All language subtitles for The White Crow 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,542 --> 00:01:01,542 (footsteps) 2 00:01:06,292 --> 00:01:09,251 MAN 1: (in Russian): You knew. MAN 2: (in Russian): No. 3 00:01:09,626 --> 00:01:11,626 MAN 1: You knew what he was planning to do. 4 00:01:13,292 --> 00:01:14,792 No. 5 00:01:15,626 --> 00:01:18,251 You're saying he never spoke of defection? 6 00:01:18,917 --> 00:01:21,251 The subject never came up. 7 00:01:21,376 --> 00:01:23,334 He never spoke of it? 8 00:01:23,459 --> 00:01:25,334 Never. 9 00:01:25,459 --> 00:01:27,667 This is an attack 10 00:01:27,792 --> 00:01:29,459 upon the Soviet Union. 11 00:01:29,917 --> 00:01:31,459 No. 12 00:01:32,334 --> 00:01:34,209 It's about dance. 13 00:01:34,334 --> 00:01:35,376 Dance? 14 00:01:35,501 --> 00:01:37,834 He knows nothing about politics. 15 00:01:37,959 --> 00:01:41,667 He's gone to the West because there he can dance. 16 00:01:41,792 --> 00:01:43,334 He could dance here. 17 00:01:44,459 --> 00:01:46,501 Hm... Yes, but... 18 00:01:53,501 --> 00:01:56,792 I think it's likely he had an explosion of character. 19 00:01:59,917 --> 00:02:02,126 That's who he is. 20 00:02:03,834 --> 00:02:05,834 (train rumbling and squeaking) 21 00:02:09,751 --> 00:02:12,042 (low chatter) 22 00:02:13,209 --> 00:02:14,876 (goat bleats) 23 00:02:15,626 --> 00:02:17,626 (train rumbling and squeaking) 24 00:02:22,626 --> 00:02:25,042 - (muffled singing) - (steam hisses) 25 00:02:26,709 --> 00:02:28,709 (ongoing chatter) 26 00:02:39,709 --> 00:02:41,709 (card players mutter) 27 00:02:44,209 --> 00:02:46,209 (woman panting and moaning) 28 00:02:48,251 --> 00:02:50,251 (chatter in Russian) 29 00:02:52,917 --> 00:02:54,751 (woman panting) 30 00:02:59,376 --> 00:03:00,417 (woman groans) 31 00:03:00,542 --> 00:03:02,042 Mother will recover. 32 00:03:06,001 --> 00:03:07,834 Argh. 33 00:03:11,334 --> 00:03:14,834 - Argh. - (others speak Russian) 34 00:03:17,126 --> 00:03:18,792 (urgent chatter) 35 00:03:18,917 --> 00:03:20,917 (moaning and panting) 36 00:03:21,834 --> 00:03:23,292 (groaning) 37 00:03:23,417 --> 00:03:25,501 - (urgent chatter) - Aargh! 38 00:03:55,126 --> 00:03:57,126 (wind whistling) 39 00:03:59,917 --> 00:04:01,417 (wind gusting) 40 00:04:12,126 --> 00:04:13,584 Rudi. 41 00:04:13,709 --> 00:04:17,251 (in Russian): After immigration return your passport. 42 00:04:18,126 --> 00:04:19,626 Spasibo. 43 00:04:26,542 --> 00:04:28,542 (jet engines whining) 44 00:04:33,917 --> 00:04:35,917 (announcement in background) 45 00:04:41,001 --> 00:04:43,001 (flashbulb pops) 46 00:04:52,959 --> 00:04:54,917 - Merci beaucoup. - Enchanté. 47 00:04:55,042 --> 00:04:57,501 - (cameras clicking) - Merci, monsieur. 48 00:04:57,626 --> 00:05:00,001 Monsieur Sergeyev, Madame Dudinskaya, 49 00:05:00,126 --> 00:05:03,001 it's a great pleasure to welcome you both to France. 50 00:05:03,626 --> 00:05:05,542 This is a historic moment. 51 00:05:05,667 --> 00:05:07,709 This is the first time since the war 52 00:05:07,834 --> 00:05:11,751 that Leningrad's famous Kirov company have been seen in the West. 53 00:05:11,876 --> 00:05:15,959 Do you think this visit is going to have a positive effect on the Cold War? 54 00:05:18,251 --> 00:05:20,626 (in French): We are delighted to be here. 55 00:05:20,751 --> 00:05:22,792 (applause) 56 00:05:31,876 --> 00:05:34,084 (lively chatter) 57 00:05:45,209 --> 00:05:47,417 - (bus engine humming) - (low chatter) 58 00:05:48,667 --> 00:05:50,667 (laughter) 59 00:06:24,209 --> 00:06:26,209 (chatter) 60 00:06:29,376 --> 00:06:30,876 Spasibo. 61 00:06:53,917 --> 00:06:55,709 Rudi. Rudi! 62 00:06:58,417 --> 00:06:59,876 Where are you off to? 63 00:07:00,001 --> 00:07:01,292 For a walk. 64 00:07:02,459 --> 00:07:04,167 Want me to come with you? 65 00:07:06,876 --> 00:07:08,834 Mm. Class in two hours. 66 00:07:08,959 --> 00:07:10,376 I won't forget. 67 00:07:14,126 --> 00:07:16,001 Keep an eye on him. 68 00:07:20,667 --> 00:07:22,667 (dramatic classical music) 69 00:07:39,209 --> 00:07:41,209 (low chatter) 70 00:07:44,834 --> 00:07:47,001 - (waiter speaks French) - Yes. 71 00:07:48,959 --> 00:07:50,001 Mm-hm. 72 00:07:50,126 --> 00:07:52,001 (in French): Where are you from? 73 00:07:52,126 --> 00:07:54,251 - I don't understand - Ah. 74 00:07:55,334 --> 00:07:57,042 Where are you from? 75 00:07:57,167 --> 00:07:58,876 - Soviet Union. - Ah. 76 00:07:59,001 --> 00:08:01,584 Dancer. Here five weeks. 77 00:08:01,709 --> 00:08:02,834 Hmm. 78 00:08:02,959 --> 00:08:05,251 You can help me, please? 79 00:08:06,084 --> 00:08:08,334 - Help? - Yes. Yes. What you want? 80 00:08:08,459 --> 00:08:09,834 Shop. 81 00:08:09,959 --> 00:08:11,834 Shop to buy things. 82 00:08:11,959 --> 00:08:13,876 Special shop. 83 00:08:14,001 --> 00:08:16,042 I need toy train. 84 00:08:17,251 --> 00:08:19,251 (wind gusting) 85 00:08:31,626 --> 00:08:33,292 (train whistle toots) 86 00:08:33,417 --> 00:08:35,417 (train rumbling) 87 00:08:42,917 --> 00:08:44,917 (bus engine rattling) 88 00:08:46,376 --> 00:08:48,376 (brakes squeaking) 89 00:08:49,334 --> 00:08:50,834 (engine off) 90 00:08:59,126 --> 00:09:01,126 (lively chatter) 91 00:09:11,417 --> 00:09:13,417 (chatter in Russian) 92 00:09:18,459 --> 00:09:20,542 I have a place - I'm dancing! 93 00:09:33,209 --> 00:09:35,209 (conversation in Russian) 94 00:09:43,001 --> 00:09:44,917 Have you seen the list? 95 00:09:45,042 --> 00:09:47,542 - I haven't looked. - It's posted. 96 00:09:48,167 --> 00:09:50,417 I still haven't looked. 97 00:09:50,542 --> 00:09:54,001 Don't you want to know? Sergeyev's not giving you the first night. 98 00:10:01,334 --> 00:10:02,459 Rudi... 99 00:10:02,584 --> 00:10:04,209 I'm very sorry. 100 00:10:04,334 --> 00:10:07,251 What difference does it make? It's not going to take long. 101 00:10:07,376 --> 00:10:09,001 What's not going to take long? 102 00:10:09,876 --> 00:10:11,834 Until everyone knows who I am. 103 00:10:11,959 --> 00:10:14,959 - (she laughs softly) - (teacher speaks Russian) 104 00:10:15,084 --> 00:10:17,084 (gentle piano music) 105 00:10:29,917 --> 00:10:32,417 Arms soft. Soft arms. 106 00:10:36,292 --> 00:10:38,292 (fluttering) 107 00:10:41,542 --> 00:10:43,459 (horn tooting in distance) 108 00:10:43,584 --> 00:10:45,584 (birds singing and screeching) 109 00:11:06,376 --> 00:11:08,376 (muffled chatter) 110 00:11:38,876 --> 00:11:40,209 (door opens nearby) 111 00:11:42,834 --> 00:11:44,209 What are you doing here? 112 00:11:45,126 --> 00:11:46,459 Are you in charge? 113 00:11:46,584 --> 00:11:49,084 I'm Valentin Ivanovich Shelkov. 114 00:11:49,209 --> 00:11:51,292 I'm Rudolf Nureyev. 115 00:11:51,417 --> 00:11:53,209 I'm here to dance. 116 00:11:53,334 --> 00:11:55,084 Are you out of your head? 117 00:11:55,209 --> 00:11:56,667 I've been accepted as a pupil. 118 00:11:56,792 --> 00:11:58,126 I've come from Ufa. 119 00:11:58,251 --> 00:11:59,876 Really? 120 00:12:00,667 --> 00:12:03,042 You've got the wrong date. 121 00:12:03,792 --> 00:12:05,834 Come back in a week. 122 00:12:07,959 --> 00:12:09,876 (door clunks shut) 123 00:12:10,001 --> 00:12:12,001 (gentle piano music) 124 00:12:14,376 --> 00:12:16,626 This is where you will all be living. 125 00:12:17,334 --> 00:12:19,334 (piano music in background) 126 00:12:26,667 --> 00:12:28,001 (thud) 127 00:12:35,042 --> 00:12:36,459 (piano music) 128 00:12:36,584 --> 00:12:39,167 Young man, turn your head. 129 00:12:42,792 --> 00:12:44,876 And lower your shoulder. 130 00:12:48,417 --> 00:12:50,292 Pour les pieds. 131 00:12:53,417 --> 00:12:56,167 RUDI: It's not working for me. MAN: What do you mean? 132 00:12:56,292 --> 00:12:57,542 What I say. 133 00:12:57,667 --> 00:12:58,917 It's not working. 134 00:12:59,042 --> 00:13:01,167 The school is not for you? 135 00:13:01,292 --> 00:13:03,251 You only arrived a few weeks ago. 136 00:13:03,376 --> 00:13:05,042 Four. 137 00:13:06,042 --> 00:13:07,876 The Leningrad Choreographic School 138 00:13:08,001 --> 00:13:11,167 is thought to be the greatest ballet institute in the world. 139 00:13:12,792 --> 00:13:15,209 You're the first pupil to complain. 140 00:13:16,792 --> 00:13:20,251 Shelkov says your technique is inadequate. 141 00:13:20,376 --> 00:13:24,417 You lack control. You're clumsy. 142 00:13:24,542 --> 00:13:27,917 We know you're talented, but you're old. 143 00:13:28,042 --> 00:13:29,709 That's why I have to catch up. 144 00:13:29,834 --> 00:13:31,126 You're way behind. 145 00:13:31,251 --> 00:13:34,917 I'm 17. I have to do six years' work in three. 146 00:13:35,042 --> 00:13:36,917 Mm. Well? What's stopping you? 147 00:13:37,626 --> 00:13:39,126 I'm ready to work. 148 00:13:39,251 --> 00:13:41,709 But not with Shelkov, is that what you mean? 149 00:13:43,251 --> 00:13:44,626 Mm. 150 00:13:45,834 --> 00:13:47,834 Ballet is about rules. 151 00:13:48,501 --> 00:13:51,501 It's about discipline. It has to be. 152 00:13:51,917 --> 00:13:54,917 That means it's about obedience. 153 00:13:55,042 --> 00:13:58,084 Only through discipline can you find freedom. 154 00:13:58,209 --> 00:14:00,376 I'd rather die than live under the rules. 155 00:14:00,501 --> 00:14:03,792 One day you might be good enough to say that. 156 00:14:03,917 --> 00:14:06,292 You're not good enough yet. 157 00:14:07,042 --> 00:14:08,959 Far from it. 158 00:14:09,084 --> 00:14:12,501 I believe I would progress faster with another teacher. 159 00:14:14,626 --> 00:14:16,917 Which teacher do you have in mind? 160 00:14:18,501 --> 00:14:20,501 (muffled chatter) 161 00:14:30,584 --> 00:14:32,584 (low chatter) 162 00:14:53,792 --> 00:14:56,209 - Hello. - Hello. 163 00:15:04,292 --> 00:15:07,584 - You're Rudolf Nureyev? - Yes. 164 00:15:07,709 --> 00:15:09,876 I'm Alexander Ivanovich Pushkin. 165 00:15:11,667 --> 00:15:13,917 You'll find some space over there. 166 00:15:21,209 --> 00:15:23,167 Take a bow. 167 00:15:24,667 --> 00:15:26,667 (romantic piano music) 168 00:15:36,917 --> 00:15:39,126 - Is everybody warmed up? - Yes. 169 00:15:39,251 --> 00:15:44,126 Boys, as usual, two demi pliés and one grand plié in each position. 170 00:15:45,126 --> 00:15:46,459 Get ready. 171 00:15:50,042 --> 00:15:51,209 Please. 172 00:15:52,834 --> 00:15:54,834 (gentle piano music) 173 00:16:01,126 --> 00:16:03,167 Bend back, further back. 174 00:16:11,042 --> 00:16:12,834 Hold your back straight. 175 00:16:14,792 --> 00:16:16,626 Fifth position. 176 00:16:24,042 --> 00:16:25,751 Assemblé. 177 00:16:26,042 --> 00:16:27,584 Assemblé. 178 00:16:27,709 --> 00:16:29,459 Assemblé sauté. 179 00:16:29,584 --> 00:16:31,042 Assemblé sauté. 180 00:16:31,167 --> 00:16:33,167 (instructs in French and Russian) 181 00:16:36,376 --> 00:16:37,709 Et changement. 182 00:16:37,834 --> 00:16:39,834 (jaunty piano music) 183 00:16:41,167 --> 00:16:42,667 (feet thumping on floor) 184 00:16:53,959 --> 00:16:55,209 (alarm rings) 185 00:16:55,334 --> 00:16:56,834 (alarm off) 186 00:16:57,917 --> 00:16:59,917 (he sighs softly) 187 00:17:03,376 --> 00:17:05,376 (raised voices outside) 188 00:17:09,417 --> 00:17:11,459 Sleep, sleep, sleep. 189 00:17:28,126 --> 00:17:30,042 (birds chattering) 190 00:17:30,167 --> 00:17:32,167 (rain pattering) 191 00:17:36,126 --> 00:17:38,126 (voices in distance) 192 00:17:39,292 --> 00:17:41,292 (clattering and fluttering) 193 00:17:43,876 --> 00:17:45,667 When does it open? 194 00:17:45,834 --> 00:17:47,292 (in French): What? 195 00:17:47,417 --> 00:17:49,376 Open? 196 00:17:50,626 --> 00:17:52,542 - Ouverte? - Ah. 197 00:17:52,667 --> 00:17:54,417 - (speaks French) - No. 198 00:17:54,542 --> 00:17:56,209 Stay here. 199 00:17:56,334 --> 00:17:57,917 I'm here for The Radeau. 200 00:17:58,042 --> 00:18:00,042 - The Raft? - Da. 201 00:18:01,792 --> 00:18:04,001 I want The Raft to myself. 202 00:19:26,417 --> 00:19:28,376 (children playing rowdily) 203 00:19:32,792 --> 00:19:36,126 Rudik! Come and join in! 204 00:19:50,042 --> 00:19:51,792 Rudik. 205 00:19:52,292 --> 00:19:53,459 Rudik! 206 00:19:54,667 --> 00:19:56,542 Come over here. 207 00:19:57,959 --> 00:20:00,251 - Are you all right? - Yes. 208 00:20:00,376 --> 00:20:02,376 (speaks Russian) 209 00:20:04,709 --> 00:20:06,667 Mm-hm? 210 00:20:08,792 --> 00:20:10,542 Hm. 211 00:20:10,667 --> 00:20:12,667 (scuffing and thudding) 212 00:20:38,417 --> 00:20:40,417 (feet scuffing and thudding) 213 00:20:46,084 --> 00:20:47,667 (barre creaking) 214 00:20:49,876 --> 00:20:52,459 - (he exhales) - (feet scuffing and thudding) 215 00:21:03,542 --> 00:21:05,542 (barre creaking) 216 00:21:11,001 --> 00:21:13,001 (scuffing and thudding) 217 00:21:24,167 --> 00:21:26,167 (feet scuffing and thudding) 218 00:21:41,709 --> 00:21:43,709 (footsteps) 219 00:21:51,917 --> 00:21:53,376 Am I pleasing you? 220 00:21:53,501 --> 00:21:54,667 I'm sorry? 221 00:21:54,792 --> 00:21:56,792 You never say anything to me. 222 00:21:58,876 --> 00:22:00,001 Oh. 223 00:22:00,126 --> 00:22:03,251 I just want to know if I'm pleasing you. 224 00:22:04,126 --> 00:22:05,751 You don't displease me. 225 00:22:05,876 --> 00:22:08,667 Is that all you'll say? 226 00:22:08,792 --> 00:22:11,126 Listen, you're an intelligent man. 227 00:22:11,792 --> 00:22:13,584 Work it out for yourself. 228 00:22:14,209 --> 00:22:17,709 When you please me, you'll know. 229 00:22:21,501 --> 00:22:25,042 Steps have a logic. 230 00:22:26,084 --> 00:22:28,292 You need to find that logic, 231 00:22:28,876 --> 00:22:30,626 not to force it. 232 00:22:31,792 --> 00:22:36,084 One step follows another, with no impression of haste. 233 00:22:36,209 --> 00:22:37,417 Or effort. 234 00:22:38,126 --> 00:22:41,292 Steps follow. And belong. 235 00:22:46,001 --> 00:22:47,751 They... 236 00:22:47,876 --> 00:22:49,876 are interconnected. 237 00:22:59,501 --> 00:23:01,126 Thank you. 238 00:23:06,459 --> 00:23:08,459 (traffic passing by) 239 00:23:25,334 --> 00:23:27,334 (murmur of chatter) 240 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 Monsieur? 241 00:23:37,584 --> 00:23:39,376 (in Russian): This is impossible. 242 00:23:49,876 --> 00:23:52,459 Why aren't we talking to each other? 243 00:23:53,292 --> 00:23:54,876 This is ridiculous. 244 00:24:00,959 --> 00:24:03,459 I know who you are. You are Pierre Lacotte. 245 00:24:04,251 --> 00:24:06,626 - How do you know me? - And you are Claire Motte. 246 00:24:06,751 --> 00:24:08,167 I know faces of dancers. 247 00:24:08,292 --> 00:24:10,501 I see you in dance magazines. 248 00:24:10,626 --> 00:24:11,834 I study. 249 00:24:12,709 --> 00:24:15,834 We were wondering if you were allowed to speak to us. 250 00:24:15,959 --> 00:24:19,376 I decide to build the bridge. Rudolf Nureyev. 251 00:24:19,501 --> 00:24:20,834 (laughs softly) 252 00:24:20,959 --> 00:24:23,834 You are with the company? Did you dance tonight? 253 00:24:23,959 --> 00:24:26,292 If I had danced, you would remember. 254 00:24:26,417 --> 00:24:30,251 Oh. (chuckles) So, what did you think of the performance? 255 00:24:30,376 --> 00:24:32,251 - I wasn't there. - Oh, you missed it? 256 00:24:32,376 --> 00:24:35,501 - I went to concert instead. - Good concert? 257 00:24:35,626 --> 00:24:38,792 Yehudi Menuhin. He play Bach. Not bad. 258 00:24:40,376 --> 00:24:43,459 - You speak very good English. - I take teacher. In Leningrad. 259 00:24:43,584 --> 00:24:44,917 I pay him. 260 00:24:45,042 --> 00:24:47,584 I want not to be deaf and dumb when I come to West. 261 00:24:47,709 --> 00:24:52,626 - It would be nice to talk about ballet. - Yes, about ballet. I'd like that. 262 00:24:54,126 --> 00:24:55,876 Santé. 263 00:24:56,584 --> 00:24:58,001 Santé. 264 00:24:58,126 --> 00:25:00,126 (murmur of conversations) 265 00:25:01,584 --> 00:25:03,542 (Natalia instructing in French) 266 00:25:05,626 --> 00:25:08,209 (she instructs in French and Russian) 267 00:25:11,917 --> 00:25:13,834 (speaks Russian) 268 00:25:13,959 --> 00:25:15,959 (delicate piano music) 269 00:25:45,376 --> 00:25:46,876 NATALIA: Rudi. 270 00:26:06,417 --> 00:26:07,542 (music ends) 271 00:26:07,667 --> 00:26:09,667 Ladies, fouettés, please. 272 00:26:10,334 --> 00:26:12,334 (piano plays) 273 00:26:14,751 --> 00:26:16,167 (door clicks open) 274 00:26:16,292 --> 00:26:18,292 (lively chatter) 275 00:26:21,209 --> 00:26:23,542 How was your class? 276 00:26:23,667 --> 00:26:25,876 We have various outings planned. 277 00:26:26,001 --> 00:26:27,584 All the main sights. 278 00:26:27,709 --> 00:26:30,501 The Louvre, The Eiffel Tower, Notre Dame. 279 00:26:30,626 --> 00:26:32,501 Organised trips. 280 00:26:32,626 --> 00:26:34,126 That's nice. 281 00:26:35,917 --> 00:26:37,876 You haven't forgotten the company meeting, 282 00:26:38,001 --> 00:26:39,459 before we left Leningrad? 283 00:26:39,584 --> 00:26:42,501 - I never miss a meeting. - Mm-hm. 284 00:26:42,626 --> 00:26:46,292 We agreed we go together on the bus. 285 00:26:47,209 --> 00:26:48,376 Shall I put you down? 286 00:26:48,501 --> 00:26:50,001 Yes, of course. 287 00:26:51,667 --> 00:26:53,667 (chatter in Russian) 288 00:26:57,792 --> 00:26:59,792 (bird fluttering) 289 00:27:06,876 --> 00:27:09,001 PIERRE: This is my favourite spot. 290 00:27:10,334 --> 00:27:12,584 I find I always have it to myself. 291 00:27:15,042 --> 00:27:16,876 What do you think? 292 00:27:17,792 --> 00:27:19,751 It's always Russia. 293 00:27:19,876 --> 00:27:23,126 It's always the Russians. The French invented the ballet. 294 00:27:23,251 --> 00:27:26,084 But the energy always comes in from the East. 295 00:27:27,876 --> 00:27:30,501 What are you saying? I don't understand. 296 00:27:31,667 --> 00:27:33,917 What you do is not technically perfect. 297 00:27:34,667 --> 00:27:37,042 Sometimes it's even a little bit clumsy. 298 00:27:38,709 --> 00:27:40,917 But its spirit is perfect. 299 00:27:41,042 --> 00:27:44,584 You take the stage and that's more important. 300 00:27:46,334 --> 00:27:49,251 Only one thing can stop you at your premiere and that's fear. 301 00:27:52,084 --> 00:27:53,626 I shall fight fear. 302 00:27:55,334 --> 00:27:57,334 (door creaks) 303 00:28:23,001 --> 00:28:26,501 My husband said you've not been looking after yourself. 304 00:28:28,251 --> 00:28:30,459 I brought you some soup. 305 00:28:32,334 --> 00:28:34,376 It's not bad. 306 00:28:35,376 --> 00:28:38,417 He said you don't eat with the others. 307 00:28:38,542 --> 00:28:41,834 A dancer needs to look after his body. 308 00:28:42,584 --> 00:28:43,751 Hm. 309 00:28:43,876 --> 00:28:47,459 He says you react like an animal who's been brought into the house. 310 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 I didn't know he'd noticed me. 311 00:28:50,876 --> 00:28:52,751 Oh, yes, he's noticed you. 312 00:28:55,417 --> 00:28:57,084 This is French onion soup. 313 00:28:57,876 --> 00:28:59,876 Not quite how they make it in Paris. 314 00:29:00,584 --> 00:29:03,001 Not the right cheese. 315 00:29:03,501 --> 00:29:04,959 You've been to Paris? 316 00:29:05,084 --> 00:29:06,292 No. 317 00:29:07,584 --> 00:29:09,001 Have you been to London? 318 00:29:09,126 --> 00:29:11,126 I've only read about them. 319 00:29:12,001 --> 00:29:13,959 Which city is better? Paris or London? 320 00:29:14,084 --> 00:29:16,292 Better for what? 321 00:29:16,417 --> 00:29:18,959 - Better for life? Better for ballet? - Everything. 322 00:29:19,667 --> 00:29:23,209 They say Paris is more beautiful - but London is special too. 323 00:29:23,334 --> 00:29:24,709 People know more about ballet? 324 00:29:24,834 --> 00:29:26,209 Maybe. 325 00:29:27,876 --> 00:29:31,459 - Your husband is a good man. - Da. I think so. 326 00:29:31,584 --> 00:29:33,709 His class is two holy hours. 327 00:29:38,792 --> 00:29:40,459 Eat the soup. 328 00:29:40,584 --> 00:29:43,209 Don't worry, you will see Paris one day. 329 00:29:49,001 --> 00:29:51,001 ♪ La Bayadère 3rd Shade Variation 330 00:30:33,917 --> 00:30:35,917 (music builds in intensity) 331 00:30:54,042 --> 00:30:56,042 (music continues to build) 332 00:31:03,751 --> 00:31:05,751 (music fades) 333 00:31:16,251 --> 00:31:17,751 (exhales) 334 00:31:35,167 --> 00:31:36,501 Sleep. 335 00:31:38,084 --> 00:31:40,126 I'll come back soon. 336 00:31:42,167 --> 00:31:45,042 (door opens and closes) 337 00:32:03,709 --> 00:32:05,709 (wind gusting) 338 00:32:27,334 --> 00:32:29,251 (orchestra begins playing) 339 00:32:29,376 --> 00:32:31,376 ♪ La Bayadère Solor Variation 340 00:33:21,667 --> 00:33:23,417 (music ends) 341 00:33:24,376 --> 00:33:26,292 (audience members shout approval) 342 00:33:26,417 --> 00:33:27,959 - Bravo! - Bravo! 343 00:33:28,084 --> 00:33:30,126 OTHERS: Bravo! 344 00:33:30,251 --> 00:33:32,251 (cheering and applause) 345 00:34:00,917 --> 00:34:02,917 (cheering continues) 346 00:34:06,459 --> 00:34:08,459 (company applauding) 347 00:34:09,417 --> 00:34:12,001 PIERRE: Bravo! Bravo! - (she speaks Russian) 348 00:34:12,126 --> 00:34:13,376 Spasibo. 349 00:34:13,501 --> 00:34:16,292 - (she speaks Russian) - Spasibo. 350 00:34:18,626 --> 00:34:20,417 - You fought fear. - Yeah. 351 00:34:20,834 --> 00:34:23,167 (in French): You were spectacular! 352 00:34:23,292 --> 00:34:24,834 - Bravo. - Thank you. 353 00:34:25,292 --> 00:34:27,792 This is my friend, Clara Saint. 354 00:34:28,417 --> 00:34:29,917 Clara Saint. 355 00:34:31,417 --> 00:34:33,251 I like that name. 356 00:34:34,167 --> 00:34:36,251 - Rudolf Nureyev. - It was wonderful! 357 00:34:36,959 --> 00:34:38,001 Thank you. 358 00:34:38,126 --> 00:34:41,334 Is there any chance we could all have dinner tonight? 359 00:34:42,667 --> 00:34:44,417 - I can ask. - Mm-hm. 360 00:35:01,334 --> 00:35:03,042 - He said OK. - Yes! 361 00:35:03,167 --> 00:35:05,417 But I have to take someone with me. 362 00:35:06,334 --> 00:35:08,626 - Chaperone. - (others chuckle) 363 00:35:08,751 --> 00:35:10,751 (chatter) 364 00:35:11,501 --> 00:35:13,084 (speaks Russian) 365 00:35:13,209 --> 00:35:14,251 Ah. 366 00:35:14,376 --> 00:35:16,792 - This is my friend, Yuri Soloviev. - Hello. Pierre. 367 00:35:16,917 --> 00:35:19,834 We share room at the hotel. He eat with us. 368 00:35:19,959 --> 00:35:22,084 (women speaking Russian) 369 00:35:23,167 --> 00:35:24,709 Rudi, are you coming with us? 370 00:35:24,834 --> 00:35:27,042 - Not now. - That's a pity. 371 00:35:29,667 --> 00:35:31,584 (piano music and chatter) 372 00:35:31,709 --> 00:35:34,209 PIERRE: You must be well-known in Leningrad. 373 00:35:34,334 --> 00:35:36,292 You must have been the first choice. 374 00:35:36,417 --> 00:35:39,209 RUDI: There was opposition. CLAIRE: Opposition? 375 00:35:39,334 --> 00:35:41,501 People against me. They not want me in Paris. 376 00:35:41,626 --> 00:35:43,084 Why? Why did they oppose you? 377 00:35:43,209 --> 00:35:45,251 Sergeyev don't want me to come. 378 00:35:45,376 --> 00:35:47,084 Very against. Doesn't like me. 379 00:35:47,209 --> 00:35:50,167 But I don't understand. If the head of the company doesn't want you, 380 00:35:50,292 --> 00:35:52,292 - why are you here? - Obvious reason. 381 00:35:52,417 --> 00:35:55,167 Have to show the world Kirov are the best. 382 00:35:55,292 --> 00:35:58,001 How do that without best dancers? 383 00:35:58,126 --> 00:36:00,667 Yuri and me. Yuri even better than me. 384 00:36:00,792 --> 00:36:02,751 PIERRE: But you're allowed out? - Say again? 385 00:36:02,876 --> 00:36:04,959 The dancers? Are you allowed out on your own? 386 00:36:05,084 --> 00:36:06,376 Here we are. 387 00:36:06,501 --> 00:36:09,709 Yeah, but that's not what I'm asking. Is it allowed? 388 00:36:10,417 --> 00:36:14,417 We're told not to speak to foreigners. Especially not foreign dancers. 389 00:36:14,542 --> 00:36:17,126 Not to go out with them. Not to eat with them. 390 00:36:17,251 --> 00:36:20,751 Don't talk. Don't discuss. Stay together. 391 00:36:20,876 --> 00:36:23,209 Socialists only. CLAIRE: Aren't you frightened? 392 00:36:23,334 --> 00:36:27,376 What can they do? Can't stop me in the street. Can't arrest me. 393 00:36:27,501 --> 00:36:31,251 No, but when you get back home, can they make your life difficult? 394 00:36:36,084 --> 00:36:37,834 I have an obligation. 395 00:36:38,584 --> 00:36:40,001 What sort of obligation? 396 00:36:40,126 --> 00:36:43,042 See as much as possible. Learn. 397 00:36:43,167 --> 00:36:47,417 - Oh, what do you want to see? - Picasso. Matisse. Rodin. 398 00:36:47,542 --> 00:36:50,376 Go every day. New painting. Look. 399 00:36:50,501 --> 00:36:53,084 Really look. See what it teaches. 400 00:36:53,209 --> 00:36:56,209 Mm. It's important? Important for your dance? 401 00:36:56,334 --> 00:36:59,126 Vital. Vital for the dance. 402 00:37:00,126 --> 00:37:02,334 - I went to the Louvre. - What did you see? 403 00:37:02,459 --> 00:37:04,917 The Raft. The Raft of Meduse. 404 00:37:05,042 --> 00:37:06,209 Yes, of course. 405 00:37:07,334 --> 00:37:09,709 - Why you smile? - (Claire chuckles) 406 00:37:09,834 --> 00:37:12,542 Oh, because it's beauty made out of ugliness. 407 00:37:13,542 --> 00:37:15,376 It's reality but it's also art. 408 00:37:16,084 --> 00:37:19,876 It's shocking but it has... great, great authority. 409 00:37:22,959 --> 00:37:24,626 So now you know why I smile. 410 00:37:31,417 --> 00:37:33,167 RUDI: He doesn't understand English. 411 00:37:33,292 --> 00:37:35,209 CLAIRE: English? You don't speak? 412 00:37:35,334 --> 00:37:37,334 (chatter) 413 00:37:41,542 --> 00:37:43,626 You're not drinking? 414 00:37:44,834 --> 00:37:46,167 No. 415 00:37:47,876 --> 00:37:49,959 You're not talking? 416 00:37:53,042 --> 00:37:55,167 I'm sorry I'm poor company. 417 00:37:56,959 --> 00:37:59,167 I've been taking Valium. 418 00:38:00,459 --> 00:38:01,959 Valium? 419 00:38:03,376 --> 00:38:05,376 It's a drug. 420 00:38:11,542 --> 00:38:13,667 My boyfriend died. 421 00:38:15,792 --> 00:38:19,792 He was killed in a car crash six days ago. With his brother. 422 00:38:20,501 --> 00:38:22,709 They had been diving in Corsica. 423 00:38:24,209 --> 00:38:26,334 They were driving back. 424 00:38:27,084 --> 00:38:28,667 How old? 425 00:38:28,792 --> 00:38:30,459 21. 426 00:38:31,209 --> 00:38:33,251 What was his name? 427 00:38:33,917 --> 00:38:35,751 Vincent Malraux. 428 00:38:36,792 --> 00:38:38,376 Famous name. 429 00:38:39,126 --> 00:38:43,001 His father is André Malraux. He's Minister of Culture. 430 00:38:44,251 --> 00:38:47,376 He write a great book. La Condition Humaine. 431 00:38:48,417 --> 00:38:51,251 You've read that? It's available in Russia? 432 00:38:52,042 --> 00:38:55,209 We're not idiots, you know. We're not provincials. 433 00:39:03,001 --> 00:39:05,001 I've been alone. 434 00:39:05,917 --> 00:39:07,834 I couldn't go out. 435 00:39:08,584 --> 00:39:10,667 I couldn't face anyone. 436 00:39:11,876 --> 00:39:13,876 It's Claire who forced me tonight. 437 00:39:14,001 --> 00:39:16,126 She said I had to see you dance. 438 00:39:18,042 --> 00:39:20,042 For those three hours... 439 00:39:21,292 --> 00:39:23,417 ..I forgot Vincent was dead. 440 00:39:25,709 --> 00:39:27,626 I'm better than... Valium? 441 00:39:27,751 --> 00:39:30,042 (she laughs softly) 442 00:39:32,126 --> 00:39:33,751 Much. 443 00:39:35,709 --> 00:39:37,501 RUDI: You work? 444 00:39:37,626 --> 00:39:40,126 I don't know what to do with my life. 445 00:39:42,251 --> 00:39:44,501 You have to decide. 446 00:39:44,626 --> 00:39:46,751 Important you decide. 447 00:39:47,501 --> 00:39:49,876 Everyone must have a purpose in life. 448 00:39:50,959 --> 00:39:53,334 Otherwise... what's the point? 449 00:39:56,084 --> 00:39:57,667 When did you find yours? 450 00:39:59,126 --> 00:40:00,709 I went to the opera. 451 00:40:00,834 --> 00:40:01,959 When? 452 00:40:02,084 --> 00:40:03,667 I'm six. 453 00:40:03,792 --> 00:40:05,834 My mother win lottery. 454 00:40:05,959 --> 00:40:08,876 She win one ticket for Opera House. In Ufa. 455 00:40:09,001 --> 00:40:13,167 My three sisters, mother, me... we go together. 456 00:40:15,917 --> 00:40:17,542 Five people... 457 00:40:18,876 --> 00:40:20,209 ..one ticket. 458 00:40:20,876 --> 00:40:22,292 You got in? 459 00:40:23,584 --> 00:40:25,667 - Yes. - All of you? 460 00:40:26,376 --> 00:40:28,417 I love the chandelier. 461 00:40:29,209 --> 00:40:31,251 The velvet curtain. 462 00:40:32,001 --> 00:40:33,501 The smell. 463 00:40:34,334 --> 00:40:36,334 The people together. 464 00:40:36,959 --> 00:40:38,792 I think... 465 00:40:39,917 --> 00:40:41,542 .. "That's my life." 466 00:40:45,209 --> 00:40:47,209 I was skinny boy. 467 00:40:48,751 --> 00:40:50,501 Alone. 468 00:40:50,626 --> 00:40:52,126 Always. 469 00:40:53,042 --> 00:40:56,084 They call me... "White Crow". 470 00:40:57,626 --> 00:40:59,626 - (phone ringing) - (chatter) 471 00:41:15,167 --> 00:41:17,251 All right, what did you see? 472 00:41:18,126 --> 00:41:20,126 (clock ticking) 473 00:41:32,709 --> 00:41:34,709 (ticking fades) 474 00:42:02,001 --> 00:42:04,001 (muffled voices from upstairs) 475 00:42:10,376 --> 00:42:12,376 (buzzing) 476 00:42:18,959 --> 00:42:20,917 - You came. - Liuba. 477 00:42:21,042 --> 00:42:23,001 Hello. Cakes. 478 00:42:23,126 --> 00:42:25,626 Thank you. Come in. 479 00:42:27,709 --> 00:42:29,709 (laughter and chatter) 480 00:42:32,042 --> 00:42:34,376 Everyone, attention. 481 00:42:34,501 --> 00:42:36,501 This is Rudolf Nureyev. 482 00:42:36,626 --> 00:42:40,126 We met at the Leningrad Choreographic School's graduation evening. 483 00:42:40,251 --> 00:42:41,917 He's a dancer. 484 00:42:42,042 --> 00:42:43,334 Hello, everybody. 485 00:42:43,459 --> 00:42:44,542 Hello. 486 00:42:44,667 --> 00:42:47,501 And also - he says he's been going to the Hermitage every day. 487 00:42:47,626 --> 00:42:49,501 - He goes to the Hermitage every day? - Yes. 488 00:42:49,626 --> 00:42:52,209 And - I told him a lot of us spend time in the Hermitage. 489 00:42:52,334 --> 00:42:54,917 And that we all like to meet every Sunday afternoon, 490 00:42:55,042 --> 00:42:59,084 a whole lot of us, to talk, to talk about... 491 00:42:59,209 --> 00:43:02,459 all sorts of things - 492 00:43:02,584 --> 00:43:05,792 life, art, science - 493 00:43:05,917 --> 00:43:08,459 and that he would be very welcome to join us. 494 00:43:09,542 --> 00:43:10,792 I won't stay long. 495 00:43:10,917 --> 00:43:14,876 Stay as long as you like. Everyone else does. 496 00:43:15,626 --> 00:43:18,584 - I don't want to be a trouble. - You're no trouble. 497 00:43:18,709 --> 00:43:21,542 This is my brother Leonid, we are twins. 498 00:43:21,667 --> 00:43:22,709 Hello. 499 00:43:22,834 --> 00:43:25,376 Your sister started telling me about Rembrandt. 500 00:43:25,501 --> 00:43:28,334 - I want to find out as much as I can. - Mm. Rembrandt? 501 00:43:29,042 --> 00:43:31,626 Leonid's a student at the Polytechnic, like me. 502 00:43:32,751 --> 00:43:34,126 I will have a drink and then go. 503 00:43:34,251 --> 00:43:36,584 No. Have a drink and stay. 504 00:43:36,709 --> 00:43:39,792 - C'mon, sit with us. - C'mon, c'mon. 505 00:43:40,459 --> 00:43:42,459 (lively chatter) 506 00:43:45,876 --> 00:43:47,876 (gentle guitar music playing) 507 00:43:49,417 --> 00:43:51,417 (laughter and chatter) 508 00:43:58,792 --> 00:44:01,876 (they sing with guitar) ♪ V Lunnom Siyanii 509 00:44:29,501 --> 00:44:34,084 It's a good time. There's never been a better time. 510 00:44:34,792 --> 00:44:37,459 What, just because we're going to send a man into space? 511 00:44:37,584 --> 00:44:39,334 - (chuckling) - If you think about it, 512 00:44:39,459 --> 00:44:42,792 the Soviet Union's not even 50 years old 513 00:44:42,917 --> 00:44:44,417 and yet we've caught up. 514 00:44:44,834 --> 00:44:46,626 - Ahead of the Americans! - (laughter) 515 00:44:46,751 --> 00:44:48,792 Yes, ahead of the Americans - yes! 516 00:44:48,917 --> 00:44:52,792 We went through terrible times. 517 00:44:52,917 --> 00:44:54,626 But they're over. 518 00:44:55,626 --> 00:44:57,709 The bad times are behind us now. 519 00:45:05,251 --> 00:45:07,126 (glasses clinking) 520 00:45:15,834 --> 00:45:20,709 Rembrandt Harmenszoon van Rijn, born in Leiden 1606. 521 00:45:20,834 --> 00:45:22,626 One of nine children. 522 00:45:22,751 --> 00:45:27,126 Father a miller, mother a baker's daughter. 523 00:45:29,334 --> 00:45:32,167 Introduces a new style of portraiture. 524 00:46:12,501 --> 00:46:14,501 (whirring) 525 00:46:27,167 --> 00:46:30,917 - What do you think? - They look all the same to me. 526 00:46:31,042 --> 00:46:33,376 Not the same. All different. 527 00:46:33,501 --> 00:46:37,959 - How big is your apartment? - Small. Very small. And have to share. 528 00:46:38,084 --> 00:46:40,334 Well, then, how come you need so much track? 529 00:46:40,459 --> 00:46:42,001 See that one, please. 530 00:46:42,126 --> 00:46:44,209 - This? - Yes. 531 00:46:44,917 --> 00:46:48,959 If you're going to ask stupid questions, better I do it alone. 532 00:46:50,084 --> 00:46:52,417 - This shop is not good. - (she laughs) 533 00:46:52,542 --> 00:46:55,751 Do you take this long about everything? Are you this rude all the time? 534 00:46:55,876 --> 00:46:58,001 You sit down over there, shut up. 535 00:46:58,126 --> 00:47:01,417 I want to see everything you have. I demand it. 536 00:47:01,542 --> 00:47:03,917 I want a train. A good train. 537 00:47:04,042 --> 00:47:06,709 The best you have. Stop showing me rubbish. 538 00:47:08,667 --> 00:47:10,626 (she speaks French) 539 00:47:10,751 --> 00:47:13,709 Do you have trans-Siberian express? 540 00:47:13,834 --> 00:47:15,834 (click, then whirring) 541 00:47:18,167 --> 00:47:19,834 (they laugh) 542 00:47:26,667 --> 00:47:28,084 (he speaks Russian) 543 00:47:28,209 --> 00:47:30,167 (switch clicking) 544 00:47:30,292 --> 00:47:31,876 (whirring) 545 00:47:32,001 --> 00:47:33,709 (they laugh) 546 00:47:37,209 --> 00:47:38,834 Are you all right? 547 00:47:40,459 --> 00:47:42,792 Yes, of course. Why? 548 00:47:47,542 --> 00:47:49,459 (dog barking in distance) 549 00:47:49,584 --> 00:47:51,709 (footsteps crunching softly in snow) 550 00:48:15,417 --> 00:48:16,834 (door bangs) 551 00:49:04,209 --> 00:49:06,709 Rudik, your Father has returned. 552 00:49:07,626 --> 00:49:09,667 Come and greet him. 553 00:50:28,584 --> 00:50:30,251 (scuffing and thumping) 554 00:50:41,917 --> 00:50:46,417 I was wondering if perhaps you'd care to eat with us. 555 00:50:48,834 --> 00:50:50,126 Eat at your home? 556 00:50:50,251 --> 00:50:53,084 I've spoken to Alexander Ivanovich about it. 557 00:50:53,209 --> 00:50:55,292 I'm afraid our quarters are very modest. 558 00:50:55,417 --> 00:50:57,834 He wants me to come? 559 00:50:57,959 --> 00:51:00,167 (classical music playing) 560 00:51:00,751 --> 00:51:02,709 We're here. 561 00:51:03,501 --> 00:51:05,501 Come in. 562 00:51:06,751 --> 00:51:10,167 Ah, Rudolf, yes, good. 563 00:51:10,292 --> 00:51:12,084 Please, there's no need for you to get up. 564 00:51:12,209 --> 00:51:15,626 I want to get up. And anyway you're here to eat. 565 00:51:16,209 --> 00:51:18,001 Over here. 566 00:51:18,126 --> 00:51:19,292 Sit? 567 00:51:19,417 --> 00:51:23,042 Xenia tells me she's been looking after you. 568 00:51:24,626 --> 00:51:26,126 I hope you don't mind. 569 00:51:26,251 --> 00:51:28,126 Why would I mind? 570 00:51:43,501 --> 00:51:46,042 I am of course interested... 571 00:51:46,167 --> 00:51:47,292 Spasibo. 572 00:51:47,751 --> 00:51:50,542 ..do you ever think about... 573 00:51:51,251 --> 00:51:53,917 ..the purpose of dance? 574 00:51:54,501 --> 00:51:56,126 - The purpose? - Yes. 575 00:51:56,251 --> 00:51:58,459 Nobody thinks about this. 576 00:51:58,584 --> 00:52:00,001 It's true. 577 00:52:00,126 --> 00:52:02,834 Why dance? 578 00:52:04,417 --> 00:52:06,667 To take the audience somewhere else. 579 00:52:07,709 --> 00:52:09,834 - Somewhere new. - Yes, of course. 580 00:52:11,126 --> 00:52:12,834 But why? 581 00:52:15,042 --> 00:52:16,209 Escape. 582 00:52:17,209 --> 00:52:18,834 Just that? 583 00:52:19,334 --> 00:52:21,792 Is life that awful, then? 584 00:52:22,334 --> 00:52:24,501 And escape to what? 585 00:52:27,709 --> 00:52:31,709 You see, all the time I'm teaching technique. 586 00:52:31,834 --> 00:52:33,792 That's all I do. 587 00:52:33,917 --> 00:52:35,334 However, 588 00:52:35,459 --> 00:52:37,042 it is good to remember - 589 00:52:37,167 --> 00:52:40,251 technique is only a means, 590 00:52:41,626 --> 00:52:43,584 not an end. 591 00:52:44,417 --> 00:52:47,001 "Oh, he leapt perfectly." 592 00:52:47,126 --> 00:52:48,501 So what? 593 00:52:48,626 --> 00:52:52,751 "Oh, she raised an arm, it was perfect." 594 00:52:53,834 --> 00:52:54,959 So? 595 00:52:56,334 --> 00:53:00,376 We spend so much time on technique. 596 00:53:00,751 --> 00:53:03,501 It's all we think about. 597 00:53:03,626 --> 00:53:06,084 What should we think about? 598 00:53:07,709 --> 00:53:09,876 Story. 599 00:53:11,126 --> 00:53:14,084 What story do we wish to tell? 600 00:53:15,209 --> 00:53:18,751 Why do so few people ask themselves: 601 00:53:19,834 --> 00:53:22,459 "What do I wish to say?" 602 00:53:29,542 --> 00:53:31,001 (dramatic piano music) 603 00:53:31,126 --> 00:53:33,501 You need to let your feelings pour out. 604 00:54:04,334 --> 00:54:06,584 Let's stop here. 605 00:54:06,709 --> 00:54:08,834 Be more expressive with your body. 606 00:54:09,626 --> 00:54:11,459 Story, you see. 607 00:54:11,584 --> 00:54:13,417 Pure story. 608 00:54:13,542 --> 00:54:17,417 Unless you have story to tell, you have no reason to dance. 609 00:54:21,917 --> 00:54:25,251 I took the... feminine. 610 00:54:25,959 --> 00:54:27,876 That's what I did. 611 00:54:28,834 --> 00:54:30,917 Hard to say in English. 612 00:54:31,042 --> 00:54:32,542 Try, Rudi. 613 00:54:35,584 --> 00:54:40,334 Before me, male part... boring. 614 00:54:40,459 --> 00:54:43,292 Man only stands, does nothing. 615 00:54:44,334 --> 00:54:45,834 Women... 616 00:54:45,959 --> 00:54:47,751 leap... 617 00:54:47,876 --> 00:54:49,126 jump... 618 00:54:49,251 --> 00:54:51,001 turn. 619 00:54:51,126 --> 00:54:52,792 The man... 620 00:54:55,042 --> 00:54:56,834 (she laughs softly) 621 00:54:57,584 --> 00:55:00,209 I ask why not man be like woman? 622 00:55:01,542 --> 00:55:03,126 I took from the woman. 623 00:55:03,917 --> 00:55:07,126 ♪ My dear sir, please take your hand away 624 00:55:07,667 --> 00:55:10,917 ♪ No, indeed, I guess it's not your day 625 00:55:11,376 --> 00:55:14,626 ♪ You're just wasting my precious time 626 00:55:15,251 --> 00:55:18,542 ♪ Guys like you aren't even worth a dime 627 00:55:18,667 --> 00:55:22,417 ♪ Step aside and let me by or else I'll blacken up your eye 628 00:55:22,542 --> 00:55:26,292 ♪ You just ain't my kind of man and, baby, that's no lie 629 00:55:26,417 --> 00:55:29,209 ♪ Baby Buns is what they call me when I pass 630 00:55:29,334 --> 00:55:30,334 Watch. 631 00:55:30,459 --> 00:55:33,417 ♪ All those fellas whistling, looking at my ass 632 00:55:33,542 --> 00:55:36,042 - ♪ I've had enough - (he laughs) 633 00:55:36,501 --> 00:55:40,126 ♪ Why can't a gal be left alone just cos she struts her stuff? 634 00:55:40,251 --> 00:55:43,751 ♪ There's always some dodo right there who blocks my way with his dumb stare 635 00:55:43,876 --> 00:55:47,542 ♪ I know my baby buns are cute but it's not fair 636 00:55:48,167 --> 00:55:49,626 I knew you'd like it. 637 00:55:50,417 --> 00:55:51,834 Is it always this good? 638 00:55:51,959 --> 00:55:53,459 Always. 639 00:56:01,959 --> 00:56:04,292 It's none of their business. 640 00:56:04,417 --> 00:56:06,542 You grieve how you want. 641 00:56:08,959 --> 00:56:11,001 - Hm. - (music continues) 642 00:56:16,084 --> 00:56:18,084 (low chatter) 643 00:56:23,626 --> 00:56:25,376 Sit down. 644 00:56:34,167 --> 00:56:36,001 I received this letter. 645 00:56:36,542 --> 00:56:37,959 (speaks Russian) 646 00:56:38,084 --> 00:56:39,727 I am being sent to the Ministry of Culture 647 00:56:39,751 --> 00:56:41,584 of the Bashkirian Soviet Socialist Republic 648 00:56:41,709 --> 00:56:43,334 to apply there for future work. 649 00:56:43,459 --> 00:56:45,251 Yes. So? 650 00:56:45,376 --> 00:56:47,084 This will kill me. 651 00:56:47,209 --> 00:56:48,584 I don't want to go. 652 00:56:49,709 --> 00:56:51,959 It doesn't matter what you want. 653 00:56:52,084 --> 00:56:54,709 Do you know that I've been offered three different places? 654 00:56:54,834 --> 00:56:57,292 - I didn't know that. - With three different companies. 655 00:56:57,417 --> 00:56:59,292 The Bolshoi wants me. 656 00:56:59,792 --> 00:57:03,959 One day you can go to the Bolshoi in Moscow. 657 00:57:04,084 --> 00:57:05,126 Why not? 658 00:57:05,251 --> 00:57:08,501 But first you have to go and dance in Ufa. 659 00:57:08,626 --> 00:57:12,292 If I go to Ufa, I'll never go to the Bolshoi. 660 00:57:13,167 --> 00:57:15,084 I'll be too old. 661 00:57:15,667 --> 00:57:19,376 Who do you think paid for your education? 662 00:57:19,501 --> 00:57:21,084 Your parents? 663 00:57:23,417 --> 00:57:25,167 No. 664 00:57:25,292 --> 00:57:27,459 The State paid for you. 665 00:57:28,459 --> 00:57:29,584 Soviet people. 666 00:57:29,709 --> 00:57:32,459 Isn't it time you did them the favour of saying thank you? 667 00:57:33,792 --> 00:57:38,209 Artists have responsibilities just like everyone else. 668 00:57:38,876 --> 00:57:41,334 What, you think you're above society? 669 00:57:41,459 --> 00:57:43,251 Go on, tell me. 670 00:57:43,376 --> 00:57:46,251 For three years, you've only taken. 671 00:57:46,376 --> 00:57:48,459 Now you have to give something back. 672 00:57:48,584 --> 00:57:50,209 I give back on the stage. 673 00:57:50,334 --> 00:57:52,959 Yes - in Moscow, in Leningrad, you're happy to go there. 674 00:57:53,084 --> 00:57:54,667 But what's wrong with Ufa? 675 00:57:54,792 --> 00:57:58,042 - Do you look down on the people? - No. 676 00:57:58,167 --> 00:57:59,626 Your little home town. 677 00:57:59,751 --> 00:58:02,501 - I give something no one else can give. - Well? Who made you? 678 00:58:02,626 --> 00:58:04,376 Where do you come from? Who raised you? 679 00:58:04,501 --> 00:58:05,917 How can you be like that? 680 00:58:10,792 --> 00:58:12,792 (door opens) 681 00:58:26,542 --> 00:58:28,417 Why are you looking so miserable? 682 00:58:30,042 --> 00:58:31,626 You know very well. 683 00:58:32,751 --> 00:58:34,251 Everyone knows. 684 00:58:36,501 --> 00:58:40,126 I want you to dance with me, Rudi. 685 00:58:40,251 --> 00:58:41,584 What? 686 00:58:41,709 --> 00:58:43,292 Where? 687 00:58:43,417 --> 00:58:45,876 At the Kirov, where else? 688 00:58:46,001 --> 00:58:48,709 Did no-one tell you? I've been ordered back home. 689 00:58:49,542 --> 00:58:50,709 To Ufa. 690 00:58:50,834 --> 00:58:52,876 Forget about that. 691 00:58:53,001 --> 00:58:55,917 What are you saying? I went to Moscow to plead. 692 00:58:58,126 --> 00:59:01,876 I'm asking if you want to join the Kirov. 693 00:59:02,001 --> 00:59:04,417 Not in the corps de ballet. 694 00:59:04,542 --> 00:59:06,292 Partnering me. 695 00:59:07,417 --> 00:59:08,626 Partnering? 696 00:59:08,751 --> 00:59:10,084 A younger man... 697 00:59:10,209 --> 00:59:14,001 and older woman. Always a good combination. 698 00:59:14,126 --> 00:59:17,501 I'll make you look talented, 699 00:59:17,626 --> 00:59:19,792 you'll make me look young. 700 00:59:19,917 --> 00:59:21,376 Shall we try? 701 00:59:21,501 --> 00:59:23,376 Wait. Explain. What happened? 702 00:59:23,501 --> 00:59:25,417 Somebody spoke on your behalf. 703 00:59:25,542 --> 00:59:27,167 - Who? - It's not important. 704 00:59:27,292 --> 00:59:29,667 - Just be grateful. - How? How did they do it? 705 00:59:29,792 --> 00:59:32,542 Not by spitting in anyone's face. 706 00:59:33,209 --> 00:59:35,501 Artistic strategy, Rudi. 707 00:59:36,417 --> 00:59:38,417 (delicate piano music) 708 00:59:43,876 --> 00:59:44,917 Spasibo. 709 00:59:45,042 --> 00:59:49,751 Hold my wrist, and then my hip. 710 00:59:51,001 --> 00:59:52,501 Like that. 711 00:59:52,626 --> 00:59:55,167 Little closer. Play, please. 712 00:59:55,292 --> 00:59:56,834 (piano resumes) 713 01:00:04,376 --> 01:00:07,167 (she speaks Russian and French) 714 01:00:11,001 --> 01:00:12,709 Look, look in my eyes. 715 01:00:28,042 --> 01:00:30,042 (birdsong) 716 01:00:33,459 --> 01:00:34,792 What happened? 717 01:00:36,417 --> 01:00:38,751 Are you here to ask stupid questions? 718 01:00:40,917 --> 01:00:43,209 - No. - Everyone knows what happened. 719 01:00:43,334 --> 01:00:44,501 I fell. 720 01:00:44,626 --> 01:00:46,001 I fell! 721 01:00:51,001 --> 01:00:52,709 I'm going to get you out of here. 722 01:00:54,334 --> 01:00:56,626 You're going to leave hospital. 723 01:00:56,751 --> 01:00:58,542 You need personal care. 724 01:01:00,626 --> 01:01:03,084 They say I won't dance for two years. 725 01:01:06,501 --> 01:01:08,334 They're wrong. 726 01:01:09,334 --> 01:01:10,959 And don't look at me like that. 727 01:01:22,792 --> 01:01:24,792 (they speak Russian) 728 01:01:34,834 --> 01:01:37,292 - It's impossible. - (she laughs) 729 01:01:37,417 --> 01:01:39,042 No. We'll do it. 730 01:01:56,001 --> 01:01:58,584 We'll live together until you're well. 731 01:01:58,709 --> 01:02:00,542 I'll look after you. 732 01:02:02,292 --> 01:02:03,709 (she exhales) 733 01:02:14,376 --> 01:02:16,376 (door opens) 734 01:02:43,376 --> 01:02:46,126 BOTH: Good night. 735 01:03:05,167 --> 01:03:07,167 (snow crunching underfoot) 736 01:03:42,709 --> 01:03:44,501 Give me a hand. 737 01:03:56,501 --> 01:03:58,501 (fire crackling) 738 01:04:12,709 --> 01:04:14,501 Wait for me here. 739 01:04:47,709 --> 01:04:49,292 Papa. 740 01:04:59,126 --> 01:05:01,167 Papa! 741 01:05:22,584 --> 01:05:25,417 CLAIRE: This is it. This is La Sainte-Chapelle. 742 01:05:37,751 --> 01:05:39,001 Are you all right? 743 01:05:42,751 --> 01:05:44,167 I'd like to live here. 744 01:05:44,834 --> 01:05:48,876 Rudi... it's not so easy to live in a church. 745 01:05:51,501 --> 01:05:54,417 - I'm serious. - Yes, so am I. 746 01:06:21,167 --> 01:06:23,167 (footsteps approaching) 747 01:08:00,042 --> 01:08:01,751 It was bound to happen. 748 01:08:04,376 --> 01:08:06,251 Sooner or later. 749 01:08:07,876 --> 01:08:09,751 Inevitable. 750 01:08:15,376 --> 01:08:16,792 It's not right. 751 01:08:16,917 --> 01:08:18,792 You need to do it. 752 01:08:37,042 --> 01:08:38,376 Good evening. 753 01:08:45,959 --> 01:08:47,167 Join me. 754 01:08:49,459 --> 01:08:51,126 You've got to be fair to me, Rudi. 755 01:08:51,251 --> 01:08:53,334 I want to get to bed earlier. 756 01:08:55,417 --> 01:08:57,417 (cigarette lighter clicks) 757 01:09:03,709 --> 01:09:05,459 And, what? 758 01:09:05,584 --> 01:09:07,417 You think I bear down on you? 759 01:09:10,042 --> 01:09:13,459 Doesn't it occur to you I have someone bearing down on me? 760 01:09:13,584 --> 01:09:15,584 They're all over me. 761 01:09:16,792 --> 01:09:19,876 And they are much less pleasant than I am. 762 01:09:21,667 --> 01:09:23,292 Look at it through my eyes. 763 01:09:24,376 --> 01:09:25,584 I'm trying. 764 01:09:29,251 --> 01:09:32,459 They want to know why I'm putting up with it. 765 01:09:34,959 --> 01:09:38,167 You don't just damage yourself with your behaviour. 766 01:09:38,292 --> 01:09:40,459 You endanger me. 767 01:09:43,584 --> 01:09:45,084 Is that it? 768 01:09:46,792 --> 01:09:48,167 No. 769 01:09:48,292 --> 01:09:49,834 It's not. 770 01:09:53,292 --> 01:09:55,459 You go out every evening with this... 771 01:09:56,251 --> 01:09:57,376 Chilean girl. 772 01:09:58,876 --> 01:10:00,209 She's a friend. 773 01:10:00,334 --> 01:10:02,334 You go and watch naked girls? 774 01:10:02,792 --> 01:10:04,542 It's fun, Vitaly Dimitrivich. 775 01:10:04,667 --> 01:10:06,001 Fun? 776 01:10:06,876 --> 01:10:08,751 And wealth is fun, is it? 777 01:10:11,084 --> 01:10:12,126 No. 778 01:10:12,251 --> 01:10:15,042 She's going to inherit a fortune, is that right? 779 01:10:16,584 --> 01:10:18,626 You like that, do you? 780 01:10:18,751 --> 01:10:20,459 You like it. 781 01:10:21,459 --> 01:10:24,251 You like the capitalist life? 782 01:10:25,084 --> 01:10:27,459 You stay out all night walking with her. 783 01:10:28,376 --> 01:10:29,959 We've a lot to talk about. 784 01:10:30,084 --> 01:10:31,751 Not just her. 785 01:10:33,292 --> 01:10:34,876 Specifically: 786 01:10:35,542 --> 01:10:37,584 Western dancers... 787 01:10:37,959 --> 01:10:39,917 Western intellectuals. 788 01:10:40,042 --> 01:10:41,584 (laughter and chatter) 789 01:10:41,709 --> 01:10:44,042 Rudi, it's bedtime. 790 01:10:46,042 --> 01:10:47,626 Well? 791 01:10:47,751 --> 01:10:50,042 - They're just as late as I am. - Mm. 792 01:10:50,167 --> 01:10:51,667 Why aren't you talking to them? 793 01:10:51,792 --> 01:10:54,584 Because I'm speaking to you. You have a record. 794 01:10:54,709 --> 01:10:56,792 I'm not interested in politics. 795 01:11:10,459 --> 01:11:12,667 How long will you dance? 796 01:11:12,792 --> 01:11:13,959 How long? 797 01:11:14,084 --> 01:11:15,376 How many years? 798 01:11:15,501 --> 01:11:20,876 How long do you see yourself dancing? 799 01:11:23,959 --> 01:11:25,459 20. 800 01:11:26,167 --> 01:11:27,292 30. 801 01:11:28,542 --> 01:11:29,667 30. 802 01:11:32,251 --> 01:11:35,334 And you want to travel abroad in the future, 803 01:11:35,459 --> 01:11:37,792 you want to show the world what you can do? 804 01:11:41,376 --> 01:11:45,126 This could be your last trip, 805 01:11:47,584 --> 01:11:51,792 if we decided to bring a charge against you. 806 01:11:51,917 --> 01:11:54,209 What charge can you bring? 807 01:11:54,334 --> 01:11:55,751 Please. 808 01:11:57,459 --> 01:11:59,626 Don't test our ingenuity. 809 01:11:59,751 --> 01:12:01,751 (Strizhevsky chuckles) 810 01:12:02,751 --> 01:12:06,334 This is a formal warning. 811 01:12:06,459 --> 01:12:10,167 I'm saying it so that when we get back to Moscow, 812 01:12:10,292 --> 01:12:14,667 I can say: "I gave him a formal warning." 813 01:12:14,792 --> 01:12:16,626 - (writing) - 5:15am. 814 01:12:16,751 --> 01:12:18,667 May 27th, 815 01:12:18,792 --> 01:12:21,042 1961. 816 01:12:22,667 --> 01:12:23,876 Agree? 817 01:12:42,292 --> 01:12:44,292 (he exhales) 818 01:12:53,584 --> 01:12:55,376 Tea is ready. 819 01:13:05,542 --> 01:13:07,584 We need to get you some decent clothes. 820 01:13:08,459 --> 01:13:10,626 You're a leading dancer at the Kirov. 821 01:13:31,167 --> 01:13:33,167 (chatter) 822 01:13:47,542 --> 01:13:49,542 - Spasibo. - (chatter in Russian) 823 01:14:00,626 --> 01:14:02,167 Teja - come on. 824 01:14:06,292 --> 01:14:07,917 Good luck! 825 01:14:08,584 --> 01:14:10,584 (clicking) 826 01:14:11,626 --> 01:14:13,501 (camera whirring) 827 01:14:13,626 --> 01:14:15,626 (projector whirring) 828 01:14:19,876 --> 01:14:22,876 You see, I told you... 829 01:14:23,876 --> 01:14:25,459 You're right. 830 01:14:25,584 --> 01:14:27,251 The line isn't right. 831 01:14:28,376 --> 01:14:30,751 I'm not as good a dancer, but... 832 01:14:30,876 --> 01:14:32,792 even I can do it. 833 01:14:33,459 --> 01:14:35,459 (orchestra playing) 834 01:14:47,709 --> 01:14:50,459 The leg should be straighter. Look. 835 01:14:51,167 --> 01:14:54,667 And the head should be higher. Far back. 836 01:14:54,792 --> 01:14:55,959 Yes. 837 01:15:00,584 --> 01:15:01,709 Da! 838 01:15:02,501 --> 01:15:03,834 (applause) 839 01:15:07,876 --> 01:15:09,626 I can do better. 840 01:15:09,751 --> 01:15:11,001 Speak English. 841 01:15:13,751 --> 01:15:15,334 I can do better. 842 01:15:16,584 --> 01:15:18,084 I will. 843 01:15:19,917 --> 01:15:21,834 - Good? - (chuckles) Yes. 844 01:15:22,917 --> 01:15:24,917 (lively chatter) 845 01:15:27,084 --> 01:15:29,084 (they speak Russian) 846 01:15:29,792 --> 01:15:31,709 That was magnificent! 847 01:15:32,667 --> 01:15:34,792 You've never danced better. 848 01:15:35,792 --> 01:15:37,376 Did you feel the injury? 849 01:15:38,167 --> 01:15:39,751 No. 850 01:15:39,876 --> 01:15:42,626 - You see, I said I would cure you. - (laughs) Da. 851 01:15:42,751 --> 01:15:44,751 We can walk home together. 852 01:15:48,126 --> 01:15:49,626 Do you think we can do that? 853 01:15:53,001 --> 01:15:55,084 You're only guilty if you choose to be. 854 01:15:55,209 --> 01:15:57,167 I don't choose to be. 855 01:15:59,459 --> 01:16:01,459 See you at home. 856 01:16:14,584 --> 01:16:16,376 Why are you still there? 857 01:16:18,459 --> 01:16:19,876 Where? 858 01:16:20,001 --> 01:16:21,834 At the Pushkins'. 859 01:16:23,876 --> 01:16:25,876 (in English): Why are you there? 860 01:16:29,876 --> 01:16:33,167 Hey, I've asked a question. Can I have an answer? 861 01:16:35,334 --> 01:16:37,334 (in English): Not your business. 862 01:16:38,167 --> 01:16:40,667 - Is that English? - Yes, it's English. 863 01:16:41,376 --> 01:16:42,876 Good. 864 01:16:43,001 --> 01:16:44,667 I say it again. 865 01:16:44,792 --> 01:16:46,709 Not your business. 866 01:16:55,792 --> 01:16:58,626 - Your ankle is better. - (lighter clicks) 867 01:16:59,459 --> 01:17:01,834 I thought you were there to be healed? Hm? 868 01:17:13,834 --> 01:17:15,376 (in Russian): It's his wife? Da? 869 01:17:15,501 --> 01:17:18,042 Pushkin puts up with it because he's too weak to say no. 870 01:17:18,167 --> 01:17:19,876 - Nothing to say. - Why not? 871 01:17:20,001 --> 01:17:21,417 Because nothing to say. 872 01:17:21,542 --> 01:17:24,709 You like living with her? Suits you, does it? 873 01:17:24,834 --> 01:17:26,251 You like it, don't you? 874 01:17:26,376 --> 01:17:28,459 Living with a married couple? 875 01:17:28,584 --> 01:17:33,209 Rudi, I'm going to have to explain to you, we're something called friends. 876 01:17:33,334 --> 01:17:37,209 (speaks Russian) Friends talk about things. 877 01:17:39,042 --> 01:17:41,084 Then I don't want to be friends. 878 01:17:41,209 --> 01:17:43,709 You can lie to her, but you can't lie to me. 879 01:17:44,709 --> 01:17:47,709 You are interested in me because I'm intelligent. 880 01:17:49,626 --> 01:17:53,126 You like that. You've never met an intelligent dancer before. 881 01:17:53,917 --> 01:17:57,417 You like me because I'm German. You can't resist foreigners. 882 01:17:57,542 --> 01:17:59,209 - No? - No. 883 01:17:59,334 --> 01:18:01,709 - Why is that? - Because you dream of a world 884 01:18:01,834 --> 01:18:03,209 that isn't this one. 885 01:18:03,959 --> 01:18:06,292 Why would I dream of another world? 886 01:18:07,459 --> 01:18:09,459 (classical music playing) 887 01:18:17,126 --> 01:18:19,126 ♪ Prince Solo from Swan Lake 888 01:18:26,042 --> 01:18:28,042 (music continues) 889 01:18:49,376 --> 01:18:51,376 (chatter) 890 01:20:07,001 --> 01:20:08,959 (music ends) 891 01:20:11,459 --> 01:20:15,792 You see, Vincent's father is well-known as an atheist. 892 01:20:18,042 --> 01:20:20,792 He doesn't believe. But when the moment came... 893 01:20:22,001 --> 01:20:23,709 Yes? 894 01:20:23,834 --> 01:20:28,042 When the moment came, he decided he had to have a Catholic funeral, 895 01:20:28,167 --> 01:20:30,251 and you know what he said? 896 01:20:30,376 --> 01:20:34,542 "I can't throw my sons in the ground like sacks of potatoes." 897 01:20:36,584 --> 01:20:39,709 (in French): The fish for Mademoiselle. 898 01:20:41,459 --> 01:20:44,667 And for Monsieur, the steak. 899 01:20:46,084 --> 01:20:47,792 I hope you like them. 900 01:20:51,709 --> 01:20:53,542 Can you speak to him? 901 01:20:53,667 --> 01:20:56,584 - The waiter? Why? - This is not what I ordered. 902 01:20:58,126 --> 01:21:00,917 (laughs) This is a famous Russian restaurant. 903 01:21:01,042 --> 01:21:03,292 - You speak to him. - No. 904 01:21:03,417 --> 01:21:05,334 I don't want sauce. 905 01:21:08,501 --> 01:21:10,292 How can I help? 906 01:21:12,084 --> 01:21:13,751 Rudi? 907 01:21:15,376 --> 01:21:16,542 W... Uh... 908 01:21:16,667 --> 01:21:19,876 I'm sorry. Just give us a moment. 909 01:21:23,792 --> 01:21:27,251 - What's going on? - I'm not having steak with pepper sauce. 910 01:21:27,376 --> 01:21:29,542 I despise sauce. 911 01:21:29,667 --> 01:21:32,001 - (scoffs) So tell the waiter. - No. 912 01:21:32,751 --> 01:21:34,334 - Why not? - You tell. 913 01:21:34,459 --> 01:21:37,251 You speak to him. Tell him, big mistake. 914 01:21:37,376 --> 01:21:39,126 What is your problem? 915 01:21:39,251 --> 01:21:41,542 Won't speak to waiter. 916 01:21:41,667 --> 01:21:44,542 The waiter is Russian. You tell him what you want, he'll get it. 917 01:21:44,667 --> 01:21:46,126 No. 918 01:21:46,251 --> 01:21:47,417 That's ridiculous. 919 01:21:47,542 --> 01:21:49,376 - I know what he thinks of me. - Who? 920 01:21:49,501 --> 01:21:51,834 That waiter. I know what he thinks. 921 01:21:51,959 --> 01:21:54,417 "Bashkirian peasant. He looks down. 922 01:21:54,542 --> 01:21:56,167 No manners. No education." 923 01:21:56,292 --> 01:21:58,584 And how do you know that? He hasn't said anything. 924 01:21:58,709 --> 01:22:01,042 I know! The way he looks at me! 925 01:22:02,209 --> 01:22:03,709 All right. 926 01:22:03,834 --> 01:22:05,542 I am a peasant from Ufa. 927 01:22:05,667 --> 01:22:07,501 I'm boy born on train. 928 01:22:07,626 --> 01:22:10,417 I play princes in theatre, but I'm not prince. 929 01:22:11,167 --> 01:22:12,709 Fuck him. 930 01:22:12,834 --> 01:22:14,834 Fuck Paris. 931 01:22:14,959 --> 01:22:16,542 Fuck you. 932 01:22:18,501 --> 01:22:20,959 - You should apologise. - Little girl... 933 01:22:21,084 --> 01:22:24,501 if you like apologies, you with wrong man. 934 01:22:33,167 --> 01:22:35,167 (she walks away) 935 01:22:36,584 --> 01:22:39,334 Diagonal, double, arabesque. 936 01:22:39,459 --> 01:22:40,584 Arabesque. 937 01:22:45,334 --> 01:22:47,334 (without music) 938 01:22:52,376 --> 01:22:53,792 Mmm... 939 01:22:54,584 --> 01:22:55,959 Again. 940 01:22:58,751 --> 01:23:00,376 (piano plays) 941 01:23:17,126 --> 01:23:19,834 No, no, not like that. Again. 942 01:23:20,834 --> 01:23:22,834 (whispering) 943 01:23:25,917 --> 01:23:27,167 What did you say? 944 01:23:28,834 --> 01:23:29,876 What? 945 01:23:30,001 --> 01:23:31,834 Are you talking about me? 946 01:23:32,959 --> 01:23:34,376 What's wrong with you? 947 01:23:34,501 --> 01:23:35,959 How dare you? 948 01:23:36,084 --> 01:23:38,251 You're not in this ballet. 949 01:23:38,959 --> 01:23:40,292 You have no right to be here. 950 01:23:40,417 --> 01:23:42,376 Rudi, please. 951 01:23:42,501 --> 01:23:43,959 Why are you here? 952 01:23:44,084 --> 01:23:47,167 Konstantin Mikhailovich is the Senior Ballet Master with the Kirov. 953 01:23:47,292 --> 01:23:49,209 He can attend any rehearsal he chooses. 954 01:23:49,334 --> 01:23:50,417 Maybe. 955 01:23:50,542 --> 01:23:51,709 Rudi... 956 01:23:52,834 --> 01:23:55,792 As it happens I wasn't speaking about you. 957 01:23:56,876 --> 01:23:59,876 But if I want to speak - I will. 958 01:24:00,001 --> 01:24:02,042 The work we're doing is difficult. 959 01:24:02,876 --> 01:24:05,084 - It's far too difficult for you. - Rudi, please. 960 01:24:05,209 --> 01:24:06,542 You are too old. 961 01:24:06,667 --> 01:24:08,084 It's out of your range. 962 01:24:08,209 --> 01:24:10,042 You're not good enough. 963 01:24:10,709 --> 01:24:13,751 You see that door. Close it. And be on the other side when you do. 964 01:24:13,876 --> 01:24:15,959 Konstantin Mikhailovich, I apologise. 965 01:24:16,084 --> 01:24:17,542 - Go! - Take no notice. 966 01:24:17,667 --> 01:24:19,792 I am not continuing until you go. 967 01:24:19,917 --> 01:24:21,251 Rudi... 968 01:24:23,626 --> 01:24:24,959 Go. 969 01:24:54,251 --> 01:24:56,251 (piano playing) 970 01:24:58,792 --> 01:25:00,792 TEJA: Did you say sorry? RUDI: No. 971 01:25:00,917 --> 01:25:02,917 Sergeyev represses me. 972 01:25:03,042 --> 01:25:04,917 - I don't think so. - What? 973 01:25:05,042 --> 01:25:08,292 Sergeyev oppresses you. That's what you mean. 974 01:25:08,417 --> 01:25:10,292 - That's what I said. - No. 975 01:25:10,417 --> 01:25:13,459 "Represses" and "oppresses" are different. 976 01:25:13,584 --> 01:25:16,917 - If you want to learn English... - Ballet is not just about technique, 977 01:25:17,042 --> 01:25:18,459 it's not just rules. 978 01:25:18,584 --> 01:25:20,001 We have to aim higher. 979 01:25:20,126 --> 01:25:21,584 Always higher. 980 01:25:21,709 --> 01:25:24,709 To do that you need to feel people support you, help you. 981 01:25:24,834 --> 01:25:28,542 Rudi, you made it an issue of art. But it's not. 982 01:25:28,667 --> 01:25:32,834 It's an issue of behaviour and... it's driving you crazy. 983 01:25:32,959 --> 01:25:36,084 No. I can handle it. I know what I am doing. 984 01:25:36,209 --> 01:25:39,167 - She's making you crazy. - Who making me crazy? 985 01:25:52,751 --> 01:25:55,917 That's not how you pack a suitcase. Here, let me do it. 986 01:25:56,042 --> 01:26:00,209 I'll pack my own suitcase! You're stifling me! 987 01:26:00,334 --> 01:26:03,334 You're killing me! The two of you! 988 01:26:05,792 --> 01:26:07,792 (suitcase being repositioned) 989 01:26:09,834 --> 01:26:11,709 I was trying to help. 990 01:26:20,626 --> 01:26:22,501 I'm home. 991 01:26:27,209 --> 01:26:30,001 I don't know what's been happening, but there's an atmosphere. 992 01:26:30,126 --> 01:26:32,834 Leave it, sweet-pea. It doesn't matter. 993 01:26:36,417 --> 01:26:38,084 Hm. 994 01:26:41,334 --> 01:26:43,417 You're going to go to Paris, Rudi... 995 01:26:44,417 --> 01:26:46,334 ..and then you'll go to London... 996 01:26:48,917 --> 01:26:51,084 ..and you're going to be transformed. 997 01:26:55,001 --> 01:26:57,459 You have a special talent 998 01:26:57,584 --> 01:27:00,626 but that's going to isolate you. 999 01:27:03,626 --> 01:27:06,501 So you have to fight that isolation. 1000 01:27:13,751 --> 01:27:17,376 There's no such thing as a human being who's not dependent on anyone. 1001 01:27:23,834 --> 01:27:25,334 I'm going out. 1002 01:27:37,959 --> 01:27:40,209 (man giving address in French) 1003 01:27:44,834 --> 01:27:47,084 I am honoured to present the Nijinsky Prize... 1004 01:27:47,209 --> 01:27:51,126 to the brilliant young Soviet dancer, Rudolf Nureyev. 1005 01:27:51,251 --> 01:27:52,959 (applause) 1006 01:27:53,084 --> 01:27:55,001 (camera clicks) 1007 01:27:56,751 --> 01:27:58,751 (applause continues) 1008 01:28:04,584 --> 01:28:06,251 (chatter) 1009 01:28:14,001 --> 01:28:16,334 - Bravo, Rudi. - Bravo, Rudi. Bravo. 1010 01:28:16,459 --> 01:28:17,792 Merci. 1011 01:28:21,626 --> 01:28:23,042 Congratulations. 1012 01:28:24,376 --> 01:28:26,417 Thank you. I saw you in crowd. 1013 01:28:26,542 --> 01:28:27,876 Mm. 1014 01:28:28,001 --> 01:28:29,709 I decided to forgive you. 1015 01:28:29,834 --> 01:28:31,834 Forgive me for what? 1016 01:28:33,792 --> 01:28:35,626 Are you saying you don't remember? 1017 01:28:40,584 --> 01:28:43,959 I forgive you for being the most selfish man I've ever met. 1018 01:28:48,042 --> 01:28:50,542 - I was hoping you'd be here. - Mm. 1019 01:28:51,501 --> 01:28:53,542 - Were you? - Yes. 1020 01:28:53,667 --> 01:28:57,042 - More fun together. - Then it's lucky I came, isn't it? 1021 01:29:17,667 --> 01:29:19,667 ♪ Black Swan Coda Medley 1022 01:29:21,959 --> 01:29:24,417 (people call out) 1023 01:29:29,292 --> 01:29:31,292 (music continues) 1024 01:29:38,209 --> 01:29:40,042 MAN: Bravo! - Bravo! 1025 01:29:45,501 --> 01:29:46,667 Merci. 1026 01:29:47,001 --> 01:29:48,459 Merci. 1027 01:29:49,959 --> 01:29:51,959 (music tempo quickens) 1028 01:30:00,501 --> 01:30:02,042 - Hello. - Hey. 1029 01:30:04,459 --> 01:30:06,251 Merci beaucoup. 1030 01:30:08,584 --> 01:30:10,834 - I'll come back. - Of course. Go. 1031 01:30:12,626 --> 01:30:14,626 (music continues) 1032 01:30:35,251 --> 01:30:36,834 (chatter and applause) 1033 01:30:42,126 --> 01:30:44,917 - Merci. - (music reaches climax and ends) 1034 01:30:46,584 --> 01:30:47,959 - Let's go! - No, no, not tonight. 1035 01:30:48,084 --> 01:30:51,084 You're not going out. Excusez-moi, mademoiselle. 1036 01:30:51,209 --> 01:30:53,084 Why not? I don't understand. 1037 01:30:53,209 --> 01:30:55,001 Tonight you stay with the group. 1038 01:30:55,126 --> 01:30:57,286 What's going on? This is ridiculous - it's my birthday! 1039 01:30:57,376 --> 01:31:00,417 This man is trying to tell us we can't go out! 1040 01:31:00,542 --> 01:31:02,376 (protests in French) 1041 01:31:03,626 --> 01:31:05,376 - Let them have some fun! - Please! 1042 01:31:07,292 --> 01:31:10,209 Now, come on. This isn't funny. 1043 01:31:10,876 --> 01:31:13,001 Vitaly Dimitrivich, it's our last night in Paris. 1044 01:31:13,584 --> 01:31:14,876 No, you've had your fun. 1045 01:31:15,001 --> 01:31:19,126 What are you going to do? Not good publicity, is it? 1046 01:31:20,209 --> 01:31:23,542 Come on, be reasonable, it's our last night here. 1047 01:31:26,042 --> 01:31:28,001 Please... 1048 01:31:28,126 --> 01:31:30,126 (lively chatter in French) 1049 01:31:34,376 --> 01:31:36,709 No later than two. And you're in charge of him. 1050 01:31:36,834 --> 01:31:38,334 Da. Spasibo. 1051 01:31:39,459 --> 01:31:41,876 - We are going out! - (cheering) 1052 01:31:48,376 --> 01:31:51,459 - (acoustic guitar plays) - ♪ La Chanson De Prévert 1053 01:32:30,917 --> 01:32:32,917 And they complain about me. 1054 01:32:33,042 --> 01:32:34,459 (she laughs) 1055 01:32:54,292 --> 01:32:56,126 (applause) 1056 01:32:56,792 --> 01:32:57,917 Merci. 1057 01:33:05,001 --> 01:33:06,542 All right, Rudi, let's go. 1058 01:33:06,667 --> 01:33:08,334 We're already late. Time to go. 1059 01:33:08,459 --> 01:33:11,709 - The bus doesn't leave till the morning. - I promised to Strizhevsky. 1060 01:33:12,334 --> 01:33:14,334 Break your promise. 1061 01:33:15,292 --> 01:33:16,917 It's up to you. 1062 01:33:17,042 --> 01:33:18,667 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1063 01:33:18,792 --> 01:33:20,709 (they speak Russian) 1064 01:33:20,834 --> 01:33:22,834 ♪ Plaisir D'amour 1065 01:34:11,667 --> 01:34:13,584 (air brakes hiss) 1066 01:34:13,709 --> 01:34:15,709 (lively chatter) 1067 01:34:22,001 --> 01:34:23,917 (lively chatter) 1068 01:34:24,042 --> 01:34:26,001 (announcement in background) 1069 01:34:30,542 --> 01:34:33,084 (chatter in French) 1070 01:34:42,251 --> 01:34:45,376 - Well, I said I'd give you a surprise. - Come to say goodbye? 1071 01:34:45,501 --> 01:34:47,292 Yes, you're right. And... 1072 01:34:47,417 --> 01:34:49,834 I wanted to give you a present. It's a... 1073 01:34:52,584 --> 01:34:54,584 It's a paper-knife. 1074 01:34:55,251 --> 01:34:56,917 RUDI: It's beautiful. 1075 01:34:58,459 --> 01:35:00,251 Thank you. 1076 01:35:00,376 --> 01:35:04,334 So many people here to see us leave, so many French dancers. 1077 01:35:04,459 --> 01:35:06,501 - A quick coffee? - I'd like very much. 1078 01:35:06,626 --> 01:35:07,876 OK. Let's go there. 1079 01:35:09,917 --> 01:35:11,042 Rudi... 1080 01:35:11,167 --> 01:35:13,667 Rudi, before you go, I just need a word. 1081 01:35:13,792 --> 01:35:16,834 - What is it? - Come over here, I'll tell you. 1082 01:35:19,584 --> 01:35:23,167 We just got a telegram this morning. 1083 01:35:23,959 --> 01:35:29,959 Khrushchev wants you to fly back to Moscow for a special gala. 1084 01:35:30,084 --> 01:35:31,417 A gala? 1085 01:35:31,542 --> 01:35:33,626 Yes, it's a great honour 1086 01:35:33,751 --> 01:35:36,251 to perform for the First Secretary. 1087 01:35:36,376 --> 01:35:38,626 But I'm going to London. 1088 01:35:38,751 --> 01:35:40,376 Later, later. 1089 01:35:41,084 --> 01:35:43,324 The new plan is: you'll join the company later in London. 1090 01:35:43,376 --> 01:35:45,334 - No. I'm going right now. - No. 1091 01:35:45,459 --> 01:35:47,126 You are going to Moscow first. 1092 01:35:47,251 --> 01:35:48,876 - I'm not going to Moscow. - Rudi... 1093 01:35:49,001 --> 01:35:51,667 Whatever happens, I'm not going to Moscow. 1094 01:35:51,792 --> 01:35:55,292 You stay here now. Wait a little with Strizhevsky. 1095 01:35:55,834 --> 01:35:57,959 There's a flight to Moscow in two hours. 1096 01:35:58,084 --> 01:35:59,542 Are you coming? 1097 01:35:59,667 --> 01:36:01,459 No. I'm going to London. 1098 01:36:01,584 --> 01:36:04,126 Then who is going with me? Which other dancer? 1099 01:36:04,251 --> 01:36:06,792 Who's dancing with me? 1100 01:36:07,667 --> 01:36:09,167 You are going to Moscow alone. 1101 01:36:10,084 --> 01:36:13,126 No, I'm not going. I'd rather kill myself. 1102 01:36:13,251 --> 01:36:14,792 Is there some kind of problem? 1103 01:36:14,917 --> 01:36:17,334 Everything is OK. Don't worry. Don't worry. 1104 01:36:17,459 --> 01:36:20,251 Stay with me, Pierre. Stay. They're trying to kidnap me! 1105 01:36:20,376 --> 01:36:22,959 - Rudi, let's discuss this. - Keep it calm, please. 1106 01:36:23,084 --> 01:36:24,876 I'm going to scream - at the top of my voice. 1107 01:36:25,001 --> 01:36:26,792 Look, look. If this is a punishment... 1108 01:36:26,917 --> 01:36:28,834 - It's not a punishment. - Can I just say... 1109 01:36:28,959 --> 01:36:31,876 If this is because Rudi spent time going out with me and my friends, 1110 01:36:32,001 --> 01:36:35,334 can I just say, never did Rudi say one word against his country, 1111 01:36:35,459 --> 01:36:37,542 against his government or the company. Never. 1112 01:36:37,667 --> 01:36:39,501 - Not one single word, ever. - OK, OK. 1113 01:36:39,626 --> 01:36:42,001 Just keep it under control, OK? 1114 01:36:42,126 --> 01:36:44,792 Konstantin, please - make your way to the gate. 1115 01:36:47,042 --> 01:36:48,751 PIERRE: It's OK. 1116 01:36:54,126 --> 01:36:57,584 Just let me speak, all right? Rudolf Nureyev hysterical. 1117 01:36:57,709 --> 01:37:00,542 Rudi... He has to go to Soviet Union. 1118 01:37:00,667 --> 01:37:03,417 And it is not a punishment at all, believe me. 1119 01:37:03,542 --> 01:37:05,376 He has to go... 1120 01:37:06,084 --> 01:37:08,834 - ..because his mother is ill. - My mother is ill? 1121 01:37:08,959 --> 01:37:10,792 - Yes. - His mother is ill? 1122 01:37:10,917 --> 01:37:12,557 What is this? You keep changing the story. 1123 01:37:12,584 --> 01:37:14,435 First I'm dancing for Khrushchev then my mother is ill? 1124 01:37:14,459 --> 01:37:15,542 Just let me explain. 1125 01:37:15,667 --> 01:37:21,251 No! No! You played this trick before on other dancers! 1126 01:37:21,917 --> 01:37:23,667 Rudi... 1127 01:37:25,459 --> 01:37:29,084 They're trying to send me to Moscow, they're trying to send me to prison. 1128 01:37:29,209 --> 01:37:31,042 Rudi, are you sure? 1129 01:37:31,167 --> 01:37:33,376 - I'm sure. I'm a dead man. - Rudi, believe me, 1130 01:37:33,501 --> 01:37:35,251 - it's better to do what they ask. - No! 1131 01:37:35,376 --> 01:37:38,501 - You'll be OK, we'll see you in London. - You're never going to see me again! 1132 01:37:38,626 --> 01:37:40,834 Rudi, I'm sure it's a misunderstanding. It's a mistake. 1133 01:37:40,959 --> 01:37:43,042 It's not a mistake. They won't let me dance! 1134 01:37:43,167 --> 01:37:45,459 Come on, go to the gate. 1135 01:37:47,959 --> 01:37:49,417 (woman speaks Russian) 1136 01:37:52,959 --> 01:37:57,417 Rudi, I promise you, I'll tell everyone so they know what's happening. 1137 01:37:57,542 --> 01:37:59,084 It will be all right. 1138 01:38:01,251 --> 01:38:03,459 Go to the gate immediately. 1139 01:38:18,709 --> 01:38:22,209 Stay at the airport, Pierre. Then they can't take me. 1140 01:38:22,334 --> 01:38:25,959 If they take me, they'll inject me. Don't let them inject me. 1141 01:38:26,084 --> 01:38:28,667 - (Strizhevsky speaks Russian) - Argh! 1142 01:38:28,792 --> 01:38:31,542 Rudi! Rudi, Rudi. Stop that. You stay calm. 1143 01:38:32,376 --> 01:38:34,376 Leave me, please. Leave me. 1144 01:38:34,501 --> 01:38:39,084 Whatever you do, don't leave me. If you leave me, I am finished. 1145 01:38:39,209 --> 01:38:41,126 OK, OK, I stay here, Rudi. OK? 1146 01:38:41,251 --> 01:38:42,792 I stay here. 1147 01:38:43,501 --> 01:38:45,667 - It's all right. - Yes, it's all right. 1148 01:38:45,792 --> 01:38:47,834 It's all right. PIERRE: I stay here, Rudi. 1149 01:38:47,959 --> 01:38:49,376 I stay here. 1150 01:38:51,501 --> 01:38:53,292 I stay here. 1151 01:38:54,417 --> 01:38:56,876 (in French): I've seen what's happening. Can I help? 1152 01:38:57,542 --> 01:38:59,810 Look, I have to stay here - he's safe as long as I'm here. 1153 01:38:59,834 --> 01:39:01,376 I'll give you a telephone number... 1154 01:39:02,042 --> 01:39:03,792 Be discreet... 1155 01:39:03,917 --> 01:39:06,251 Tell her to come here as quickly as possible. 1156 01:39:19,667 --> 01:39:22,001 (phone tone pulsing) 1157 01:39:22,459 --> 01:39:24,751 I'm sorry, I can't get through. 1158 01:39:25,667 --> 01:39:27,876 And now I'm too late - I have to leave. 1159 01:39:28,959 --> 01:39:30,959 - You can't go now! - I'm sorry. 1160 01:39:43,792 --> 01:39:44,834 - Jean-Pierre. - Oui. 1161 01:39:44,959 --> 01:39:46,834 Ring this number, tell her to come at once. 1162 01:39:46,959 --> 01:39:49,459 - OK, who is it? - Someone who can help. 1163 01:39:49,584 --> 01:39:51,209 - D'accord? - D'accord. 1164 01:40:05,834 --> 01:40:07,334 Rudi. 1165 01:40:07,459 --> 01:40:11,459 Take a seat. We have some time. Don't worry. 1166 01:40:13,084 --> 01:40:15,084 (he hangs up receiver) 1167 01:40:30,167 --> 01:40:32,626 (low chatter) 1168 01:41:06,834 --> 01:41:09,167 Clara, I can't leave him here. 1169 01:41:23,459 --> 01:41:24,959 MAN: Entrez. 1170 01:41:27,417 --> 01:41:28,542 Oui? 1171 01:41:28,751 --> 01:41:32,084 Has nobody told you? You have a situation down there. 1172 01:41:32,209 --> 01:41:33,626 Tell me. 1173 01:41:34,251 --> 01:41:36,292 A Russian dancer down there wants to defect. 1174 01:41:36,417 --> 01:41:38,001 - Un danseur? - Oui. 1175 01:41:38,126 --> 01:41:39,126 Who is he? 1176 01:41:39,251 --> 01:41:41,542 Rudolf Nureyev. You've heard of him? 1177 01:41:42,459 --> 01:41:44,417 - Rudolf Nureyev? - Oui. 1178 01:41:44,542 --> 01:41:46,292 Are you sure he's a dancer? 1179 01:41:46,417 --> 01:41:49,209 If he's a scientist, this could get difficult. 1180 01:41:49,334 --> 01:41:51,792 - He's not a scientist. - How do you know? 1181 01:41:51,917 --> 01:41:55,042 I saw him dancing last night. He didn't dance like a scientist. 1182 01:41:55,167 --> 01:41:57,334 - Who are you? - Clara Saint. 1183 01:41:57,459 --> 01:41:59,459 I'm a personal friend of André Malraux. 1184 01:42:01,251 --> 01:42:02,376 Malraux? 1185 01:42:02,792 --> 01:42:05,501 - Yes. - Mm, bon. 1186 01:42:05,626 --> 01:42:07,459 So what do I do? 1187 01:42:08,459 --> 01:42:10,126 Will you come down? 1188 01:42:10,251 --> 01:42:13,209 - Are there any Russian Agents down there? - Yes, he's surrounded. 1189 01:42:13,334 --> 01:42:15,667 In that case, he's going to have to surprise them. 1190 01:42:15,792 --> 01:42:20,667 In this situation, there are laws. We must obey them. There's a protocol. 1191 01:42:20,792 --> 01:42:23,251 We are not allowed to approach him. 1192 01:42:23,376 --> 01:42:25,167 He has to approach us. 1193 01:42:44,084 --> 01:42:47,042 Excuse me - I'm from Le Figaro. Do you know what is happening? 1194 01:42:47,167 --> 01:42:49,251 No. I don't know. 1195 01:43:17,167 --> 01:43:18,709 Can I help you? 1196 01:43:18,834 --> 01:43:21,334 I came to say goodbye to him, if he's leaving. 1197 01:43:21,459 --> 01:43:25,334 STRIZHEVSKY: He is. In an hour. He's going back to Moscow. 1198 01:43:26,042 --> 01:43:28,459 And you can't keep away from him, can you? 1199 01:43:43,209 --> 01:43:44,959 CLARA: Rudi... 1200 01:43:46,459 --> 01:43:48,876 (whispers): You have to say what you want. 1201 01:43:51,917 --> 01:43:54,167 (whispers): I want to be free. 1202 01:43:55,417 --> 01:43:57,501 Those two men behind you are policemen. 1203 01:43:57,626 --> 01:44:03,667 You have to go to them and say the words, "I want political asylum." 1204 01:44:07,084 --> 01:44:08,834 I'll miss you. 1205 01:44:43,376 --> 01:44:45,126 (silence) 1206 01:44:56,292 --> 01:44:57,709 My name is Rudolf Nureyev. 1207 01:44:57,834 --> 01:44:59,417 - I want to stay in your country. - No! 1208 01:44:59,542 --> 01:45:01,751 I want political asylum. I want political asylum. 1209 01:45:01,876 --> 01:45:03,834 (screaming) 1210 01:45:04,167 --> 01:45:06,167 (groaning) 1211 01:45:07,334 --> 01:45:09,542 - Rudi! - I want to stay. 1212 01:45:09,667 --> 01:45:11,834 - I want political asylum. - Hey, hey, Rudi... 1213 01:45:11,959 --> 01:45:16,084 - I want to stay in France. - Calm down! Police! 1214 01:45:19,376 --> 01:45:20,709 That's enough. 1215 01:45:20,834 --> 01:45:22,542 We are in France here. 1216 01:45:23,501 --> 01:45:25,167 Venez. 1217 01:45:25,292 --> 01:45:27,459 - Hey, hey, hey, hey. Rudi... - (grunting) 1218 01:45:27,584 --> 01:45:29,126 Step back! 1219 01:45:41,417 --> 01:45:43,209 Venez. 1220 01:45:50,042 --> 01:45:52,042 (coins rattling) 1221 01:45:52,917 --> 01:45:54,792 Do you realise what you've done? 1222 01:45:55,626 --> 01:45:57,001 The Russians will kill him. 1223 01:46:05,834 --> 01:46:07,251 One moment. 1224 01:46:15,876 --> 01:46:17,417 Is there anything you need? 1225 01:46:18,626 --> 01:46:21,751 - Do you have a cognac? - Yes, we do. 1226 01:46:24,584 --> 01:46:26,501 (glass clinking) 1227 01:46:26,626 --> 01:46:28,126 (lid being unscrewed) 1228 01:46:36,292 --> 01:46:38,167 I want to see Monsieur Nureyev. 1229 01:46:38,292 --> 01:46:39,542 This is France. 1230 01:46:39,667 --> 01:46:41,084 You are on French soil. 1231 01:46:41,209 --> 01:46:45,626 And Monsieur Nureyev has placed himself voluntarily under our protection. 1232 01:46:45,751 --> 01:46:48,459 I just want to speak to him. I promise. 1233 01:46:49,209 --> 01:46:52,709 He's still a Soviet citizen, so I have that right. 1234 01:47:01,667 --> 01:47:03,667 (door closes) 1235 01:47:15,292 --> 01:47:17,792 Very well. I made a mistake. 1236 01:47:17,917 --> 01:47:20,001 I've re-booked you. 1237 01:47:20,917 --> 01:47:23,584 You just want to dance, that's what you say. 1238 01:47:25,042 --> 01:47:27,126 You're on the next flight to London. 1239 01:47:29,126 --> 01:47:30,292 No. 1240 01:47:32,584 --> 01:47:35,001 Rudi, you'll join the company in London. 1241 01:47:36,292 --> 01:47:37,709 No. 1242 01:47:40,417 --> 01:47:44,417 I think I've got to know you in the last few weeks. 1243 01:47:46,584 --> 01:47:49,501 I understand you. A little bit. 1244 01:47:51,334 --> 01:47:53,334 And I like you. 1245 01:47:54,084 --> 01:47:57,417 I know where you've come from - how hard you've struggled. 1246 01:48:03,792 --> 01:48:06,917 I know how much you love your mother. Your family. 1247 01:48:13,709 --> 01:48:16,792 Can you look your mother in the eyes... 1248 01:48:18,209 --> 01:48:20,001 ..and tell her... 1249 01:48:22,126 --> 01:48:24,876 "I betrayed you, 1250 01:48:26,584 --> 01:48:30,001 I betrayed the Soviet Union"? 1251 01:48:33,084 --> 01:48:35,792 - Please take this man away. - Wait. Wait. 1252 01:48:35,917 --> 01:48:37,834 Wait a moment, please. Wait a moment. 1253 01:48:37,959 --> 01:48:41,084 Your family will become pariahs. 1254 01:48:41,209 --> 01:48:43,209 You won't just destroy your own life. 1255 01:48:43,334 --> 01:48:44,792 I know that. 1256 01:48:44,917 --> 01:48:48,709 Leave the Soviet Union now and you will spend your whole life in disgrace. 1257 01:48:48,834 --> 01:48:52,292 You'll never get back. Never see your home again. 1258 01:48:54,001 --> 01:48:55,501 Understand? 1259 01:48:56,209 --> 01:48:57,709 Never. 1260 01:48:58,376 --> 01:49:00,292 Never return home. 1261 01:49:01,209 --> 01:49:05,626 An hour ago, you made a mistake. In panic. 1262 01:49:06,334 --> 01:49:09,334 I'm offering you the chance to put it right. 1263 01:49:09,459 --> 01:49:12,209 All right. That's enough. You've said enough. You must leave. 1264 01:49:12,334 --> 01:49:15,167 - I don't want to leave. - You have to. Those are the rules. 1265 01:49:15,292 --> 01:49:17,501 Now Monsieur Nureyev must decide. 1266 01:49:20,209 --> 01:49:21,834 STRIZHEVSKY: All right. 1267 01:49:22,584 --> 01:49:24,334 All right. Rudi... 1268 01:49:24,459 --> 01:49:26,459 Think about it. 1269 01:49:26,584 --> 01:49:28,584 (repeats words) 1270 01:49:38,917 --> 01:49:41,917 I have to give you 45 minutes on your own. 1271 01:49:42,042 --> 01:49:44,959 That door over there takes you back to France. 1272 01:49:45,084 --> 01:49:47,667 This door takes you to the aeroplanes. 1273 01:49:52,001 --> 01:49:54,084 You let me know which one you choose. 1274 01:49:56,126 --> 01:49:58,792 I can have my friend Clara? 1275 01:49:59,626 --> 01:50:01,292 Mm-mn. 1276 01:50:14,501 --> 01:50:16,834 If he decides to stay, I'll need you. 1277 01:50:16,959 --> 01:50:19,876 There's a lot of press down there - you'll have to deal with them. 1278 01:50:20,001 --> 01:50:21,935 - Does he have somewhere to live? - I can find somewhere. 1279 01:50:21,959 --> 01:50:23,709 I know people who will take him. 1280 01:50:23,834 --> 01:50:26,876 You'll need more than one place - move him every 48 hrs. 1281 01:50:27,001 --> 01:50:29,001 (chair squeaking) 1282 01:50:42,292 --> 01:50:44,792 Look how dirty you are. 1283 01:50:46,417 --> 01:50:48,667 You have to wash your hands. 1284 01:50:49,292 --> 01:50:51,459 And paste down your hair. 1285 01:50:51,584 --> 01:50:55,209 How you look is very important. 1286 01:50:56,501 --> 01:50:58,501 Go and change over there. 1287 01:51:03,292 --> 01:51:06,292 Now, please, you have to leave. 1288 01:51:08,626 --> 01:51:11,584 He has to do this alone. 1289 01:51:31,709 --> 01:51:33,709 (jet engines in distance) 1290 01:52:00,001 --> 01:52:02,292 - Uh-uh-oh. - Just mademoiselle, sir. 1291 01:52:02,417 --> 01:52:04,209 No, he's a Soviet citizen! 1292 01:52:04,334 --> 01:52:06,292 - Calm down. Calm down. - (shouting) 1293 01:52:07,626 --> 01:52:09,126 (groaning) 1294 01:52:10,167 --> 01:52:12,501 All right. All right, all right. 1295 01:52:14,959 --> 01:52:16,917 (door clicks open) 1296 01:52:20,001 --> 01:52:22,001 (door closes) 1297 01:52:42,334 --> 01:52:44,417 You've lost him. 1298 01:52:49,667 --> 01:52:50,917 Mm. 1299 01:52:53,709 --> 01:52:55,709 (piano playing) 1300 01:53:06,959 --> 01:53:08,959 (piano music continues) 1301 01:53:44,376 --> 01:53:46,876 Is this Romeo and Juliet? Is he staying for love? 1302 01:53:47,001 --> 01:53:48,441 What? Were you dropped on your head? 1303 01:53:48,542 --> 01:53:50,262 - Are you in love with him? - Certainly not. 1304 01:53:50,334 --> 01:53:52,334 Where is he now? Is he still in the building? 1305 01:53:52,459 --> 01:53:53,667 (lively chatter) 1306 01:54:03,959 --> 01:54:05,959 (reporters call out) 1307 01:54:21,792 --> 01:54:24,917 He'll be tried for treason in his absence. 1308 01:54:29,417 --> 01:54:31,501 I'm very ashamed. 1309 01:54:35,417 --> 01:54:37,626 I'm ashamed of Nureyev. 1310 01:54:39,959 --> 01:54:42,792 I'm ashamed of myself. 1311 01:54:55,626 --> 01:54:57,126 (door opens) 1312 01:55:02,084 --> 01:55:03,584 (door closes) 1313 01:55:06,751 --> 01:55:08,084 All right? 1314 01:55:09,126 --> 01:55:10,376 Da. 1315 01:55:12,709 --> 01:55:14,126 His suitcase came back. 1316 01:55:20,001 --> 01:55:21,501 I'll get supper. 1317 01:55:45,251 --> 01:55:47,417 - (they speak Spanish) - Hello, darling. 1318 01:55:48,292 --> 01:55:49,917 You're all over the papers. 1319 01:55:51,792 --> 01:55:53,292 You're famous. 1320 01:55:56,376 --> 01:55:58,084 Any regrets? 1321 01:55:58,209 --> 01:55:59,626 No. 1322 01:56:00,709 --> 01:56:02,251 Has he called you? 1323 01:56:04,667 --> 01:56:06,792 Is he going to call you? 1324 01:56:06,917 --> 01:56:08,334 Eventually. 1325 01:56:09,251 --> 01:56:11,251 (in French): He hasn't yet? Why not? 1326 01:56:13,501 --> 01:56:15,501 Because that's not who he is. 1327 01:56:30,501 --> 01:56:32,417 (brakes squeak) 1328 01:56:32,542 --> 01:56:34,542 (lively chatter) 1329 01:56:41,459 --> 01:56:43,626 RUDI: Bonjour. ALL: Bonjour. 1330 01:56:44,167 --> 01:56:47,751 Monsieur Nureyev, do you think you will one day go back to Russia? 1331 01:56:47,876 --> 01:56:50,042 I can live anywhere. 1332 01:56:50,167 --> 01:56:52,376 Remember, I was born on a train. 1333 01:56:52,501 --> 01:56:54,084 (laughter) 1334 01:56:54,209 --> 01:56:57,626 I feel I will never return to my country. 1335 01:56:58,709 --> 01:57:01,459 But I may never be happy in yours. 1336 01:57:17,917 --> 01:57:20,167 (she speaks Russian) 1337 01:57:55,376 --> 01:57:57,376 (she continues in Russian) 1338 01:58:19,292 --> 01:58:21,292 (orchestra playing) 1339 02:07:14,376 --> 02:07:17,376 subtitles by Deluxe 91325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.