Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,880 --> 00:02:12,631
- When I wake in the morning,
2
00:02:12,674 --> 00:02:16,301
when I go to sleep at
night, I think of you.
3
00:02:16,344 --> 00:02:18,554
You're like the air
which surrounds me,
4
00:02:18,596 --> 00:02:20,639
the sky which spreads above me,
5
00:02:20,682 --> 00:02:23,142
earth beneath my feet.
6
00:02:23,184 --> 00:02:25,435
When I hear music,
when I see beauty,
7
00:02:25,478 --> 00:02:26,979
when I breathe in the sunlight,
8
00:02:27,021 --> 00:02:28,397
I think of you.
9
00:02:28,439 --> 00:02:30,691
You are all the
women in my life.
10
00:02:30,733 --> 00:02:33,026
You are the sister I never had,
11
00:02:33,069 --> 00:02:35,988
the mother I have
almost forgotten.
12
00:02:36,030 --> 00:02:38,782
The wife I have
always dreamed of.
13
00:02:44,289 --> 00:02:45,664
There isn't a
relationship you can name
14
00:02:45,707 --> 00:02:47,291
which exists between
a man and a woman
15
00:02:47,333 --> 00:02:51,587
of which I wouldn't
say let it be you.
16
00:02:51,629 --> 00:02:53,088
Oh let it be you.
17
00:02:55,550 --> 00:02:58,218
- [Bill] Okay that's
the second act curtain.
18
00:02:58,261 --> 00:02:59,261
I like that tempo, Lester.
19
00:02:59,304 --> 00:03:00,053
Keep it that way,
20
00:03:00,096 --> 00:03:01,346
stick a pin in it.
21
00:03:01,389 --> 00:03:03,974
Let's take a 1 0-minute break.
22
00:03:04,017 --> 00:03:05,267
- Listen to this.
23
00:03:05,310 --> 00:03:06,476
"The rumor along
Schubert Alley is
24
00:03:06,519 --> 00:03:08,937
"that Myra Hudson, a
San Francisco heiress
25
00:03:08,980 --> 00:03:10,147
"who needs another hit
26
00:03:10,190 --> 00:03:12,107
"the way Rockefeller
needs another million,
27
00:03:12,150 --> 00:03:15,569
"is rumored to have her best
play yet in Halfway to Heaven,
28
00:03:15,612 --> 00:03:19,740
"which Scott Martindair put
into rehearsal this week."
29
00:03:19,782 --> 00:03:21,950
- I wish they'd forget
the heiress business.
30
00:03:21,993 --> 00:03:23,160
- [Bill] Just give
your money to me, dear,
31
00:03:23,203 --> 00:03:25,329
and they'll stop bothering you.
32
00:03:25,371 --> 00:03:28,373
You want to talk about those
second act changes now?
33
00:03:28,416 --> 00:03:30,709
- I think we ought to talk
about this actor first.
34
00:03:30,752 --> 00:03:32,419
- He's a real find, isn't he?
35
00:03:32,462 --> 00:03:34,087
- And what a lovely
speaking voice.
36
00:03:34,130 --> 00:03:35,422
- He sounds romantic enough,
37
00:03:35,465 --> 00:03:36,757
just doesn't look romantic.
38
00:03:36,799 --> 00:03:38,091
- [Bill] He's an
excellent actor, Myra.
39
00:03:38,134 --> 00:03:42,095
- I know, Bill, but that
isn't enough for this role.
40
00:03:42,138 --> 00:03:43,680
We've got to
convince the audience
41
00:03:43,723 --> 00:03:46,183
that this character could
recite Three Blind Mice to Laura
42
00:03:46,226 --> 00:03:47,517
and she would think it was
43
00:03:47,560 --> 00:03:49,728
the most romantic
poem in the world.
44
00:03:49,771 --> 00:03:51,146
He has to be the
kind of charm boy
45
00:03:51,189 --> 00:03:53,607
that makes every woman in
the audience sit right up
46
00:03:53,650 --> 00:03:55,067
and go, "Mm !"
47
00:03:55,109 --> 00:03:57,110
the instant he
walks on that stage.
48
00:03:57,153 --> 00:03:59,488
- I haven't seen an actor
like that since John Benoir.
49
00:03:59,530 --> 00:04:00,781
- Scott, I've watched him
50
00:04:00,823 --> 00:04:02,157
from every section
of this theater,
51
00:04:02,200 --> 00:04:04,910
and I'm sorry, but he's
just not right for the part.
52
00:04:04,953 --> 00:04:06,870
- Have you decided to set
yourself up as a judge
53
00:04:06,913 --> 00:04:09,122
as to who is
romantic-looking, Myra?
54
00:04:09,165 --> 00:04:10,707
- I have to direct this play.
55
00:04:10,750 --> 00:04:12,542
In my opinion, he'd
be great for the part.
56
00:04:12,585 --> 00:04:14,253
- You're both entitled
to your opinions,
57
00:04:14,295 --> 00:04:16,088
but I still say that
he's not my idea
58
00:04:16,130 --> 00:04:18,048
of a romantic leading man.
59
00:04:18,091 --> 00:04:22,261
-Sweetie, I'm only putting a
paltry $85,000 in this play.
60
00:04:22,303 --> 00:04:25,013
I know that's only the
interest on your securities,
61
00:04:25,056 --> 00:04:27,391
but it happens to be my money.
62
00:04:27,433 --> 00:04:29,726
- That you made on my play.
63
00:04:32,105 --> 00:04:36,149
- Well, there's
no use in arguing.
64
00:04:36,192 --> 00:04:38,819
I hate to break
the news to Blaine.
65
00:04:38,861 --> 00:04:40,153
- Well tell him the truth.
66
00:04:40,196 --> 00:04:41,738
Make me the heavy.
67
00:04:41,781 --> 00:04:45,117
Say I exercised the dramatist's
privilege of cast approval.
68
00:04:45,159 --> 00:04:49,037
- You heard her,
Bill, you fire him.
69
00:04:49,080 --> 00:04:53,250
- And they wonder why I haven't
a friend along Broadway.
70
00:04:56,170 --> 00:04:57,879
That's all for today, everybody.
71
00:04:57,922 --> 00:05:00,382
Oh Mr. Blaine, can
I see you a moment?
72
00:05:00,425 --> 00:05:01,967
- Anne.
73
00:05:02,010 --> 00:05:04,928
Anything in the morning mail
that needs an immediate answer?
74
00:05:04,971 --> 00:05:07,264
- Telegram from San
Francisco from Steve Kearney,
75
00:05:07,307 --> 00:05:09,391
and Charles Hought phoned
about an interview.
76
00:05:09,434 --> 00:05:10,976
And the Dramatists Guild asked
77
00:05:11,019 --> 00:05:13,353
if you can attend a committee
meeting Saturday evening.
78
00:05:13,396 --> 00:05:15,397
Friday at 2:00 for Mr. Hought.
79
00:05:15,440 --> 00:05:18,608
Tell the guild I'm in
rehearsal but I'll try.
80
00:05:18,651 --> 00:05:20,527
Wire Steve that the
play opens on the 21 st
81
00:05:20,570 --> 00:05:22,070
and I'll take the
train to San Francisco
82
00:05:22,113 --> 00:05:23,071
on the following Monday.
83
00:05:23,114 --> 00:05:24,281
- Miss Hudson.
84
00:05:25,742 --> 00:05:26,908
Miss Hudson.
85
00:05:26,951 --> 00:05:27,909
Miss Hudson !
86
00:05:29,329 --> 00:05:31,288
In your own native
city of San Francisco,
87
00:05:31,331 --> 00:05:33,165
there's an art gallery
in the legion of Vonern,
88
00:05:33,207 --> 00:05:35,208
which there's an oil
painting of Casanova.
89
00:05:35,251 --> 00:05:38,003
It's quite obvious that you've
never seen this painting.
90
00:05:38,046 --> 00:05:39,212
For your information,
Miss Hudson,
91
00:05:39,255 --> 00:05:41,590
this is what
Casanova looked like.
92
00:05:41,632 --> 00:05:44,176
He had big ears, a
scar over one eye,
93
00:05:44,218 --> 00:05:46,928
a broken nose, and
a wart on his chin.
94
00:05:46,971 --> 00:05:48,347
Right here.
95
00:05:48,389 --> 00:05:49,639
I suggest, Miss Hudson,
96
00:05:49,682 --> 00:05:50,974
that when you return
to San Francisco,
97
00:05:51,017 --> 00:05:54,644
you visit this gallery
and see this painting.
98
00:05:54,687 --> 00:05:55,771
- Mr. Blaine.
99
00:05:57,231 --> 00:05:58,065
Mr. Blaine!
100
00:06:18,169 --> 00:06:19,461
- Does this train go
right to San Francisco?
101
00:06:19,504 --> 00:06:21,213
- It's a through car.
102
00:06:21,255 --> 00:06:23,507
- I'll be waiting for you
at the open pier, Myra.
103
00:06:23,549 --> 00:06:25,133
- Thank you, Anne.
104
00:06:25,176 --> 00:06:26,551
I'm so tired I don't want
to see or talk to anyone
105
00:06:26,594 --> 00:06:28,053
'til I get to San Francisco.
106
00:06:28,096 --> 00:06:29,638
I'll take a rest
here on the train.
107
00:06:29,680 --> 00:06:31,139
- I'll drive Anne to
the airport tonight.
108
00:06:31,182 --> 00:06:32,265
- [Myra] Thanks, Bill.
109
00:06:32,308 --> 00:06:33,183
- I'm like Myra.
110
00:06:33,226 --> 00:06:34,184
I'd rather ride the train.
111
00:06:34,227 --> 00:06:36,645
- Have a wonderful trip, Myra.
112
00:06:36,687 --> 00:06:37,646
- And if you have any spare time
113
00:06:37,688 --> 00:06:39,022
between here and Chicago,
114
00:06:39,065 --> 00:06:40,399
write me another play.
115
00:06:40,441 --> 00:06:42,025
- [Myra] Oh sure, sure, I'll
have it done by Cleveland.
116
00:06:42,944 --> 00:06:44,111
- Goodbye!
- Bye.
117
00:07:19,939 --> 00:07:21,648
- [Male Voice] Aboard.
118
00:07:22,817 --> 00:07:23,567
Aboard.
119
00:07:35,872 --> 00:07:36,955
- Mr. Blaine.
120
00:07:38,166 --> 00:07:39,332
Oh Mr. Blaine.
121
00:07:44,005 --> 00:07:45,005
Oh.
122
00:07:45,047 --> 00:07:47,424
- Hello, Miss Hudson.
123
00:07:47,467 --> 00:07:48,675
- [Myra] It's
quite a coincidence
124
00:07:48,718 --> 00:07:50,218
you're getting on
the train at Buffalo.
125
00:07:50,261 --> 00:07:52,429
- Oh I got on the train
in New York, Miss Hudson.
126
00:07:52,472 --> 00:07:54,973
As a matter of fact,
I saw you embark.
127
00:07:55,016 --> 00:07:55,891
- You did?
128
00:07:55,933 --> 00:07:57,434
- I saw the whole procession.
129
00:07:57,477 --> 00:07:58,977
Candy, books, flowers.
130
00:07:59,020 --> 00:08:00,562
- Oh, now look--
131
00:08:00,605 --> 00:08:03,857
- I thought perhaps you'd come
down to say goodbye to me.
132
00:08:03,900 --> 00:08:06,985
And then I remembered you'd
done that about a month ago.
133
00:08:07,028 --> 00:08:09,613
- I tried to reach you several
times about a month ago.
134
00:08:09,655 --> 00:08:10,780
- Oh did you?
135
00:08:10,823 --> 00:08:12,115
- Yes, I--
- Excuse me, sir.
136
00:08:12,158 --> 00:08:13,992
- [Lester] Sorry.
137
00:08:14,035 --> 00:08:14,910
- [Myra] Now that you're here,
138
00:08:14,952 --> 00:08:15,869
won't you come in for a drink?
139
00:08:18,122 --> 00:08:19,080
- All right.
140
00:08:20,291 --> 00:08:21,333
Shall I ring for the porter?
141
00:08:21,375 --> 00:08:22,542
- Yes, please.
142
00:08:24,962 --> 00:08:25,712
Sit down.
143
00:08:27,924 --> 00:08:31,259
- [Lester] What are you reading?
144
00:08:31,302 --> 00:08:32,802
- Time Out For Crime.
145
00:08:32,845 --> 00:08:33,845
- [Porter] Yes, Miss Hudson?
146
00:08:33,888 --> 00:08:34,638
- Couple of drinks,
147
00:08:34,680 --> 00:08:35,597
scotch over ice, please.
148
00:08:35,640 --> 00:08:37,182
- [Porter] Yes, sir.
149
00:08:37,225 --> 00:08:38,433
- How did you know?
150
00:08:38,476 --> 00:08:39,226
- [Lester] What you drink?
151
00:08:39,268 --> 00:08:40,143
- Mm-hmm.
152
00:08:40,186 --> 00:08:42,854
- [Lester] I read the papers.
153
00:08:42,897 --> 00:08:44,731
- Well now that I've
finally caught up with you,
154
00:08:44,774 --> 00:08:46,608
I'd like to really explain
what really happened.
155
00:08:46,651 --> 00:08:47,943
- Please don't.
156
00:08:47,985 --> 00:08:49,736
Look Miss Hudson, you
wrote an excellent play
157
00:08:49,779 --> 00:08:51,821
and cast it according
to your best judgement.
158
00:08:51,864 --> 00:08:52,614
I read the reviews.
159
00:08:52,657 --> 00:08:53,406
They were sensational.
160
00:08:53,449 --> 00:08:54,866
My congratulations.
161
00:08:56,327 --> 00:08:57,827
- [Myra] It's a little
embarrassing coming from you.
162
00:08:57,870 --> 00:08:59,371
- Forget it.
163
00:08:59,413 --> 00:09:03,166
Look, let's get down to
something far more important.
164
00:09:03,209 --> 00:09:05,126
Do you play stud poker?
165
00:09:05,169 --> 00:09:06,836
- I haven't for years.
166
00:09:06,879 --> 00:09:08,255
You mean two-handed stud poker?
167
00:09:08,297 --> 00:09:10,006
- [Lester] Yeah.
168
00:09:10,049 --> 00:09:12,175
- I used to play like
that with my father.
169
00:09:12,218 --> 00:09:13,843
Oh, we used to fight like mad.
170
00:09:13,886 --> 00:09:14,928
- [Lester] Liked your father?
171
00:09:14,971 --> 00:09:16,346
- I adored him.
172
00:09:16,389 --> 00:09:17,806
He was a great poker player.
173
00:09:17,848 --> 00:09:20,016
He was still willing
to take a chance.
174
00:09:20,059 --> 00:09:20,934
- I'll risk it.
175
00:09:20,977 --> 00:09:22,727
- [Myra] All right, come in.
176
00:09:22,770 --> 00:09:24,104
- Scotch over ice?
177
00:09:24,146 --> 00:09:25,522
- Oh, would you get us a
deck of playing cards please?
178
00:09:25,565 --> 00:09:27,023
- Yes sir, I always
carry a deck on me,
179
00:09:27,066 --> 00:09:28,233
in case a gentleman
needs some in a hurry.
180
00:09:28,276 --> 00:09:30,569
- Well, thank you.
181
00:09:30,611 --> 00:09:31,486
Oh no you don't.
182
00:09:31,529 --> 00:09:32,612
- Oh please, I invited you.
183
00:09:32,655 --> 00:09:33,405
- I should say not.
184
00:09:33,447 --> 00:09:35,323
- But I insist.
185
00:09:35,366 --> 00:09:36,408
- I'll tell you what.
186
00:09:36,450 --> 00:09:37,909
Let's play the match game.
187
00:09:37,952 --> 00:09:39,244
- The what game?
188
00:09:39,287 --> 00:09:40,495
- The match game,
don't you know it?
189
00:09:40,538 --> 00:09:41,788
- I'm afraid I
never heard of it.
190
00:09:41,831 --> 00:09:42,914
- All right, I'll
teach it to you.
191
00:09:42,957 --> 00:09:43,707
Excuse me.
192
00:09:44,917 --> 00:09:46,418
Do you have any book matches?
193
00:09:46,460 --> 00:09:47,627
- [Myra] Yes, right here.
194
00:09:47,670 --> 00:09:49,170
- Thank you.
195
00:09:49,213 --> 00:09:50,839
Now this is how the game goes.
196
00:09:50,881 --> 00:09:52,215
Here are three matches for you.
197
00:09:52,258 --> 00:09:54,009
Let me have your hand.
198
00:09:54,051 --> 00:09:56,553
Three for you and three for me.
199
00:09:56,596 --> 00:09:59,681
Now put both of your hands
behind your back like this.
200
00:09:59,724 --> 00:10:00,473
- Yes.
201
00:10:01,851 --> 00:10:03,268
- Now put any number of matches,
202
00:10:03,311 --> 00:10:06,396
zero, one, two, or
three in one hand,
203
00:10:06,439 --> 00:10:07,814
close it into a fist,
204
00:10:07,857 --> 00:10:10,442
and swing it out in
front of you like this.
205
00:10:10,484 --> 00:10:12,110
Now you guess how
many matches there are
206
00:10:12,153 --> 00:10:13,653
in both our hands combined.
207
00:10:13,696 --> 00:10:14,446
- In both?
208
00:10:14,488 --> 00:10:15,405
- [Lester] Yes.
209
00:10:15,448 --> 00:10:16,948
- [Myra] Let's see.
210
00:10:16,991 --> 00:10:17,699
- [Lester] Come on.
211
00:10:17,742 --> 00:10:18,908
- Four.
212
00:10:18,951 --> 00:10:20,869
- Now it's my turn to
guess, and I say three.
213
00:10:20,911 --> 00:10:23,747
Now turn your hand
over like this.
214
00:10:23,789 --> 00:10:24,956
- Four, I won.
215
00:10:26,042 --> 00:10:26,791
- Yeah.
216
00:10:29,545 --> 00:10:31,004
Are you sure you haven't
played this game before?
217
00:10:31,047 --> 00:10:35,216
- [Myra]
No, I'm positive.
218
00:10:36,927 --> 00:10:37,677
- [Lester] Thank you.
219
00:10:37,720 --> 00:10:39,012
- Thank you, sir.
220
00:10:39,055 --> 00:10:40,889
Would you like me
close the door?
221
00:10:40,931 --> 00:10:42,641
- No, thank you.
222
00:10:42,683 --> 00:10:43,933
- [Porter] Yes, sir.
223
00:10:43,976 --> 00:10:45,977
- And now for a
fast game of poker.
224
00:10:46,020 --> 00:10:47,437
- We'll need some chips.
225
00:10:47,480 --> 00:10:48,355
- You shuffle the cards.
226
00:10:48,397 --> 00:10:50,774
We'll use the matches for chips.
227
00:10:52,234 --> 00:10:54,653
There's four for you,
228
00:10:54,695 --> 00:10:55,445
for me.
229
00:10:57,365 --> 00:10:58,907
For you.
230
00:10:58,949 --> 00:11:00,158
And for me.
231
00:11:00,201 --> 00:11:03,453
- Don't you have
one match too many?
232
00:11:03,496 --> 00:11:04,954
- Sorry.
233
00:11:04,997 --> 00:11:06,039
Miss Hudson.
234
00:11:06,082 --> 00:11:08,124
I'm entitled to a cut.
235
00:11:08,167 --> 00:11:09,209
- Sorry.
236
00:11:09,251 --> 00:11:10,585
Cut.
237
00:11:22,807 --> 00:11:23,807
And where were you born?
238
00:11:23,849 --> 00:11:24,724
- Near Pittsburgh.
239
00:11:24,767 --> 00:11:26,643
My father was a coal miner.
240
00:11:26,686 --> 00:11:28,603
I served a stretch
underground too as a kid.
241
00:11:28,646 --> 00:11:30,230
I had to.
242
00:11:30,272 --> 00:11:32,273
Since then I've traveled through
Pennsylvania only at night.
243
00:11:32,316 --> 00:11:35,360
I don't recognize the
country in the daylight.
244
00:11:35,403 --> 00:11:37,696
My pop couldn't understand my
wanting to breathe fresh air,
245
00:11:37,738 --> 00:11:40,782
wear a clean face, read
a book now and then.
246
00:11:40,825 --> 00:11:42,325
- When did you start to act?
247
00:11:42,368 --> 00:11:43,743
- In the Army.
248
00:11:43,786 --> 00:11:46,621
Playing Lenny in Mice and
Men in a camp show.
249
00:11:46,664 --> 00:11:50,625
Wonderful way to fight a war,
but it was my downfall too.
250
00:11:50,668 --> 00:11:52,335
Once you've lost your
heart to the theater,
251
00:11:52,378 --> 00:11:54,421
it's hard to get it back.
252
00:11:54,463 --> 00:11:56,005
Besides, I won't take it back.
253
00:11:56,048 --> 00:11:57,132
I'm stubborn.
254
00:11:58,467 --> 00:11:59,592
- I like people who
make up their minds
255
00:11:59,635 --> 00:12:01,511
and then stick to it,
256
00:12:01,554 --> 00:12:02,846
whatever the odds.
257
00:12:03,764 --> 00:12:06,182
You're a very good actor too.
258
00:12:08,144 --> 00:12:09,894
It wasn't my lack of
faith in your ability
259
00:12:09,937 --> 00:12:11,187
as an actor that made--
260
00:12:11,230 --> 00:12:13,523
- Please, it's been such
a delightful breakfast,
261
00:12:13,566 --> 00:12:15,859
Miss Hudson, let's
keep it that way.
262
00:12:15,901 --> 00:12:17,569
- Shall we play the match game?
263
00:12:17,611 --> 00:12:19,237
- Certainly not.
264
00:12:19,280 --> 00:12:21,072
We'll be in Chicago soon.
265
00:12:21,115 --> 00:12:22,365
I'm gonna show you
a part of Chicago
266
00:12:22,408 --> 00:12:23,950
you never dreamed existed.
267
00:12:23,993 --> 00:12:26,703
Sports, the theater, the Roman
arena all rolled into one.
268
00:12:26,746 --> 00:12:28,371
- Can we see all of
that in four hours?
269
00:12:28,414 --> 00:12:30,290
- We can see it five minutes
where I'm gonna take you.
270
00:12:30,332 --> 00:12:31,291
Let's go.
271
00:12:31,333 --> 00:12:32,125
- Okay.
272
00:12:36,297 --> 00:12:38,965
- Miss Hudson, you'll want to
put your Chicago lipstick on.
273
00:12:39,008 --> 00:12:40,341
I'll wait for you
in the lounge car.
274
00:12:40,384 --> 00:12:41,843
- Fine, I'll meet you
there in 1 0 minutes.
275
00:12:41,886 --> 00:12:42,594
- Right.
276
00:12:47,475 --> 00:12:48,475
Conductor.
277
00:12:49,477 --> 00:12:50,852
How can I make arrangements
278
00:12:50,895 --> 00:12:53,229
to stay on this train straight
through to San Francisco?
279
00:12:53,272 --> 00:12:55,940
My ticket's only
good to Chicago.
280
00:12:55,983 --> 00:12:57,233
- When we pull into the station,
281
00:12:57,276 --> 00:12:58,443
I'll check to see if
there's space available
282
00:12:58,486 --> 00:12:59,736
on the next Pullman.
283
00:12:59,779 --> 00:13:01,988
It connects with the
California Zephyr.
284
00:13:02,031 --> 00:13:03,448
- I'd appreciate that.
285
00:13:03,491 --> 00:13:04,199
- Yes sir.
286
00:13:11,624 --> 00:13:13,500
- I always feel that
I'm halfway home
287
00:13:13,542 --> 00:13:15,960
when the train leaves Chicago.
288
00:13:16,003 --> 00:13:19,047
- Must give you a warm feeling
to have a home to go to.
289
00:13:22,301 --> 00:13:24,636
- It was such fun
in Chicago today.
290
00:13:24,678 --> 00:13:27,347
An acting school for
wrestlers.
291
00:13:27,389 --> 00:13:28,556
Now I've seen everything.
292
00:13:28,599 --> 00:13:29,849
- It's all part of the theater.
293
00:13:29,892 --> 00:13:32,018
That's why I knew
you'd be interested.
294
00:13:32,061 --> 00:13:33,853
You work pretty hard at
the theater, don't you?
295
00:13:33,896 --> 00:13:35,438
- [Myra] Yes, I believe I do.
296
00:13:35,481 --> 00:13:37,398
- [Lester] Why do you work?
297
00:13:37,441 --> 00:13:38,566
- Why do I work?
298
00:13:40,486 --> 00:13:43,655
Well I suppose it's
a desire to achieve,
299
00:13:43,697 --> 00:13:45,281
to earn my keep,
300
00:13:45,324 --> 00:13:48,576
to stand on my own two feet
instead of my father's fortune,
301
00:13:48,619 --> 00:13:50,912
and to make my own
place in the world.
302
00:13:50,955 --> 00:13:52,330
Does that make sense to you?
303
00:13:52,373 --> 00:13:54,123
- Makes a lot of sense.
304
00:13:54,166 --> 00:13:56,334
Personal achievement,
it's what we all want,
305
00:13:56,377 --> 00:13:58,169
each in our own way.
306
00:13:58,212 --> 00:14:00,380
Though to be honest, if I'd
inherited all that money
307
00:14:00,422 --> 00:14:01,714
I'm not sure I'd have
had the character.
308
00:14:01,757 --> 00:14:02,632
- Of course you would.
309
00:14:02,675 --> 00:14:04,509
Look, a lot of little cells
310
00:14:04,552 --> 00:14:07,470
and glands and
molecules get together,
311
00:14:07,513 --> 00:14:09,889
they spell out Lester Blaine.
312
00:14:09,932 --> 00:14:11,641
There's no other person
in the whole world
313
00:14:11,684 --> 00:14:13,977
who exactly duplicates you.
314
00:14:14,979 --> 00:14:16,604
2, 1 74,000,000 people,
315
00:14:19,066 --> 00:14:21,234
but only one Lester Blaine.
316
00:14:22,653 --> 00:14:25,405
- I'll travel part of the
way with you on that idea.
317
00:14:25,447 --> 00:14:28,449
2, 1 74,000,000
people in the world,
318
00:14:30,494 --> 00:14:32,328
and only one Myra Hudson.
319
00:14:43,591 --> 00:14:45,091
- Excuse me,
320
00:14:45,134 --> 00:14:47,760
your table for two in the
dining car is ready, Mr. Blaine.
321
00:14:47,803 --> 00:14:48,803
- Thank you.
322
00:14:50,973 --> 00:14:52,015
Shall we?
323
00:14:52,057 --> 00:14:52,765
Myra.
324
00:14:56,687 --> 00:14:59,105
"The skies are painted
with a thousand sparks.
325
00:14:59,148 --> 00:15:02,692
"They're all fire, and
every one doth shine.
326
00:15:02,735 --> 00:15:05,737
"But there's but one in
all doth hold his place."
327
00:15:05,779 --> 00:15:08,281
- Julius Ceaser,
third act, scene two.
328
00:15:08,324 --> 00:15:09,324
- Roger.
329
00:15:09,366 --> 00:15:11,409
- I bet here's one
you don't know.
330
00:15:11,452 --> 00:15:13,870
"Burn this night with torches.
331
00:15:13,913 --> 00:15:16,289
"I know my hearts I hope
we'll have tomorrow."
332
00:15:16,332 --> 00:15:17,498
- Antony.
333
00:15:17,541 --> 00:15:18,791
- [Myra] Right.
334
00:15:18,834 --> 00:15:20,668
- And tomorrow you'll
be in San Francisco.
335
00:15:20,711 --> 00:15:22,837
- Oh you'll love
my San Francisco.
336
00:15:29,053 --> 00:15:31,763
Is that a wedding ring?
337
00:15:31,805 --> 00:15:33,681
- It was my mother's.
338
00:15:55,079 --> 00:15:57,121
- Oh there she is, Steve.
339
00:15:58,832 --> 00:16:00,375
- She looks wonderful.
340
00:16:00,417 --> 00:16:02,001
Who's that with her?
341
00:16:02,044 --> 00:16:02,961
- Why, it's that actor.
342
00:16:03,003 --> 00:16:04,087
- Oh.
- Steve.
343
00:16:04,129 --> 00:16:06,089
- Myra, Myra, darling.
344
00:16:06,131 --> 00:16:07,340
Welcome home.
345
00:16:07,383 --> 00:16:09,759
- Good to see you.
- Darling, you look wonderful.
346
00:16:09,802 --> 00:16:11,010
- You remember Lester.
347
00:16:11,053 --> 00:16:12,136
- Oh hello, Lester.
348
00:16:12,179 --> 00:16:13,012
- Hello, Anne.
349
00:16:13,055 --> 00:16:14,347
- And this is Steve Kearney,
350
00:16:14,390 --> 00:16:16,724
my lawyer, my guide,
and my dearest friend.
351
00:16:16,767 --> 00:16:17,558
- Mr. Kearney.
352
00:16:17,601 --> 00:16:18,810
- Mr. Blaine.
353
00:16:18,852 --> 00:16:20,144
You ever been to San
Francisco before?
354
00:16:20,187 --> 00:16:21,521
- Oh very briefly I came
through with a camp show
355
00:16:21,563 --> 00:16:23,106
during the war.
356
00:16:23,148 --> 00:16:25,066
- Oh it's going to be such
fun showing you San Francisco.
357
00:16:25,109 --> 00:16:26,734
How about dining
and dancing tonight?
358
00:16:26,777 --> 00:16:28,069
- Tonight?
359
00:16:28,112 --> 00:16:29,278
- Well aren't you tired
from your trip, Myra?
360
00:16:29,321 --> 00:16:30,405
- Oh not at all.
361
00:16:30,447 --> 00:16:31,698
Where should we pick you up?
362
00:16:31,740 --> 00:16:33,491
- I'm not sure where
I'm gonna stay.
363
00:16:33,534 --> 00:16:36,160
- Well let's say the
Fairmont at 9:00, huh?
364
00:16:36,203 --> 00:16:37,120
- That'll be fine.
365
00:16:46,630 --> 00:16:50,008
- They dance well
together, don't they?
366
00:17:29,631 --> 00:17:31,215
- Welcome to my home, Lester.
367
00:17:31,258 --> 00:17:32,216
- Thank you.
368
00:17:35,387 --> 00:17:37,972
It's quite a cozy home.
369
00:17:38,015 --> 00:17:40,767
- Cozy enough for you
to take your coat off.
370
00:17:40,809 --> 00:17:42,477
- [Lester] Delighted.
371
00:17:46,190 --> 00:17:47,398
[Myra] It's 5:00 already,
372
00:17:47,441 --> 00:17:49,358
and I'm not the
least bit sleepy.
373
00:17:49,401 --> 00:17:51,152
- [Lester] Is it that late?
374
00:17:51,195 --> 00:17:53,029
- It has been fun
tonight, hasn't it?
375
00:17:53,072 --> 00:17:56,157
- [Lester] It's still
fun this morning.
376
00:18:04,166 --> 00:18:06,292
- [Myra] This is where I work.
377
00:18:06,335 --> 00:18:07,960
- [Lester] Where
your plays are born.
378
00:18:08,003 --> 00:18:09,962
- Plays are born out
of everything you've ever seen
379
00:18:10,005 --> 00:18:11,798
and all the men and
women you've ever known.
380
00:18:11,840 --> 00:18:14,383
This is where I
put them on paper.
381
00:18:14,426 --> 00:18:15,384
Would you like a drink?
382
00:18:15,427 --> 00:18:17,053
- [Lester] Yes.
383
00:18:17,096 --> 00:18:18,596
- Scotch, orange juice, milk?
384
00:18:18,639 --> 00:18:19,514
- [Lester] Whatever
you're drinking.
385
00:18:19,556 --> 00:18:20,515
- Milk then.
386
00:18:22,101 --> 00:18:23,726
- What's this?
387
00:18:23,769 --> 00:18:25,019
A guided missile?
388
00:18:25,062 --> 00:18:27,688
- No, that's my
dictating machine.
389
00:18:27,731 --> 00:18:29,774
- [Lester] I've never
seen one like it before.
390
00:18:29,817 --> 00:18:31,359
- I had it built specially.
391
00:18:31,401 --> 00:18:34,529
I like to wander
around when I dictate.
392
00:18:34,571 --> 00:18:36,531
I'll show you something.
393
00:18:36,573 --> 00:18:37,323
See this?
394
00:18:38,325 --> 00:18:39,534
It's a microphone.
395
00:18:39,576 --> 00:18:41,077
There are four other
hidden around the room.
396
00:18:41,120 --> 00:18:42,870
There's the master
switch over there.
397
00:18:42,913 --> 00:18:44,038
I turn it on,
398
00:18:44,081 --> 00:18:46,874
all the microphones are
alive automatically.
399
00:18:46,917 --> 00:18:48,960
When I start to talk,
the disk records.
400
00:18:49,002 --> 00:18:51,170
When I stop, it stops.
401
00:18:51,213 --> 00:18:52,588
- That's very ingenious.
402
00:18:52,631 --> 00:18:54,549
- Skol.
403
00:18:56,677 --> 00:18:59,470
- Why don't you try it yourself?
404
00:18:59,513 --> 00:19:01,139
Walk around the room.
405
00:19:03,058 --> 00:19:03,975
Say something.
406
00:19:12,985 --> 00:19:13,985
Well.
407
00:19:16,530 --> 00:19:18,489
- When I wake in the morning,
408
00:19:18,532 --> 00:19:22,285
when I go to sleep at
night, I think of you.
409
00:19:22,327 --> 00:19:24,912
You're like the air
which surrounds me,
410
00:19:24,955 --> 00:19:26,622
the sky which spreads above me,
411
00:19:26,665 --> 00:19:28,833
the earth beneath my feet.
412
00:19:30,961 --> 00:19:33,921
When I hear music,
when I see beauty,
413
00:19:33,964 --> 00:19:35,131
when I breathe in the sunlight,
414
00:19:35,174 --> 00:19:36,465
I think of you.
415
00:19:38,552 --> 00:19:41,179
You are the sister I never had,
416
00:19:41,221 --> 00:19:42,930
the mother I have
almost forgotten,
417
00:19:42,973 --> 00:19:45,683
the wife I have
always dreamed of.
418
00:19:48,645 --> 00:19:50,062
They're isn't a
relationship you can name
419
00:19:50,105 --> 00:19:52,064
which exists between
a man and a woman
420
00:19:52,107 --> 00:19:55,234
in which I wouldn't
say let it be you.
421
00:19:56,528 --> 00:19:57,737
Let it be you.
422
00:20:00,490 --> 00:20:03,451
- It's very flattering
to be quoted.
423
00:20:09,416 --> 00:20:11,542
I'll play it back for you.
424
00:20:14,796 --> 00:20:18,966
- [Myra's Recorded
Voice] Say something.
425
00:20:19,009 --> 00:20:19,967
Well.
426
00:20:23,222 --> 00:20:25,097
- [Lester's Recorded Voice]
When I wake in the morning,
427
00:20:25,140 --> 00:20:28,935
when I go to sleep at
night, I think of you.
428
00:20:28,977 --> 00:20:31,354
You're like the air
which surrounds me.
429
00:20:31,396 --> 00:20:33,022
The sky which spreads above me,
430
00:20:33,065 --> 00:20:35,191
the earth beneath my feet.
431
00:20:37,194 --> 00:20:39,487
When I hear music,
432
00:20:39,529 --> 00:20:40,404
when I see beauty,
433
00:20:40,447 --> 00:20:41,614
when I breathe in the sunlight,
434
00:20:41,657 --> 00:20:42,990
I think of you.
435
00:20:45,452 --> 00:20:47,995
You are the sister I never had,
436
00:20:48,038 --> 00:20:49,747
the mother I have
almost forgotten,
437
00:20:49,790 --> 00:20:52,583
the wife I have
always dreamed of.
438
00:20:55,128 --> 00:20:56,462
There isn't a
relationship you can name
439
00:20:56,505 --> 00:20:58,798
which exists between
a man and a woman
440
00:20:58,840 --> 00:21:02,009
in which I wouldn't
say let it be you.
441
00:21:03,470 --> 00:21:04,345
Let it be you.
442
00:21:09,601 --> 00:21:12,019
- [Myra's Recorded Voice] It's
very flattering to be quoted.
443
00:21:58,984 --> 00:22:00,359
- It was a wonderful day.
444
00:22:00,402 --> 00:22:01,402
- Every minute of it.
445
00:22:01,445 --> 00:22:02,153
Dinner's at 7:00.
446
00:22:02,195 --> 00:22:03,029
Don't be late, darling.
447
00:22:03,071 --> 00:22:04,989
- I'll be ahead of time.
448
00:22:15,000 --> 00:22:16,625
- [Operator] Operator.
449
00:22:16,668 --> 00:22:20,129
- Operator, I've been
trying to get Prospect 1 71 71
450
00:22:20,172 --> 00:22:21,422
for two hours.
451
00:22:21,465 --> 00:22:22,298
Will you please
check and make sure
452
00:22:22,341 --> 00:22:23,758
the phone isn't out of order?
453
00:22:23,800 --> 00:22:25,176
- [Operator] One moment please.
454
00:22:25,218 --> 00:22:26,635
- Thank you.
455
00:22:54,206 --> 00:22:55,623
- Myra, we're a
delegation of two
456
00:22:55,665 --> 00:22:56,957
to see what's happened
to our hostess.
457
00:22:57,000 --> 00:22:58,376
- Myra, you must
come downstairs.
458
00:22:58,418 --> 00:22:59,794
- I'll be there in a minute.
459
00:22:59,836 --> 00:23:00,920
- You've been trying
to teach me manners
460
00:23:00,962 --> 00:23:02,254
ever since I was a kid.
461
00:23:02,297 --> 00:23:03,130
Everybody's waiting.
462
00:23:03,173 --> 00:23:04,423
- Shh !
463
00:23:04,466 --> 00:23:06,801
- [Operator] On your
call to Prospect 1 71 71 ,
464
00:23:06,843 --> 00:23:08,594
there is no answer.
465
00:23:10,680 --> 00:23:12,181
- Something must
have happened to him.
466
00:23:12,224 --> 00:23:13,808
- Maybe the guy got
his dates mixed.
467
00:23:13,850 --> 00:23:15,017
You know sometimes--
468
00:23:15,060 --> 00:23:18,646
- He knew I was giving
this party just for him.
469
00:23:20,023 --> 00:23:23,818
- Myra, let me phone, so
you can join your guests.
470
00:23:44,965 --> 00:23:46,340
Maybe he misunderstood the time.
471
00:23:46,383 --> 00:23:47,091
- Oh he'd have called.
472
00:23:47,134 --> 00:23:48,843
He calls every night.
473
00:23:48,885 --> 00:23:49,844
He wouldn't be two
hours late though
474
00:23:49,886 --> 00:23:51,804
unless something had happened.
475
00:23:51,847 --> 00:23:53,347
I must go to him.
476
00:23:54,349 --> 00:23:55,266
- Could I drive you, Myra?
477
00:23:55,308 --> 00:23:56,517
- No thanks, Junior.
478
00:23:56,560 --> 00:23:57,852
This is something I have
to do all by myself.
479
00:23:57,894 --> 00:23:58,936
- [Anne] What will
I tell the guests?
480
00:23:58,979 --> 00:23:59,937
- It doesn't matter.
481
00:23:59,980 --> 00:24:00,771
Tell them anything.
482
00:24:00,814 --> 00:24:01,856
Just tell them anything.
483
00:24:52,073 --> 00:24:52,823
Lester.
484
00:24:57,913 --> 00:24:58,787
Where have you been?
485
00:24:58,830 --> 00:24:59,705
I've been calling and calling.
486
00:24:59,748 --> 00:25:01,790
Why haven't you answered?
487
00:25:03,627 --> 00:25:04,752
- Forgive me.
488
00:25:11,801 --> 00:25:13,552
- Where are you going?
489
00:25:14,971 --> 00:25:16,889
- I have no place
in your life, Myra.
490
00:25:16,932 --> 00:25:18,098
No proper place.
491
00:25:21,144 --> 00:25:24,730
- And you are leaving
without even a word?
492
00:25:26,900 --> 00:25:29,693
- [Lester] I don't
belong to your world.
493
00:25:29,736 --> 00:25:30,903
You have so much.
494
00:25:30,946 --> 00:25:31,904
I have nothing.
495
00:25:39,079 --> 00:25:41,413
- Without you, I have nothing.
496
00:25:54,761 --> 00:25:55,511
Oh Lester.
497
00:26:25,959 --> 00:26:26,667
- Darling.
498
00:26:34,801 --> 00:26:35,551
Good morning.
499
00:26:35,594 --> 00:26:36,802
- Good morning.
500
00:26:38,179 --> 00:26:40,848
- How did you sleep last night?
501
00:26:41,891 --> 00:26:43,058
- Wonderfully.
502
00:26:44,394 --> 00:26:45,644
- Come on sleepyhead,
let's get out of bed.
503
00:26:45,687 --> 00:26:46,979
- No don't, now don't
do that to me!
504
00:26:47,022 --> 00:26:47,938
- Where's your bathing suit?
505
00:26:47,981 --> 00:26:49,356
- Over there in the drawer.
506
00:26:49,399 --> 00:26:50,858
- Which one is it?
507
00:26:50,900 --> 00:26:52,818
- [Myra] That one.
508
00:26:52,861 --> 00:26:54,778
- Here come on, let's take
a swim before breakfast.
509
00:26:54,821 --> 00:26:55,779
- All right.
510
00:26:56,823 --> 00:26:59,116
Turn your head away.
511
00:26:59,159 --> 00:27:00,784
Go on, turn your head away.
512
00:27:00,827 --> 00:27:02,244
- I like to look at you.
513
00:27:02,287 --> 00:27:04,163
- [Myra] You couldn't possibly
at this hour in the morning.
514
00:27:04,205 --> 00:27:06,248
- Oh anybody can look
at you in the afternoon.
515
00:27:06,291 --> 00:27:08,208
- [Myra] But I haven't
even got my lipstick on.
516
00:27:08,251 --> 00:27:10,085
A woman has to wear lipstick.
517
00:27:10,128 --> 00:27:14,006
I feel positively
naked without it.
518
00:27:14,049 --> 00:27:14,798
Darling.
519
00:27:18,553 --> 00:27:19,845
- Let's get out of here
520
00:27:19,888 --> 00:27:21,889
before I forget
I'm a married man.
521
00:27:21,931 --> 00:27:22,973
Do you want this, dear?
522
00:27:23,016 --> 00:27:24,558
- Yes please.
523
00:27:24,601 --> 00:27:28,020
- I'll fix breakfast
for us after our swim.
524
00:27:28,063 --> 00:27:29,563
Where are the
steps to the float?
525
00:27:29,606 --> 00:27:31,440
- [Myra] Right here.
526
00:27:31,483 --> 00:27:32,191
- Follow me.
527
00:27:32,233 --> 00:27:33,025
- [Myra] Okay.
528
00:27:37,322 --> 00:27:38,364
- Whoa!
529
00:27:41,034 --> 00:27:42,910
- [Myra] What's the
matter, darling?
530
00:27:42,952 --> 00:27:44,662
- It's a precipice.
531
00:27:46,539 --> 00:27:47,706
- [Myra] I've been running
up and down these steps
532
00:27:47,749 --> 00:27:48,957
ever since I was 1 2.
533
00:27:49,000 --> 00:27:50,250
- [Lester] Don't you
ever do it again.
534
00:27:50,293 --> 00:27:51,669
- Why not?
535
00:27:51,711 --> 00:27:53,045
Remember what Nietzsche
said, "Live dangerously."
536
00:27:53,088 --> 00:27:54,380
- [Lester] You know what
happened to Nietzsche?
537
00:27:54,422 --> 00:27:55,130
- [Myra] What?
538
00:27:55,173 --> 00:27:55,923
- He's dead.
539
00:27:58,051 --> 00:27:59,426
Mr. and Mrs. Lester Blaine
540
00:27:59,469 --> 00:28:01,845
will proceed down this ski
jump at a nice slow walk.
541
00:28:01,888 --> 00:28:03,222
- [Myra] All right.
542
00:28:03,264 --> 00:28:04,431
- [Lester] Watch out.
543
00:28:04,474 --> 00:28:05,683
- What is it?
544
00:28:05,725 --> 00:28:07,476
- There isn't even a guardrail.
545
00:28:07,519 --> 00:28:09,228
- [Myra] But there's
no danger, not really.
546
00:28:09,270 --> 00:28:10,062
- Oh no?
547
00:28:11,481 --> 00:28:13,107
Could get killed falling
down these steps.
548
00:28:13,149 --> 00:28:15,317
- What a
beautiful place for it.
549
00:28:17,445 --> 00:28:18,862
You know what we do
here in the wintertime?
550
00:28:18,905 --> 00:28:19,697
- [Lester] No.
551
00:28:19,739 --> 00:28:21,281
- [Myra] We ski.
552
00:28:21,324 --> 00:28:22,324
- [Lester] Mrs Blaine,
you're about to be dunked !
553
00:28:22,367 --> 00:28:23,450
- [Myra] Oh no no no no!
554
00:28:23,493 --> 00:28:24,618
- [Lester] Yes you are!
555
00:28:48,977 --> 00:28:49,935
- Eve, darling.
556
00:28:49,978 --> 00:28:51,854
- [Eve] Myra, oh so nice.
557
00:28:51,896 --> 00:28:53,939
- My dearest friends,
Eve and George Ralstin.
558
00:28:53,982 --> 00:28:55,441
- Good evening.
- Hello, Lester.
559
00:28:55,483 --> 00:28:56,233
- [George] Lester.
560
00:28:56,276 --> 00:28:56,984
- George.
561
00:28:57,026 --> 00:28:58,235
- And Dr. Van Roan.
562
00:28:58,278 --> 00:28:59,611
- How do you do, Doctor?
563
00:28:59,654 --> 00:29:01,989
- Looks like you married a
good healthy specimen, Myra.
564
00:29:02,031 --> 00:29:04,283
- Oh darling, I'm
so happy for you.
565
00:29:04,325 --> 00:29:05,784
- I hope you play bridge.
566
00:29:05,827 --> 00:29:07,077
- Very badly.
567
00:29:07,120 --> 00:29:08,495
- Fine, that's what
we're looking for,
568
00:29:08,538 --> 00:29:10,372
a bad bridge player
with good money.
569
00:29:10,415 --> 00:29:11,331
George.
570
00:29:11,374 --> 00:29:12,458
- Just a joke, dear.
571
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
- Good evening, Mr. Kearney.
572
00:29:13,543 --> 00:29:14,293
- Julius.
573
00:29:16,212 --> 00:29:17,171
- [George] How have
you been, Myra?
574
00:29:17,213 --> 00:29:18,505
- Fine.
575
00:29:18,548 --> 00:29:22,384
We had a divine time
at the summer house.
576
00:29:22,427 --> 00:29:23,635
- [George] Oh Myra,
did my mother come yet?
577
00:29:23,678 --> 00:29:25,637
- [Myra] Yes, she's
with Tom and Francesca.
578
00:29:25,680 --> 00:29:26,889
- Oh I see her.
579
00:29:26,931 --> 00:29:28,348
Come on darling,
say hello to mother.
580
00:29:28,391 --> 00:29:29,516
- [Eve] Yes, George.
581
00:29:29,559 --> 00:29:30,309
- Excuse me, please.
582
00:29:30,351 --> 00:29:31,143
- Yes, Doctor.
583
00:29:31,186 --> 00:29:31,894
- Sure, Doctor.
584
00:29:31,936 --> 00:29:32,686
- [Junior] Myra.
585
00:29:32,729 --> 00:29:33,937
- Hello, Junior.
586
00:29:33,980 --> 00:29:35,439
- Congratulations.
587
00:29:35,482 --> 00:29:36,523
- Thank you.
588
00:29:36,566 --> 00:29:38,192
- This is Irene
Neves from New York.
589
00:29:38,234 --> 00:29:39,485
Myra Hudson.
590
00:29:39,527 --> 00:29:40,360
No.
591
00:29:40,403 --> 00:29:41,528
It's Blaine now, isn't it?
592
00:29:41,571 --> 00:29:42,279
- Yes it is.
593
00:29:42,322 --> 00:29:43,530
How do you do, Miss Neves?
594
00:29:43,573 --> 00:29:44,698
- How do you do, Mrs. Blaine?
595
00:29:44,741 --> 00:29:46,366
- This is my husband,
Lester Blaine.
596
00:29:46,409 --> 00:29:47,785
- [Irene] How do
you do, Mr. Blaine?
597
00:29:47,827 --> 00:29:48,827
- Miss Neves.
598
00:29:48,870 --> 00:29:50,245
- Welcome to
California, Miss Neves.
599
00:29:50,288 --> 00:29:51,663
- Thank you.
600
00:29:51,706 --> 00:29:52,915
- Are you a visitor or are
you going to stay here?
601
00:29:52,957 --> 00:29:55,083
- Oh no, I intend to
become a San Franciscan.
602
00:29:55,126 --> 00:29:57,503
I've taken an apartment
at the Tamil Pies.
603
00:29:57,545 --> 00:29:58,796
- [Myra] How nice.
604
00:29:58,838 --> 00:30:00,214
- You'll excuse
us, Myra, Lester.
605
00:30:00,256 --> 00:30:01,423
- Junior.
606
00:30:01,466 --> 00:30:02,299
Introduce Miss
Neves to our guests
607
00:30:02,342 --> 00:30:03,425
and give her a drink, will you?
608
00:30:03,468 --> 00:30:04,718
- [Junior] Sure.
609
00:30:04,761 --> 00:30:07,346
- It's very nice to
have met you both.
610
00:30:08,765 --> 00:30:09,556
- Hello, Steve.
611
00:30:09,599 --> 00:30:10,766
- Hello, Junior.
612
00:30:10,809 --> 00:30:11,892
- This is Irene Neves.
613
00:30:11,935 --> 00:30:13,143
My brother Steve.
614
00:30:13,186 --> 00:30:14,394
- How do you do, Miss Neves?
615
00:30:14,437 --> 00:30:17,648
- How about you and I
having a drink together?
616
00:30:19,734 --> 00:30:21,568
- Don't get out, it's too late.
617
00:30:21,611 --> 00:30:24,154
Thank you for a lovely evening.
618
00:30:24,197 --> 00:30:25,656
- [Junior] I usually take
my girls to the front door
619
00:30:25,698 --> 00:30:27,241
and kiss them goodnight.
620
00:30:27,283 --> 00:30:30,035
- You stay right where you are.
621
00:30:32,288 --> 00:30:33,580
Good night, dear.
622
00:30:35,750 --> 00:30:36,792
Call me tomorrow.
623
00:30:36,835 --> 00:30:37,876
- [Junior] Okay.
624
00:30:37,919 --> 00:30:38,919
Good night.
625
00:30:38,962 --> 00:30:40,587
- Good night, Junior.
626
00:30:49,931 --> 00:30:50,597
- Come on.
627
00:30:52,308 --> 00:30:55,060
What are you doing
in San Francisco?
628
00:30:55,103 --> 00:30:59,314
- An old friend of mine
married a San Francisco girl.
629
00:30:59,357 --> 00:31:00,148
Here.
630
00:31:00,191 --> 00:31:01,400
I'll show you.
631
00:31:01,442 --> 00:31:04,069
It was in all the
New York papers.
632
00:31:06,531 --> 00:31:08,156
Good picture of both
of them, isn't it?
633
00:31:08,199 --> 00:31:09,867
- Don't be cute.
634
00:31:09,909 --> 00:31:11,034
- I thought I'd come out here
635
00:31:11,077 --> 00:31:11,952
to see how you
were getting along.
636
00:31:11,995 --> 00:31:13,287
- How long have you been here?
637
00:31:13,329 --> 00:31:16,623
- A week, and take
your hands off me!
638
00:31:16,666 --> 00:31:19,293
- Where did you meet Kearney?
639
00:31:19,335 --> 00:31:21,044
- At his office.
640
00:31:21,087 --> 00:31:25,340
You see, I thought I
might need a lawyer.
641
00:31:25,383 --> 00:31:27,426
Your wife's lawyer from choice.
642
00:31:27,468 --> 00:31:28,677
- Steve's my wife's lawyer.
643
00:31:28,720 --> 00:31:30,053
- [Irene] Yes.
644
00:31:30,096 --> 00:31:33,223
But Junior is more
impressionable.
645
00:31:33,266 --> 00:31:36,393
- What have you
said to impress him?
646
00:31:36,436 --> 00:31:38,604
- He said you were going
to Chicago for a job.
647
00:31:38,646 --> 00:31:42,441
- What have you
said to impress him?
648
00:31:42,483 --> 00:31:43,525
- You mean have I told him
649
00:31:43,568 --> 00:31:45,944
why a certain woman
lent you 5,000?
650
00:31:45,987 --> 00:31:46,862
- Have you?
651
00:31:48,656 --> 00:31:49,698
Have you?
652
00:31:49,741 --> 00:31:50,449
- Not yet.
653
00:31:51,701 --> 00:31:52,743
And I haven't told
him about the house
654
00:31:52,785 --> 00:31:55,329
on Fire Island either,
655
00:31:55,371 --> 00:31:56,914
or the night after New Years.
656
00:32:07,008 --> 00:32:10,928
- If you ever do, you're
gonna need a new face.
657
00:32:10,970 --> 00:32:12,095
Remember that.
658
00:32:17,393 --> 00:32:18,769
- Thanks.
659
00:32:18,811 --> 00:32:20,646
Thanks a lot.
660
00:32:20,688 --> 00:32:21,813
- Thanks for what?
661
00:32:27,070 --> 00:32:28,487
- For still loving me.
662
00:32:39,415 --> 00:32:40,958
- Tell Mr. Builder
I'll call back,
663
00:32:41,000 --> 00:32:43,210
and please hold the phone
calls for a while, Miss Carter.
664
00:32:43,252 --> 00:32:44,544
- [Miss Carter]
Yes, Mr. Kearney.
665
00:32:44,587 --> 00:32:46,171
- Now as I understand it,
666
00:32:46,214 --> 00:32:48,382
this all boils down to a
matter of dollars and cents.
667
00:32:48,424 --> 00:32:49,341
- That's right.
668
00:32:49,384 --> 00:32:50,509
- [Steve] You realize of course
669
00:32:50,551 --> 00:32:52,344
that your wife is a
very wealthy woman.
670
00:32:52,387 --> 00:32:53,845
- I've never
discussed it with her.
671
00:32:53,888 --> 00:32:55,389
- I see.
672
00:32:55,431 --> 00:32:56,974
Before I pursue
the matter further,
673
00:32:57,016 --> 00:33:00,060
I think I should know just
how much money you require?
674
00:33:00,103 --> 00:33:02,187
- Naturally I can't
pretend to support Myra,
675
00:33:02,230 --> 00:33:05,065
but I ought to at
least support myself.
676
00:33:05,108 --> 00:33:06,692
- Certainly I had no
intention of implying that--
677
00:33:06,734 --> 00:33:08,235
- I'm sure of it.
678
00:33:08,277 --> 00:33:09,403
You're too good a
friend of Myra's,
679
00:33:09,445 --> 00:33:10,696
and I hope eventually mine.
680
00:33:12,281 --> 00:33:13,490
- Excuse me, Lester.
681
00:33:13,533 --> 00:33:14,491
- Sure.
682
00:33:16,411 --> 00:33:17,995
- Yes?
683
00:33:18,037 --> 00:33:19,162
- [Junior] Steve, I've just
added up Myra's new figure
684
00:33:19,205 --> 00:33:21,331
for the Hudson Foundation.
685
00:33:21,374 --> 00:33:22,749
Do you realize what
percentage of the estate
686
00:33:22,792 --> 00:33:24,042
she's giving away?
687
00:33:24,085 --> 00:33:26,211
- I'll talk to you
about it later.
688
00:33:26,254 --> 00:33:27,295
You were saying there's
very little work
689
00:33:27,338 --> 00:33:29,464
for an actor here
in San Francisco.
690
00:33:29,507 --> 00:33:30,757
- Yes.
691
00:33:30,800 --> 00:33:32,259
Still Myra comes first with me,
692
00:33:32,301 --> 00:33:35,053
so since her friends and
her interests are here,
693
00:33:35,096 --> 00:33:37,097
this is where
we'll have to live.
694
00:33:37,140 --> 00:33:38,640
- I'm glad to hear you say that.
695
00:33:38,683 --> 00:33:39,808
- Now if you could
give me some advice
696
00:33:39,851 --> 00:33:41,518
on what kind of
employment to look for.
697
00:33:41,561 --> 00:33:42,894
I don't like to use
my wife's connections,
698
00:33:42,937 --> 00:33:46,440
but unfortunately, I
don't have any of my own.
699
00:33:46,482 --> 00:33:47,274
- I see.
700
00:33:48,693 --> 00:33:50,902
You realize that with Myra's
income as a playwright,
701
00:33:50,945 --> 00:33:53,989
there's no real necessity
for you to work at all.
702
00:33:54,032 --> 00:33:57,701
- There's a very real necessity
for my going to work, Steve.
703
00:33:57,744 --> 00:33:59,036
You see, I'm not
the kind of a man
704
00:33:59,078 --> 00:34:02,539
who could live on
his wife's money.
705
00:34:02,582 --> 00:34:04,458
- I understand.
706
00:34:04,500 --> 00:34:05,917
- Say, Steve, before I
prepare the conveyance
707
00:34:05,960 --> 00:34:07,586
for the husband to sign--
- Here's a friend of yours.
708
00:34:07,628 --> 00:34:08,462
- Oh hello, Lester.
709
00:34:08,504 --> 00:34:09,504
- Hello, Junior.
710
00:34:09,547 --> 00:34:10,338
- Good to see you.
711
00:34:10,381 --> 00:34:11,089
- Thank you.
712
00:34:11,132 --> 00:34:12,466
- Social visit,
713
00:34:12,508 --> 00:34:13,759
or is Kearney and Kearney
about to get a new client?
714
00:34:13,801 --> 00:34:15,427
- Purely social.
- Yes, he's right here.
715
00:34:15,470 --> 00:34:16,511
- Telephone for you.
716
00:34:16,554 --> 00:34:17,846
A Miss Irene Neves.
717
00:34:17,889 --> 00:34:18,680
- Oh.
718
00:34:18,723 --> 00:34:19,431
- Junior.
719
00:34:19,474 --> 00:34:20,515
- Pardon me, Lester.
720
00:34:20,558 --> 00:34:21,308
- Sure.
721
00:34:21,350 --> 00:34:22,392
- Hello, Irene.
722
00:34:22,435 --> 00:34:23,226
- Drink?
723
00:34:23,269 --> 00:34:23,977
- You did?
724
00:34:24,020 --> 00:34:24,936
- Yes.
725
00:34:24,979 --> 00:34:27,105
- I had a wonderful time too.
726
00:34:27,148 --> 00:34:30,108
How about trying it
again sometime soon?
727
00:34:30,151 --> 00:34:30,817
Tonight?
728
00:34:32,737 --> 00:34:34,279
Oh don't worry,
729
00:34:34,322 --> 00:34:36,448
you couldn't get rid
of me if you tried.
730
00:35:01,808 --> 00:35:04,684
- What a charming place
you chose for a rendezvous.
731
00:35:04,727 --> 00:35:06,019
- You're still running
after young Kearney.
732
00:35:06,062 --> 00:35:06,812
What's the idea?
733
00:35:06,854 --> 00:35:07,771
- You're hurting me.
734
00:35:07,814 --> 00:35:09,022
- I haven't started to hurt you
735
00:35:09,065 --> 00:35:09,940
unless you give me
some straight answers.
736
00:35:09,982 --> 00:35:11,441
Why are you seeing Kearney?
737
00:35:11,484 --> 00:35:13,026
- Because you haven't
called me in eight days,
738
00:35:13,069 --> 00:35:14,236
because the rent's due,
739
00:35:14,278 --> 00:35:17,489
and because I'd rather
eat dinner than starve.
740
00:35:17,532 --> 00:35:18,782
- I'll get you some
money as soon as I can.
741
00:35:18,825 --> 00:35:20,075
I've gotta watch my step.
742
00:35:20,118 --> 00:35:21,743
- What am I supposed to
do while you watch it?
743
00:35:21,786 --> 00:35:25,163
Look at the walls and wait
for the phone to ring?
744
00:35:25,206 --> 00:35:25,997
- I'll tell you what you can do.
745
00:35:26,040 --> 00:35:27,916
You can help me.
746
00:35:27,959 --> 00:35:29,251
Junior likes you.
747
00:35:29,293 --> 00:35:32,087
He'd talk easy for
somebody he liked.
748
00:35:32,130 --> 00:35:34,256
- What do you want
him to talk about?
749
00:35:34,298 --> 00:35:35,841
- My wife is giving
a lot of money away
750
00:35:35,883 --> 00:35:38,343
to a thing called the
Hudson Heart Foundation.
751
00:35:38,386 --> 00:35:39,469
I want to know who gets how much
752
00:35:39,512 --> 00:35:41,138
and who handles the money.
753
00:35:41,180 --> 00:35:42,556
- Why don't you turn
over in bed some morning
754
00:35:42,598 --> 00:35:44,266
and ask her?
755
00:35:44,308 --> 00:35:45,308
- Why don't we really
start to work together
756
00:35:45,351 --> 00:35:47,561
the way we used to?
757
00:35:47,603 --> 00:35:49,062
- Yes.
758
00:35:49,105 --> 00:35:50,147
Why don't we?
759
00:35:51,816 --> 00:35:56,695
- Can you see what you
can get out of Kearney?
760
00:35:56,737 --> 00:35:58,989
- I'll turn him inside out.
761
00:36:41,949 --> 00:36:43,158
Hello?
762
00:36:43,201 --> 00:36:43,950
Lester.
763
00:36:44,911 --> 00:36:47,037
It's about time you called.
764
00:36:47,079 --> 00:36:48,455
Yeah yeah, I finally
got him to talk.
765
00:36:48,497 --> 00:36:50,957
It took five martinis.
766
00:36:51,000 --> 00:36:54,127
He really talked last night.
767
00:36:54,170 --> 00:36:55,879
You want to know what part
of her father's estate
768
00:36:55,922 --> 00:36:58,089
she's giving away?
769
00:36:58,132 --> 00:36:58,882
All of it.
770
00:37:01,385 --> 00:37:02,469
I wish I was kidding,
771
00:37:02,511 --> 00:37:03,720
but according to Junior,
772
00:37:03,763 --> 00:37:05,180
she's only keeping
a little real estate
773
00:37:05,223 --> 00:37:06,306
that she bought
with her own money
774
00:37:06,349 --> 00:37:08,350
and the royalties from a play.
775
00:37:08,392 --> 00:37:10,977
All the rest she's giving
to the Hm Hm Foundation.
776
00:37:11,020 --> 00:37:13,230
Well that's a fine noble
character you married.
777
00:37:13,272 --> 00:37:14,022
Ha.
778
00:37:17,360 --> 00:37:19,277
Why don't you use that key
I gave you and come on over.
779
00:37:19,320 --> 00:37:21,446
We've got lots to talk about.
780
00:37:21,489 --> 00:37:22,906
Yeah.
781
00:37:22,949 --> 00:37:23,615
Goodbye.
782
00:37:27,578 --> 00:37:28,328
- [Lester] Hi.
783
00:37:28,371 --> 00:37:29,829
- Hello, darling.
784
00:37:29,872 --> 00:37:32,582
Thanks again for a
wonderful time last night.
785
00:37:32,625 --> 00:37:33,541
Dancing in the
middle of the week
786
00:37:33,584 --> 00:37:35,627
made me feel like a debutante.
787
00:37:35,670 --> 00:37:37,379
- You look like a debutante.
788
00:37:37,421 --> 00:37:39,381
- What have you got there?
789
00:37:39,423 --> 00:37:42,759
- Just a little private party
before the guests arrive.
790
00:37:42,802 --> 00:37:44,386
- You know you're spoiling me,
791
00:37:44,428 --> 00:37:45,553
for any other husband.
792
00:37:45,596 --> 00:37:47,222
- I can't think of
anything more exciting
793
00:37:47,265 --> 00:37:50,225
than drinking champagne in
a pretty woman's bedroom.
794
00:37:50,268 --> 00:37:51,434
- I can't think of
anything more exciting
795
00:37:51,477 --> 00:37:54,479
than drinking
champagne with you.
796
00:37:54,522 --> 00:37:56,064
- Skol.
797
00:37:59,860 --> 00:38:01,111
- I was talking to
Steve the other day.
798
00:38:01,153 --> 00:38:02,320
- He'll be here
in a few minutes.
799
00:38:02,363 --> 00:38:04,739
Said he was coming early
to bring some papers.
800
00:38:04,782 --> 00:38:06,074
- He mentioned something
about a trust fund
801
00:38:06,117 --> 00:38:07,617
you were setting up in
memory of your father?
802
00:38:07,660 --> 00:38:10,328
- [Myra] Mm-hmm,
Heart Foundation.
803
00:38:10,371 --> 00:38:11,579
- Great idea.
804
00:38:11,622 --> 00:38:13,748
Tell me about it
someday, will you?
805
00:38:13,791 --> 00:38:15,625
- I'd love to, darling.
806
00:38:24,093 --> 00:38:26,136
You're mussing me.
807
00:38:26,178 --> 00:38:27,262
- Am I?
808
00:38:34,020 --> 00:38:35,353
Who is it?
809
00:38:35,396 --> 00:38:39,357
- [Julius] Mr. Kearney has
arrived to see Mrs. Blaine.
810
00:38:54,290 --> 00:38:55,707
- Hello, Steve.
811
00:38:55,750 --> 00:38:56,750
You wanted to see me?
812
00:38:56,792 --> 00:38:58,501
- Yes, Myra dear,
happy birthday.
813
00:38:58,544 --> 00:38:59,794
- But that isn't until Monday.
814
00:38:59,837 --> 00:39:01,546
- Oh, but this coming
Monday is the big birthday,
815
00:39:01,589 --> 00:39:03,173
as you know,
816
00:39:03,215 --> 00:39:04,799
the day you sign the
trust agreement over
to the foundation.
817
00:39:04,842 --> 00:39:07,594
- Oh don't tell me I have
still more papers to look at.
818
00:39:07,636 --> 00:39:10,096
- A simultaneous conveyance
for Lester to put his name on.
819
00:39:10,139 --> 00:39:11,014
You're married now.
820
00:39:11,057 --> 00:39:12,807
- I know it.
821
00:39:12,850 --> 00:39:13,767
And I love it.
822
00:39:14,727 --> 00:39:16,227
- And while I was about it,
823
00:39:16,270 --> 00:39:17,479
I made out a new will for
you to sign, because--
824
00:39:17,521 --> 00:39:19,898
- Because I'm
married now, I know.
825
00:39:19,940 --> 00:39:22,650
- As your friend, as
well as your attorney,
826
00:39:22,693 --> 00:39:23,735
I took the liberty of suggesting
827
00:39:23,778 --> 00:39:26,446
what I consider a
sensible bequest.
828
00:39:28,491 --> 00:39:30,533
- Thank you, Steve.
829
00:39:30,576 --> 00:39:31,785
- [Steve] If the terms
don't satisfy you,
830
00:39:31,827 --> 00:39:34,454
I can change them to
anything you like.
831
00:39:34,497 --> 00:39:37,332
- My husband, on my death,
832
00:39:37,375 --> 00:39:39,709
income 1 0,000 a year for life,
833
00:39:40,711 --> 00:39:42,712
or until he remarries.
834
00:39:48,803 --> 00:39:49,511
Steve.
835
00:39:50,888 --> 00:39:53,765
I wouldn't do a thing like
that to someone I loved.
836
00:39:53,808 --> 00:39:56,601
Not for all the
money in the world.
837
00:39:56,644 --> 00:40:00,480
I'm not going to hang on
to any man from the grave.
838
00:40:00,523 --> 00:40:02,315
I'm astonished at you.
839
00:40:04,860 --> 00:40:07,278
Steve, all my life
I've been rich.
840
00:40:07,321 --> 00:40:08,488
Nobody could give me anything.
841
00:40:08,531 --> 00:40:09,572
I had it all.
842
00:40:10,741 --> 00:40:12,617
But that wasn't enough.
843
00:40:13,494 --> 00:40:15,745
Then I met Lester.
844
00:40:15,788 --> 00:40:18,748
He filled my life completely.
845
00:40:18,791 --> 00:40:20,875
He gave me everything.
846
00:40:20,918 --> 00:40:22,961
And took nothing.
847
00:40:23,003 --> 00:40:24,087
Only my love.
848
00:40:25,798 --> 00:40:29,342
And for the first time
in my life, I felt poor,
849
00:40:29,385 --> 00:40:32,095
because that was
all I had to give.
850
00:40:32,138 --> 00:40:36,015
And for the first time
in my life, I felt rich,
851
00:40:36,058 --> 00:40:39,102
because he gave me
so much in return.
852
00:40:41,063 --> 00:40:41,813
- Myra.
853
00:40:43,357 --> 00:40:44,649
You'd lambaste the daylights
out of any playwright
854
00:40:44,692 --> 00:40:46,025
who turned out
dialogue like that.
855
00:40:48,737 --> 00:40:49,988
- I know.
856
00:40:50,030 --> 00:40:51,489
But the happy heart
loves the cliche.
857
00:40:51,532 --> 00:40:53,116
- Yes, I know.
858
00:40:53,159 --> 00:40:55,118
- Look, let me dictate
the changes I'd like
in this tomorrow
859
00:40:55,161 --> 00:40:56,494
and you can pick it up
with the rest of the papers
860
00:40:56,537 --> 00:40:57,954
on Monday, huh?
861
00:40:57,997 --> 00:40:59,247
- Could you do it now?
862
00:40:59,290 --> 00:41:00,540
Junior and I are going
to Sacramento tomorrow.
863
00:41:00,583 --> 00:41:01,666
- Oh that sounds very gay.
864
00:41:01,709 --> 00:41:03,251
- Doesn't it?
865
00:41:03,294 --> 00:41:05,670
We're arguing a case before
the State Supreme Court.
866
00:41:05,713 --> 00:41:06,838
- Well.
867
00:41:06,881 --> 00:41:09,841
I guess I better
think about it now.
868
00:41:11,427 --> 00:41:12,886
To my dear husband.
869
00:41:15,931 --> 00:41:17,682
To my beloved husband.
870
00:41:22,062 --> 00:41:24,355
What's the matter, Steve?
871
00:41:24,398 --> 00:41:26,524
- Nothing, nothing at all.
872
00:41:28,819 --> 00:41:31,696
- I'd better dictate
these changes.
873
00:41:35,159 --> 00:41:36,326
Paragraph one.
874
00:41:38,621 --> 00:41:39,913
I do hereby give and bequeath
875
00:41:39,955 --> 00:41:42,999
to my beloved husband,
Lester Blaine,
876
00:41:44,293 --> 00:41:47,712
the income from all
my play royalties,
877
00:41:47,755 --> 00:41:51,591
this income to be
his in perpetuity,
878
00:41:51,634 --> 00:41:55,803
and is not revocable on his
remarriage after my death,
879
00:41:58,766 --> 00:42:04,187
or during my lifetime, should
our marriage be dissolved.
880
00:42:04,230 --> 00:42:05,522
I'm not going to hang on to him
881
00:42:05,564 --> 00:42:08,691
from this side of
the grave either.
882
00:42:10,194 --> 00:42:12,862
Oh my guests are here.
883
00:42:12,905 --> 00:42:14,447
Steve, be an angel and
run down and tell them
884
00:42:14,490 --> 00:42:15,907
I'll be there in 1 0
minutes, will you?
885
00:42:15,950 --> 00:42:17,033
- Certainly.
886
00:42:17,076 --> 00:42:17,784
- Thanks.
887
00:42:18,869 --> 00:42:20,286
Paragraph two.
888
00:42:20,329 --> 00:42:21,955
- [Steve] Would you
like the doors closed?
889
00:42:21,997 --> 00:42:23,873
- Yes, please.
890
00:42:23,916 --> 00:42:25,750
Paragraph two.
891
00:42:25,793 --> 00:42:29,170
Upon my death, all my real
estate and investment holdings
892
00:42:29,213 --> 00:42:31,005
are to go to my husband,
893
00:42:31,048 --> 00:42:35,176
as a small return for the
happiness he has given me.
894
00:42:35,219 --> 00:42:38,846
- It was so nice of Mrs.
Blaine to ask me here tonight.
895
00:42:38,889 --> 00:42:40,640
I have to see you alone.
896
00:42:40,683 --> 00:42:41,849
- I don't see how.
897
00:42:41,892 --> 00:42:43,560
It's a pleasure to have
you here, Miss Neves.
898
00:42:43,602 --> 00:42:44,769
- It's very important.
899
00:42:44,812 --> 00:42:45,853
- Myra will be
right down, Lester.
900
00:42:45,896 --> 00:42:47,814
- Thank you, Steve.
901
00:42:47,856 --> 00:42:48,731
All right, Myra's
study upstairs,
902
00:42:48,774 --> 00:42:49,732
I'll tell you when.
903
00:42:49,775 --> 00:42:51,484
- Thank you.
904
00:42:51,527 --> 00:42:52,527
Junior.
905
00:42:52,570 --> 00:42:53,444
- [Junior] Yes, Irene?
906
00:42:53,487 --> 00:42:56,489
- [Irene] Good evening, Anne.
907
00:42:56,532 --> 00:42:58,908
- [Woman] I'll bid four spades.
908
00:42:58,951 --> 00:43:00,034
- [Man] Pass.
909
00:43:01,412 --> 00:43:03,538
- [Man] Six hearts.
910
00:43:03,581 --> 00:43:06,165
- [Man] I'll just
double six hearts.
911
00:43:06,208 --> 00:43:07,458
- [Woman] Re-double.
912
00:43:07,501 --> 00:43:08,418
- [Man] Oh no.
913
00:43:08,460 --> 00:43:10,753
Now we're in for it.
914
00:43:10,796 --> 00:43:13,673
- [Man] Let's take a look
at that dummy partner.
915
00:43:26,395 --> 00:43:27,312
- Good morning, Anne.
916
00:43:27,354 --> 00:43:28,688
- Good morning, Myra.
917
00:43:28,731 --> 00:43:30,315
You slept late after
the party last night.
918
00:43:30,357 --> 00:43:32,734
- Yes, Lester had already
gone by the time I woke up.
919
00:43:32,776 --> 00:43:33,651
- [Anne] He left
a message for you,
920
00:43:33,694 --> 00:43:35,069
said he might be
late for dinner.
921
00:43:35,112 --> 00:43:36,404
- Oh?
922
00:43:36,447 --> 00:43:37,655
- [Anne] Did you know
923
00:43:37,698 --> 00:43:38,948
you left the dictating
machine on last night?
924
00:43:38,991 --> 00:43:40,700
- Oh no I didn't,
I turned it off.
925
00:43:40,743 --> 00:43:42,118
At least I think I did.
926
00:43:42,161 --> 00:43:43,328
- [Anne] Well it was on
when I was ready to leave,
927
00:43:43,370 --> 00:43:44,704
so I turned it off.
928
00:43:44,747 --> 00:43:45,872
- Maybe I did leave it on.
929
00:43:45,914 --> 00:43:48,708
I was feeling very
gay last night.
930
00:43:48,751 --> 00:43:51,753
- [Anne] It's good
to see you so happy.
931
00:44:05,225 --> 00:44:08,353
- [Myra On Machine]
Paragraph one.
932
00:44:08,395 --> 00:44:10,229
I do hereby give and bequeath
933
00:44:10,272 --> 00:44:14,317
to my beloved husband,
Lester Blaine,
934
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
the income from all
my play royalties,
935
00:44:17,821 --> 00:44:21,491
this income to be
his in perpetuity,
936
00:44:21,533 --> 00:44:25,745
and is not revocable on his
remarriage after my death,
937
00:44:28,957 --> 00:44:34,295
or during my lifetime, should
our marriage be dissolved.
938
00:44:34,338 --> 00:44:35,380
I'm not going to hang on to him
939
00:44:35,422 --> 00:44:38,633
from this side of
the grave either.
940
00:44:40,344 --> 00:44:42,804
Oh my guests are here.
941
00:44:42,846 --> 00:44:44,389
Steve, be an angel and
run down and tell them
942
00:44:44,431 --> 00:44:46,099
I'll be there in 1 0
minutes, will you?
943
00:44:46,141 --> 00:44:47,266
- [Steve On Machine] Certainly.
944
00:44:47,309 --> 00:44:48,851
- [Myra On Machine] Thanks.
945
00:44:48,894 --> 00:44:50,269
Paragraph two.
946
00:44:50,312 --> 00:44:52,146
- [Steve On Machine] Would
you like the doors closed?
947
00:44:52,189 --> 00:44:53,981
- [Myra On Machine] Yes, please.
948
00:44:54,024 --> 00:44:55,858
Paragraph two.
949
00:44:55,901 --> 00:44:59,237
Upon my death, all my real
estate and investment holdings
950
00:44:59,279 --> 00:45:01,114
are to go to my husband,
951
00:45:01,156 --> 00:45:05,326
as a small return for the
happiness he has given me.
952
00:45:10,165 --> 00:45:11,499
- [Lester On Machine] What's up?
953
00:45:11,542 --> 00:45:12,458
- [Irene On Machine] Listen,
Junior's told me something
954
00:45:12,501 --> 00:45:13,167
I think you ought to know.
955
00:45:13,210 --> 00:45:14,669
She's made a new will.
956
00:45:14,712 --> 00:45:16,212
- [Lester On Machine] Go on.
957
00:45:16,255 --> 00:45:17,672
- [Irene On Machine] That's
what Steve had to see her about.
958
00:45:17,715 --> 00:45:19,257
He's leaving with Junior for
Sacramento for three days.
959
00:45:19,299 --> 00:45:21,342
When they return on Monday,
the will is to be signed.
960
00:45:21,385 --> 00:45:22,593
- [Lester] Why the rush?
961
00:45:22,636 --> 00:45:23,845
- [Irene On Machine]
I don't know.
962
00:45:23,887 --> 00:45:25,012
- [Lester On Machine]
How do I stand in it?
963
00:45:25,055 --> 00:45:26,222
- [Irene On Machine]
I couldn't find out.
964
00:45:26,265 --> 00:45:27,223
- [Lester On Machine]
If Steve rigged it,
965
00:45:27,266 --> 00:45:28,683
I'll be out flat on my face.
966
00:45:28,726 --> 00:45:30,309
Why couldn't you find out?
967
00:45:30,352 --> 00:45:30,893
- [Irene On Machine] What
excuse can I give Junior
968
00:45:30,936 --> 00:45:32,145
for asking?
969
00:45:32,187 --> 00:45:33,563
I take enough
chances as it is.
970
00:45:33,605 --> 00:45:34,731
- [Lester On Machine] This
part of the loving bridegroom
971
00:45:34,773 --> 00:45:36,232
is beginning to
crawl out of my ears.
972
00:45:36,275 --> 00:45:37,525
- [Irene On Machine]
You know the lines.
973
00:45:37,568 --> 00:45:39,277
Just keep on saying
them and you do it good.
974
00:45:39,319 --> 00:45:40,236
- [Lester On Machine]
Sometimes when I'm with her,
975
00:45:40,279 --> 00:45:41,779
it's all I can keep from saying,
976
00:45:41,822 --> 00:45:44,282
"Be yourself, wise up.
977
00:45:44,324 --> 00:45:45,616
"Love you?
978
00:45:45,659 --> 00:45:47,618
"I never loved you,
never for one moment."
979
00:45:47,661 --> 00:45:52,081
I'd like
to see her face.
980
00:45:52,124 --> 00:45:54,250
- [Irene On Machine]
You're talking crazy.
981
00:45:54,293 --> 00:45:56,919
- [Lester On Machine] Come here.
982
00:45:56,962 --> 00:45:57,837
- [Irene On Machine]
Take is easy.
983
00:45:57,880 --> 00:45:59,046
I've gotta go back downstairs.
984
00:45:59,089 --> 00:46:01,758
- [Lester On Machine]
Just once more.
985
00:46:04,720 --> 00:46:05,970
- [Irene On Machine]
You've smeared my lipstick.
986
00:46:06,013 --> 00:46:07,555
I've gotta fix it
before somebody comes.
987
00:46:07,598 --> 00:46:09,307
Where's a mirror?
988
00:46:09,349 --> 00:46:12,393
- [Lester On Machine]
Here by the desk.
989
00:46:15,189 --> 00:46:17,565
Just to hold you like this,
that's all I dream about.
990
00:46:17,608 --> 00:46:19,192
- [Irene On Machine]
Lester, don't.
991
00:46:19,234 --> 00:46:19,901
- [Lester On Machine] I
don't know how I stand it
992
00:46:19,943 --> 00:46:21,110
not being with you.
993
00:46:23,739 --> 00:46:26,157
- [Irene On Machine]
What's this on the desk?
994
00:46:26,200 --> 00:46:28,075
- [Lester On Machine]
It's the will.
995
00:46:28,118 --> 00:46:29,577
- [Irene On Machine]
Last will and testament
996
00:46:29,620 --> 00:46:31,370
of Myra Hudson Blaine.
997
00:46:33,207 --> 00:46:36,709
- [Lester On Machine]
Let's see where I come in.
998
00:46:36,752 --> 00:46:39,003
JV Hudson Foundation.
999
00:46:39,046 --> 00:46:40,296
Oh that's not it.
1000
00:46:41,298 --> 00:46:42,965
Here it is.
1001
00:46:43,008 --> 00:46:47,136
To my husband, Lester
Blaine, on my death,
1002
00:46:47,179 --> 00:46:48,471
$1 0,000 a year.
1003
00:46:48,514 --> 00:46:49,931
- [Irene On Machine]
Is that all?
1004
00:46:49,973 --> 00:46:51,390
- [Lester On Machine]
Get a load of this,
1005
00:46:51,433 --> 00:46:53,392
"Until he remarries."
1006
00:46:53,435 --> 00:46:54,352
- [Irene On Machine]
And you thought
1007
00:46:54,394 --> 00:46:56,187
you were playing it so smart,
1008
00:46:56,230 --> 00:46:57,563
not taking anything from her,
1009
00:46:57,606 --> 00:47:00,441
no presents, no jewelry,
no handouts, no nothing !
1010
00:47:00,484 --> 00:47:01,692
- [Lester On Machine] If that
dirty double-crossing dame
1011
00:47:01,735 --> 00:47:03,152
thinks that she can--
1012
00:47:03,195 --> 00:47:06,322
- [Irene On Machine] Listen,
she can't sign it 'til Monday.
1013
00:47:06,365 --> 00:47:07,990
- [Lester On Machine]
Did Junior say that?
1014
00:47:08,033 --> 00:47:09,200
- [Irene On Machine] Yes,
she comes into the rest
1015
00:47:09,243 --> 00:47:11,160
of her old man's money Monday.
1016
00:47:11,203 --> 00:47:13,412
She can't dispose of
it 'til it's hers.
1017
00:47:13,455 --> 00:47:14,247
- [Lester On Machine]
She doesn't sign the will
1018
00:47:14,289 --> 00:47:15,164
until Monday,
1019
00:47:15,207 --> 00:47:16,582
so what's the difference?
1020
00:47:16,625 --> 00:47:17,416
- [Irene On Machine]
Suppose she isn't able
1021
00:47:17,459 --> 00:47:19,168
to sign it on Monday.
1022
00:47:20,420 --> 00:47:22,004
- [Lester On Machine]
What do you mean?
1023
00:47:22,047 --> 00:47:22,713
- [Irene On Machine] Suppose
something happened to her
1024
00:47:22,756 --> 00:47:24,382
between now and Monday.
1025
00:47:24,424 --> 00:47:26,259
Who'd get her money?
1026
00:47:28,470 --> 00:47:29,762
- [Lester On
Machine] Her husband.
1027
00:47:29,805 --> 00:47:31,264
Lester Blaine.
1028
00:47:31,306 --> 00:47:33,140
I'd get it all, why not?
1029
00:47:33,183 --> 00:47:35,685
- [Irene On Machine]
Sure, why not?
1030
00:47:35,727 --> 00:47:37,353
- [Lester On Machine] Rich.
1031
00:47:37,396 --> 00:47:38,855
You and me, rich.
1032
00:47:40,148 --> 00:47:43,234
- [Irene On Machine]
Lester, I have a gun.
1033
00:47:43,277 --> 00:47:45,111
- [Lester On Machine]
Gun is no good.
1034
00:47:45,153 --> 00:47:46,779
It'll have to look
like an accident.
1035
00:47:46,822 --> 00:47:48,197
- [Irene On Machine] Sure
sure, but that's easy.
1036
00:47:48,240 --> 00:47:51,075
- [Lester On Machine]
Not too easy.
1037
00:47:51,118 --> 00:47:52,827
We've got three days.
1038
00:47:54,371 --> 00:47:55,955
I've gotta be smart.
1039
00:47:55,998 --> 00:47:59,083
As her husband, I'd be
suspected before she was cold.
1040
00:47:59,126 --> 00:48:01,085
- [Irene On Machine] Three days.
1041
00:48:01,128 --> 00:48:02,753
We'll work it out.
1042
00:48:02,796 --> 00:48:05,131
Kiss me.
1043
00:48:05,173 --> 00:48:06,883
Hard.
1044
00:48:06,925 --> 00:48:08,009
- [Lester On Machine]
Crazy about you.
1045
00:48:08,051 --> 00:48:10,136
I could break your bones.
1046
00:48:11,346 --> 00:48:13,222
- [Irene On Machine] No more.
1047
00:48:13,265 --> 00:48:14,307
We'll have to be careful.
1048
00:48:14,349 --> 00:48:16,100
You'd better give
me the key back.
1049
00:48:16,143 --> 00:48:17,226
- [Lester On Machine] What key?
1050
00:48:17,269 --> 00:48:18,227
- [Irene On Machine]
You know what key.
1051
00:48:18,270 --> 00:48:19,812
The key to my apartment.
1052
00:48:19,855 --> 00:48:21,814
- [Lester On Machine]
Uh-uh, I might need it.
1053
00:48:21,857 --> 00:48:23,274
- [Irene On Machine]
Don't you dare,
1054
00:48:23,317 --> 00:48:24,650
with Junior popping in and out,
1055
00:48:24,693 --> 00:48:27,403
and your wife's house
only a few blocks away.
1056
00:48:27,446 --> 00:48:28,613
- [Lester On Machine]
That's a break
1057
00:48:28,655 --> 00:48:31,240
with Steve and
Junior being away.
1058
00:48:31,283 --> 00:48:32,909
I gotta think fast.
1059
00:48:34,244 --> 00:48:37,705
Gotta think of a nice
foolproof little accident.
1060
00:48:37,748 --> 00:48:39,332
- [Irene On Machine]
We'll work something out.
1061
00:48:39,374 --> 00:49:33,219
I know a way.
1062
00:49:33,261 --> 00:49:34,011
I know.
1063
00:51:07,022 --> 00:51:08,147
- [Lester] This part of
the loving bridegroom
1064
00:51:08,190 --> 00:51:11,233
is beginning to
crawl out of my ears.
1065
00:51:13,737 --> 00:51:18,574
Just to take hold of you like
this, it's what I dream about.
1066
00:51:20,118 --> 00:51:23,496
- [Irene] Take it easy, Lester.
1067
00:51:23,538 --> 00:51:26,123
- [Lester] I don't know
how I can stand it,
1068
00:51:26,166 --> 00:51:27,875
not being with you.
1069
00:51:32,714 --> 00:51:35,299
I'm so crazy about you.
1070
00:51:35,342 --> 00:51:36,967
I could break your bones.
1071
00:51:49,940 --> 00:51:51,941
I'll make her pay for this.
1072
00:51:53,944 --> 00:51:56,779
But it's got to look
like an accident.
1073
00:51:56,822 --> 00:51:59,490
A nice foolproof
little accident.
1074
00:52:00,617 --> 00:52:15,339
An accident.
1075
00:52:15,382 --> 00:52:16,132
Accident.
1076
00:52:17,342 --> 00:52:26,892
Accident!
1077
00:53:04,181 --> 00:53:04,930
- Myra?
1078
00:53:06,308 --> 00:53:07,433
Myra?
1079
00:53:07,475 --> 00:53:09,560
Myra, are you in there?
1080
00:53:10,520 --> 00:53:11,937
Myra, let me in !
1081
00:53:25,160 --> 00:53:26,035
I heard a scream.
1082
00:53:26,077 --> 00:53:28,245
What's the matter, darling?
1083
00:53:30,373 --> 00:53:31,957
What's the matter?
1084
00:53:33,752 --> 00:53:35,711
- I was asleep.
1085
00:53:35,754 --> 00:53:37,546
I guess I was dreaming.
1086
00:53:38,590 --> 00:53:40,216
- What's wrong, Myra?
1087
00:53:40,258 --> 00:53:43,886
Anne and the servants
haven't seen you all day.
1088
00:53:43,929 --> 00:53:46,597
- I haven't been
feeling too well.
1089
00:53:46,640 --> 00:53:48,599
- [Lester] Oh I'm sorry.
1090
00:53:49,643 --> 00:53:52,269
Is it anything serious?
1091
00:53:52,312 --> 00:53:55,064
- No, just a frightful headache.
1092
00:53:56,441 --> 00:54:00,361
- [Lester] I've never
seen you look like this.
1093
00:54:01,780 --> 00:54:04,240
- I guess maybe I had too
much champagne last night.
1094
00:54:04,282 --> 00:54:05,699
- [Lester] Yeah.
1095
00:54:06,952 --> 00:54:09,453
You drank a toast
with everybody.
1096
00:54:10,830 --> 00:54:12,039
I'll fix you something
for your headache.
1097
00:54:12,082 --> 00:54:12,831
- No.
1098
00:54:14,292 --> 00:54:17,294
I'm sorry, my nerves
are so on edge.
1099
00:54:17,337 --> 00:54:18,504
I've had an aspirin.
1100
00:54:18,546 --> 00:54:22,383
I'll be all right if I
can just sleep this off.
1101
00:54:22,425 --> 00:54:24,385
- Just as you say, dear.
1102
00:54:24,427 --> 00:54:26,553
I'll put you to bed then.
1103
00:54:26,596 --> 00:54:27,388
Come on.
1104
00:54:34,479 --> 00:54:38,524
You'll feel better when
you get under the covers.
1105
00:54:49,286 --> 00:54:51,036
Now isn't that better?
1106
00:55:09,014 --> 00:55:13,642
Now I'm going to see that
you get a good night's rest.
1107
00:55:13,685 --> 00:55:16,228
Where are your sleeping pills?
1108
00:55:17,105 --> 00:55:18,230
Here they are.
1109
00:55:24,154 --> 00:55:27,323
This will help you to sleep.
1110
00:55:27,365 --> 00:55:28,032
Here.
1111
00:55:30,952 --> 00:55:33,162
What's the matter, darling?
1112
00:55:37,959 --> 00:55:40,961
- I'm sure I'll fall
asleep without it.
1113
00:55:41,004 --> 00:55:42,254
I'm very tired.
1114
00:55:45,300 --> 00:55:46,216
- All right.
1115
00:55:52,932 --> 00:55:55,184
Don't fight it, dear.
1116
00:55:55,226 --> 00:55:57,936
Take the pill if
you can't sleep.
1117
00:55:59,189 --> 00:56:00,773
Good night, darling.
1118
00:56:07,989 --> 00:56:09,531
Oh I'm going to bed
early tonight too,
1119
00:56:09,574 --> 00:56:12,451
so would you like me
to leave my door open
1120
00:56:12,494 --> 00:56:14,078
in case you need me?
1121
00:56:15,038 --> 00:56:16,038
- No thanks.
1122
00:57:23,690 --> 00:57:25,941
- [Irene] You better
give me the key back.
1123
00:57:25,984 --> 00:57:27,818
- [Lester] What key?
1124
00:57:27,861 --> 00:57:28,944
- [Irene] You know what key,
1125
00:57:28,987 --> 00:57:30,779
the key to my apartment.
1126
00:57:30,822 --> 00:57:33,532
- [Lester] Uh-uh,
I might need it.
1127
00:57:37,328 --> 00:57:39,413
- [Irene] Lester.
1128
00:57:39,456 --> 00:57:40,581
I have a gun.
1129
01:00:25,371 --> 01:00:27,331
- Good morning, Mr. Blaine.
1130
01:00:31,210 --> 01:00:33,337
- Good morning, Mrs. Blaine.
1131
01:00:34,714 --> 01:00:35,422
You're up early.
1132
01:00:35,465 --> 01:00:36,882
Didn't you sleep?
1133
01:00:36,924 --> 01:00:38,300
- Like a top.
1134
01:00:38,343 --> 01:00:40,135
The last thing I remember
was reaching for the pill,
1135
01:00:40,178 --> 01:00:42,137
and I was fast asleep.
1136
01:00:47,810 --> 01:00:50,270
- [Lester] You're
feeling much better.
1137
01:00:50,313 --> 01:00:50,979
- Much.
1138
01:01:02,367 --> 01:01:02,991
- Service.
1139
01:01:04,285 --> 01:01:06,203
- I'm feeling a little
apologetic this morning.
1140
01:01:06,245 --> 01:01:07,871
- What about?
1141
01:01:07,914 --> 01:01:09,790
- Yesterday, I'm afraid I
was pretty bad tempered.
1142
01:01:09,832 --> 01:01:11,375
- You weren't much
like yourself.
1143
01:01:11,417 --> 01:01:13,335
- I've just been
working too hard lately,
1144
01:01:13,378 --> 01:01:15,212
trying to get my
new play started.
1145
01:01:15,254 --> 01:01:16,838
I'm sorry, Lester.
1146
01:01:21,094 --> 01:01:22,386
I think it might be a good idea
1147
01:01:22,428 --> 01:01:25,722
to get away for a
few days, rest up.
1148
01:01:25,765 --> 01:01:29,976
Maybe I could bring that
nice-tempered Mrs. Blaine back.
1149
01:01:32,230 --> 01:01:33,271
- Go away?
1150
01:01:33,314 --> 01:01:34,481
Where will you go?
1151
01:01:34,524 --> 01:01:36,566
- Oh just down to
the summer house.
1152
01:01:36,609 --> 01:01:39,027
- This time of year?
1153
01:01:39,070 --> 01:01:40,404
- I know it sounds crazy,
1154
01:01:40,446 --> 01:01:42,447
but I love it down by
the bay in the winter.
1155
01:01:42,490 --> 01:01:43,824
It's so quiet,
1156
01:01:43,866 --> 01:01:47,202
I can take walks
along the waterfront.
1157
01:01:47,245 --> 01:01:48,662
- Sounds pretty dreary.
1158
01:01:48,705 --> 01:01:49,955
- It's wonderful.
1159
01:01:49,997 --> 01:01:52,207
It's like being on
a desert island.
1160
01:01:53,418 --> 01:01:56,128
- Aren't any of the houses open?
1161
01:01:56,170 --> 01:01:57,838
- Nothing near.
1162
01:01:57,880 --> 01:01:59,172
All the houses along the
waterfront are closed
1163
01:01:59,215 --> 01:02:00,549
for the season.
1164
01:02:02,176 --> 01:02:04,177
I'll only have
seagulls for company.
1165
01:02:04,220 --> 01:02:06,179
Like a Russian novel.
1166
01:02:06,222 --> 01:02:09,099
It's very restful being alone.
1167
01:02:09,142 --> 01:02:10,684
Away from everybody.
1168
01:02:14,188 --> 01:02:18,775
You don't mind my tidying
up after you, do you?
1169
01:02:18,818 --> 01:02:20,569
- I don't mind
anything about you,
1170
01:02:20,611 --> 01:02:22,404
except your going away.
1171
01:02:23,906 --> 01:02:25,323
Okay.
1172
01:02:25,366 --> 01:02:27,951
If that's what you want,
that's what we'll do.
1173
01:02:27,994 --> 01:02:30,287
- Oh but I wouldn't
expect you to come.
1174
01:02:30,329 --> 01:02:31,913
- Of course I'll come.
1175
01:02:31,956 --> 01:02:33,123
- [Myra] No really, there's
no reason for you to be bored
1176
01:02:33,166 --> 01:02:35,125
just because I need a rest.
1177
01:02:35,168 --> 01:02:36,460
- Now get this straight darling.
1178
01:02:36,502 --> 01:02:38,128
I wouldn't let you go
down there by yourself.
1179
01:02:38,171 --> 01:02:40,213
Let's not argue about it.
1180
01:02:41,257 --> 01:02:43,300
- I'll confess something.
1181
01:02:43,342 --> 01:02:45,761
I was hoping you
would ask to come.
1182
01:02:45,803 --> 01:02:47,137
- Then it's all settled.
1183
01:02:47,180 --> 01:02:48,388
- [Myra] If you're
sure you don't mind.
1184
01:02:48,431 --> 01:02:50,432
- Mind when it's for you?
1185
01:02:52,310 --> 01:02:53,852
We'll have a second honeymoon.
1186
01:02:53,895 --> 01:02:55,020
No servants, no visitors,
1187
01:02:55,062 --> 01:02:56,938
just the two of us.
1188
01:02:56,981 --> 01:02:58,148
- Sounds wonderful.
1189
01:02:58,191 --> 01:03:00,233
- It'll be wonderful.
1190
01:03:00,276 --> 01:03:02,027
I'll start to pack right away.
1191
01:03:02,069 --> 01:03:03,069
- Wait.
1192
01:03:03,112 --> 01:03:04,196
It's too soon to pack, isn't it,
1193
01:03:04,238 --> 01:03:07,491
since we're not
leaving until Sunday.
1194
01:03:07,533 --> 01:03:08,325
- Sunday?
1195
01:03:09,827 --> 01:03:10,994
But I thought--
- I would if I could,
1196
01:03:11,037 --> 01:03:13,830
but I can't get away
any earlier, dear.
1197
01:03:13,873 --> 01:03:16,666
Oh Lester, would
you do me a favor?
1198
01:03:16,709 --> 01:03:18,126
- Of course, dear.
1199
01:03:18,169 --> 01:03:19,669
- Would you drive down and air
out the house this afternoon
1200
01:03:19,712 --> 01:03:22,923
and build a fire to get
rid of the dampness?
1201
01:03:22,965 --> 01:03:24,174
- I'll be glad to.
1202
01:03:24,217 --> 01:03:26,802
- Good, I'll see
you at dinner then.
1203
01:03:26,844 --> 01:03:28,261
- Wait a minute.
1204
01:03:30,973 --> 01:03:33,183
Aren't you going to kiss me?
1205
01:03:50,535 --> 01:03:52,577
Why do you look at me like that?
1206
01:03:52,620 --> 01:03:56,540
- I was just wondering what
I'd done to deserve you.
1207
01:04:15,977 --> 01:04:17,269
- [Irene] Did you know
that Myra asked me
1208
01:04:17,311 --> 01:04:18,603
to lunch with her today?
1209
01:04:18,646 --> 01:04:20,230
- [Lester] What
did you tell her?
1210
01:04:20,273 --> 01:04:24,276
- [Irene] That I had a date
with a very exciting man.
1211
01:04:24,318 --> 01:04:27,028
You don't suppose she could
suspect anything, do you?
1212
01:04:27,071 --> 01:04:29,573
- [Lester] Not the way
I make love to her.
1213
01:04:29,615 --> 01:04:32,158
- [Irene] Sunday's cutting
it awfully thin, isn't it?
1214
01:04:32,201 --> 01:04:33,827
- [Lester] Sure.
1215
01:04:33,870 --> 01:04:37,455
This place is so
perfect for an accident.
1216
01:04:37,498 --> 01:04:39,583
Down those stairs.
1217
01:04:39,625 --> 01:04:41,293
It was her own
idea to come here.
1218
01:04:41,335 --> 01:04:42,752
- Yes, now look,
1219
01:04:42,795 --> 01:04:44,296
the first thing you
do tomorrow morning
1220
01:04:44,338 --> 01:04:46,214
is to call up the
theater ticket agency,
1221
01:04:46,257 --> 01:04:48,967
get two seats for a
couple of shows next week.
1222
01:04:49,010 --> 01:04:49,926
- Who for?
1223
01:04:49,969 --> 01:04:51,303
We can't--
- For her.
1224
01:04:51,345 --> 01:04:52,554
You better make it four seats,
1225
01:04:52,597 --> 01:04:54,180
and ask Junior and me.
1226
01:04:54,223 --> 01:04:55,682
I'll get Junior to
plan dinner first
1227
01:04:55,725 --> 01:04:58,018
or a supper party afterwards.
1228
01:04:58,060 --> 01:05:01,730
And then we'll all be
brokenhearted together.
1229
01:12:00,691 --> 01:12:01,399
- Good morning.
1230
01:12:01,442 --> 01:12:02,734
Ready?
1231
01:12:02,776 --> 01:12:03,609
- [Myra] Ready.
1232
01:12:03,652 --> 01:12:05,236
For what?
1233
01:12:05,279 --> 01:12:07,697
- To go to the summer
house the way you planned.
1234
01:12:07,740 --> 01:12:08,656
You're not dressed yet.
1235
01:12:08,699 --> 01:12:10,533
- But I told you.
1236
01:12:10,576 --> 01:12:12,327
Oh I am sorry.
1237
01:12:12,369 --> 01:12:14,579
It must have been Anne I told.
1238
01:12:15,914 --> 01:12:17,415
- [Lester] Told what?
1239
01:12:17,458 --> 01:12:18,791
- About the Ralstins.
1240
01:12:18,834 --> 01:12:20,293
You see, yesterday
was her birthday,
1241
01:12:20,336 --> 01:12:21,461
and tomorrow is mine,
1242
01:12:21,503 --> 01:12:23,629
and every year she gives
this birthday party
1243
01:12:23,672 --> 01:12:24,797
the day in between.
1244
01:12:24,840 --> 01:12:27,383
I'd completely
forgotten about it.
1245
01:12:27,426 --> 01:12:28,968
- What are you saying?
1246
01:12:29,011 --> 01:12:30,553
- That we're not going
to the summer house.
1247
01:12:30,596 --> 01:12:33,514
We're going to the
Ralstins' instead.
1248
01:12:33,557 --> 01:12:34,599
- But you promised.
1249
01:12:34,641 --> 01:12:35,850
- [Myra] I know.
1250
01:12:35,893 --> 01:12:38,728
But if I promised Eve
first a long time ago.
1251
01:12:38,771 --> 01:12:41,105
- Listen, you said we were
going to the summer house.
1252
01:12:41,148 --> 01:12:42,565
You can't back out now.
1253
01:12:42,608 --> 01:12:45,234
- Lester, why are
you so excited?
1254
01:12:46,487 --> 01:12:48,488
- I guess I was
just disappointed.
1255
01:12:48,530 --> 01:12:52,575
I've been looking forward
to being alone with you,
1256
01:12:52,618 --> 01:12:53,951
another honeymoon.
1257
01:12:55,245 --> 01:12:57,372
- [Myra] We can still
have it, next week.
1258
01:12:57,414 --> 01:12:58,414
- But you need a rest now.
1259
01:12:58,457 --> 01:12:59,624
Why give it up for
a dinner party?
1260
01:12:59,666 --> 01:13:01,292
- I'm feeling much better now,
1261
01:13:01,335 --> 01:13:05,546
and besides, Steve and Junior
will be back from Sacramento.
1262
01:13:07,466 --> 01:13:09,258
- I thought they weren't
due until Monday.
1263
01:13:09,301 --> 01:13:10,927
- [Myra] At the office.
1264
01:13:10,969 --> 01:13:11,761
They'll be home tonight.
1265
01:13:11,804 --> 01:13:13,638
She's asked them too.
1266
01:13:13,680 --> 01:13:14,931
Dinner and bridge.
1267
01:13:17,101 --> 01:13:18,684
- Dinner and bridge.
1268
01:13:24,650 --> 01:13:27,026
You might have told me sooner.
1269
01:13:27,069 --> 01:13:28,694
- Is it so important?
1270
01:13:30,697 --> 01:13:31,948
- No.
1271
01:13:31,990 --> 01:13:34,742
I broke a golf date
this afternoon.
1272
01:13:36,120 --> 01:13:36,869
- But you could still go out.
1273
01:13:36,912 --> 01:13:38,538
It's early.
1274
01:13:38,580 --> 01:13:39,539
Don't be cross.
1275
01:13:40,749 --> 01:13:42,250
- I'm not cross.
1276
01:13:43,502 --> 01:13:46,462
- It's sweet of you
to be disappointed.
1277
01:13:59,560 --> 01:14:03,479
- [Lester] I'll go to the club
and see if I can get a game.
1278
01:14:05,607 --> 01:14:08,443
- [Myra] Oh, don't be late.
1279
01:14:08,485 --> 01:14:10,319
I've asked Steve, Irene,
and Junior for cocktails
1280
01:14:10,362 --> 01:14:13,489
so we can all go on
to Eve's together.
1281
01:14:15,409 --> 01:14:16,242
- All right.
1282
01:14:31,717 --> 01:14:33,718
- [Irene] And you let
her get away with it.
1283
01:14:33,760 --> 01:14:35,303
You let her get away with it.
1284
01:14:35,345 --> 01:14:36,929
- Will you cut it out?
1285
01:14:36,972 --> 01:14:37,930
I couldn't make her go, could I?
1286
01:14:37,973 --> 01:14:38,806
I couldn't carry her there.
1287
01:14:38,849 --> 01:14:39,932
- You may have to.
1288
01:14:39,975 --> 01:14:41,684
There are only a few hours left.
1289
01:14:41,727 --> 01:14:44,562
This is our last
chance, our last chance!
1290
01:14:44,605 --> 01:14:46,856
- I could have strangled her
when she said we weren't going.
1291
01:14:46,899 --> 01:14:48,608
- Two whole days
thrown away, lost,
1292
01:14:48,650 --> 01:14:49,400
could've planned something,
1293
01:14:49,443 --> 01:14:50,610
could've worked it all out!
1294
01:14:50,652 --> 01:14:52,111
- All right, we can't
waste any more time.
1295
01:14:56,074 --> 01:14:58,534
All right, answer it.
1296
01:14:58,577 --> 01:14:59,368
- Hello?
1297
01:15:01,663 --> 01:15:02,497
Okay.
1298
01:15:03,582 --> 01:15:04,332
It's the land lady.
1299
01:15:04,374 --> 01:15:06,042
The radio's too loud.
1300
01:15:07,544 --> 01:15:09,921
Lester, it's got to be tonight.
1301
01:15:11,548 --> 01:15:12,924
- [Lester] We can't take any
chances and lose everything.
1302
01:15:12,966 --> 01:15:14,175
- [Irene] It's got
to be an accident.
1303
01:15:14,218 --> 01:15:15,676
A quick accident.
1304
01:15:16,637 --> 01:15:19,472
- What kind of an accident?
1305
01:15:19,515 --> 01:15:20,473
What kind, what kind?
1306
01:15:20,516 --> 01:15:22,725
- Keep your voice down.
1307
01:15:22,768 --> 01:15:24,769
What kind of an accident?
1308
01:15:26,647 --> 01:15:27,605
Lester.
1309
01:15:27,648 --> 01:15:29,273
- Yeah?
1310
01:15:29,316 --> 01:15:30,483
- Do you remember that woman
1311
01:15:30,526 --> 01:15:33,110
who tried to kill
herself on Fire Island?
1312
01:15:33,153 --> 01:15:34,153
- So?
1313
01:15:34,196 --> 01:15:35,821
- I took it away from her.
1314
01:15:35,864 --> 01:15:37,240
Remember?
1315
01:15:37,282 --> 01:15:38,574
- What?
1316
01:15:38,617 --> 01:15:40,409
- [Irene] What she tried
to kill herself with.
1317
01:15:40,452 --> 01:15:42,370
- But what good does that do us?
1318
01:15:42,412 --> 01:15:44,664
- I've got it, I saved it.
1319
01:15:44,706 --> 01:15:46,332
I'll show you.
1320
01:16:00,138 --> 01:16:01,347
- [Lester] Refills, everybody?
1321
01:16:01,390 --> 01:16:02,139
- Yes, sir.
1322
01:16:02,182 --> 01:16:03,182
- Always rum for one more.
1323
01:16:03,225 --> 01:16:05,434
- Oh, Junior, please.
1324
01:16:05,477 --> 01:16:06,936
- Irene, I'm sorry.
1325
01:16:06,979 --> 01:16:08,145
I didn't know you were
going to wear white tonight.
1326
01:16:08,188 --> 01:16:09,438
If it's going to be
embarrassing for you,
1327
01:16:09,481 --> 01:16:11,357
I can run upstairs and
change in a second.
1328
01:16:11,400 --> 01:16:13,943
- Oh no, you look
so lovely, Myra.
1329
01:16:13,986 --> 01:16:15,319
- Thank you.
1330
01:16:15,362 --> 01:16:16,237
- My, this is a
wonderful martini.
1331
01:16:16,280 --> 01:16:17,113
- Thank you.
1332
01:16:17,155 --> 01:16:18,447
- The servants are off tonight.
1333
01:16:18,490 --> 01:16:19,782
Excuse me while I get
the hoers de'vours.
1334
01:16:19,825 --> 01:16:22,159
- [Junior] Why don't we
just stay here tonight?
1335
01:16:22,202 --> 01:16:25,121
This is more fun
than playing bridge.
1336
01:16:25,163 --> 01:16:26,664
- [Steve] Bridge is
a wonderful game.
1337
01:16:26,707 --> 01:16:28,416
Occupies the mind,
1338
01:16:28,458 --> 01:16:29,750
keeps you away from bad company,
1339
01:16:29,793 --> 01:16:32,587
and yields a small
but steady income.
1340
01:16:32,629 --> 01:16:35,339
- Well if I must play bridge,
I hope Myra's my partner.
1341
01:16:35,382 --> 01:16:36,549
Okay, partner?
1342
01:16:37,676 --> 01:16:39,260
Myra's mind is
someplace else tonight.
1343
01:16:39,303 --> 01:16:40,386
Come to the party, dear.
1344
01:16:40,429 --> 01:16:42,013
- Oh I'm so sorry.
1345
01:16:42,055 --> 01:16:42,930
- [Lester] I hate
to break this up,
1346
01:16:42,973 --> 01:16:45,224
but we're due at the Ralstins.
1347
01:16:46,977 --> 01:16:49,562
- I'll get my coat right away.
1348
01:18:39,172 --> 01:18:40,631
- [Steve] A year ago
tonight at the Ralstins,
1349
01:18:40,674 --> 01:18:43,467
Junior and I made seven
spades, doubled and redoubled.
1350
01:18:43,510 --> 01:18:45,469
- Ready, everybody?
1351
01:18:46,722 --> 01:18:47,388
- [Steve] Myra!
1352
01:18:47,431 --> 01:18:48,806
- [Junior] Myra!
1353
01:18:50,058 --> 01:18:51,600
- [Lester] Are you all right?
1354
01:18:51,643 --> 01:18:52,893
- [Myra] I think so.
1355
01:18:52,936 --> 01:18:53,310
- [Steve] Get some
water somebody.
1356
01:18:53,353 --> 01:18:54,270
- Sure.
1357
01:18:54,312 --> 01:18:55,229
- How did it happen?
1358
01:18:55,272 --> 01:18:56,564
- Oh I tripped over my coat.
1359
01:18:56,606 --> 01:18:57,898
- You're pale as a ghost.
1360
01:18:57,941 --> 01:18:58,816
- I'm still alive.
1361
01:18:58,859 --> 01:19:00,443
- Sit on this chair here.
1362
01:19:00,485 --> 01:19:01,777
- Oh my ankle.
1363
01:19:01,820 --> 01:19:02,486
- Which one is it?
1364
01:19:02,529 --> 01:19:03,612
Let's have a look at it.
1365
01:19:03,655 --> 01:19:04,447
- This one.
1366
01:19:06,575 --> 01:19:07,324
Careful.
1367
01:19:09,453 --> 01:19:11,704
- Let's take the shoe off.
1368
01:19:12,622 --> 01:19:14,165
- Hey that looks pretty bad.
1369
01:19:14,207 --> 01:19:15,374
We'd better call a doctor.
1370
01:19:15,417 --> 01:19:16,208
- Oh no.
1371
01:19:16,251 --> 01:19:17,835
No, it isn't that serious.
1372
01:19:17,878 --> 01:19:20,463
If it isn't better by
tomorrow, I'll have it x-rayed.
1373
01:19:20,505 --> 01:19:22,590
- [Junior] Here, drink this.
1374
01:19:22,632 --> 01:19:23,758
- Here, darling.
1375
01:19:23,800 --> 01:19:24,717
- Thank you.
1376
01:19:29,598 --> 01:19:30,556
- Try to stand on it,
1377
01:19:30,599 --> 01:19:31,682
that's the best thing.
1378
01:19:31,725 --> 01:19:32,933
- [Steve] No I don't
think she should.
1379
01:19:32,976 --> 01:19:35,603
- [Irene] Exercise
is good for it.
1380
01:19:35,645 --> 01:19:36,520
- Is it?
1381
01:19:36,563 --> 01:19:39,523
- Keeps the circulation going.
1382
01:19:39,566 --> 01:19:41,776
- All right, Irene, I'll try it.
1383
01:19:41,818 --> 01:19:43,068
- [Irene] Yeah.
1384
01:19:43,111 --> 01:19:43,903
- Lester.
1385
01:19:44,905 --> 01:19:45,613
Will you help me?
1386
01:19:45,655 --> 01:19:46,614
- Sure.
1387
01:19:52,829 --> 01:19:54,455
- No no, it's no use.
1388
01:19:56,041 --> 01:19:59,960
- [Scott] I think you ought
to get right to bed, Myra.
1389
01:20:00,003 --> 01:20:02,546
- Yes, perhaps you're right.
1390
01:20:02,589 --> 01:20:04,340
- Maybe if you rested a while.
1391
01:20:04,382 --> 01:20:06,884
- Oh no, I'm afraid not.
1392
01:20:06,927 --> 01:20:08,511
- I don't suppose there's
any use asking you
1393
01:20:08,553 --> 01:20:09,970
to go on without me?
1394
01:20:10,013 --> 01:20:12,139
- Not a husband like yours.
1395
01:20:12,182 --> 01:20:16,018
- I certainly wouldn't
leave you alone.
1396
01:20:16,061 --> 01:20:18,312
You'll have to go by yourselves.
1397
01:20:18,355 --> 01:20:20,022
Tell Eve and George
how sorry we are.
1398
01:20:20,065 --> 01:20:20,981
- All right.
1399
01:20:21,024 --> 01:20:22,525
I'll get your coat, Irene.
1400
01:20:22,567 --> 01:20:23,400
- [Steve] The faster
we get out of here,
1401
01:20:23,443 --> 01:20:25,236
the sooner she'll get to bed.
1402
01:20:25,278 --> 01:20:26,237
Sorry, Myra.
1403
01:20:27,489 --> 01:20:29,281
- I feel such a fool
falling down the steps.
1404
01:20:29,324 --> 01:20:30,658
So clumsy of me.
1405
01:20:30,700 --> 01:20:32,034
- [Steve] If you insist
on being your own doctor,
1406
01:20:32,077 --> 01:20:34,078
remember, it's ice
packs for a sprain,
1407
01:20:34,120 --> 01:20:35,079
not a hot water bottle.
1408
01:20:35,121 --> 01:20:35,913
- [Myra] I know.
1409
01:20:35,956 --> 01:20:37,248
Thank you, Steve.
1410
01:20:37,290 --> 01:20:38,749
- [Lester] I'll take
good care of Myra.
1411
01:20:38,792 --> 01:20:41,335
- Of course you will, Lester.
1412
01:20:41,378 --> 01:20:42,962
- I'll just put on my scarf.
1413
01:20:43,004 --> 01:20:45,464
There's a mirror, excuse me.
1414
01:20:47,175 --> 01:20:49,510
- [Myra] I hope I haven't
broken up your game tonight.
1415
01:20:49,553 --> 01:20:51,136
- [Junior] Forget it, just
take care of your ankle.
1416
01:20:51,179 --> 01:20:52,596
- [Myra] I will,
thank you, Junior.
1417
01:20:59,563 --> 01:21:01,063
- [Steve] So we'll play cut in,
1418
01:21:01,106 --> 01:21:04,525
but I still think you
ought to call the doctor.
1419
01:21:04,568 --> 01:21:07,152
- [Myra] Please tell
Eve how sorry I am.
1420
01:21:07,195 --> 01:21:08,445
I know she'll understand.
1421
01:21:08,488 --> 01:21:09,530
- [Lester] She'll
understand, dear.
1422
01:21:09,573 --> 01:21:11,156
- [Steve] Of course she will.
1423
01:21:11,199 --> 01:21:13,284
I'll call after dinner
to see how you feel.
1424
01:21:13,326 --> 01:21:14,827
- [Myra] Yes, dear.
1425
01:21:16,371 --> 01:21:18,789
- Good night.
1426
01:21:20,000 --> 01:21:21,876
- I do hope you feel
better soon, Myra.
1427
01:21:21,918 --> 01:21:23,627
- Thank you, Irene.
1428
01:21:27,757 --> 01:21:28,757
- Please let yourselves out.
1429
01:21:28,800 --> 01:21:29,967
I want to take Myra upstairs.
1430
01:21:30,010 --> 01:21:31,093
- [Steve] Goodbye.
1431
01:21:31,136 --> 01:21:32,219
- [Junior] Good
night, Lester, Myra.
1432
01:21:32,262 --> 01:21:34,179
- Let's go, dear.
1433
01:22:03,043 --> 01:22:05,294
- I'm sorry to
spoil your evening.
1434
01:22:19,476 --> 01:22:22,019
But you don't like
bridge anyway.
1435
01:22:26,191 --> 01:22:28,609
Would you get me an ice bag?
1436
01:22:32,280 --> 01:22:33,739
And a cigarette, please?
1437
01:22:52,008 --> 01:22:55,719
- I'll see if there's an
ice bag in the bathroom.
1438
01:23:10,819 --> 01:23:11,860
No ice bag here.
1439
01:23:11,903 --> 01:23:13,779
I'll have to go
downstairs for one.
1440
01:23:13,822 --> 01:23:14,697
- [Myra] Will you bring my coat?
1441
01:23:14,739 --> 01:23:16,198
It's still on the stairs.
1442
01:23:16,241 --> 01:23:17,491
- Right.
1443
01:23:17,534 --> 01:23:20,953
Ice bag, coat, and I'll
pick up your shoe too.
1444
01:23:20,996 --> 01:23:22,496
Oh and maybe a book.
1445
01:23:22,539 --> 01:23:25,833
Would you like me to read
to you after a while?
1446
01:23:25,875 --> 01:23:26,625
- Yes.
1447
01:23:28,086 --> 01:23:28,961
I'd like that.
1448
01:23:30,130 --> 01:23:31,714
I'd like that very much.
1449
01:23:41,641 --> 01:23:44,685
- Let mystery have
its place in you.
1450
01:23:44,728 --> 01:23:46,770
Do not be always turning
up your whole soil
1451
01:23:46,813 --> 01:23:49,940
with the plowshare
of self-examination.
1452
01:23:51,234 --> 01:23:52,776
Leave a little fallow
corner in your heart
1453
01:23:52,819 --> 01:23:55,863
ready for any seed
the winds may bring.
1454
01:23:55,905 --> 01:23:59,950
And reserve a look of
shadow for the passing bird.
1455
01:23:59,993 --> 01:24:03,454
Keep a place in your heart
for the unexpected guest.
1456
01:24:03,496 --> 01:24:06,790
An altar for the unknown god.
1457
01:24:06,833 --> 01:24:10,002
Then if a bird sings
among your branches,
1458
01:24:10,045 --> 01:24:13,464
do not be too eager to tame it.
1459
01:24:13,506 --> 01:24:16,091
If you are conscious
of something new,
1460
01:24:16,134 --> 01:24:17,468
thought or feeling,
1461
01:24:17,510 --> 01:24:20,095
awakening in the
depths of your being,
1462
01:24:20,138 --> 01:24:23,098
do not be in a hurry to
let in light upon it,
1463
01:24:23,141 --> 01:24:24,016
to look at it.
1464
01:24:25,185 --> 01:24:28,103
Let the springing germ
1465
01:24:28,146 --> 01:24:31,857
have the protection
of being forgotten.
1466
01:24:31,900 --> 01:24:34,193
Hedge it around with quiet.
1467
01:24:35,820 --> 01:24:38,864
And do not break in
upon its darkness.
1468
01:24:40,450 --> 01:24:43,118
Let it take shape, and grow.
1469
01:24:48,374 --> 01:24:51,835
And not a word of your
happiness to anyone.
1470
01:24:53,421 --> 01:24:54,213
Darling.
1471
01:24:55,757 --> 01:25:02,096
Are you asleep?
1472
01:29:34,369 --> 01:29:35,243
- [Male Voice] You've
been found guilty
1473
01:29:35,286 --> 01:29:36,536
of murder in the first degree,
1474
01:29:36,579 --> 01:29:37,704
and for the killing
of Lester Blaine,
1475
01:29:37,747 --> 01:29:39,664
you will be sentenced to death.
1476
01:29:39,707 --> 01:29:41,166
- No, no, no, no!
1477
01:32:49,313 --> 01:32:49,938
- Oh !
1478
01:32:49,981 --> 01:32:50,855
- Well hello.
1479
01:32:50,898 --> 01:32:52,107
- [Myra] Let me go.
1480
01:32:52,149 --> 01:32:53,024
- How about buying
me a little drink?
1481
01:32:53,067 --> 01:32:53,650
- [Myra] Let me go, please!
1482
01:32:53,693 --> 01:32:54,734
- Oh come on--
1483
01:32:54,777 --> 01:32:56,403
- [Myra] I said let me go!
1484
01:32:59,407 --> 01:33:00,031
- Dames.
1485
01:34:14,148 --> 01:34:15,440
- Junior, it's nice of you
1486
01:34:15,483 --> 01:34:16,983
to bring me home from
the party so early,
1487
01:34:17,026 --> 01:34:20,111
when you were having
such a good time.
1488
01:34:28,496 --> 01:34:30,246
Please, Junior, I
have a headache,
1489
01:34:30,289 --> 01:34:32,332
I'm gonna take an
aspirin and go to bed.
1490
01:34:32,375 --> 01:34:34,834
- I've run into some stiff
competition in my time.
1491
01:34:34,877 --> 01:34:37,253
It's the first time I ever
tangled with an aspirin.
1492
01:34:37,296 --> 01:34:39,839
- Junior, I told you
why I came home early.
1493
01:34:39,882 --> 01:34:42,425
- I know what's awfully
good for a headache.
1494
01:34:42,468 --> 01:34:44,678
Why don't you just relax
and let yourself go?
1495
01:34:44,720 --> 01:34:46,471
- Not tonight, Junior, please.
1496
01:34:46,514 --> 01:34:48,390
- Don't send me away, not now.
1497
01:34:48,432 --> 01:34:49,933
- I don't want
to, you know that.
1498
01:34:49,975 --> 01:34:52,227
But this headache, that's
why I left the party early.
1499
01:34:52,269 --> 01:34:56,523
- You're much too beautiful
to have a headache.
1500
01:35:02,154 --> 01:35:04,030
- You needn't crush me to death.
1501
01:35:04,073 --> 01:35:05,407
- I'm sorry, it's just,
1502
01:35:05,449 --> 01:35:08,535
I've been driving myself
crazy imagining things.
1503
01:35:08,577 --> 01:35:10,954
Imagining maybe
there's someone else.
1504
01:35:10,996 --> 01:35:12,789
- When do you give me a chance?
1505
01:35:12,832 --> 01:35:16,084
- If there were, I'd kill him.
1506
01:35:16,127 --> 01:35:18,294
- You wouldn't kill anyone.
1507
01:35:20,005 --> 01:35:20,630
- Why not?
1508
01:35:23,050 --> 01:35:24,843
- You're not the type.
1509
01:35:33,352 --> 01:35:34,978
There now, satisfied?
1510
01:35:35,980 --> 01:35:37,856
- The answer is no.
1511
01:35:37,898 --> 01:35:38,857
But I'll go.
1512
01:35:40,401 --> 01:35:42,318
Just one more.
1513
01:35:42,361 --> 01:35:44,446
- [Irene] Good night, Junior.
1514
01:35:44,488 --> 01:35:46,823
- All right, but take
care of yourself.
1515
01:35:46,866 --> 01:35:47,490
See you tomorrow.
1516
01:35:47,533 --> 01:35:49,325
- [Irene] Tomorrow.
1517
01:35:49,368 --> 01:35:50,368
Whew.
1518
01:38:23,898 --> 01:38:24,981
- No.
1519
01:38:25,024 --> 01:38:25,857
No!
1520
01:41:34,505 --> 01:41:36,047
- [Junior] Irene?
1521
01:41:36,090 --> 01:41:37,590
Why didn't you answer the
phone a few minutes ago?
1522
01:41:37,633 --> 01:41:40,176
I just wanted to say
good night again.
1523
01:41:40,219 --> 01:41:41,177
Irene.
1524
01:41:41,220 --> 01:41:42,136
Irene?
1525
01:41:44,181 --> 01:41:46,182
Irene, are you all right?
1526
01:41:46,225 --> 01:41:47,975
Answer me, Irene.
1527
01:41:48,018 --> 01:41:48,935
Irene.
1528
01:41:53,065 --> 01:41:53,773
- Irene!
1529
01:41:54,983 --> 01:42:19,465
Irene!
1530
01:42:22,594 --> 01:42:24,262
Irene, where are you?
1531
01:42:26,431 --> 01:42:28,182
Irene?
1532
01:42:28,225 --> 01:42:29,851
Irene, open the door!
1533
01:42:37,651 --> 01:42:38,401
Irene!
1534
01:42:40,028 --> 01:42:44,657
Irene, where are you?
1535
01:42:44,700 --> 01:42:45,241
Irene!
1536
01:43:12,102 --> 01:43:12,977
Myra.
1537
01:43:20,861 --> 01:43:21,652
Myra!
1538
01:44:21,046 --> 01:44:22,171
- Mister.
1539
01:44:22,214 --> 01:44:24,006
Mister, please help me.
1540
01:44:24,049 --> 01:44:25,675
Let me in please.
1541
01:44:25,717 --> 01:44:27,593
Please, please help me!
1542
01:48:57,322 --> 01:48:58,405
Lester!
1543
01:48:58,448 --> 01:48:59,490
That's Irene!
1544
01:49:00,867 --> 01:49:01,825
- Lester!
- Irene!
1545
01:49:04,913 --> 01:49:06,288
- [Myra] Oh no.
1546
01:49:06,331 --> 01:49:07,831
No!
1547
01:49:31,439 --> 01:49:33,023
- [Man] What a smash-up.
1548
01:49:33,066 --> 01:49:34,400
- [Woman] Don't touch anything.
1549
01:49:34,442 --> 01:49:35,734
You gotta wait
for the ambulance.
1550
01:49:45,912 --> 01:49:46,954
- [Man] The man's dead.
1551
01:49:46,997 --> 01:49:47,871
- [Man] The girl's dead too.
102131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.