All language subtitles for Station.19.S02E02.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:01,566 When we arrive on a scene, 2 00:00:01,601 --> 00:00:04,563 civilians don't see us, not really. 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,987 Is there anything else we need to sign off on 4 00:00:07,023 --> 00:00:08,556 for the vic we brought in, Natalie Forrester? 5 00:00:08,592 --> 00:00:10,091 That's the last one. Thanks. 6 00:00:12,428 --> 00:00:14,161 Like I said... thanks. 7 00:00:14,197 --> 00:00:16,563 They don't see past our gear, our uniforms. 8 00:00:16,599 --> 00:00:18,498 We should get back to the station. 9 00:00:18,534 --> 00:00:21,969 With Captain Fire Grinch? I am not in a rush. 10 00:00:22,004 --> 00:00:24,105 We've handled Ripley as our Interim Captain 11 00:00:24,140 --> 00:00:25,272 for the past six weeks. 12 00:00:25,307 --> 00:00:26,941 We can handle Captain Sullivan. 13 00:00:26,976 --> 00:00:28,675 The man doesn't smile. It's unnerving. 14 00:00:28,711 --> 00:00:31,112 And he doesn't like me, never has, not even a little bit. 15 00:00:31,147 --> 00:00:33,480 Then make him like you. That's what I plan to do. 16 00:00:33,515 --> 00:00:35,249 The uniform inspires confidence. 17 00:00:35,284 --> 00:00:36,817 You're really okay with it? 18 00:00:36,853 --> 00:00:38,284 Going from being Sometimes-Captain 19 00:00:38,319 --> 00:00:39,685 to just being part of the team? 20 00:00:39,721 --> 00:00:41,254 The uniform makes people believe... 21 00:00:41,289 --> 00:00:43,189 Giving orders is harder than following them. 22 00:00:43,225 --> 00:00:44,503 Easy. I got this. 23 00:00:44,528 --> 00:00:45,859 Yeah, but even Captain Sullivan's orders? 24 00:00:45,894 --> 00:00:48,027 Watch and learn, Miller, okay? 25 00:00:48,063 --> 00:00:51,197 By the end of the day, Sullivan will be basking in my awesome. 26 00:00:51,233 --> 00:00:53,032 ...everything is gonna be okay... 27 00:00:53,068 --> 00:00:54,634 Besides, don't act like he's the only reason 28 00:00:54,669 --> 00:00:56,002 you've been dragging your feet to stay here. 29 00:00:57,005 --> 00:00:59,538 You're trying to rebound from your JJ breakup 30 00:00:59,574 --> 00:01:01,040 with Dr. Pierce. 31 00:01:01,076 --> 00:01:03,176 Dr. Pierce is kind of a genius. 32 00:01:03,211 --> 00:01:04,778 And witty and kind. I mean, 33 00:01:04,813 --> 00:01:07,781 And you should tell her all that right now. 34 00:01:07,816 --> 00:01:09,052 She's behind you. 35 00:01:17,158 --> 00:01:19,292 - Made you look. - Yeah? You think that's funny? 36 00:01:19,327 --> 00:01:22,561 Has anyone seen my son?! H-He's 10 years old. 37 00:01:22,597 --> 00:01:24,055 Uh, h-he has brown hair, 38 00:01:24,090 --> 00:01:26,231 and he was wearing a yellow and gray baseball shirt. 39 00:01:26,267 --> 00:01:28,567 W... Max was on the roof, and he just ran away. 40 00:01:28,603 --> 00:01:30,068 And I can't find him. I need your help. 41 00:01:30,104 --> 00:01:31,904 E-Evan, right? We're gonna help you, okay? 42 00:01:31,939 --> 00:01:33,241 Have you called the police? 43 00:01:33,276 --> 00:01:35,708 ...even when your whole house is burning down. 44 00:01:35,743 --> 00:01:39,345 Look at this face attached to Max Forrester, 10 years old. 45 00:01:39,380 --> 00:01:40,879 He was reported missing. 46 00:01:40,915 --> 00:01:43,748 Garcia and Vu are en route to search Grey-Sloan, where he was last seen. 47 00:01:43,784 --> 00:01:46,150 Everybody else, start with a four-block radius of the hospital. 48 00:01:46,186 --> 00:01:48,687 Branch out from there. Let's go. Get out there. 49 00:01:49,923 --> 00:01:52,056 Is Captain Sullivan really just never gonna eat with us? 50 00:01:52,091 --> 00:01:54,392 Maybe he just doesn't eat. 51 00:01:54,428 --> 00:01:57,228 He doesn't do group dining. Pass the tortillas. 52 00:01:57,263 --> 00:01:59,364 Do you think he uses these drills to rank us or something? 53 00:01:59,399 --> 00:02:00,765 What does that even mean? 54 00:02:00,801 --> 00:02:01,981 Fastest person gets to be his go-to person. 55 00:02:02,017 --> 00:02:03,661 No, that he "doesn't do" group dining. 56 00:02:03,697 --> 00:02:05,876 I mean, it's family-style with a group who dines. 57 00:02:05,901 --> 00:02:06,904 It's not a big deal. 58 00:02:06,940 --> 00:02:09,507 It makes me feel like we're doing something wrong for eating. 59 00:02:09,543 --> 00:02:12,210 Mm. It's, uh, almost time for mid-shift lineup. 60 00:02:12,245 --> 00:02:14,178 Sullivan can't go half a shift without checking in. 61 00:02:14,214 --> 00:02:16,080 Was he like this in the Training Academy, too? 62 00:02:16,115 --> 00:02:17,448 Yes. 63 00:02:17,483 --> 00:02:20,123 Except there was more, uh, yelling. 64 00:02:20,720 --> 00:02:22,419 And he thought my name was "Gelson." 65 00:02:24,757 --> 00:02:26,257 Your belt is missing. 66 00:02:26,292 --> 00:02:27,585 Oh, damn. 67 00:02:27,620 --> 00:02:30,228 I bet Miller and Herrera's day is better than this. 68 00:02:30,263 --> 00:02:32,296 Has anyone seen a boy come through here alone? 69 00:02:32,332 --> 00:02:34,131 He's 10 years old. 70 00:02:34,167 --> 00:02:36,567 Security cameras saw him going down a back stairway. 71 00:02:36,602 --> 00:02:38,469 Hey, he left the hospital through the E.R. 72 00:02:38,504 --> 00:02:40,471 Dispatch from Officer Vu, we have reason to believe 73 00:02:40,506 --> 00:02:42,406 the child has vacated the hospital. Over. 74 00:02:42,441 --> 00:02:45,376 What? Max is just out there wandering all alone? 75 00:02:45,411 --> 00:02:46,610 Look, I-I'm sure we'll find your son, okay? 76 00:02:46,645 --> 00:02:47,859 What the hell do you know? 77 00:02:47,894 --> 00:02:49,980 I trusted you with my child, and you lost him. 78 00:02:50,015 --> 00:02:51,982 Are there places that PD should focus on, 79 00:02:52,017 --> 00:02:53,236 places that Max likes to go? 80 00:02:53,271 --> 00:02:55,786 I-I-I don't know. Natalie would know. 81 00:02:55,821 --> 00:02:56,953 If only we could ask her. 82 00:02:56,989 --> 00:02:59,122 I wish there was something more we could do for your wife, 83 00:02:59,157 --> 00:03:00,791 but in her condition, after the surgery... 84 00:03:02,294 --> 00:03:04,728 Look, my wife is dying. 85 00:03:04,764 --> 00:03:06,997 And now my kid is missing. 86 00:03:07,032 --> 00:03:08,599 It's a lot. 87 00:03:08,634 --> 00:03:10,333 Do you think he's okay? 88 00:03:10,369 --> 00:03:13,069 Chances are, Max just got overwhelmed and needed some space. 89 00:03:13,105 --> 00:03:14,293 Officer Vu and her team 90 00:03:14,328 --> 00:03:15,739 are working very hard to find him quickly. 91 00:03:15,775 --> 00:03:17,441 Quickly? How quickly? 92 00:03:17,476 --> 00:03:20,977 My son is out there. I need answers. 93 00:03:21,013 --> 00:03:28,502 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 94 00:03:28,527 --> 00:03:30,252 It's a reasonable request. 95 00:03:30,288 --> 00:03:32,187 Seems like such a bad first impression, 96 00:03:32,223 --> 00:03:34,657 like, "Hey, uh, Mean New Boss? 97 00:03:34,692 --> 00:03:37,593 Hi. Travis. Can I have some more time off?" 98 00:03:37,629 --> 00:03:38,994 You weren't on vacation. 99 00:03:39,030 --> 00:03:40,496 You were healing from heart surgery. 100 00:03:40,532 --> 00:03:43,365 Yeah, and I, and I did that for six weeks. 101 00:03:43,401 --> 00:03:46,201 I-I-I healed. 102 00:03:46,237 --> 00:03:49,305 I could try jumping back into work now. 103 00:03:49,340 --> 00:03:51,941 As the person who was by your side for those six weeks, 104 00:03:51,976 --> 00:03:53,708 a little more time won't hurt. 105 00:03:56,146 --> 00:03:57,178 I'll grab you another fork. 106 00:03:57,213 --> 00:03:59,481 I don't need you to, I'm done anyway. Grant... 107 00:03:59,516 --> 00:04:01,316 ...we got to go. 108 00:04:04,588 --> 00:04:06,387 Stick to our plan. 109 00:04:06,423 --> 00:04:08,289 Ask for more time. 110 00:04:08,325 --> 00:04:10,258 Recovery takes as long as it takes. 111 00:04:12,429 --> 00:04:14,195 Okay. 112 00:04:14,230 --> 00:04:16,230 How bad can one little meeting be, right? 113 00:04:23,830 --> 00:04:26,441 Captain Herrera, you look well. 114 00:04:30,413 --> 00:04:32,080 Can I help you with something? 115 00:04:32,115 --> 00:04:34,548 Now that I'm nearing my last few radiation treatments, 116 00:04:34,584 --> 00:04:37,085 I'd like to discuss my future here, officially, 117 00:04:37,120 --> 00:04:38,419 if you have a moment. 118 00:04:38,455 --> 00:04:41,422 Yeah. Actually, I... do not. 119 00:04:41,458 --> 00:04:43,191 It's time for lineup. 120 00:04:43,226 --> 00:04:44,325 Lineup? 121 00:04:44,361 --> 00:04:46,260 - Yes. - Mid-shift? 122 00:04:46,296 --> 00:04:48,863 - That's very thorough. - Can't be late. 123 00:04:48,898 --> 00:04:50,564 Well, I'll just wait, then. 124 00:04:50,600 --> 00:04:52,266 Oh, no, no need. 125 00:04:52,302 --> 00:04:53,667 No discussion necessary. 126 00:04:55,271 --> 00:04:58,362 Enjoy your retirement. You deserve it. 127 00:05:04,279 --> 00:05:07,114 There. That boy matches our description, yeah? 128 00:05:07,149 --> 00:05:08,248 Logue to Dispatch, pulling over 129 00:05:08,283 --> 00:05:09,850 for a possible match to active 415. 130 00:05:09,886 --> 00:05:13,120 Max? Max. 131 00:05:16,626 --> 00:05:18,592 Hey. No, wait! 132 00:05:21,430 --> 00:05:23,463 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 133 00:05:23,499 --> 00:05:25,032 Max! No, no, no, Max! 134 00:05:25,067 --> 00:05:26,033 Aah! 135 00:05:26,068 --> 00:05:27,935 Max! Max! Answer us, please! 136 00:05:27,970 --> 00:05:30,437 Max, can you hear me?! 137 00:05:30,472 --> 00:05:32,405 Call it in, Tanner, Search and Rescue. 138 00:05:32,440 --> 00:05:34,541 Officer Tanner to all units, our missing-child case 139 00:05:34,576 --> 00:05:36,108 just escalated to a Search and Rescue. 140 00:05:36,144 --> 00:05:38,277 We need backup and the fire department ASAP. 141 00:05:38,312 --> 00:05:40,212 Damn it. Damn it. 142 00:05:40,248 --> 00:05:42,159 Damn it! 143 00:05:52,143 --> 00:05:54,143 You're missing a button. 144 00:05:54,179 --> 00:05:55,511 Shoot. 145 00:05:55,547 --> 00:05:57,946 - It have caught on the, - Don't explain. 146 00:05:57,982 --> 00:05:59,182 Fix it. 147 00:06:01,886 --> 00:06:03,719 Next. 148 00:06:10,227 --> 00:06:11,860 I, uh, finished the laundry, 149 00:06:11,896 --> 00:06:13,495 And you burned your hand. 150 00:06:13,530 --> 00:06:15,064 Yes, uh, when I was checking a door 151 00:06:15,099 --> 00:06:17,399 - at the apartment fire this morning, - I was there. 152 00:06:17,434 --> 00:06:20,569 And I saw you remove your glove... 153 00:06:20,604 --> 00:06:22,337 against protocol. 154 00:06:22,372 --> 00:06:24,451 They patched you up at Grey-Sloan? 155 00:06:25,209 --> 00:06:26,408 I patched myself up, actually. 156 00:06:26,443 --> 00:06:28,437 - I used to be a, - Surgeon. Right. 157 00:06:28,438 --> 00:06:30,404 Anesthesiologist before that. 158 00:06:30,440 --> 00:06:32,375 Now you're a firefighter. 159 00:06:33,276 --> 00:06:36,844 What's next? You decided yet? 160 00:06:36,879 --> 00:06:38,612 Sticking with firefighter, sir. 161 00:06:38,647 --> 00:06:40,013 Time will tell, I suppose. 162 00:06:40,048 --> 00:06:41,782 But while you are here, 163 00:06:41,817 --> 00:06:42,983 you should consider yourself 164 00:06:43,018 --> 00:06:45,318 and that hand of yours my assets. 165 00:06:45,354 --> 00:06:47,721 My assets belong to the Seattle Fire Department, 166 00:06:47,756 --> 00:06:50,824 here to serve with the residents of Seattle. 167 00:06:50,860 --> 00:06:52,693 Now, when you do things like burn your hand 168 00:06:52,728 --> 00:06:54,895 or leaving one of your own bleeding out in a stairwell, 169 00:06:54,930 --> 00:06:57,234 you risk losing one of my assets. 170 00:06:58,066 --> 00:07:00,300 The skyscraper was a complicated situation, 171 00:07:00,335 --> 00:07:02,489 You're assigned to reception. 172 00:07:03,372 --> 00:07:06,139 Keep the seat warm, answer the phones... 173 00:07:06,174 --> 00:07:08,842 without risking any more of my assets. 174 00:07:08,878 --> 00:07:11,010 Okay, gang, 175 00:07:11,045 --> 00:07:13,312 who wants the Bavarian Cr... 176 00:07:16,050 --> 00:07:18,317 Hi, Captain. I'm really sorry. 177 00:07:18,352 --> 00:07:22,087 I did not realize that you were in the middle of this. 178 00:07:22,123 --> 00:07:25,024 I'm gonna, I'm gonna go over here. 179 00:07:25,059 --> 00:07:26,859 Technical rescue, 180 00:07:26,895 --> 00:07:31,030 intersection 16th Street and Fulton Street 181 00:07:31,065 --> 00:07:33,098 for Engine 19. 182 00:07:35,102 --> 00:07:36,769 You're not going with? 183 00:07:36,804 --> 00:07:38,871 Seat-warming duty. 184 00:07:38,907 --> 00:07:40,907 I'm an asset. 185 00:07:44,812 --> 00:07:46,845 It sounds like Max fell into the pipe drainage system. 186 00:07:46,880 --> 00:07:49,048 Miller and I need to go join the Search and Rescue efforts. 187 00:07:49,083 --> 00:07:50,882 What do I do? Stay with Natalie? 188 00:07:50,918 --> 00:07:53,285 Max must be so scared. I mean, can I go with you? 189 00:07:53,320 --> 00:07:56,285 The rules don't allow family to ride along in this type of situation. 190 00:07:56,320 --> 00:07:58,357 The situation is his child. 191 00:07:59,927 --> 00:08:04,129 But given that he's a minor and that we care... 192 00:08:04,165 --> 00:08:05,630 we know how to bend the rules. 193 00:08:05,666 --> 00:08:08,300 Natalie's brain is... 194 00:08:08,335 --> 00:08:09,468 She's not waking up. 195 00:08:09,503 --> 00:08:10,969 That's what you said, right? 196 00:08:11,004 --> 00:08:12,938 And she would want me to be there for Max. 197 00:08:12,973 --> 00:08:15,107 Then let's get you to Max. 198 00:08:15,142 --> 00:08:16,275 Come on. 199 00:08:22,248 --> 00:08:24,113 God, I-I feel the same way. 200 00:08:24,149 --> 00:08:25,749 I just wish there was something that we could do. 201 00:08:25,785 --> 00:08:27,651 Look, the firefighters have their job, and we have ours. 202 00:08:27,687 --> 00:08:29,387 Yeah, but what if Max is hurt? 203 00:08:29,422 --> 00:08:30,754 He could be. 204 00:08:30,790 --> 00:08:32,656 A fall like that into a giant drain? 205 00:08:32,692 --> 00:08:34,592 When they find him, we could be right there to stitch him up, 206 00:08:34,627 --> 00:08:36,461 give him antibiotics, morphine. 207 00:08:36,496 --> 00:08:38,289 We could bring the E.R. to him. 208 00:08:38,325 --> 00:08:40,465 Beats just standing here waiting. 209 00:08:40,500 --> 00:08:42,133 Look, I-I can't go. Natalie's, 210 00:08:42,168 --> 00:08:45,336 Stable. Maggie, Natalie is stable. 211 00:08:45,371 --> 00:08:48,272 At this point, all you're doing is making her comfortable. 212 00:08:48,308 --> 00:08:50,889 Bailey can monitor and, and keep an eye on her. 213 00:08:52,044 --> 00:08:54,078 Don't you think she'd want you to keep Max safe? 214 00:08:56,548 --> 00:08:57,647 Come on. 215 00:09:06,791 --> 00:09:08,825 Hang on. It's my dad. 216 00:09:08,860 --> 00:09:11,159 Dad, what's wrong? Are you okay? 217 00:09:14,366 --> 00:09:17,934 A broken washing machine is not an emergency. 218 00:09:17,969 --> 00:09:20,170 Well, that's a matter of opinion. 219 00:09:20,205 --> 00:09:22,038 Yeah, I-I kinda can't right now, Dad. 220 00:09:22,073 --> 00:09:23,706 I'm still on a call. 221 00:09:23,742 --> 00:09:25,542 Yes. I know I called back, 222 00:09:25,577 --> 00:09:26,976 'cause you said it was an emergency. 223 00:09:27,012 --> 00:09:28,477 Yeah, is it, is it a motor problem 224 00:09:28,513 --> 00:09:29,811 or, like, a capacity problem? 225 00:09:29,847 --> 00:09:32,848 Because when my machine is just the slightest bit off-kilter... 226 00:09:32,883 --> 00:09:34,716 We can take a look after shift, okay? 227 00:09:34,752 --> 00:09:36,051 But right now is not the best time, 228 00:09:36,086 --> 00:09:37,986 No. Matter of fact, have him Br... 229 00:09:38,022 --> 00:09:39,788 Br-Bring your clothes in to the station 230 00:09:39,823 --> 00:09:41,624 and just put 'em in Warren's basket. 231 00:09:41,659 --> 00:09:44,160 - I do that all the time. - Yes, I remember that pink shirt. 232 00:09:44,195 --> 00:09:45,794 I think you look great in that pink shirt. 233 00:09:45,829 --> 00:09:48,531 You can pull off any fashion choice, sir. Any choice. 234 00:09:48,566 --> 00:09:50,073 Talk later, okay? 235 00:09:53,037 --> 00:09:55,704 I feel you. My parents are exhausting, too. 236 00:09:55,739 --> 00:09:58,541 They just don't get it, never have. 237 00:09:58,576 --> 00:10:00,376 So how do you deal with it? 238 00:10:00,411 --> 00:10:01,793 Oh, I moved out. 239 00:10:12,021 --> 00:10:13,921 So, this is where you lost Max? 240 00:10:13,956 --> 00:10:15,323 This is where I found Max. 241 00:10:15,358 --> 00:10:16,891 Right, but then you lost him. 242 00:10:20,197 --> 00:10:22,096 Miller. Took you long enough. 243 00:10:22,131 --> 00:10:24,301 Sir, this is Evan Forrester, Max's father. 244 00:10:24,336 --> 00:10:26,100 Of course. Captain Sullivan. 245 00:10:26,135 --> 00:10:28,669 Yes. Herrera radioed that you'd be coming. 246 00:10:28,704 --> 00:10:29,937 Look, we will do everything in our power 247 00:10:29,972 --> 00:10:32,674 to get your son safely back into your arms. 248 00:10:32,709 --> 00:10:34,608 Okay. Uh, thank you for bending the rules... 249 00:10:34,643 --> 00:10:35,742 - Of course. - ...and letting me be here. 250 00:10:35,777 --> 00:10:38,011 Miller, take Mr. Forrester somewhere where he can wait. 251 00:10:38,046 --> 00:10:39,112 Right. 252 00:10:39,147 --> 00:10:41,948 If I move, you go with me. 253 00:10:41,983 --> 00:10:43,417 We'll do our best to find your son. 254 00:10:43,452 --> 00:10:45,018 Thank you. 255 00:10:45,053 --> 00:10:46,171 Hang in there, now. 256 00:10:47,798 --> 00:10:50,257 I think I have to move out of my dad's place. 257 00:10:50,292 --> 00:10:52,726 I don't know what Miller said, but, yes, I approve. 258 00:10:52,761 --> 00:10:54,301 - It's time. - Way past. 259 00:10:54,336 --> 00:10:57,030 I mean, he's feeling better, he can take care of himself, 260 00:10:57,065 --> 00:10:59,065 and I-I-I need to do this right away, 261 00:10:59,101 --> 00:11:01,602 before I chicken out and keep living there another 30 years. 262 00:11:01,637 --> 00:11:03,069 Have you told your dad yet? 263 00:11:03,105 --> 00:11:05,138 No. God. How do I tell him? What do I tell him? 264 00:11:05,173 --> 00:11:08,141 You say, "Dad, I've never lived out from under your roof. 265 00:11:08,176 --> 00:11:09,609 I need to be an adult now, 266 00:11:09,644 --> 00:11:11,910 so I'm moving in with Maya, and I feel confident 267 00:11:11,946 --> 00:11:14,280 that you can start folding your own boxers all by yourself." 268 00:11:14,315 --> 00:11:16,949 You'll let me move in with you? 269 00:11:16,984 --> 00:11:19,118 I'm actually a little offended you didn't lead with that. 270 00:11:19,153 --> 00:11:21,387 Who wouldn't want to live at my place? It's amazing. 271 00:11:23,190 --> 00:11:25,090 How's it going here? 272 00:11:25,126 --> 00:11:27,393 Ah, you know, Sullivan's keeping us on a tight leash. 273 00:11:27,428 --> 00:11:30,062 Ah, at least he's consistent. I can work under consistent. 274 00:11:30,097 --> 00:11:32,598 I'm focused. I'm ready. We got this. 275 00:11:32,634 --> 00:11:33,999 Uh-huh. 276 00:11:34,034 --> 00:11:35,167 You wouldn't be using that focus 277 00:11:35,202 --> 00:11:36,369 to distract from the Ryan breakup 278 00:11:36,404 --> 00:11:38,404 or the fact that you haven't seen him in six weeks, right? 279 00:11:38,439 --> 00:11:40,439 - Absolutely not. - Okay, good. 280 00:11:40,475 --> 00:11:42,474 Ryan's working this call with us. 281 00:11:42,509 --> 00:11:45,010 So I'm glad it won't be weird or anything. 282 00:11:45,045 --> 00:11:47,445 Uh-huh. 283 00:11:49,516 --> 00:11:51,083 How's the feed? 284 00:11:51,118 --> 00:11:52,985 Grimy walls with a lot of waterworks for now, 285 00:11:53,020 --> 00:11:54,405 but we'll find him. 286 00:11:55,355 --> 00:11:56,989 What? 287 00:11:57,024 --> 00:11:59,024 You're just very optimistic. 288 00:11:59,059 --> 00:12:00,959 I mean, it's good on a call like this. 289 00:12:00,995 --> 00:12:03,195 If I could figure out how to survive a skyscraper explosion, 290 00:12:03,230 --> 00:12:05,463 - for sure we've got this. - Thank you. Yes, we can. 291 00:12:05,499 --> 00:12:07,166 Anything yet? 292 00:12:10,070 --> 00:12:11,837 Officer Tanner is looking for a report. 293 00:12:11,872 --> 00:12:13,205 Uh, yeah. No sign of Max yet. 294 00:12:13,240 --> 00:12:15,071 Logue's breathing down my neck for an update. 295 00:12:15,096 --> 00:12:16,008 Yeah, I hear that. 296 00:12:16,043 --> 00:12:18,142 I can feel Sullivan's eyes on us just waiting to be impressed. 297 00:12:18,178 --> 00:12:19,977 Then let's impress him. 298 00:12:20,013 --> 00:12:22,013 - I'll go check your anchor point. - Okay. 299 00:12:26,052 --> 00:12:29,020 Don't sweat it, Tanner. It'll pass. 300 00:12:29,055 --> 00:12:30,354 Excuse me? 301 00:12:30,389 --> 00:12:32,056 The weirdness with Herrera. 302 00:12:32,091 --> 00:12:34,692 I mean, she and I were weird for a bit after we broke up, too. 303 00:12:34,727 --> 00:12:36,127 We're great now. 304 00:12:36,162 --> 00:12:37,361 Great. 305 00:12:37,396 --> 00:12:38,629 I'm just saying, don't sweat it. 306 00:12:38,664 --> 00:12:39,697 I'm not sweating anything. 307 00:12:43,069 --> 00:12:44,802 So, are you just messing with him now? 308 00:12:44,838 --> 00:12:46,570 I thought I was being friendly. 309 00:12:46,605 --> 00:12:48,840 Hmm. To the guy Andy picked over you? 310 00:12:48,875 --> 00:12:52,408 Ancient history. I mean, we've all moved on. 311 00:12:52,444 --> 00:12:54,514 - You know, life's too short to be petty. - Sure. 312 00:12:54,549 --> 00:12:56,646 That's what I was telling him just now. 313 00:12:56,681 --> 00:12:58,514 - Then I don't think he speaks Gibson. - Mm. 314 00:12:58,550 --> 00:13:00,083 And neither do I, for that matter. 315 00:13:00,118 --> 00:13:01,617 - Oh. - I need more slack. 316 00:13:03,755 --> 00:13:05,856 The closure's pristine. 317 00:13:05,891 --> 00:13:07,891 Yeah, I mean, Pierce gave you a first-class patch-up. 318 00:13:07,926 --> 00:13:10,160 Like I said when you insisted on taking a look, 319 00:13:10,195 --> 00:13:12,859 my own doctors tell me I'm healing just fine. 320 00:13:13,765 --> 00:13:15,832 Um, what's with the box, sir? 321 00:13:15,868 --> 00:13:18,501 Oh, well, I have extra space at home 322 00:13:18,536 --> 00:13:22,239 for some of my old stuff back to, mnh, spruce the place up. 323 00:13:22,274 --> 00:13:24,207 So much has changed around here. 324 00:13:24,243 --> 00:13:26,175 And the new captain's doing mid-day lineups? 325 00:13:26,210 --> 00:13:28,077 I feel like I've missed so much. 326 00:13:28,112 --> 00:13:30,045 Was that wall always blue? 327 00:13:30,081 --> 00:13:32,448 So, you're looking to ask Sullivan for more time off? 328 00:13:32,484 --> 00:13:33,750 I am. 329 00:13:33,785 --> 00:13:35,451 Any pointers? 330 00:13:35,487 --> 00:13:37,253 Yeah. Be very clear. 331 00:13:37,288 --> 00:13:39,021 He's quick to jump to conclusions 332 00:13:39,056 --> 00:13:40,956 you had no intention of him jumping to. 333 00:13:40,992 --> 00:13:43,192 Yep. He's gonna make up his mind about you fast. 334 00:13:43,227 --> 00:13:46,429 - Also, be prepared to stand. - Mm. 335 00:13:46,464 --> 00:13:47,797 S-Stand, sir? 336 00:13:47,832 --> 00:13:49,565 Warren, come in. 337 00:13:49,601 --> 00:13:52,268 - Uh, Warren. Copy. - We need Intel. 338 00:13:52,303 --> 00:13:53,636 Call Utilities for drainage blueprints 339 00:13:53,671 --> 00:13:56,305 and find out how fast the water's flowing from our entry point 340 00:13:56,340 --> 00:13:58,408 at 16th and Fulton. 341 00:13:58,443 --> 00:14:00,910 We're looking for a needle in a haystack here. 342 00:14:00,945 --> 00:14:03,078 Anything you find out makes my haystack smaller. 343 00:14:03,114 --> 00:14:04,713 Shrink the haystack. Copy, sir. 344 00:14:04,748 --> 00:14:06,581 You're not on duty, Montgomery. We can handle this. 345 00:14:06,617 --> 00:14:07,852 And miss out on the haystack thing? 346 00:14:07,888 --> 00:14:09,919 I-I-I'm the one actually on duty here. 347 00:14:09,954 --> 00:14:11,446 Sir, you're in resort wear. 348 00:14:11,481 --> 00:14:12,955 Seattle FD, need a comprehensive drainage map immediately. 349 00:14:12,990 --> 00:14:14,423 King County Stormwater Services? 350 00:14:14,458 --> 00:14:17,759 This is Travis Montgomery from Seattle FD. 351 00:14:17,795 --> 00:14:19,661 All units, listen up. 352 00:14:19,696 --> 00:14:21,563 Let's mobilize. 353 00:14:21,598 --> 00:14:25,234 Engine 19 is now Storm Drain Incident Command. 354 00:14:25,269 --> 00:14:26,802 We're launching downstream containment 355 00:14:26,837 --> 00:14:28,904 along Max's two possible paths. 356 00:14:28,940 --> 00:14:31,840 That's Fulton Street and Jefferson Boulevard. 357 00:14:31,875 --> 00:14:33,575 We're gonna split up 358 00:14:33,610 --> 00:14:35,243 and check each and every drain along the way. 359 00:14:35,278 --> 00:14:37,245 We need to get ahead of Max, 360 00:14:37,280 --> 00:14:39,815 let the current bring him towards us. 361 00:14:39,850 --> 00:14:42,617 Each company, your captains have your intersection assignments. 362 00:14:42,653 --> 00:14:44,018 Get out there. 363 00:14:44,054 --> 00:14:46,187 PD, I want squad cars with FD on both lines! 364 00:14:46,222 --> 00:14:47,756 Get them access! 365 00:14:48,992 --> 00:14:50,000 Herrera! 366 00:14:50,035 --> 00:14:51,326 Hey. What are you guys doing out here? 367 00:14:51,361 --> 00:14:52,961 - We came to help. - Who are you? 368 00:14:52,996 --> 00:14:55,263 Uh, this is Dr. Pierce and Dr. DeLuca. 369 00:14:55,298 --> 00:14:56,331 We're the doctors for Max's mom. 370 00:14:56,366 --> 00:14:58,199 We can be on medical standby or whatever you need. 371 00:14:58,234 --> 00:15:00,268 I'll take one of you on the engine 372 00:15:00,303 --> 00:15:01,597 so you can keep Mr. Forrester calm. 373 00:15:01,633 --> 00:15:03,271 - I'll do that. - Jimmy, take her to the engine. 374 00:15:03,306 --> 00:15:04,539 Uh, I bet Miller can make room for you. 375 00:15:04,575 --> 00:15:05,540 Thank you. 376 00:15:05,576 --> 00:15:07,341 Bishop. 377 00:15:07,376 --> 00:15:09,276 You run point on truck today. 378 00:15:09,311 --> 00:15:12,161 If anyone harnesses up on your apparatus, 379 00:15:12,196 --> 00:15:13,781 I want it to be you. 380 00:15:13,816 --> 00:15:15,950 - Try not to screw it up. - Yes, sir. 381 00:15:15,985 --> 00:15:18,149 Sir, I'm happy to jump in, too, in any capacity. 382 00:15:18,184 --> 00:15:19,151 Wherever you need me, that's where I'll be. 383 00:15:19,176 --> 00:15:20,249 You'll be with me on engine. 384 00:15:20,284 --> 00:15:21,989 On Incident Command Center. Perfect. 385 00:15:22,024 --> 00:15:23,524 I can make sure that, uh, 386 00:15:23,559 --> 00:15:24,992 You can drive. 387 00:15:25,027 --> 00:15:26,360 Great. I can also harness up, 388 00:15:26,395 --> 00:15:29,363 Just drive. Let's... start there. 389 00:15:36,189 --> 00:15:38,022 You're sure Sullivan told you 390 00:15:38,058 --> 00:15:39,547 - it was cool for you to ride with us? - Uh-huh. 391 00:15:39,589 --> 00:15:42,068 We don't normally do civilian ride-alongs 392 00:15:42,097 --> 00:15:43,261 during search and rescues, 393 00:15:43,296 --> 00:15:45,928 and he is a pretty by-the-book kind of guy. 394 00:15:46,257 --> 00:15:48,239 He cited me for missing a button. 395 00:15:48,243 --> 00:15:49,934 Oh, I'm not just a civilian. 396 00:15:50,001 --> 00:15:51,951 I used to be an EMT, so you guys can use me. 397 00:15:51,987 --> 00:15:54,076 Uh, no, no. We cannot. 398 00:15:54,077 --> 00:15:57,112 I think it's great that you and Dr. Pierce decided to come. 399 00:15:57,147 --> 00:15:59,881 I'm sure surgeons have very busy schedules, 400 00:15:59,916 --> 00:16:02,441 but here you both are, helping. 401 00:16:02,477 --> 00:16:05,553 Dr. Pierce seems really great in that way. 402 00:16:05,588 --> 00:16:06,721 Yeah, she's, she's great. 403 00:16:06,757 --> 00:16:08,422 She seems thoughtful, too. 404 00:16:08,458 --> 00:16:10,125 This is a really thoughtful thing to do. 405 00:16:10,160 --> 00:16:12,127 - It was kind of my idea, actually, but, - Does she like sushi? 406 00:16:12,162 --> 00:16:13,128 What the what? 407 00:16:13,163 --> 00:16:16,097 I-I asked her out, and I haven't heard back from her. 408 00:16:16,133 --> 00:16:17,465 Well, she'll probably tell you she's got a boyfriend. 409 00:16:17,500 --> 00:16:21,102 He shoots. He does not score. 410 00:16:21,138 --> 00:16:23,471 Like, a serious boyfriend? 411 00:16:23,506 --> 00:16:25,706 Because she made it sound not so serious. 412 00:16:26,842 --> 00:16:29,009 Hey, look, is that the, uh, storm drain? 413 00:16:29,045 --> 00:16:30,645 Okay, listen, DeLukes, 414 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Miller and I have a lot at stake today 415 00:16:32,315 --> 00:16:35,015 with a new captain to impress, and you getting in the way 416 00:16:35,051 --> 00:16:38,118 doesn't really help with that, so just... 417 00:16:38,154 --> 00:16:39,953 I don't know, just stick to the sidelines, okay? 418 00:16:39,989 --> 00:16:42,089 Copy, copy. 419 00:16:42,124 --> 00:16:43,624 But, yeah, that is our storm drain. 420 00:16:43,660 --> 00:16:46,093 We should probably pull over. 421 00:16:46,128 --> 00:16:49,129 - All right, slow and steady. - You got it. 422 00:16:49,165 --> 00:16:50,631 You know, it's funny. 423 00:16:50,667 --> 00:16:51,932 I used to think the worst thing in the world 424 00:16:51,967 --> 00:16:52,833 would be if you made captain, 425 00:16:52,868 --> 00:16:55,503 but it turns out Sullivan is the worst. 426 00:16:55,538 --> 00:16:57,504 - That's a compliment. - Thanks. 427 00:16:57,539 --> 00:17:00,840 He's humorless. He micromanages. He doesn't trust us. 428 00:17:00,875 --> 00:17:02,209 He won't even eat in the same room. 429 00:17:02,244 --> 00:17:03,810 I mean, you eat with your mouth open 430 00:17:03,845 --> 00:17:05,645 and sometimes you chew really loudly. 431 00:17:05,681 --> 00:17:08,381 But, hey, at least you've never been too good to be there. 432 00:17:08,417 --> 00:17:09,804 Again, a compliment. 433 00:17:10,785 --> 00:17:12,318 All right, we're out of cord. 434 00:17:15,591 --> 00:17:18,157 Still no sign of Max. Let's bring it back up. 435 00:17:18,193 --> 00:17:20,193 All clear here. Over. 436 00:17:20,229 --> 00:17:22,329 - Copy that. - You know, if those were compliments, 437 00:17:22,364 --> 00:17:24,030 I don't think I speak Bishop. 438 00:17:24,065 --> 00:17:26,233 Ah. So few people do. 439 00:17:26,268 --> 00:17:27,300 Ah. 440 00:17:29,338 --> 00:17:30,670 Any sign of Max? 441 00:17:30,706 --> 00:17:32,071 Not yet. 442 00:17:32,107 --> 00:17:33,193 Try to hang in there, Evan. 443 00:17:33,228 --> 00:17:35,441 Heading to Dogwood and Jefferson, sir. 444 00:17:37,545 --> 00:17:39,545 Herrera, switch to channel two. 445 00:17:42,117 --> 00:17:43,950 The plan part is my part. 446 00:17:46,221 --> 00:17:49,155 Permission to head to our next designated access point, 447 00:17:49,190 --> 00:17:51,257 Dogwood and Jefferson? 448 00:17:51,292 --> 00:17:52,691 Granted. 449 00:17:52,727 --> 00:17:56,062 Engine 23, I want to see your feed go live A.S.A.P. 450 00:17:56,097 --> 00:17:58,330 Get an update from the station. 451 00:18:01,302 --> 00:18:03,736 Hey, guys, what's the latest on those drainage blueprints? 452 00:18:03,772 --> 00:18:06,772 I'm downloading the attachment from Utilities. 453 00:18:06,807 --> 00:18:09,040 It's a pretty large file. 454 00:18:10,645 --> 00:18:13,279 So, you're on Incident Command? How are the feeds looking? 455 00:18:13,314 --> 00:18:14,747 How big a radius are you covering? 456 00:18:14,782 --> 00:18:16,248 Captain Sullivan is, uh, 457 00:18:16,284 --> 00:18:18,450 handling that part right now, Dad, so... 458 00:18:18,486 --> 00:18:20,852 Sure, but I know you have ideas. 459 00:18:20,888 --> 00:18:22,421 How does it look? What's the plan? 460 00:18:22,456 --> 00:18:25,891 Captain Sullivan has that part covered, too. 461 00:18:29,096 --> 00:18:31,330 _ 462 00:18:31,383 --> 00:18:33,085 _ 463 00:18:33,137 --> 00:18:34,163 Dad, 464 00:18:34,164 --> 00:18:37,581 _ 465 00:18:37,814 --> 00:18:39,366 _ 466 00:18:39,367 --> 00:18:41,871 _ 467 00:18:41,895 --> 00:18:44,315 _ 468 00:18:44,348 --> 00:18:45,826 _ 469 00:18:45,827 --> 00:18:49,876 _ 470 00:18:49,877 --> 00:18:52,962 _ 471 00:18:52,963 --> 00:18:56,577 _ 472 00:18:56,729 --> 00:19:01,587 _ 473 00:19:01,761 --> 00:19:03,386 Uh, just a little longer, sir. 474 00:19:03,387 --> 00:19:07,458 _ 475 00:19:07,459 --> 00:19:09,695 _ 476 00:19:09,696 --> 00:19:11,241 _ 477 00:19:11,242 --> 00:19:14,695 _ 478 00:19:15,174 --> 00:19:17,241 How are those blueprints coming? 479 00:19:20,313 --> 00:19:21,278 I got something. 480 00:19:21,314 --> 00:19:23,187 Okay, Dad, uh, got to go. 481 00:19:23,983 --> 00:19:25,450 Is that... 482 00:19:25,485 --> 00:19:28,152 It's a handprint from Station 23's feed. 483 00:19:28,187 --> 00:19:29,920 That tells us which way Max is traveling. 484 00:19:29,956 --> 00:19:32,189 Yes, it does. Change of plans, Herrera. 485 00:19:32,225 --> 00:19:34,759 Reroute to Station 23's feed location. 486 00:19:34,794 --> 00:19:36,300 Ladder 19, get to Norton 487 00:19:36,325 --> 00:19:37,962 and Fulton right now. 488 00:19:37,997 --> 00:19:40,197 Bishop, I need you to go down inside the pipes 489 00:19:40,233 --> 00:19:41,466 to intercept the boy. 490 00:19:41,501 --> 00:19:42,867 He's headed that direction. 491 00:19:42,902 --> 00:19:45,004 What's going on? Is there news? 492 00:19:45,039 --> 00:19:47,304 We think we might have a lead. 493 00:19:48,374 --> 00:19:49,773 Hustle up, Herrera. 494 00:19:53,545 --> 00:19:55,946 Traffic's stopped! We're clear! 495 00:19:55,982 --> 00:19:58,615 Gibson, where's my camera feed? Every second counts. 496 00:19:58,650 --> 00:20:00,117 Waiting on PD, sir. 497 00:20:00,152 --> 00:20:01,685 Tanner, what's the ETA? Every second counts. 498 00:20:01,720 --> 00:20:03,387 Like I said, traffic's stopped. 499 00:20:03,422 --> 00:20:05,222 You don't need to go bad-mouthing PD to your boss. 500 00:20:05,258 --> 00:20:07,024 You don't need to get so defensive. It's a simple question. 501 00:20:07,059 --> 00:20:08,959 There a problem here, gentlemen? 502 00:20:08,995 --> 00:20:09,994 No problem. 503 00:20:11,205 --> 00:20:12,329 Tanner? 504 00:20:12,365 --> 00:20:13,898 All clear here, Sergeant. 505 00:20:13,933 --> 00:20:15,199 All yours, FD. 506 00:20:28,846 --> 00:20:30,713 Almost ready to go here, sir! 507 00:20:30,748 --> 00:20:32,481 Setting up the four-gas detector now! 508 00:20:32,517 --> 00:20:33,616 We've got picture. 509 00:20:35,720 --> 00:20:39,389 Yeah, the water level's higher. Conditions look worse. 510 00:20:39,424 --> 00:20:41,891 Bishop, be aware of the current when you get down there. 511 00:20:41,927 --> 00:20:43,393 I don't need you getting swept away, too. 512 00:20:44,930 --> 00:20:46,429 We should probably set up decontamination, 513 00:20:46,464 --> 00:20:48,731 be ready to scrub off whatever Max has been swimming in. 514 00:20:48,766 --> 00:20:49,856 Go head up De-Con. 515 00:20:49,892 --> 00:20:51,034 - Hey, I'll back you up. - Thank you. 516 00:20:51,069 --> 00:20:53,369 You're backing up someone who doesn't work for this department! 517 00:20:53,405 --> 00:20:54,470 Well, go help him! 518 00:20:56,106 --> 00:20:58,840 Do we have to be doctors now to get Sullivan to like us? 519 00:20:58,875 --> 00:21:00,008 Didn't work for Warren. 520 00:21:00,044 --> 00:21:01,494 Harness is secure. 521 00:21:03,713 --> 00:21:06,248 I have no flow. Nothing's coming out. Is my airline open? 522 00:21:06,283 --> 00:21:07,950 It's open. Maybe the valve is faulty. 523 00:21:07,985 --> 00:21:10,118 Let's switch it out double-time. I'll make sure it's secure. 524 00:21:10,154 --> 00:21:11,286 Damn it, we lost picture. 525 00:21:11,322 --> 00:21:13,688 Help me! 526 00:21:13,723 --> 00:21:15,590 That's him! Captain! 527 00:21:15,625 --> 00:21:17,559 Max is below us. I repeat, Max is below us. 528 00:21:17,594 --> 00:21:18,793 Somebody, help! 529 00:21:18,829 --> 00:21:20,262 We got to get in there. We got to help him. 530 00:21:20,297 --> 00:21:22,030 - Almost done. - I'll go without the line. 531 00:21:22,066 --> 00:21:23,298 - I-I'm going in. - Wh... no! 532 00:21:23,334 --> 00:21:24,699 - Do not go in there! - Hey! Hey! 533 00:21:24,734 --> 00:21:26,034 No, Andy, wait for Bishop! 534 00:21:35,403 --> 00:21:38,170 - Max?! - Please help! I'm by the wall. 535 00:21:40,320 --> 00:21:42,052 Damn it. It's so slippery. 536 00:21:42,087 --> 00:21:43,753 - Please help me! - Hang on. 537 00:21:43,788 --> 00:21:46,756 Andy, the water keeps pushing me! 538 00:21:46,791 --> 00:21:48,725 - Please help me! - Max, keep calling out! 539 00:21:48,760 --> 00:21:50,593 Max, I'm almost there! 540 00:21:50,629 --> 00:21:53,296 - Help me! - Hang on, Max! 541 00:22:04,709 --> 00:22:05,742 What the hell were you doing? 542 00:22:05,777 --> 00:22:07,677 You can't jump into a storm drain without a harness. 543 00:22:07,712 --> 00:22:09,446 - You know that. - I thought I could get to Max. 544 00:22:09,481 --> 00:22:11,114 We barely got you out. 545 00:22:11,150 --> 00:22:12,282 I was harnessed. 546 00:22:12,317 --> 00:22:14,151 Two seconds later, and I could have gone in to get him, 547 00:22:14,186 --> 00:22:15,285 except you were in there. 548 00:22:15,320 --> 00:22:16,686 I was better-equipped, 549 00:22:16,721 --> 00:22:19,255 and you just swooped in before I could even try. 550 00:22:19,290 --> 00:22:20,990 I'm gonna give you some broad-spectrum antibiotics 551 00:22:21,026 --> 00:22:21,858 just in case. 552 00:22:21,893 --> 00:22:23,626 In case I swallowed drainage water? 553 00:22:23,662 --> 00:22:24,861 Affirmative. I did. 554 00:22:24,896 --> 00:22:25,995 We risk everything to save a kid, 555 00:22:26,031 --> 00:22:27,931 but there's a right way to do it. 556 00:22:27,966 --> 00:22:29,933 - What you did just cost us time. - I needed to try. 557 00:22:29,968 --> 00:22:33,502 No, actually, you needed to step aside and let me try. 558 00:22:33,538 --> 00:22:35,104 'Cause now we may have lost him. 559 00:22:37,709 --> 00:22:40,877 Warren, we need a new access point yesterday. 560 00:22:40,912 --> 00:22:42,812 Someone, speak! 561 00:22:42,847 --> 00:22:43,713 Considering the increased current 562 00:22:43,748 --> 00:22:45,882 and the obstruction on South Street... 563 00:22:45,917 --> 00:22:49,318 Sir, I think you've got one last shot of intercepting Max, 564 00:22:49,353 --> 00:22:51,352 the corner of Flower and Fulton, sir. 565 00:22:51,388 --> 00:22:52,487 That's your last shot. 566 00:22:52,522 --> 00:22:54,456 Flower and Fulton! Go! Go! Go! Go! 567 00:23:04,011 --> 00:23:05,701 Evan, it may get chaotic out here, 568 00:23:05,736 --> 00:23:07,335 so the engine's the best place for you to wait. 569 00:23:07,370 --> 00:23:09,170 Do you mind if I wait outside the engine? 570 00:23:09,206 --> 00:23:11,473 Dr. Pierce is on the phone with the hospital about my wife, 571 00:23:11,508 --> 00:23:15,310 and I'm just afraid if I get any more bad news right now, 572 00:23:15,345 --> 00:23:16,878 I won't even be able to stand up. 573 00:23:16,914 --> 00:23:18,146 Of course. Out here's fine. 574 00:23:18,181 --> 00:23:19,414 Thank you. 575 00:23:20,584 --> 00:23:22,918 Herrera, you do not move a finger the rest of this call. 576 00:23:22,953 --> 00:23:24,385 - Logue, report. - We got a problem. 577 00:23:24,421 --> 00:23:25,453 We've scouted the area. 578 00:23:25,489 --> 00:23:26,887 It looks like they converted the maintenance hole, 579 00:23:26,923 --> 00:23:28,556 our access point, to this. 580 00:23:28,592 --> 00:23:30,091 That is too tiny for us to fit through. 581 00:23:30,127 --> 00:23:31,559 - No! - Are we sure this is it? 582 00:23:31,595 --> 00:23:33,394 Our Intel says we should have access at this point. 583 00:23:33,430 --> 00:23:34,829 Well, it looks like your Intel's wrong. 584 00:23:34,864 --> 00:23:36,931 Okay. Can you stop with the attitude? 585 00:23:36,966 --> 00:23:38,164 We're all trying the best we can here. 586 00:23:38,200 --> 00:23:41,002 Warren, why is our access point a tiny hatch? 587 00:23:41,037 --> 00:23:42,937 None of us can fit through this thing. 588 00:23:42,972 --> 00:23:44,038 Is there any other opening? 589 00:23:44,073 --> 00:23:45,706 Utilities website says no. 590 00:23:45,742 --> 00:23:47,408 Th-There's nothing else. That's it. 591 00:23:47,444 --> 00:23:49,844 Captain Sullivan, the plan? 592 00:23:49,879 --> 00:23:51,012 Going down there is not an option. 593 00:23:51,047 --> 00:23:53,381 This is our last access point, and it's too damn small. 594 00:23:53,416 --> 00:23:54,415 We make it bigger. 595 00:23:54,451 --> 00:23:56,033 We can open it up with a jackhammer or something. 596 00:23:56,068 --> 00:23:58,418 There was a recent construction. It could be a mess down there. 597 00:23:58,454 --> 00:24:01,021 We're not going in blind. We get the construction records. 598 00:24:02,270 --> 00:24:04,670 Permission to add to the plan part, Captain? 599 00:24:06,795 --> 00:24:08,228 Is that a nod? 600 00:24:08,264 --> 00:24:09,863 - Bishop. - Yeah? 601 00:24:09,898 --> 00:24:11,298 Get the damn jackhammer. 602 00:24:16,272 --> 00:24:17,771 Ready to dig, Captain. 603 00:24:17,806 --> 00:24:19,406 Got the construction records. 604 00:24:19,441 --> 00:24:20,707 Are we clear to dig? 605 00:24:20,742 --> 00:24:21,975 Scrolling through now. 606 00:24:22,010 --> 00:24:23,777 You should have an answer in a second. 607 00:24:31,452 --> 00:24:32,885 Whoa, whoa, whoa! I got a visual on Max. 608 00:24:32,920 --> 00:24:35,421 - He looks exhausted. - He's beneath us right now. 609 00:24:35,456 --> 00:24:37,657 - We need to get down there. - We are not losing Max again. 610 00:24:37,692 --> 00:24:39,992 Max, hold on tight! Do you hear me?! Don't let go! 611 00:24:40,027 --> 00:24:41,927 Somebody rig up some walkies and a line 612 00:24:41,962 --> 00:24:43,162 so at least we can talk to him. 613 00:24:43,198 --> 00:24:45,565 Warren, time's up. Can we dig? 614 00:24:50,171 --> 00:24:52,238 D-Do not dig! Do not dig! 615 00:24:52,273 --> 00:24:53,539 You are standing above a gas line. 616 00:24:53,575 --> 00:24:56,108 Y-You hit that wrong, and the whole city block could blow up. 617 00:24:56,143 --> 00:24:58,644 What the hell are we gonna do now? 618 00:25:09,556 --> 00:25:12,857 Max? It's Andy. You remember me, from earlier, 619 00:25:12,892 --> 00:25:15,327 in the pipes and at the hospital? 620 00:25:17,997 --> 00:25:19,797 Max, can you hear me? 621 00:25:19,833 --> 00:25:23,101 I wanna come up! My head hurts! 622 00:25:23,136 --> 00:25:24,936 I know, Max, but for now, 623 00:25:24,971 --> 00:25:26,304 I need you to keep holding on tight. 624 00:25:26,340 --> 00:25:28,640 We're gonna figure something out, okay? 625 00:25:28,675 --> 00:25:30,174 I don't like it down here! 626 00:25:30,210 --> 00:25:31,876 I'm cold! 627 00:25:31,911 --> 00:25:33,745 Help me, please! 628 00:25:35,515 --> 00:25:36,685 Can't you help? 629 00:25:41,064 --> 00:25:42,696 All right, so, what's the plan here? 630 00:25:42,732 --> 00:25:45,499 Miller, how big is Max, do you think, 631 00:25:45,534 --> 00:25:46,867 for a 10-year-old? 632 00:25:46,902 --> 00:25:48,502 About average, maybe? 633 00:25:48,537 --> 00:25:50,157 What does that matter? 634 00:25:50,806 --> 00:25:52,339 - Oh. - Yeah. 635 00:25:52,375 --> 00:25:53,607 Oh, you're right. You're so right. 636 00:25:53,643 --> 00:25:55,008 You're so right. I'll get the ring. 637 00:25:55,043 --> 00:25:56,543 Hughes, Miller, Davit. 638 00:25:56,579 --> 00:25:58,579 - Davit! - On it. 639 00:25:58,614 --> 00:26:00,614 Anyone care to clue me in? 640 00:26:03,085 --> 00:26:05,252 Andy! Andy, are you still there?! 641 00:26:05,288 --> 00:26:07,120 I'm here. I'm not going anywhere. 642 00:26:07,156 --> 00:26:08,255 I'm really cold. 643 00:26:08,291 --> 00:26:09,923 I know, Max. 644 00:26:09,958 --> 00:26:13,394 Okay, can you, uh, think about something warm? 645 00:26:13,429 --> 00:26:14,595 Maybe that'll help. 646 00:26:14,630 --> 00:26:19,299 Like when you open the door to a car in the middle of summer 647 00:26:19,334 --> 00:26:21,734 and it's so hot inside, your eyes burn. 648 00:26:21,770 --> 00:26:23,068 Can you picture that? 649 00:26:23,104 --> 00:26:24,637 No. 650 00:26:24,673 --> 00:26:25,738 Okay. 651 00:26:25,774 --> 00:26:28,641 Or, well, t-think about other things that warm you up, 652 00:26:28,677 --> 00:26:32,478 like a hot chocolate or your favorite blanket or... 653 00:26:32,514 --> 00:26:35,448 A hug? From my mom? 654 00:26:37,151 --> 00:26:39,285 Yeah. Just like that. 655 00:26:39,321 --> 00:26:40,886 Andy? 656 00:26:40,922 --> 00:26:42,555 I'm here. 657 00:26:42,590 --> 00:26:44,089 I miss my mom. 658 00:26:50,163 --> 00:26:52,331 I miss my mom, too, Max. 659 00:26:52,366 --> 00:26:54,966 Will I get to see her again? 660 00:26:57,170 --> 00:26:59,571 We're working on it, okay? 661 00:27:02,810 --> 00:27:04,409 Is he in there? 662 00:27:04,445 --> 00:27:05,677 Max! Oh, my God! 663 00:27:05,713 --> 00:27:06,703 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Hey, hey! 664 00:27:06,738 --> 00:27:08,347 Max, it's Daddy! I'm right here! Max! 665 00:27:08,382 --> 00:27:09,648 - Mr. Forrester! - Easy, easy. 666 00:27:09,683 --> 00:27:10,763 What are you doing? He's right there. 667 00:27:10,799 --> 00:27:12,584 Max, we'll send you a floaty, okay? 668 00:27:12,619 --> 00:27:14,586 I'm gonna need you to grab it. 669 00:27:14,621 --> 00:27:16,521 But you said don't let go! 670 00:27:16,557 --> 00:27:20,659 Max, just grab the floaty, buddy, just like at the pool. 671 00:27:22,195 --> 00:27:23,927 Daddy? 672 00:27:23,963 --> 00:27:25,596 Here, he can hear you through this. 673 00:27:25,631 --> 00:27:26,630 Max. 674 00:27:26,666 --> 00:27:28,366 Can't you come get me? 675 00:27:28,401 --> 00:27:30,968 I want to, buddy, but I can't. 676 00:27:31,003 --> 00:27:34,839 I don't believe you! You've been lying to me all day! 677 00:27:34,874 --> 00:27:36,273 I want Mom! 678 00:27:36,308 --> 00:27:37,808 Mom's not here, okay? 679 00:27:37,844 --> 00:27:41,178 I don't care! I want her! 680 00:27:41,213 --> 00:27:42,646 I don't want you! 681 00:27:44,717 --> 00:27:46,350 - He's losing his grip! - He's got to grab that thing! 682 00:27:46,386 --> 00:27:47,551 - No, no, no, no! - Hey! 683 00:27:47,587 --> 00:27:49,720 Evan, Evan, Evan. Your wife is dying. 684 00:27:49,756 --> 00:27:52,456 You need to say that out loud to your son, okay? 685 00:27:52,492 --> 00:27:54,492 He's a very smart kid. 686 00:27:54,527 --> 00:27:55,959 He sensed it when we were at the hospital. 687 00:27:55,995 --> 00:27:57,494 He needs you to say those words to him 688 00:27:57,529 --> 00:28:00,063 so he knows you're being straight with him. 689 00:28:02,667 --> 00:28:03,899 Come on. 690 00:28:03,934 --> 00:28:06,665 Come on. Talk to your son. 691 00:28:06,701 --> 00:28:07,920 Maxie? 692 00:28:09,021 --> 00:28:10,422 You're right. 693 00:28:12,103 --> 00:28:14,838 I-I didn't tell you the truth before. 694 00:28:14,863 --> 00:28:18,497 And sometimes I just forget how grown-up you are. 695 00:28:18,522 --> 00:28:19,973 And the truth is... 696 00:28:21,720 --> 00:28:24,687 ...Mom's not gonna make it, buddy. 697 00:28:26,392 --> 00:28:27,925 But... 698 00:28:27,960 --> 00:28:31,027 ...I bet she's holding on for you. 699 00:28:31,062 --> 00:28:32,291 And I know she would love 700 00:28:32,316 --> 00:28:34,230 to feel a hug from you... 701 00:28:34,265 --> 00:28:36,099 ...from all of us, 702 00:28:36,124 --> 00:28:38,601 together... 703 00:28:38,637 --> 00:28:40,069 one last time. 704 00:28:42,273 --> 00:28:43,339 I'd love it, too, Maxie. 705 00:28:44,409 --> 00:28:46,917 And I love you so much. 706 00:28:47,879 --> 00:28:49,445 And I know, 707 00:28:49,446 --> 00:28:51,446 I know it's scary to let go, 708 00:28:51,650 --> 00:28:54,050 but you are so brave. 709 00:28:54,085 --> 00:28:57,887 You're just like mom that way. 710 00:28:57,923 --> 00:28:59,522 So I need you to let go... 711 00:28:59,558 --> 00:29:02,359 ...grab the floaty... 712 00:29:02,395 --> 00:29:05,761 ...and wrap it around your waist, okay? 713 00:29:05,796 --> 00:29:08,035 You can do it. 714 00:29:08,060 --> 00:29:09,798 Do it for Mom. 715 00:29:21,112 --> 00:29:22,644 Here we go. 716 00:29:22,680 --> 00:29:26,082 - Come on. Almost there. - Get those elbows in, Max. 717 00:29:26,117 --> 00:29:27,383 Attaboy. 718 00:29:27,418 --> 00:29:29,118 Dad! 719 00:29:29,153 --> 00:29:30,719 All right! 720 00:29:30,754 --> 00:29:31,620 Dad! 721 00:29:31,655 --> 00:29:34,423 - Come on, Max. - Dad! Dad! 722 00:29:41,632 --> 00:29:43,056 I'm sure you need me to move, 723 00:29:43,092 --> 00:29:44,500 but I can't let him go right now. 724 00:29:44,535 --> 00:29:46,768 No, you stay put. We can work around you. 725 00:29:46,804 --> 00:29:48,971 We did it. 726 00:29:49,006 --> 00:29:51,272 We found the needle in a haystack. 727 00:29:51,308 --> 00:29:52,841 Yes, we did... 728 00:29:52,877 --> 00:29:54,676 despite you. 729 00:29:54,712 --> 00:29:56,478 You cost us valuable time, 730 00:29:56,514 --> 00:29:57,980 time we should have spent focusing on Max, 731 00:29:58,015 --> 00:29:59,014 not fishing you out. 732 00:29:59,049 --> 00:30:00,348 I know. 733 00:30:00,384 --> 00:30:01,917 It was a big swing, but, 734 00:30:01,952 --> 00:30:03,652 Big swings are a privilege, 735 00:30:03,687 --> 00:30:05,020 one that, let's be clear, 736 00:30:05,055 --> 00:30:07,088 you have yet to earn with me. 737 00:30:08,226 --> 00:30:11,335 _ 738 00:30:11,674 --> 00:30:13,879 Herrera, you coming? 739 00:30:19,985 --> 00:30:23,212 Wow. We really pulled that off. Is this every day for you? 740 00:30:23,280 --> 00:30:25,947 I mean, some days also involve fire. 741 00:30:25,982 --> 00:30:27,616 Right. Fire. 742 00:30:28,454 --> 00:30:31,555 Hey, look, I know you told me to stick to the sidelines today, 743 00:30:31,591 --> 00:30:34,592 but, um, I did a thing that might make you mad. 744 00:30:35,909 --> 00:30:38,175 See the tall guy over there from Station 23? 745 00:30:39,484 --> 00:30:42,886 Ugh. 23 is where the slugs of the department go to get slower. 746 00:30:42,911 --> 00:30:44,944 Yeah, well, this guy's not a slug. 747 00:30:44,969 --> 00:30:47,270 I, uh, got his number. 748 00:30:48,761 --> 00:30:50,094 - Congrats. - For you. 749 00:30:50,119 --> 00:30:52,452 He was asking if you might be interested. 750 00:30:57,348 --> 00:30:58,947 Let's go! 751 00:30:58,972 --> 00:31:01,205 You can't just do that and then squid away, DeLukes. 752 00:31:34,506 --> 00:31:38,130 My captain thinks the team saved Max today despite me. 753 00:31:38,923 --> 00:31:41,324 I mean, I know I cost us time, but in the end... 754 00:31:41,359 --> 00:31:43,027 ...we, we gave that family 755 00:31:43,052 --> 00:31:45,095 this moment right here. 756 00:31:45,513 --> 00:31:47,639 - That counts for something. 757 00:31:48,933 --> 00:31:50,500 Do you need to yell about it? 758 00:31:50,535 --> 00:31:53,035 There's a supply closet down the hall 759 00:31:53,071 --> 00:31:54,332 where people like to do their yelling. 760 00:31:54,367 --> 00:31:55,971 Actually, I know that closet. 761 00:31:56,007 --> 00:31:58,889 Dr. Grey let me melt down there once, 762 00:31:58,914 --> 00:32:01,414 when my dad collapsed in a fire. 763 00:32:01,439 --> 00:32:03,138 Really? 764 00:32:03,547 --> 00:32:04,823 That's my sister. 765 00:32:06,450 --> 00:32:08,517 No wonder I like you so much. 766 00:32:09,754 --> 00:32:12,454 - Herrera. Ready? - Yeah. 767 00:32:12,489 --> 00:32:13,832 It was great riding with you today, 768 00:32:13,867 --> 00:32:15,557 - Dr. Pierce. - Same here. 769 00:32:15,593 --> 00:32:18,127 Um, hey, Miller. 770 00:32:22,666 --> 00:32:24,607 You seem really great and everything. 771 00:32:24,643 --> 00:32:26,902 - I'm just, - You have a boyfriend. 772 00:32:28,258 --> 00:32:29,569 It's cool. 773 00:32:29,604 --> 00:32:33,375 I'm sure he's super into you because why wouldn't he be? 774 00:32:33,410 --> 00:32:35,544 You are remarkable. 775 00:32:35,579 --> 00:32:38,050 But I-I'ma just put this out in the universe. 776 00:32:38,051 --> 00:32:40,919 If you ever find yourself without a boyfriend, 777 00:32:40,954 --> 00:32:43,957 I am literally just three blocks down the street 778 00:32:43,992 --> 00:32:45,590 at the fire station. 779 00:32:47,660 --> 00:32:50,494 And I make a mean margarita. 780 00:32:51,564 --> 00:32:52,931 He does. 781 00:32:55,902 --> 00:32:57,784 Saving a kid without 782 00:32:57,809 --> 00:32:58,970 ever leaving the station... 783 00:32:59,005 --> 00:33:03,474 ...not a bad day not at work, huh? 784 00:33:03,509 --> 00:33:07,231 I stalled with Grant today on the phone. A lot. 785 00:33:08,785 --> 00:33:10,548 He wants me to take more time off, but... 786 00:33:10,583 --> 00:33:13,551 ...one minute back here, and all I want is more. 787 00:33:13,586 --> 00:33:16,254 Time away from the station will do that. 788 00:33:16,289 --> 00:33:18,055 It's working out for you, though. 789 00:33:18,090 --> 00:33:20,124 I mean, look at you. 790 00:33:20,159 --> 00:33:25,463 You even starch your shirts now. 791 00:33:25,498 --> 00:33:27,931 I brought in my laundry from home today... 792 00:33:27,967 --> 00:33:30,334 ...sheets, towels, all of it... 793 00:33:30,370 --> 00:33:32,503 ...because my washing machine broke. 794 00:33:32,538 --> 00:33:34,438 Can't you just call a repair person? 795 00:33:34,474 --> 00:33:37,275 Hey. I know my way around machinery, Montgomery, 796 00:33:37,310 --> 00:33:40,278 but normally Andy is reading the manual 797 00:33:40,313 --> 00:33:41,949 while I'm under the hood. 798 00:33:41,985 --> 00:33:44,581 I guess it's time I figure out how to do it on my own. 799 00:33:44,616 --> 00:33:46,616 Or just call a repair person. 800 00:33:48,301 --> 00:33:49,329 - No. 801 00:34:02,701 --> 00:34:05,468 You were supposed to ask for more time off, not less. 802 00:34:05,504 --> 00:34:06,936 Is this because of the new captain? 803 00:34:06,971 --> 00:34:08,338 You're worried about impressing him? 804 00:34:08,373 --> 00:34:10,006 - No. - What if you spike a fever? 805 00:34:10,041 --> 00:34:11,841 Then I will come home. I know my limits. 806 00:34:11,876 --> 00:34:14,311 Today's limit was supposed to be an hour, and look what happened. 807 00:34:14,346 --> 00:34:16,312 I'm feeling ready. 808 00:34:16,347 --> 00:34:19,615 T-This is good news. Feel the good news with me. 809 00:34:19,650 --> 00:34:21,216 It doesn't feel good. 810 00:34:21,251 --> 00:34:23,218 It feels like you're headed right into danger. 811 00:34:23,253 --> 00:34:25,387 It feels like I'm bound to lose you all over again. 812 00:34:25,423 --> 00:34:26,555 You didn't lose me, though. 813 00:34:26,590 --> 00:34:29,658 Well, I didn't know you were gonna make it out of surgery. 814 00:34:29,694 --> 00:34:32,361 I was sitting there in that waiting room terrified, and... 815 00:34:34,231 --> 00:34:36,725 I don't ever want to feel that again. 816 00:34:47,044 --> 00:34:48,409 Let's go home. 817 00:34:55,184 --> 00:34:57,017 Hey, roomie. 818 00:34:57,053 --> 00:34:58,820 Did you talk to your dad? 819 00:34:58,855 --> 00:35:01,255 Not yet, but I will. 820 00:35:01,290 --> 00:35:02,857 I'm going to. 821 00:35:02,892 --> 00:35:04,692 You were right, by the way. 822 00:35:04,728 --> 00:35:07,995 I-It did get weird with Ryan today. 823 00:35:08,030 --> 00:35:09,430 Yup. 824 00:35:09,466 --> 00:35:11,932 I called him "Officer Tanner." 825 00:35:11,968 --> 00:35:13,768 What's wrong with me? Why did I do that? 826 00:35:13,803 --> 00:35:16,237 And don't start with saying it's all about Jack. 827 00:35:16,272 --> 00:35:18,573 Jack and I are just friends, okay? 828 00:35:18,608 --> 00:35:20,441 There's nothing else going on there. 829 00:35:20,477 --> 00:35:22,509 I did not say any of that. 830 00:35:25,614 --> 00:35:27,714 Okay, so, now you're being weird. 831 00:35:27,750 --> 00:35:29,883 I was ready, Andy. I was there. 832 00:35:29,918 --> 00:35:32,686 I was harnessed in, and Sullivan asked me to go down there. 833 00:35:32,721 --> 00:35:34,454 I could hear Max's voice. 834 00:35:34,490 --> 00:35:35,593 Yeah, you could hear mine, too, 835 00:35:35,629 --> 00:35:38,057 and everyone else's telling you to stand down. 836 00:35:38,093 --> 00:35:40,360 - I thought I could save him. - But you didn't. 837 00:35:40,396 --> 00:35:42,095 And I could have actually saved him 838 00:35:42,130 --> 00:35:43,397 if you waited and let me, 839 00:35:43,432 --> 00:35:44,765 You don't know that! I was right there! 840 00:35:44,800 --> 00:35:46,700 And you just had to jump in there! 841 00:35:51,740 --> 00:35:53,009 You're right. 842 00:35:54,443 --> 00:35:56,930 You, You have every right to be angry. 843 00:35:57,779 --> 00:35:58,848 I, 844 00:35:59,614 --> 00:36:01,814 - But let's talk. - I don't want to talk. 845 00:36:01,849 --> 00:36:03,482 Wanna yell? Okay, come on. 846 00:36:03,518 --> 00:36:05,385 This, This is your yelling closet. 847 00:36:05,420 --> 00:36:06,986 Yell if you want. Yell at me. 848 00:36:07,022 --> 00:36:08,454 I don't want to yell! 849 00:36:12,493 --> 00:36:13,863 I'm turning in. 850 00:36:19,935 --> 00:36:21,901 You took my spot. 851 00:36:21,937 --> 00:36:24,958 This is where I like to go when I want to be alone. 852 00:36:25,974 --> 00:36:29,174 You know, there's a pool going around 853 00:36:29,209 --> 00:36:31,047 wondering if you ever eat. 854 00:36:31,778 --> 00:36:35,480 Well, the team should get to relax at mealtime. 855 00:36:35,515 --> 00:36:38,150 Nobody's gonna relax around me. 856 00:36:38,185 --> 00:36:41,286 You don't trust us because you don't know us yet. 857 00:36:41,322 --> 00:36:44,656 But you could get to know us if you joined us for meals 858 00:36:44,691 --> 00:36:47,525 instead of grabbing snacks from the beanery 859 00:36:47,561 --> 00:36:49,274 when nobody's watching. 860 00:36:51,298 --> 00:36:52,777 I'm good. 861 00:36:53,867 --> 00:36:55,363 Okay. 862 00:36:58,734 --> 00:37:00,827 _ 863 00:37:01,647 --> 00:37:04,497 _ 864 00:37:07,746 --> 00:37:09,878 You speak Spanish? 865 00:37:11,917 --> 00:37:15,286 So that means, um... 866 00:37:15,321 --> 00:37:18,522 I've been hearing your less-than-flattering commentary all day? 867 00:37:18,557 --> 00:37:20,358 Yes, I have. 868 00:37:20,393 --> 00:37:22,849 You know, the team looks up to you. 869 00:37:23,829 --> 00:37:26,530 When you bend the rules, so will they. 870 00:37:26,565 --> 00:37:28,399 I don't bend rules for no reason. 871 00:37:28,434 --> 00:37:30,023 Just for the right reasons? 872 00:37:31,170 --> 00:37:34,372 And who are you to decide that? Hmm? 873 00:37:34,407 --> 00:37:36,071 You're not the most experienced. 874 00:37:36,642 --> 00:37:38,698 You're not in charge. 875 00:37:39,612 --> 00:37:42,245 You're Lieutenant Andrea Herrera. 876 00:37:42,280 --> 00:37:43,847 That's it. 877 00:37:43,883 --> 00:37:46,082 Our uniform is our armor, 878 00:37:46,118 --> 00:37:49,034 our protection, our hard-candy shell. 879 00:37:50,623 --> 00:37:52,389 It protects what's under the surface. 880 00:37:52,424 --> 00:37:53,390 Hey. 881 00:37:55,895 --> 00:37:59,696 You, uh, You actually washed all this yourself? 882 00:37:59,732 --> 00:38:01,532 Montgomery may have helped. 883 00:38:01,567 --> 00:38:04,267 See? You didn't even need me. 884 00:38:04,302 --> 00:38:06,336 Between the machines here and Montgomery, 885 00:38:06,371 --> 00:38:08,171 I'm not some helpless old man. 886 00:38:08,206 --> 00:38:11,708 Sullivan thinks so, but he's wrong. 887 00:38:11,744 --> 00:38:14,844 - But I did need you. - Okay. 888 00:38:14,879 --> 00:38:16,412 When you get back home and see 889 00:38:16,447 --> 00:38:18,781 just how messed up the washing machine is, 890 00:38:18,816 --> 00:38:20,016 you'll see how much I needed you. 891 00:38:20,051 --> 00:38:21,383 I said okay. 892 00:38:21,419 --> 00:38:24,286 We have light bulbs out, too, upstairs hallway. We need to fix those. 893 00:38:24,321 --> 00:38:26,889 Oh, a-and I meant to tell you, don't buy any more skim milk. 894 00:38:26,925 --> 00:38:28,223 I-I need 2%. 895 00:38:28,259 --> 00:38:30,192 Anything less just tastes like water, 896 00:38:30,227 --> 00:38:31,493 I'm moving out. 897 00:38:35,299 --> 00:38:36,933 What? 898 00:38:36,968 --> 00:38:39,035 I'm moving out, Dad. 899 00:38:39,070 --> 00:38:40,510 I'm... 900 00:38:41,138 --> 00:38:42,304 I'm sorry. 901 00:38:42,339 --> 00:38:45,875 It's, It's just, I-I need to... go. 902 00:38:47,311 --> 00:38:48,544 Hell of a time to decide that. 903 00:38:48,579 --> 00:38:51,080 I-I-I'm at home all day because I'm getting cancer treatments. 904 00:38:51,115 --> 00:38:53,248 You're on your last leg of treatments, 905 00:38:53,284 --> 00:38:54,950 and, and they are going very well. 906 00:38:54,985 --> 00:38:56,785 Can't believe that you're surprising me with this, 907 00:38:56,820 --> 00:38:58,620 no, no warning, no conversation. 908 00:38:58,655 --> 00:39:00,956 - We're having a conversation. - When you've already decided. 909 00:39:00,991 --> 00:39:03,792 I wanted Sullivan to bask in my awesome today. 910 00:39:03,827 --> 00:39:06,295 But instead I, Everything got all messed up. 911 00:39:06,330 --> 00:39:09,289 It went sideways, and I was not awesome. 912 00:39:10,033 --> 00:39:14,069 There was no basking because there was no awesome. 913 00:39:14,105 --> 00:39:20,441 And... I can't keep folding your socks and... 914 00:39:20,477 --> 00:39:21,942 your boxers. 915 00:39:21,978 --> 00:39:22,977 Just, It's, 916 00:39:23,012 --> 00:39:24,179 Not awesome. 917 00:39:24,814 --> 00:39:25,805 Got it. 918 00:39:26,931 --> 00:39:30,684 I don't want to be in charge of you when it's, 919 00:39:30,720 --> 00:39:32,253 w-when it's all I can do 920 00:39:32,288 --> 00:39:35,490 to just figure stuff out for myself or... 921 00:39:37,994 --> 00:39:39,827 Hey. 922 00:39:39,862 --> 00:39:41,862 I love you. 923 00:39:41,897 --> 00:39:42,930 But there's just a, 924 00:39:42,965 --> 00:39:45,933 there's a lot going on right now. 925 00:39:53,176 --> 00:39:54,875 I'm gonna be at Maya's, okay? 926 00:39:55,895 --> 00:39:57,795 But the truth is... 927 00:39:58,347 --> 00:40:00,480 that no amount of armor 928 00:40:00,516 --> 00:40:03,092 can protect you from everything. 67234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.