All language subtitles for The Boxer From the Temple -CG-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,147 --> 00:00:15,705 "Lohan Hall" 2 00:01:10,670 --> 00:01:11,102 Abbot, 3 00:01:11,204 --> 00:01:14,105 a woman has left a baby outside the temple 4 00:01:14,207 --> 00:01:15,333 Who was that woman? 5 00:01:15,442 --> 00:01:16,932 The mad woman of the village 6 00:01:17,043 --> 00:01:17,737 Where is she now? 7 00:01:17,844 --> 00:01:19,368 She died outside 8 00:01:19,479 --> 00:01:21,811 Bury her quickly 9 00:01:21,915 --> 00:01:23,507 and then pray for her soul 10 00:01:23,616 --> 00:01:26,585 What about the baby? 11 00:01:26,686 --> 00:01:30,213 Destiny has bid him come to us 12 00:01:30,323 --> 00:01:32,291 keep him in the temple 13 00:01:44,838 --> 00:01:47,602 Son, since you have been born in the world 14 00:01:47,707 --> 00:01:50,676 you must bear its sufferings 15 00:01:50,777 --> 00:01:53,439 why cry so sadly? 16 00:02:05,525 --> 00:02:08,426 Look, the Crazy kid is slacking off again 17 00:02:09,863 --> 00:02:11,660 Go, tell the teacher 18 00:02:14,934 --> 00:02:17,164 Look, teacher, he's not working again 19 00:02:22,876 --> 00:02:23,968 Crazy kid 20 00:02:25,645 --> 00:02:26,509 Teacher 21 00:02:26,613 --> 00:02:28,308 What are you doing here? 22 00:02:28,414 --> 00:02:30,405 I am tightening the rope 23 00:02:30,517 --> 00:02:33,384 Fix it and go to work 24 00:03:21,434 --> 00:03:23,197 Crazy kid 25 00:03:24,504 --> 00:03:28,440 20 years ago you were abandoned here 26 00:03:28,541 --> 00:03:33,103 and we raised you 27 00:03:34,547 --> 00:03:35,707 I know 28 00:03:36,816 --> 00:03:41,480 I also know that my mom was a lunatic 29 00:03:41,588 --> 00:03:43,749 and hence my name 30 00:03:44,958 --> 00:03:47,518 Then how do you feel 31 00:03:47,627 --> 00:03:52,496 about living in the temple? 32 00:03:53,766 --> 00:03:58,032 I don't know 33 00:03:58,137 --> 00:04:01,664 But I don't understand 34 00:04:01,774 --> 00:04:04,743 why people here can't get along with you 35 00:04:04,844 --> 00:04:09,110 Yes, why do they always bully me? 36 00:04:09,215 --> 00:04:12,946 It's because you aren't tactful enough with them 37 00:04:13,052 --> 00:04:16,317 However, I feel you are working hard on your kung fu 38 00:04:16,422 --> 00:04:19,152 Right, they wouldn't teach me 39 00:04:19,259 --> 00:04:21,352 so I practise alone 40 00:04:24,030 --> 00:04:26,658 Then I'll teach you a fist style 41 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Really? 42 00:04:29,736 --> 00:04:31,761 What will you teach me? 43 00:04:32,572 --> 00:04:36,531 Our 18 Lohans fist 44 00:04:36,643 --> 00:04:37,302 Really? 45 00:04:37,410 --> 00:04:42,609 It is very difficult 46 00:04:42,715 --> 00:04:44,979 but it's very powerful 47 00:04:45,084 --> 00:04:47,985 For your future 48 00:04:48,087 --> 00:04:50,715 I want to teach you well 49 00:04:59,299 --> 00:05:05,670 One hand uses power, the other lifts; 50 00:05:05,772 --> 00:05:11,904 Power to the hips and legs, just like a swallow dipping 51 00:05:14,013 --> 00:05:20,475 steady your breath while both hands chop up & down 52 00:05:20,853 --> 00:05:27,622 power throughout the body, focus your energy 53 00:05:34,867 --> 00:05:42,205 move your hands as a rhinoceros, flip & turn your body 54 00:05:44,544 --> 00:05:49,880 lift head, deep breath; vigor scintillating from eyes 55 00:05:52,085 --> 00:05:58,547 turn with your legs, breathe through your mouth 56 00:06:04,964 --> 00:06:11,927 the Chi will strengthen bones and ligaments, 57 00:06:32,058 --> 00:06:38,429 power in the arms & legs, chest out as you dance about 58 00:06:40,233 --> 00:06:46,502 By hard training your limbs would be strengthened 59 00:07:01,487 --> 00:07:02,715 Crazy kid 60 00:07:03,790 --> 00:07:04,688 What? 61 00:07:04,791 --> 00:07:06,190 You said in these 2 months 62 00:07:06,292 --> 00:07:07,953 you have learnt invincible fist skills 63 00:07:08,060 --> 00:07:10,324 from teacher, right? 64 00:07:10,430 --> 00:07:14,127 What are you talking about? 65 00:07:14,233 --> 00:07:15,461 I never said that 66 00:07:15,568 --> 00:07:17,900 You did 67 00:07:18,004 --> 00:07:19,995 Right, you still want to lie to us 68 00:07:20,106 --> 00:07:20,572 I never said that 69 00:07:20,673 --> 00:07:24,200 Alright, I'll teach you a lesson 70 00:07:50,269 --> 00:07:51,668 You push too far 71 00:08:09,622 --> 00:08:12,887 Stop fighting 72 00:08:21,934 --> 00:08:26,394 Crazy kid, you hit your senior and 73 00:08:26,506 --> 00:08:29,998 do nothing all day 74 00:08:30,109 --> 00:08:32,168 Still, I wouldn't have blamed you 75 00:08:32,278 --> 00:08:38,114 but others in the temple can't tolerate you 76 00:08:38,217 --> 00:08:43,348 So after discussing this 77 00:08:43,456 --> 00:08:46,914 we think you'd better leave 78 00:08:47,026 --> 00:08:49,927 Me? Leave? 79 00:08:50,029 --> 00:08:51,963 Go and see the world 80 00:08:52,064 --> 00:08:54,965 there may be a place more suitable for you 81 00:08:55,067 --> 00:17:51,294 Teacher 82 00:08:55,735 --> 00:08:58,966 But bear this in mind 83 00:08:59,071 --> 00:09:03,974 teachings of Buddhism are magnificent and compassionate 84 00:09:04,076 --> 00:09:09,639 In case you want to come back, please do so 85 00:09:10,583 --> 00:09:13,518 This is our wish, think about it 86 00:09:43,449 --> 00:09:46,179 Hurry... 87 00:09:50,056 --> 00:09:52,854 How could you go about robbing? 88 00:09:52,959 --> 00:09:56,690 Shut up, old man 89 00:09:56,796 --> 00:09:59,492 Get lost if you are smart 90 00:09:59,599 --> 00:10:01,590 Xiao Fu Lu, you use your father's power 91 00:10:01,701 --> 00:10:04,397 to oppress the people 92 00:10:05,338 --> 00:10:06,362 is this your territory? 93 00:10:07,139 --> 00:10:08,163 So what if I oppress the people? 94 00:10:08,274 --> 00:10:09,673 You'd better not meddle in my affairs 95 00:10:09,775 --> 00:10:12,471 Damn, how could you do that? 96 00:10:12,945 --> 00:10:14,708 This is not robbery 97 00:10:14,814 --> 00:10:16,509 Master Wang has merely asked us to take back 98 00:10:16,616 --> 00:10:20,882 some jewelry for him to admire 99 00:10:20,987 --> 00:10:23,922 Move away 100 00:10:24,824 --> 00:10:26,018 Let's go 101 00:10:29,261 --> 00:10:35,928 Make way, hear that? Clear the way 102 00:10:55,021 --> 00:10:56,511 Set off 103 00:10:59,492 --> 00:11:05,158 Xiao Hei, don't go 104 00:11:06,932 --> 00:11:08,593 You shouldn't rob 105 00:11:08,701 --> 00:11:10,259 Don't you have any conscience? 106 00:11:10,903 --> 00:11:13,838 Damn kid, poking your nose in our business 107 00:11:13,939 --> 00:11:15,964 What concern is it of yours? 108 00:11:16,075 --> 00:11:18,441 I can't let this matter pass 109 00:11:18,544 --> 00:11:21,877 I can't let you live either, attack 110 00:11:50,576 --> 00:11:52,567 Stop fighting 111 00:11:54,780 --> 00:11:55,974 Stop fighting 112 00:12:08,861 --> 00:12:09,885 Stop fighting 113 00:12:20,639 --> 00:12:23,437 Stop fighting, let's go 114 00:12:23,542 --> 00:12:26,170 Master Wang is waiting for us, let's go... 115 00:12:26,779 --> 00:12:29,270 Let's go 116 00:12:37,490 --> 00:12:38,582 Master... 117 00:12:40,826 --> 00:12:42,589 May I ask where you are from? 118 00:12:42,695 --> 00:12:46,028 I am just a wanderer 119 00:12:46,132 --> 00:12:46,791 Great 120 00:12:46,899 --> 00:12:49,333 You are a righteous person and help the weak 121 00:12:49,435 --> 00:12:49,992 Nothing much 122 00:12:50,102 --> 00:12:51,694 Why don't you come to our town? 123 00:12:51,804 --> 00:12:53,999 That'd be great 124 00:12:58,544 --> 00:12:59,704 Please... 125 00:13:05,551 --> 00:13:07,610 Please... 126 00:13:09,855 --> 00:13:11,823 Our people have since long 127 00:13:11,924 --> 00:13:13,983 been oppressed by bad elements 128 00:13:14,093 --> 00:13:15,287 Your kung fu is so good 129 00:13:15,394 --> 00:13:17,021 I wonder if you could stay 130 00:13:17,129 --> 00:13:18,494 in our town and help us 131 00:13:18,597 --> 00:13:22,431 You mean that? 132 00:13:22,535 --> 00:13:24,264 Mr. Yin is our most 133 00:13:24,370 --> 00:13:25,997 respected senior in town 134 00:13:26,105 --> 00:13:28,005 and always thinks about the interest of our people 135 00:13:28,107 --> 00:13:29,802 His every word 136 00:13:29,909 --> 00:13:31,570 carries a lot of credibility 137 00:13:31,677 --> 00:13:32,473 Right 138 00:13:32,578 --> 00:13:34,409 He sincerely wants you 139 00:13:34,513 --> 00:13:36,413 to stay in town 140 00:13:36,515 --> 00:13:38,540 Please consider 141 00:13:38,651 --> 00:13:41,518 That's okay, I just got here 142 00:13:41,620 --> 00:13:44,646 and have no place to stay 143 00:13:44,757 --> 00:13:46,987 Since I am invited 144 00:13:47,092 --> 00:13:49,117 that's opportune 145 00:13:49,428 --> 00:13:51,760 We all hope you could stay 146 00:13:51,864 --> 00:13:54,264 What else are you good at? 147 00:13:54,366 --> 00:13:59,804 Well, I know lots of things 148 00:14:01,207 --> 00:14:04,472 Great, all we need is a vegetarian restaurant 149 00:14:04,577 --> 00:14:07,307 let's go into partnership and open one 150 00:14:07,413 --> 00:14:09,142 And you're gonna be the chef, okay? 151 00:14:09,248 --> 00:14:10,840 I support that 152 00:14:10,950 --> 00:14:11,712 A vegetarian restaurant? 153 00:14:11,817 --> 00:14:14,411 Right, it's indeed your specialty 154 00:14:14,520 --> 00:14:16,988 What do you think? 155 00:14:17,089 --> 00:14:19,455 Yes, I could make many dishes 156 00:14:19,558 --> 00:14:20,855 and they are all tasty 157 00:14:20,960 --> 00:14:23,155 I only wonder if they suit your taste 158 00:14:23,262 --> 00:14:25,730 If anything happens to you after you eat them 159 00:14:25,831 --> 00:14:27,355 don't blame me 160 00:14:47,586 --> 00:14:48,814 "Lohan Vegetarian Restaurant" 161 00:14:50,356 --> 00:14:52,586 Thank you... 162 00:14:53,259 --> 00:14:57,025 I wish you every success in your business 163 00:14:57,129 --> 00:14:58,926 Neighbours, this vegetarian restaurant 164 00:14:59,031 --> 00:15:01,522 is run by our Master Crazy 165 00:15:01,634 --> 00:15:03,795 so please honour us with your patronage 166 00:15:04,603 --> 00:15:07,936 Come in and try 167 00:15:31,530 --> 00:15:33,623 My treat... 168 00:15:37,770 --> 00:15:40,170 Great... 169 00:15:40,839 --> 00:15:42,704 It's really good 170 00:15:43,709 --> 00:15:45,734 Inside please... 171 00:15:46,879 --> 00:15:50,645 Bye. Thank you 172 00:16:01,427 --> 00:16:03,520 Ah Long, are you sleepy? 173 00:16:03,629 --> 00:16:06,826 Yes, of course 174 00:16:08,801 --> 00:16:10,666 I feel so bored 175 00:16:11,070 --> 00:16:12,537 How come? 176 00:16:12,638 --> 00:16:16,472 It's better to have ajob now 177 00:16:16,909 --> 00:16:18,103 But I still think the old days were better 178 00:16:18,210 --> 00:16:20,075 Do you prefer being around with 179 00:16:20,179 --> 00:16:20,770 those bums? 180 00:16:20,879 --> 00:16:23,347 Um, at least it used to be more fun 181 00:16:23,449 --> 00:16:24,746 Now it's so mechanical 182 00:16:24,850 --> 00:16:26,044 What mechanical? 183 00:16:26,151 --> 00:16:27,140 You don't think so? 184 00:16:27,252 --> 00:16:29,812 We work, eat and sleep 185 00:16:29,922 --> 00:16:31,446 and don't even have a day off in a month 186 00:16:31,557 --> 00:16:33,855 It's like being a monk 187 00:16:49,875 --> 00:16:52,810 Ah Long... 188 00:16:52,911 --> 00:16:54,378 Yes? 189 00:16:54,480 --> 00:16:55,913 Do you have money? 190 00:16:56,015 --> 00:16:57,380 Of course not 191 00:16:58,183 --> 00:17:00,344 I haven't a dime too 192 00:17:00,452 --> 00:17:01,942 how could I live like this? 193 00:17:02,054 --> 00:17:04,852 It's late at night 194 00:17:04,957 --> 00:17:05,946 Ah Long 195 00:17:10,896 --> 00:17:12,864 Good night, I'll take a walk 196 00:17:50,069 --> 00:17:56,201 Oh man, I want a girl... 197 00:17:57,609 --> 00:18:01,272 Quiet, please... 198 00:18:01,380 --> 00:18:03,405 Little master, stay calm 199 00:18:03,515 --> 00:18:05,676 Which girl do you like? 200 00:18:06,051 --> 00:18:07,313 Pick me... 201 00:18:07,419 --> 00:18:11,014 That one, this one and her 202 00:18:11,123 --> 00:18:13,990 So many? 203 00:18:14,093 --> 00:18:16,584 You might not be able to take it 204 00:18:16,695 --> 00:18:21,223 It's better to have a dozen 205 00:18:21,333 --> 00:18:23,494 Alright 206 00:18:23,602 --> 00:18:26,332 Have it your way 207 00:18:26,438 --> 00:18:27,905 Let me bring you half a dozen for the time being 208 00:18:28,006 --> 00:18:30,338 And some expensive cuisine too 209 00:18:30,442 --> 00:18:33,343 You really know your food, come in 210 00:18:35,013 --> 00:18:36,207 Come in quickly 211 00:18:44,123 --> 00:18:45,090 This is Xiao Hei 212 00:18:45,190 --> 00:18:46,521 Doesn't he work 213 00:18:46,625 --> 00:18:49,287 as a waiter in Crazy kid's vegetarian restaurant? 214 00:18:49,394 --> 00:18:51,021 How can he have money to pay the bill? 215 00:18:51,130 --> 00:18:52,529 Let's report this to master Wang 216 00:18:52,631 --> 00:18:53,723 Right, let's go 217 00:18:56,468 --> 00:18:57,901 What? 218 00:18:58,403 --> 00:19:02,066 A waiter is feasting here? 219 00:19:02,174 --> 00:19:03,903 Yes, he's also 220 00:19:04,009 --> 00:19:05,033 booked a dozen girls 221 00:19:05,144 --> 00:19:07,635 and wants to eat shark's fin and chicken 222 00:19:10,349 --> 00:19:13,546 Something's wrong, go and take a look 223 00:19:25,931 --> 00:19:27,193 Stop this noise 224 00:19:27,299 --> 00:19:28,357 Quiet 225 00:19:28,467 --> 00:19:29,991 Go away 226 00:19:35,707 --> 00:19:38,835 It's our rule 227 00:19:38,944 --> 00:19:41,139 that you should pay first 228 00:19:41,246 --> 00:19:43,305 Pay what? 229 00:19:43,415 --> 00:19:45,679 You are feasting here 230 00:19:45,784 --> 00:19:47,445 and have booked so many girls 231 00:19:47,553 --> 00:19:50,522 We have a business to run here 232 00:19:53,659 --> 00:19:55,490 I booked many girls 233 00:19:55,594 --> 00:19:57,562 but not yet gone to bed with any 234 00:19:57,663 --> 00:20:00,928 Yes, but if you did 235 00:20:01,033 --> 00:20:03,160 wouldn't you have enjoyed a free ride? 236 00:20:03,268 --> 00:20:04,496 So what? 237 00:20:04,603 --> 00:20:07,128 You think I don't have costs for my business? 238 00:20:07,239 --> 00:20:10,072 You'll have to pay first 239 00:20:11,877 --> 00:20:13,845 36 taels altogether 240 00:20:16,448 --> 00:20:21,215 So expensive! You want to rob me? 241 00:20:21,620 --> 00:20:23,315 Come on, pay up first 242 00:20:23,422 --> 00:20:24,889 I don't have it 243 00:20:24,990 --> 00:20:25,957 What do you have then? 244 00:20:26,058 --> 00:20:28,117 What do you have on you? 245 00:20:28,627 --> 00:20:30,254 My fists 246 00:20:30,362 --> 00:20:31,488 What? 247 00:20:31,597 --> 00:20:33,121 You heard me 248 00:20:38,937 --> 00:20:39,562 Wait 249 00:20:39,671 --> 00:20:41,798 Our rules are that we don't strike customers 250 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Take him to the authorities 251 00:20:43,141 --> 00:20:45,336 Let's go... 252 00:20:48,313 --> 00:20:50,804 Master, the kid has been taken by the authorities 253 00:20:50,916 --> 00:20:54,977 Doesn't seem there's any treachery 254 00:20:55,087 --> 00:20:56,179 Unlikely 255 00:20:56,288 --> 00:20:58,688 Perhaps he's been bored to death by that crazy monk 256 00:20:59,992 --> 00:21:01,926 Let's go back 257 00:21:02,027 --> 00:21:02,584 Yes 258 00:21:02,694 --> 00:21:07,154 Take her in. What a nerve, want to escape 259 00:21:08,900 --> 00:21:10,868 Master Wang, we have apprehended 260 00:21:10,969 --> 00:21:12,163 the girl who wanted to escape 261 00:21:12,271 --> 00:21:13,295 Really? 262 00:21:13,405 --> 00:21:16,670 Master Wang, let me go please 263 00:21:16,775 --> 00:21:17,969 Let you go? 264 00:21:18,810 --> 00:21:20,801 If all the girls were let go 265 00:21:20,912 --> 00:21:22,140 who'll serve our customers? 266 00:21:22,247 --> 00:21:24,647 Right, would my mother have to do that? 267 00:21:24,750 --> 00:21:25,444 Am I right? Father 268 00:21:25,550 --> 00:21:26,209 Shut up 269 00:21:26,318 --> 00:21:29,014 I beg you 270 00:21:29,454 --> 00:21:31,183 Hang her in the hut 271 00:21:31,290 --> 00:21:34,589 Go... 272 00:21:38,530 --> 00:21:40,862 You know what to do 273 00:21:40,966 --> 00:21:44,402 Yes, I'll fix it 274 00:22:03,255 --> 00:22:04,187 Thanks 275 00:22:16,168 --> 00:22:20,400 Let me beat you... 276 00:22:22,274 --> 00:22:24,504 You can't escape this easily 277 00:22:24,609 --> 00:22:26,201 As master Wang has taken you back 278 00:22:26,311 --> 00:22:28,142 you'll spend your whole life here 279 00:22:28,246 --> 00:22:29,907 I haven't done anything wrong against him 280 00:22:30,015 --> 00:22:30,674 I beg you 281 00:22:30,782 --> 00:22:31,771 It's none of my business 282 00:22:31,883 --> 00:22:34,078 Once here, you can't get out. Tiger 283 00:22:34,186 --> 00:22:35,210 Yes 284 00:22:35,654 --> 00:22:37,781 Starve her for three days 285 00:22:37,889 --> 00:22:40,790 no water either; she'll yield 286 00:22:40,892 --> 00:22:41,984 Yes 287 00:22:50,469 --> 00:22:54,132 Wait, go and guard the hut 288 00:22:54,239 --> 00:22:55,672 Me? 289 00:22:55,774 --> 00:22:57,571 No one is allowed inside 290 00:23:00,479 --> 00:23:05,075 Sir, have some more... 291 00:23:21,867 --> 00:23:26,497 You must be hungry, go on 292 00:23:26,605 --> 00:23:28,539 I don't want to 293 00:23:28,640 --> 00:23:31,939 Please help me to get out 294 00:23:32,043 --> 00:23:34,307 Me? 295 00:23:34,413 --> 00:23:36,813 It doesn't matter if I have to spend my life here 296 00:23:36,915 --> 00:23:38,678 but my kid! 297 00:23:38,784 --> 00:23:40,115 You have a kid? 298 00:23:42,053 --> 00:23:45,113 He's only eight, poor thing 299 00:23:45,223 --> 00:23:47,953 he needs someone to care for him 300 00:23:48,059 --> 00:23:50,027 You are that pathetic 301 00:23:50,128 --> 00:23:52,494 Xiao Fu Lu killed my husband 302 00:23:52,597 --> 00:23:56,158 for getting me here 303 00:23:56,268 --> 00:24:00,227 He is a cruel beast 304 00:24:04,843 --> 00:24:07,437 Save me, madam 305 00:24:07,546 --> 00:24:11,710 Please do a good deed 306 00:24:11,817 --> 00:24:13,944 I... 307 00:24:14,052 --> 00:24:16,543 Only you could save me 308 00:24:16,655 --> 00:24:18,623 I beg you 309 00:24:18,723 --> 00:24:20,247 I'll never forget your favour 310 00:24:20,358 --> 00:24:22,792 the rest of my life 311 00:24:36,141 --> 00:24:38,405 Sir, how about the dishes? 312 00:24:39,277 --> 00:24:42,678 Help... 313 00:24:42,781 --> 00:24:43,543 What's up? 314 00:24:43,648 --> 00:24:44,205 She's escaped 315 00:24:44,316 --> 00:24:46,341 Chase 316 00:24:47,486 --> 00:24:51,115 Help... 317 00:25:25,790 --> 00:25:29,556 Who are you? What are you doing here? 318 00:25:29,661 --> 00:25:31,128 I... 319 00:25:32,898 --> 00:25:34,297 You've been beaten? 320 00:25:34,966 --> 00:25:37,491 Yes, they also want to capture me 321 00:25:37,602 --> 00:25:38,899 I have no way to go 322 00:25:39,004 --> 00:25:41,097 so I hid here 323 00:25:41,206 --> 00:25:42,798 This is not an inn 324 00:25:47,212 --> 00:25:47,974 how can you hide here? 325 00:25:48,079 --> 00:25:51,480 Could I stay and work for you? 326 00:25:52,784 --> 00:25:54,217 Free 327 00:25:55,320 --> 00:25:56,947 For free? 328 00:25:57,055 --> 00:25:59,080 As long as you let me stay 329 00:26:01,793 --> 00:26:08,528 Not a bad idea 330 00:26:11,336 --> 00:26:12,303 Wash the dishes then 331 00:26:12,404 --> 00:26:13,132 Okay 332 00:26:21,713 --> 00:26:24,841 Wait, go in and cook some noodles with soup 333 00:26:31,723 --> 00:26:32,690 Here are the noodles 334 00:26:35,594 --> 00:26:36,618 Easy 335 00:26:42,000 --> 00:26:42,932 Chicken soup noodles 336 00:26:44,235 --> 00:26:46,965 It's tasty, eat more 337 00:26:51,943 --> 00:26:55,276 That bowl of noodles was really good 338 00:26:55,380 --> 00:26:58,474 The monks praised you as they ate 339 00:26:58,583 --> 00:26:59,675 I didn't make it 340 00:27:00,585 --> 00:27:02,450 What kind of noodles was that? 341 00:27:02,554 --> 00:27:03,782 Chicken soup noodles 342 00:27:03,888 --> 00:27:06,448 What? Chicken... 343 00:27:06,891 --> 00:27:08,688 She cooked it 344 00:27:11,329 --> 00:27:12,853 Who is that? 345 00:27:12,964 --> 00:27:17,230 A new helper, working for free 346 00:27:19,471 --> 00:27:20,938 This is it, go in 347 00:27:22,007 --> 00:27:24,032 Get up... 348 00:27:30,582 --> 00:27:32,379 Sir, this place has been taken 349 00:27:32,484 --> 00:27:34,042 I don't like to sit there 350 00:27:34,152 --> 00:27:36,017 I like to sit here 351 00:27:38,723 --> 00:27:40,486 Sir, we haven't finished 352 00:27:40,592 --> 00:27:41,957 You are so unreasonable 353 00:27:42,060 --> 00:27:44,460 What the... this is my reason 354 00:27:45,430 --> 00:27:46,260 Waiter 355 00:27:46,364 --> 00:27:46,989 Yes 356 00:27:47,098 --> 00:27:48,827 I'll get you whatever you prefer 357 00:27:48,933 --> 00:27:49,490 Feel free to order 358 00:27:49,601 --> 00:27:52,434 I want to start with this 359 00:27:55,607 --> 00:27:59,304 Friends, listen to me 360 00:27:59,411 --> 00:28:03,643 Please stop, let's work this out 361 00:28:04,616 --> 00:28:08,950 What's good to eat? 362 00:28:09,054 --> 00:28:11,682 We've anything you ask for 363 00:28:12,323 --> 00:28:13,756 I want dog meat 364 00:28:13,858 --> 00:28:17,589 Sorry, it's only served in winter 365 00:28:19,998 --> 00:28:24,230 My brothers haven't eaten for 3 days and nights 366 00:28:24,335 --> 00:28:25,199 Please take care of them 367 00:28:25,303 --> 00:28:27,863 No problem at all... 368 00:28:27,972 --> 00:28:28,836 Damn you 369 00:28:34,379 --> 00:28:37,507 If you are slow, you'll be in trouble 370 00:28:37,615 --> 00:28:39,742 Right away 371 00:28:47,625 --> 00:28:49,252 We've eaten so much meat 372 00:28:49,360 --> 00:28:51,760 it's best we had a vegetarian meal tonight 373 00:28:53,198 --> 00:28:56,258 Not for me 374 00:29:07,112 --> 00:29:12,573 Let's go... 375 00:29:13,251 --> 00:29:15,879 Folks, going so soon? 376 00:29:15,987 --> 00:29:17,420 You haven't paid 377 00:29:17,522 --> 00:29:22,619 Pay for what? 378 00:29:23,928 --> 00:29:27,420 Altogether 74 cents 379 00:29:28,399 --> 00:29:31,300 Listen, you bastard 380 00:29:31,402 --> 00:29:33,927 you want to do business in our turf 381 00:29:34,506 --> 00:29:35,905 And you talk about money to us, huh! 382 00:29:36,007 --> 00:29:37,031 That's not good 383 00:29:38,276 --> 00:29:39,834 Not really 384 00:29:39,944 --> 00:29:41,502 What then? 385 00:29:41,946 --> 00:29:43,607 If it was a charity 386 00:29:43,715 --> 00:29:45,148 then you needn't pay 387 00:29:45,250 --> 00:29:47,980 But you come in here so arrogantly to eat then leave 388 00:29:48,086 --> 00:29:49,917 it doesn't seem right 389 00:29:50,021 --> 00:29:51,454 You dare lecture us? 390 00:29:51,556 --> 00:29:51,954 No 391 00:29:52,056 --> 00:29:53,421 Teach him a lesson 392 00:31:31,022 --> 00:31:35,118 Stop... 393 00:31:37,528 --> 00:31:38,460 What's the matter? 394 00:31:38,563 --> 00:31:39,086 Master Yin 395 00:31:39,197 --> 00:31:40,596 They ate but wouldn't pay 396 00:31:40,698 --> 00:31:41,892 and they hit me 397 00:31:42,000 --> 00:31:42,523 Forget it... 398 00:31:42,634 --> 00:31:43,601 Forget it? 399 00:31:44,469 --> 00:31:49,930 It's my fault, please... forget it 400 00:31:51,142 --> 00:31:53,702 Let's go... 401 00:31:56,981 --> 00:31:58,972 They ate a lot 402 00:31:59,083 --> 00:32:00,141 should we let them gojust like this? 403 00:32:00,251 --> 00:32:02,811 Forget it... they are from elsewhere 404 00:32:02,921 --> 00:32:06,516 Don't be rash without knowing their background 405 00:32:06,624 --> 00:32:09,149 I'll not let them get away easily 406 00:32:41,626 --> 00:32:42,923 Be gentle 407 00:33:01,879 --> 00:33:02,903 What's your name? 408 00:33:06,184 --> 00:33:07,981 They call me San Niang 409 00:33:08,086 --> 00:33:09,053 How old are you? 410 00:33:10,088 --> 00:33:11,487 Twenty six 411 00:33:11,956 --> 00:33:13,947 Why did they hit you? 412 00:33:19,831 --> 00:33:22,231 My husband's dead 413 00:33:22,333 --> 00:33:25,860 I owe money and was taken to a whore house 414 00:33:25,970 --> 00:33:31,272 Old man, what's a whore house? 415 00:33:31,376 --> 00:33:34,140 A whore house is a brothel 416 00:33:34,245 --> 00:33:35,837 What's a brothel? 417 00:33:37,482 --> 00:33:41,919 It's a place where men frequent 418 00:33:42,020 --> 00:33:44,113 Where men frequent? 419 00:33:44,222 --> 00:33:46,713 Then I should go there to have a look 420 00:33:46,824 --> 00:33:48,451 Let's go together, old man 421 00:33:48,559 --> 00:33:50,993 I am so old 422 00:33:52,897 --> 00:33:55,525 So you escaped since you don't want to go there? 423 00:33:57,101 --> 00:33:59,126 It's for my kid 424 00:33:59,237 --> 00:34:00,465 Your kid? 425 00:34:02,340 --> 00:34:04,240 His name is Xiao San 426 00:34:04,909 --> 00:34:07,673 I don't know where he is now 427 00:34:08,112 --> 00:34:10,410 You've had a miserable life 428 00:34:20,425 --> 00:34:21,050 Old man 429 00:34:21,159 --> 00:34:23,024 I never knew a woman could be so useful 430 00:34:23,127 --> 00:34:26,392 Really? You didn't? 431 00:34:26,497 --> 00:34:28,328 I grew up in a monastery 432 00:34:28,433 --> 00:34:30,628 how'd I know women could serve men 433 00:34:32,103 --> 00:34:35,595 Mother... 434 00:34:35,706 --> 00:34:36,297 Xiao San 435 00:34:36,407 --> 00:34:37,271 I've come to see you 436 00:34:40,578 --> 00:34:41,840 How did you find me? 437 00:34:41,946 --> 00:34:42,935 I looked all over for you 438 00:34:43,047 --> 00:34:45,709 The fortune teller told me you were here 439 00:34:45,817 --> 00:34:49,412 Go quickly, you can't stay here 440 00:34:49,520 --> 00:34:50,987 I haven't eaten for a day 441 00:34:51,089 --> 00:34:53,580 Is there food to eat? 442 00:34:55,059 --> 00:34:55,957 Wait 443 00:35:05,770 --> 00:35:07,101 Take it and eat 444 00:35:07,205 --> 00:35:07,899 Any pork? 445 00:35:08,005 --> 00:35:08,835 No 446 00:35:08,940 --> 00:35:09,907 Chicken legs? 447 00:35:10,007 --> 00:35:13,738 Of course not, this is a vegetarian restaurant 448 00:35:13,845 --> 00:35:16,814 I'm only a kid and you want me to eat vegetarian foods 449 00:35:18,416 --> 00:35:19,883 Leave 450 00:35:20,551 --> 00:35:22,075 I'll bring back the bowls tomorrow 451 00:35:23,354 --> 00:35:25,288 Don't come back at all 452 00:35:25,389 --> 00:35:27,380 Stay at home 453 00:35:27,492 --> 00:35:29,722 and I will think of a way to take care of you 454 00:35:29,827 --> 00:35:30,919 Thanks, mom 455 00:35:36,567 --> 00:35:38,296 Master, I got a lead 456 00:35:38,402 --> 00:35:38,868 Well? 457 00:35:38,970 --> 00:35:40,335 The guys who caused trouble today 458 00:35:40,438 --> 00:35:41,837 came from Wang Mui town 459 00:35:41,939 --> 00:35:43,031 Who hired them? 460 00:35:43,141 --> 00:35:44,972 Head of the scoundrels in this town 461 00:35:45,610 --> 00:35:48,340 Who is he? 462 00:35:48,446 --> 00:35:50,539 He is the bastard who reports to Wang Chang Huai 463 00:35:50,648 --> 00:35:53,811 Those bastards again 464 00:35:53,918 --> 00:35:55,681 As he is no match to you 465 00:35:55,786 --> 00:35:58,346 he hired those ruffians to cause trouble 466 00:36:05,630 --> 00:36:08,690 I'll get to their leader first 467 00:36:08,799 --> 00:36:12,860 Right, this guy has oppressed 468 00:36:12,970 --> 00:36:13,868 our people 469 00:36:13,971 --> 00:36:16,166 He has even robbed the beggars 470 00:36:16,274 --> 00:36:18,572 Then I need to pay him a visit 471 00:36:18,676 --> 00:36:19,142 Who's looking for me? 472 00:36:19,243 --> 00:36:20,801 That Crazy kid 473 00:36:20,912 --> 00:36:22,174 He wants me? 474 00:36:23,481 --> 00:36:24,948 Master Wing, I think he comes with bad intention 475 00:36:25,049 --> 00:36:26,414 Shall I let him in? 476 00:36:26,951 --> 00:36:27,883 Is he alone? 477 00:36:27,985 --> 00:36:29,179 Yes 478 00:36:29,287 --> 00:36:30,049 Has he brought weapons? 479 00:36:30,154 --> 00:36:33,248 No, see, I am unarmed 480 00:36:33,357 --> 00:36:35,222 Why have you barged in here? 481 00:36:35,326 --> 00:36:37,021 Do you know what place this is? 482 00:36:37,128 --> 00:36:40,188 This is your turf, right? 483 00:36:40,298 --> 00:36:42,528 I have come specially to pay you a visit 484 00:36:42,633 --> 00:36:44,533 You know I will see you? 485 00:36:45,169 --> 00:36:46,534 Aren't you seeing me now? 486 00:36:46,637 --> 00:36:47,331 Stop your crazy act, 487 00:36:47,438 --> 00:36:49,099 what do you want me for? 488 00:36:50,308 --> 00:36:52,936 To find out something 489 00:36:53,044 --> 00:36:56,241 I hear, the gang that caused trouble in my restaurant 490 00:36:56,347 --> 00:36:59,441 was hired by you, right? 491 00:36:59,550 --> 00:37:02,576 So you have come to stir up trouble 492 00:37:02,687 --> 00:37:03,244 Kick him out 493 00:37:03,354 --> 00:37:06,380 Yes, go... 494 00:37:06,824 --> 00:37:09,418 Kick me out? So impolite 495 00:37:09,527 --> 00:37:09,959 Fight 496 00:37:10,061 --> 00:37:11,153 You dare hit me? 497 00:38:06,350 --> 00:38:07,544 Ask them to move away or I'll kill you 498 00:38:07,652 --> 00:38:08,277 Attack 499 00:38:08,386 --> 00:38:11,753 Move away... 500 00:38:12,690 --> 00:38:13,281 Crazy sir 501 00:38:13,391 --> 00:38:14,949 do you want me to compensate you for your damages? 502 00:38:15,059 --> 00:38:16,424 I'll pay you 503 00:38:16,527 --> 00:38:19,792 There is no need 504 00:38:19,897 --> 00:38:20,556 But I want you to 505 00:38:20,665 --> 00:38:22,360 cough up the loot you have robbed 506 00:38:22,466 --> 00:38:24,627 along with all the jewelry you took 507 00:38:25,202 --> 00:38:26,965 Master Wing, don't listen to him 508 00:38:27,071 --> 00:38:27,799 Ask them away 509 00:38:27,905 --> 00:38:31,397 Move away... 510 00:38:31,509 --> 00:38:34,706 What do you want with these things? 511 00:38:34,812 --> 00:38:37,542 To give to the poor 512 00:38:37,648 --> 00:38:39,275 What? 513 00:38:40,685 --> 00:38:42,243 Do you want to live? 514 00:38:42,353 --> 00:38:44,583 Yes 515 00:38:46,757 --> 00:38:51,091 Go quickly 516 00:38:53,931 --> 00:38:56,923 Move... 517 00:39:13,284 --> 00:39:14,046 Put it down 518 00:39:21,058 --> 00:39:21,888 The Crazy kid 519 00:39:21,992 --> 00:39:23,789 has taken that robber back 520 00:39:23,894 --> 00:39:26,692 He is really something 521 00:39:28,899 --> 00:39:30,924 Now, in front of all our neighbours and brothers 522 00:39:31,035 --> 00:39:32,559 you can apologise 523 00:39:32,670 --> 00:39:34,797 Okay... 524 00:39:34,905 --> 00:39:35,929 Speak 525 00:39:37,174 --> 00:39:41,770 Folks, I am a useless robber 526 00:39:41,879 --> 00:39:44,712 I have robbed and oppressed people 527 00:39:44,815 --> 00:39:46,407 I broke their heads 528 00:39:46,517 --> 00:39:48,849 I broke their limbs too 529 00:39:48,953 --> 00:39:51,353 I deserve to die 530 00:39:51,455 --> 00:39:56,916 I really deserve to die 531 00:39:57,828 --> 00:39:59,090 Is this okay? 532 00:39:59,196 --> 00:40:02,893 No, you have left out the most important part 533 00:40:04,301 --> 00:40:05,734 Would you speak or not? 534 00:40:05,836 --> 00:40:07,463 Sure... 535 00:40:08,305 --> 00:40:12,207 I'm going to return to you all 536 00:40:12,309 --> 00:40:15,472 everything that I've robbed 537 00:40:15,579 --> 00:40:20,881 Good... 538 00:40:22,286 --> 00:40:25,881 Please be quiet... 539 00:40:25,990 --> 00:40:29,391 Now his men will personally 540 00:40:29,493 --> 00:40:33,657 return the property to you all 541 00:40:45,242 --> 00:40:46,334 Don't move 542 00:40:49,046 --> 00:40:50,980 Kid, what do you want the money for? 543 00:40:51,081 --> 00:40:51,877 Of course I want it 544 00:40:51,982 --> 00:40:52,471 If I have money 545 00:40:52,583 --> 00:40:54,676 I can rescue my Mom from this place 546 00:40:56,287 --> 00:40:57,845 Where's your Mom? 547 00:40:58,322 --> 00:40:59,914 I don't know 548 00:41:00,024 --> 00:41:02,049 but she said it's a fire pit (place for prostitute) 549 00:41:02,159 --> 00:41:04,457 Fire pit? She'll be burnt to death 550 00:41:04,562 --> 00:41:06,029 Let's go rescue her, hurry 551 00:41:07,765 --> 00:41:08,754 Where to? 552 00:41:08,866 --> 00:41:09,855 You take me there 553 00:41:09,967 --> 00:41:11,434 How would I know where it is 554 00:41:11,535 --> 00:41:13,366 You are such a crazy kid 555 00:41:21,212 --> 00:41:22,907 Don't run 556 00:41:32,289 --> 00:41:36,089 Why don't you ask the men to help the chief? 557 00:41:36,193 --> 00:41:39,492 Master, although that Crazy kid is very young 558 00:41:39,597 --> 00:41:42,191 his kung fu is great 559 00:41:42,299 --> 00:41:45,666 Even the chief's men are no match for him 560 00:41:45,769 --> 00:41:46,861 That's right, Dad 561 00:41:46,971 --> 00:41:49,166 He too was grabbed by the Crazy kid 562 00:41:49,273 --> 00:41:50,934 and couldn't move at all 563 00:41:53,577 --> 00:41:57,308 Master... Master 564 00:41:57,948 --> 00:41:59,381 It's late, what is it? 565 00:41:59,483 --> 00:42:00,381 That San Niang who escaped... 566 00:42:00,484 --> 00:42:02,247 I know where she is 567 00:42:02,887 --> 00:42:03,649 Where's she? 568 00:42:03,754 --> 00:42:05,813 She's working at the vegetarian restaurant 569 00:42:05,923 --> 00:42:08,323 That crazy kid again 570 00:42:08,425 --> 00:42:10,791 Let me go and grab her back, come on 571 00:42:10,895 --> 00:42:16,197 Wait, we have to do this in secret 572 00:42:16,300 --> 00:42:17,096 Yes 573 00:42:18,168 --> 00:42:19,601 What time is it now? 574 00:42:19,703 --> 00:42:21,364 It's just after the second watch 575 00:42:24,808 --> 00:42:27,606 Listen up, make it after the fourth watch 576 00:43:13,591 --> 00:43:14,615 What happened? 577 00:43:14,959 --> 00:43:16,221 Master, San Niang has disappeared 578 00:43:16,327 --> 00:43:16,816 Really? 579 00:43:16,927 --> 00:43:19,691 I haven't seen San Niang since this morning 580 00:43:19,797 --> 00:43:21,662 The back door was open 581 00:43:21,765 --> 00:43:23,756 Besides, I picked this up in here 582 00:43:27,171 --> 00:43:28,570 Master, looks like 583 00:43:28,672 --> 00:43:30,071 San Niang has been kidnapped 584 00:43:30,174 --> 00:43:33,507 I know, I've seen such things before 585 00:43:49,259 --> 00:43:50,453 You again, bastard 586 00:43:50,561 --> 00:43:51,926 You again 587 00:43:52,262 --> 00:43:54,992 Get out of my way, I've urgent business to attend to 588 00:43:55,099 --> 00:43:57,260 Me too, my mom has been kidnapped 589 00:43:57,368 --> 00:43:58,960 Your mom? 590 00:43:59,069 --> 00:44:00,161 That's right 591 00:44:00,270 --> 00:44:01,532 What's her name? 592 00:44:01,639 --> 00:44:03,038 I call her mom, other people call her San Niang 593 00:44:03,140 --> 00:44:05,301 What? San Niang? 594 00:44:05,409 --> 00:44:07,240 I'm just about to go rescue her, come on 595 00:44:12,483 --> 00:44:14,314 How do you know who has kidnapped your mom? 596 00:44:14,418 --> 00:44:16,386 The fortune teller told me 597 00:44:16,487 --> 00:44:17,545 Do you know kung fu? 598 00:44:17,655 --> 00:44:18,280 A little bit 599 00:44:18,389 --> 00:44:20,755 My late father taught me and my mom 600 00:44:20,858 --> 00:44:22,052 Let's have a look 601 00:44:29,366 --> 00:44:30,298 Alright 602 00:44:30,401 --> 00:44:32,369 I suppose you won't be beaten to death by others 603 00:44:32,469 --> 00:44:33,527 Let's go 604 00:44:37,074 --> 00:44:39,668 Masters, good morning 605 00:44:39,777 --> 00:44:40,539 Good morning 606 00:44:40,644 --> 00:44:45,308 Who is it? How come you are so early? 607 00:44:45,416 --> 00:44:47,008 That's right, a morning show 608 00:44:47,117 --> 00:44:48,311 That's good 609 00:44:48,419 --> 00:44:50,910 Is there some girl you prefer? 610 00:44:51,021 --> 00:44:52,989 Yes, he's got one too 611 00:44:53,557 --> 00:44:57,254 So small, he's just a kid! 612 00:44:58,062 --> 00:45:00,690 No wonder we'll have good business 613 00:45:00,798 --> 00:45:02,026 Right 614 00:45:02,132 --> 00:45:05,829 Any particular girl you have in mind? 615 00:45:05,936 --> 00:45:06,960 San Niang 616 00:45:07,738 --> 00:45:12,072 San Niang? The one who ran away 617 00:45:12,176 --> 00:45:14,201 and was caught by us 618 00:45:14,311 --> 00:45:15,141 That's right 619 00:45:15,879 --> 00:45:17,107 It's her 620 00:45:19,049 --> 00:45:21,279 What a charming lady she is 621 00:45:21,385 --> 00:45:23,046 young and the old alike like her 622 00:45:23,153 --> 00:45:24,017 That's right 623 00:45:24,121 --> 00:45:26,646 Which lady are you looking for? 624 00:45:26,757 --> 00:45:28,281 They said they want that one 625 00:45:28,392 --> 00:45:29,256 San Niang 626 00:45:29,359 --> 00:45:31,054 Yes, where's she? 627 00:45:31,161 --> 00:45:32,492 Inside that room 628 00:45:32,963 --> 00:45:33,930 Let's go and have a look 629 00:45:34,264 --> 00:45:37,028 Master... wait... 630 00:45:37,601 --> 00:45:41,435 Open the door... hurry 631 00:45:41,538 --> 00:45:42,095 What is it? 632 00:45:42,206 --> 00:45:43,104 Hurry and open the door 633 00:45:43,207 --> 00:45:45,675 She can't take any customers right now 634 00:45:45,776 --> 00:45:46,606 Follow me out 635 00:45:46,710 --> 00:45:47,438 How? 636 00:45:47,544 --> 00:45:49,034 Just follow me, hurry 637 00:45:57,955 --> 00:46:02,824 Stop him, don't let her go 638 00:46:26,383 --> 00:46:28,943 Up, down, left, right, left 639 00:46:47,604 --> 00:46:48,468 Mom 640 00:46:59,149 --> 00:47:00,309 Hurry and go 641 00:47:29,813 --> 00:47:31,178 Hurry 642 00:47:36,220 --> 00:47:37,380 This way 643 00:47:40,724 --> 00:47:41,247 Dad 644 00:47:41,358 --> 00:47:43,519 We can't do business if Crazy kid goes on like this 645 00:47:43,627 --> 00:47:44,457 That's right 646 00:47:44,561 --> 00:47:46,119 Since that bastard Yin Chun Bong 647 00:47:46,230 --> 00:47:47,754 hired that Crazy kid 648 00:47:47,865 --> 00:47:50,425 our position has been threatened 649 00:47:50,534 --> 00:47:52,729 and we are in a disadvantageous position 650 00:47:52,836 --> 00:47:54,827 Dad, hurry and find someone to take care of him 651 00:47:54,938 --> 00:47:56,098 Okay 652 00:47:56,206 --> 00:47:57,571 I know what to do, 653 00:48:01,278 --> 00:48:03,269 don't be rash 654 00:48:03,380 --> 00:48:08,977 I know how to tackle his kind 655 00:48:09,086 --> 00:48:10,849 Dad, you mean... 656 00:48:10,954 --> 00:48:11,477 Da Bo 657 00:48:11,588 --> 00:48:12,418 Yes 658 00:48:12,522 --> 00:48:15,423 Send my invitation to the Crazy kid 659 00:48:15,525 --> 00:48:18,551 Invite him? Will he come? 660 00:48:18,662 --> 00:48:22,291 With my invitation, he sure will 661 00:48:45,889 --> 00:48:47,982 Come on... once again 662 00:48:57,267 --> 00:48:58,097 Drink it 663 00:49:01,772 --> 00:49:03,034 They get along well 664 00:49:03,473 --> 00:49:04,440 Drink it 665 00:49:04,541 --> 00:49:05,371 Rub it 666 00:49:10,948 --> 00:49:13,416 Master Yin, drink more while it's hot 667 00:49:13,517 --> 00:49:14,711 Alright, thank you, San Niang 668 00:49:15,152 --> 00:49:18,679 San Niang, I'd like to talk to you 669 00:49:18,789 --> 00:49:20,757 What is it? 670 00:49:23,026 --> 00:49:25,426 What do you think about Master Crazy? 671 00:49:25,529 --> 00:49:28,054 What are you talking? 672 00:49:30,200 --> 00:49:31,827 Take him to wash his face 673 00:49:32,903 --> 00:49:35,235 Master Crazy, have a drink 674 00:49:37,307 --> 00:49:39,901 Thank you 675 00:49:41,178 --> 00:49:42,645 Come, drink 676 00:49:44,414 --> 00:49:47,383 Xiao San is really cute 677 00:49:47,484 --> 00:49:47,973 Really? 678 00:49:48,085 --> 00:49:48,949 Yes 679 00:49:50,053 --> 00:49:52,214 What do you think about San Niang? 680 00:49:52,322 --> 00:49:54,586 San Niang, great 681 00:49:54,691 --> 00:49:55,885 I even told the old man 682 00:49:55,993 --> 00:49:59,019 that I've never known women could be so useful 683 00:49:59,129 --> 00:50:04,863 Master Yin wants to do these for you two 684 00:50:04,968 --> 00:50:05,900 What is it? 685 00:50:06,003 --> 00:50:06,697 Master Crazy 686 00:50:06,803 --> 00:50:08,828 He means for the two of you to be together 687 00:50:08,939 --> 00:50:11,874 and let San Niang marry you 688 00:50:11,975 --> 00:50:12,669 Marry me? 689 00:50:12,776 --> 00:50:13,435 Master 690 00:50:13,543 --> 00:50:15,477 Never mentioned this to you before, because 691 00:50:15,579 --> 00:50:17,809 I was afraid she mightn't be good enough for you 692 00:50:17,914 --> 00:50:20,280 I mean, because she's a widow 693 00:50:20,384 --> 00:50:24,081 Widow? There's no problem about it 694 00:50:24,187 --> 00:50:28,214 Master, she's been married once 695 00:50:28,325 --> 00:50:31,624 Married once? That's even better 696 00:50:31,728 --> 00:50:35,892 At least there's no need for any wedding banquet 697 00:50:35,999 --> 00:50:37,933 Is that correct? 698 00:50:38,702 --> 00:50:41,262 Correct... 699 00:50:41,371 --> 00:50:44,932 And, she's got a kid called Xiao San 700 00:50:45,042 --> 00:50:46,202 You mean that kid 701 00:50:46,309 --> 00:50:47,367 Wouldn't you mind being called 'father' 702 00:50:47,477 --> 00:50:49,968 once you married her? 703 00:50:50,080 --> 00:50:52,014 That's no big deal 704 00:50:52,115 --> 00:50:53,605 I don't need to do anything 705 00:50:53,717 --> 00:50:56,015 yet someone's already calling me Dad 706 00:50:56,119 --> 00:51:00,283 It's buy one, get one free 707 00:51:00,390 --> 00:51:03,985 It's a bargain, isn't it? 708 00:51:11,501 --> 00:51:12,297 Let's go 709 00:51:15,038 --> 00:51:16,130 Drink 710 00:51:25,248 --> 00:51:27,614 Master Crazy, our Master wishes to invite you 711 00:51:28,685 --> 00:51:31,882 Invite me for what? 712 00:51:31,988 --> 00:51:33,114 I don't know 713 00:51:33,223 --> 00:51:34,747 but there's something that could bless our place 714 00:51:34,858 --> 00:51:35,586 which he'd like to discuss with you 715 00:51:35,692 --> 00:51:37,660 Benefit our place? 716 00:51:39,563 --> 00:51:40,825 Mr. Yin 717 00:51:42,599 --> 00:51:46,433 Master, I'm sure you'll be more than willing to do this 718 00:51:46,536 --> 00:51:47,161 Please 719 00:51:47,270 --> 00:51:51,673 Alright, I'll go with you 720 00:51:53,677 --> 00:51:57,340 Master... 721 00:51:59,382 --> 00:52:00,644 San Niang, what is it? 722 00:52:00,750 --> 00:52:02,342 Don't go 723 00:52:02,452 --> 00:52:06,047 Wang Chang Huai is a smiling villain 724 00:52:06,623 --> 00:52:08,955 Don't worry, I know what to do 725 00:52:13,997 --> 00:52:15,055 Please 726 00:52:18,168 --> 00:52:19,863 Have a seat please 727 00:52:24,774 --> 00:52:27,140 It's been heard that Master's kung fu is great 728 00:52:27,244 --> 00:52:30,077 no one could match you in this place 729 00:52:30,180 --> 00:52:31,579 Oh, you're too kind 730 00:52:31,681 --> 00:52:34,650 Actually I don't know kung fu 731 00:52:34,751 --> 00:52:35,843 You're being too modest 732 00:52:37,420 --> 00:52:38,148 Thank you 733 00:52:39,556 --> 00:52:40,614 Have tea please 734 00:52:41,258 --> 00:52:42,020 Please 735 00:52:45,729 --> 00:52:48,960 You invite me to come here today for... 736 00:52:49,065 --> 00:52:51,932 You know that this land doesn't produce any salt 737 00:52:52,035 --> 00:52:53,468 that's why the price is high 738 00:52:53,570 --> 00:52:55,629 And the burden eventually falls on the people 739 00:52:55,739 --> 00:52:56,603 That's right 740 00:52:56,706 --> 00:53:00,608 I've a salt shipment for the neighbouring province 741 00:53:00,710 --> 00:53:03,474 I intend to sell this cargo cheap to benefit the people 742 00:53:03,580 --> 00:53:05,844 That's right, this is indeed a good deed 743 00:53:05,949 --> 00:53:07,177 Don't mention it 744 00:53:07,284 --> 00:53:09,650 it's just for the benefit of the people 745 00:53:09,753 --> 00:53:12,051 But this shipment is not a small one 746 00:53:12,155 --> 00:53:13,986 and I'm afraid that it'll be robbed 747 00:53:14,090 --> 00:53:15,853 so I'd like to... 748 00:53:15,959 --> 00:53:18,257 I see, you want me to escort it 749 00:53:18,361 --> 00:53:20,522 Any objection? 750 00:53:20,630 --> 00:53:21,597 Well... 751 00:53:24,968 --> 00:53:25,798 Never mind 752 00:53:25,902 --> 00:53:28,530 If you don't have the guts, then forget it 753 00:53:28,638 --> 00:53:31,505 No, no... l'm willing to do it 754 00:53:31,608 --> 00:53:34,771 Alright, I thank you on behalf of all the people 755 00:53:34,878 --> 00:53:38,279 No problem at all, it's a deal 756 00:53:38,381 --> 00:53:39,541 As for the remuneration... 757 00:53:39,649 --> 00:53:41,480 I'll take nothing for it 758 00:53:41,585 --> 00:53:42,552 Thank you... 759 00:53:42,652 --> 00:53:44,051 No problem at all 760 00:53:47,023 --> 00:53:47,853 Please see our guest out 761 00:53:47,958 --> 00:53:48,856 Please 762 00:53:48,959 --> 00:53:50,119 Bye 763 00:53:55,232 --> 00:53:55,823 Master 764 00:53:55,932 --> 00:53:58,799 I've contacted all the officials 765 00:53:58,902 --> 00:53:59,994 Any problems? 766 00:54:00,103 --> 00:54:00,933 No 767 00:54:01,037 --> 00:54:02,197 Good 768 00:54:02,305 --> 00:54:04,899 Let me see how 769 00:54:05,008 --> 00:54:06,100 this kid can get away this time 770 00:54:08,545 --> 00:54:10,069 Hurry 771 00:54:15,819 --> 00:54:16,877 There they are 772 00:54:19,756 --> 00:54:25,023 The salt is here... 773 00:54:31,568 --> 00:54:35,060 Come over... over here 774 00:54:35,171 --> 00:54:37,036 Have you prepared the things 775 00:54:37,140 --> 00:54:38,232 to replace the salt? 776 00:54:38,341 --> 00:54:40,309 Yes 777 00:54:40,410 --> 00:54:41,877 Are they good? 778 00:54:41,978 --> 00:54:43,172 Good 779 00:54:43,280 --> 00:54:45,714 Alright, every one 780 00:54:45,815 --> 00:54:50,081 Divide the salt 781 00:54:50,186 --> 00:54:52,051 Okay 782 00:54:55,292 --> 00:54:57,260 After that 783 00:54:57,360 --> 00:55:01,296 replace the stuff and let us bring it back 784 00:55:05,735 --> 00:55:06,702 They are here 785 00:55:12,309 --> 00:55:14,539 Don't move, surround them 786 00:55:14,644 --> 00:55:15,474 Yes 787 00:55:22,385 --> 00:55:24,353 You've been caught 788 00:55:24,454 --> 00:55:27,446 by me this time 789 00:55:27,557 --> 00:55:29,855 Sir, why are you arresting us? 790 00:55:29,959 --> 00:55:31,893 Why arrest you? 791 00:55:37,834 --> 00:55:42,362 You smuggler, how dare you smuggle 792 00:55:42,472 --> 00:55:45,407 salt openly? 793 00:55:45,842 --> 00:55:48,106 You're dead 794 00:55:48,211 --> 00:55:51,271 What? We smuggle salt? 795 00:55:55,418 --> 00:55:56,578 Do you know 796 00:55:56,686 --> 00:56:01,055 what's the charge for smuggling salt? 797 00:56:01,157 --> 00:56:01,919 What? 798 00:56:02,025 --> 00:56:02,787 Death penalty 799 00:56:02,892 --> 00:56:05,417 What? Death penalty? 800 00:56:06,429 --> 00:56:08,897 Check their stuff, move 801 00:56:09,966 --> 00:56:12,093 Sir 802 00:56:20,677 --> 00:56:21,837 We've been trapped 803 00:56:21,945 --> 00:56:22,934 What have you got? 804 00:56:23,046 --> 00:56:23,705 We've been trapped 805 00:56:23,813 --> 00:56:24,302 Trapped? 806 00:56:24,414 --> 00:56:25,847 This is not salt 807 00:56:25,949 --> 00:56:26,938 Let me see 808 00:56:30,420 --> 00:56:32,445 What is that? 809 00:56:32,555 --> 00:56:33,886 Pig's piss 810 00:56:33,990 --> 00:56:35,048 Pig's piss? 811 00:56:36,526 --> 00:56:38,721 Sir, I told you this is not smuggled salt 812 00:56:38,828 --> 00:56:41,353 You're too rash, I haven't finished yet 813 00:56:41,464 --> 00:56:42,522 Quiet 814 00:56:42,632 --> 00:56:45,829 We'll wash it in the sea 815 00:57:01,651 --> 00:57:04,142 Don't go, stand there 816 00:57:08,925 --> 00:57:11,393 Bastard, how dare you 817 00:57:11,494 --> 00:57:14,554 set a trap to fool my father 818 00:57:14,664 --> 00:57:15,892 What trap? 819 00:57:16,900 --> 00:57:18,299 Officers drank the pig piss 820 00:57:18,401 --> 00:57:20,961 and you still dare pretend? 821 00:57:21,070 --> 00:57:23,061 Pig piss? None of my business 822 00:57:23,173 --> 00:57:24,572 He took it himself 823 00:57:24,674 --> 00:57:27,268 Dare talk back 824 00:57:29,679 --> 00:57:32,045 I'll teach you a lesson 825 00:57:36,886 --> 00:57:37,682 Beat him up 826 00:57:44,093 --> 00:57:47,187 Stand still... 827 00:57:54,437 --> 00:57:55,563 Bastard 828 00:57:59,342 --> 00:58:00,934 Let me do it 829 00:58:49,359 --> 00:58:53,125 I'll kill you 830 00:58:53,496 --> 00:58:54,758 No way 831 00:58:58,968 --> 00:59:00,060 This Crazy kid 832 00:59:21,124 --> 00:59:24,184 They are in real trouble this time 833 00:59:26,930 --> 00:59:28,227 Great... 834 00:59:28,331 --> 00:59:29,821 We should deal with people 835 00:59:29,933 --> 00:59:31,457 like Wang Chang Huai in such a way 836 00:59:31,568 --> 00:59:33,729 Right, that's why I say 837 00:59:33,836 --> 00:59:36,270 if the town doesn't have people like you 838 00:59:36,372 --> 00:59:37,634 then it would be bad 839 00:59:37,740 --> 00:59:39,139 This is nothing 840 00:59:42,679 --> 00:59:44,977 San Niang, where are you off to? 841 00:59:45,081 --> 00:59:47,072 To get you drinks 842 00:59:47,183 --> 00:59:48,946 Wait, come over 843 00:59:53,523 --> 00:59:54,956 We have come tonight on purpose 844 00:59:55,058 --> 00:59:57,720 to do one thing for you 845 00:59:57,827 --> 01:00:00,455 What? What is it? 846 01:00:05,335 --> 01:00:07,428 Is it to ask third Madam to marry me? 847 01:00:07,537 --> 01:00:10,563 Right 848 01:00:10,974 --> 01:00:11,963 Come over 849 01:00:17,480 --> 01:00:23,885 What about me if my mom married him? 850 01:00:26,289 --> 01:00:28,780 Master, a small token 851 01:00:28,891 --> 01:00:30,654 from us all to you 852 01:00:30,760 --> 01:00:31,385 For me? 853 01:00:31,494 --> 01:00:31,983 Yes 854 01:00:32,095 --> 02:01:05,841 Why? 855 01:00:32,996 --> 01:00:36,693 The money is for your marriage 856 01:00:36,799 --> 01:00:38,767 I should arrange a celebration for the marriage? 857 01:00:38,868 --> 01:00:42,998 Yes, get some things to decorate your home 858 01:00:43,673 --> 01:00:44,537 Thank you 859 01:00:46,042 --> 01:00:47,839 Boss, enough? 860 01:00:47,944 --> 01:00:49,741 Master, you're early 861 01:00:49,846 --> 01:00:52,440 I am buying stuff for the marriage 862 01:00:52,548 --> 01:00:53,037 Congratulations 863 01:00:53,149 --> 01:00:55,549 Thanks, how much? 864 01:00:59,756 --> 01:01:02,452 Good morning... I am getting married 865 01:01:02,558 --> 01:01:04,458 Congratulations 866 01:01:07,830 --> 01:01:10,230 Thanks, morning 867 01:01:10,767 --> 01:01:13,861 This is San Niang 868 01:01:13,970 --> 01:01:15,562 she is to become my wife 869 01:01:15,672 --> 01:01:16,798 Congratulations 870 01:01:16,906 --> 01:01:18,931 Thanks 871 01:01:23,813 --> 01:01:26,111 A monk... getting a wife! 872 01:01:41,197 --> 01:01:43,688 San Niang, we'll consummate our marriage tonight 873 01:01:43,800 --> 01:01:44,824 Don't know 874 01:01:44,934 --> 01:01:48,631 San Niang, what's that all about? 875 01:01:48,738 --> 01:01:50,399 I said I don't know 876 01:01:51,374 --> 01:01:54,866 You lie to me, you were married once 877 01:01:54,977 --> 01:01:56,774 you should know 878 01:01:56,879 --> 01:01:59,074 You're a nuisance 879 01:02:02,618 --> 01:02:07,078 San Niang, you shouldn't be shy 880 01:02:09,792 --> 01:02:11,851 San Niang, let's do it now 881 01:02:13,896 --> 01:02:14,828 Wait 882 01:02:18,234 --> 01:02:21,567 Are you worried they are still here? I'll take a look 883 01:02:41,290 --> 01:02:43,588 San Niang, there's no one outside 884 01:02:58,708 --> 01:03:01,700 Wait, blow out the candles 885 01:03:01,811 --> 01:03:04,279 Yes 886 01:03:04,380 --> 01:03:06,746 then people can't see us 887 01:03:15,558 --> 01:03:18,391 Would he lock the door and beat my mom? 888 01:03:25,968 --> 01:03:28,300 Xiao San, be quiet and sleep early 889 01:03:28,404 --> 01:03:29,371 I am asleep 890 01:03:29,472 --> 01:03:31,440 Then why are you still talking? 891 01:03:32,508 --> 01:03:37,241 What? Marrying San Niang? 892 01:03:39,982 --> 01:03:42,849 I believe the Crazy kid 893 01:03:42,952 --> 01:03:44,783 is going to settle down here 894 01:03:45,288 --> 01:03:48,348 Master, I did say it earlier 895 01:03:48,457 --> 01:03:51,893 that this was the plot of the Yin Chun Bong 896 01:03:51,994 --> 01:03:55,157 Yes, dad, if this goes on 897 01:03:55,264 --> 01:03:57,255 we'll lose face 898 01:03:58,367 --> 01:04:01,029 Quiet, I have a plan 899 01:04:01,804 --> 01:04:02,395 Wu Zu De 900 01:04:02,505 --> 01:04:03,938 Yes, master 901 01:04:04,040 --> 01:04:06,304 Do you still remember that ruthless 902 01:04:06,409 --> 01:04:09,105 killer Liang Shan Yao? 903 01:04:09,212 --> 01:04:12,978 Yes 904 01:04:13,082 --> 01:04:16,518 That's the man who even killed his own mother 905 01:04:16,619 --> 01:04:18,644 Dad, I remember when I was small 906 01:04:18,754 --> 01:04:20,415 you asked him to do a task for you 907 01:04:20,523 --> 01:04:23,014 That's him 908 01:04:24,060 --> 01:04:27,359 I'll be ruthless and ask him 909 01:04:27,463 --> 01:04:30,432 to deal with the Crazy kid 910 01:04:57,894 --> 01:04:58,826 Let's go 911 01:05:07,703 --> 01:05:08,931 Don't kill me... 912 01:05:09,038 --> 01:05:11,529 Speak, who asked you to kill me? 913 01:05:11,641 --> 01:05:12,369 Who? 914 01:05:12,475 --> 01:05:14,067 Chen Luo Kin 915 01:05:14,577 --> 01:05:17,637 Why would he want to do that? 916 01:05:17,747 --> 01:05:18,441 Because... 917 01:05:18,547 --> 01:05:19,343 Speak 918 01:05:19,448 --> 01:05:21,245 You killed two of his men, so... 919 01:05:21,350 --> 01:05:25,946 Nonsense, to kill is my profession 920 01:05:26,055 --> 01:05:29,582 I was paid to do it 921 01:05:30,259 --> 01:05:32,352 Go back and tell him 922 01:05:32,461 --> 01:05:35,726 if someday someone pays me to kill him 923 01:05:35,831 --> 01:05:36,490 I'll do it 924 01:05:36,599 --> 01:05:37,725 Yes... 925 01:05:37,833 --> 01:05:40,802 I am paid to do this for a living 926 01:05:40,903 --> 01:05:42,632 Go quickly 927 01:05:48,311 --> 01:05:51,371 Master Liang is right 928 01:05:51,480 --> 01:05:54,278 One must do one's job after getting paid 929 01:05:56,118 --> 01:05:58,177 And who might you be? 930 01:05:58,854 --> 01:06:01,721 We are from Nan Shan town 931 01:06:01,824 --> 01:06:03,485 we have come to pay you a visit 932 01:06:03,592 --> 01:06:06,254 Our master Wang Chang Huai has an invitation for you 933 01:06:06,362 --> 01:06:07,420 Please sit 934 01:06:08,965 --> 01:06:11,695 Master Liang has had a long journey 935 01:06:11,801 --> 01:06:13,291 It's okay 936 01:06:13,436 --> 01:06:15,597 Let's have a toast 937 01:06:15,705 --> 01:06:17,639 A toast 938 01:06:17,740 --> 01:06:18,672 Thanks 939 01:06:21,911 --> 01:06:23,344 Please... 940 01:06:24,814 --> 01:06:29,114 I hear this place is unruly 941 01:06:29,218 --> 01:06:31,448 is it true? 942 01:06:31,554 --> 01:06:35,046 If it weren't true I wouldn't need you here 943 01:06:36,559 --> 01:06:39,289 You've had trouble yourself too? 944 01:06:39,395 --> 01:06:41,454 No, we haven't made a move yet 945 01:06:41,564 --> 01:06:43,464 Based on your skills 946 01:06:43,566 --> 01:06:46,160 you could resolve the issues 947 01:06:46,268 --> 01:06:47,565 Of course 948 01:06:47,670 --> 01:06:49,103 But I enjoy a 949 01:06:49,205 --> 01:06:51,332 bit of fame around here 950 01:06:51,440 --> 01:06:54,000 It isn't right for me to condescend and resort to a fight 951 01:06:54,110 --> 01:06:58,308 That's why our master has sought your help 952 01:06:58,414 --> 01:07:01,178 It's an easy task 953 01:07:01,283 --> 01:07:04,252 Right, since you have so much faith 954 01:07:04,353 --> 01:07:07,083 leave that Crazy kid to me 955 01:07:07,490 --> 01:07:08,787 He is no monk 956 01:07:08,891 --> 01:07:10,825 he just got married a few days ago 957 01:07:10,926 --> 01:07:13,224 What? He really knows how to enjoy life 958 01:07:13,329 --> 01:07:15,593 That's right, he's driven my Dad mad 959 01:07:15,698 --> 01:07:18,895 He's married San Niang who escaped from the brothel 960 01:07:19,568 --> 01:07:24,505 I see, so he's got a nerve 961 01:07:24,607 --> 01:07:26,336 Xiao San, where are you going? 962 01:07:26,442 --> 01:07:27,568 I'm so bored sitting here all day 963 01:07:27,676 --> 01:07:28,301 I want to go out 964 01:07:28,411 --> 01:07:29,969 Alright, go out if you have nothing else to do 965 01:07:30,079 --> 01:07:31,307 No need to sit here all day 966 01:07:31,414 --> 01:07:32,904 Besides, when you grow up 967 01:07:33,015 --> 01:07:34,175 Don't become a chef 968 01:07:34,283 --> 01:07:35,910 like your father 969 01:07:36,018 --> 01:07:36,507 I understand 970 01:07:36,619 --> 01:07:40,020 Master, two bowls of noodles in tofu soup, hurry 971 01:07:44,894 --> 01:07:46,054 "Ying Chun House" 972 01:07:47,196 --> 01:07:48,720 Master Liang, please 973 01:07:51,967 --> 01:07:54,367 Our ladies here are beautiful 974 01:07:54,770 --> 01:07:57,762 What are you looking at? 975 01:08:00,209 --> 01:08:02,734 Since you are here, look 976 01:08:07,149 --> 01:08:09,447 Who's this kid? 977 01:08:09,819 --> 01:08:12,583 He's the stepson of the Crazy kid 978 01:08:12,955 --> 01:08:14,422 Kill him 979 01:08:14,523 --> 01:08:18,254 Master Liang, Master Wang has paid heavily to hire you 980 01:08:18,360 --> 01:08:21,761 you should show how good you are 981 01:08:54,396 --> 01:08:55,226 Drink 982 01:09:08,110 --> 01:09:14,948 San Niang... come quickly 983 01:09:15,518 --> 01:09:21,753 Xiao San... 984 01:09:30,633 --> 01:09:33,625 Xiao San... 985 01:09:35,738 --> 01:09:38,366 Xiao San... 986 01:09:48,417 --> 01:09:50,942 Xiao San... 987 01:09:57,593 --> 01:10:00,289 Xiao San... 988 01:10:06,602 --> 01:10:09,400 We'll find out who the murderer is 989 01:10:09,505 --> 01:10:11,268 Master, don't worry 990 01:10:11,373 --> 01:10:13,341 the truth will come out 991 01:10:13,442 --> 01:10:18,243 Don't bother, I knew it 992 01:10:19,048 --> 01:10:20,345 Master 993 01:10:25,487 --> 01:10:29,116 I have an urge to kill 994 01:10:29,992 --> 01:10:31,892 Master, stay calm 995 01:10:39,635 --> 01:10:41,728 I shouldn't feel this way 996 01:10:44,206 --> 01:10:48,404 but Xiao San is so small and yet they... 997 01:10:49,912 --> 01:10:51,379 What should I do now? 998 01:10:56,952 --> 01:10:59,614 Don't feel bad 999 01:10:59,722 --> 01:11:02,190 San Niang feels even worse 1000 01:11:02,291 --> 01:11:04,225 you should comfort her 1001 01:11:04,893 --> 01:11:05,985 I know 1002 01:11:06,629 --> 01:11:09,257 Where is San Niang? 1003 01:11:52,541 --> 01:11:53,530 Let me go 1004 01:11:53,642 --> 01:11:54,233 Master Liang 1005 01:11:54,343 --> 01:11:58,746 This woman is for your pleasure 1006 01:11:59,415 --> 01:12:01,042 She's real nice 1007 01:12:01,450 --> 01:12:03,611 The Crazy kid is fortunate 1008 01:12:03,719 --> 01:12:07,621 You not only killed my son 1009 01:12:07,723 --> 01:12:09,190 you want to hurt me as well 1010 01:12:09,792 --> 01:12:11,054 What are you saying? 1011 01:12:13,195 --> 01:12:14,219 You bitch 1012 01:12:14,330 --> 01:12:16,890 Your bastard was bitten to death by rats 1013 01:12:16,999 --> 01:12:19,399 and you want to lay that on me 1014 01:12:19,501 --> 01:12:20,729 Mind what you say 1015 01:12:22,571 --> 01:12:25,131 Who else apart from you could it be? 1016 01:12:26,075 --> 01:12:28,543 False accusation 1017 01:12:28,711 --> 01:12:31,908 I have never hurt a fly 1018 01:12:32,014 --> 01:12:32,708 not to mention a child 1019 01:12:32,815 --> 01:12:34,112 - Men - Yes 1020 01:12:34,216 --> 01:12:37,708 Tie up that bitch 1021 01:12:37,820 --> 01:12:40,448 let Master Liang have a good time 1022 01:12:40,956 --> 01:12:41,650 Yes 1023 01:12:45,494 --> 01:12:48,930 Master Liang, you can have a good time tonight 1024 01:12:49,031 --> 01:12:50,760 I could get lucky too 1025 01:12:55,003 --> 01:12:56,163 Damn 1026 01:13:07,349 --> 01:13:10,079 Her legs are powerful, careful 1027 01:13:19,628 --> 01:13:20,458 Want to run? 1028 01:13:42,518 --> 01:13:45,146 Has San Niang returned? 1029 01:13:45,254 --> 01:13:46,414 Not yet 1030 01:13:52,728 --> 01:13:55,629 San Niang... 1031 01:13:58,434 --> 01:14:00,026 San Niang... 1032 01:14:03,172 --> 01:14:04,935 San Niang... 1033 01:14:07,209 --> 01:14:12,306 San Niang... 1034 01:14:21,924 --> 01:14:23,824 San Niang... 1035 01:14:26,628 --> 01:14:29,096 San Niang... 1036 01:14:36,605 --> 01:14:38,038 Hurry 1037 01:14:52,421 --> 01:14:53,820 San Niang 1038 01:14:55,858 --> 01:14:56,950 Go quickly 1039 01:14:57,359 --> 01:14:58,383 Let's go 1040 01:15:05,567 --> 01:15:09,560 San Niang... 1041 01:15:23,685 --> 01:15:24,777 San Niang... 1042 01:15:27,756 --> 01:15:30,156 Who did this? Who? 1043 01:15:32,294 --> 01:15:37,027 Xiao Fu Lu... 1044 01:15:39,968 --> 01:15:42,994 Him again 1045 01:15:50,445 --> 01:15:52,413 Don't lose your mind again 1046 01:15:52,514 --> 01:15:53,879 You think it's good to stay here 1047 01:15:55,350 --> 01:15:56,442 You know what? 1048 01:15:56,552 --> 01:15:58,417 Teacher said one must be responsible for one's actions 1049 01:15:58,520 --> 01:15:59,282 Your teacher? 1050 01:15:59,388 --> 01:16:01,185 The Chef at the vegetarian restaurant? 1051 01:16:01,557 --> 01:16:03,149 Don't insult my teacher 1052 01:16:03,792 --> 01:16:06,386 Your teacher has taken a wife 1053 01:16:06,495 --> 01:16:11,262 Really? 1054 01:16:11,833 --> 01:16:15,826 Fatty, teacher, old man 1055 01:16:16,171 --> 01:16:20,039 Teacher... I am back 1056 01:16:23,879 --> 01:16:26,541 Teacher, I'm Xiao Hei 1057 01:16:28,417 --> 01:16:29,907 Teacher, I'm out ofjail today 1058 01:16:30,018 --> 01:16:32,111 I'm trying to gather some money to buy you a present 1059 01:16:32,487 --> 01:16:34,717 I've heard that you've got married 1060 01:16:34,823 --> 01:16:35,312 Yes 1061 01:16:35,424 --> 01:16:36,721 Congratulations 1062 01:16:36,825 --> 01:16:38,850 Where's Madam? Let me go and see her 1063 01:16:38,961 --> 01:16:40,019 You won't see her 1064 01:16:40,128 --> 01:16:41,117 Why? 1065 01:16:41,229 --> 01:16:45,393 She's already... 1066 01:16:56,345 --> 01:16:58,905 Teacher, how come she died so quickly 1067 01:16:59,014 --> 01:17:00,743 Has she been... 1068 01:17:00,849 --> 01:17:04,341 Yes, she's been murdered 1069 01:17:04,453 --> 01:17:05,681 By who? 1070 01:17:06,688 --> 01:17:10,818 Who else if not Wang Chang Huai? 1071 01:17:13,228 --> 01:17:17,562 Him again, he stops at nothing 1072 01:17:17,866 --> 01:17:19,595 Teacher, I'll avenge for Madam 1073 01:17:19,701 --> 01:17:20,565 No 1074 01:17:21,169 --> 01:17:23,194 I won't be your student if I don't seek revenge 1075 01:17:23,305 --> 01:17:25,739 Come back, you can't go 1076 01:17:25,841 --> 01:17:26,808 I am going 1077 01:17:27,409 --> 01:17:28,603 Xiao Hei, don't go 1078 01:17:28,710 --> 01:17:29,938 Teacher, let me go 1079 01:17:30,045 --> 01:17:30,807 I can't let you go 1080 01:17:30,912 --> 01:17:31,674 I must 1081 01:17:31,780 --> 01:17:32,474 You can't 1082 01:17:32,581 --> 01:17:33,013 Let go of me 1083 01:17:33,115 --> 01:17:34,241 I won't 1084 01:17:39,087 --> 01:17:41,783 Xiao Hei, no, you are no match for them 1085 01:17:41,890 --> 01:17:43,858 I'll fight with him until death 1086 01:17:43,959 --> 01:17:45,187 Let me go 1087 01:17:46,828 --> 01:17:47,658 You can't go 1088 01:17:50,732 --> 01:17:53,963 Xiao Hei, listen to me 1089 01:17:54,069 --> 01:17:55,366 I always listen to you, but not this time 1090 01:17:55,470 --> 01:17:57,233 What? Be good 1091 01:17:57,606 --> 01:17:58,573 Let me go, you 1092 01:18:04,146 --> 01:18:09,584 Xiao Hei... don't go 1093 01:18:09,685 --> 01:18:12,779 One, two, three 1094 01:18:12,888 --> 01:18:16,551 Wang Chang Huai, come out 1095 01:18:18,727 --> 01:18:20,319 You've killed my Teacher's wife 1096 01:18:20,429 --> 01:18:23,421 I must kill you all today 1097 01:20:43,672 --> 01:20:47,768 Master... 1098 01:20:47,876 --> 01:20:49,468 Is Xiao Hei... 1099 01:20:52,914 --> 01:20:54,882 Early this morning 1100 01:20:54,983 --> 01:20:56,177 Xiao Hei's body 1101 01:20:56,284 --> 01:20:59,048 was thrown out of Wang Chang Huai's home 1102 01:20:59,154 --> 01:21:00,121 He... 1103 01:21:00,222 --> 01:21:03,749 He died tragically 1104 01:21:03,859 --> 01:21:05,724 he was disemboweled 1105 01:21:05,827 --> 01:21:09,695 Master, Wang Chang Huai's gang is notorious 1106 01:21:09,798 --> 01:21:11,789 First they killed Xiao San 1107 01:21:11,900 --> 01:21:13,527 then San Niang 1108 01:21:13,635 --> 01:21:15,762 and now it's Xiao Hei 1109 01:21:15,871 --> 01:21:18,965 Master, you should fight back 1110 01:21:19,341 --> 01:21:23,437 There's no point tolerating all this 1111 01:21:23,545 --> 01:21:27,106 Because of you they all died tragically 1112 01:21:27,215 --> 01:21:30,651 God knows how many more will suffer the same fate! 1113 01:21:31,052 --> 01:21:34,783 Why don't you fight back? 1114 01:21:34,890 --> 01:21:39,725 Master, why? 1115 01:21:40,428 --> 01:21:45,832 That's right, why didn't I fight back 1116 01:21:45,934 --> 01:21:49,665 Why should I tolerate all this? Why? 1117 01:21:51,439 --> 01:21:54,340 I must start killing, I can't tolerate any more 1118 01:21:54,910 --> 01:21:57,310 I must kill them all 1119 01:21:59,848 --> 01:22:03,375 Wang Chang Huai, I must kill you 1120 01:22:03,485 --> 01:22:13,019 Wang Chang Huai, I must kill you 1121 01:23:43,785 --> 01:23:44,717 Attack 1122 01:26:31,486 --> 01:26:32,453 "Buddha" 1123 01:26:34,856 --> 01:26:35,686 "The endless power of Buddha" 1124 01:26:37,992 --> 01:26:38,924 "Just repent and salvation is at hand" 1125 01:26:44,365 --> 01:26:45,195 Stand still 1126 01:26:51,172 --> 01:26:54,835 You're a monk, how can you kill people 1127 01:26:54,943 --> 01:26:57,411 Where is your mercy and forgiveness? 1128 01:26:58,146 --> 01:26:59,943 Wang Chang Huai 1129 01:27:00,048 --> 01:27:04,348 You'll regret what you've done 1130 01:27:04,452 --> 01:27:06,079 No one can tolerate 1131 01:27:06,187 --> 01:27:08,280 your endless cruelty 1132 01:27:08,389 --> 01:27:09,981 People like me 1133 01:27:10,091 --> 01:27:12,116 should have killed you a long time ago 1134 01:27:12,493 --> 01:27:13,619 That's right 1135 01:27:13,728 --> 01:27:17,459 Your cruelty has pushed me to the extent 1136 01:27:17,565 --> 01:27:19,624 that I must break my vow not to kill 1137 01:27:20,768 --> 01:27:24,465 Go on then. Come on, kill me 1138 01:27:24,572 --> 01:27:28,565 I don't want to kill you now 1139 01:27:28,676 --> 01:27:31,509 What? What are you talking about? 1140 01:27:31,613 --> 01:27:34,104 I don't intend to kill you guys 1141 01:27:34,215 --> 01:27:36,183 I want you to repent 1142 01:27:37,118 --> 01:27:39,382 Repent? 1143 01:27:40,755 --> 01:27:43,485 But you can't go back now 1144 01:27:43,858 --> 01:27:45,416 I have to kill you 66942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.