All language subtitles for The Great Impostor (Robert Mulligan, 1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,167 --> 00:00:13,316 Recreo. 2 00:00:17,207 --> 00:00:20,647 SE PUEDE ENGA�AR A ALGUNOS SIEMPRE, A TODOS, ALGUNAS VECES, 3 00:00:20,647 --> 00:00:23,366 PERO NO SE PUEDE ENGA�AR A TODOS EN TODO MOMENTO 4 00:00:23,407 --> 00:00:24,396 ABRAHAM LINCOLN 5 00:00:25,407 --> 00:00:28,843 SE PUEDE ENGA�AR 6 00:00:39,047 --> 00:00:42,881 EL GRAN IMPOSTOR 7 00:00:46,727 --> 00:00:49,967 ESTA HISTORIA EST� BASADA EN EL LIBRO DE ROBERT CRICHTON, 8 00:00:49,967 --> 00:00:52,647 RELATANDO LOS HECHOS DE LAS ASOMBROSAS CARRERAS 9 00:00:52,647 --> 00:00:56,647 DE FERDINAND WALDO DEMARA HIJO, QUE SIGUE VIVO SIN DEJAR DE DEMOSTRAR 10 00:00:56,647 --> 00:00:59,081 QUE LA VERDAD ES M�S EXTRA�A QUE LA FICCI�N 11 00:01:00,367 --> 00:01:05,521 ISLA HAVEN, EL MEJOR LUGAR DE PESCA DE NUEVA INGLATERRA 12 00:02:35,207 --> 00:02:36,196 �C�gela! 13 00:02:38,447 --> 00:02:39,436 Eso es. 14 00:02:40,327 --> 00:02:41,316 �Bloqueadle! 15 00:02:52,647 --> 00:02:53,636 Marie. 16 00:02:55,847 --> 00:02:57,280 Lleva a los ni�os dentro. 17 00:02:57,447 --> 00:03:00,359 - Pero el recreo no ha terminado. - Por favor, hazlo. 18 00:03:01,927 --> 00:03:03,280 Vamos, ni�os, entremos. 19 00:03:03,527 --> 00:03:05,722 Tengo la impresi�n de que puedo ayudarles. 20 00:03:05,807 --> 00:03:07,763 - �Es Ud. Martin Goddard? - S�, soy yo. 21 00:03:07,847 --> 00:03:10,884 �Y su verdadero nombre es Ferdinand Waldo Demara hijo? 22 00:03:11,087 --> 00:03:12,315 S�, as� es. 23 00:03:13,247 --> 00:03:16,796 �Alias Dr. Mornay, hermano Joseph Jerome...? 24 00:03:16,847 --> 00:03:17,962 Es suficiente. 25 00:03:19,207 --> 00:03:22,040 Menuda lista. Es impresionante. 26 00:03:22,607 --> 00:03:24,518 No creo que eso sea necesario. 27 00:03:25,407 --> 00:03:26,920 �Quiere algo de dentro? 28 00:03:27,687 --> 00:03:29,757 S�, pero nada que pueda llevarme. 29 00:03:38,207 --> 00:03:41,085 �Saben qu� d�a es hoy? El d�a de San Valent�n. 30 00:03:43,647 --> 00:03:47,640 �Creen que la gente de aqu� se gastar�a un d�lar para decorar la escuela? 31 00:03:55,447 --> 00:03:56,436 �Nos vamos? 32 00:04:10,447 --> 00:04:12,915 Vamos, Demara, entremos, aqu� hace fr�o. 33 00:04:14,127 --> 00:04:16,800 Lo que teme Ud. es que salte por la borda. 34 00:04:18,007 --> 00:04:20,077 Me imagino los titulares: 35 00:04:20,287 --> 00:04:23,199 "El gran impostor yace a cinco brazas". 36 00:04:23,447 --> 00:04:25,677 Jam�s lo har�a. �Sabe por qu�? 37 00:04:25,767 --> 00:04:28,804 Me pondr�a en rid�culo. Y eso no me gustar�a. 38 00:04:28,967 --> 00:04:30,320 Adentro, Fred. 39 00:04:31,087 --> 00:04:32,076 "Fred". 40 00:04:37,407 --> 00:04:39,045 Tenga cuidado. Cuidado. 41 00:04:40,047 --> 00:04:41,036 Adentro. 42 00:04:43,207 --> 00:04:45,675 Es muy acogedor. Feliciten al Capit�n. 43 00:04:45,767 --> 00:04:47,200 Es perfecto. 44 00:04:48,207 --> 00:04:50,482 - �Puede sentarse? - Claro. 45 00:04:52,247 --> 00:04:53,521 Pero, se�or... 46 00:04:54,447 --> 00:04:57,723 No es necesario. �C�mo podr�a huir aunque quisiera? 47 00:05:01,487 --> 00:05:02,920 �Tiene las llaves? 48 00:05:04,367 --> 00:05:06,085 Por si se hunde... 49 00:05:06,367 --> 00:05:07,800 Lo entiendo. Gracias. 50 00:05:08,167 --> 00:05:09,156 De nada. 51 00:05:10,327 --> 00:05:12,363 Es el arresto m�s raro que he hecho. 52 00:05:12,927 --> 00:05:14,724 �T� entiendes a ese tipo? 53 00:06:10,007 --> 00:06:12,043 SE VENDE 54 00:06:43,207 --> 00:06:46,005 COLEGIO SAN AGUST�N 55 00:06:50,647 --> 00:06:51,875 �Sr. Demara! 56 00:06:55,607 --> 00:06:57,518 - �Llega tarde? - S�, padre. 57 00:06:57,567 --> 00:07:00,445 Vacunar�n a los de 6� contra la difteria esta ma�ana. 58 00:07:00,687 --> 00:07:04,282 - �No deb�as venir media hora antes? - S�, pero tengo una excusa. 59 00:07:04,367 --> 00:07:06,676 Ya lo s�, como de costumbre, seguro. 60 00:07:06,767 --> 00:07:08,678 - En serio... - �Qu� es esto? 61 00:07:09,967 --> 00:07:11,241 �Bombones? 62 00:07:11,567 --> 00:07:14,639 Los compr� para los de la clase. Es una celebraci�n. 63 00:07:14,727 --> 00:07:17,560 A Ud. Se lo puedo decir, ser� el primero en saberlo. 64 00:07:17,687 --> 00:07:21,077 Pap� va a recuperar sus cines. Toda la cadena, los cuatro. 65 00:07:21,247 --> 00:07:25,479 El que se los qued�... Necesitan a pap�, quieren que vuelva. 66 00:07:25,607 --> 00:07:27,563 Pap� va a dirigirlo todo. 67 00:07:27,647 --> 00:07:30,207 - Es genial, �verdad? - �Est�s seguro, Fred? 68 00:07:30,327 --> 00:07:32,397 Anoche se lo comunicaron por tel�fono. 69 00:07:32,487 --> 00:07:35,524 Pap� est� ahora en su oficina negociando. 70 00:07:35,727 --> 00:07:37,160 �Puedo irme ya, padre? 71 00:07:37,447 --> 00:07:40,041 - Me necesitan all�. - S�, puedes irte. 72 00:07:49,007 --> 00:07:50,963 Hola, doctor. Buenos d�as, hermana. 73 00:07:55,007 --> 00:07:56,804 Toma, Elsie. Te aliviar�. 74 00:07:57,967 --> 00:08:00,606 He debido venir antes. Seguro que nadie habr�a llorado. 75 00:08:00,687 --> 00:08:02,086 Rog, p�salos. 76 00:08:03,447 --> 00:08:05,119 Ya puede seguir, doctor. 77 00:08:05,247 --> 00:08:07,556 - No sentir�n nada. - Gracias. 78 00:08:08,407 --> 00:08:12,286 Anoche le� algo acerca de las vacunas. 79 00:08:13,887 --> 00:08:14,876 Toma, John. 80 00:08:15,287 --> 00:08:19,246 El Dr. PPE Roux descubri� el anticuerpo contra la difteria. 81 00:08:19,407 --> 00:08:22,638 �Lo sab�a? El Dr. Roux fue un gran bi�logo. 82 00:08:22,887 --> 00:08:25,526 No tanto como Pasteur o el Dr. Elrich. 83 00:08:25,607 --> 00:08:27,165 - �Lo sab�a? - Espera. 84 00:08:27,287 --> 00:08:29,960 Eres el siguiente, Demara. S�bete la manga. 85 00:08:30,607 --> 00:08:34,646 Aunque se conoce el ant�doto desde hace 20 a�os. �Lo sab�a? 86 00:08:35,207 --> 00:08:37,721 Pero no lo usaron enseguida. Qu� locura... 87 00:08:37,887 --> 00:08:39,445 No sab�an qu� hacer con �l. 88 00:08:39,487 --> 00:08:42,524 Tranquilo, Fred. S� exactamente qu� hacer con �l. 89 00:08:51,767 --> 00:08:52,756 Hola. 90 00:08:55,087 --> 00:08:56,406 �D�nde est� pap�? 91 00:08:59,767 --> 00:09:03,396 �Has comprado 22 cajas de bombones a la Sra. Pakula? 92 00:09:04,287 --> 00:09:05,276 S�. 93 00:09:05,847 --> 00:09:07,166 �A cr�dito? 94 00:09:07,727 --> 00:09:12,642 �Y le has dicho que �bamos a saldar nuestras cuentas en todas las tiendas? 95 00:09:13,407 --> 00:09:14,681 S�, mam�. 96 00:09:15,847 --> 00:09:17,166 �D�nde est� pap�? 97 00:09:18,087 --> 00:09:19,361 Freddie, vuelve aqu�. 98 00:09:20,847 --> 00:09:22,519 �De d�nde has sacado esos zapatos? 99 00:09:23,207 --> 00:09:25,038 �Tambi�n son a cr�dito? 100 00:09:25,167 --> 00:09:26,839 �Qu� valen y qui�n los pagar�? 101 00:09:27,007 --> 00:09:30,397 Ya est�n pagados, Mary. Se los compr� la semana pasada. 102 00:09:32,247 --> 00:09:34,363 Odiaba sus viejos zapatos. 103 00:09:36,087 --> 00:09:37,440 �Qu� problema hay? 104 00:09:37,927 --> 00:09:39,804 Todo ha ido bien, �verdad? 105 00:09:40,807 --> 00:09:41,796 D�selo. 106 00:09:43,007 --> 00:09:45,965 Le has llenado la cabeza de sue�os y tonter�as. 107 00:09:46,767 --> 00:09:49,406 - Dile la verdad. - Sra. Demara, por favor... 108 00:09:49,887 --> 00:09:50,876 D�selo. 109 00:09:52,247 --> 00:09:53,475 Me han ofrecido... 110 00:09:54,927 --> 00:09:58,522 No me ofrecieron m�s que un empleo. No la cadena. 111 00:09:59,007 --> 00:10:00,884 Un trabajo de proyeccionista. 112 00:10:02,647 --> 00:10:05,207 No lo aceptaste, �verdad? 113 00:10:06,687 --> 00:10:09,326 Tuve que hacerlo, hijo. �No lo entiendes? 114 00:10:13,847 --> 00:10:14,836 Pap�. 115 00:10:15,447 --> 00:10:18,166 No importa, pap�. Volveremos. 116 00:10:19,687 --> 00:10:21,803 Alg�n d�a volveremos a casa. 117 00:10:22,807 --> 00:10:25,275 Pap�, volveremos, �verdad? 118 00:10:29,007 --> 00:10:30,156 Resp�ndele. 119 00:10:31,567 --> 00:10:33,319 Por favor, dile la verdad. 120 00:10:35,167 --> 00:10:36,282 No, hijo. 121 00:10:37,407 --> 00:10:38,920 Jam�s volveremos. 122 00:10:49,447 --> 00:10:50,436 Fred. 123 00:10:51,487 --> 00:10:52,715 �Sabes? 124 00:10:54,247 --> 00:10:58,525 Lo m�s dif�cil de hacerse mayor es aprender a ser realista. 125 00:10:59,727 --> 00:11:02,116 Comprender que no siempre conseguimos lo que queremos, 126 00:11:02,167 --> 00:11:03,520 nos guste o no. 127 00:11:03,847 --> 00:11:05,803 A veces, debemos conformarnos con menos. 128 00:11:06,047 --> 00:11:08,322 Y esa es la situaci�n de tu padre. 129 00:11:09,367 --> 00:11:12,006 - �Por qu�? - �Por qu�, hijo? 130 00:11:13,647 --> 00:11:16,036 �Por qu� mi padre debe conformarse con menos? 131 00:11:16,287 --> 00:11:18,084 �Por qu� debemos hacerlo? 132 00:11:21,607 --> 00:11:23,996 Porque esa es la realidad, hijo. 133 00:11:24,567 --> 00:11:26,558 Cuesta enfrentarse a la vida. 134 00:11:27,567 --> 00:11:30,240 Yo, como tu padre, deb� conformarme con menos. 135 00:11:31,047 --> 00:11:33,038 Cuando yo ten�a tu edad, 136 00:11:33,647 --> 00:11:35,399 quer�a ser monje trapense. 137 00:11:36,167 --> 00:11:37,919 No s� por qu� lo deseaba. 138 00:11:38,207 --> 00:11:42,564 Estaba convencido de que esa era la orden m�s dura de la Iglesia. 139 00:11:43,167 --> 00:11:44,236 Lo intent�. 140 00:11:44,687 --> 00:11:49,238 Ingres� en un monasterio trapense y aguant� dos a�os. 141 00:11:50,047 --> 00:11:51,958 No ten�a madera. 142 00:11:52,327 --> 00:11:54,761 As� que acab� haciendo lo que hago hoy. 143 00:11:55,327 --> 00:11:57,045 Ser p�rroco. 144 00:12:00,607 --> 00:12:03,405 Es el trabajo de Dios y es un buen trabajo. 145 00:12:04,487 --> 00:12:06,284 Pero no es ser trapense. 146 00:12:07,007 --> 00:12:08,599 No es con lo que so�aba. 147 00:12:08,887 --> 00:12:13,517 Pero, si lo deseaba tanto, debi� haberse quedado. 148 00:12:15,767 --> 00:12:16,882 Venga ya. 149 00:12:17,607 --> 00:12:20,485 Lo que te digo es que no pude ser lo que quer�a 150 00:12:20,567 --> 00:12:22,398 y tuve que aceptarlo. 151 00:12:23,447 --> 00:12:26,280 No puedes seguir viviendo de sue�os. 152 00:12:26,607 --> 00:12:29,326 - �Cu�ndo vas a madurar? - No son sue�os. 153 00:12:29,967 --> 00:12:30,956 Mire. 154 00:12:31,087 --> 00:12:33,840 Pap� no tendr� ese empleo para siempre. 155 00:12:34,567 --> 00:12:35,841 No lo tendr�. 156 00:12:36,087 --> 00:12:40,638 No solo eres un so�ador, sino que adem�s eres un p�simo oyente. 157 00:12:42,047 --> 00:12:44,277 Supongo que tendremos que charlar mucho m�s. 158 00:12:45,887 --> 00:12:47,115 Much�simo m�s. 159 00:12:51,607 --> 00:12:54,201 Tarde o temprano, Fred, tendr�s que... 160 00:12:54,247 --> 00:12:57,478 ...aceptar los hechos. Debe Ud. Aceptarlo, soldado. 161 00:12:58,247 --> 00:13:02,001 Este comit� no acepta su ingreso en la academia de oficiales. 162 00:13:02,927 --> 00:13:05,043 Lo siento, Demara. Puede retirarse. 163 00:13:05,367 --> 00:13:08,643 - Pero �no aprob� el examen escrito? - Sabe que s�. 164 00:13:08,847 --> 00:13:11,645 Su nota es la m�s alta de todas. 165 00:13:11,767 --> 00:13:13,120 �Y por qu� no me aceptan? 166 00:13:13,167 --> 00:13:16,159 Porque aqu� hace constar en su solicitud 167 00:13:16,207 --> 00:13:19,279 que estuvo en el instituto tan solo dos a�os. 168 00:13:19,367 --> 00:13:21,323 Se�or, lo dej� porque era muy lento 169 00:13:21,367 --> 00:13:23,198 y aprend�a m�s por mi cuenta. 170 00:13:23,487 --> 00:13:26,320 H�game alguna prueba de lo que sea, 171 00:13:26,447 --> 00:13:28,517 - De t�cticas, de estrategias... - �Soldado! 172 00:13:29,207 --> 00:13:33,041 Nadie niega su capacidad y talento, pero ya ha le�do el reglamento. 173 00:13:33,207 --> 00:13:35,675 El requisito indispensable para el ingreso en la academia 174 00:13:35,727 --> 00:13:39,003 es el graduado del instituto. �Ese es el reglamento! 175 00:13:39,567 --> 00:13:41,683 Debemos obedecer y Ud. Tambi�n. 176 00:13:42,327 --> 00:13:45,319 Acepte ese hecho. Ret�rese. 177 00:13:46,927 --> 00:13:47,916 Se�or... 178 00:13:58,807 --> 00:13:59,796 Siguiente. 179 00:14:16,047 --> 00:14:17,844 Se presenta el soldado Demara. 180 00:14:18,727 --> 00:14:20,399 Es todo por hoy, Lorrie. 181 00:14:21,407 --> 00:14:23,477 Nos ocuparemos de eso por la ma�ana. 182 00:14:41,887 --> 00:14:43,320 Fred, lo siento. 183 00:14:44,567 --> 00:14:47,081 No ten�an elecci�n. No le des m�s vueltas. 184 00:14:47,167 --> 00:14:48,759 �Y t� de qu� lado est�s? 185 00:14:49,927 --> 00:14:51,565 Del tuyo y lo sabes. 186 00:14:51,927 --> 00:14:54,282 Pero hay normas y reglamentos. 187 00:14:55,047 --> 00:14:56,036 Escucha... 188 00:14:57,407 --> 00:15:01,195 Sabes que ser�a un buen oficial. S� que ser�a un buen oficial. 189 00:15:01,847 --> 00:15:02,962 Y ellos, tambi�n. 190 00:15:06,487 --> 00:15:08,318 �"Acepte el hecho, soldado"! 191 00:15:09,487 --> 00:15:11,318 Este es el hecho, mayor Tirdell. 192 00:15:11,367 --> 00:15:12,959 La mayor�a de los que hicieron la prueba 193 00:15:13,007 --> 00:15:15,601 son universitarios con muchos t�tulos 194 00:15:15,647 --> 00:15:18,161 y yo les super�, les super� a todos. 195 00:15:18,767 --> 00:15:21,645 Cindy, esto no tiene sentido, ning�n sentido. 196 00:15:21,727 --> 00:15:24,639 S� que no es justo. Lo s� mejor que nadie. 197 00:15:24,807 --> 00:15:27,321 Mira esto. Lista de universidades. 198 00:15:27,847 --> 00:15:32,363 �Sabes por qu� les escribimos rogando que acepten cargos directamente? 199 00:15:32,447 --> 00:15:35,723 Porque llevan dos iniciales detr�s del nombre. 200 00:15:36,567 --> 00:15:38,842 - Mira. - "Edward J Barrier, BS. 201 00:15:38,927 --> 00:15:42,317 John W. Newcross, AB. Lloyd Gilbert... 202 00:15:42,687 --> 00:15:47,044 Robert Lloyd Gilbert AB, MA, PHD, LLD, becario en Yale". 203 00:15:48,447 --> 00:15:50,836 Le nombrar�n general. Por lo menos general. 204 00:15:55,807 --> 00:15:56,796 �Fred? 205 00:15:58,567 --> 00:16:03,163 Se presenta Fred Demara, AB, MA, PHD, LLD, becario en Yale. 206 00:16:03,887 --> 00:16:07,118 Demara, hemos revisado su solicitud y le nombramos general. 207 00:16:07,287 --> 00:16:10,324 - �General? No me lo merezco. - S�, es Ud. Excepcional. 208 00:16:10,407 --> 00:16:12,398 Adem�s, ser� destinado al Pent�gono. 209 00:16:12,487 --> 00:16:15,479 - �Al Pent�gono? No me lo merezco. - �Claro que s�! 210 00:16:18,807 --> 00:16:19,796 Teniente. 211 00:16:20,727 --> 00:16:22,046 �Normas y reglamentos? 212 00:16:22,687 --> 00:16:26,839 No puede seducir a los reclutas, pero con Ud. Har� una excepci�n. 213 00:16:29,287 --> 00:16:30,640 �Sabes qu�? 214 00:16:33,367 --> 00:16:35,323 Conseguir� ser oficial. 215 00:16:36,207 --> 00:16:37,481 Espera y ver�s. 216 00:16:38,487 --> 00:16:39,476 Se�or. 217 00:16:41,167 --> 00:16:46,407 ENV�EN URGENTEMENTE EL HISTORIAL ACAD�MICO DEL DR. LLOYD GILBERT 218 00:16:46,407 --> 00:16:48,602 FIRMADO: MAYOR J.B. TINDELL 219 00:16:55,007 --> 00:16:58,283 REGISTRO DE LA UNIVERSIDAD DE YALE 220 00:16:58,327 --> 00:17:02,286 ENV�EN URGENTEMENTE EL HISTORIAL ACAD�MICO DEL DR. LLOYD GILBERT 221 00:17:14,287 --> 00:17:17,836 REQUIERE ATENCI�N INMEDIATA 222 00:17:29,167 --> 00:17:32,687 �LA MARINA! EL T�O SAM TE LLAMA A TI 223 00:17:32,687 --> 00:17:37,761 AL�STATE EN LA MARINA TE QUIERO EN LA MARINA YAHORA 224 00:17:50,127 --> 00:17:53,085 SERVICIO DE FOTOCOPIAS 225 00:18:15,727 --> 00:18:16,921 - �Alberts! - �Presente! 226 00:18:16,967 --> 00:18:19,197 - �Bledsoe! �Burke! �Cameron! - �Presente! 227 00:18:19,527 --> 00:18:20,516 - �Clark! - �Presente! 228 00:18:20,567 --> 00:18:21,556 - �Collins! - �Presente! 229 00:18:21,607 --> 00:18:23,518 �Demara! �Demara? 230 00:18:24,687 --> 00:18:25,961 �Demara! 231 00:18:26,487 --> 00:18:28,125 �Demara FW! 232 00:18:28,407 --> 00:18:33,800 Demara, FW, AB, MA, PHD, becario en Yale. 233 00:18:35,327 --> 00:18:38,956 �C�mo es que los otros cuerpos no le reclutaron primero? 234 00:18:39,087 --> 00:18:41,806 Lo intentaron, se�or, pero yo quer�a ser marine. 235 00:18:42,207 --> 00:18:44,801 - Nos alegramos de tenerle. - Gracias, se�or. 236 00:18:45,007 --> 00:18:49,285 Con sus aptitudes, no tiene sentido que Vaya a la academia de oficiales. 237 00:18:51,127 --> 00:18:53,960 Esta junta recomendar� su incorporaci�n inmediata. 238 00:18:54,327 --> 00:18:56,477 - Gracias, se�or. - El resto es rutina. 239 00:18:56,527 --> 00:18:59,758 Enviaremos sus papeles a la revisi�n normal de seguridad. 240 00:19:00,047 --> 00:19:01,526 Eso necesitar� unas semanas. 241 00:19:01,687 --> 00:19:03,837 - �Deben comprobarlos? - Mera rutina. 242 00:19:03,887 --> 00:19:07,163 Sus documentos van a Washington y el FBI los comprueba. 243 00:19:08,047 --> 00:19:09,719 - �El FBI? - Puede retirarse. 244 00:19:12,167 --> 00:19:14,442 Se le notificar�, Demara. Puede retirarse. 245 00:19:14,527 --> 00:19:15,562 S�, se�or. 246 00:19:18,047 --> 00:19:19,036 Disculpe. 247 00:19:30,607 --> 00:19:32,996 Fred W Demara, descansa en paz. 248 00:19:33,527 --> 00:19:37,645 Lamento que solo tenga dos o tres vidas por su patria. 249 00:19:47,447 --> 00:19:49,119 �Alto! �Qui�n va? 250 00:19:51,087 --> 00:19:52,076 �Alto! 251 00:20:08,647 --> 00:20:12,686 "Por la presente, confieso que entr� en la Marina ilegalmente 252 00:20:12,807 --> 00:20:15,116 tras desertar del Ej�rcito. 253 00:20:15,487 --> 00:20:18,445 Mi utilidad para con mi patria ha llegado a su fin. 254 00:20:18,687 --> 00:20:20,723 No soporto la deshonra. 255 00:20:20,847 --> 00:20:22,678 Esta es la �nica salida. 256 00:20:22,807 --> 00:20:24,559 FW Demara". 257 00:20:50,207 --> 00:20:52,641 Disculpe, �c�mo se llama su congregaci�n? 258 00:20:52,687 --> 00:20:55,724 - La Sagrada Cruz. - �La Sagrada Cruz? Magn�fico. 259 00:21:01,527 --> 00:21:04,121 - Gracias de nuevo. - No hay de qu�. 260 00:21:21,807 --> 00:21:26,244 Robert Lloyd Gilbert, PHD, becario en Yale. 261 00:21:28,207 --> 00:21:29,959 �Tiene el Dr. Gilbert una cita? 262 00:21:30,087 --> 00:21:32,237 No, eminencia. Es una visita de cortes�a. 263 00:21:32,327 --> 00:21:33,999 Est� de paso en la ciudad. 264 00:21:35,567 --> 00:21:37,285 H�gale pasar, Monse�or. 265 00:21:41,647 --> 00:21:42,875 Dr. Gilbert. 266 00:21:44,647 --> 00:21:45,636 Gracias. 267 00:21:50,327 --> 00:21:52,045 - Eminencia. - Dr. Gilbert. 268 00:21:53,127 --> 00:21:57,484 Debo admitir, considerando sus credenciales acad�micas, 269 00:21:58,287 --> 00:22:00,596 - Que no esperaba... - �Un simple marine? 270 00:22:00,727 --> 00:22:03,002 - Y adem�s bastante joven. - S�. 271 00:22:03,207 --> 00:22:04,959 Es muy sorprendente. 272 00:22:05,967 --> 00:22:07,605 - Si�ntese, por favor. - Gracias. 273 00:22:12,287 --> 00:22:17,156 Eminencia, he venido para robarle un poco de tiempo y unos consejos. 274 00:22:17,567 --> 00:22:20,206 Si puedo ayudarle, doctor, delo por hecho. 275 00:22:20,367 --> 00:22:21,356 Gracias. 276 00:22:23,527 --> 00:22:25,245 Eminencia, no soy cat�lico, 277 00:22:25,367 --> 00:22:28,484 pero admiro a su Iglesia y a los eruditos humanistas como Ud. 278 00:22:28,647 --> 00:22:32,196 He le�do algunas de sus obras, monogr�ficos y manuscritos. 279 00:22:32,287 --> 00:22:35,279 - �De verdad? - Son interesantes e instructivos. 280 00:22:35,367 --> 00:22:36,356 Gracias. 281 00:22:37,087 --> 00:22:38,725 �Qu� obra ha le�do? 282 00:22:39,327 --> 00:22:41,887 Principalmente, "La herej�a del maniqueo". 283 00:22:42,327 --> 00:22:46,525 Durante mis investigaciones en Yale, sent� inter�s 284 00:22:46,607 --> 00:22:49,201 y me gust� saber que este es su pasatiempo. 285 00:22:49,287 --> 00:22:50,879 �Le importa si fumo? 286 00:22:51,007 --> 00:22:52,645 - Por favor. - Muchas gracias. 287 00:22:54,207 --> 00:22:56,243 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 288 00:22:56,527 --> 00:22:58,006 Prefiero los puros. 289 00:22:58,807 --> 00:23:01,241 - Perm�tame, doctor. - Gracias. 290 00:23:02,647 --> 00:23:03,636 Excelente. 291 00:23:04,127 --> 00:23:05,879 Aut�nticos habanos. 292 00:23:06,407 --> 00:23:07,635 Atchay Oopman. 293 00:23:08,087 --> 00:23:10,760 - Un peque�o placer que me permito. - No. 294 00:23:14,327 --> 00:23:17,000 Curado. En este caso, al sol. 295 00:23:18,327 --> 00:23:19,919 Los curados a la sombra... 296 00:23:25,407 --> 00:23:28,365 �Dec�a, Doctor? "La herej�a del maniqueo"... 297 00:23:28,727 --> 00:23:29,716 Ah, s�. 298 00:23:31,087 --> 00:23:35,524 He concluido que el manique�smo a�n est� con nosotros 299 00:23:35,727 --> 00:23:37,763 quince siglos despu�s. 300 00:23:38,207 --> 00:23:40,767 Pasado a la clandestinidad de nuestro mundo materialista, 301 00:23:40,807 --> 00:23:42,525 pero no obstante sigue aqu�. 302 00:23:42,567 --> 00:23:43,636 Tiene raz�n. 303 00:23:45,687 --> 00:23:47,643 Eso es muy posible. 304 00:23:48,527 --> 00:23:52,486 - Tengo libros que apoyan esa tesis. - Me encantar�a verlos. 305 00:23:52,647 --> 00:23:56,037 Quiz� los haya le�do en su trabajo de investigaci�n. 306 00:23:56,127 --> 00:23:57,196 Posiblemente. 307 00:23:58,647 --> 00:24:00,319 D�jeme ver... 308 00:24:00,967 --> 00:24:03,686 Estoy seguro de que est�n en alg�n sitio. 309 00:24:06,607 --> 00:24:08,916 Recuerdo haberlos puesto por aqu�. 310 00:24:10,127 --> 00:24:13,597 Lo extra�o es c�mo las cosas desaparecen por aqu�. 311 00:24:15,647 --> 00:24:16,636 Aqu� est�. 312 00:24:18,807 --> 00:24:20,240 Esto es maravilloso. 313 00:24:21,727 --> 00:24:22,716 Maravilloso. 314 00:24:26,847 --> 00:24:30,840 No es frecuente que un PHD quiera ingresar en nuestra orden. 315 00:24:32,487 --> 00:24:35,559 Y estas cartas de recomendaci�n le han procedido, doctor, 316 00:24:35,607 --> 00:24:37,040 es muy loable. 317 00:24:37,287 --> 00:24:40,006 Especialmente esta del cardenal Mullany. 318 00:24:40,967 --> 00:24:42,480 Es un enga�o, abad. 319 00:24:43,287 --> 00:24:45,721 Solo en el sentido de que el buen y generoso cardenal 320 00:24:45,767 --> 00:24:49,316 exager� sus cumplidos por encima de mis m�ritos. 321 00:24:50,207 --> 00:24:52,118 Todo lo dem�s parece estar en orden. 322 00:24:52,327 --> 00:24:54,887 Licenciado con honores del cuerpo de Marines. 323 00:24:55,087 --> 00:24:56,998 Tambi�n un enga�o, supongo. 324 00:24:58,287 --> 00:25:00,881 Se sorprender�a con qu� facilidad se consiguen. 325 00:25:01,167 --> 00:25:04,364 S�, los del mercado negro las venden a posibles desertores 326 00:25:04,407 --> 00:25:06,841 cerca de las bases militares. 327 00:25:08,287 --> 00:25:10,960 Podr�a creerle. Es un mundo cruel. 328 00:25:11,167 --> 00:25:12,486 Por eso estoy aqu�, abad. 329 00:25:12,607 --> 00:25:15,440 Para renunciar a esa vida e iniciar otra m�s contemplativa. 330 00:25:16,887 --> 00:25:18,605 He descubierto que no soy soldado 331 00:25:18,647 --> 00:25:22,606 y encuentro que el mundo y sus guerras son inhumanas. 332 00:25:23,247 --> 00:25:26,842 Aqu� tambi�n somos inhumanos, pero con otros prop�sitos. 333 00:25:27,367 --> 00:25:29,801 �Sabe lo que se requiere para ser uno de nosotros? 334 00:25:30,567 --> 00:25:31,761 He le�do un poco, se�or. 335 00:25:32,047 --> 00:25:34,607 Nuestra orden es muy restringida. 336 00:25:35,247 --> 00:25:37,761 Nunca comemos carne, huevos o pescado. 337 00:25:38,207 --> 00:25:40,402 Nos levantamos a las 2:00 de la madrugada 338 00:25:40,447 --> 00:25:44,360 para empezar un d�a de contemplaci�n, oraci�n y trabajo. 339 00:25:46,407 --> 00:25:49,444 Las comidas son modestas, pero suficientes para sustentarse. 340 00:25:49,727 --> 00:25:53,640 Lo dif�cil es que estos sacrificios deben ser hechos en silencio. 341 00:25:53,887 --> 00:25:56,879 La necesidad de hablar se convierte en una obsesi�n 342 00:25:56,927 --> 00:25:59,885 superior a la del alimento, sue�o o intimidad. 343 00:26:00,007 --> 00:26:03,636 Lo entiendo, y admito ser todo un conversador. 344 00:26:03,967 --> 00:26:05,685 Tambi�n tenemos un Cap�tulo de Faltas, 345 00:26:05,727 --> 00:26:10,482 en que confesamos p�blicamente nuestros pecados y transgresiones. 346 00:26:11,487 --> 00:26:13,557 Hasta que sea bautizado en su nueva fe, 347 00:26:13,607 --> 00:26:15,837 ser� confinado en el cuarto de visitas. 348 00:26:15,967 --> 00:26:18,879 Luego empezar� un noviciado de dos a�os. 349 00:26:19,207 --> 00:26:20,720 Al final de esos dos a�os 350 00:26:20,807 --> 00:26:24,925 sus superiores le dir�n si tiene una aut�ntica vocaci�n. 351 00:26:25,927 --> 00:26:28,202 El hermano John le mostrar� su habitaci�n. 352 00:26:28,447 --> 00:26:30,119 Que Dios le acompa�e. 353 00:29:00,647 --> 00:29:02,239 Me acuso de robar. 354 00:29:02,567 --> 00:29:04,285 Siempre que estoy en la cocina, 355 00:29:04,407 --> 00:29:08,116 robo las migas de pan de mis hermanos monjes. 356 00:29:08,647 --> 00:29:10,000 Y lo peor es 357 00:29:10,447 --> 00:29:13,996 que las horas de contemplaci�n las paso so�ando con... 358 00:29:15,567 --> 00:29:16,556 salsas, 359 00:29:17,527 --> 00:29:18,721 patatas, 360 00:29:19,007 --> 00:29:20,201 filetes, 361 00:29:21,327 --> 00:29:22,646 ensaladas, 362 00:29:23,927 --> 00:29:25,121 pasteles, 363 00:29:27,367 --> 00:29:28,880 y que los echo en falta. 364 00:29:31,007 --> 00:29:32,235 Eso es todo, padre. 365 00:29:34,087 --> 00:29:36,760 Mea culpa, mea culpa, mea m�xima culpa. 366 00:29:39,687 --> 00:29:41,359 Como dijo Chesterton, 367 00:29:42,567 --> 00:29:44,876 "Nada ense�a tanto como el fracaso". 368 00:29:45,207 --> 00:29:48,005 Y si lo piensa bien, ten�a raz�n. 369 00:29:48,287 --> 00:29:51,438 Aprendemos muy poco del �xito. 370 00:29:51,767 --> 00:29:55,203 Pero hay m�rito en el fracaso, si lo sabemos aprovechar. 371 00:29:55,607 --> 00:29:58,838 Yo no quer�a fracasar. Lo intent�, de verdad. 372 00:29:59,087 --> 00:30:01,157 S�, lo hizo, y muy bien. 373 00:30:01,487 --> 00:30:05,002 Pero pocos est�n preparados para una vida en silencio. 374 00:30:05,447 --> 00:30:08,120 Hay tantas formas de servir a Dios... 375 00:30:12,327 --> 00:30:13,442 Adi�s, abad. 376 00:30:14,207 --> 00:30:16,596 Suerte, y que Dios le acompa�e. 377 00:30:16,767 --> 00:30:17,756 Gracias. 378 00:30:40,767 --> 00:30:41,756 - Hola. - Hola. 379 00:30:42,327 --> 00:30:44,682 - �Me lleva? - Sube, joven. 380 00:30:58,487 --> 00:31:00,000 �Qu� lleva ah� detr�s? 381 00:31:00,127 --> 00:31:02,402 - Fertilizantes. - �Fertilizantes? 382 00:31:02,847 --> 00:31:04,075 S�, fertilizantes. 383 00:31:04,727 --> 00:31:06,365 Siempre hay sitio para uno m�s. 384 00:31:07,607 --> 00:31:09,165 Siempre hay sitio. 385 00:31:10,567 --> 00:31:12,159 �En marcha! 386 00:31:19,367 --> 00:31:21,517 Pobre monje, ni una copa. 387 00:31:22,207 --> 00:31:24,277 - �Fue uno de ellos? - S�. 388 00:31:28,487 --> 00:31:31,240 Toma un trago. Roc�o de monta�a. 389 00:31:31,887 --> 00:31:33,161 No, gracias. 390 00:31:33,327 --> 00:31:36,637 No te har� da�o. Es casero y cura todos los males. 391 00:31:36,727 --> 00:31:39,082 Coge el corcho. 392 00:31:39,487 --> 00:31:40,556 Gracias. 393 00:31:44,767 --> 00:31:47,406 Esto te pone en paz con el mundo. 394 00:31:47,687 --> 00:31:50,406 �Quieres sentirte mejor o no? S�rvete. 395 00:31:53,127 --> 00:31:56,324 - Vamos, te sentar� bien. - Gracias. 396 00:32:03,967 --> 00:32:07,357 �Lo ves? �Lo ves? Te lo dije. 397 00:32:07,767 --> 00:32:11,123 Te sientes mejor, �eh? Ya lo sab�a. 398 00:32:12,287 --> 00:32:14,960 Toma otro trago y �nete al mundo. 399 00:32:15,487 --> 00:32:17,205 Celebra tu salida. 400 00:32:18,327 --> 00:32:22,479 - �Lo hace Ud. Mismo? - �Medicina, medicina! 401 00:32:22,847 --> 00:32:24,917 Lo he tomado toda la vida. 402 00:32:25,087 --> 00:32:29,080 Un litro al d�a. Nunca he estado enfermo. 403 00:32:53,327 --> 00:32:55,443 No est� tan mal. 404 00:33:01,727 --> 00:33:03,319 �Ger�nimo! 405 00:33:12,527 --> 00:33:15,678 Amigo, tenemos compa��a. La Polic�a. 406 00:33:16,167 --> 00:33:17,759 �Me encanta tu cami�n! 407 00:33:25,647 --> 00:33:27,797 - Creo que est�s borracho. - �No! 408 00:33:27,887 --> 00:33:30,765 Me toca a m� conducir. �Dame el volante! 409 00:33:33,407 --> 00:33:35,363 - �El volante! - �Cuidado con el coche! 410 00:34:14,407 --> 00:34:15,840 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 411 00:34:16,887 --> 00:34:19,606 - �Va todo bien? - Genial. De maravilla. 412 00:34:21,287 --> 00:34:24,324 - �Ha vuelto a repetir? - No se puede desperdiciar. 413 00:34:25,087 --> 00:34:29,365 �Puedes dejar de comer un momento y venir a mi oficina? 414 00:34:29,567 --> 00:34:32,479 - �Ahora? - Nadie le robar� la comida. 415 00:34:35,127 --> 00:34:37,960 �Tardaremos mucho? No quiero que se enfr�e. 416 00:34:38,127 --> 00:34:39,276 Estar� bien. 417 00:34:40,207 --> 00:34:42,198 �Su mujer ha hecho la comida? 418 00:34:42,287 --> 00:34:44,005 Solo tengo una sugerencia... 419 00:34:44,087 --> 00:34:45,759 Tiene una visita. 420 00:34:46,807 --> 00:34:48,877 Ferdinand Waldo Demara hijo. 421 00:34:51,287 --> 00:34:54,757 Son del FBl, han respondido a nuestro telegrama. 422 00:34:55,367 --> 00:34:57,881 L�stima que no nos dijera lo importante que es. 423 00:34:58,487 --> 00:35:00,318 La guerra habr� acabado, Sr. Demara, 424 00:35:00,487 --> 00:35:02,921 pero el Ej�rcito tiene un asunto pendiente con Ud. 425 00:35:03,487 --> 00:35:06,479 - Y los marines. - Pues, ver�n... 426 00:35:07,647 --> 00:35:08,841 Puedo explicarlo. 427 00:35:16,167 --> 00:35:18,687 CUARTEL DISCIPLINARIO DEL EJ�RCITO DE LOS E.U.A. 428 00:35:18,687 --> 00:35:21,520 RAYAS Y BARRAS HISTORIA INTERNA DE LO QUE HAY FUERA 429 00:35:23,887 --> 00:35:24,876 Barney. 430 00:35:26,327 --> 00:35:28,602 - �Oye, Barney! - �Qu�? 431 00:35:31,007 --> 00:35:34,602 Te lo he dicho tres veces hoy, usas mucha tinta. 432 00:35:34,647 --> 00:35:36,239 - �vamos! - �C�mo que "vamos"? 433 00:35:36,287 --> 00:35:37,640 �Qu� quieres ahora? 434 00:35:37,687 --> 00:35:40,918 Lo quiero bien, ni mucha ni poca, �vale? 435 00:35:45,167 --> 00:35:47,203 �Qu� crees que imprimes, el "New York Times"? 436 00:35:48,527 --> 00:35:49,880 - �Demara! - �Qu�? 437 00:35:50,047 --> 00:35:51,958 - El jefe quiere verte. - Bien. 438 00:35:53,407 --> 00:35:54,635 �Oye, Demara! 439 00:35:55,647 --> 00:35:58,036 Dile a tu amigo que yo tambi�n quiero salir. 440 00:35:58,167 --> 00:36:01,557 He trabajado m�s tiempo que t�, dile que estoy harto. 441 00:36:01,847 --> 00:36:03,997 D�selo t�. La puerta est� abierta incluso para ti. 442 00:36:04,047 --> 00:36:06,003 �Bromeas? Es un poli. 443 00:36:06,207 --> 00:36:09,722 No soporto a los polis sean o no del Ej�rcito, son unas ratas. 444 00:36:10,647 --> 00:36:12,842 �Sabes qu� te pasa? Que eres incorregible. 445 00:36:12,927 --> 00:36:14,679 - �Qu�? - Olv�dalo. 446 00:36:14,767 --> 00:36:18,237 �Por qu� no te sientas y descansas un par de minutos? 447 00:36:23,567 --> 00:36:24,556 Ratas. 448 00:36:25,407 --> 00:36:28,319 El mundo est� lleno de polizontes y ratas. 449 00:36:30,007 --> 00:36:33,682 - Has llegado muy lejos en 18 meses. - Con su ayuda. 450 00:36:33,967 --> 00:36:36,686 Sin ella deber�a cumplir toda mi condena, 6 a�os. 451 00:36:36,727 --> 00:36:37,842 Le estoy muy agradecido. 452 00:36:38,047 --> 00:36:41,642 Recuerda que todos somos guardianes de nuestros hermanos. 453 00:36:42,327 --> 00:36:43,919 Dentro y fuera de la c�rcel. 454 00:36:44,207 --> 00:36:47,802 Cada uno con sus responsabilidades hacia los dem�s. 455 00:36:49,447 --> 00:36:52,245 Eso que ha dicho, se�or, me gustar�a publicarlo 456 00:36:52,287 --> 00:36:55,757 en el editorial de "Rayas y Barras". 457 00:36:56,287 --> 00:37:00,166 Ser� mi �ltimo n�mero y quisiera entrevistar al alcaide Ben W Stone. 458 00:37:00,207 --> 00:37:03,358 S� lo que piensa de la publicidad, pero no es realmente publicidad. 459 00:37:03,527 --> 00:37:06,121 Deseo hablar de ti, Fred, no de m�. 460 00:37:06,407 --> 00:37:09,240 Siento una responsabilidad hacia mis compa�eros. 461 00:37:09,367 --> 00:37:12,518 Y quiero que me permita informarles de su comprensi�n, 462 00:37:12,607 --> 00:37:14,837 de su manera de tratar a la gente. 463 00:37:16,647 --> 00:37:20,481 - �Te refieres al c�digo que aplico? - S�, se�or, eso y mucho m�s. 464 00:37:20,527 --> 00:37:22,722 Lo quiero todo: cu�ndo y d�nde naci�, 465 00:37:22,807 --> 00:37:25,241 d�nde estudi�, c�mo empez�, todo. 466 00:37:25,327 --> 00:37:27,238 El d�a en que decidi� trabajar aqu�. 467 00:37:27,367 --> 00:37:29,642 �Quieres la historia de Horatio Alger? 468 00:37:29,727 --> 00:37:32,924 Stone, de campesino de Georgia a penalista del Ej�rcito. 469 00:37:33,007 --> 00:37:35,475 �Naci� en Georgia? �Me presta la libreta? 470 00:37:36,607 --> 00:37:40,077 Altoona, Georgia. 435 habitantes. 471 00:37:41,167 --> 00:37:43,886 Tocaba la flauta en la banda de la escuela. 472 00:37:44,767 --> 00:37:47,406 - �De veras? - Luego fui al instituto de Altoona. 473 00:37:48,527 --> 00:37:50,279 El viejo instituto. 474 00:37:50,887 --> 00:37:53,082 Si me hubieran dicho que acabar�a siendo penalista, 475 00:37:53,127 --> 00:37:54,958 habr�a dicho que estaban locos. 476 00:37:56,807 --> 00:37:58,445 Resumiendo, Fred, 477 00:37:58,767 --> 00:38:02,555 jam�s debe quit�rsele a un hombre su dignidad personal. 478 00:38:02,967 --> 00:38:07,040 Si tratas a un hombre con respeto, �l te respetar�. 479 00:38:07,447 --> 00:38:11,042 Hasta el hombre m�s desesperado responder� a la comprensi�n. 480 00:38:11,327 --> 00:38:13,557 A veces se trata de la simple comprensi�n 481 00:38:13,607 --> 00:38:15,916 de facilitarle una salida con honor. 482 00:38:17,687 --> 00:38:20,155 Llevo hablando casi una hora, 483 00:38:20,247 --> 00:38:22,283 y ni siquiera he empezado contigo. 484 00:38:22,927 --> 00:38:25,964 �Has decidido qu� hacer cuando salgas de aqu�? 485 00:38:29,247 --> 00:38:30,441 S�, se�or. 486 00:38:31,607 --> 00:38:34,724 Lo he decidido. Definitivamente lo he decidido. 487 00:38:35,647 --> 00:38:38,639 Y como siempre, me ha sido de gran ayuda, se�or. 488 00:38:44,687 --> 00:38:46,803 Sr. Stone, me complace tener a un hombre 489 00:38:46,847 --> 00:38:50,396 con su experiencia dispuesto a formar parte de nuestro personal. 490 00:38:50,447 --> 00:38:52,358 Gracias, me alegro de estar aqu�. 491 00:38:52,447 --> 00:38:55,598 No me hab�a dado cuenta de lo grande que es esto. 492 00:38:55,727 --> 00:38:57,843 - La mayor prisi�n del suroeste. - �S�? 493 00:38:58,207 --> 00:39:00,437 Y con algunos de los mayores problemas. 494 00:39:00,487 --> 00:39:04,526 Por lo que veo, controla los problemas perfectamente. 495 00:39:04,687 --> 00:39:07,679 Estoy orgulloso de lo que estamos haciendo aqu�. 496 00:39:07,727 --> 00:39:09,558 - Con una excepci�n. - �Cu�l, se�or? 497 00:39:09,847 --> 00:39:11,963 Lo dejo para el final. Por aqu�. 498 00:39:28,407 --> 00:39:30,682 - Buenos tardes, Brown. - Buenos tardes, Alcaide. 499 00:39:30,727 --> 00:39:32,797 Teniente Brown, el Sr. Ben Stone. 500 00:39:33,087 --> 00:39:34,645 - �Qu� tal est�? - Bien, �y Ud.? 501 00:39:34,687 --> 00:39:37,155 El Sr. Stone formar� parte de mi equipo. 502 00:39:39,247 --> 00:39:40,646 �Todo tranquilo? 503 00:39:41,967 --> 00:39:44,037 - Por ahora, se�or. - Abra. 504 00:39:47,047 --> 00:39:48,036 Abre. 505 00:39:59,127 --> 00:40:00,958 Este es mi problema, Sr. Stone. 506 00:40:02,407 --> 00:40:03,840 M�xima seguridad. 507 00:40:05,167 --> 00:40:08,079 La galer�a m�s conflictiva de todo el pa�s. 508 00:40:08,687 --> 00:40:11,201 - �Todas las celdas est�n ocupadas? - S�. 509 00:40:14,807 --> 00:40:15,876 Est� tranquilo. 510 00:40:16,727 --> 00:40:17,762 Demasiado. 511 00:40:17,927 --> 00:40:20,043 Porque es de d�a, Sr. Stone. 512 00:40:21,327 --> 00:40:25,115 Por la noche, los chicos a�llan a la Luna. 513 00:40:26,087 --> 00:40:28,885 Pero se acostumbra uno al sonido. 514 00:40:29,847 --> 00:40:31,075 Los controlamos. 515 00:40:32,407 --> 00:40:34,443 Es lo �nico que podemos hacer. 516 00:40:36,567 --> 00:40:37,886 Desgraciadamente. 517 00:40:48,447 --> 00:40:51,757 �Y aislarles es lo �nico que se le ha ocurrido? 518 00:40:52,207 --> 00:40:56,837 Esta es la �nica soluci�n pr�ctica, por desgracia, Sr. Stone. 519 00:40:57,527 --> 00:41:00,678 Me cuesta aceptarlo. Va en contra de mis creencias. 520 00:41:01,087 --> 00:41:02,918 Nadie es incorregible. 521 00:41:03,207 --> 00:41:05,801 Se puede salvar hasta el preso m�s desesperado. 522 00:41:05,927 --> 00:41:08,157 Si respeta su dignidad como hombre. 523 00:41:08,247 --> 00:41:11,125 Ya sabe, si le trata como un ser humano, 524 00:41:11,207 --> 00:41:13,675 tiene que reaccionar. 525 00:41:13,767 --> 00:41:15,086 Estoy de acuerdo, 526 00:41:15,127 --> 00:41:17,846 pero luego me encuentro con el c�digo de m�xima. 527 00:41:18,567 --> 00:41:19,602 �"C�digo de m�xima"? 528 00:41:19,727 --> 00:41:21,319 - Su marca. - Claro. 529 00:41:21,367 --> 00:41:24,325 Indica estar en m�xima seguridad, que son duros. 530 00:41:24,607 --> 00:41:26,643 - Seguir si�ndolo es el c�digo. - S�. 531 00:41:26,687 --> 00:41:29,884 Ninguno lo ha violado por miedo a parecer d�bil. 532 00:41:29,927 --> 00:41:32,566 Cuando uno entra en M�xima, es para siempre. 533 00:41:32,727 --> 00:41:35,446 Ninguno acepta ayuda. 534 00:41:35,727 --> 00:41:38,799 Eso ser�a ablandarse e infringir el c�digo. 535 00:41:39,007 --> 00:41:42,124 - Lo comprendo, pero... - Sin discusiones, pap�. 536 00:41:42,487 --> 00:41:44,842 Te vienes a casa ahora mismo. 537 00:41:45,167 --> 00:41:46,759 �No ves que estoy ocupado? 538 00:41:46,807 --> 00:41:48,638 Te has perdido la cena dos veces esta semana. 539 00:41:48,727 --> 00:41:52,003 Te vienes conmigo ahora, aunque sea a rastras. 540 00:41:52,607 --> 00:41:53,596 Sr. Stone. 541 00:41:54,527 --> 00:41:58,122 Lamento decirle que esta joven sin modales es mi hija. 542 00:41:58,687 --> 00:42:00,086 �Qu� tal, Srta. Chandler? 543 00:42:01,167 --> 00:42:03,237 Eulalie, este es Ben W Stone. 544 00:42:04,567 --> 00:42:08,879 - Pero... no puede ser Ben Stone. - �C�mo que no puede ser? 545 00:42:09,367 --> 00:42:13,963 Un ex alcalde militar debe ser gordo, cincuent�n y feo. 546 00:42:15,047 --> 00:42:18,642 Y Ud. No es nada de eso, �verdad? 547 00:42:20,447 --> 00:42:23,200 - Espero que le guste estar aqu�. - Seguro que s�. 548 00:42:24,167 --> 00:42:25,919 Ve al coche, ir� en 10 minutos. 549 00:42:26,007 --> 00:42:29,158 S�, voy. �Has dicho diez minutos? 550 00:42:29,407 --> 00:42:33,195 - Hazlo o volver� aqu� gritando. - Por favor, Eulalie. 551 00:42:34,367 --> 00:42:36,323 Ha sido un placer conocerle. 552 00:42:36,567 --> 00:42:40,242 - Espero volver a verle pronto. - El placer es m�o. 553 00:42:40,447 --> 00:42:41,641 - Adi�s. - Adi�s. 554 00:42:43,407 --> 00:42:46,683 Sr. Stone, �d�nde cenar� esta noche? 555 00:42:47,127 --> 00:42:50,915 Pap� y yo insistimos en que cene con nosotros, �eh, pap�? 556 00:42:51,287 --> 00:42:53,676 Bien. Est� decidido. 557 00:42:54,007 --> 00:42:57,204 Traer� el coche a la entrada y les recoger� a los dos. 558 00:42:57,327 --> 00:42:58,316 Bien. 559 00:42:59,807 --> 00:43:01,081 - Adi�s. - Adi�s. 560 00:43:05,127 --> 00:43:09,006 Por supuesto, la Sra. Stone tambi�n est� invitada. 561 00:43:09,607 --> 00:43:11,325 No hay ninguna Sra. Stone. 562 00:43:12,927 --> 00:43:14,963 Pues eso est� muy bien. 563 00:43:15,767 --> 00:43:18,918 - Adi�s... por ahora. - Adi�s. 564 00:43:20,087 --> 00:43:21,076 Encantadora. 565 00:43:23,207 --> 00:43:25,596 �Cu�l es el porcentaje de presos de confianza? 566 00:43:25,687 --> 00:43:27,598 Dir�a que un 12%. 567 00:43:27,847 --> 00:43:30,042 �Cu�nto tiempo lleva de Alcaide? 568 00:43:30,127 --> 00:43:31,606 - 14 a�os. - �De verdad? 569 00:43:31,687 --> 00:43:32,915 Suba. 570 00:43:33,007 --> 00:43:34,520 - Hola. - Hola, �qu� tal? 571 00:43:35,327 --> 00:43:36,646 Bueno, es un puntual. 572 00:43:36,727 --> 00:43:38,524 �Ya est� ayudando a pap�? 573 00:43:39,207 --> 00:43:40,720 �D�nde trabajar�, Sr. Stone? 574 00:43:40,767 --> 00:43:43,235 No lo s�. Depende de lo que decida su padre. 575 00:43:43,327 --> 00:43:46,876 Lo he pensado. Deber�a probarle. 576 00:43:46,967 --> 00:43:49,037 M�xima seguridad, es suya. 577 00:43:49,247 --> 00:43:52,125 �M�xima? No puedes hacer eso. 578 00:43:52,647 --> 00:43:56,526 All� le pueden matar. Acuchillaron a dos guardias. 579 00:43:56,567 --> 00:44:00,162 No, Eulalie, el Sr. Stone es un penalista experto. 580 00:44:00,207 --> 00:44:02,357 Vamos, ll�vanos a casa. 581 00:44:16,367 --> 00:44:17,641 Dame la porra. 582 00:44:29,607 --> 00:44:31,643 No se acerque a la puerta. 583 00:44:31,807 --> 00:44:33,126 Le agarrar�a. 584 00:44:34,167 --> 00:44:38,046 Les encanta estampar cabezas contra los barrotes. 585 00:44:39,407 --> 00:44:40,396 Gracias, RC. 586 00:44:41,847 --> 00:44:45,078 - �Cada cu�nto salen de las celdas? - Una vez al d�a. 587 00:44:45,127 --> 00:44:47,322 Tienen unos minutos para estirar las piernas. 588 00:44:47,447 --> 00:44:48,675 Uno por uno. 589 00:44:50,247 --> 00:44:51,760 �Solo de uno en uno? 590 00:44:53,007 --> 00:44:54,326 Ya ver�, se�or. 591 00:44:54,527 --> 00:44:58,759 Si les sacamos de dos en dos, se matar�an entre ellos. 592 00:44:59,127 --> 00:45:00,276 Un momento, se�or. 593 00:45:01,007 --> 00:45:02,076 Atr�s. 594 00:45:03,127 --> 00:45:04,401 �He dicho que atr�s! 595 00:45:11,567 --> 00:45:13,125 Es uno de los duros. 596 00:45:16,567 --> 00:45:21,595 Ver�, Sr. Stone, me parece un joven inteligente. 597 00:45:21,767 --> 00:45:24,486 No me gustar�a que le machacaran aqu� abajo. 598 00:45:24,847 --> 00:45:28,476 �Por qu� no le pide al Alcaide que le deje trabajar 599 00:45:28,647 --> 00:45:30,956 en un despacho con aire acondicionado? 600 00:45:31,087 --> 00:45:34,124 Estar�a m�s fresco y seguro, cr�ame. 601 00:45:36,447 --> 00:45:37,846 �Eso le gustar�a? 602 00:45:38,287 --> 00:45:40,403 Pienso en su bienestar, se�or. 603 00:45:41,287 --> 00:45:42,515 S�, ya lo veo. 604 00:45:50,407 --> 00:45:51,840 �C�mo se llama el recluso? 605 00:45:52,407 --> 00:45:53,920 - Thompson, se�or. - �Nombre de pila? 606 00:45:53,967 --> 00:45:56,401 Clifford Thompson. Es agresivo, no se le acerque. 607 00:45:56,447 --> 00:45:57,641 Abra la puerta. 608 00:45:57,767 --> 00:46:00,884 - Pero, Sr. Stone... - Abra la puerta. 609 00:46:04,327 --> 00:46:05,521 Sube la barra. 610 00:46:07,727 --> 00:46:09,285 �Sube la barra! 611 00:46:38,007 --> 00:46:39,076 Hola, Clifford. 612 00:46:41,887 --> 00:46:43,479 Esto est� muy cerrado. 613 00:46:53,607 --> 00:46:57,156 Clifford, creo que no me gustar� este trabajo. 614 00:46:57,887 --> 00:47:02,278 Lo mejor es sacaros de esta galer�a lo m�s r�pido posible. 615 00:47:02,847 --> 00:47:04,678 Pero te dir� lo que me confunde. 616 00:47:06,447 --> 00:47:09,644 He o�do que muchos de vosotros no quer�is salir de la M�xima. 617 00:47:11,087 --> 00:47:12,918 Es dif�cil de creer, �verdad? 618 00:47:15,127 --> 00:47:16,845 �Sabes qu� me gustar�a hacer? 619 00:47:21,687 --> 00:47:25,123 Cualquiera que desee salir de aqu� solo debe pedirlo. 620 00:47:25,687 --> 00:47:27,086 Solo pedirlo. 621 00:47:27,887 --> 00:47:33,041 Habr� celdas limpias y trabajos decentes para cualquier hombre 622 00:47:33,727 --> 00:47:37,766 que me demuestre que no se meter� en l�os y que se comporta. 623 00:47:41,527 --> 00:47:44,644 Eso es todo. Piensa en lo que te he dicho. 624 00:47:44,807 --> 00:47:48,277 �Por qu� no lo hablas con los dem�s 625 00:47:48,327 --> 00:47:52,605 - Tranquilamente? - �C�mo, por tel�fono? 626 00:47:56,567 --> 00:47:59,764 Calma, Clifford. Ahora iba a llegar a eso. 627 00:48:00,007 --> 00:48:02,521 A partir de hoy y dos veces al d�a 628 00:48:03,887 --> 00:48:06,799 todos los de la M�xima saldr�is al pasillo juntos. 629 00:48:07,047 --> 00:48:09,481 Estar�is libres para hacer lo que quer�is. 630 00:48:09,687 --> 00:48:11,245 Ya sabes, como... 631 00:48:12,287 --> 00:48:15,120 fumar, andar o hablar. 632 00:48:18,127 --> 00:48:19,685 Cu�date, Clifford, �vale? 633 00:48:30,527 --> 00:48:32,324 Ah�rrese la molestia. 634 00:48:32,527 --> 00:48:34,119 Las quiero todas abiertas. 635 00:48:37,167 --> 00:48:41,046 - Oiga, Sr. Stone, no puede hacerlo. - �No? 636 00:48:41,087 --> 00:48:43,920 No. Pueden provocar un amotinamiento. 637 00:48:43,967 --> 00:48:46,561 Bien. Quiero que abra todas las celdas. 638 00:48:46,887 --> 00:48:50,084 - Un momento, Sr. Stone. - �Haga lo que le digo! 639 00:48:53,807 --> 00:48:55,286 Abridlas todas. 640 00:49:07,247 --> 00:49:09,283 - �Me acompa�a? - �Ad�nde? 641 00:49:10,327 --> 00:49:12,557 - Afuera. - �Por qu�? 642 00:49:13,167 --> 00:49:15,840 Ning�n guardia armado pueden tener contacto con ellos. 643 00:49:16,007 --> 00:49:19,044 - Pueden desarmarnos. - No voy armado. 644 00:49:19,327 --> 00:49:22,478 Pero puede quitarse el arma y quedarse conmigo. 645 00:49:22,767 --> 00:49:25,406 No, muchas gracias. Es su fiesta. 646 00:49:34,007 --> 00:49:35,838 Bien. Levanta las barras. 647 00:49:48,087 --> 00:49:50,442 Muchachos, ya pod�is salir. 648 00:50:01,767 --> 00:50:03,519 Habr� nuevas reglas. 649 00:50:10,367 --> 00:50:12,801 He hablado con Cliff Thompson. 650 00:50:16,567 --> 00:50:21,402 �l... os contar� las nuevas reglas que se van a implantar. 651 00:50:22,047 --> 00:50:25,403 Pod�is salir. Ten�is un descanso de 30 minutos. 652 00:50:50,407 --> 00:50:52,875 Es el tipo m�s valiente que he visto... 653 00:50:53,167 --> 00:50:55,158 O el mayor imb�cil del mundo. 654 00:50:56,527 --> 00:50:57,801 Pronto lo sabremos. 655 00:51:00,127 --> 00:51:01,116 Cliff. 656 00:51:04,287 --> 00:51:05,606 Rep�rtelos. 657 00:51:14,327 --> 00:51:18,286 - Hola, RC, �est� Stone? - Est� con los presos, se�or. 658 00:51:18,727 --> 00:51:21,321 - �C�mo est�, Dr. Hammond? - Bien, RC, �y Ud.? 659 00:51:21,767 --> 00:51:23,723 Algo nervioso estos d�as. 660 00:51:24,087 --> 00:51:26,396 He o�do que se han hecho algunos cambios. 661 00:51:26,927 --> 00:51:28,758 Los ver� con sus propios ojos. 662 00:51:29,327 --> 00:51:32,239 No s� si ya se le puede llamar M�xima seguridad. 663 00:51:47,207 --> 00:51:48,606 �Alto! 664 00:51:50,807 --> 00:51:52,877 Clifford, �por qu� no haces los ejercicios? 665 00:51:53,927 --> 00:51:55,679 Soy un mono 666 00:51:56,007 --> 00:51:59,636 que no da un espect�culo para ning�n poli de mierda. 667 00:51:59,967 --> 00:52:02,242 �Eso merece confinamiento, Sr. Stone! 668 00:52:02,367 --> 00:52:04,483 �Pide a gritos que se le encierre! 669 00:52:04,607 --> 00:52:05,881 Un momento, RC. 670 00:52:06,687 --> 00:52:09,155 Clifford, menudo lenguaje usas a veces. 671 00:52:09,207 --> 00:52:11,926 Voy a escribirle una carta a tu madre. 672 00:52:16,047 --> 00:52:17,719 Clifford. Cliff... 673 00:52:19,607 --> 00:52:21,325 �No crees que deber�amos descansar? 674 00:52:23,927 --> 00:52:25,918 - Creo que s�. - Muy bien. 675 00:52:26,207 --> 00:52:27,765 �Un cigarrillo? 676 00:52:30,367 --> 00:52:31,356 Descanso. 677 00:52:31,927 --> 00:52:32,916 Ben. 678 00:52:36,247 --> 00:52:38,397 Ben, el Dr. Robert Boyd Hammond. 679 00:52:38,487 --> 00:52:41,001 - El Sr. Ben Stone. - Ben. 680 00:52:41,087 --> 00:52:44,966 El Dr. Hammond es decano de Psicolog�a de la universidad estatal. 681 00:52:45,087 --> 00:52:47,476 Viene a darnos consejos y ayuda. 682 00:52:47,527 --> 00:52:49,438 - Quer�a presentaros. - Encantado. 683 00:52:49,487 --> 00:52:51,557 - Me gusta su trabajo. - Gracias, doctor. 684 00:52:52,207 --> 00:52:55,199 Ben, �viene con nosotros a mi despacho? 685 00:52:55,327 --> 00:52:56,646 Por supuesto. 686 00:52:57,367 --> 00:52:58,356 RC. 687 00:53:03,207 --> 00:53:05,004 H�gase cargo, �quiere? 688 00:53:07,007 --> 00:53:07,996 Con tacto. 689 00:53:17,687 --> 00:53:19,439 Tenemos m�s presos de los que podemos abarcar. 690 00:53:19,527 --> 00:53:22,087 Por desgracia, son demasiados. 691 00:53:28,447 --> 00:53:29,675 Oiga, se�or... 692 00:53:30,367 --> 00:53:31,959 El que sube por ah�, �qui�n es? 693 00:53:34,007 --> 00:53:36,282 - Es Ben W Stone. - �Qui�n? 694 00:53:36,807 --> 00:53:40,595 Ben Stone, la mano derecha del Alcaide. 695 00:53:42,087 --> 00:53:43,361 �Por qu�? �Lo conoces? 696 00:53:44,647 --> 00:53:47,719 �Yo? �C�mo podr�a conocer a un tipo como �l? 697 00:53:48,087 --> 00:53:49,281 Vamos, mu�vete. 698 00:53:57,087 --> 00:53:59,681 Sigo luchando con esa est�pida resistencia. 699 00:53:59,807 --> 00:54:00,922 No se impaciente. 700 00:54:01,567 --> 00:54:04,240 Ya ha conseguido mucho en solo ocho semanas. 701 00:54:04,367 --> 00:54:05,766 - Estoy de acuerdo. - No lo creo. 702 00:54:06,007 --> 00:54:07,884 Hacen ejercicio, leen... 703 00:54:08,007 --> 00:54:09,918 Incluso ha conseguido que escriban a sus familias. 704 00:54:10,047 --> 00:54:11,366 Ense�a a escribir a los analfabetos. 705 00:54:11,487 --> 00:54:15,082 Les mantiene ocupados. En este tiempo, no ha habido problemas. 706 00:54:15,247 --> 00:54:17,203 Creo que es un verdadero progreso. 707 00:54:17,447 --> 00:54:19,722 No se desanime. Se est� ganando su confianza. 708 00:54:19,807 --> 00:54:21,638 Eso requiere tiempo, mucho tiempo. 709 00:54:21,767 --> 00:54:25,442 Si pudiera hacer que tan solo uno rompiera el c�digo... 710 00:54:25,967 --> 00:54:27,161 �Aqu� est�s! 711 00:54:27,607 --> 00:54:31,680 Te he estado esperando en tu oficina 15 minutos, Ben W Stone. 712 00:54:34,207 --> 00:54:36,084 - Hola, Dr. Hammond. - Eulalie. 713 00:54:36,487 --> 00:54:38,557 - �C�mo est�? - Tengo hambre. 714 00:54:38,887 --> 00:54:41,003 Ten�a una cita para cenar e ir al cine. 715 00:54:41,287 --> 00:54:43,323 El Dr. Hammond es mi coartada. 716 00:54:43,487 --> 00:54:45,842 Es culpa m�a, pero hemos estado ocupados. 717 00:54:45,967 --> 00:54:49,357 Lo s�. Hablando del trabajo, de una unidad especial... 718 00:54:49,607 --> 00:54:51,086 Bien, �nos vamos? 719 00:54:52,687 --> 00:54:55,281 - Es M�xima seguridad. - Vamos, doctor. 720 00:55:06,767 --> 00:55:07,756 �Qu� ocurre? 721 00:55:07,847 --> 00:55:10,566 Es Thompson. No ha querido entrar en su celda. 722 00:55:10,847 --> 00:55:12,678 Tiene un cuchillo. Me lo ha clavado. 723 00:55:12,927 --> 00:55:15,077 - �De d�nde lo ha sacado? - No lo s�. 724 00:55:17,767 --> 00:55:21,077 �Atenci�n! �vuelvan a sus celdas! 725 00:55:22,807 --> 00:55:23,842 Abra. 726 00:55:26,527 --> 00:55:27,880 Quiero hablar con Thompson. 727 00:55:30,367 --> 00:55:31,356 Abra. 728 00:55:32,207 --> 00:55:33,356 Tenga cuidado. 729 00:55:48,607 --> 00:55:50,484 No va contigo, pero te rajar�. 730 00:56:10,727 --> 00:56:13,605 Antes que todo empeore, �por qu� no me das el cuchillo? 731 00:56:14,287 --> 00:56:15,436 �Qu� te lo d�? 732 00:56:17,127 --> 00:56:19,118 No puedo. Me pides demasiado. 733 00:56:23,727 --> 00:56:26,082 Supongamos que te lo quito por la fuerza. 734 00:56:26,447 --> 00:56:27,482 �Ser�a justo? 735 00:56:30,327 --> 00:56:33,444 S�, se�or, ser�a justo. Ven por �l. 736 00:56:37,007 --> 00:56:37,996 �Ben! 737 00:56:44,487 --> 00:56:45,840 D�jeme utilizar el gas. 738 00:56:46,247 --> 00:56:47,965 �No se meta, RC! 739 00:56:48,327 --> 00:56:49,885 Cuidado. �Cuidado! 740 00:57:25,167 --> 00:57:28,045 - �vamos a entrar! - No, qu�dense donde est�n. 741 00:57:29,127 --> 00:57:32,597 Qu�tamelo, hombre. Qu�tamelo. 742 00:57:32,847 --> 00:57:33,916 Eso intento. 743 00:57:59,807 --> 00:58:02,162 Espabila. Despierta, t�o. 744 00:58:02,287 --> 00:58:04,801 S�, Clifford, est� bien. 745 00:58:18,167 --> 00:58:19,600 �Est�s bien? 746 00:58:21,927 --> 00:58:23,280 S�, estoy bien. 747 00:58:23,407 --> 00:58:26,285 Vale, muchachos. Volved a vuestras celdas. 748 00:58:29,567 --> 00:58:31,205 T� tambi�n, Clifford. 749 00:58:31,967 --> 00:58:33,639 �No voy a ir a Aislamiento? 750 00:58:34,207 --> 00:58:36,675 �Para qu� iba a hacerlo? Ha sido una pelea justa. 751 00:58:37,167 --> 00:58:38,236 S�. 752 00:58:53,327 --> 00:58:54,316 Alguien llama. 753 00:58:59,007 --> 00:59:00,884 Ben. Ben. 754 00:59:02,207 --> 00:59:03,845 - Hola, Ben. - S�, se�or. 755 00:59:04,567 --> 00:59:06,080 Adivine qui�n ha estado aqu�. 756 00:59:06,567 --> 00:59:08,876 Thompson. Ha solicitado una transferencia. 757 00:59:09,447 --> 00:59:11,085 Quiere trabajar en la carpinter�a. 758 00:59:11,527 --> 00:59:12,801 Estupendo, se�or. 759 00:59:14,087 --> 00:59:15,520 Suba a mi oficina. 760 00:59:15,807 --> 00:59:19,482 Tendr� un trabajo nuevo, un cargo nuevo y m�s dinero. 761 00:59:21,367 --> 00:59:22,516 Subalcaide. 762 00:59:24,927 --> 00:59:28,283 - Enseguida, se�or. - �Oh, Ben! �Ben! 763 00:59:31,007 --> 00:59:32,486 Disculpen. No quer�a... 764 00:59:32,607 --> 00:59:34,120 No importa. �Qu� se le ofrece? 765 00:59:34,247 --> 00:59:36,522 Uno de los nuevos reclusos quiere hablar con Ud. 766 00:59:36,607 --> 00:59:37,756 Dice que es urgente. 767 00:59:40,007 --> 00:59:41,565 - Est� bien, que pase. - No. 768 00:59:41,687 --> 00:59:44,599 Eulalie, debo hacerlo. Tengo que atenderlos a todos. 769 00:59:44,727 --> 00:59:46,877 - �Hazlo ma�ana! - No puedo. 770 00:59:47,007 --> 00:59:50,602 - Tenemos que ir a ver a pap�. - Vendr� en unos minutos. 771 00:59:50,687 --> 00:59:52,598 - Pero... - Esp�rame... 772 00:59:56,127 --> 00:59:57,924 Te ver� en su despacho. 773 00:59:58,927 --> 01:00:01,122 - S�. Adi�s. - Adi�s. 774 01:00:20,647 --> 01:00:22,717 �Qu� hay, Freddie? 775 01:00:25,487 --> 01:00:26,476 Escucha, Barney. 776 01:00:26,527 --> 01:00:28,757 Escucha t�. Hablar� yo. 777 01:00:31,487 --> 01:00:34,285 Siempre quise tener un amigo dentro, pero esto... 778 01:00:34,767 --> 01:00:38,521 Esto es rid�culo. El Subalcaide es mi amigo. 779 01:00:43,127 --> 01:00:44,116 Barney. 780 01:00:46,407 --> 01:00:48,318 No he terminado, Freddie. 781 01:00:53,167 --> 01:00:54,156 No, gracias. 782 01:00:54,807 --> 01:00:58,038 No voy a delatarte, amigo m�o, 783 01:00:58,647 --> 01:00:59,796 a menos que me obligues. 784 01:01:00,567 --> 01:01:03,923 Solo voy a pedirte... algunos favores. 785 01:01:06,567 --> 01:01:08,558 �De qu� clase de favores est�s hablando? 786 01:01:08,927 --> 01:01:10,599 No lo s� todav�a. 787 01:01:10,967 --> 01:01:13,083 Peque�os o grandes. No lo s�. 788 01:01:15,807 --> 01:01:17,286 Ya lo pensar�. 789 01:01:18,447 --> 01:01:20,005 Pi�nsalo t� tambi�n. 790 01:01:21,687 --> 01:01:23,166 Ya se nos ocurrir� algo. 791 01:01:31,207 --> 01:01:32,196 Bueno... 792 01:01:34,007 --> 01:01:35,235 Eso es todo, Freddie. 793 01:01:38,287 --> 01:01:39,845 �Qu� buen comienzo! 794 01:01:47,607 --> 01:01:50,963 - �S�? - Ben, te estamos esperando. 795 01:01:51,727 --> 01:01:52,876 Enseguida, se�or. 796 01:02:45,887 --> 01:02:49,357 Pues no lo s�. Fred Demara no es nadie. 797 01:02:49,527 --> 01:02:51,085 Adem�s, es un hombre muy aburrido. 798 01:02:51,207 --> 01:02:53,721 No necesariamente. Cuando volviste, 799 01:02:53,807 --> 01:02:56,037 dijiste que ca�ste bien a todo el mundo. 800 01:02:56,127 --> 01:02:58,038 No. No les ca� bien. 801 01:02:58,167 --> 01:02:59,759 Les gust� quien era y lo que hac�a. 802 01:02:59,927 --> 01:03:02,999 Y le dir� algo: incluso yo mismo me gustaba. 803 01:03:04,687 --> 01:03:06,678 �Usurpar el nombre y la vida de otros? 804 01:03:07,007 --> 01:03:10,158 - No puedes hacer eso. - �Es parte de la diversi�n! 805 01:03:10,487 --> 01:03:13,240 Esperar a que te descubran es parte de la diversi�n. 806 01:03:14,287 --> 01:03:16,562 Supongo que es dif�cil que lo comprenda. 807 01:03:16,847 --> 01:03:18,326 S�. Es muy dif�cil. 808 01:03:18,807 --> 01:03:22,686 Con tu talento e inteligencia podr�as haber hecho el bien. 809 01:03:22,967 --> 01:03:24,161 �Pero si lo hice! 810 01:03:24,607 --> 01:03:26,086 O, al menos, lo intent�. 811 01:03:26,447 --> 01:03:29,405 Solo tom� unos atajos, nadie sali� perjudicado. 812 01:03:33,567 --> 01:03:35,319 Perjudicaste a Fred Demara. 813 01:03:37,447 --> 01:03:40,200 Padre Devlin, habla como un psiquiatra. 814 01:03:44,007 --> 01:03:47,363 Pues ayer le� un libro de psiquiatr�a. 815 01:03:47,447 --> 01:03:50,883 - No, Ud. No. Complejo de Edipo... - No soy un experto, pero... 816 01:03:51,007 --> 01:03:52,360 Le invito a un trago. 817 01:03:52,567 --> 01:03:55,127 No deber�a leer eso. No es bueno para Ud. 818 01:03:55,287 --> 01:03:57,755 Leer a Freud no le convierte en Freud. 819 01:03:58,007 --> 01:04:01,044 Te dir�a cualquier cosa que te ayudara a entenderte a ti mismo. 820 01:04:02,687 --> 01:04:04,882 �Has pensado en visitar a un psiquiatra? 821 01:04:07,207 --> 01:04:09,960 En la c�rcel. El ej�rcito me asign� uno de los mejores. 822 01:04:10,407 --> 01:04:13,160 - Fue fascinante. - �No te dijo nada? 823 01:04:13,327 --> 01:04:14,760 S�, me dijo un mont�n de cosas. 824 01:04:14,887 --> 01:04:17,003 Me dijo que tuve una infancia maravillosa. 825 01:04:17,487 --> 01:04:20,684 Dur� casi 30 a�os. Todo comenz� en mi infancia. 826 01:04:20,847 --> 01:04:23,042 Lo llam� "una lesi�n de mi narcisismo". 827 01:04:23,687 --> 01:04:26,121 Significa que no estoy satisfecho de m� mismo. 828 01:04:26,287 --> 01:04:28,596 Pero eso podr�a hab�rselo dicho yo. 829 01:04:28,847 --> 01:04:31,315 Esos tipos solo quieren quitarnos la diversi�n. 830 01:04:31,447 --> 01:04:33,915 "S� t� mismo". "La vida es real y seria". 831 01:04:34,287 --> 01:04:35,879 �Qu� tiene eso de divertido? 832 01:04:36,887 --> 01:04:39,959 Si lo supiera, mi iglesia estar�a a rebosar. 833 01:04:42,927 --> 01:04:44,565 Debo regresar a la rector�a. 834 01:04:45,607 --> 01:04:46,960 �Oh, no! Invitas t�. 835 01:04:52,327 --> 01:04:53,362 Gracias. 836 01:04:56,287 --> 01:05:00,121 - Soy muy terco. Rezar� por ti. - Seguro que lo har�. 837 01:05:00,287 --> 01:05:02,721 - �Sabes por lo que realmente rezo? - �Por qu�? 838 01:05:03,127 --> 01:05:05,083 Porque un d�a conozcas a una chica, 839 01:05:05,727 --> 01:05:07,922 una chica maravillosa, y te enamores de ella. 840 01:05:09,247 --> 01:05:10,236 Padre... 841 01:05:11,047 --> 01:05:13,322 Siga rezando porque a m� tambi�n me gustar�a. 842 01:05:14,087 --> 01:05:16,043 Para enamorarte, tendr�as que ser sincero. 843 01:05:17,007 --> 01:05:19,475 No solo con la chica, contigo mismo. 844 01:05:21,847 --> 01:05:24,042 - Adi�s y buena suerte. - Gracias. 845 01:05:25,767 --> 01:05:26,756 �Oh, Fred! 846 01:05:27,687 --> 01:05:30,121 Vayas donde vayas, que Dios gu�e tus pasos. 847 01:05:39,807 --> 01:05:42,321 CANAD� TE NECESITA 848 01:05:42,447 --> 01:05:44,836 La Marina Real Canadiense le da la bienvenida, Dr. Mornay. 849 01:05:44,967 --> 01:05:46,036 Gracias, Comandante. 850 01:05:46,487 --> 01:05:50,036 Le agradecemos que sacrifique una carrera tan brillante. 851 01:05:50,127 --> 01:05:53,085 En absoluto. A decir verdad, me ir� bien viajar por mar. 852 01:05:53,247 --> 01:05:56,796 Eso ser� m�s tarde. Antes ir� al hospital naval en Halifax. 853 01:05:56,927 --> 01:05:59,646 - �En el hospital? Ya veo... - Pase, doctor. 854 01:06:00,407 --> 01:06:02,318 Halifax, siempre he querido ir all�. 855 01:06:05,607 --> 01:06:09,839 Como ver�, tenemos los mismos casos que un hospital civil. 856 01:06:10,647 --> 01:06:12,399 Traumatismos, laceraciones severas, 857 01:06:13,127 --> 01:06:15,118 �lceras rebeldes a toda curaci�n, 858 01:06:16,847 --> 01:06:18,041 ap�ndices perforados, 859 01:06:19,047 --> 01:06:20,036 fracturas de... 860 01:06:20,607 --> 01:06:24,077 - �Mand�bula! - S�, fractura de mand�bula. 861 01:06:25,447 --> 01:06:28,484 Quemaduras de tercer grado... Ya sabe, lo de siempre. 862 01:06:29,207 --> 01:06:31,562 Mornay, �quiere un consejo? 863 01:06:33,247 --> 01:06:35,636 Se lo agradezco, soy nuevo en esto. 864 01:06:35,927 --> 01:06:38,316 �Esto? No me refer�a a esto. Esto es f�cil. 865 01:06:38,767 --> 01:06:41,235 Me refiero a caerle bien al viejo, 866 01:06:41,407 --> 01:06:42,522 el jefe de m�dicos. 867 01:06:43,007 --> 01:06:44,042 �C�mo se hace? 868 01:06:44,967 --> 01:06:49,882 Yo le dar�a a entender que ha le�do todos sus art�culos en "The Lancet". 869 01:06:50,607 --> 01:06:52,996 "El fen�meno del o�do medio" es estupendo. 870 01:06:53,487 --> 01:06:55,796 "El ri��n y sus funciones" le encant�. 871 01:06:55,967 --> 01:06:58,720 El viejo est� obsesionado con sus art�culos. 872 01:06:58,967 --> 01:07:00,844 Se considera todo un escritor. 873 01:07:01,087 --> 01:07:03,282 Es como un psicoanalista, en ese sentido. 874 01:07:04,247 --> 01:07:05,236 Disculpe. 875 01:07:06,927 --> 01:07:08,280 �C�mo dice que se llama la revista? 876 01:07:09,687 --> 01:07:11,962 Venga ya..."The Lancet". 877 01:07:12,527 --> 01:07:14,245 La revista m�dica brit�nica. 878 01:07:15,567 --> 01:07:19,526 - Oh, la brit�nica. - S�. 879 01:07:27,127 --> 01:07:29,243 Dr. Johnson, pres�ntese a Cirug�a. 880 01:07:35,167 --> 01:07:37,920 Cirujano Burke, llame a Recepci�n, por favor. 881 01:07:53,167 --> 01:07:56,603 Asumo que el Dr. Thornton prescribi� el tratamiento. 882 01:07:56,807 --> 01:07:57,842 S�, doctor. 883 01:07:59,487 --> 01:08:00,840 �Hay alg�n error? 884 01:08:01,087 --> 01:08:05,046 En absoluto. Contin�e con el tratamiento. 885 01:08:05,127 --> 01:08:06,446 Estoy de acuerdo con �l. 886 01:08:08,527 --> 01:08:09,562 Enfermera. 887 01:08:12,487 --> 01:08:14,478 Conozco a un m�dico en cuanto le veo 888 01:08:14,607 --> 01:08:17,883 y debemos dar gracias a Dios por el Dr. Thornton. 889 01:08:18,607 --> 01:08:20,518 S�. Siga con su trabajo. 890 01:08:24,607 --> 01:08:27,405 "Popl�teo, tibial anterior, 891 01:08:27,527 --> 01:08:30,166 peron� largo, peron� corto". 892 01:08:31,367 --> 01:08:32,402 Chicas. 893 01:08:33,207 --> 01:08:34,765 "Perineo anterior". 894 01:08:35,127 --> 01:08:36,845 Perineo... 895 01:08:41,007 --> 01:08:42,645 "Perineo anterior". 896 01:09:17,127 --> 01:09:19,846 Esta es la flor m�s subestimada del mundo. 897 01:09:21,647 --> 01:09:25,606 Muchas son estrechas por arriba, es muy com�n, pero... 898 01:09:25,967 --> 01:09:29,164 el diente de le�n se ensancha mientras crece. 899 01:09:29,967 --> 01:09:31,286 Es muy inusual. 900 01:09:32,487 --> 01:09:34,284 Me gustan porque son fuertes. 901 01:09:34,887 --> 01:09:35,956 Y fiables. 902 01:09:37,167 --> 01:09:39,965 Soy del oeste, de Saskatchewan. 903 01:09:41,287 --> 01:09:43,084 All� no podemos fiarnos del tiempo. 904 01:09:43,567 --> 01:09:45,922 Cuando empieza a nevar y a hacer fr�o, 905 01:09:46,647 --> 01:09:48,160 desaparecen todas las flores. 906 01:09:50,127 --> 01:09:51,845 Pero cuando la nieve se derrite, 907 01:09:53,407 --> 01:09:56,205 los dientes de le�n est�n por todas partes. 908 01:09:58,167 --> 01:10:02,046 De ni�o, sol�a jugar a que, si pod�as quitarle toda la pelusa soplando, 909 01:10:02,207 --> 01:10:03,686 tu deseo se hac�a realidad. 910 01:10:04,727 --> 01:10:06,638 En mi pueblo dec�amos que significaba "enamorada". 911 01:10:07,327 --> 01:10:09,795 No, no. Disculpa, pero no es as�. 912 01:10:10,647 --> 01:10:14,117 Si colocas un diente de le�n bajo la barbilla de alguien 913 01:10:14,447 --> 01:10:16,483 y la barbilla se pone amarilla, 914 01:10:17,367 --> 01:10:18,595 entonces, est�s enamorado. 915 01:10:26,087 --> 01:10:27,964 �T� est�s enamorado? 916 01:10:30,327 --> 01:10:32,397 Llevo unos minutos muy enamorado. 917 01:10:37,487 --> 01:10:38,966 Almorzaremos juntos. 918 01:10:40,607 --> 01:10:43,519 En un restaurante, uno franc�s. 919 01:10:55,807 --> 01:10:59,356 Ha sido la tarde m�s maravillosa de mi vida. 920 01:11:00,727 --> 01:11:02,240 S�, para m� tambi�n. 921 01:11:09,447 --> 01:11:11,005 - La cuenta. - S�, se�or. 922 01:11:13,847 --> 01:11:14,836 Aqu� tiene. 923 01:11:18,327 --> 01:11:20,045 - Gracias. - Gracias. 924 01:11:20,927 --> 01:11:22,918 Espera. Antes de irnos... 925 01:11:25,927 --> 01:11:27,485 hay algo que quiero decirte. 926 01:11:30,527 --> 01:11:31,926 En realidad, no soy... 927 01:11:34,367 --> 01:11:35,356 No. 928 01:11:37,087 --> 01:11:39,043 - Mi nombre es... - No, no. 929 01:11:40,087 --> 01:11:41,281 No quiero saberlo. 930 01:11:41,887 --> 01:11:44,685 Quiero enamorarme sin saber el nombre de mi amado. 931 01:11:45,567 --> 01:11:48,877 - Normalmente ser�a divertido, pero... - �Sabes qu� me gustar�a? 932 01:11:49,807 --> 01:11:52,480 Que, al salir, me encontrara con alguien como... 933 01:11:52,727 --> 01:11:53,842 un jefe 934 01:11:55,007 --> 01:11:56,235 del Estado Mayor 935 01:11:56,767 --> 01:11:57,756 y le dijera: 936 01:11:58,567 --> 01:12:01,604 "Se�or, le presento al hombre que amo, 937 01:12:02,687 --> 01:12:03,756 el teniente... 938 01:12:05,447 --> 01:12:06,562 Teniente... 939 01:12:09,127 --> 01:12:10,845 �C�mo te llamas, Teniente?". 940 01:12:16,527 --> 01:12:18,961 - Fred, �d�nde est�s? - No importa. 941 01:12:19,247 --> 01:12:21,283 Me har�a un favor si dejara de rezar por m�. 942 01:12:21,407 --> 01:12:23,318 �Que deje de rezar? �Qu� dices? 943 01:12:24,047 --> 01:12:25,924 - �Te encuentras bien? - S�. 944 01:12:26,087 --> 01:12:27,645 Pero �sabe qu� ha pasado? 945 01:12:27,887 --> 01:12:30,685 He conocido a la chica que me dijo. Estoy enamorado. 946 01:12:31,567 --> 01:12:34,764 - Es maravilloso. - �Qu� tiene de maravilloso? Est� mal. 947 01:12:34,887 --> 01:12:37,720 He intentado cont�rselo todo, pero no me escucha. 948 01:12:37,847 --> 01:12:39,883 Debes dec�rselo. Tiene que saberlo. 949 01:12:40,127 --> 01:12:43,597 Lo he intentado. No quiere o�rlo. Tambi�n est� enamorada. 950 01:12:44,087 --> 01:12:46,681 - Fred... - Por favor, estoy sufriendo. 951 01:12:47,047 --> 01:12:48,958 - �Fred! - Padre, h�game un favor. 952 01:12:49,367 --> 01:12:52,643 Salude a mis padres de mi parte. D�gales que estoy bien. 953 01:12:52,887 --> 01:12:53,956 �Qu� vas a hacer? 954 01:12:54,327 --> 01:12:57,205 No s� lo que har�, pero h�game un favor: 955 01:12:57,367 --> 01:12:59,835 - No rece por m�. - Fred, no cuelgues... 956 01:13:10,887 --> 01:13:16,120 SE ORDENA AL TTE. CIRUJANO JOSEPH MORNAY QUE SE PRESENTE A LA BASE DE ESQUIMALT 957 01:13:16,247 --> 01:13:19,762 PARA SER DESTINADO DE INMEDIATO A AGUAS COREANAS 958 01:13:19,887 --> 01:13:22,196 BUQUE CAYUGA, 15 DEJUNIO DE 1951 959 01:13:23,247 --> 01:13:24,965 �C�mo has podido hacerme esto? 960 01:13:26,567 --> 01:13:27,795 Sin decirme nada. 961 01:13:28,807 --> 01:13:31,640 - Catherine, �puedes escucharme? - Una enfermera me dijo 962 01:13:31,727 --> 01:13:36,482 que le rogaste al jefe m�dico que te enviara a Corea enseguida. 963 01:13:36,927 --> 01:13:38,519 Es verdad. S�, es verdad. 964 01:13:39,287 --> 01:13:41,243 Pero hay algo que debes saber sobre m�. 965 01:13:41,407 --> 01:13:44,319 Joe, lo �nico que importa es que te quiero. 966 01:13:45,487 --> 01:13:47,955 Fui tonta al creer que t� tambi�n me quer�as. 967 01:13:48,047 --> 01:13:49,241 Yo tambi�n te quiero. 968 01:13:49,327 --> 01:13:52,160 Catherine, nunca he querido a nadie como a ti. 969 01:13:52,887 --> 01:13:54,115 Esc�chame. 970 01:13:57,607 --> 01:13:58,596 Yo soy... 971 01:14:02,767 --> 01:14:03,882 Bueno... 972 01:14:05,567 --> 01:14:07,762 Durante la �ltima guerra, alguien de mi familia, 973 01:14:07,847 --> 01:14:10,236 alguien muy cercano, fue un desertor. 974 01:14:11,847 --> 01:14:16,318 Durante a�os he querido borrar esa verg�enza y ese deshonor. 975 01:14:17,807 --> 01:14:19,604 Hasta que no lo consiga, 976 01:14:19,767 --> 01:14:22,804 no ser� bueno para ti, para m�, ni para nadie. 977 01:14:25,247 --> 01:14:26,316 Est� bien, Joe. 978 01:14:27,367 --> 01:14:28,356 Te esperar�. 979 01:14:29,767 --> 01:14:32,042 Porque te quiero, siempre te esperar�. 980 01:14:35,487 --> 01:14:37,079 Catherine, no s� qu� decir. 981 01:14:38,687 --> 01:14:40,040 Repite conmigo: 982 01:14:41,407 --> 01:14:43,284 Catherine, volver� a ti. 983 01:14:44,687 --> 01:14:48,123 Te quiero y, cuando vuelva, me casar� contigo. 984 01:14:51,047 --> 01:14:52,719 "Catherine, volver� a ti. 985 01:14:53,647 --> 01:14:54,682 Te quiero". 986 01:14:55,847 --> 01:14:58,520 - Y si vuelvo... - No "si", "cuando". 987 01:15:01,207 --> 01:15:02,560 "Y cuando vuelva, 988 01:15:03,487 --> 01:15:04,636 me casar� contigo". 989 01:15:22,367 --> 01:15:23,641 - �El nuevo m�dico? - S�, se�or. 990 01:15:23,727 --> 01:15:25,922 - Venga al camarote del Capit�n. - �Del Capit�n? 991 01:15:26,127 --> 01:15:27,879 El viejo tiene un dolor terrible. 992 01:15:28,487 --> 01:15:29,556 Vamos, doctor. 993 01:15:33,287 --> 01:15:34,276 Con permiso. 994 01:15:38,127 --> 01:15:39,321 Que Dios nos ayude. 995 01:15:40,167 --> 01:15:41,885 Nunca ha estado a bordo de un barco. 996 01:15:43,447 --> 01:15:44,436 Venga, doctor. 997 01:15:46,487 --> 01:15:48,796 Capit�n, el nuevo cirujano, el teniente... 998 01:15:49,247 --> 01:15:51,715 Bienvenido. Tengo un dolor de muela horrible. 999 01:15:51,807 --> 01:15:53,365 Vamos, resolvamos esto. 1000 01:15:57,407 --> 01:15:59,238 �Quiere abrir la boca, se�or? 1001 01:16:00,567 --> 01:16:02,159 �Qu� muela es? 1002 01:16:02,887 --> 01:16:04,400 Esta de aqu�. 1003 01:16:04,927 --> 01:16:06,838 El enfermero dijo que estaba inflamada. 1004 01:16:06,927 --> 01:16:09,282 No la quiso tocar y le esperaba a Ud. 1005 01:16:09,447 --> 01:16:10,436 �S�? 1006 01:16:11,007 --> 01:16:12,759 Se tendr� que extraer. 1007 01:16:13,287 --> 01:16:16,120 �Eso ya lo s�! Dese prisa, doctor. 1008 01:16:16,207 --> 01:16:20,837 S�, se la extraer� enseguida. Rel�jese y no se preocupe. 1009 01:16:20,967 --> 01:16:25,677 Voy a revisar el instrumental para ver si tenemos todo lo necesario. 1010 01:16:25,807 --> 01:16:27,126 Dese prisa, �quiere? 1011 01:16:28,527 --> 01:16:30,802 No, no. Es corredera. 1012 01:16:34,127 --> 01:16:35,958 As� es. Con permiso. 1013 01:16:40,327 --> 01:16:42,522 Buenos d�as. �Usted es el enfermero? 1014 01:16:42,647 --> 01:16:44,478 - S�, se�or. Soy Hotchkiss. - Dr. Mornay. 1015 01:16:44,567 --> 01:16:46,717 �C�mo est�? �Ya ha visto al Capit�n? 1016 01:16:46,847 --> 01:16:49,486 S�, de all� vengo. D�game, Hotchkiss. 1017 01:16:49,967 --> 01:16:52,242 �Tiene alguna experiencia en extracciones? 1018 01:16:52,407 --> 01:16:53,442 Pues... 1019 01:16:54,767 --> 01:16:56,166 - No, se�or. - No. 1020 01:16:57,887 --> 01:17:00,401 - Tengo que prepararlo todo. - No es necesario. 1021 01:17:00,647 --> 01:17:04,322 Todo est� aqu�. Instrumental, jeringa, novoca�na. 1022 01:17:04,447 --> 01:17:05,436 Todo. 1023 01:17:07,687 --> 01:17:11,043 Bien, ll�velo al camarote del Capit�n. Ahora vengo. 1024 01:17:11,127 --> 01:17:14,324 - S�, se�or. - Que est� lo m�s c�modo posible. 1025 01:17:36,927 --> 01:17:37,916 Extracci�n. 1026 01:17:40,447 --> 01:17:41,436 Extracci�n. 1027 01:17:43,567 --> 01:17:44,556 Extracci�n. 1028 01:17:45,087 --> 01:17:46,076 �Doctor! 1029 01:17:46,687 --> 01:17:47,915 Voy enseguida. 1030 01:17:48,887 --> 01:17:51,845 - �Alg�n problema? - No, voy enseguida. 1031 01:17:51,967 --> 01:17:54,197 Dese prisa, el viejo est� a punto de explotar. 1032 01:17:54,367 --> 01:17:55,641 Ya voy, ya voy. 1033 01:18:02,207 --> 01:18:03,196 Bien, vamos. 1034 01:18:07,167 --> 01:18:09,362 - Aqu� est�. - Siento la tardanza. 1035 01:18:09,527 --> 01:18:11,882 - Por favor, doctor, dese prisa. - S�. 1036 01:18:12,327 --> 01:18:13,316 Gracias. 1037 01:18:14,367 --> 01:18:16,597 - �Le duele mucho? - S�, mucho. 1038 01:18:18,567 --> 01:18:20,842 Me encargar� de todo. Rel�jese, se�or. 1039 01:18:20,927 --> 01:18:22,679 C�lmese y rel�jese. 1040 01:18:27,087 --> 01:18:28,122 Gracias. 1041 01:18:29,607 --> 01:18:30,642 Diga: "Ah". 1042 01:18:32,367 --> 01:18:33,436 Perd�n. 1043 01:18:41,487 --> 01:18:42,476 Jeringuilla. 1044 01:18:57,567 --> 01:18:58,556 Bien. 1045 01:19:05,487 --> 01:19:08,524 Lo siento. C�lmese. Jeringuilla. 1046 01:19:11,167 --> 01:19:12,680 - �M�s? - S�. 1047 01:19:28,167 --> 01:19:29,316 A�n est� sensible. 1048 01:19:30,207 --> 01:19:31,276 Rel�jese. 1049 01:19:34,647 --> 01:19:36,717 - Jeringuilla. - �Otra? 1050 01:19:37,007 --> 01:19:37,996 Primera regla m�dica: 1051 01:19:38,087 --> 01:19:40,601 aliviar al paciente, eliminar el dolor. 1052 01:19:42,007 --> 01:19:42,996 Gracias. 1053 01:19:56,247 --> 01:19:57,236 Ya es suficiente. 1054 01:20:01,247 --> 01:20:04,080 Mejor. Esperaremos a que la anestesia haga efecto. 1055 01:20:22,847 --> 01:20:25,281 �Lo ve? No siente nada. Est� dormido. 1056 01:20:26,207 --> 01:20:27,401 Ning�n problema. 1057 01:20:51,767 --> 01:20:52,756 Preparado. 1058 01:20:55,887 --> 01:20:57,639 Buen trabajo, Hotchkiss. 1059 01:21:00,047 --> 01:21:01,366 Buen peso, gracias. 1060 01:21:05,927 --> 01:21:07,076 Suj�tele los hombros. 1061 01:21:14,487 --> 01:21:17,001 Si me disculpa, ret�rese un poco. Gracias. 1062 01:21:21,847 --> 01:21:22,882 Mant�ngalo as�. 1063 01:21:46,847 --> 01:21:47,836 Mire esto. 1064 01:21:56,887 --> 01:21:59,765 - �Bien hecho! Lo ha conseguido. - Gracias. Hotchkiss. 1065 01:21:59,967 --> 01:22:02,276 Desh�gase de esto y l�mpielo todo. Gracias. 1066 01:22:03,287 --> 01:22:06,836 La intervenci�n ha sido un �xito. Todo va bien. Puede relajarse. 1067 01:22:17,887 --> 01:22:18,922 S�, est� bien. 1068 01:22:20,727 --> 01:22:24,436 Llev�mosle a la cama. Est� un poco agarrotado. Gracias. 1069 01:22:31,047 --> 01:22:32,082 Con cuidado. 1070 01:22:33,607 --> 01:22:34,960 - Abra la cama. - S�, se�or. 1071 01:22:35,047 --> 01:22:36,685 Gracias, gracias, Hotchkiss. 1072 01:22:37,207 --> 01:22:38,959 Bien. Vamos a acostarlo. 1073 01:22:39,927 --> 01:22:43,078 Bien. Ya me ocupo yo. Gracias. 1074 01:23:24,887 --> 01:23:25,876 Doctor. 1075 01:23:27,247 --> 01:23:29,681 - �S�? - Zarpamos en media hora. 1076 01:23:30,087 --> 01:23:31,964 El Capit�n querr� estar en el puente. �Va a poder? 1077 01:23:32,047 --> 01:23:34,720 No, no cuente con �l. Debe descansar. 1078 01:23:36,127 --> 01:23:37,606 - Y lo est� haciendo... - S�. 1079 01:23:38,047 --> 01:23:40,515 Si es necesario, me har� cargo del buque. 1080 01:23:40,607 --> 01:23:42,916 S�, enc�rguese de todo. 1081 01:23:48,167 --> 01:23:51,284 - Limpie esto. - S�. 1082 01:24:16,927 --> 01:24:20,124 El viejo est� durmiendo como si nunca lo hubiera hecho. 1083 01:24:25,127 --> 01:24:27,004 Pase. �Conocen al nuevo m�dico? 1084 01:24:27,127 --> 01:24:30,199 - Si�ntese. - Emmett. Mucho gusto. 1085 01:24:30,287 --> 01:24:32,403 - �Qu� tal? - Por favor, si�ntese, doctor. 1086 01:24:34,247 --> 01:24:35,760 He pasado a ver al Capit�n. 1087 01:24:38,607 --> 01:24:40,563 No s� qu� le ha dado, pero sigue durmiendo. 1088 01:24:40,727 --> 01:24:41,796 �Como un tronco! 1089 01:24:43,127 --> 01:24:45,880 Si duerme tanto, es porque necesita descansar. 1090 01:24:46,007 --> 01:24:47,599 - Como todos. - Por supuesto. 1091 01:24:52,327 --> 01:24:53,316 �Le ocurre algo? 1092 01:24:54,967 --> 01:24:57,117 No, no. Es que no tengo hambre. 1093 01:24:59,887 --> 01:25:01,684 Vamos, Venders. Tenemos trabajo. 1094 01:25:02,367 --> 01:25:04,119 Disculpen. 1095 01:25:05,447 --> 01:25:07,278 - Av�seme cuando despierte. - Claro. 1096 01:25:20,007 --> 01:25:20,996 Disculpen. 1097 01:26:12,327 --> 01:26:13,646 - Se�or. - �Si? 1098 01:26:13,887 --> 01:26:15,400 El Teniente quiere verlo en el puente. 1099 01:26:15,527 --> 01:26:18,166 - Ir� enseguida. - Se�or, inmediatamente. 1100 01:26:19,287 --> 01:26:20,276 De acuerdo. 1101 01:26:36,687 --> 01:26:38,245 - �Quer�a verme, se�or? - S�. 1102 01:26:38,567 --> 01:26:40,523 - Tenemos problemas. - �Qu� clase de problemas? 1103 01:26:40,807 --> 01:26:42,320 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1104 01:26:42,607 --> 01:26:44,359 La mejor extracci�n que he visto. 1105 01:26:44,487 --> 01:26:46,364 - Y una buena dormida. - Eso fue lo mejor. 1106 01:26:46,487 --> 01:26:48,842 - Enhorabuena. - Gracias, se�or. 1107 01:26:48,967 --> 01:26:50,958 Hay un cambio de �rdenes. 1108 01:26:51,167 --> 01:26:52,566 Pens� que querr�a saberlo. 1109 01:26:53,167 --> 01:26:56,716 Nos env�an a Corea, a una zona operativa. 1110 01:26:57,527 --> 01:26:59,802 - �Eso significa acci�n? - S�, mucha. 1111 01:26:59,887 --> 01:27:01,798 Estar� Ud. Muy ocupado. 1112 01:27:01,887 --> 01:27:04,162 He querido avisarlo para que se prepare. 1113 01:27:04,287 --> 01:27:06,721 - Gracias, se�or. - Me alegro de que est� aqu�. 1114 01:27:06,847 --> 01:27:09,077 - Gracias. Es honor para m�. - Bien. 1115 01:27:41,927 --> 01:27:44,122 - Se�or, el correo est� llegando. - Gracias. 1116 01:27:53,927 --> 01:27:56,566 Como ves, amor m�o, no me pueden apartar de ti. 1117 01:27:57,047 --> 01:28:00,881 Hoy he llegado a mi nuevo destino, el hospital naval en Tokio. 1118 01:28:01,647 --> 01:28:04,320 Alg�n d�a el Cayuga llegar� al puerto de Tokio 1119 01:28:04,687 --> 01:28:06,598 y yo te estar� esperando en el muelle. 1120 01:28:07,047 --> 01:28:09,117 Hasta entonces, cu�date, amor. 1121 01:28:09,487 --> 01:28:10,920 Tu amada Catherine. 1122 01:28:13,047 --> 01:28:16,278 Hay un enlace coreano a bordo, el capit�n Hun Kim. 1123 01:28:17,047 --> 01:28:18,366 No se encuentra bien. 1124 01:28:19,287 --> 01:28:20,686 Creo que tiene la gripe. 1125 01:28:21,687 --> 01:28:23,518 Dele una aspirina. 1126 01:28:24,807 --> 01:28:25,876 Una aspirina. 1127 01:28:27,527 --> 01:28:28,880 Aspirinas y tiritas. 1128 01:28:29,327 --> 01:28:32,603 Tres resfriados y un dedo quemado por un casquillo caliente. 1129 01:28:32,887 --> 01:28:34,240 �A esto le llaman "guerra"? 1130 01:28:41,927 --> 01:28:44,077 Est� cambiando el tiempo. 1131 01:28:44,887 --> 01:28:46,843 - S�, se�or. - A peor. 1132 01:28:47,167 --> 01:28:48,839 Un bote a babor. 1133 01:28:51,287 --> 01:28:52,959 Encienda la luz. D�jeme ver. 1134 01:29:00,167 --> 01:29:01,441 �Qu� le parece, Capit�n? 1135 01:29:04,847 --> 01:29:06,485 Parece uno de nuestros pesqueros. 1136 01:29:07,087 --> 01:29:09,726 O una trampa. Grupo de abordaje al alc�zar. 1137 01:29:09,847 --> 01:29:11,519 Vig�lelos. Vamos, Capit�n. 1138 01:29:13,407 --> 01:29:15,967 Grupo de abordaje al alc�zar. Grupo de abordaje al alc�zar. 1139 01:29:16,167 --> 01:29:17,646 �Todos a sus puestos! 1140 01:29:30,727 --> 01:29:32,922 Son comandos de la Rep�blica de Corea. 1141 01:29:40,247 --> 01:29:42,317 Preguntan si disponemos de asistencia m�dica. 1142 01:29:43,167 --> 01:29:44,919 D�gales que tienen permiso para atracar. 1143 01:29:45,327 --> 01:29:47,557 Que venga el Dr. Mornay de inmediato. 1144 01:29:47,887 --> 01:29:49,798 Mantengan firme la escalera. 1145 01:29:50,127 --> 01:29:52,163 Vamos, no se entretengan. 1146 01:29:59,927 --> 01:30:03,203 Fue una emboscada. No sab�an d�nde conseguir asistencia. 1147 01:30:03,367 --> 01:30:06,757 A ver qu� dice el m�dico. Stone, necesitamos camillas. 1148 01:30:06,887 --> 01:30:10,357 Shannikan, Hawes, ay�denlos a subir, vamos. 1149 01:30:12,207 --> 01:30:14,675 - �D�nde est� Mornay? - Lo buscar�, se�or. 1150 01:30:40,487 --> 01:30:43,604 Dice que es mejor no curar la herida que cortar el uniforme. 1151 01:30:43,927 --> 01:30:45,519 Que en invierno se helar�a. 1152 01:31:16,647 --> 01:31:18,524 �Cree que puede encargarse? 1153 01:31:19,727 --> 01:31:20,716 No lo s�. 1154 01:31:21,567 --> 01:31:23,558 Tres est�n en muy mal estado. 1155 01:31:23,767 --> 01:31:26,725 No s� si podemos ayudarlos. Necesitan cirug�a. 1156 01:31:27,047 --> 01:31:29,515 En cuanto al resto, 1157 01:31:29,847 --> 01:31:32,884 puedo limpiar, suturar y parar el sangrado, pero poco m�s. 1158 01:31:33,607 --> 01:31:36,201 - �Puedo usar su camarote? - S�, claro. 1159 01:31:36,447 --> 01:31:38,836 Hotchkiss, prepare a esos tres para cirug�a. 1160 01:31:39,287 --> 01:31:42,802 Lleve al resto abajo, limpie las heridas y que est�n c�modos. 1161 01:31:42,967 --> 01:31:43,956 S�, se�or. 1162 01:31:44,087 --> 01:31:45,884 Necesitamos ayuda con las camillas. 1163 01:31:47,167 --> 01:31:48,202 Adelante. 1164 01:31:55,767 --> 01:31:58,042 El Capit�n quiere ayudar en todo lo que pueda. 1165 01:31:58,127 --> 01:31:59,879 - Muchas gracias. - Viene una tormenta. 1166 01:31:59,967 --> 01:32:01,764 Tendremos mar agitada. 1167 01:32:02,127 --> 01:32:04,482 - �Qu� se puede hacer? - �Quiere esperar a que amaine? 1168 01:32:05,927 --> 01:32:09,442 No puedo. Algunos no aguantar�n dos horas sin cirug�a. 1169 01:32:09,567 --> 01:32:11,523 Vale. Creo que podremos atravesarla. 1170 01:32:11,607 --> 01:32:13,563 Intentar� mantener el buque estable. 1171 01:32:13,727 --> 01:32:14,796 Buena suerte. 1172 01:32:56,207 --> 01:32:57,356 Bien, vamos. 1173 01:33:02,967 --> 01:33:04,241 Dios m�o, ay�dame. 1174 01:33:04,887 --> 01:33:06,206 No quiero matar a nadie. 1175 01:33:14,527 --> 01:33:16,802 Es el que est� peor. Lo que le alcanz� sigue dentro. 1176 01:33:16,967 --> 01:33:18,719 - Tiene una hemorragia. - Torniquete. 1177 01:33:22,087 --> 01:33:23,122 Por encima del codo. 1178 01:33:27,967 --> 01:33:29,002 Gasa. 1179 01:33:31,167 --> 01:33:32,316 Pentotal s�dico. 1180 01:33:40,807 --> 01:33:43,958 - �Qu� ha dicho? - Es solo un campesino, doctor. 1181 01:33:44,967 --> 01:33:46,446 �Qu� ha dicho, Capit�n? 1182 01:33:47,647 --> 01:33:49,922 Ha dicho: "Que Dios gu�e su mano". 1183 01:33:52,247 --> 01:33:54,044 D�gale que acabo de pedir lo mismo. 1184 01:34:04,607 --> 01:34:06,006 �Qu� rumbo llevamos? 1185 01:34:06,607 --> 01:34:08,006 005, se�or. 1186 01:34:09,087 --> 01:34:11,920 No nos arriesguemos. Rumbo 035. 1187 01:34:14,087 --> 01:34:15,884 Rumbo 035. 1188 01:34:16,607 --> 01:34:18,086 Rumbo 035. 1189 01:34:18,207 --> 01:34:21,279 Ahora deber�a mantenerse firme. 1190 01:34:24,607 --> 01:34:25,596 Aqu� est�. 1191 01:34:26,247 --> 01:34:27,521 Un trozo de metralla. 1192 01:34:28,007 --> 01:34:29,486 A 6 cent�metros del coraz�n. 1193 01:34:30,087 --> 01:34:31,076 Pinzas. 1194 01:34:59,967 --> 01:35:00,956 Hemorragia. 1195 01:35:01,927 --> 01:35:03,326 - Coagulador. - En su mano. 1196 01:35:06,847 --> 01:35:07,836 Coagulador. 1197 01:35:09,487 --> 01:35:10,522 Coagulador. 1198 01:35:12,607 --> 01:35:13,596 Coagulador. 1199 01:35:28,047 --> 01:35:29,958 Ya no sangra. Se recuperar�. 1200 01:35:31,727 --> 01:35:33,763 Es un verdadero milagro. 1201 01:35:34,367 --> 01:35:35,356 �No cree? 1202 01:35:37,287 --> 01:35:39,039 No sabe Ud. lo milagroso que ha sido. 1203 01:35:45,967 --> 01:35:49,403 - �C�mo va por all� abajo? - Van por la tercera operaci�n. 1204 01:35:49,567 --> 01:35:51,398 �l est� bien, pero va lento. 1205 01:35:52,367 --> 01:35:55,518 Seguro que el doctor desear�a no haber pisado el Cayuga. 1206 01:35:55,767 --> 01:35:57,086 No le culpo. 1207 01:35:59,527 --> 01:36:00,562 �C�mo est�s? 1208 01:36:02,887 --> 01:36:04,605 B�jenle a la enfermer�a. 1209 01:36:19,967 --> 01:36:21,036 Ya est�, se�or. 1210 01:36:23,607 --> 01:36:24,676 �Qu� est�? 1211 01:36:25,727 --> 01:36:26,921 Es el �ltimo de los 19. 1212 01:36:29,927 --> 01:36:30,962 Ha acabado, se�or. 1213 01:36:48,567 --> 01:36:50,364 - Buen trabajo, doctor. - Gracias. 1214 01:36:50,847 --> 01:36:52,565 - Enhorabuena, doctor. - Gracias. 1215 01:36:53,647 --> 01:36:55,205 - Un gran trabajo. - Gracias. 1216 01:36:55,287 --> 01:36:56,640 - Bien hecho. - Gracias. 1217 01:36:58,007 --> 01:36:59,599 Buen trabajo. 1218 01:37:03,567 --> 01:37:04,556 Gracias. 1219 01:37:05,367 --> 01:37:07,119 Creo que necesita una copa. 1220 01:37:07,807 --> 01:37:09,081 - Desde luego. - Venga. 1221 01:37:11,407 --> 01:37:13,238 Acaba de llegar el informe. 1222 01:37:13,527 --> 01:37:16,246 Es un h�roe y la prensa est� tras la noticia. 1223 01:37:16,447 --> 01:37:18,961 19 operaciones en una noche. 1224 01:37:19,407 --> 01:37:21,284 Le llaman "el doctor milagroso". 1225 01:37:23,967 --> 01:37:25,685 Por extraordinarias que sean las operaciones, 1226 01:37:26,007 --> 01:37:28,043 lo que ha hecho en Chinnampo a�n lo es m�s. 1227 01:37:28,167 --> 01:37:30,840 Ha dado a esa gente un hospital, 1228 01:37:31,007 --> 01:37:33,601 el primer hospital en la historia de esa isla. 1229 01:37:33,967 --> 01:37:38,404 Adem�s de los heridos de guerra, tambi�n atiende a civiles. 1230 01:37:38,567 --> 01:37:40,956 La semana pasada intent� algo 1231 01:37:41,087 --> 01:37:43,555 que �l mismo admiti� no haber hecho jam�s. 1232 01:37:44,007 --> 01:37:46,760 Una resecci�n pulmonar a una mujer de 60 a�os. 1233 01:37:47,807 --> 01:37:51,766 Estuvimos en contacto con �l durante todo el proceso. 1234 01:37:52,327 --> 01:37:54,557 Le dimos instrucciones detalladas por radio. 1235 01:37:54,727 --> 01:37:56,365 La operaci�n fue un �xito. 1236 01:37:57,327 --> 01:37:58,885 Esta misma ma�ana, 1237 01:37:59,007 --> 01:38:02,044 el alto mando naval trat� de hacerlo venir para condecorarlo. 1238 01:38:02,167 --> 01:38:03,361 �No lo ha aceptado! 1239 01:38:03,727 --> 01:38:08,676 Es tan modesto que no sabemos qu� hacer para premiar su abnegaci�n. 1240 01:38:09,607 --> 01:38:13,998 Caballeros, les presento a la prometida del teniente Mornay. 1241 01:38:15,087 --> 01:38:16,759 Es la teniente Catherine Lacey. 1242 01:38:16,887 --> 01:38:19,082 - �D�nde lo conoci�? - �Desde cu�ndo lo conoce? 1243 01:38:19,447 --> 01:38:22,803 - �"Lacey" se escribe con o sin E? - �Tiene alguna foto? 1244 01:38:22,927 --> 01:38:25,964 Seguro que la Comandancia tendr� una. 1245 01:38:26,647 --> 01:38:29,400 EL SANTO DE CHINNAMPO 1246 01:38:29,727 --> 01:38:34,676 UN M�DICO DE LA REAL MARINA CANADIENSE SALVA A 19 COREANOS 1247 01:38:34,887 --> 01:38:38,402 �No es posible que no sea Ud. el �nico Dr. Joseph Mornay de Canad�? 1248 01:38:38,567 --> 01:38:42,640 Claro que es posible. Es lo que me dije al o�rlo por la radio. 1249 01:38:43,247 --> 01:38:45,886 Luego llegaron los peri�dicos y su foto. 1250 01:38:46,167 --> 01:38:47,520 Conozco a este hombre. 1251 01:38:49,007 --> 01:38:51,157 Pas� una semana aqu�, de vacaciones. 1252 01:38:51,567 --> 01:38:53,876 Conversamos y jugamos al ajedrez cada noche. 1253 01:38:54,687 --> 01:38:56,598 Pero es un fraude, un impostor. 1254 01:38:57,247 --> 01:38:58,441 Y no es m�dico. 1255 01:38:59,607 --> 01:39:02,326 Es profesor universitario, psic�logo. 1256 01:39:03,087 --> 01:39:05,726 Se llama Robert Boyd Hammond. 1257 01:39:09,167 --> 01:39:10,156 Oye, George. 1258 01:39:11,607 --> 01:39:12,596 Mira esto. 1259 01:39:16,047 --> 01:39:17,241 �Dios santo! 1260 01:39:22,327 --> 01:39:24,158 Joe, quiero hablar con Ud. 1261 01:39:31,287 --> 01:39:32,276 �Qu� ha dicho? 1262 01:39:33,447 --> 01:39:34,641 Es mi resecci�n pulmonar. 1263 01:39:34,727 --> 01:39:36,718 No se quer�a ir, as� que ahora es enfermera. 1264 01:39:36,847 --> 01:39:38,075 Pero �qu� dice? 1265 01:39:40,607 --> 01:39:45,044 Le gusta llamarme algo as� como "Coraz�n tierno". 1266 01:39:46,887 --> 01:39:50,436 Ha llegado hace una hora. �chele un vistazo. 1267 01:39:53,487 --> 01:39:55,478 Quiero que sepa que no creo ni una palabra. 1268 01:39:55,607 --> 01:39:58,041 Seguro que la Comandancia ha cometido un error. 1269 01:40:00,007 --> 01:40:01,963 D�game que todo es un error 1270 01:40:02,087 --> 01:40:04,726 y enviar� un mensaje y lo olvidaremos. 1271 01:40:09,647 --> 01:40:12,207 Si no me cayera bien, lo har�a, pero... 1272 01:40:13,927 --> 01:40:16,157 me temo que lo meter�a en muchos problemas. 1273 01:40:19,807 --> 01:40:22,241 EL GRAN IMPOSTOR 1274 01:40:24,087 --> 01:40:31,675 PRONTO, EL CONSEJO DE GUERRA M�S INUSUAL 1275 01:40:32,087 --> 01:40:34,965 SE HA HECHO PASAR POR... 1276 01:41:18,647 --> 01:41:20,205 Suerte que he llegado antes de que entrara. 1277 01:41:20,287 --> 01:41:23,040 No tienen derecho a hacer esto sin la presencia de un abogado. 1278 01:41:23,167 --> 01:41:25,317 - No me citaron. Ped� estar aqu�. - �Por qu�? 1279 01:41:25,407 --> 01:41:28,001 Soy culpable y quiero acabarlo lo antes posible. 1280 01:41:28,087 --> 01:41:31,477 Debe respetar el procedimiento. No puede interferir. 1281 01:41:31,607 --> 01:41:35,486 Aqu� determinan los cargos y la fecha del consejo de guerra. 1282 01:41:35,807 --> 01:41:37,877 - �Y luego qu�? - Iremos a juicio. 1283 01:41:38,247 --> 01:41:40,442 - Y estoy preparado. - Ya lo creo. 1284 01:41:40,567 --> 01:41:42,603 Tengo una extraordinaria defensa. 1285 01:41:42,687 --> 01:41:44,405 - No tengo defensa. Soy culpable. - Inocente. 1286 01:41:44,487 --> 01:41:46,717 - Culpable. - No. Su historial es su defensa. 1287 01:41:46,807 --> 01:41:48,081 Es la defensa perfecta. 1288 01:41:48,247 --> 01:41:51,523 El capit�n Glover y la tripulaci�n testificar�n. 1289 01:41:51,927 --> 01:41:54,316 Tambi�n el aut�ntico Ben W Stone y el Alcaide... 1290 01:41:54,407 --> 01:41:57,205 Chandler. Dice que es el mejor ayudante que ha tenido. 1291 01:41:57,367 --> 01:42:00,564 Y el padre Devlin, por supuesto. 1292 01:42:00,847 --> 01:42:02,997 Ni siquiera el Dr. Mornay presentar� cargos. 1293 01:42:03,127 --> 01:42:05,721 Dice que Ud. Solo ayud� a los dem�s en su nombre. 1294 01:42:05,847 --> 01:42:08,680 Y aqu� est� lo mejor, lleg� hace una hora. 1295 01:42:08,847 --> 01:42:12,442 Un telegrama de Catherine Lacey. Llegar� ma�ana. 1296 01:42:15,247 --> 01:42:17,317 - Oh, no. - S�, viene desde Tokio. 1297 01:42:17,487 --> 01:42:20,763 Y el gobierno de la Rep�blica de Corea le condecorar�. 1298 01:42:20,847 --> 01:42:21,962 �Escuche! 1299 01:42:22,727 --> 01:42:25,878 No quiero que me condecoren ni que venga Catherine Lacey. 1300 01:42:25,967 --> 01:42:27,923 Tiene que sacarme de aqu� hoy. 1301 01:42:28,007 --> 01:42:29,804 - Es imposible. - �Ah, s�? 1302 01:42:30,127 --> 01:42:33,676 �Tiene idea de la verg�enza que le he causado a este comit�? 1303 01:42:34,487 --> 01:42:36,159 Llevan reunidos dos d�as. 1304 01:42:36,367 --> 01:42:39,564 Intentan averiguar c�mo alguien con solo 2 a�os de instituto 1305 01:42:39,647 --> 01:42:42,320 puede acabar como teniente cirujano en la Real Marina. 1306 01:42:42,407 --> 01:42:44,921 S� que esta situaci�n es delicada. 1307 01:42:45,047 --> 01:42:48,039 Pero estas cosas deben seguir su curso habitual. 1308 01:42:48,447 --> 01:42:49,436 Teniente, 1309 01:42:49,887 --> 01:42:51,479 le dar� una lecci�n de l�gica. 1310 01:42:51,607 --> 01:42:53,757 - �C�mo? - �Listo? S�game. 1311 01:42:54,207 --> 01:42:57,005 Espere. �No puede entrar ah�! 1312 01:42:57,687 --> 01:43:01,646 - Siento interrumpir as�... - Sr. Demara, esto es poco ortodoxo. 1313 01:43:02,287 --> 01:43:04,084 Seguimos estudiando su petici�n de juicio. 1314 01:43:04,167 --> 01:43:06,635 Lo s�, pero, si me presta solo un momento, 1315 01:43:06,807 --> 01:43:11,005 creo tener una posible soluci�n a esta situaci�n. 1316 01:43:14,767 --> 01:43:16,723 Muy bien, sea breve. Cierre la puerta. 1317 01:43:17,047 --> 01:43:18,036 Gracias, se�or. 1318 01:43:20,087 --> 01:43:21,076 Caballeros, 1319 01:43:21,807 --> 01:43:25,641 a veces hay un conflicto real entre la ley y el esp�ritu de la ley. 1320 01:43:25,967 --> 01:43:28,276 La ley dice que se debe castigar al culpable. 1321 01:43:28,927 --> 01:43:32,283 El esp�ritu de la ley dice que se debe proteger al inocente. 1322 01:43:32,607 --> 01:43:35,679 Por desgracia, hay inocentes involucrados en este caso. 1323 01:43:36,207 --> 01:43:39,722 Buenas personas, cuya �nico delito fue aceptarme y creer en m�. 1324 01:43:40,087 --> 01:43:42,726 Las he herido, a una de ellas en particular. 1325 01:43:44,447 --> 01:43:48,360 Prolongar el proceso les perjudicar� a ellos y a la Marina. 1326 01:43:48,887 --> 01:43:50,081 Se�or, se lo ruego. 1327 01:43:50,367 --> 01:43:54,201 Deje el caso contra Fred Demara, alias Dr. Joseph Mornay. 1328 01:43:54,487 --> 01:43:55,806 D�jelo aqu� y ahora. 1329 01:43:56,167 --> 01:43:57,646 D�jeme salir por esa puerta 1330 01:43:57,767 --> 01:44:01,203 y en una hora estar� en un tren saliendo de Canad� para siempre. 1331 01:44:05,567 --> 01:44:06,556 Si�ntense. 1332 01:44:25,767 --> 01:44:26,916 P�ngase de pie. 1333 01:44:29,247 --> 01:44:30,236 Sr. Demara, 1334 01:44:31,527 --> 01:44:34,485 este comit� se encuentra ante un caso sumamente dif�cil. 1335 01:44:35,327 --> 01:44:37,283 Este caso no tiene precedentes. 1336 01:44:37,607 --> 01:44:41,395 La �nica gu�a para impartir justicia es nuestro criterio personal. 1337 01:44:42,247 --> 01:44:47,002 Se ha deliberado con la mayor destreza y conf�o que con buena fe 1338 01:44:47,527 --> 01:44:49,199 que la justicia en este caso 1339 01:44:49,687 --> 01:44:51,996 debe basarse en el esp�ritu de la ley. 1340 01:44:52,767 --> 01:44:55,281 Por consiguiente, el comit� actuar� con este fin. 1341 01:44:55,927 --> 01:44:57,724 Por la autoridad que me han delegado, 1342 01:44:58,167 --> 01:45:01,045 a partir de ahora queda relevado del servicio. 1343 01:45:02,527 --> 01:45:03,516 Buenos d�as. 1344 01:45:06,127 --> 01:45:07,355 Disculpe, se�or. 1345 01:45:08,247 --> 01:45:09,316 Me siento orgulloso 1346 01:45:09,407 --> 01:45:11,967 de haber servido en la Real Marina Canadiense. 1347 01:45:12,967 --> 01:45:13,956 Buenos d�as. 1348 01:45:31,767 --> 01:45:34,042 No s� c�mo expresar mi disgusto. 1349 01:45:34,847 --> 01:45:37,520 Ha sido un acto presuntuoso por parte de la Polic�a. 1350 01:45:38,087 --> 01:45:40,760 Deber�an haberlo comunicado al Dpto. De Educaci�n. 1351 01:45:41,447 --> 01:45:44,723 No emprenderemos acciones legales. Podr�a ser embarazoso. 1352 01:45:45,607 --> 01:45:47,006 Ojal� lo hubiera sabido. 1353 01:45:47,847 --> 01:45:49,803 Habr�a tra�do a los padres de Fred. 1354 01:45:50,207 --> 01:45:55,565 En menos de una hora he recibido 50 telegramas de la isla Haven. 1355 01:45:55,967 --> 01:45:59,642 Quieren que vuelva Martin Goddard, o como se llame... 1356 01:46:00,127 --> 01:46:01,799 El mejor profesor que han tenido. 1357 01:46:02,287 --> 01:46:03,959 Siempre ha sido el mejor. 1358 01:46:05,447 --> 01:46:08,996 Ojal� se diera cuenta de que le quieren tal y como es. 1359 01:46:09,847 --> 01:46:12,839 S� c�mo es. Me voy a casar con �l. 1360 01:46:13,927 --> 01:46:16,919 Aceptar� cualquier nombre que Fred comparta conmigo. 1361 01:46:36,887 --> 01:46:37,887 DEPARTAMENTO DE ESTADO 1362 01:46:37,887 --> 01:46:40,242 DEPARTAMENTO DE ESTADO El FBI a�n lo est� buscando. 1363 01:46:40,727 --> 01:46:43,082 Creen que est� en alg�n lugar de Suram�rica. 1364 01:46:44,007 --> 01:46:46,919 - Se�or... - Si Demara vuelve a las andadas, 1365 01:46:47,767 --> 01:46:50,600 podr�a causar graves complicaciones internacionales. 1366 01:46:51,247 --> 01:46:54,398 Todo el personal est� alertado desde que fue visto en M�xico. 1367 01:46:54,567 --> 01:46:56,637 Pero necesitamos a alguien al mando 1368 01:46:57,407 --> 01:46:59,557 y creo que he encontrado al hombre adecuado. 1369 01:47:01,287 --> 01:47:04,120 - �Qui�n? - El agente al que se le escap� Demara. 1370 01:47:04,287 --> 01:47:07,518 Dice que no descansar� hasta ponerlo entre rejas. 1371 01:47:08,207 --> 01:47:10,516 - H�galo pasar. - S�, se�or. 1372 01:47:12,607 --> 01:47:14,086 Pase, sargento Wilkerson. 1373 01:47:15,447 --> 01:47:16,482 Se�or. 1374 01:47:21,247 --> 01:47:28,005 FIN 1375 01:47:30,087 --> 01:47:33,045 AGRADECEMOS LA COLABORACI�N EN ESTA PRODUCCI�N 1376 01:47:33,127 --> 01:47:37,598 DE LA REAL MARINA CANADIENSE Y EL CUERPO DE GUARDACOSTAS DE E.U.A. 1377 01:47:37,687 --> 01:47:41,919 ASESOR T�CNICO: JAMES PLOMER, COMODORO DE LA REAL MARINA CANADIENSE 1378 01:47:42,927 --> 01:47:45,919 Subtitulado por Contexto 104454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.