All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:09,110 Get out right now. 2 00:00:09,944 --> 00:00:11,279 Right now! 3 00:00:23,024 --> 00:00:24,459 You don't see that he got burnt, did you?! 4 00:00:24,459 --> 00:00:27,495 If I didn't come home, the house would've burned down. 5 00:00:27,495 --> 00:00:28,463 Know that? 6 00:00:28,463 --> 00:00:31,031 My little brother just almost died, you ass! 7 00:00:35,403 --> 00:00:37,939 Sister, don't get angry! 8 00:00:37,939 --> 00:00:41,637 What if we get kicked out! 9 00:00:43,044 --> 00:00:47,115 Ahjussi, please forgive us. 10 00:00:47,115 --> 00:00:50,485 My sister must be crazy. 11 00:00:50,485 --> 00:00:54,456 Please forgive her for slapping you, mister. 12 00:00:54,456 --> 00:00:58,226 Please don't kick us out. Please! 13 00:00:58,226 --> 00:01:00,432 Ahjussi... 14 00:01:05,867 --> 00:01:09,304 Ahjussi...I'm really sorry! 15 00:01:09,304 --> 00:01:12,440 It's because of my sleep walking. 16 00:01:12,440 --> 00:01:15,844 Please forgive us. 17 00:01:19,548 --> 00:01:23,451 Okay, stop crying, stop crying. 18 00:01:24,253 --> 00:01:31,493 Noona... what if we get kicked out?...because of me 19 00:01:31,493 --> 00:01:34,729 Sister, what if we get kicked out?? 20 00:01:37,799 --> 00:01:42,237 Sister? Sis...ow, ow, ow! It hurts, it hurts! 21 00:01:45,440 --> 00:01:47,275 Be still. 22 00:01:51,780 --> 00:01:52,519 Hot. 23 00:01:59,254 --> 00:02:00,855 Joo Hwang's not back? 24 00:02:04,059 --> 00:02:05,694 Usually its just 1500 won ($15), 25 00:02:05,694 --> 00:02:09,731 but since you have worked late today and will have to get a taxi back, I'm giving you 20 dollars. 26 00:02:10,065 --> 00:02:12,901 Thank you. From now on, I'll work even harder. 27 00:02:12,901 --> 00:02:13,969 Thank-you. 28 00:02:13,969 --> 00:02:15,904 What to do? Don't have any money either. 29 00:02:15,904 --> 00:02:17,605 You don't have any money? 30 00:02:18,206 --> 00:02:19,174 He has 20,000 won. Look. 31 00:02:19,360 --> 00:02:20,675 Hey you! 32 00:02:22,677 --> 00:02:26,214 Little kids shouldn't carry big money. It's dangerous. 33 00:02:26,214 --> 00:02:28,769 We'll take care of it for you. Give it here. 34 00:02:29,351 --> 00:02:33,021 Hey, hyungs are thinking only for you, 35 00:02:33,021 --> 00:02:35,290 It's bothersome, but we'll hold onto it for you. 36 00:02:35,290 --> 00:02:37,759 Be thankful, and give it here. 37 00:02:39,294 --> 00:02:40,495 I can't. 38 00:02:40,495 --> 00:02:44,265 I wanted to do this quietly, but you're making this difficult. 39 00:02:44,265 --> 00:02:46,340 I told you not to make it difficult. 40 00:02:52,507 --> 00:02:53,946 Seriously. 41 00:03:01,449 --> 00:03:04,169 My little brother just almost died, you ass! 42 00:03:14,696 --> 00:03:15,797 Come in. 43 00:03:27,309 --> 00:03:28,576 What is it? 44 00:03:31,246 --> 00:03:35,450 I'm sorry. I acted that way before because I was so startled. 45 00:03:35,450 --> 00:03:37,886 Is he okay? 46 00:03:40,155 --> 00:03:41,723 Yes. 47 00:03:42,691 --> 00:03:46,328 Before I wasn't in my right mind, 48 00:03:46,328 --> 00:03:48,496 is your cheek ok? 49 00:03:48,496 --> 00:03:50,899 Well, this heartless ass has to sleep. 50 00:03:50,899 --> 00:03:52,801 Please go down. 51 00:03:52,801 --> 00:03:55,003 I'll make you dry rice tomorrow. 52 00:03:55,003 --> 00:03:57,238 Dry enough to fly away when you blow on it. 53 00:03:57,238 --> 00:04:00,323 Good night. 54 00:04:00,323 --> 00:04:03,278 And don't pop the yolk when you fry the eggs! 55 00:04:13,054 --> 00:04:14,955 Uh... that's a little... 56 00:04:14,955 --> 00:04:17,694 Are you saying that you can't do it? 57 00:04:17,694 --> 00:04:20,528 Because my skill is lacking... 58 00:04:20,528 --> 00:04:26,558 I will train myself.
Then, really...good night. 59 00:04:29,438 --> 00:04:32,140 It's not like she's training for martial arts. 60 00:04:32,140 --> 00:04:33,942 It's just frying an egg. 61 00:04:40,715 --> 00:04:43,618 Now, you're even talking to yourself. 62 00:05:15,884 --> 00:05:17,319 What were you doing? 63 00:05:17,319 --> 00:05:21,790 Oh! Noona... I was doing homework at my friend's house 64 00:05:21,790 --> 00:05:23,792 Which friends, until this time... 65 00:05:26,761 --> 00:05:29,038 Why is you're face like this? Huh? 66 00:05:29,731 --> 00:05:33,187 It's nothing. On the way here, I fell over. 67 00:05:33,968 --> 00:05:35,236 Are you in your right mind? 68 00:05:35,236 --> 00:05:37,339 Going to other kid's house and fighting. 69 00:05:37,339 --> 00:05:41,943 Your little siblings almost burned to death today, you jerk. 70 00:05:41,943 --> 00:05:45,681 If we all weren't here, noona would be fine and carefree. What's wrong? 71 00:05:47,115 --> 00:05:48,483 You come back here! 72 00:06:26,722 --> 00:06:29,124 You can take drinks well and why are you so wobbly? 73 00:06:31,226 --> 00:06:36,011 Don't you know that you get drunk more when you are feeling down? 74 00:06:36,011 --> 00:06:37,799 It's not like the fist time you've been treated like that from my brother. 75 00:06:39,835 --> 00:06:47,475 I know, huh? I should get used to it by now, huh? 76 00:06:47,475 --> 00:06:51,713 But... I mean, but... 77 00:06:52,981 --> 00:06:56,517 I shouldn't let it get to me anymore. 78 00:06:57,452 --> 00:06:59,287 But that's not so easily done. 79 00:07:17,939 --> 00:07:21,209 Every time he treats me like that,
I feel like I'm getting beat up inside. 80 00:07:21,209 --> 00:07:23,611 It's funny to you, right? 81 00:07:23,611 --> 00:07:28,984 That me, Jung Jae Young, is reduced to this. 82 00:07:35,056 --> 00:07:36,758 Go inside and drink a warm cup of tea. 83 00:07:36,758 --> 00:07:38,927 Sleep well, don't think a thing. 84 00:07:39,961 --> 00:07:42,464 But it's annoying to have to go and pick up your car again. 85 00:07:42,464 --> 00:07:43,899 Take my car. 86 00:07:43,899 --> 00:07:46,735 Then, how are you gonna get to work tomorrow morning? 87 00:07:46,735 --> 00:07:50,605 It's cold. Go inside the house. 88 00:07:51,239 --> 00:07:53,881 It would've been nice if it was you, instead. 89 00:07:57,479 --> 00:08:00,382 You're as good-hearted as they come. 90 00:08:00,382 --> 00:08:05,754 And you take such good care of people, to the degree that it makes one cry. I wish it was you, instead. 91 00:08:07,289 --> 00:08:12,115 But, why is it not you? 92 00:08:19,768 --> 00:08:22,337 You really drank a lot tonight. 93 00:08:22,337 --> 00:08:24,476 Seeing as how you're talking all nonsense. 94 00:08:37,953 --> 00:08:39,988 It seems like you needn't come today. 95 00:08:39,988 --> 00:08:42,324 Since grandfather seems to be stabilized now. 96 00:08:43,758 --> 00:08:46,661 Yes, it's late. So rest and come tomorrow. 97 00:08:49,464 --> 00:08:50,465 Father! 98 00:08:51,633 --> 00:08:54,436 Father, please try to say something. Yes? 99 00:09:08,347 --> 00:09:10,830 You should go home and sleep. 100 00:09:10,830 --> 00:09:14,686 Father is not feeling well. How can I go home? 101 00:09:15,053 --> 00:09:21,301 But father, why is he not resting, but opening his eyes and staring ahead? 102 00:09:21,894 --> 00:09:24,630 He's not even asking for hyung. 103 00:09:24,630 --> 00:09:28,233 Do you think something serious is happening to him? 104 00:09:30,235 --> 00:09:34,206 Father... has gotten his memory back. 105 00:09:34,206 --> 00:09:35,207 What ? 106 00:09:35,374 --> 00:09:37,509 How do you know about this ? 107 00:09:37,509 --> 00:09:40,145 After he fainted and came to, he hasn't said a word. 108 00:09:40,145 --> 00:09:43,482 If he was the same as he was before, he would have looked for your brother, as soon as he woke up. 109 00:09:44,184 --> 00:09:47,209 But he keeps on thinking about something. 110 00:09:47,209 --> 00:09:50,022 But... Why he didn't mention about this even once? 111 00:09:50,989 --> 00:09:53,992 He is organizing his thoughts. 112 00:09:54,760 --> 00:09:56,929 While he was unconscious... 113 00:09:56,929 --> 00:09:59,364 What went on... 114 00:10:10,409 --> 00:10:13,158 I need you to install a machine in the hospital room. 115 00:10:27,559 --> 00:10:29,461 Stop it and come inside. 116 00:10:39,304 --> 00:10:42,341 If you don't have money, don't even dream about running away from home. 117 00:10:42,341 --> 00:10:45,575 You coming back in here so soon just kills off your force (coolness). 118 00:10:45,575 --> 00:10:48,847 I'm not a strong person anyway. 119 00:10:50,282 --> 00:10:52,518 At my school, I'm the second shortest. 120 00:10:55,053 --> 00:10:57,623 Your height doesn't determine your strength. 121 00:10:57,623 --> 00:11:01,025 It's because I'm so short that those jerks
beat me and stole my money. 122 00:11:01,025 --> 00:11:02,694 Do you even have money to be robbed? 123 00:11:02,694 --> 00:11:05,063 I got a job at the PC Bang. 124 00:11:05,063 --> 00:11:09,201 Because I was supposed to take a taxi,
I got 20 dollars in total after getting 5 dollars more. 125 00:11:09,868 --> 00:11:11,776 Your face is like that... 126 00:11:11,776 --> 00:11:13,735 and your money is gone, too. 127 00:11:13,918 --> 00:11:14,873 Yes. 128 00:11:15,240 --> 00:11:17,376 Why didn't you tell that to your sister? 129 00:11:17,376 --> 00:11:19,044 Even if she knows, what good would it do? 130 00:11:19,044 --> 00:11:20,646 She'll just be upset. 131 00:11:22,047 --> 00:11:23,549 You... 132 00:11:24,116 --> 00:11:26,018 you're not a punk with no force. 133 00:11:31,390 --> 00:11:32,824 Go in and go to sleep. 134 00:11:32,824 --> 00:11:34,894 Good night. 135 00:11:42,067 --> 00:11:43,735 You let Jae Young suffer like that. 136 00:11:43,735 --> 00:11:47,138 Just so you can come home and grab a little kid and give him pep talk. 137 00:11:50,109 --> 00:11:52,010 Now you even talk with little kids. 138 00:11:52,010 --> 00:11:53,781 You are changing a lot, brother. 139 00:11:54,513 --> 00:11:58,203 That family keeps on talking to me, it's bothersome. 140 00:11:58,317 --> 00:12:00,952 It's not like you to even give excuses. 141 00:12:21,373 --> 00:12:25,244 If you run away again, I'll kill you! 142 00:12:27,779 --> 00:12:29,181 You got it? 143 00:12:30,349 --> 00:12:32,317 I got it. 144 00:13:08,587 --> 00:13:12,090 Aaahh! Noooo!~ 145 00:13:12,090 --> 00:13:14,650 Are you done washing? 146 00:13:16,462 --> 00:13:17,994 Did you scrub off dead skin? 147 00:13:17,994 --> 00:13:20,065 I...! I...! Where am I...! 148 00:13:20,065 --> 00:13:22,134 Why are you here? 149 00:13:22,134 --> 00:13:25,003 You said that we should get married. 150 00:13:28,173 --> 00:13:29,508 What the heck ?! 151 00:13:29,508 --> 00:13:31,974 Ahhh!NOo!Noo! 152 00:13:31,974 --> 00:13:34,446 Honey...! I'm SORRY! 153 00:13:59,338 --> 00:14:02,850 I'm really a crazy guy! 154 00:14:02,850 --> 00:14:05,210 Without honor, I'm that kind of guy! 155 00:14:49,426 --> 00:14:52,725 Noona, noona. Stop! It hurts. 156 00:14:52,725 --> 00:14:59,365 AHHHH it hurts!!! Noona!! 157 00:15:01,267 --> 00:15:04,069 Junhwang! Why is your face like that? 158 00:15:04,570 --> 00:15:06,572 Please act like you don't see it! 159 00:15:06,572 --> 00:15:09,305 It hurts my pride, so I don't want to talk about it. 160 00:15:09,305 --> 00:15:11,710 Alright. I'll just act that way. 161 00:15:18,050 --> 00:15:19,585 In the morning, we can just eat bread. 162 00:15:19,585 --> 00:15:23,088 Today I have to be good to the lawyer. 163 00:15:23,389 --> 00:15:25,357 Why? You have the contract. 164 00:15:25,357 --> 00:15:26,855 I slapped... 165 00:15:27,459 --> 00:15:28,318 Eh? 166 00:15:29,461 --> 00:15:30,996 Nothing. 167 00:15:33,265 --> 00:15:36,034 Ju Hwang's face looks beaten up. 168 00:15:36,034 --> 00:15:37,503 Did you do that, Pal Kang? 169 00:15:37,503 --> 00:15:39,772 No, not Ju Hwang. 170 00:15:40,973 --> 00:15:42,541 Then, you must have hit someone else? 171 00:15:43,409 --> 00:15:45,741 Oh, I could die. 172 00:15:45,741 --> 00:15:48,567 Honey, some refreshing water. 173 00:15:50,149 --> 00:15:55,421 Oh right, hey, Dol ! You should call our sister, in America, to set the date. 174 00:15:56,221 --> 00:15:57,261 Oh right, hey, Dol ! You should call our sister, in America, to set the date. 175 00:15:57,723 --> 00:15:59,058 What date? 176 00:15:59,058 --> 00:16:00,793 You said you are getting married. 177 00:16:01,827 --> 00:16:04,563 Ah, that! Tae Gyu, I... 178 00:16:04,563 --> 00:16:06,665 I think that lady said okay. 179 00:16:06,665 --> 00:16:09,401 Ah, that kind of talk. What is this? 180 00:16:09,401 --> 00:16:13,572 That lady must have liked Tae Gyu a lot, to me she was... ready to do it next month.. 181 00:16:13,572 --> 00:16:16,775 Ah! Uncle, why are you this way? 182 00:16:16,775 --> 00:16:18,911 You...are getting married? 183 00:16:18,911 --> 00:16:20,288 Hey, you punk... 184 00:16:21,046 --> 00:16:24,116 No... it's not that... 185 00:16:24,116 --> 00:16:27,052 Congrats! 186 00:16:27,052 --> 00:16:29,788 Oppa! I didn't know that you would be that kind of person! 187 00:16:29,788 --> 00:16:31,456 You traitor! 188 00:16:53,145 --> 00:16:54,246 Father... 189 00:16:56,515 --> 00:16:59,084 You must be tired. Why are you standing? 190 00:17:09,228 --> 00:17:10,495 President. 191 00:17:10,495 --> 00:17:12,965 I brought the things you asked me to bring. 192 00:17:16,902 --> 00:17:20,939 He told me to bring a few files and his phone. 193 00:17:20,939 --> 00:17:23,260 So he did talk, huh. 194 00:17:28,881 --> 00:17:30,115 A message. 195 00:17:30,115 --> 00:17:32,742 Sir... 196 00:17:32,742 --> 00:17:37,790 In our hometown, in our home town... 197 00:17:38,991 --> 00:17:41,676 your son... 198 00:17:41,676 --> 00:17:44,863 has a bloodline. 199 00:17:44,863 --> 00:17:46,932 Our... 200 00:17:49,695 --> 00:17:51,864 That's really great. 201 00:17:51,864 --> 00:17:53,399 Where you live now... 202 00:17:53,399 --> 00:17:55,034 about one bus stop more or so... 203 00:17:55,034 --> 00:17:57,737 right after you pass that major street. That's where I live. 204 00:17:57,737 --> 00:18:01,474 It's just a rooftop room, but it's pretty wide and not too bad. 205 00:18:01,474 --> 00:18:02,408 When do you move? 206 00:18:02,408 --> 00:18:03,643 The day after tomorrow. 207 00:18:03,643 --> 00:18:04,944 Really good! 208 00:18:04,944 --> 00:18:08,114 Finally, a place for our Eunmal ssi. 209 00:18:08,114 --> 00:18:09,415 Ah. That's right. 210 00:18:09,415 --> 00:18:11,551 So since I have my own place now. 211 00:18:11,551 --> 00:18:14,253 You can bring your kids to my place too when you need to. 212 00:18:14,253 --> 00:18:15,922 That's not good though. 213 00:18:15,922 --> 00:18:20,259 If she brings the kids to your place, it means she got kicked out from Lawyer Won's place. 214 00:18:20,259 --> 00:18:23,229 And that means her life's coming to an end. 215 00:18:23,229 --> 00:18:27,433 Hey, don't you think they might find us here talking and we'll get caught by Director Jung, again? 216 00:18:27,433 --> 00:18:30,436 Like they would follow us to the bathroom... 217 00:18:30,436 --> 00:18:32,505 That's true, hehe. 218 00:18:32,505 --> 00:18:36,108 AHH! Oh, my gosh. 219 00:18:37,176 --> 00:18:39,245 Hello, director! 220 00:18:48,354 --> 00:18:50,322 Oh, seriously... 221 00:18:52,291 --> 00:18:54,827 English subtitles brought to you by volunteers at Viki. 222 00:18:55,595 --> 00:18:57,863 Children, eat, eat. 223 00:18:58,464 --> 00:19:01,367 We can just eat rice. 224 00:19:01,367 --> 00:19:05,538 Ah, because it's my gift, let's eat happily. 225 00:19:06,372 --> 00:19:08,207 Let's eat then. 226 00:19:10,009 --> 00:19:12,878 Because it's a gift from a traitor, I'm not going to eat. 227 00:19:15,314 --> 00:19:16,816 Hey, Cho Rok. 228 00:19:17,450 --> 00:19:19,151 Cho Rok. 229 00:19:20,420 --> 00:19:22,422 A traitor?! Who is that? 230 00:19:22,422 --> 00:19:24,957 Some lady who lives around the neighborhood. 231 00:19:30,163 --> 00:19:33,031 Oh, really. 232 00:19:33,031 --> 00:19:35,968 AISHH! 233 00:19:36,769 --> 00:19:39,005 Look, look how she's not picking up her phone! 234 00:19:39,005 --> 00:19:41,173 She's mad alright. 235 00:19:48,815 --> 00:19:52,618 To me, you must feel a lot of disappointment, right? 236 00:19:54,287 --> 00:19:57,790 I'm sorry. I thought that you were on my side. 237 00:19:57,790 --> 00:20:00,760 Right now, I don't want to talk to oppa. 238 00:20:00,760 --> 00:20:02,962 To our sister, you did a proposal, 239 00:20:02,962 --> 00:20:05,731 and to another person, you did the same. 240 00:20:05,998 --> 00:20:08,968 That's really pathetic and disappointing. 241 00:20:08,968 --> 00:20:10,636 I too, think that I'm like that. 242 00:20:10,636 --> 00:20:12,805 I too, hate me like crazy 243 00:20:13,539 --> 00:20:18,477 However, even if you hate the offense,
you shouldn't hate the person, right? 244 00:20:19,178 --> 00:20:23,482 Cho Rok! If you're not on my side, then... 245 00:20:24,283 --> 00:20:28,053 I'm really too lonely. 246 00:20:31,858 --> 00:20:36,095 Please help me Chorok! you are my only tru hope! 247 00:20:36,095 --> 00:20:37,963 You mean "true". 248 00:20:38,464 --> 00:20:41,000 That's right, you are my true hope! 249 00:20:41,634 --> 00:20:45,805 If you disappoint me again,
I won't call you "oppa" ever again. 250 00:20:46,939 --> 00:20:49,008 Thank you for all your help. 251 00:20:49,008 --> 00:20:51,477 But I should go with you, too. 252 00:20:51,477 --> 00:20:54,814 It's in Yeoju, it's too far for you. 253 00:20:54,814 --> 00:20:57,783 For helping during this time, thank you so much. 254 00:20:58,317 --> 00:21:00,452 You say needless things. 255 00:21:01,020 --> 00:21:03,055 We have to leave now. 256 00:21:03,055 --> 00:21:07,326 My second cousin works in this office here. 257 00:21:07,326 --> 00:21:11,263 I told her about you, so since you're here
you should stop on over. 258 00:21:11,731 --> 00:21:14,000 You shouldn't have.. 259 00:21:14,000 --> 00:21:16,836 Thank you, thank you. 260 00:21:17,437 --> 00:21:20,773 And..what about grandmother? 261 00:21:20,773 --> 00:21:23,977 Guarantee for family, disaster guarantee, guarantee for medical cost. 262 00:21:23,977 --> 00:21:27,647 You pick out the areas you want, and we put together a package. 263 00:21:27,647 --> 00:21:29,248 We also have a general inclusive insurance. 264 00:21:29,248 --> 00:21:33,919 So you can see here, that for 30 thousand dollar coverage... 265 00:21:45,231 --> 00:21:46,499 Hello? 266 00:21:47,567 --> 00:21:48,768 Who? 267 00:21:56,809 --> 00:21:59,512 Wow, it's been so long. 268 00:22:00,947 --> 00:22:03,048 Sit..sit. 269 00:22:05,351 --> 00:22:07,086 It's been a little more than 3 years. 270 00:22:07,086 --> 00:22:09,555 Wow, has time gone by so quickly? 271 00:22:09,555 --> 00:22:11,491 You're the same as before, Won Joon Ha. 272 00:22:11,491 --> 00:22:13,726 How you always come out when I call you. 273 00:22:16,329 --> 00:22:20,933 Because of a car accident. Jin Sae Yoon and his wife passed away. 274 00:22:22,268 --> 00:22:26,338 Their funeral was already done. 275 00:22:36,716 --> 00:22:39,352 Sae Yoonie 276 00:22:39,352 --> 00:22:42,054 Sae Yoonie 277 00:22:43,122 --> 00:22:46,725 President! President! President! 278 00:22:48,995 --> 00:22:53,533 When he has come to, he will ask where the Jin family is. 279 00:22:53,533 --> 00:22:59,104 Then where they have gone to, say that no matter how hard you have tried, you can't find them. 280 00:23:04,110 --> 00:23:05,878 What happened? 281 00:23:05,878 --> 00:23:08,080 I heard that father collapsed again? 282 00:23:08,080 --> 00:23:10,316 No problems occurred, so don't worry. 283 00:23:10,316 --> 00:23:13,719 How come he keeps fainting these days? 284 00:23:13,719 --> 00:23:17,089 Aren't we in severe trouble? 285 00:23:24,363 --> 00:23:27,834 Because grandfather collapsed again, I brought him with me. 286 00:23:27,834 --> 00:23:29,969 He must be a very busy person, don't trouble him. 287 00:23:29,969 --> 00:23:33,472 Oh my, is Kang Ha a stranger? 288 00:23:35,374 --> 00:23:41,780 But father was such a healthy person before, why is he like this now? 289 00:24:00,132 --> 00:24:02,568 Oh, you came? 290 00:24:02,568 --> 00:24:05,505 I guess your family members didn't come back from the burial yet. 291 00:24:05,505 --> 00:24:07,874 They'll probably come later at night 292 00:24:07,874 --> 00:24:11,577 Are you sad that you didn't get to go? 293 00:24:11,577 --> 00:24:18,184 To see that man who was like an enemy to me,
going into the ground... 294 00:24:20,753 --> 00:24:23,556 it's better for me not to watch. 295 00:24:26,459 --> 00:24:29,094 It's okay, you can stop. 296 00:24:37,637 --> 00:24:39,939 That old man... 297 00:24:40,673 --> 00:24:43,885 should be in so much glee in that world where I'm absent. 298 00:24:46,759 --> 00:24:47,627 Oh my. 299 00:24:47,627 --> 00:24:50,296 What kind of a life is this. 300 00:24:54,367 --> 00:24:57,103 Grandma! I've been practicing that song. 301 00:25:01,074 --> 00:25:06,746 The powder pink colored skirt wavers in the spring breeze 302 00:25:06,746 --> 00:25:11,518 Waving forth and back. 303 00:25:11,518 --> 00:25:17,257 Taking away the smile again today. 304 00:25:17,257 --> 00:25:24,063 And the swallowtailed butterflies on the path toward the shrine, if the flowers are blossomed. 305 00:25:24,063 --> 00:25:27,500 They smile with them. 306 00:25:27,500 --> 00:25:39,012 And when the flowers are closed, they cry with them. These frugal days of spring are leaving. 307 00:25:39,012 --> 00:25:44,617 The days of spring are leaving. 308 00:25:50,523 --> 00:25:52,525 Oh, this song is so depressing. 309 00:25:52,525 --> 00:25:56,496 Grandma, Do you want to hear something else? 310 00:25:57,564 --> 00:25:59,165 Here we go... 311 00:25:59,165 --> 00:26:06,105 Don't be fussing and fussing about. Just leave without a word. 312 00:26:06,105 --> 00:26:13,546 I'm not gonna cry fussing and fussing about anymore, so goodbye my love. 313 00:26:13,546 --> 00:26:20,787 Look at that star twinkling and twinkling. 314 00:26:24,824 --> 00:26:29,963 Does it look like I'm slowly becoming human? 315 00:26:29,963 --> 00:26:35,101 What did you say, Nami?
That I was already a human? 316 00:26:35,101 --> 00:26:39,839 Oh, what a sweet personality you have. 317 00:26:54,154 --> 00:26:55,555 What brought you here? 318 00:26:55,555 --> 00:26:57,824 What are you doing here, lawyer? 319 00:26:57,824 --> 00:26:59,459 I had some business here. 320 00:26:59,459 --> 00:27:00,360 Me, too. 321 00:27:00,360 --> 00:27:01,627 Get in. 322 00:27:01,627 --> 00:27:02,595 What? 323 00:27:02,595 --> 00:27:04,164 Do you have a hearing problem? 324 00:27:04,164 --> 00:27:05,231 What? 325 00:27:05,231 --> 00:27:06,366 I said get in. 326 00:27:07,467 --> 00:27:08,535 Can't you hear me? 327 00:27:10,803 --> 00:27:12,105 Me? 328 00:27:16,709 --> 00:27:18,211 What's the occasion? 329 00:27:18,211 --> 00:27:19,779 You're actually giving me a lift. 330 00:27:22,415 --> 00:27:27,754 I haven't lived long. Yet, I'm experiencing such strangeness.
I'm confused if this is a dream or reality. 331 00:27:36,229 --> 00:27:37,463 What's wrong with you? 332 00:27:43,536 --> 00:27:50,376 Please... stop the car. 333 00:27:50,376 --> 00:27:51,177 Huh? 334 00:27:52,579 --> 00:27:56,749 It's really urgent. 335 00:27:56,749 --> 00:27:57,550 Ahhh... 336 00:28:00,453 --> 00:28:03,089 What do you think you are doing? 337 00:28:03,089 --> 00:28:06,693 Ah, because it's so urgent.. 338 00:28:06,693 --> 00:28:08,795 I'm sorry , I'm sorry... 339 00:28:09,562 --> 00:28:11,865 I'll drive quickly, so please wait til we get home. 340 00:28:13,399 --> 00:28:17,804 I'm sorry. I can't wait til we get home. 341 00:28:39,192 --> 00:28:42,529 Ah, why isn't she back yet? 342 00:28:42,529 --> 00:28:45,498 Ah, seriously. 343 00:28:49,569 --> 00:28:50,136 [baby talking] 344 00:28:50,136 --> 00:28:51,504 Huh? 345 00:29:45,625 --> 00:29:47,460 You ate a lot, didn't you little kid. 346 00:29:48,228 --> 00:29:49,863 What did you eat, huh? 347 00:29:52,232 --> 00:29:54,067 Ah, I seriously.. 348 00:29:59,873 --> 00:30:01,174 Ahhh! Really!! 349 00:30:06,346 --> 00:30:10,950 Why is it taking her so long? 350 00:30:40,880 --> 00:30:42,482 . 351 00:30:55,261 --> 00:30:58,298 Hey kid, is it refreshing, huh? 352 00:31:20,887 --> 00:31:22,956 What were you doing that you're just back now? 353 00:31:22,956 --> 00:31:24,591 You scared me! 354 00:31:24,591 --> 00:31:26,559 Why are you sitting there? 355 00:31:28,761 --> 00:31:31,164 What do you think I could be doing sitting back here? 356 00:31:32,065 --> 00:31:35,235 I mean, what kind of problem was it that took so long? 357 00:31:35,235 --> 00:31:37,904 I'm sorry, I was constipated. 358 00:31:37,904 --> 00:31:39,739 Why is your entire family always constipated? 359 00:31:39,739 --> 00:31:42,108 Try living with 8 people with only one bathroom. 360 00:31:42,108 --> 00:31:44,277 Are you yelling at me now? 361 00:31:48,848 --> 00:31:53,019 Oh, excuse me, but did you poop? 362 00:31:54,621 --> 00:31:57,290 Poop got on me. 363 00:31:57,290 --> 00:32:00,660 Smell it. Is that enough? 364 00:32:11,571 --> 00:32:13,506 Are you still washing up? 365 00:32:13,506 --> 00:32:15,642 Ah and there's no soap. 366 00:32:15,642 --> 00:32:17,544 Do you think it's going to take a while? 367 00:32:17,544 --> 00:32:19,812 Go buy me some soap. 368 00:32:19,812 --> 00:32:20,680 What? 369 00:32:20,680 --> 00:32:22,282 I said to go buy me some soap. 370 00:32:23,750 --> 00:32:27,587 Just washing my hands with water isn't getting the smell out. 371 00:32:27,587 --> 00:32:30,690 Can't you just go home and wash up? 372 00:32:31,624 --> 00:32:33,793 This smell, how do you think I can take it back home? 373 00:32:34,828 --> 00:32:36,696 Hurry up and go buy it. 374 00:32:36,696 --> 00:32:41,801 I don't have any money. I just have my transportation card. 375 00:32:45,939 --> 00:32:48,408 Take some money out and hurry and go buy it. 376 00:32:48,408 --> 00:32:50,543 Excuse me! 377 00:32:50,543 --> 00:32:52,779 There's no money here. 378 00:32:53,980 --> 00:32:55,248 There's a credit card. 379 00:32:55,248 --> 00:32:57,784 You want me to use your credit card, just for one soap? 380 00:33:00,153 --> 00:33:05,725 I'm sorry but can I also buy Nami's milk formula as well? 381 00:33:05,725 --> 00:33:09,062 I feel bad just buying one soap. 382 00:33:09,062 --> 00:33:12,932 You can subtract the price it from my
housemaid services pay. 383 00:33:12,932 --> 00:33:17,270 It doesn't matter what you buy, just buy some soap. 384 00:33:17,270 --> 00:33:19,539 Yes, I'll be right back! 385 00:33:19,539 --> 00:33:22,642 Ah, really now... 386 00:33:22,642 --> 00:33:27,680 And why is she even asking for her pay,
it's not like she's done anything. 387 00:33:30,850 --> 00:33:33,620 Why are you taking your white shirt off? 388 00:33:33,620 --> 00:33:34,988 There's poop on it, so I need to throw it out. 389 00:33:35,822 --> 00:33:42,095 Why are you throwing it away? I'll just clean it for you. 390 00:33:42,095 --> 00:33:46,166 Even if you make so much money,
you shouldn't live such a wasteful life. 391 00:33:46,166 --> 00:33:48,568 Then what are you going to do? 392 00:34:08,812 --> 00:34:10,128 Here, try it on. 393 00:34:10,128 --> 00:34:13,832 You didn't need to do that. I was going to throw it out. 394 00:34:18,403 --> 00:34:21,974 Ahh, it's so cold. If you were going to wash it, you could have dried it all the way. 395 00:34:21,974 --> 00:34:24,109 As we ride the car, it will be fine. 396 00:34:31,816 --> 00:34:35,053 Where did it go? 397 00:34:38,457 --> 00:34:43,128 Possibly, you didn't leave the car with the engine on, did you?! 398 00:34:43,128 --> 00:34:45,898 I thought we would come out in a moment. 399 00:34:45,898 --> 00:34:47,432 Oh, really! 400 00:34:55,441 --> 00:34:58,277 You sure invited the thieves to just take it. 401 00:34:59,511 --> 00:35:06,785 But isn't it so wonderful that you have insurance? The insurance company will take care of everything then. 402 00:35:06,785 --> 00:35:09,163 Your wife is so optimistic. 403 00:35:09,163 --> 00:35:10,656 She's not my wife. 404 00:35:14,214 --> 00:35:15,594 He says she isn't. 405 00:35:15,594 --> 00:35:20,132 But he's going around with her, with a kid in tow too. How does she not look like his wife? 406 00:35:21,900 --> 00:35:23,268 Excuse me... 407 00:35:24,670 --> 00:35:29,241 You don't have to give me my paycheck 408 00:35:34,080 --> 00:35:35,714 Are you really not going to drink? 409 00:35:36,582 --> 00:35:38,317 I have to give you a ride, don't I? 410 00:35:38,817 --> 00:35:42,260 Won Joon Ha, why do you live like this? 411 00:35:42,260 --> 00:35:46,225 I know. Why do I live my life like this? 412 00:35:46,225 --> 00:35:47,526 Did you know... 413 00:35:49,537 --> 00:35:55,434 that all the women in our college department were under the illusion that you liked them? 414 00:36:00,740 --> 00:36:02,741 Do you have to get home? 415 00:36:02,741 --> 00:36:05,077 If I get divorced, will you go out with me again? 416 00:36:06,177 --> 00:36:07,546 Why not? 417 00:36:10,046 --> 00:36:11,717 I said why not? 418 00:36:12,251 --> 00:36:17,323 I don't even have any kids, so if we start dating again, do you think you could marry me? 419 00:36:19,291 --> 00:36:20,592 No. 420 00:36:21,016 --> 00:36:25,664 Why can you date me, but absolutely not marry me? 421 00:36:25,664 --> 00:36:29,301 Because I am a man who lends a hand to a woman who is sad. 422 00:36:29,735 --> 00:36:32,536 I can cry all the time. 423 00:36:32,536 --> 00:36:39,077 But the other thing about me is that I can't love those women. 424 00:36:45,067 --> 00:36:47,052 I'll bring the car. 425 00:37:02,467 --> 00:37:04,003 Do you know 426 00:37:05,503 --> 00:37:08,841 you seem like a nice guy... 427 00:37:10,942 --> 00:37:14,847 but you're the cruelest guy in the entire world? 428 00:37:30,863 --> 00:37:35,000 Why don't we just take the subway?
I have a subway card. 429 00:37:39,972 --> 00:37:41,551 Taxi! 430 00:37:41,551 --> 00:37:49,147 How does your child look exactly like you two? 431 00:37:49,147 --> 00:37:54,219 I guess since the mom and dad are good looking, the baby has good looks too. 432 00:37:54,219 --> 00:37:55,487 It's a boy right? 433 00:37:57,478 --> 00:37:58,924 Yes. 434 00:37:58,924 --> 00:38:06,165 Aigoo, if he grows up to look like his dad,
he's going to break some hearts, huh? 435 00:38:06,165 --> 00:38:09,368 You should hurry and have a daughter, too. 436 00:38:10,770 --> 00:38:13,038 That.. 437 00:38:21,346 --> 00:38:32,057 What use is outstanding looks? That's problematic too
. A man should just... 438 00:38:38,897 --> 00:38:41,567 Let's just throw it away and go! 439 00:38:41,567 --> 00:38:45,738 But you can't go outside like that. You'll freeze. 440 00:38:45,738 --> 00:38:46,805 I said I'll take care of myself! 441 00:38:46,805 --> 00:38:49,909 I told you to wait! I'll finish soon, I'm almost done 442 00:39:01,954 --> 00:39:04,890 It doesn't seem to be working... what should we do? 443 00:39:10,429 --> 00:39:16,235 But I'm sure it's better than nothing. It'll dry on the way. 444 00:39:16,235 --> 00:39:22,007 Have you ever worn wet clothes?
If you haven't, don't even speak. 445 00:39:23,642 --> 00:39:28,280 Wouldn't it be better to drink something warm? 446 00:39:28,280 --> 00:39:30,983 Please take your cash. 447 00:39:33,686 --> 00:39:36,288 Wow! The surcharge is expensive! 448 00:39:36,288 --> 00:39:41,460 The surcharge is the same either you take our $100 or $200.. so since you're taking it out.. 449 00:39:41,460 --> 00:39:44,962 Since what? 450 00:39:51,744 --> 00:39:56,551 This looks yummy. This ajusshi is buying it for us! 451 00:39:56,551 --> 00:40:02,881 This lawyer is sure nice! He lost his car,
but he is buying us this fish tempura. 452 00:40:02,881 --> 00:40:08,687 Nami, when you grow up you have to be a
great man like this lawyer! 453 00:40:09,589 --> 00:40:11,371 Let's go. 454 00:40:11,723 --> 00:40:15,460 Wait... can I have some ddukbokki? 455 00:40:25,738 --> 00:40:30,175 You didn't help me eat ddukbokki.. so... 456 00:40:30,175 --> 00:40:35,414 Is that all you had? You had sundae, fried squid, and fried dumplings. 457 00:40:35,414 --> 00:40:39,618 It's because sundae and fried squid taste
best with ddukbokki sauce! 458 00:40:40,619 --> 00:40:43,389 Let's not talk and just walk. 459 00:40:43,389 --> 00:40:46,458 When it's cold, it's best to talk while walking. 460 00:40:46,458 --> 00:40:54,229 My gosh.. this is really disgusting. Do you have a beggar in your stomach?
What kinda woman eat so much? 461 00:40:54,229 --> 00:40:57,936 If your money is so precious, just take it out of my pay. 462 00:40:57,936 --> 00:41:00,906 Before, you said I didn't need to pay you. 463 00:41:01,673 --> 00:41:04,710 You... really aren't going to pay me salary? 464 00:41:04,710 --> 00:41:12,484 Isn't that against the law? Free labor, a sweat shop... You could be charged for something like that. 465 00:41:12,484 --> 00:41:14,353 Oh, please. 466 00:41:20,159 --> 00:41:22,761 It's sweet potatoes! 467 00:41:26,278 --> 00:41:27,722 Are you trying to eat again? 468 00:41:27,722 --> 00:41:30,558 Our kids really like baked sweet potatoes. 469 00:41:34,896 --> 00:41:36,630 How much would you like? 470 00:41:36,630 --> 00:41:39,300 Just $5 please. 471 00:41:39,300 --> 00:41:40,535 That's so little. 472 00:41:45,439 --> 00:41:48,009 $5 worth isn't much, right? 473 00:41:48,009 --> 00:41:50,678 Fine, just give us that, $5 worth. 474 00:41:50,678 --> 00:41:53,180 Okay... $5 worth. 475 00:41:53,180 --> 00:41:54,882 Give us $10 worth. 476 00:41:56,736 --> 00:41:58,452 Wow! You didn't have to be so generous. 477 00:41:59,087 --> 00:42:00,054 Ahjussi, 478 00:42:00,054 --> 00:42:01,856 You're going to give us extra/bonus, right? 479 00:42:06,327 --> 00:42:08,129 You're eating again??? 480 00:42:08,763 --> 00:42:12,000 On cold days, you have to eat warm things like this. 481 00:42:12,000 --> 00:42:15,570 If we count all the things you've eaten,
you must be burning to death. 482 00:42:20,408 --> 00:42:22,610 Try some, it's amazing! 483 00:42:22,610 --> 00:42:24,946 So dirty. You just ate this. 484 00:42:25,980 --> 00:42:29,350 Sorry, you seemed cold. 485 00:42:35,089 --> 00:42:38,793 It's tasty, right? Your inside feels warm, right? 486 00:42:43,798 --> 00:42:46,334 I didn't put my mouth on it, eat this. 487 00:42:49,103 --> 00:42:54,442 English subtitles brought to you by volunteers at Viki. 488 00:42:55,376 --> 00:42:56,644 Grateful, right? 489 00:42:57,612 --> 00:42:58,512 What did you say? 490 00:42:59,113 --> 00:43:03,117 You've never had baked sweet potatoes
from the street, right? 491 00:43:03,117 --> 00:43:06,154 Living in the same world,
you almost died never tasting this. 492 00:43:06,154 --> 00:43:08,289 And I showed it to you. 493 00:43:08,289 --> 00:43:09,924 So you seemed grateful. 494 00:43:11,259 --> 00:43:13,128 I changed the baby's diaper, lost my car, got barfed on. 495 00:43:13,128 --> 00:43:16,664 In the middle of winter, I'm walking around in wet clothes. 496 00:43:16,664 --> 00:43:20,268 Yes, yes... I'm dying of gratitude. 497 00:43:20,268 --> 00:43:23,871 You're just saying that... but you're really grateful, right? 498 00:43:29,611 --> 00:43:32,813 So... give me my salary, please? 499 00:43:41,923 --> 00:43:44,258 You promise, right? 500 00:43:46,060 --> 00:43:47,428 You must pay me.. 501 00:43:53,968 --> 00:43:56,437 Our Nami has been through so much tonight? 502 00:43:56,437 --> 00:43:59,307 Just go right to sleep. 503 00:44:00,275 --> 00:44:03,311 Did Lawyer Ahjusshi really buy this for us? 504 00:44:03,311 --> 00:44:04,812 What did I say? 505 00:44:04,812 --> 00:44:08,783 I said that the Lawyer Ajusshi seems to have a really good personality, didn't I? 506 00:44:08,783 --> 00:44:11,419 He doesn't seem like the type to buy it for us. 507 00:44:11,419 --> 00:44:14,055 But if you compare it to what Tae Gyu Oppa
bought us this morning. 508 00:44:14,055 --> 00:44:16,658 PIzza and Fried Chicken is so much more expensive. 509 00:44:16,658 --> 00:44:18,793 If you only look at the price, that makes
you a materialistic snob. 510 00:44:18,793 --> 00:44:20,295 Didn't mom say that? 511 00:44:20,295 --> 00:44:23,364 So for me, instead of this, I'd rather have
someone who really thinks of us with their heart. 512 00:44:23,364 --> 00:44:26,901 Someone like Team Leader mister,
who is the most humanistic of them all. 513 00:44:26,901 --> 00:44:30,572 But, Mister Lawyer is the head of this house. 514 00:44:30,572 --> 00:44:33,975 I think that Noona will have to marry the Lawyer Ahjusshi. 515 00:44:34,409 --> 00:44:36,211 What's wrong with you guys? 516 00:44:36,211 --> 00:44:40,181 They are not even interested,
but you keep talking about it as if it's sure thing. 517 00:44:40,181 --> 00:44:42,550 Tae Gyu oppa is serious about it. 518 00:44:42,951 --> 00:44:44,785 Can you just eat quietly? 519 00:44:45,420 --> 00:44:48,723 I've never seen kids that talk so much. 520 00:45:03,972 --> 00:45:07,909 I'm not human if I ever let her
step into my car again!! 521 00:45:16,517 --> 00:45:19,887 Ahjussi, are you asleep? 522 00:45:29,931 --> 00:45:33,301 Ahjussi, are you asleep? 523 00:45:35,703 --> 00:45:36,738 What? 524 00:45:36,738 --> 00:45:39,540 Thank you so much for the sweet potatoes! 525 00:45:39,540 --> 00:45:42,210 Really it was "jjang'' (best) I ever ate! 526 00:45:46,681 --> 00:45:51,519 As long as it was the best you ate, that's fine!
Hurry and sleep. 527 00:45:54,822 --> 00:45:57,358 Ahjusshi, are you sick? 528 00:45:59,127 --> 00:46:02,797 I'm not sick. Leave quickly. 529 00:46:06,301 --> 00:46:08,936 Good night 530 00:46:18,780 --> 00:46:19,581 What? 531 00:46:19,581 --> 00:46:21,115 He looks very ill? 532 00:46:21,115 --> 00:46:24,352 Yeah, he looks very ill. 533 00:46:36,931 --> 00:46:39,300 Hey, excuse me... 534 00:46:40,835 --> 00:46:42,470 Is it okay if I come in? 535 00:46:42,470 --> 00:46:45,373 I heard you're very ill. 536 00:46:48,476 --> 00:46:51,045 I'm okay, so you can leave. 537 00:46:56,684 --> 00:47:01,289 I brought some hot tea.
Why don't you drink some before you sleep. 538 00:47:01,289 --> 00:47:02,457 It will help you get better. 539 00:47:02,457 --> 00:47:03,958 No, it's ok, just please... 540 00:47:03,958 --> 00:47:05,793 Please drink it. 541 00:47:07,095 --> 00:47:11,266 I'm sorry, because of me, you even caught a cold. 542 00:47:11,266 --> 00:47:13,101 Now you know?! 543 00:47:13,101 --> 00:47:19,507 I have a bad habit of creating more havoc
when I feel bad about something. 544 00:47:19,507 --> 00:47:22,177 You even changed Nami's diaper 545 00:47:22,177 --> 00:47:25,680 and because of that you lost your car 546 00:47:25,680 --> 00:47:30,418 I'm really sorry. But, I'm too embarrassed
to even say sorry. 547 00:47:37,225 --> 00:47:40,828 But, are you sure you know how to make citron tea? 548 00:47:41,763 --> 00:47:43,865 Of course! 549 00:47:53,441 --> 00:47:56,178 It seems like you are really sick... 550 00:47:56,178 --> 00:48:00,548 Look at that sweat! Fever... 551 00:48:00,548 --> 00:48:02,984 Oh, sorry... 552 00:48:05,086 --> 00:48:08,489 I'll drink this before I sleep. So just hurry up and leave. 553 00:48:09,090 --> 00:48:10,925 Really...Are you okay? 554 00:48:10,925 --> 00:48:13,194 I said I'm fine. 555 00:48:13,995 --> 00:48:16,030 Rest well. 556 00:48:50,198 --> 00:48:51,633 You're just back now? 557 00:48:51,633 --> 00:48:54,335 Yeah
What are you doing here at this time? 558 00:48:54,335 --> 00:48:56,838 Looks like Mr. Lawyer is coming down with the flu. 559 00:48:56,838 --> 00:48:58,306 Hyung? 560 00:48:58,306 --> 00:49:00,875 My brother never gets ill. 561 00:49:01,476 --> 00:49:03,978 Well, he went through a lot today. 562 00:49:04,312 --> 00:49:05,380 What? 563 00:49:05,380 --> 00:49:06,948 If I explain, it will take too long. 564 00:49:06,948 --> 00:49:10,885 Can you take this upstairs and place it on his head? 565 00:49:11,486 --> 00:49:15,056 It's just a ice pack, but before it melts. 566 00:49:15,056 --> 00:49:17,792 Is it because of this you're here? 567 00:49:17,792 --> 00:49:21,796 He doesn't like people upstairs, so I couldn't go up. 568 00:49:21,796 --> 00:49:24,365 It's great that you came at the right time. 569 00:49:30,572 --> 00:49:31,806 What the heck is this? 570 00:49:31,806 --> 00:49:33,474 Why the flu? 571 00:49:34,375 --> 00:49:38,380 That's exactly what I'm thinking, why the flu! 572 00:49:38,380 --> 00:49:41,282 Pal Kang said that this should stay on your head. 573 00:49:41,282 --> 00:49:43,918 Because of you feel bothered, She couldn't come upstairs so... 574 00:49:43,918 --> 00:49:46,721 She kept pacing downstairs. 575 00:49:50,525 --> 00:49:53,628 If you're really ill, let's go to the hospital. 576 00:49:54,028 --> 00:49:56,197 It's not that bad. 577 00:49:59,601 --> 00:50:00,835 Why the laugh? 578 00:50:00,835 --> 00:50:02,403 No... 579 00:50:02,403 --> 00:50:05,974 It's just with the flu, you look more human, hyung. 580 00:50:05,974 --> 00:50:09,443 Stop saying nonsense and just hurry and sleep. 581 00:50:25,060 --> 00:50:27,161 What are you doing instead of sleeping? 582 00:50:27,161 --> 00:50:32,300 Since you already did an errand for me, could you do one more and take this upstairs too? 583 00:50:33,601 --> 00:50:37,405 It's lemon-water. Since he's sweating so much, he will be thirsty. 584 00:50:37,405 --> 00:50:39,574 If he becomes thristy during the night,
he can drink this. 585 00:50:41,755 --> 00:50:43,089 Pal Kang, 586 00:50:43,623 --> 00:50:46,126 You weren't able... 587 00:50:46,126 --> 00:50:47,561 to give up on my brother? 588 00:50:47,561 --> 00:50:54,367 No, of course I have. It's just that I put
him through so much today that I feel bad. 589 00:50:54,367 --> 00:50:57,304 I've waken up... 590 00:50:57,304 --> 00:51:02,275 I'm not going to think of anything until
Nami grows up and goes to college. 591 00:51:02,275 --> 00:51:07,681 As I was cutting my hair in the sauna, I decided. 592 00:51:07,681 --> 00:51:10,851 I'm not a woman anymore. 593 00:51:10,851 --> 00:51:14,687 I'm just... a mother. 594 00:51:46,620 --> 00:51:52,025 When I get my paycheck, I will buy you some great vitamins. I mean it. Trust me. 595 00:51:52,025 --> 00:51:56,763 So, today I'll just express my remorse with this lemon-water. 596 00:52:37,571 --> 00:52:42,843 In order to make good food, you have to taste it!! 597 00:52:43,944 --> 00:52:48,048 Jin Pal Kang, you are learning things one by one. 598 00:52:54,087 --> 00:52:55,389 Where are you going? 599 00:52:55,389 --> 00:52:57,190 Work. 600 00:52:57,190 --> 00:52:59,559 This early in the morning?! The rice porridge is almost.. 601 00:52:59,559 --> 00:53:00,794 I'm not going to die from it. 602 00:53:00,794 --> 00:53:04,398 Is it because of me? So you can't stand to see my face? 603 00:53:05,966 --> 00:53:07,200 Since you know, that's enough. 604 00:53:12,873 --> 00:53:15,409 Actually, it's not easy to talk so rudely. 605 00:53:23,617 --> 00:53:25,051 Yes, President 606 00:53:27,821 --> 00:53:29,156 Kang Ha 607 00:53:29,156 --> 00:53:30,123 Yes, President 608 00:53:30,123 --> 00:53:34,294 I need you to find someone for me. 609 00:53:35,896 --> 00:53:44,538 I need you to find someone quickly and
quietly with only you knowing. 610 00:53:44,538 --> 00:53:46,606 Who? 611 00:53:46,606 --> 00:53:49,009 My grandson. 612 00:53:54,614 --> 00:53:58,418 We're putting together a modern but detailed, artistic space. 613 00:53:58,418 --> 00:54:01,755 Don't forget that's the main concept of
ours, and make sure it's done right. 614 00:54:12,132 --> 00:54:12,999 What are you doing? 615 00:54:12,999 --> 00:54:15,035 Why did you come all this way to find me? 616 00:54:16,369 --> 00:54:19,005 Because there is something urgent for you to know. 617 00:54:24,211 --> 00:54:26,913 I think my sonĀ“s bloodline is alive. 618 00:54:30,150 --> 00:54:35,555 I think the child is on the island where he was doing medical charity work. 619 00:54:52,506 --> 00:54:55,375 Oh! 620 00:54:55,375 --> 00:54:56,710 Oh, you came back? 621 00:54:56,710 --> 00:54:57,811 Man Soo.. 622 00:54:57,811 --> 00:54:59,546 Now you know me? 623 00:54:59,546 --> 00:55:02,249 Do you know where Pal Gang and her siblings went? 624 00:55:02,249 --> 00:55:05,318 I don't know. They just left. 625 00:55:05,318 --> 00:55:09,289 I saw your parent's store was closed.
Where are your parents? 626 00:55:09,289 --> 00:55:12,859 They went to my uncle's house for a ceremony. 627 00:55:12,859 --> 00:55:14,161 When are they coming back? 628 00:55:14,161 --> 00:55:16,763 Later...Later. 629 00:55:16,763 --> 00:55:21,868 When your parents return, Do you think you can ask your parents to call me? 630 00:55:21,868 --> 00:55:23,904 I'll write down my phone number for you. 631 00:55:25,105 --> 00:55:27,407 How much are you going to give me? 632 00:55:30,043 --> 00:55:33,413 If you don't give me 50 cents, then I won't do it. 633 00:55:45,325 --> 00:55:47,828 I got 50 cents. I got 50 cents. 634 00:55:47,828 --> 00:55:49,362 Oh it's Pal Gang. 635 00:55:49,362 --> 00:55:52,499 Man Soo.. Where are your mom and dad? 636 00:55:52,499 --> 00:55:55,402 They went to my uncle's house for a ceremony. 637 00:55:55,402 --> 00:55:57,537 Oh, I see. 638 00:55:57,537 --> 00:55:58,605 Why? 639 00:55:58,605 --> 00:56:05,045 I came to see your mom about her insurance. There's a newer one now. 640 00:56:05,045 --> 00:56:07,280 Talk to them later, they aren't here. 641 00:56:07,280 --> 00:56:08,715 Okay, I'll come back later. 642 00:56:09,883 --> 00:56:13,353 Ah, Grandpa was looking for you. 643 00:56:56,463 --> 00:56:57,230 Grandfather... 644 00:57:02,002 --> 00:57:03,403 Pal Kang! 645 00:57:17,517 --> 00:57:20,320 Jin Parang is his name. 646 00:57:20,320 --> 00:57:23,557 He's seven years old, and he's probably sleeping nonstop. 647 00:57:23,557 --> 00:57:26,226 Why am I at the airport? 648 00:57:26,226 --> 00:57:27,394 Can you find him? 649 00:57:27,394 --> 00:57:29,196 There are too many residents there currently. 650 00:57:29,196 --> 00:57:30,964 Do whatever it takes to find him. 651 00:57:30,964 --> 00:57:33,467 He has a son? 652 00:57:33,467 --> 00:57:35,001 You're not nervous because of Jin Pal Gang, are you? 653 00:57:35,001 --> 00:57:38,872 Enduring something that is not endurable, isn't the right way to sulk. 654 00:57:38,872 --> 00:57:41,408 Wow! It's blackbean noodles! 655 00:57:41,408 --> 00:57:45,846 You bought us such expensive food, and I really don't know why this is happening. 656 00:57:45,846 --> 00:57:50,117 So this would not have happened if you had only... 49867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.