with you, 80 00:02:33,888 --> 00:02:35,487 my hands are really full right now. 81 00:02:35,489 --> 00:02:36,621 [ Vehicle approaching ] 82 00:02:36,623 --> 00:02:42,094 ♪♪ 83 00:02:42,096 --> 00:02:44,296 Not the Taurus. 84 00:02:44,298 --> 00:02:45,430 Shit. 85 00:02:45,432 --> 00:02:50,835 ♪♪ 86 00:02:50,837 --> 00:02:52,371 [ Speaks Russian ] 87 00:02:55,910 --> 00:02:57,175 [ Cellphone rings ] 88 00:02:57,177 --> 00:02:59,644 ♪♪ 89 00:02:59,646 --> 00:03:03,982 [ Ringing stops ] 90 00:03:03,984 --> 00:03:05,450 Hello? 91 00:03:05,452 --> 00:03:06,985 Oh, hey, there. It's Nate Parker calling. 92 00:03:06,987 --> 00:03:08,186 What's the dessert tonight? 93 00:03:08,188 --> 00:03:09,922 We don't want orange slices and milk again. 94 00:03:09,924 --> 00:03:11,390 It's not dessert. I know. 95 00:03:11,392 --> 00:03:13,125 We ordered the Golden Nosh plan, 96 00:03:13,127 --> 00:03:15,527 and that comes with, at least, babka or hamantaschen. 97 00:03:15,529 --> 00:03:18,330 Uh, what is hamantaschen? 98 00:03:18,332 --> 00:03:23,668 [ Theme song sung in foreign language ] 99 00:03:23,670 --> 00:03:25,203 [ Distorted music plays ] 100 00:03:25,205 --> 00:03:28,040 ♪♪ 101 00:03:30,745 --> 00:03:32,410 Would you get a haircut 102 00:03:32,412 --> 00:03:34,613 or at least buy a hat to get it out of your eyes? 103 00:03:34,615 --> 00:03:35,948 Okay, relax, Mom. 104 00:03:35,950 --> 00:03:38,350 Don't ever call me that. I'm nothing like her. 105 00:03:38,352 --> 00:03:40,352 That woman is a sociopathic liar 106 00:03:40,354 --> 00:03:42,020 who would say anything to get what she wants. 107 00:03:42,022 --> 00:03:43,021 Well, hello, there. 108 00:03:43,023 --> 00:03:45,223 You two looking for your parents? 109 00:03:45,225 --> 00:03:48,160 No, I'm a palliative caregiver, and my patient here 110 00:03:48,162 --> 00:03:50,162 doesn't have too much time left. 111 00:03:50,164 --> 00:03:51,696 [ Coughs ] 112 00:03:51,698 --> 00:03:53,165 He always wanted to see Red Square. 113 00:03:53,167 --> 00:03:55,700 What are the chances we can get on a flight to Moscow? 114 00:03:55,702 --> 00:03:57,235 You're pretty young to be a doctor. 115 00:03:57,237 --> 00:03:59,972 You're pretty "in a vest" to be a nosy douche. 116 00:03:59,974 --> 00:04:02,240 Okay. 117 00:04:02,242 --> 00:04:04,108 Well, I've got something for ya. 118 00:04:04,110 --> 00:04:05,577 Looks like we're gonna getcha there. 119 00:04:05,579 --> 00:04:07,379 Well, good, 'cause that's your job. 120 00:04:07,381 --> 00:04:10,248 No direct, unfortunately. How 'bout a one-stopper? 121 00:04:10,250 --> 00:04:11,450 That would be great, thanks. 122 00:04:11,452 --> 00:04:13,452 That would be great if I could find that. 123 00:04:13,454 --> 00:04:15,520 [ Keyboard clacking ] Which I can't. 124 00:04:15,522 --> 00:04:17,990 I do, however, have a two-plus stop. 125 00:04:17,992 --> 00:04:20,459 How many stops is that, "Welcome to Walmart"? 126 00:04:20,461 --> 00:04:23,328 It's just a vest. They make me wear it. 127 00:04:23,330 --> 00:04:25,263 And it's nine stops. 128 00:04:25,265 --> 00:04:26,865 ♪♪ 129 00:04:26,867 --> 00:04:28,333 You know what? You're nothing like Mom at all. 130 00:04:28,335 --> 00:04:29,668 She would have told him he looked hot in that vest, 131 00:04:29,670 --> 00:04:31,403 and we would have gotten there direct. 132 00:04:31,405 --> 00:04:33,806 ♪♪ 133 00:04:33,808 --> 00:04:36,741 Nine stops?! That is miserable. 134 00:04:36,743 --> 00:04:38,210 Why didn't you do your thing? What thing? 135 00:04:38,212 --> 00:04:39,544 You know, your thing. This thing. 136 00:04:39,546 --> 00:04:41,146 How am I supposed to show my tits 137 00:04:41,148 --> 00:04:42,481 to an international ticket database? 138 00:04:42,483 --> 00:04:44,149 I don't know, I'm not the sociopath. 139 00:04:44,151 --> 00:04:45,617 All right. Easy with that. Okay, let's find another airline, and -- 140 00:04:45,619 --> 00:04:47,352 Oh, shit. 141 00:04:47,354 --> 00:04:51,289 This guy. Well, yo ho ho, and a bottle of dumb. 142 00:04:51,291 --> 00:04:52,757 [ Laughs ] 143 00:04:52,759 --> 00:04:53,958 I get it. I get it. 144 00:04:53,960 --> 00:04:56,094 That's a reference to me. Because I'm the ho. 145 00:04:56,096 --> 00:04:57,562 And he's the bottle of dumb. 146 00:04:57,564 --> 00:04:58,763 I mean, it's funny, 'cause it's true, 147 00:04:58,765 --> 00:05:00,098 'cause he's so dumb. 148 00:05:00,100 --> 00:05:01,700 Yeah, I know, right? [ Chuckling ] 149 00:05:01,702 --> 00:05:02,835 What are you doing? 150 00:05:02,837 --> 00:05:04,903 Gene here is taking his handsome man trip 151 00:05:04,905 --> 00:05:05,904 to Russia. Handsome man. 152 00:05:05,906 --> 00:05:07,239 That's a, uh... charter flight? 153 00:05:07,241 --> 00:05:08,707 Charter flight. Charter flight. 154 00:05:08,709 --> 00:05:10,775 There's plenty of room on those things for anybody. 155 00:05:10,777 --> 00:05:11,976 Plenty of room for you. 156 00:05:11,978 --> 00:05:12,911 [ Laughing ] Oh, God, for me. 157 00:05:12,913 --> 00:05:13,978 Let's do this. 158 00:05:13,980 --> 00:05:15,313 Excuse me, sir. 159 00:05:15,315 --> 00:05:17,382 ♪♪ 160 00:05:17,384 --> 00:05:19,117 God damn it. She is good. 161 00:05:19,119 --> 00:05:22,587 Coats, watches, jewelry, shoes, and belts 162 00:05:22,589 --> 00:05:24,456 must all come off and go into the bin. 163 00:05:24,458 --> 00:05:26,591 Coats in the bin, shoes on the belt, 164 00:05:26,593 --> 00:05:28,527 jewelry in the bins, belts on the belts. 165 00:05:28,529 --> 00:05:30,729 Lace-up boots? That's such a rookie move. 166 00:05:30,731 --> 00:05:32,264 [ Changes jostling ] 167 00:05:32,266 --> 00:05:34,999 And change? Who the hell brings change? 168 00:05:35,001 --> 00:05:36,869 Medallion Plus members shouldn't have to endure this. 169 00:05:36,871 --> 00:05:38,203 Any liquids in your bag, ma'am? 170 00:05:38,205 --> 00:05:39,872 Of course, gotta stay hydrated. 171 00:05:39,874 --> 00:05:41,673 All liquids must be dumped in the garbage, ma'am. 172 00:05:41,675 --> 00:05:43,007 Wait. It's just water. 173 00:05:43,009 --> 00:05:45,143 Why can't I bring water? This guy brought water one time, 174 00:05:45,145 --> 00:05:46,411 and didn't know there was actually a bomb in it. 175 00:05:46,413 --> 00:05:47,946 Have you never flown before? 176 00:05:47,948 --> 00:05:49,414 Only private, douche. 177 00:05:49,416 --> 00:05:50,749 Secondary! 178 00:05:50,751 --> 00:05:52,484 Okay, ma'am, now with my prayer hands, 179 00:05:52,486 --> 00:05:54,086 I will run them down your sternum 180 00:05:54,088 --> 00:05:55,954 between your mammary glands. 181 00:05:55,956 --> 00:05:57,489 I don't think it's the government's job 182 00:05:57,491 --> 00:05:59,558 to harass pretty little white girls. 183 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 I'm tired of it. Yeah, we're tired of it. 184 00:06:01,562 --> 00:06:03,962 You say that out loud, and they call you a "racist." 185 00:06:03,964 --> 00:06:07,031 And let you for "not reflecting the views of America." 186 00:06:07,033 --> 00:06:08,633 Now with the backs of my thumbs, 187 00:06:08,635 --> 00:06:10,969 I will be tracing the outline of the mons veneris 188 00:06:10,971 --> 00:06:13,171 down and parallel to your labial folds. 189 00:06:13,173 --> 00:06:14,907 I mean, what have you ever done to anyone 190 00:06:14,909 --> 00:06:17,242 with that milky alabaster skin? 191 00:06:17,244 --> 00:06:19,511 And now, with bear claw hands, as to remain professional 192 00:06:19,513 --> 00:06:23,048 and not accidentally insert any digits in your anal cavity, 193 00:06:23,050 --> 00:06:25,250 I will be applying gentle pressure here. 194 00:06:25,252 --> 00:06:26,451 You know what -- Give me your hand. Give me your hand. 195 00:06:26,453 --> 00:06:28,186 Just get right up in there. Feel anything? 196 00:06:28,188 --> 00:06:29,654 Anything in there? I got nothing to hide. 197 00:06:29,656 --> 00:06:32,057 You know why? 'Cause I got a super-shallow crack. 198 00:06:32,059 --> 00:06:33,458 Tertiary! 199 00:06:33,460 --> 00:06:35,527 What's that mean? Basically, everything we just did, 200 00:06:35,529 --> 00:06:37,862 expect one of us will still have his clothes on. 201 00:06:37,864 --> 00:06:40,465 This airport is unbelievable. 202 00:06:40,467 --> 00:06:42,000 First, the TSA loses my shoes. 203 00:06:42,002 --> 00:06:43,936 Then the only shoes available for purchase 204 00:06:43,938 --> 00:06:46,538 are these orange heel-y things from Syra-shoes. 205 00:06:46,540 --> 00:06:48,741 I swear to God, I feel so violated. 206 00:06:48,743 --> 00:06:50,208 [ Groans ] 207 00:06:50,210 --> 00:06:51,009 Oh, shit. Oh, sh-- 208 00:06:51,011 --> 00:06:51,744 Oh, my God. 209 00:06:51,746 --> 00:06:53,011 You okay, babe? No. 210 00:06:53,013 --> 00:06:54,947 Walk it off, babe. I'm gonna go get molested. 211 00:06:54,949 --> 00:06:57,415 [ Groans ] 212 00:06:57,417 --> 00:06:58,350 You okay? 213 00:06:58,352 --> 00:07:00,352 Nope. [ Exhales sharply ] 214 00:07:00,354 --> 00:07:02,388 [ Groans ] Shit! 215 00:07:29,649 --> 00:07:32,317 ♪♪ 216 00:07:32,319 --> 00:07:35,053 This is my chair. Get your gross feet off. 217 00:07:35,055 --> 00:07:36,855 Jesus. 218 00:07:36,857 --> 00:07:39,457 Would you say you find trouble or trouble finds you? 219 00:07:39,459 --> 00:07:41,326 [ Chair creaks ] Ugh! God! 220 00:07:41,328 --> 00:07:43,929 First her with the feet, now him with the entire body. 221 00:07:43,931 --> 00:07:45,197 This is my chair! 222 00:07:45,199 --> 00:07:46,464 Don't use it as an assistive device 223 00:07:46,466 --> 00:07:47,733 to get your fat ass up. 224 00:07:47,735 --> 00:07:48,800 Engage your core. 225 00:07:48,802 --> 00:07:49,801 And if you don't know where it is, 226 00:07:49,803 --> 00:07:51,136 lift up your gut and find it. 227 00:07:51,138 --> 00:07:54,206 Ma'am, you cannot speak to people that way. 228 00:07:54,208 --> 00:07:55,273 [ Scoffs ] 229 00:07:55,275 --> 00:07:56,742 So I'm the asshole. 230 00:07:56,744 --> 00:08:02,214 ♪♪ 231 00:08:02,216 --> 00:08:04,616 Come on, man. Come on. Are you sleeping? 232 00:08:04,618 --> 00:08:06,484 Move your seat up. 233 00:08:06,486 --> 00:08:08,820 [ Rumbling ] 234 00:08:08,822 --> 00:08:10,556 Don't worry about these little bumps. 235 00:08:10,558 --> 00:08:11,489 I'm not. 236 00:08:11,491 --> 00:08:12,958 Did you -- Did you lose your seat? 237 00:08:12,960 --> 00:08:14,692 A little bit of a light chop. They call it turbulence. 238 00:08:14,694 --> 00:08:15,627 Yeah, I know. I know. 239 00:08:15,629 --> 00:08:17,362 I-I forget why they call it that. 240 00:08:17,364 --> 00:08:19,031 'Cause the -- the air flow's "turbulent." 241 00:08:19,033 --> 00:08:20,366 Oh, that's it. That's it. 242 00:08:20,368 --> 00:08:22,434 And, of course, no reason to be nervous. 243 00:08:22,436 --> 00:08:24,702 Like I said, I-I'm not, but, you know, 244 00:08:24,704 --> 00:08:26,638 I-I think you should really find your seat. 245 00:08:26,640 --> 00:08:32,578 ♪♪ 246 00:08:32,580 --> 00:08:33,979 [ Rumbles ] [ P.A. chimes ] 247 00:08:33,981 --> 00:08:35,914 Man: Ladies and gentlemen, please fasten your seatbelts 248 00:08:35,916 --> 00:08:37,449 and remain seated. 249 00:08:37,451 --> 00:08:39,251 Well, looks like you're stuck with me now. 250 00:08:39,253 --> 00:08:40,786 [ Seatbelt clicks ] 251 00:08:40,788 --> 00:08:43,455 You know what? 252 00:08:43,457 --> 00:08:46,191 How 'bout you... 253 00:08:46,193 --> 00:08:47,393 have one of these? 254 00:08:47,395 --> 00:08:48,860 Oh, no. I shouldn't. 255 00:08:48,862 --> 00:08:50,195 Oh, yeah. No, you should. 256 00:08:50,197 --> 00:08:51,663 You should. It'll help your nerves. 257 00:08:51,665 --> 00:08:52,931 I don't want to sit here and listen to 'em. 258 00:08:52,933 --> 00:08:54,332 Mason: Yo, yo, yo, yo! 259 00:08:54,334 --> 00:08:56,668 This is the bro classical renaissance hypebeast. 260 00:08:56,670 --> 00:08:58,604 You got to be kidding. The comedy Bugatti, 261 00:08:58,606 --> 00:09:01,807 the info Lambo, this is Mason The Block! 262 00:09:01,809 --> 00:09:03,475 Are you kidding me? 263 00:09:03,477 --> 00:09:05,944 Can I just cut to the right now, fam? 264 00:09:05,946 --> 00:09:09,615 How tired are we of this Cheeto in Chief? 265 00:09:09,617 --> 00:09:11,483 [ Laughter, scattered applause ] 266 00:09:11,485 --> 00:09:13,218 This guy's so orange, 267 00:09:13,220 --> 00:09:14,953 nothing rhymes with him. 268 00:09:14,955 --> 00:09:16,087 [ Laughter ] 269 00:09:16,089 --> 00:09:17,289 He's such a criminal, 270 00:09:17,291 --> 00:09:20,092 orange is the new orange. 271 00:09:20,094 --> 00:09:22,928 [ Laughter, cheers and applause ] 272 00:09:25,499 --> 00:09:28,033 My producers told me that was intellectual comedy. 273 00:09:28,035 --> 00:09:29,901 [ Laughter ] 274 00:09:29,903 --> 00:09:32,570 Jesus Christ, another unique take on politics. 275 00:09:32,572 --> 00:09:34,440 What's he eviscerating this week? 276 00:09:34,442 --> 00:09:36,241 Why are you so judgmental? 'Cause he's your ex? 277 00:09:36,243 --> 00:09:37,843 No, 'cause he sucks. 278 00:09:37,845 --> 00:09:39,311 If you have a TV show, you should be 279 00:09:39,313 --> 00:09:41,179 funnier and smarter than me, and he's neither. 280 00:09:41,181 --> 00:09:42,714 Ow! Ow! 281 00:09:42,716 --> 00:09:44,782 Oh, my God, I love this guy. 282 00:09:44,784 --> 00:09:46,452 He is so funny and so smart. 283 00:09:46,454 --> 00:09:47,453 Why don't you be happy for the guy 284 00:09:47,455 --> 00:09:48,520 and say something nice... 285 00:09:48,522 --> 00:09:49,988 Mom? 286 00:09:49,990 --> 00:09:51,056 [ Laughter ] 287 00:09:51,058 --> 00:09:52,858 Ha! A-ha! 288 00:09:52,860 --> 00:09:54,860 Fine. I'm Mom. You happy? 289 00:09:54,862 --> 00:09:56,194 Why would that make me happy? 290 00:09:56,196 --> 00:09:59,331 ♪♪ 291 00:09:59,333 --> 00:10:01,266 I wish this was more of an à la carte thing, 292 00:10:01,268 --> 00:10:04,069 'cause I've got 17's rack. 293 00:10:04,071 --> 00:10:05,537 14's legs. 294 00:10:05,539 --> 00:10:07,739 9's nose, and, uh... 295 00:10:07,741 --> 00:10:09,475 2's left eyebrow. 296 00:10:09,477 --> 00:10:10,676 Perfect. 297 00:10:12,612 --> 00:10:14,813 [ Slurring ] Oh! That makes me so happy. 298 00:10:14,815 --> 00:10:16,014 [ Chuckles ] It's good. 299 00:10:16,016 --> 00:10:17,215 You know, it's funny, 300 00:10:17,217 --> 00:10:19,818 no matter how much I intellectualize it, 301 00:10:19,820 --> 00:10:22,488 planes just doesn't make any sense. Yeah. 302 00:10:22,490 --> 00:10:24,956 I mean, a big piece of metal in the sky? 303 00:10:24,958 --> 00:10:27,025 I mean, h-how does that even work? 304 00:10:27,027 --> 00:10:29,227 Thrust and lift. 305 00:10:29,229 --> 00:10:32,364 I've heard that, but what does it even mean? 306 00:10:32,366 --> 00:10:33,431 Well... 307 00:10:33,433 --> 00:10:35,033 Hi. 308 00:10:35,035 --> 00:10:37,769 I don't want to alarm the other passengers, 309 00:10:37,771 --> 00:10:40,706 but we have slight medical emergency in the cockpit. 310 00:10:40,708 --> 00:10:42,640 Our captain, Captain Ron Weaver... 311 00:10:42,642 --> 00:10:43,709 Oh. [ Chuckles ] 312 00:10:43,711 --> 00:10:46,111 ...has come down with a bit of the flu. 313 00:10:46,113 --> 00:10:46,978 Oh. 314 00:10:46,980 --> 00:10:48,646 And a little birdy told me 315 00:10:48,648 --> 00:10:50,382 we have a reserve pilot here. 316 00:10:50,384 --> 00:10:54,386 Oh. Yeah, and that birdy is ready to fly. 317 00:10:54,388 --> 00:10:55,387 [ Both chuckle ] 318 00:10:55,389 --> 00:10:57,389 Wait, what? You're a pilot? 319 00:10:57,391 --> 00:10:59,257 You're so nervous. 320 00:10:59,259 --> 00:11:00,792 Nervous flier. 321 00:11:00,794 --> 00:11:03,729 Very, very confident pilot. 322 00:11:03,731 --> 00:11:05,263 See? 323 00:11:05,265 --> 00:11:07,199 Oh. 324 00:11:07,201 --> 00:11:09,267 Except on these big birds. 325 00:11:09,269 --> 00:11:11,469 Not nearly enough experience. 326 00:11:11,471 --> 00:11:14,472 The death multiplier on your mistakes is like... 327 00:11:14,474 --> 00:11:15,807 [ Exhales ] 328 00:11:15,809 --> 00:11:18,076 Okay. Here I go. Wait. No, no, no! 329 00:11:18,078 --> 00:11:19,477 You're letting that guy fly this plane? 330 00:11:19,479 --> 00:11:23,081 Ah, First Officer is fine by himself. 331 00:11:23,083 --> 00:11:25,617 Why don't you have a drink? It'll calm you down. 332 00:11:25,619 --> 00:11:26,418 I di-- I had... 333 00:11:26,420 --> 00:11:28,820 [ Gulps, burps ] 334 00:11:28,822 --> 00:11:32,424 [ Laughter ] 335 00:11:32,426 --> 00:11:33,892 It's funny, 'cause it's true! 336 00:11:33,894 --> 00:11:35,427 Ow! Ow! 337 00:11:35,429 --> 00:11:38,496 [ Laughter ] 338 00:11:38,498 --> 00:11:39,898 He's not funny! 339 00:11:39,900 --> 00:11:42,700 He's not even telling jokes! He's just dancing! 340 00:11:42,702 --> 00:11:44,370 Ma'am, settle down, 341 00:11:44,372 --> 00:11:46,572 or we will have to put this plane on the ground. 342 00:11:46,574 --> 00:11:48,640 [ P.A. chimes ] First Officer: Folks, from the flight deck, 343 00:11:48,642 --> 00:11:51,109 looks like we're gonna have to make an emergency landing 344 00:11:51,111 --> 00:11:54,379 due to the, uh... 345 00:11:54,381 --> 00:11:57,249 excessive amount of vomit up here in the cockpit. 346 00:11:57,251 --> 00:11:58,716 Instruments are -- [ Ed retches ] 347 00:11:58,718 --> 00:12:00,386 Aw, Jesus! 348 00:12:00,388 --> 00:12:02,921 The air sickness bag is right there, God damn it! 349 00:12:02,923 --> 00:12:06,925 [ Retching continues ] 350 00:12:06,927 --> 00:12:08,126 God damn it! 351 00:12:08,128 --> 00:12:09,461 Hey, where are we? Flight Attendant: Ma'am -- 352 00:12:09,463 --> 00:12:10,929 Can someone tell me where we are? Sit down. 353 00:12:10,931 --> 00:12:12,397 You need to be seatbelted. It's the law. 354 00:12:12,399 --> 00:12:14,199 In what country? I don't what countr-- 355 00:12:14,201 --> 00:12:16,134 This country is just blank! 356 00:12:16,136 --> 00:12:17,135 Babe! 357 00:12:17,137 --> 00:12:18,536 Babe?! 358 00:12:18,538 --> 00:12:21,540 Mason: Yo, yo, yo! [ Cackles ] 359 00:12:23,677 --> 00:12:25,811 [ Middle Eastern music plays ] 360 00:12:25,813 --> 00:12:27,613 ♪♪ 361 00:12:27,615 --> 00:12:30,482 [ Indistinct conversations in foreign languages ] 362 00:12:30,484 --> 00:12:31,550 [ Man speaks Farsi ] 363 00:12:39,893 --> 00:12:41,627 Why is he yelling at us? I'm scared. 364 00:12:41,629 --> 00:12:43,062 [ Speaks in Farsi ] 365 00:12:44,832 --> 00:12:47,365 Who would've thought a half gallon of vomit 366 00:12:47,367 --> 00:12:49,968 would write off an jet? 367 00:12:49,970 --> 00:12:51,569 That's the Tupolev for ya. 368 00:12:51,571 --> 00:12:53,772 [ Indistinct conversations ] 369 00:12:53,774 --> 00:12:55,773 I can't believe they're making me cover my head. 370 00:12:55,775 --> 00:12:57,242 Oh, my God, would you let it go? 371 00:12:57,244 --> 00:12:58,910 How about you don't have to worry about your hair for once? 372 00:12:58,912 --> 00:13:00,178 Yeah, well, it's a double standard, Nate. 373 00:13:00,180 --> 00:13:01,913 You know, you get to roll up here in clown shoes, 374 00:13:01,915 --> 00:13:03,181 and I'm in head prison. 375 00:13:03,183 --> 00:13:05,250 It's a beautiful scarf that I bought it. 376 00:13:05,252 --> 00:13:06,652 It's an oppressive law. 377 00:13:06,654 --> 00:13:08,520 Oh, my God. Why can't it be the height of feminism? 378 00:13:08,522 --> 00:13:10,922 Oh, my -- You're rejecting society's views 379 00:13:10,924 --> 00:13:12,390 that you have to look sexy all the time. 380 00:13:12,392 --> 00:13:14,259 I would like to have the choice to look sexy all the time. 381 00:13:14,261 --> 00:13:16,194 I've known you for 16 years. 382 00:13:16,196 --> 00:13:19,131 You've "chosen" to dress sexy for me twice. 383 00:13:19,133 --> 00:13:21,533 Yes, and I would like to have the choice to dress sexy. 384 00:13:21,535 --> 00:13:22,400 I'm taking it off. 385 00:13:22,402 --> 00:13:24,202 Don't do that here. Ow! Ow! Ow! 386 00:13:24,204 --> 00:13:25,504 [ Women shouting in Farsi ] 387 00:13:32,880 --> 00:13:35,213 Oh, I'm sorry, I'm American. I don't speak oppression. 388 00:13:35,215 --> 00:13:36,814 She's American. I'm half Canadian. 389 00:13:36,816 --> 00:13:38,083 Scarf. Now. 390 00:13:38,085 --> 00:13:39,284 Make Up. Too heavy. 391 00:13:39,286 --> 00:13:40,886 I've always told her that. She's a natural beauty. 392 00:13:40,888 --> 00:13:45,491 Ah! Pants. Too short. This -- too tight. 393 00:13:45,493 --> 00:13:46,958 Okay, you know what I'm gonna do? 394 00:13:46,960 --> 00:13:48,827 I'm gonna do what the women around here 395 00:13:48,829 --> 00:13:51,263 should have done back in 1979 -- 396 00:13:53,701 --> 00:13:54,833 I'm just gonna -- 397 00:13:54,835 --> 00:13:56,902 [ Both muttering ] 398 00:13:56,904 --> 00:13:58,570 Like this? Is this how you do it? 399 00:13:59,907 --> 00:14:01,106 Go. Thanks very much. 400 00:14:04,712 --> 00:14:06,644 [ Scoffs ] Americans. 401 00:14:06,646 --> 00:14:08,113 [ Grunts ] 402 00:14:08,115 --> 00:14:10,115 Shit. 403 00:14:10,117 --> 00:14:12,050 Very cool shoes. 404 00:14:12,052 --> 00:14:13,185 [ Speak Farsi ] 405 00:14:13,187 --> 00:14:20,258 ♪♪ 406 00:14:20,260 --> 00:14:22,928 [ Scoffs ] You need haircut. 407 00:14:22,930 --> 00:14:25,330 Please indicate on the form how you heard about Iran. 408 00:14:25,332 --> 00:14:27,399 I don't understand why we have to clear customs. 409 00:14:27,401 --> 00:14:28,666 We didn't even get off the plane. 410 00:14:28,668 --> 00:14:30,736 This is just stop eight on our way to Russia. 411 00:14:30,738 --> 00:14:33,471 How you heard about Iran? 412 00:14:33,473 --> 00:14:35,207 From a man in a vest. 413 00:14:35,209 --> 00:14:36,875 Oh, don't worry. Not a boom vest or anything. 414 00:14:36,877 --> 00:14:38,744 Uh, we're not the kind of guys to bring that up. 415 00:14:38,746 --> 00:14:39,878 Please. 416 00:14:39,880 --> 00:14:42,881 [ Slowly ] Write in how you 417 00:14:42,883 --> 00:14:45,083 heard about us. 418 00:14:45,085 --> 00:14:45,817 There. 419 00:14:45,819 --> 00:14:46,818 Stop being such a dick. 420 00:14:46,820 --> 00:14:47,853 Just write it. 421 00:14:52,226 --> 00:14:53,625 A cat told you? 422 00:14:53,627 --> 00:14:55,093 Mm-hmm. He was Persian. 423 00:14:55,095 --> 00:14:56,895 [ Murmuring ] 424 00:14:58,832 --> 00:15:00,766 Oh, yes. Hi. 425 00:15:00,768 --> 00:15:02,634 Oh, shit. 426 00:15:02,636 --> 00:15:04,302 Oh, sure, I'm a dick, 427 00:15:04,304 --> 00:15:06,238 and then you go make a comment about the smell on here? 428 00:15:06,240 --> 00:15:07,639 That's borderline racist. 429 00:15:07,641 --> 00:15:09,040 What? No. Look. 430 00:15:09,042 --> 00:15:11,443 This curtain closes, right, to keep out the riffraff? 431 00:15:11,445 --> 00:15:13,178 First class! Come on, bab-- 432 00:15:13,180 --> 00:15:14,446 Shit! Gene: Whoa! 433 00:15:14,448 --> 00:15:15,713 [ Nate groans ] Quick, let's go. 434 00:15:15,715 --> 00:15:16,648 Go where? We're on a plane. 435 00:15:16,650 --> 00:15:18,250 We got to go to -- Go to the back! 436 00:15:18,252 --> 00:15:20,986 Delilah: Just get in the bathroom! 437 00:15:20,988 --> 00:15:21,853 Go, go! 438 00:15:21,855 --> 00:15:24,256 ♪♪ 439 00:15:24,258 --> 00:15:25,591 Oh, shit. 440 00:15:25,593 --> 00:15:27,125 [ P.A. chimes ] First class. 441 00:15:27,127 --> 00:15:28,393 Thank you Uncle Gene 442 00:15:28,395 --> 00:15:31,196 for taking a year of Farsi in college. 443 00:15:31,198 --> 00:15:33,331 [ Speaks Farsi ] 444 00:15:33,333 --> 00:15:34,532 I don't know what that means. 445 00:15:34,534 --> 00:15:36,001 Boom! [ Laughs ] 446 00:15:36,003 --> 00:15:37,603 We got a -- We got blankets. 447 00:15:37,605 --> 00:15:39,605 I don't think that was Farsi. Awesome. 448 00:15:39,607 --> 00:15:41,807 Oh, look at this. Sleep mask. Mm-hmm. 449 00:15:41,809 --> 00:15:43,008 That'll come in handy. 450 00:15:43,010 --> 00:15:45,010 I'll be too excited to sleep. 451 00:15:45,012 --> 00:15:46,945 Nuts. I got nuts. 452 00:15:46,947 --> 00:15:48,880 I got ear plugs. Yes. Mm-hmm. 453 00:15:48,882 --> 00:15:50,282 Socks! Socks! 454 00:15:50,284 --> 00:15:52,150 I got socks. 455 00:15:52,152 --> 00:15:53,551 And d-- dates! 456 00:15:53,553 --> 00:15:55,220 Two dates! Double dates. 457 00:15:55,222 --> 00:15:56,622 Can I offer you a drink, sir? 458 00:15:56,624 --> 00:15:58,690 You know what -- I haven't had an alcoholic beverage 459 00:15:58,692 --> 00:16:01,026 in over year, and I think it's about time. 460 00:16:01,028 --> 00:16:02,027 Yes, you can. 461 00:16:02,029 --> 00:16:03,161 I will take one of those 462 00:16:03,163 --> 00:16:05,096 champagne and orange juice thingys. 463 00:16:05,098 --> 00:16:07,833 Unfortunately, Iran is a dry country. 464 00:16:07,835 --> 00:16:09,501 I know it's dry. That's why I need a drink. 465 00:16:09,503 --> 00:16:10,969 Mm, no alcohol. 466 00:16:10,971 --> 00:16:12,304 I can offer you water. 467 00:16:12,306 --> 00:16:13,839 I'll gladly accept. 468 00:16:13,841 --> 00:16:16,108 Still nice to be asked. This plane smells so bad. 469 00:16:16,110 --> 00:16:17,509 Whoa. Whoa. 470 00:16:17,511 --> 00:16:18,776 You cannot say that. 471 00:16:18,778 --> 00:16:19,645 Why not? 472 00:16:19,647 --> 00:16:20,646 'Cause it's a loaded thing. 473 00:16:20,648 --> 00:16:22,781 You can't say other races smell bad. 474 00:16:22,783 --> 00:16:24,582 This plane is not a race. 475 00:16:24,584 --> 00:16:27,319 And it would be racist to not say it smells bad 476 00:16:27,321 --> 00:16:29,655 because you're afraid you look like a racist if you do. 477 00:16:29,657 --> 00:16:31,056 Oh, look at this. 478 00:16:31,058 --> 00:16:32,590 Fancy. It's just water. 479 00:16:32,592 --> 00:16:35,393 Folks, I want to apologize for the smell. 480 00:16:35,395 --> 00:16:38,263 The economy bathroom is broken, and it really smells. 481 00:16:38,265 --> 00:16:40,065 [ Hushed ] This airline sucks. 482 00:16:40,067 --> 00:16:41,933 ♪♪ 483 00:16:41,935 --> 00:16:43,401 A little legroom. 484 00:16:43,403 --> 00:16:44,670 I like that. 485 00:16:44,672 --> 00:16:46,604 Ahhh! First class! 486 00:16:46,606 --> 00:16:48,606 First class! 487 00:16:48,608 --> 00:16:54,680 ♪♪ 488 00:16:54,682 --> 00:16:57,149 I've never seen a squat toilet on a plane before. 489 00:16:57,151 --> 00:16:58,684 Squat toilets are proven much more effective 490 00:16:58,686 --> 00:17:00,085 for passing stool. 491 00:17:00,087 --> 00:17:01,453 [ Rumbling ] 492 00:17:02,890 --> 00:17:04,089 [ Man speaking Farsi ] 493 00:17:11,832 --> 00:17:13,165 What does that mean? 494 00:17:13,167 --> 00:17:15,100 [ Woman speaks Farsi ] 495 00:17:15,302 --> 00:17:16,768 Oh, that was close. 496 00:17:16,770 --> 00:17:18,170 ♪♪ 497 00:17:18,172 --> 00:17:19,037 [ Rumbling ] 498 00:17:19,039 --> 00:17:22,007 [ Both scream ] 499 00:17:25,579 --> 00:17:26,444 Do you hear that. 500 00:17:26,446 --> 00:17:27,645 Hmm? No. 501 00:17:27,647 --> 00:17:29,247 Hey, can I get some more nuts? 502 00:17:29,249 --> 00:17:30,248 Of course. Yeah. 503 00:17:30,250 --> 00:17:32,351 The hot ones -- really good. 504 00:17:33,854 --> 00:17:35,854 [ Grinding ] 505 00:17:35,856 --> 00:17:37,523 You want to shower first, or should I? 506 00:17:37,525 --> 00:17:39,991 [ Sighs ] 507 00:17:39,993 --> 00:17:44,662 ♪♪ 508 00:17:44,664 --> 00:17:46,332 [ Engines whining ] 509 00:17:46,334 --> 00:17:47,599 [ Grunts ] 510 00:17:47,601 --> 00:17:48,734 Hoo. 511 00:17:48,736 --> 00:17:50,068 Thank you so much for that flight. 512 00:17:50,070 --> 00:17:51,603 It was really, really -- Merci. 513 00:17:51,605 --> 00:17:52,670 That's French, dum-dum. 514 00:17:52,672 --> 00:17:54,540 I'm happy you enjoyed. No, I really -- 515 00:17:54,542 --> 00:17:56,408 I don't want to overstep my cultural boundaries, 516 00:17:56,410 --> 00:17:59,144 but, uh, your hijab -- just beautiful. 517 00:17:59,146 --> 00:18:00,145 It really is. 518 00:18:00,147 --> 00:18:01,213 It brings out your eyes. 519 00:18:01,215 --> 00:18:02,013 Merci. 520 00:18:02,015 --> 00:18:03,415 See? Yeah, okay. 521 00:18:03,417 --> 00:18:04,816 So, uh, I'm gonna go find my dad. 522 00:18:04,818 --> 00:18:05,951 You're gonna go to the American Embassy 523 00:18:05,953 --> 00:18:06,752 and get us some help, yes? 524 00:18:06,754 --> 00:18:08,686 Yeah. I know, I know. 525 00:18:08,688 --> 00:18:10,288 Apropos of nothing, 526 00:18:10,290 --> 00:18:11,957 This has been, like, the smoothest trip 527 00:18:11,959 --> 00:18:12,824 we have ever taken. 528 00:18:12,826 --> 00:18:14,092 I agree. 529 00:18:14,094 --> 00:18:15,827 Aside from being slapped around by the Modesty Police. 530 00:18:15,829 --> 00:18:17,629 Well, you kind of had it coming. I'll take it. 531 00:18:17,631 --> 00:18:20,232 I just feel like it's easier when it's the two of us. 532 00:18:20,234 --> 00:18:21,967 You know, I think -- 533 00:18:21,969 --> 00:18:23,569 I think maybe it's the kids that have been 534 00:18:23,571 --> 00:18:24,570 getting in the way the whole time. 535 00:18:24,572 --> 00:18:25,771 Oh. Yeah, no. 536 00:18:25,773 --> 00:18:27,039 It is definitely the kid-- 537 00:18:27,041 --> 00:18:29,507 [ Groans ] Jesus Christ. 538 00:18:29,509 --> 00:18:30,242 Ugh. 539 00:18:30,244 --> 00:18:31,843 Quick. Let's go. 540 00:18:31,845 --> 00:18:33,979 Mom and Dad are gone. 541 00:18:33,981 --> 00:18:37,515 Please. Change into it. It's all I had. 542 00:18:37,517 --> 00:18:39,317 Uh, no. Thank you. We couldn't. 543 00:18:39,319 --> 00:18:40,586 Please. You wear it. 544 00:18:40,588 --> 00:18:41,987 You smell like shit. 545 00:18:41,989 --> 00:18:44,223 ♪♪ 546 00:18:46,360 --> 00:18:49,627 ♪♪ 547 00:18:49,629 --> 00:18:50,896 Jared: This is scary. 548 00:18:50,898 --> 00:18:53,031 Delilah: Totally. 549 00:18:53,033 --> 00:18:55,100 What the hell happened here? 550 00:18:55,102 --> 00:18:56,968 And why is there milk everywhere? 551 00:18:56,970 --> 00:18:57,969 Eugh. 552 00:18:57,971 --> 00:19:00,438 And why is there so many soccer balls? 553 00:19:00,440 --> 00:19:01,773 Okay. Just focus, okay? 554 00:19:01,775 --> 00:19:03,641 You know, you got to dote on Peepaw a little 555 00:19:03,643 --> 00:19:04,510 before we ask him for money. 556 00:19:04,512 --> 00:19:07,312 "Peepaw, we love you. Peepaw, we miss you. 557 00:19:07,314 --> 00:19:09,247 Peepaw, why doesn't our mother let us have 558 00:19:09,249 --> 00:19:10,782 a meaningful relationship with you?" 559 00:19:10,784 --> 00:19:12,250 You know, shit like that. 560 00:19:12,252 --> 00:19:13,251 Peepaw! 561 00:19:13,253 --> 00:19:14,920 Peepaw, your grandkids are here! 562 00:19:14,922 --> 00:19:16,254 Where the hell is he? 563 00:19:16,256 --> 00:19:17,389 How should I know? 564 00:19:17,391 --> 00:19:18,656 This is where he said to meet him? 565 00:19:18,658 --> 00:19:20,859 ♪♪ 566 00:19:20,861 --> 00:19:21,993 Those are soldiers. 567 00:19:21,995 --> 00:19:23,328 And they have guns in their hand. 568 00:19:23,330 --> 00:19:24,730 And there's bullets all over the ground. 569 00:19:24,732 --> 00:19:26,865 What the hell did you get me into? I'm sorry. 570 00:19:26,867 --> 00:19:28,534 I don't want to be here anymore. I want to go home. 571 00:19:28,536 --> 00:19:29,601 Okay, okay. 572 00:19:29,603 --> 00:19:30,668 Are you guys looking for somebody? 573 00:19:30,670 --> 00:19:32,871 Hoods down. Hoods down. 574 00:19:34,742 --> 00:19:37,008 [ Gate clangs ] 575 00:19:37,010 --> 00:19:44,550 ♪♪ 576 00:19:44,552 --> 00:19:47,685 My husband was right. 577 00:19:47,687 --> 00:19:50,088 Those oppressive outfits... 578 00:19:50,090 --> 00:19:51,156 [Voice breaking] really do accentuate 579 00:19:51,158 --> 00:19:53,024 the features that matter. 580 00:19:53,026 --> 00:19:55,427 [ Sniffles ] 581 00:19:55,429 --> 00:19:59,697 You have the most beautiful eyes. 582 00:19:59,699 --> 00:20:04,502 ♪♪ 583 00:20:04,504 --> 00:20:07,372 And I want you to know that you have the choice 584 00:20:07,374 --> 00:20:09,575 to stop hiding anytime you want. 585 00:20:09,577 --> 00:20:11,643 ♪♪ 586 00:20:11,645 --> 00:20:13,311 Please. 587 00:20:13,313 --> 00:20:16,782 ♪♪ 588 00:20:16,784 --> 00:20:18,450 [ Voice breaking ] I'm so sorry. 589 00:20:18,452 --> 00:20:20,051 Don't be sorry. 590 00:20:20,053 --> 00:20:22,454 [ Sobbing ] Don't be sorry. 591 00:20:22,456 --> 00:20:24,656 No, you're fine. You're fine. 592 00:20:24,658 --> 00:20:25,924 You okay? 593 00:20:25,926 --> 00:20:27,593 I'm okay. I love you guys. 594 00:20:27,595 --> 00:20:29,861 Are you okay? Yeah. 595 00:20:29,863 --> 00:20:32,664 You're doing fine, right? 596 00:20:32,666 --> 00:20:34,400 Okay. Let's get out of here. 597 00:20:34,402 --> 00:20:36,334 ♪♪ 598 00:20:36,336 --> 00:20:38,270 Oh, shit. Oh, shit. 599 00:20:38,272 --> 00:20:39,537 Do you know him? Okay, just -- No, I don't. 600 00:20:39,539 --> 00:20:40,872 Just shut up. 601 00:20:40,874 --> 00:20:41,673 Shh, shh. 602 00:20:41,675 --> 00:20:43,341 Hi. Hello. Hi. 603 00:20:43,343 --> 00:20:45,077 You are J.R.'s family? 604 00:20:47,681 --> 00:20:49,615 Your dad -- He's at the Embassy right now. 605 00:20:49,617 --> 00:20:51,283 He's gonna get us help, okay? He's gonna get us out of here. 606 00:20:51,285 --> 00:20:52,350 Okay. 607 00:20:52,352 --> 00:21:02,160 ♪♪ 608 00:21:02,162 --> 00:21:10,402 ♪♪ 50456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.