All language subtitles for Supernatural_S02E08_-_Crossroad_Blues[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,120 Dad wants us to pick up where he left off. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,280 Saving people, hunting things. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,520 The family business. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,560 You're planning on bringing the demon here, aren't you? 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,800 Having some stupid, macho showdown?! 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,080 I have a plan, Sam. 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,360 Dean is dying, and you have a plan! 8 00:00:18,360 --> 00:00:19,600 I won't hunt this demon, 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,680 Not until we know Dean's okay. 10 00:00:21,840 --> 00:00:24,040 Did you really think you could trap me? 11 00:00:24,040 --> 00:00:26,280 Oh, I don't want to trap you. I want to make a deal. 12 00:00:26,280 --> 00:00:28,120 I will give you the colt and the bullet, 13 00:00:28,120 --> 00:00:29,440 But you got to help Dean. 14 00:00:29,440 --> 00:00:30,720 You got to bring him back. 15 00:00:30,720 --> 00:00:33,160 You still need to sweeten the pot. 16 00:00:33,160 --> 00:00:35,680 Giving to Salomon, these protective circles, they really work. 17 00:00:35,680 --> 00:00:38,600 You get a demon in one, they're trapped, powerless. 18 00:03:13,000 --> 00:03:14,760 What's going on? Oh, my god. 19 00:03:17,000 --> 00:03:18,120 Get a doctor. 20 00:03:19,200 --> 00:03:20,440 Run! 21 00:03:22,080 --> 00:03:23,160 What happened? 22 00:03:23,160 --> 00:03:24,640 Talk to me. Dogs. 23 00:03:24,640 --> 00:03:27,360 Stay with us, baby! Dogs... Black dogs. 24 00:03:28,480 --> 00:03:29,400 Robert? 25 00:03:29,840 --> 00:03:31,680 Robert, don't you die on me! 26 00:03:47,140 --> 00:03:48,700 So much for our low profile. 27 00:03:48,780 --> 00:03:51,900 You got a warrant in St. Louis, and now you're officially in the feds' database. 28 00:03:51,940 --> 00:03:54,340 Dude, I'm like Dillinger or something. Dean, it's not funny. 29 00:03:54,620 --> 00:03:56,580 It makes the job harder. We got to be more careful now. 30 00:03:56,580 --> 00:03:57,660 What do they got on you? 31 00:04:00,180 --> 00:04:01,060 I'm sure they just 32 00:04:01,180 --> 00:04:03,500 Haven't posted it yet. Well, you're no accessory, 33 00:04:03,580 --> 00:04:04,780 Nothing? Shut up. 34 00:04:05,860 --> 00:04:07,340 You're jealous. No, I'm not! 35 00:04:07,340 --> 00:04:08,060 Uh-Huh. 36 00:04:09,900 --> 00:04:10,620 All right, 37 00:04:10,740 --> 00:04:13,500 What do you got on the case there, you innocent, harmless young man, you? 38 00:04:16,780 --> 00:04:20,340 "Architect Sean Boyden plummeted to his death from the roof of his home, 39 00:04:20,340 --> 00:04:21,980 A condominium he designed" 40 00:04:22,460 --> 00:04:24,900 Build a high rise and jump off. That's classy. 41 00:04:25,100 --> 00:04:26,420 When did he call animal control? 42 00:04:26,420 --> 00:04:27,460 Two days earlier. 43 00:04:27,460 --> 00:04:29,180 Did he actually say "black dog"? Yeah. 44 00:04:29,180 --> 00:04:31,420 "Vicious, wild, black dog" 45 00:04:31,580 --> 00:04:34,340 The authorities couldn't find it, and no one else saw it. 46 00:04:34,540 --> 00:04:37,660 In fact, the authorities are a little confused as to how a wild dog 47 00:04:37,660 --> 00:04:38,900 Could get past the doorman, 48 00:04:38,940 --> 00:04:42,100 Take the elevator up, and start roaming the halls of the cushiest joint in town. 49 00:04:42,220 --> 00:04:45,180 After that, no more calls. He doesn't show up for work. 50 00:04:45,500 --> 00:04:47,100 Two days later, he takes a swan dive. 51 00:04:47,100 --> 00:04:48,940 You think we're dealing with an actual black dog? 52 00:04:49,140 --> 00:04:51,140 Well, maybe. What's the lore on it? 53 00:04:51,140 --> 00:04:52,420 It's all pretty vague. 54 00:04:52,540 --> 00:04:54,940 There are spectral black dogs all over the world, but 55 00:04:55,100 --> 00:04:57,620 Some say they're animal spirits, others say death omens. 56 00:04:57,620 --> 00:04:59,060 But anyways, whatever they are, they're 57 00:04:59,380 --> 00:05:00,580 Big, nasty... 58 00:05:00,580 --> 00:05:02,780 Yeah, bet they could hump the crap out of your leg. 59 00:05:02,820 --> 00:05:03,900 Look at that one. Huh? 60 00:05:05,780 --> 00:05:06,580 What? They could. 61 00:05:09,700 --> 00:05:10,500 So, 62 00:05:11,020 --> 00:05:13,380 You and Sean Boyden were business partners for 63 00:05:13,860 --> 00:05:15,220 Almost 10 years, right? 64 00:05:15,540 --> 00:05:16,420 That's right. 65 00:05:16,420 --> 00:05:18,940 Now, one more time, this is for... A tribute for Mr. Boyden, 66 00:05:18,940 --> 00:05:20,140 "Architectural Digest". 67 00:05:23,220 --> 00:05:24,740 Funny to you? No, 68 00:05:25,740 --> 00:05:26,540 It's just uh 69 00:05:26,700 --> 00:05:27,820 "Tribute". 70 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 Yeah. 71 00:05:29,660 --> 00:05:31,660 See, Sean always got the tributes. 72 00:05:33,020 --> 00:05:34,220 He kills himself, 73 00:05:34,900 --> 00:05:36,500 Leaves me and his family behind, 74 00:05:36,940 --> 00:05:38,420 But he gets another tribute. 75 00:05:38,540 --> 00:05:39,340 Right. 76 00:05:40,460 --> 00:05:42,260 Any idea why he'd do such a thing? 77 00:05:42,820 --> 00:05:45,020 I have no clue. I mean, he lived a charmed life. 78 00:05:45,420 --> 00:05:46,300 How so? 79 00:05:46,740 --> 00:05:48,220 He was a flat-Out genius. 80 00:05:48,500 --> 00:05:50,700 I mean, I'm capable, but, next to him, uh... 81 00:05:52,020 --> 00:05:53,660 It wasn't always that way either. 82 00:05:53,820 --> 00:05:54,620 No? 83 00:05:56,060 --> 00:05:57,380 You want to know the truth? 84 00:05:57,620 --> 00:05:59,980 There was a time where he couldn't even design a pup tent. 85 00:06:00,140 --> 00:06:03,020 Hell, 10 years ago, he was working as a bartender at this place called 86 00:06:03,220 --> 00:06:04,100 Lloyd's, 87 00:06:04,220 --> 00:06:05,420 A complete dive. 88 00:06:05,620 --> 00:06:07,340 So, what changed? You got me. 89 00:06:07,580 --> 00:06:08,500 But overnight 90 00:06:08,820 --> 00:06:10,340 He gets this huge commission, 91 00:06:10,460 --> 00:06:11,820 And he starts designing... 92 00:06:13,140 --> 00:06:14,580 He starts designing the most 93 00:06:14,740 --> 00:06:16,100 Ingenious buildings 94 00:06:16,140 --> 00:06:18,140 Anyone has ever seen. It was like 95 00:06:18,300 --> 00:06:20,860 The level of Van Gogh and Mozart. 96 00:06:21,780 --> 00:06:22,500 What? 97 00:06:22,500 --> 00:06:23,660 It's funny. 98 00:06:23,700 --> 00:06:25,020 True geniuses, they... 99 00:06:25,460 --> 00:06:27,020 Seem to die young, don't they? 100 00:06:29,180 --> 00:06:30,100 To have 101 00:06:30,140 --> 00:06:32,180 That kind of talent... 102 00:06:32,540 --> 00:06:33,340 Why... 103 00:06:34,900 --> 00:06:36,140 Why just throw it away? 104 00:06:47,020 --> 00:06:47,820 So? 105 00:06:48,100 --> 00:06:49,780 The secretary's name is Carly. 106 00:06:50,220 --> 00:06:52,060 She's 23. She kayaks... 107 00:06:52,380 --> 00:06:53,140 And they're real. 108 00:06:53,140 --> 00:06:56,220 You didn't happen to ask her if she's seen any black dogs lately, did you? 109 00:06:56,220 --> 00:06:57,660 Every complain called in this week 110 00:06:57,660 --> 00:07:00,740 About anything big, black, or dog like. There's 19 calls in all, 111 00:07:00,740 --> 00:07:01,860 And, uh, 112 00:07:03,140 --> 00:07:04,180 I don't know what this is. 113 00:07:06,700 --> 00:07:08,140 You mean, Carly's my space address? 114 00:07:08,140 --> 00:07:09,420 Yeah, my space. What the hell is that? 115 00:07:11,260 --> 00:07:12,940 Seriously, is that like some sort of porn site? 116 00:07:17,500 --> 00:07:19,620 I swear, if this is another freakin' pomeranian 117 00:07:19,620 --> 00:07:21,300 Barking in the neighbor's yard... 118 00:07:21,980 --> 00:07:23,180 Afternoon, ma'am. 119 00:07:23,820 --> 00:07:24,780 Animal control. 120 00:07:25,380 --> 00:07:27,140 Oh, someone already came yesterday. 121 00:07:27,140 --> 00:07:28,340 Oh, we're just following up. 122 00:07:28,780 --> 00:07:30,540 We're looking for Dr. Sylvia Perlman. 123 00:07:32,020 --> 00:07:32,900 The doctor, 124 00:07:32,940 --> 00:07:34,020 Well, she... 125 00:07:34,500 --> 00:07:37,060 I don't know exactly when she'll be back. She left two days ago. 126 00:07:37,100 --> 00:07:37,900 Okay. 127 00:07:37,940 --> 00:07:38,820 And you are? 128 00:07:38,860 --> 00:07:39,900 I'm Miss Perlman's maid. 129 00:07:39,900 --> 00:07:41,100 So, where did the doctor go? 130 00:07:41,140 --> 00:07:41,940 I'm not sure. 131 00:07:42,260 --> 00:07:44,340 She just packed and went. She didn't say where. 132 00:07:44,700 --> 00:07:46,380 That stray dog, did you find it finally? 133 00:07:46,580 --> 00:07:47,780 Uh, not yet. 134 00:07:47,980 --> 00:07:48,780 You know, 135 00:07:48,780 --> 00:07:51,260 You didn't ever happen to see the dog yourself, did you? 136 00:07:51,540 --> 00:07:54,140 Well, no. I never even heard it. 137 00:07:54,420 --> 00:07:57,060 I was almost starting to think the doctor was imagining things, but 138 00:07:57,060 --> 00:07:59,740 She's not like that, so... You know, I read she was 139 00:07:59,740 --> 00:08:01,340 The chief surgeon at the hospital. 140 00:08:01,780 --> 00:08:04,620 So she's got to be, what, 42, 43? That's pretty young for that job. 141 00:08:04,620 --> 00:08:06,060 Youngest in the history of the place. 142 00:08:06,220 --> 00:08:08,220 She got the position 10 years ago. 143 00:08:10,460 --> 00:08:12,660 An overnight success, 10 years ago. 144 00:08:12,860 --> 00:08:14,220 Yeah, we know a guy like that. 145 00:08:15,380 --> 00:08:16,500 Oh, look at this. 146 00:08:20,020 --> 00:08:20,980 Lloyd's bar. 147 00:08:47,740 --> 00:08:48,780 Miss Perlman? 148 00:08:49,500 --> 00:08:50,980 I've been calling for hours! 149 00:08:51,220 --> 00:08:54,220 You need to vacate the room, or you got to pay for the night! 150 00:08:58,020 --> 00:08:58,900 Okay, 151 00:08:59,020 --> 00:08:59,980 No problem. 152 00:09:40,100 --> 00:09:41,140 H ey. 153 00:09:41,900 --> 00:09:42,620 Yeah? 154 00:09:43,500 --> 00:09:44,460 That's weird. 155 00:09:45,180 --> 00:09:47,020 What? Think someone planted these? 156 00:09:50,580 --> 00:09:51,980 In the middle of all these weeds? 157 00:09:52,340 --> 00:09:53,740 These are, uh, what do you call them? 158 00:09:53,740 --> 00:09:55,060 Yarrow flowers? Yeah. 159 00:09:55,060 --> 00:09:56,740 Used for certain rituals, aren't they? 160 00:09:57,100 --> 00:09:59,300 Yeah, actually, summoning rituals. 161 00:10:02,100 --> 00:10:02,860 So, 162 00:10:03,420 --> 00:10:06,340 Two people become sudden successes about 10 years ago, 163 00:10:06,340 --> 00:10:08,380 Right around the time they were hanging out here at Lloyd's. 164 00:10:08,380 --> 00:10:10,180 Where there just happens to be a crossroads. 165 00:10:10,260 --> 00:10:11,700 You think? Let's find out. 166 00:10:18,340 --> 00:10:19,780 Seem about the dead center to you? 167 00:10:26,900 --> 00:10:27,700 Yahtzee. 168 00:10:42,340 --> 00:10:44,220 I'd be willing to bet that's graveyard dirt. 169 00:10:45,660 --> 00:10:49,300 And a black cat bone. That's serious spellwork. 170 00:10:49,660 --> 00:10:51,340 I mean, that's deep south hoodoo stuff. 171 00:10:51,340 --> 00:10:53,100 Used to summon a demon. 172 00:10:54,180 --> 00:10:55,500 Not just summon one. 173 00:10:56,380 --> 00:10:58,060 Crossroad's where pacts are made. 174 00:10:58,860 --> 00:11:01,620 These people are actually making deals with the damned thing. 175 00:11:02,100 --> 00:11:03,580 You know, 'cause that always ends good. 176 00:11:05,100 --> 00:11:06,580 They're seeing dogs, all right... 177 00:11:07,500 --> 00:11:09,860 But not black dogs. They're seeing hellhounds, 178 00:11:10,260 --> 00:11:11,900 Demonic pit bulls. 179 00:11:11,900 --> 00:11:14,860 Whoever this demon is, it's back and it's collecting. 180 00:11:15,020 --> 00:11:17,340 And that doctor lady, wherever she's running, 181 00:11:17,980 --> 00:11:19,580 She ain't running fast enough. 182 00:12:40,780 --> 00:12:41,900 Holy... 183 00:12:42,180 --> 00:12:43,300 Holy? 184 00:12:46,620 --> 00:12:47,700 Guess again. 185 00:12:48,260 --> 00:12:50,980 Now save poor bob, if you please 186 00:12:54,420 --> 00:12:56,060 I want to play guitar. 187 00:12:57,140 --> 00:12:59,900 I want you to make me the best blues man ever lived. 188 00:13:01,180 --> 00:13:02,740 If that's what you want... 189 00:13:06,540 --> 00:13:07,300 So... 190 00:13:07,780 --> 00:13:08,700 How... 191 00:13:09,100 --> 00:13:10,300 Do we shake on it? 192 00:13:39,140 --> 00:13:41,420 So, it's just like the Robert Johnson legend, right? 193 00:13:41,820 --> 00:13:44,020 I mean, "selling your soul at the crossroads", that kind of deal? 194 00:13:44,020 --> 00:13:45,460 Except that wasn't a legend. 195 00:13:45,540 --> 00:13:46,820 You know his music. 196 00:13:48,540 --> 00:13:50,020 You don't know Robert Johnson songs? 197 00:13:50,260 --> 00:13:52,820 Sam, there's occult references all over his lyrics. 198 00:13:52,820 --> 00:13:54,380 I mean, "Crossroad blues," 199 00:13:54,620 --> 00:13:55,900 "Me and the Devil blues," 200 00:13:55,900 --> 00:13:57,300 "Hellhound on my Trail"? 201 00:13:59,300 --> 00:14:01,460 Story goes that he died choking on his own blood. 202 00:14:01,460 --> 00:14:05,060 He was hallucinating and muttering about big, evil dogs. 203 00:14:05,860 --> 00:14:07,300 And now it's happening all over again. 204 00:14:07,300 --> 00:14:08,100 Yeah. 205 00:14:08,220 --> 00:14:10,900 We got to find out if anyone else struck any bargains around here. 206 00:14:10,980 --> 00:14:11,820 Right, 207 00:14:11,820 --> 00:14:13,540 So, we got to clean up these people's mess for them? 208 00:14:13,540 --> 00:14:15,420 They're not exactly squeaky-Clean. 209 00:14:15,620 --> 00:14:18,180 Nobody put a gun to their head and forced them to play "let's make a deal". 210 00:14:18,180 --> 00:14:19,900 So, what, we should just leave them to die? 211 00:14:19,900 --> 00:14:22,500 Somebody goes over Niagara in a barrel, you gonna jump in to try to save them? 212 00:14:22,500 --> 00:14:23,260 Dean... 213 00:14:25,140 --> 00:14:25,900 All right... 214 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 Fine. 215 00:14:29,220 --> 00:14:31,620 Rituals like this, you got to put your own photo into the mix, right? 216 00:14:31,620 --> 00:14:33,700 So this guy probably summoned the thing. 217 00:14:33,820 --> 00:14:35,540 Let's see if anyone inside knows him... 218 00:14:36,420 --> 00:14:37,420 If he's still alive. 219 00:14:45,220 --> 00:14:47,300 What's this guy's name, again? George Darrow. 220 00:14:47,300 --> 00:14:49,380 Apparent quite the regular at Lloyd's. 221 00:14:50,300 --> 00:14:53,740 This house probably ain't up next on "mtv cribs", is it? 222 00:14:53,740 --> 00:14:54,660 Yeah. 223 00:14:54,660 --> 00:14:56,220 So, whatever kind of deal he made... 224 00:14:56,220 --> 00:14:57,500 Wasn't for cash. 225 00:14:57,740 --> 00:15:00,780 Ah, who knows? Maybe his place is full of babes in princess Leia bikinis. 226 00:15:02,140 --> 00:15:03,460 I'm just saying, 227 00:15:03,460 --> 00:15:05,860 This guy's got one epic bill come due. 228 00:15:06,140 --> 00:15:07,860 Hope at least he asked for something fun. 229 00:15:14,420 --> 00:15:15,340 Look at that. 230 00:15:21,620 --> 00:15:22,660 What is that, pepper? 231 00:15:26,380 --> 00:15:28,260 Who the hell are you? George Darrow? 232 00:15:28,820 --> 00:15:30,420 I'm not buying anything. Whoa, looks like 233 00:15:30,500 --> 00:15:31,940 You went for the wrong shaker, there. 234 00:15:32,780 --> 00:15:35,300 Usually, when you want to keep something evil out, you go for the salt. 235 00:15:37,780 --> 00:15:39,260 I don't know what you're talking about. 236 00:15:39,500 --> 00:15:40,580 Talking about this. 237 00:15:44,340 --> 00:15:45,380 Tell me... 238 00:15:45,580 --> 00:15:46,900 You seen that hellhound yet? 239 00:15:47,540 --> 00:15:48,300 Look, 240 00:15:48,900 --> 00:15:49,700 We want to help. 241 00:15:49,700 --> 00:15:50,820 Please, 242 00:15:51,340 --> 00:15:52,460 Just 5 minutes. 243 00:16:05,260 --> 00:16:06,860 So, what is that stuff out front? 244 00:16:07,220 --> 00:16:08,460 Goofer dust. 245 00:16:11,140 --> 00:16:14,620 What, you boys think you know something about something, but not goofer dust? 246 00:16:19,700 --> 00:16:21,860 Well, we know a little about a lot of things, 247 00:16:21,860 --> 00:16:23,700 Just enough to make us dangerous. 248 00:16:24,580 --> 00:16:25,500 What is it? 249 00:16:25,980 --> 00:16:26,820 Hoodoo. 250 00:16:27,860 --> 00:16:29,220 My grandma taught me. 251 00:16:29,700 --> 00:16:31,100 Keeps out demons. 252 00:16:31,420 --> 00:16:32,500 Demons, we know. 253 00:16:32,620 --> 00:16:33,700 Well, then, 254 00:16:33,940 --> 00:16:34,860 Keep it. 255 00:16:35,380 --> 00:16:37,340 Maybe it'll do you some good. 256 00:16:40,500 --> 00:16:42,300 4 minutes left. 257 00:16:45,260 --> 00:16:46,660 Mr. Darrow... 258 00:16:47,340 --> 00:16:50,220 We know you're in trouble. Yeah, that you got yourself into. 259 00:16:51,420 --> 00:16:53,740 But it's not hopeless, all right? 260 00:16:54,180 --> 00:16:55,500 There's got to be something we can do. 261 00:16:55,500 --> 00:16:56,340 Listen, 262 00:16:56,740 --> 00:16:58,620 I get that you boys want to help, 263 00:16:59,660 --> 00:17:04,140 But sometimes a person makes their bed and they just got to lie down in it. 264 00:17:07,100 --> 00:17:09,740 I'm the one called that demon in the first place. 265 00:17:10,380 --> 00:17:12,100 What'd you do it for? I was weak. 266 00:17:13,260 --> 00:17:14,940 I mean, who don't want to be great? 267 00:17:15,660 --> 00:17:17,900 Who don't want their life to mean something? 268 00:17:19,820 --> 00:17:20,660 I just... 269 00:17:22,100 --> 00:17:24,180 I just never thought about the price. 270 00:17:24,460 --> 00:17:25,380 Was it worth it? 271 00:17:25,380 --> 00:17:26,540 Hell, no 272 00:17:27,500 --> 00:17:29,140 Course, I asked for talent. 273 00:17:29,580 --> 00:17:31,300 Should have gone for fame. 274 00:17:32,620 --> 00:17:34,380 I'm still broke... 275 00:17:34,860 --> 00:17:36,060 And lonely. 276 00:17:36,260 --> 00:17:39,020 Just now I got this pile of paintings don't nobody want. 277 00:17:41,380 --> 00:17:43,100 That wasn't the worst. 278 00:17:46,700 --> 00:17:47,620 Go on. 279 00:17:48,940 --> 00:17:50,460 Demon didn't leave. 280 00:17:50,820 --> 00:17:52,260 I never counted on that. 281 00:17:52,340 --> 00:17:55,700 After our deal was done, the damn thing stayed at Lloyd's for a week, 282 00:17:55,980 --> 00:17:57,140 Just chatting, 283 00:17:57,700 --> 00:17:59,300 Making more deals. 284 00:18:00,620 --> 00:18:02,300 I tried to warn folks, but 285 00:18:02,860 --> 00:18:04,660 Who gonna listen to an old drunk? 286 00:18:04,660 --> 00:18:05,940 How many others are there? 287 00:18:06,340 --> 00:18:07,740 This architect, 288 00:18:08,180 --> 00:18:11,220 A doctor lady. I kept up with them. They've been in the papers. 289 00:18:12,900 --> 00:18:14,540 At least they got famous. 290 00:18:15,660 --> 00:18:17,260 Who else, George? Come on, think. 291 00:18:17,740 --> 00:18:18,980 Oh, one more. 292 00:18:20,660 --> 00:18:21,980 Uh, nice guy, too. 293 00:18:23,540 --> 00:18:24,420 Hudson, 294 00:18:25,100 --> 00:18:26,300 Evan I think. 295 00:18:27,140 --> 00:18:28,860 I don't know what he asked for. 296 00:18:30,140 --> 00:18:31,540 Don't matter now. 297 00:18:31,540 --> 00:18:32,860 We're done for. 298 00:18:33,860 --> 00:18:34,820 No. 299 00:18:35,300 --> 00:18:37,180 No, there's got to be a way. You don't get it. 300 00:18:37,620 --> 00:18:39,020 I don't want a way. 301 00:18:39,620 --> 00:18:42,300 Look, you don't... I called that thing! 302 00:18:42,580 --> 00:18:44,220 I brought it on myself! 303 00:18:45,820 --> 00:18:47,140 I brought it on them. 304 00:18:48,620 --> 00:18:50,460 I'm going to hell, 305 00:18:50,460 --> 00:18:51,740 One way or another. 306 00:18:53,540 --> 00:18:55,620 All I want is to finish my last painting. 307 00:18:56,340 --> 00:18:58,180 Day or two, I'm done. 308 00:18:58,660 --> 00:19:01,020 I'm just trying to hold him off till then, 309 00:19:02,140 --> 00:19:03,580 Buy a little time. 310 00:19:04,700 --> 00:19:07,980 Okay, boys, time you went. Go help somebody that wants help. 311 00:19:07,980 --> 00:19:09,900 We can't just... Get out! 312 00:19:10,620 --> 00:19:11,900 I got work to do. 313 00:19:12,660 --> 00:19:14,420 You don't really want to die. 314 00:19:15,620 --> 00:19:16,660 I don't? 315 00:19:23,500 --> 00:19:24,700 I'm tired. 316 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 Evan? 317 00:20:00,660 --> 00:20:02,580 Are you spying on the neighbors? 318 00:20:03,420 --> 00:20:04,900 No, I, uh, 319 00:20:04,900 --> 00:20:07,180 I thought I heard something in the yard, but it's nothing. 320 00:20:08,580 --> 00:20:09,780 You all ready to go? 321 00:20:09,780 --> 00:20:13,460 You know, if I didn't know better, I'd say that you want me out of the house. 322 00:20:14,060 --> 00:20:16,340 Of course not. It's just, you've... 323 00:20:16,540 --> 00:20:18,940 You've barely seen your sister since she had the baby. 324 00:20:18,940 --> 00:20:20,460 Well, what are you going to do all weekend? 325 00:20:21,860 --> 00:20:25,220 Um, not much. I got some bills to pay. 326 00:20:29,980 --> 00:20:31,420 Come here. 327 00:20:35,460 --> 00:20:36,460 I'll miss you. 328 00:20:36,460 --> 00:20:37,500 You better. 329 00:20:41,140 --> 00:20:42,380 You know I love you, right? 330 00:20:42,820 --> 00:20:43,740 Forever. 331 00:20:44,660 --> 00:20:46,580 Of course. Evan, are you okay? 332 00:20:47,460 --> 00:20:48,540 Yeah. 333 00:20:50,020 --> 00:20:51,420 Yeah, I'm fine. 334 00:20:52,580 --> 00:20:53,660 Now, get going. 335 00:20:55,820 --> 00:20:57,420 Okay, I'll call you when I get there. 336 00:20:59,620 --> 00:21:00,780 Hey, sweetie? 337 00:21:08,140 --> 00:21:09,340 I love you, too. 338 00:21:20,780 --> 00:21:22,300 Yes? Evan Hudson? 339 00:21:22,300 --> 00:21:23,020 Yeah. 340 00:21:23,020 --> 00:21:24,780 You ever been to a bar called Lloyd's? 341 00:21:24,860 --> 00:21:26,500 Would have been about 10 years ago. 342 00:21:28,140 --> 00:21:30,420 Come on, we're not demons. 343 00:21:32,140 --> 00:21:33,460 Any other bright ideas? 344 00:22:02,360 --> 00:22:03,040 Evan? 345 00:22:03,040 --> 00:22:04,000 Please! 346 00:22:04,560 --> 00:22:05,520 Don't hurt me. 347 00:22:05,520 --> 00:22:07,720 We're not gonna hurt you, all right? We're here to help you. 348 00:22:07,920 --> 00:22:09,680 We know all about the genius deal you made. 349 00:22:10,120 --> 00:22:10,960 What? 350 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 How? Doesn't matter. 351 00:22:13,440 --> 00:22:14,880 All that matters is we're trying to stop it. 352 00:22:14,880 --> 00:22:16,640 How do I know you're not lying? Well, you don't. 353 00:22:16,640 --> 00:22:18,480 But you're kind of running low on options, there, buddy boy. 354 00:22:24,280 --> 00:22:25,240 Can you stop it? 355 00:22:25,280 --> 00:22:26,080 Don't know. 356 00:22:26,240 --> 00:22:27,320 We'll try. 357 00:22:29,160 --> 00:22:30,320 I don't wanna die. 358 00:22:30,520 --> 00:22:32,120 Of course you don't. Not now. Dean... 359 00:22:32,360 --> 00:22:34,040 Stop. What'd you ask for, anyway, Ev? 360 00:22:34,040 --> 00:22:34,760 Huh? 361 00:22:35,360 --> 00:22:37,640 Never need viagra, bowl a perfect game, what? 362 00:22:40,640 --> 00:22:41,640 My wife. 363 00:22:43,360 --> 00:22:45,680 Right, getting the girl. That's worth a trip to hell for. 364 00:22:45,680 --> 00:22:47,200 Dean, stop. No. 365 00:22:48,480 --> 00:22:49,640 He's right. I made the deal. 366 00:22:51,840 --> 00:22:53,640 Nobody twisted my arm. That, uh, 367 00:22:54,120 --> 00:22:55,000 Woman, 368 00:22:56,120 --> 00:22:59,000 Or whatever she was, at the bar, she said I could have anything I wanted. 369 00:22:59,000 --> 00:23:00,920 I thought she was nuts, at first, but... 370 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 I don't know. I was... 371 00:23:08,520 --> 00:23:09,640 I was desperate. 372 00:23:10,320 --> 00:23:11,200 Desperate? 373 00:23:17,440 --> 00:23:18,880 Julie was dying. 374 00:23:24,240 --> 00:23:25,400 You did it to save her? 375 00:23:28,000 --> 00:23:29,720 She had cancer. They had stopped treatment. 376 00:23:29,720 --> 00:23:32,080 They were moving her into hospice. They kept saying, 377 00:23:32,760 --> 00:23:34,080 "Matter of days". 378 00:23:36,640 --> 00:23:37,840 So, yeah, I made the deal... 379 00:23:38,320 --> 00:23:39,560 And I'd do it again. 380 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 I'd have died for her on the spot. 381 00:23:45,960 --> 00:23:47,400 Did you ever think about her in all this? 382 00:23:47,400 --> 00:23:48,840 I did this for her. 383 00:23:48,840 --> 00:23:50,000 You sure about that? 384 00:23:51,760 --> 00:23:53,200 I think you did it for yourself... 385 00:23:54,520 --> 00:23:56,000 So you wouldn't have to live without her. 386 00:23:57,440 --> 00:23:59,440 But, guess what, she's gonna have to live without you now. 387 00:24:02,720 --> 00:24:04,640 What if she knew how much it cost? 388 00:24:06,000 --> 00:24:07,640 What if she knew it cost your soul? 389 00:24:08,080 --> 00:24:09,280 How do you think she'd feel? 390 00:24:10,320 --> 00:24:12,200 Okay, that's enough. Evan, 391 00:24:12,360 --> 00:24:13,480 Sit tight, all right? 392 00:24:13,640 --> 00:24:14,800 We're gonna figure this out. 393 00:24:23,280 --> 00:24:25,080 You all right? Why wouldn't I be? 394 00:24:26,520 --> 00:24:27,680 Hey, I got an idea. 395 00:24:28,720 --> 00:24:30,360 You throw George's hoodoo at that hellhound, 396 00:24:30,400 --> 00:24:32,120 Keep it away from Evan as long as you can. 397 00:24:32,760 --> 00:24:34,600 I'm gonna go to the crossroads and summon the demon. 398 00:24:34,640 --> 00:24:35,440 Summon... 399 00:24:35,920 --> 00:24:36,880 Are you nuts? 400 00:24:37,320 --> 00:24:38,720 Maybe a little. 401 00:24:39,080 --> 00:24:40,360 But I can trap it. 402 00:24:40,480 --> 00:24:43,200 I can exorcise it and I can buy us time to figure out something more permanent. 403 00:24:43,200 --> 00:24:45,480 Yeah, but how much time? I don't know. A while. 404 00:24:45,720 --> 00:24:48,760 It's not easy for those suckers to claw their way back from hell and into the sunshine. 405 00:24:48,760 --> 00:24:49,480 No. 406 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 No way. Not allowed to say no, Sammy, 407 00:24:50,880 --> 00:24:53,040 Unless you got a better idea. Dean, you can forget it, all right? 408 00:24:53,080 --> 00:24:54,680 I'm not letting you summon that demon. Why not? 409 00:24:54,680 --> 00:24:56,600 Because I don't like where your head is at right now. That's why not. 410 00:24:56,640 --> 00:24:58,320 What are you talking about? You've been on edge ever since 411 00:24:58,320 --> 00:25:00,400 We found that crossroads, Dean, and I think I know why. 412 00:25:00,400 --> 00:25:02,240 We don't have time for this. Dad. 413 00:25:04,160 --> 00:25:06,720 You think maybe dad made one of these deals, huh? 414 00:25:09,120 --> 00:25:09,880 Hell, 415 00:25:09,920 --> 00:25:11,280 I've been thinking it. 416 00:25:11,880 --> 00:25:13,440 I'm sure you've been thinking it, too. 417 00:25:21,120 --> 00:25:22,360 It fits, doesn't it? 418 00:25:23,800 --> 00:25:25,520 I'm alive, dad's dead. 419 00:25:25,760 --> 00:25:27,280 Yellow-Eyed demon was involved. 420 00:25:29,320 --> 00:25:30,400 What if he did? 421 00:25:31,840 --> 00:25:33,080 What if he struck a deal? 422 00:25:34,520 --> 00:25:35,840 My life for his soul. 423 00:25:39,280 --> 00:25:41,240 Hey, guys, I think I hear it! It's outside! 424 00:25:41,400 --> 00:25:42,960 Just keep him alive, okay? 425 00:25:44,240 --> 00:25:45,520 Dean? Go! 426 00:26:10,480 --> 00:26:11,400 So, 427 00:26:11,640 --> 00:26:14,400 What brings a guy like you to a place like this? 428 00:26:17,000 --> 00:26:18,160 You called me? 429 00:26:18,400 --> 00:26:19,760 I'm just glad it worked. 430 00:26:21,520 --> 00:26:22,600 First time? 431 00:26:24,120 --> 00:26:25,200 You could say that. 432 00:26:25,600 --> 00:26:27,080 Oh, come on, now. 433 00:26:27,440 --> 00:26:29,240 Don't sell yourself short. 434 00:26:29,520 --> 00:26:31,840 I know all about you, Dean Winchester. 435 00:26:34,480 --> 00:26:35,920 So you know who I am. 436 00:26:36,160 --> 00:26:37,480 I get the newsletter. 437 00:26:37,640 --> 00:26:39,400 Well, don't keep me in suspense. 438 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 What have you heard? 439 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 Well, 440 00:26:42,680 --> 00:26:44,680 I heard you were handsome. 441 00:26:45,480 --> 00:26:46,720 You're just edible. 442 00:26:47,800 --> 00:26:49,840 What can I do for you, Dean? 443 00:26:52,320 --> 00:26:54,200 Maybe we should do this in my car. 444 00:26:54,920 --> 00:26:56,000 Nice and private. 445 00:26:56,000 --> 00:26:57,720 Sounds good to me. 446 00:27:13,480 --> 00:27:15,960 What is that stuff? Goofer dust. 447 00:27:16,040 --> 00:27:17,320 Are you serious? 448 00:27:17,840 --> 00:27:19,560 Yeah. Afraid so. 449 00:27:20,360 --> 00:27:22,920 Look, believe me, don't believe me... Whatever you want. 450 00:27:22,960 --> 00:27:24,400 Just whatever you do, 451 00:27:24,600 --> 00:27:26,640 Stay inside this circle, all right? 452 00:27:27,840 --> 00:27:30,000 So, I was hoping we could strike a deal. 453 00:27:30,000 --> 00:27:31,560 That's what I do. 454 00:27:31,800 --> 00:27:34,480 I want Evan Hudson released from his contract. 455 00:27:35,360 --> 00:27:37,120 So sorry, darling. 456 00:27:37,440 --> 00:27:39,240 That's not negotiable. 457 00:27:39,520 --> 00:27:41,120 I'll make it worth your while. 458 00:27:41,440 --> 00:27:42,800 Oh, really? 459 00:27:43,080 --> 00:27:44,880 What are you offering? Me. 460 00:27:47,800 --> 00:27:49,840 Well, well, well. 461 00:27:50,640 --> 00:27:53,000 You'd sacrifice your life for someone else's. 462 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 Like father, like son. 463 00:28:02,760 --> 00:28:04,320 That's the last of it. 464 00:28:05,160 --> 00:28:07,960 You did know about your dad's deal, right? 465 00:28:08,080 --> 00:28:09,720 His life for yours. 466 00:28:11,400 --> 00:28:13,840 Oh, I didn't make the deal myself, but, 467 00:28:14,000 --> 00:28:16,160 Boy, I wish I had. 468 00:28:21,720 --> 00:28:22,760 After you. 469 00:28:22,760 --> 00:28:24,360 Such a gentleman. 470 00:28:28,760 --> 00:28:30,000 A devil's trap? 471 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 You've got to be kidding me. 472 00:28:33,280 --> 00:28:34,080 What? 473 00:28:34,080 --> 00:28:35,120 You hear that? 474 00:28:35,440 --> 00:28:36,600 No. Where? 475 00:28:38,840 --> 00:28:40,360 Right outside the door. 476 00:29:04,320 --> 00:29:05,640 Just don't move, all right? 477 00:29:05,640 --> 00:29:07,040 Stay where you are. 478 00:29:10,020 --> 00:29:12,300 You stupid, stupid... 479 00:29:12,820 --> 00:29:14,660 I should rip you limb from limb. 480 00:29:14,660 --> 00:29:15,780 Take your best shot. 481 00:29:18,300 --> 00:29:19,500 No, 482 00:29:20,060 --> 00:29:21,460 I don't think so. 483 00:29:22,020 --> 00:29:23,740 I'm not gonna put you out of your misery. 484 00:29:23,780 --> 00:29:24,620 Yeah? Why not? 485 00:29:24,660 --> 00:29:26,500 'Cause your misery is the whole point. 486 00:29:26,620 --> 00:29:28,460 It's too much fun to watch. 487 00:29:29,380 --> 00:29:31,780 Knowing how your daddy died for you, 488 00:29:31,780 --> 00:29:33,500 How he sold his soul. 489 00:29:33,620 --> 00:29:34,700 I mean, 490 00:29:34,700 --> 00:29:36,140 That's got to hurt. 491 00:29:38,660 --> 00:29:40,500 He's all you ever think about. 492 00:29:40,500 --> 00:29:42,460 You wake up, and your first thought is 493 00:29:42,460 --> 00:29:44,420 "I can't do this anymore". 494 00:29:44,660 --> 00:29:46,540 You're all lit up with pain. 495 00:29:46,740 --> 00:29:50,660 I mean, you loved him so much. And it's all your fault. 496 00:29:52,740 --> 00:29:54,300 You blew it, Dean. 497 00:29:54,620 --> 00:29:56,180 I could have given you what you need. 498 00:29:56,180 --> 00:29:57,500 What do I need? 499 00:29:58,940 --> 00:30:00,100 Your father. 500 00:30:01,660 --> 00:30:03,340 I could have brought him back. 501 00:30:04,660 --> 00:30:05,940 Your loss. 502 00:30:06,460 --> 00:30:07,660 See ya, Dean. 503 00:30:07,660 --> 00:30:09,940 I wish you a nice, long life. 504 00:30:19,260 --> 00:30:20,180 Hold on. 505 00:30:42,060 --> 00:30:43,140 Do you still hear it? 506 00:30:43,780 --> 00:30:44,620 No. 507 00:30:45,020 --> 00:30:46,020 Is it over? 508 00:30:52,340 --> 00:30:53,540 It's here! 509 00:30:59,980 --> 00:31:04,020 You're lucky I've got a soft spot for lost puppies and long faces. 510 00:31:05,300 --> 00:31:07,620 I just can't leave you like this. 511 00:31:07,900 --> 00:31:09,140 Besides, 512 00:31:09,180 --> 00:31:11,380 You didn't call me here to bargain for Evan. 513 00:31:11,540 --> 00:31:12,740 Not really. 514 00:31:12,740 --> 00:31:14,300 Can you bring him back? 515 00:31:15,020 --> 00:31:16,180 My dad? 516 00:31:16,980 --> 00:31:18,420 Of course I can, 517 00:31:18,460 --> 00:31:20,140 Just as he was. 518 00:31:20,980 --> 00:31:23,300 Your dad would live a long, natural life, 519 00:31:23,420 --> 00:31:24,980 Like he was meant to. 520 00:31:25,540 --> 00:31:27,660 That's a promise. What about me? 521 00:31:27,700 --> 00:31:29,540 I could give you 10 years, 522 00:31:29,540 --> 00:31:32,300 10 long, good years with him. 523 00:31:32,500 --> 00:31:34,020 That's a lifetime. 524 00:31:34,260 --> 00:31:36,020 The family could be together again. 525 00:31:36,020 --> 00:31:38,220 John, Dean, Sammy... 526 00:31:38,620 --> 00:31:41,420 The Winchester boys all reunited. 527 00:31:45,780 --> 00:31:46,540 Look, 528 00:31:46,820 --> 00:31:48,780 Your dad is supposed to be alive. 529 00:31:49,700 --> 00:31:51,260 You're supposed to be dead. 530 00:31:52,020 --> 00:31:54,020 So, we'll just set things straight, 531 00:31:54,460 --> 00:31:56,700 Put things back in their natural order, 532 00:31:57,020 --> 00:31:59,380 And you get 10 extra years on top. 533 00:31:59,860 --> 00:32:01,540 That's a bonus. 534 00:32:10,020 --> 00:32:11,100 You think you could... 535 00:32:17,380 --> 00:32:18,900 Throw in a set of steak knives? 536 00:32:20,860 --> 00:32:24,020 You know, this smartass self-Sefense mechanism of yours... 537 00:32:30,860 --> 00:32:32,180 Dean... 538 00:32:32,180 --> 00:32:33,620 Now you're really trapped. 539 00:32:34,580 --> 00:32:35,420 That's got to hurt. 540 00:32:35,420 --> 00:32:37,900 Let me out now. 541 00:32:37,900 --> 00:32:38,660 Sure. 542 00:32:38,660 --> 00:32:41,100 We just got to make a little deal here first. 543 00:32:41,100 --> 00:32:42,820 You call off your hellhound 544 00:32:42,940 --> 00:32:44,180 And let Evan go. 545 00:32:44,980 --> 00:32:46,180 Then I'll let you go. 546 00:32:46,740 --> 00:32:49,180 I can't break a binding contract. 547 00:32:50,180 --> 00:32:52,020 And by "can't," you mean "don't want to"? 548 00:32:53,180 --> 00:32:54,380 Last chance. 549 00:32:55,220 --> 00:32:57,700 Evan and his wife get to live to a ripe old age. 550 00:32:58,260 --> 00:32:59,300 Going... 551 00:32:59,780 --> 00:33:01,420 Going... Let's talk about this. 552 00:33:01,420 --> 00:33:02,300 Okay, gone. 553 00:33:05,500 --> 00:33:06,660 Stay inside the circle! 554 00:33:16,100 --> 00:33:17,580 Come on, Dean... 555 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 What are you doing? 556 00:33:20,500 --> 00:33:22,060 Oh, you're just gonna go on a little trip. 557 00:33:24,260 --> 00:33:25,380 Way down south. 558 00:33:25,380 --> 00:33:27,260 Look, forget Evan. Think of your dad. 559 00:33:31,140 --> 00:33:32,340 Regna terrae, 560 00:33:32,580 --> 00:33:34,860 Cantate deo, psallite domino. 561 00:33:35,300 --> 00:33:37,500 Qui fertur super caelum caeli 562 00:33:37,500 --> 00:33:38,980 Ad orientem, 563 00:33:39,020 --> 00:33:42,300 Ecce dabit vocem suam, vocem virtutis. 564 00:33:42,300 --> 00:33:44,580 Tribuite virtutem deo. 565 00:33:44,580 --> 00:33:47,460 Qui fertur super caelum caeli ad orientem, 566 00:33:52,300 --> 00:33:53,860 Circle's broken! Come on! 567 00:33:59,700 --> 00:34:00,900 Omnis fallaciae, 568 00:34:01,180 --> 00:34:03,020 Libera nos domine. 569 00:34:08,140 --> 00:34:10,220 Hostis humanae salutis. 570 00:34:12,980 --> 00:34:14,340 Wait! 571 00:34:37,940 --> 00:34:39,260 What the hell was that for? 572 00:34:39,380 --> 00:34:40,700 Sealing the deal. 573 00:34:40,740 --> 00:34:41,940 I usually like to be warned 574 00:34:41,940 --> 00:34:43,860 Before I'm violated with demon tongue. 575 00:34:43,940 --> 00:34:45,580 Evan Hudson is free. 576 00:34:45,820 --> 00:34:48,860 He and his wife will live long lives. How do I know you're not lying? 577 00:34:48,860 --> 00:34:50,860 My word is my bond. Oh, really? 578 00:34:50,860 --> 00:34:52,540 It is when I make a deal. 579 00:34:52,820 --> 00:34:54,220 It's the rules. 580 00:34:55,100 --> 00:34:56,660 You got what you wanted. 581 00:34:57,060 --> 00:34:58,380 Now let me go. 582 00:35:08,900 --> 00:35:11,060 You're gonna double-Cross me? 583 00:35:11,140 --> 00:35:13,420 Funny how I'm the trustworthy one. 584 00:35:15,460 --> 00:35:16,980 You know, 585 00:35:17,220 --> 00:35:19,660 You renege, send me to hell, 586 00:35:19,700 --> 00:35:22,020 Sooner or later I'm gonna climb out, and 587 00:35:22,020 --> 00:35:24,740 Skinning Evan Hudson will be the first thing that I do. 588 00:35:42,420 --> 00:35:43,540 I got to tell you, 589 00:35:43,940 --> 00:35:46,140 You would have never pulled that stunt if you knew. 590 00:35:46,140 --> 00:35:46,900 Knew what? 591 00:35:47,260 --> 00:35:48,900 Where your dad is. 592 00:35:49,420 --> 00:35:50,940 You should have made that deal. 593 00:35:51,620 --> 00:35:53,420 See, people talk about hell, 594 00:35:53,660 --> 00:35:54,900 But it's just a word. 595 00:35:55,100 --> 00:35:57,660 Doesn't even come close to describing the real... 596 00:35:57,660 --> 00:36:00,220 Shut your mouth, bitch! If you could see your poor daddy, 597 00:36:00,220 --> 00:36:02,340 Hear the sounds he makes 'cause he can't even scream. 598 00:36:02,340 --> 00:36:03,820 How about I send you back there? 599 00:36:13,740 --> 00:36:14,460 What? 600 00:36:16,100 --> 00:36:17,580 How did I get here? 601 00:36:25,740 --> 00:36:28,860 "Key to the Highway" by Big Bill Broonzy 602 00:36:33,220 --> 00:36:34,820 Demons lie all the time, right? 603 00:36:34,900 --> 00:36:36,100 Maybe she was lying. 604 00:36:36,140 --> 00:36:38,100 Come on, is that really what you think? 605 00:36:40,860 --> 00:36:42,380 How could he do it? 606 00:36:42,380 --> 00:36:44,500 He did it for you. Exactly. 607 00:36:44,740 --> 00:36:46,260 How am I supposed to live with that? 608 00:36:48,020 --> 00:36:49,540 You know, the thought of him, 609 00:36:51,340 --> 00:36:53,180 Wherever he is right now... 610 00:36:54,300 --> 00:36:56,580 I mean, he spent his whole life chasing that 611 00:36:57,300 --> 00:36:59,180 Yellow-Eyed son of a bitch. 612 00:36:59,460 --> 00:37:01,340 He should have gone out fighting. 613 00:37:03,300 --> 00:37:05,300 That was supposed to be his legacy, 614 00:37:05,300 --> 00:37:06,660 You know? 615 00:37:08,100 --> 00:37:10,340 Not bargaining with the damn thing. 616 00:37:12,540 --> 00:37:13,620 Not this. 617 00:37:13,620 --> 00:37:16,020 How many people do you think dad saved total? 618 00:37:16,060 --> 00:37:18,860 That's not the point, Sam. Evan Hudson is safe 619 00:37:18,980 --> 00:37:20,860 Because of what dad taught us. 620 00:37:21,860 --> 00:37:23,420 That's his legacy, Dean. 621 00:37:24,740 --> 00:37:26,140 Now, we're still here, man, 622 00:37:26,140 --> 00:37:27,740 So we got to keep going. 623 00:37:28,540 --> 00:37:29,740 For him. 624 00:37:35,980 --> 00:37:37,060 Dean? Yeah? 625 00:37:37,060 --> 00:37:38,860 When you were trapping that demon, you weren't... 626 00:37:40,660 --> 00:37:42,460 I mean, it was all a trick, right? 627 00:37:42,540 --> 00:37:45,460 You never considered actually making that deal, right? 43098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.