All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:33,630 (This program is inappropriate for children under age 15.) 2 00:00:33,631 --> 00:00:35,766 Did you lose your key again? 3 00:00:36,400 --> 00:00:38,602 You sure are talented. 4 00:00:42,473 --> 00:00:45,009 Honey, it's cold in the night 5 00:00:45,009 --> 00:00:47,099 Where did you go?! 6 00:00:48,479 --> 00:00:49,837 What's wrong with you? 7 00:00:49,837 --> 00:00:51,715 You're drunk, aren't you? 8 00:00:51,715 --> 00:00:54,852 Don't you know that if you're cold,
my heart feels like Siberia? 9 00:00:54,852 --> 00:00:55,920 Didn't you know? 10 00:00:55,920 --> 00:00:59,346 You saying that only makes my heart feel even colder. 11 00:00:59,346 --> 00:01:00,796 Jin Pal Gang. 12 00:01:01,580 --> 00:01:03,527 Call me noona. 13 00:01:04,128 --> 00:01:06,597 Ok, let's just be friends, then. 14 00:01:06,597 --> 00:01:09,847 Well, since you did earn me an extra month,
by lying that you were on drugs. 15 00:01:09,847 --> 00:01:12,336 It's okay. We are friends, friends. 16 00:01:12,336 --> 00:01:14,423 From now on, just call me Pal Kang. 17 00:01:14,905 --> 00:01:15,939 I don't want to. 18 00:01:15,939 --> 00:01:16,673 Why? 19 00:01:16,673 --> 00:01:18,375 I don't want to be friends with you. 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,210 What? 21 00:01:19,210 --> 00:01:23,535 Friends can't get married. I don't want to be friends. 22 00:01:26,049 --> 00:01:28,218 Marry me, Jin Pal Gang. 23 00:01:31,322 --> 00:01:34,191 Marry me, Jin Pal Gang! 24 00:01:34,191 --> 00:01:35,159 I love you! 25 00:01:49,707 --> 00:01:51,442 Good job, you did well. 26 00:01:51,442 --> 00:01:53,077 You woke up Nami. 27 00:01:53,077 --> 00:01:54,545 I'm serious! 28 00:01:54,545 --> 00:01:55,713 You took drugs, aren't you? 29 00:01:55,713 --> 00:01:58,248 I told you I'm serious, Jin Pal Kang! 30 00:01:58,248 --> 00:02:00,984 I don't have the time to joke with you. 31 00:02:03,253 --> 00:02:04,922 I'm not kidding around! 32 00:02:04,922 --> 00:02:08,261 I'm certain that you're my destined one. 33 00:02:11,061 --> 00:02:12,528 Your face looks fine, but . . . 34 00:02:12,528 --> 00:02:14,598 You really are crazy. 35 00:02:14,598 --> 00:02:16,700 I guess we can't be friends, either. 36 00:02:16,700 --> 00:02:18,869 With a crazy guy like you as a friend,
do you think it'd feel good? 37 00:02:18,869 --> 00:02:22,706 If you marry me, you can continue living in our house. 38 00:02:23,540 --> 00:02:27,845 I'm saying that you can continue living in our house,
and not just for one month. 39 00:02:28,779 --> 00:02:31,748 It's really tempting... 40 00:02:31,748 --> 00:02:33,984 And I'm not completely unswayed by it... 41 00:02:33,984 --> 00:02:36,253 Then, we should do it. 42 00:02:36,253 --> 00:02:39,790 It's enough for me to take care of five siblings. 43 00:02:39,790 --> 00:02:44,294 And, on top of that, to take care of a crazy husband, too?
Don't you think that's a little unfair? 44 00:03:23,900 --> 00:03:24,773 Hey. 45 00:03:25,469 --> 00:03:26,704 Hey kid! 46 00:03:28,572 --> 00:03:30,474 What are you doing here? 47 00:03:30,650 --> 00:03:32,909 I have a sleepwalking disorder. 48 00:03:32,909 --> 00:03:35,579 Please be understanding. 49 00:03:35,579 --> 00:03:36,413 What? 50 00:03:45,122 --> 00:03:46,823 Where did he go? 51 00:03:46,823 --> 00:03:48,392 He's not in the laundry room? 52 00:03:49,159 --> 00:03:51,828 Because he isn't, that's why older sister
is asking where he is. 53 00:03:51,828 --> 00:03:54,698 Sometimes, you say the most illogical things. 54 00:03:54,698 --> 00:03:57,467 Unnie, she says I'm illogical. 55 00:03:59,202 --> 00:04:01,171 He isn't outside. 56 00:04:01,171 --> 00:04:04,508 Ahh... where did he go? 57 00:04:06,777 --> 00:04:08,512 Good morning. 58 00:04:15,585 --> 00:04:16,219 What? 59 00:04:16,953 --> 00:04:17,587 Is there a problem? 60 00:04:17,587 --> 00:04:20,190 Parang's gone missing. 61 00:04:21,490 --> 00:04:22,058 When? 62 00:04:22,058 --> 00:04:25,768 He was already gone when we woke up. 63 00:04:25,768 --> 00:04:27,064 I'll go out and look for him again. 64 00:04:27,664 --> 00:04:28,698 No need for that. 65 00:04:34,805 --> 00:04:37,908 Remove the dark boy sleeping in my room. 66 00:04:39,442 --> 00:04:42,012 W-why would Parang be in that room? 67 00:04:42,012 --> 00:04:45,248 Well, he says he has a sleepwalking disorder
and to let him go back to sleep. 68 00:04:45,248 --> 00:04:46,850 That little brat! 69 00:04:55,492 --> 00:04:57,527 Oh...what is it? 70 00:04:57,861 --> 00:04:58,762 What is it? 71 00:04:59,129 --> 00:05:00,864 Why are you sleeping in this room? 72 00:05:00,864 --> 00:05:02,699 I have a sleep walking disorder. 73 00:05:02,699 --> 00:05:05,548 Did you do well? Is that something to be proud of? 74 00:05:09,673 --> 00:05:13,143 Noona, help me talk to hyung. 75 00:05:16,813 --> 00:05:19,789 Until he comes to his senses, give him a good beating, then, come downstairs. 76 00:05:20,350 --> 00:05:22,919 I'll come to my senses. I'll come to my senses. 77 00:05:22,919 --> 00:05:25,355 Stop~~ Stop~~ 78 00:05:25,355 --> 00:05:29,092 It's not just anybody's room.
Aren't you crazy to come into this room? 79 00:05:29,292 --> 00:05:30,994 Come over here. 80 00:05:30,994 --> 00:05:33,373 They're fighting. Shouldn't you stop them? 81 00:05:33,373 --> 00:05:35,398 They're not fighting. One is being beaten up. 82 00:05:35,398 --> 00:05:37,634 He just has a disorder. 83 00:05:37,634 --> 00:05:41,183 We don't even have any hospital money.
So he better just straighten up. 84 00:05:41,971 --> 00:05:44,741 Brother, I won't do it again. 85 00:05:44,741 --> 00:05:48,678 Remember I gave you a good beating
before and you didn't do it for a year? 86 00:05:48,678 --> 00:05:52,468 I can fix it without being beaten. I can! 87 00:05:52,468 --> 00:05:55,385 I can't trust you. So let's see after taking some beating. 88 00:06:00,957 --> 00:06:03,459 He said he can fix it. Let's give him a chance. 89 00:06:03,459 --> 00:06:06,663 If you give him a chance, it's going to be a big mistake. 90 00:06:08,765 --> 00:06:09,499 You can fix it? 91 00:06:09,499 --> 00:06:11,701 Yes, I can fix it! 92 00:06:17,474 --> 00:06:18,508 Why are you standing there? 93 00:06:18,508 --> 00:06:20,410 Ahjusshi is here. 94 00:06:20,410 --> 00:06:24,647 The lawyer has the washroom on the second floor.
So hurry and wash up here. 95 00:06:32,555 --> 00:06:35,124 It's Sunday, so I'm starting breakfast a bit late. 96 00:06:35,124 --> 00:06:36,592 Please drink this. 97 00:06:37,627 --> 00:06:38,962 You shouldn't do that, ahjussi! 98 00:06:38,962 --> 00:06:40,930 We're going out to do some exercise. 99 00:06:44,167 --> 00:06:45,635 What's going on? 100 00:06:45,635 --> 00:06:47,170 They're going out to exercise. 101 00:06:47,170 --> 00:06:49,439 But why are they all coming down from the second floor? 102 00:06:54,610 --> 00:06:55,979 Younger Uncle! 103 00:06:55,979 --> 00:06:57,947 Hey, he said he will fix it. Just let him be off the hook this time. 104 00:06:57,947 --> 00:06:59,148 Ah come on! 105 00:07:00,683 --> 00:07:01,587 What? 106 00:07:01,587 --> 00:07:02,852 Why are you like this to my kids? 107 00:07:02,852 --> 00:07:04,254 What? My kids? 108 00:07:04,254 --> 00:07:06,489 These kids are closer to me. 109 00:07:06,489 --> 00:07:08,958 Why are you getting in the way of our relationship? 110 00:07:08,958 --> 00:07:11,528 Ya Dol (crazy), what are you talking about? 111 00:07:12,261 --> 00:07:15,231 Joohwang, let's play a game again with hyung. 112 00:07:15,231 --> 00:07:18,075 Give Pa Rang to me. 113 00:07:18,668 --> 00:07:21,619 Parang, take my hand and we're going to run away, ok? 114 00:07:22,138 --> 00:07:25,441 Now, come and follow me, if you can. Let's go, let's go! 115 00:07:27,477 --> 00:07:29,846 I think it's that bastard who has a disorder. 116 00:07:33,216 --> 00:07:36,719 On weekends I'm thinking of making simple meals,
what do you think? 117 00:07:37,687 --> 00:07:40,123 All you need to do is put a slice of ham on the bread. 118 00:07:40,123 --> 00:07:45,528 But...you see, my brother doesn't like bread. 119 00:07:46,195 --> 00:07:49,298 Oh, I didn't know. I'm sorry. 120 00:07:49,298 --> 00:07:50,867 If you wait a little while, I'll quickly get~ 121 00:07:50,867 --> 00:07:54,136 Let's try to endure it. For one month. 122 00:07:58,374 --> 00:08:01,577 Excuse me, Ahjussi 123 00:08:02,130 --> 00:08:08,370 Norang noona says Team leader guy is the coolest... 124 00:08:02,345 --> 00:08:08,284 Norang noona says Team leader guy is the coolest... 125 00:08:08,284 --> 00:08:12,388 Youngest noona says Taekyung is the coolest... 126 00:08:08,370 --> 00:08:12,341 Youngest noona says Taekyung is the coolest... 127 00:08:12,341 --> 00:08:14,330 I think you, 128 00:08:12,388 --> 00:08:14,623 I think you, the lawyer... 129 00:08:14,330 --> 00:08:15,731 Ahjussi. 130 00:08:15,731 --> 00:08:17,856 You're jjang (best). 131 00:08:17,856 --> 00:08:22,349 Really, you are like a Power Ranger. 132 00:08:22,349 --> 00:08:24,239 You're good at fighting, too, right? 133 00:08:27,309 --> 00:08:28,877 Eat your bread. 134 00:08:28,877 --> 00:08:30,078 Parang, 135 00:08:30,611 --> 00:08:33,849 This Ahjussi is really good at exercise. 136 00:08:33,849 --> 00:08:36,318 That's what I thought, too. 137 00:08:36,795 --> 00:08:40,164 I am very good at judging people. 138 00:08:42,057 --> 00:08:43,825 Eat your bread. 139 00:08:43,825 --> 00:08:44,793 Yes. 140 00:08:54,970 --> 00:08:56,404 Ahjussi. 141 00:08:56,404 --> 00:08:58,633 What do you think about our big sister? 142 00:08:59,041 --> 00:09:02,077 What do you think about my sister? As a woman? 143 00:09:02,077 --> 00:09:03,545 That's a really difficult question. 144 00:09:03,545 --> 00:09:05,547 I don't view your sister as a woman. 145 00:09:05,547 --> 00:09:07,616 Ajusshi, you're a man, aren't you? 146 00:09:07,616 --> 00:09:11,019 Oppa, what do you think of my unni? 147 00:09:11,019 --> 00:09:14,289 I think of your sister as my destined partner. 148 00:09:14,289 --> 00:09:15,457 Really? 149 00:09:15,457 --> 00:09:16,424 Yeah. 150 00:09:16,424 --> 00:09:19,374 I'll say this just to you. 151 00:09:19,374 --> 00:09:21,830 I proposed to her yesterday. 152 00:09:21,830 --> 00:09:23,966 Really? 153 00:09:25,400 --> 00:09:27,054 Sister, sister. 154 00:09:27,703 --> 00:09:29,237 What? What happened? 155 00:09:29,237 --> 00:09:31,834 Congratulations, sincere congratulations. 156 00:09:31,834 --> 00:09:32,774 What? 157 00:09:32,774 --> 00:09:35,444 Tae Gyu oppa and you are getting married. 158 00:09:36,611 --> 00:09:37,612 Sister! 159 00:09:37,612 --> 00:09:40,782 Great thinking, really great thinking! 160 00:09:40,782 --> 00:09:42,405 Joo Wang! 161 00:09:42,405 --> 00:09:43,476 Yes? 162 00:09:43,476 --> 00:09:45,921 I think you need to beat this one up, too. 163 00:09:48,123 --> 00:09:49,925 Do you have to go to the gym? 164 00:09:49,925 --> 00:09:52,861 Yes. My body's feeling a little stiff, so I have to go. 165 00:09:52,861 --> 00:09:53,862 Where is it? 166 00:09:53,862 --> 00:09:55,764 It's reeeeaaallly far. 167 00:09:55,764 --> 00:09:58,766 Then, can you give me a ride? 168 00:09:59,267 --> 00:09:59,801 A ride? 169 00:09:59,801 --> 00:10:02,070 I haven't seen this neighborhood. 170 00:10:02,070 --> 00:10:04,106 Can't we do it just once, please? 171 00:10:04,106 --> 00:10:05,540 It's my wish. 172 00:10:05,841 --> 00:10:08,977 My sister is just a little immature... 173 00:10:08,977 --> 00:10:12,247 In our town, she was considered very pretty. 174 00:10:13,315 --> 00:10:14,349 Did you notice? 175 00:10:14,349 --> 00:10:16,952 My sister's(Palgang) legs are really something! 176 00:10:16,952 --> 00:10:20,155 Ah, well, can't say. 177 00:10:20,155 --> 00:10:23,317 You probably didn't notice because she's always wearing pants these days. 178 00:10:23,317 --> 00:10:27,028 Check it out sometime. Her legs are really lean and pretty!! 179 00:10:27,028 --> 00:10:30,298 You know, women are all about beauty! 180 00:10:30,298 --> 00:10:31,733 Don't you think that way? 181 00:10:39,741 --> 00:10:42,043 Why did it suddenly get so quiet? 182 00:10:50,452 --> 00:10:52,187 Where did your sister go? 183 00:10:52,187 --> 00:10:54,924 They went out with Taehyung to find a walker (for the baby). 184 00:10:54,924 --> 00:10:59,261 Chorok and Parang also followed them. It's Chorok's specialty. 185 00:11:01,696 --> 00:11:04,866 Hey, how could you hang these laundry in the living room? 186 00:11:04,866 --> 00:11:08,268 They said it'll snow in the afternoon, so I hung them here. 187 00:11:08,268 --> 00:11:10,505 Ah, I have to go . . . 188 00:11:25,353 --> 00:11:27,422 Hey! Hey kid! 189 00:11:27,422 --> 00:11:28,975 Hey kid! The baby is crying! 190 00:11:28,975 --> 00:11:32,527 The powdered milk can is there. Boil some water and give it to the baby. 191 00:11:32,527 --> 00:11:35,330 What?! Hey, you do it! 192 00:11:36,031 --> 00:11:38,099 I am constipated. I'm sorry. 193 00:11:38,099 --> 00:11:41,603 I'll be right there. I'm really sorry. 194 00:11:42,071 --> 00:11:45,393 All that guy knows to say is I'm sorry. 195 00:11:45,907 --> 00:11:48,543 Oh, okay. Wait a bit, wait a bit. 196 00:11:50,312 --> 00:11:52,848 Oh, okay, okay. 197 00:11:53,343 --> 00:11:54,149 It's hot, hot! 198 00:11:58,186 --> 00:12:00,689 Ok, ok, I understand. Be quiet! 199 00:12:02,923 --> 00:12:06,528 shh. 200 00:12:12,901 --> 00:12:15,070 Hey kid, you're not done yet? 201 00:12:15,070 --> 00:12:18,006 It seems like it will take some time. I'm sorry. 202 00:12:18,006 --> 00:12:20,942 Ah, that kid, always saying that. 203 00:12:20,942 --> 00:12:23,878 Hey! How do I mix the formula? 204 00:12:23,878 --> 00:12:26,681 Use 6 spoonfuls 205 00:12:26,681 --> 00:12:31,111 And you only need 2/3 water. 206 00:12:31,111 --> 00:12:32,320 6 spoonful. 207 00:12:32,320 --> 00:12:33,087 2/3 water. 208 00:12:33,087 --> 00:12:36,932 It can't be too hot, so please check the temperature. 209 00:12:37,759 --> 00:12:40,528 What kind of neighborhood doesn't throw a walker away? 210 00:12:40,528 --> 00:12:42,664 Those who have that are the most stingy. 211 00:12:42,664 --> 00:12:45,191 That's why they've become so rich. 212 00:12:45,191 --> 00:12:47,729 That's not true. They throw lot of things away. 213 00:12:47,729 --> 00:12:49,570 But we couldn't find any. 214 00:12:49,570 --> 00:12:54,642 They don't want to make the neighborhood look bad, so they hire people to get rid of them. 215 00:12:54,642 --> 00:12:57,345 I see... 216 00:12:57,345 --> 00:12:59,247 I said I would buy you a new one. 217 00:12:59,247 --> 00:13:01,949 Aren't you uncomfortable using someone else's walker? 218 00:13:01,949 --> 00:13:05,119 That's okay. We all grew up using other people's stuff. 219 00:13:05,119 --> 00:13:09,891 If this was our old neighborhood, we'd just find them on the street. 220 00:13:09,891 --> 00:13:13,461 A whole $20!! What a waste. 221 00:13:13,461 --> 00:13:15,897 We bought the used one that was the cleanest. 222 00:13:15,897 --> 00:13:19,000 We hardly bought anything with money. 223 00:13:19,000 --> 00:13:21,069 Even our clothes were passed on to us. 224 00:13:22,604 --> 00:13:26,040 From now on, I won't let you guys live like that! 225 00:13:26,040 --> 00:13:27,842 What? Really? 226 00:13:27,842 --> 00:13:29,143 Of course! 227 00:13:29,143 --> 00:13:31,479 Don't say such nonsense to kids! 228 00:13:31,479 --> 00:13:33,614 I said we would go out alone, and you just had to tag along. 229 00:13:33,614 --> 00:13:38,553 There you go, again. How can you say that, honey,
between you and me? 230 00:13:38,553 --> 00:13:40,288 Are you going to keep fooling around? 231 00:13:40,588 --> 00:13:42,557 It's okay, it's all done. 232 00:13:43,224 --> 00:13:45,660 Don't cry, don't cry. It's noisy. 233 00:13:58,339 --> 00:13:59,874 Darn.. 234 00:14:04,745 --> 00:14:06,414 What are you doing! So unhygienic!!! 235 00:14:14,956 --> 00:14:17,258 Why are you putting a baby's bottle in your mouth?! 236 00:14:18,126 --> 00:14:19,927 I was just checking to see if it was too hot. 237 00:14:19,927 --> 00:14:22,563 You just check it on your hand like this! 238 00:14:23,397 --> 00:14:25,333 How would I know to do that! 239 00:14:25,333 --> 00:14:27,969 There was no one at home and the baby kept crying! 240 00:14:27,969 --> 00:14:29,337 Where did Ju Hwang go? 241 00:14:29,337 --> 00:14:31,339 That kid is constipated and pooping in the bathroom. 242 00:14:31,339 --> 00:14:33,074 And ordering me to do this and that... 243 00:14:33,074 --> 00:14:35,643 Kept saying, I'm sorry, I'm sorry. 244 00:14:35,643 --> 00:14:38,513 I did what I can, but... 245 00:14:40,314 --> 00:14:42,249 Uncle, what's wrong? 246 00:15:00,001 --> 00:15:01,669 I'm sorry. 247 00:15:01,669 --> 00:15:06,640 It's because you were sucking on a baby bottle
that I got startled and started to yell. 248 00:15:06,640 --> 00:15:10,645 What did you say?
Older uncle was sucking on the baby bottle? 249 00:15:10,645 --> 00:15:13,347 Oh my, he didn't know about that? 250 00:15:13,347 --> 00:15:15,883 And I thought that all lawyers were supposed to be smart. 251 00:15:15,883 --> 00:15:18,519 How could he suck on the baby bottle? 252 00:15:18,519 --> 00:15:21,822 Do you think sleep walking is bad or
sucking on a baby bottle is bad? 253 00:15:21,822 --> 00:15:24,091 What are you talking about? 254 00:15:24,091 --> 00:15:27,228 That Ahjusshi and me are alike. 255 00:15:32,867 --> 00:15:38,637 "start of contract"
he's crossing off the days until the contract is over 256 00:15:43,277 --> 00:15:45,379 Because of the baby, you must have suffered alot. 257 00:15:45,379 --> 00:15:48,816 Pal Kang is really sorry and thankful to you. 258 00:15:48,816 --> 00:15:50,894 It's fine, go downstairs.. 259 00:15:52,286 --> 00:15:53,754 But, what is that? 260 00:15:53,754 --> 00:15:56,724 waa, Uncle does this kind of stuff as well? 261 00:15:56,724 --> 00:15:58,592 Crossing off each day like that? 262 00:15:58,592 --> 00:16:00,761 I said to get out! 263 00:16:02,696 --> 00:16:06,300 Ah, doesn't that seem a little petty, uncle? 264 00:16:06,300 --> 00:16:07,835 I already said to leave 265 00:16:09,503 --> 00:16:12,239 Ok, I'm leaving, I'm leaving. 266 00:16:20,058 --> 00:16:22,913 Because of Pal Kang, older uncle's charisma is 267 00:16:23,693 --> 00:16:26,022 totally water under the bridge. 268 00:17:05,658 --> 00:17:07,827 Oh, I'm sorry. 269 00:17:09,528 --> 00:17:11,363 What happened? Do you have a nosebleed? 270 00:17:20,439 --> 00:17:22,259 You're not swallowing the blood, are you? 271 00:17:22,259 --> 00:17:25,044 It's not good if you swallow the blood. 272 00:17:37,556 --> 00:17:39,104 You, guys, are brothers... 273 00:17:39,104 --> 00:17:41,868 So how can you two be so different? 274 00:17:41,868 --> 00:17:45,064 But, all the girls like my brother better. 275 00:17:45,064 --> 00:17:47,166 That's because they don't have any eyes. 276 00:17:50,502 --> 00:17:51,971 Then, Pal Kang too? 277 00:17:54,606 --> 00:17:56,108 You must be really tired. 278 00:17:56,108 --> 00:17:59,645 Housework and job, while carrying Nami around. 279 00:17:59,645 --> 00:18:03,415 Even if you are strong, you wouldn't be
able to bear it for long. 280 00:18:03,415 --> 00:18:05,361 But, you know Team leader,... 281 00:18:05,951 --> 00:18:08,854 there's this really, really good feeling. 282 00:18:08,854 --> 00:18:14,693 Since being born and excluding a nose bleed from fighting with other kids when I was young. 283 00:18:14,693 --> 00:18:21,479 This was my first time getting a nose bleed from doing something really hard! 284 00:18:21,900 --> 00:18:25,083 I know that feeling. 285 00:18:25,083 --> 00:18:26,038 You know it? 286 00:18:26,038 --> 00:18:31,910 You know.. when you study really hard the night before
and lie to everyone that you didn't get any studying done because you were sleeping? 287 00:18:31,910 --> 00:18:32,894 You know that right? 288 00:18:33,445 --> 00:18:35,414 No, that never happened. 289 00:18:35,414 --> 00:18:39,384 Anyway, after saying that, I went to the
washroom with my nosebleed. 290 00:18:39,384 --> 00:18:44,179 Ah, I must have worked really hard. That kind of feeling. 291 00:18:44,923 --> 00:18:49,377 I hated those kids who say they didn't
study and still ended up with 100%. 292 00:18:53,432 --> 00:18:56,435 I should keep this a secret, too. 293 00:18:56,435 --> 00:18:58,404 It must've been embarrassing. 294 00:19:02,241 --> 00:19:06,144 It seems our relationship is filled with secrets. 295 00:19:06,144 --> 00:19:11,163 Maybe we'll end up making a secret society of our own. 296 00:19:21,237 --> 00:19:22,995 Good night. 297 00:19:22,995 --> 00:19:27,032 Don't lock your door and work all night! 298 00:19:27,032 --> 00:19:28,166 Yes. 299 00:19:28,166 --> 00:19:30,302 Pal Kang should sleep soon too. 300 00:19:51,990 --> 00:19:55,860 Don't even talk about insurance. 301 00:19:55,860 --> 00:19:58,096 But, how are the contracts.. 302 00:19:58,096 --> 00:19:59,064 Just that. 303 00:19:59,931 --> 00:20:03,868 Just let the clients know that you are no stranger. 304 00:20:03,868 --> 00:20:05,737 Do you understand ? 305 00:20:05,737 --> 00:20:09,741 Yes... I think so. 306 00:20:13,478 --> 00:20:14,345 What? 307 00:20:14,345 --> 00:20:18,016 Why? Did they tell you not to work and just leave? 308 00:20:19,084 --> 00:20:22,454 How could I show someone that I'm not a stranger? 309 00:20:22,454 --> 00:20:25,824 Doesn't that just mean to let them become familiar with you? 310 00:20:25,824 --> 00:20:28,193 Your team leader is something. 311 00:20:28,193 --> 00:20:31,596 If she wants to say something, she should make it simple! 312 00:20:31,596 --> 00:20:35,200 What kind of message is that? 313 00:20:35,200 --> 00:20:38,069 Especially to a kid with a bad brain. 314 00:20:38,069 --> 00:20:40,338 Ms Pal Kang! Ms Pal Kang! 315 00:20:40,338 --> 00:20:42,607 Why are you calling her so urgently? 316 00:20:44,042 --> 00:20:44,676 I... 317 00:20:44,676 --> 00:20:47,078 searched around with people I know 318 00:20:47,078 --> 00:20:49,113 about a new job for Miss Pal Gang. 319 00:20:49,113 --> 00:20:50,148 So? 320 00:20:50,148 --> 00:20:56,521 I have a cousin who works at an event company. And there is a position available for an event model.. 321 00:20:56,521 --> 00:20:57,322 An event model? 322 00:20:57,322 --> 00:21:02,927 A model? You mean those people
who dress up and walk like this? 323 00:21:02,927 --> 00:21:10,602 No, not quite. You know those people who show up for grand openings, who dances around, and pass pamphlets. 324 00:21:10,602 --> 00:21:14,505 How can Pal Gang do that? 325 00:21:14,505 --> 00:21:17,709 But if you can really do well, there's a lot of cash flow! 326 00:21:17,709 --> 00:21:22,714 That's if you can do really well.
Palgang can only do the log dance. 327 00:21:22,714 --> 00:21:28,186 Thank you for thinking of me.
But I want to continue on this road and succeed. 328 00:21:28,186 --> 00:21:30,421 What road? 329 00:21:30,421 --> 00:21:32,790 You mean this insurance work? 330 00:21:32,790 --> 00:21:41,065 This is the only job where I can carry Nami around. Don't you think it's important that I should hear Nami say, "My sister is amazing!" 331 00:21:41,065 --> 00:21:46,137 Then shall we begin another day? 332 00:21:46,137 --> 00:21:47,538 Let's go! 333 00:21:47,538 --> 00:21:52,176 Yes, work hard and try to get something today! 334 00:21:52,176 --> 00:21:54,612 That's right. Be careful today! 335 00:22:12,262 --> 00:22:13,364 Oh, what? 336 00:22:13,364 --> 00:22:17,869 Suddenly I miss my darling so much,
where are you? I'll come straight away. 337 00:22:17,869 --> 00:22:20,304 Now's not the time for me to be fooling around with you. 338 00:22:20,304 --> 00:22:21,072 I'm hanging up. 339 00:22:28,613 --> 00:22:29,981 Who are you? 340 00:22:31,349 --> 00:22:35,119 Hello. I am Jin Pal Kang from JK Group. 341 00:22:35,119 --> 00:22:38,689 Ah, but Miss, why are you here? 342 00:22:38,689 --> 00:22:43,694 I went to visit you at the store and heard there was a death in the family. I'm just here to give my respects. 343 00:22:58,309 --> 00:23:04,649 People should help those in need. This is how you let others know that someone is always beside you. 344 00:23:05,316 --> 00:23:10,421 So help noona, okay, Nami? Be good and don't cry. 345 00:23:10,421 --> 00:23:12,890 I trust in you, Nami. 346 00:23:13,791 --> 00:23:18,162 If you want to nurse him at home it'll be hard.
WIll you be okay? 347 00:23:19,263 --> 00:23:25,369 Yes, honey. It'll be hard on you.
It's not like you're home all day. 348 00:23:25,369 --> 00:23:32,310 But, don't you think you'll feel calmer being at home? Father? 349 00:23:34,913 --> 00:23:37,181 Wouldn't it be better to go home, right? 350 00:23:40,651 --> 00:23:42,687 But I can walk... 351 00:23:42,687 --> 00:23:51,862 Father, instead of walking out this looks much more cooler. Have you ever seen people in high positions walk out on their own feet? 352 00:23:51,862 --> 00:23:56,901 I'm going to take care of you, so just relax, Father, okay? 353 00:24:05,243 --> 00:24:06,310 Wait ! 354 00:24:12,182 --> 00:24:15,052 Why, Father? Are you uncomfortable anywhere? 355 00:24:16,253 --> 00:24:18,656 Let's work hard and help! 356 00:24:19,990 --> 00:24:22,826 Are you dizzy? 357 00:24:29,867 --> 00:24:32,135 Please sit here 358 00:24:48,185 --> 00:24:49,605 Excuse me,
Could we get some kimchi please? 359 00:24:49,605 --> 00:24:50,954 Yes... 360 00:24:51,190 --> 00:24:54,359 Actually it's kind of fun to see the kids
fighting and arguing with all the noise. 361 00:24:54,359 --> 00:24:57,429 Truthfully, since we were young, we were never like that. 362 00:24:57,429 --> 00:25:00,899 We were too serious. When we were kids,
we should've been like kids. 363 00:25:06,037 --> 00:25:08,907 If you two were going to come here for lunch,
you should have told me too. 364 00:25:08,907 --> 00:25:10,275 You don't know where the cafeteria is? 365 00:25:10,275 --> 00:25:11,776 Why can't you come by yourself? 366 00:25:12,310 --> 00:25:14,078 What are you going to do tomorrow? 367 00:25:15,080 --> 00:25:16,548 Is tomorrow some special day? 368 00:25:17,082 --> 00:25:20,418 You, the way you act, as if you take such good care of your brother, is just a show, right? 369 00:25:20,418 --> 00:25:21,820 Why are you like this again picking fight? 370 00:25:21,820 --> 00:25:24,122 Then, you don't even know it's his birthday tomorrow? 371 00:25:24,923 --> 00:25:27,091 English subtitles brought to you by volunteers at Viki. 372 00:25:28,326 --> 00:25:31,496 Oppa, this is why they say that love is the best. 373 00:25:31,496 --> 00:25:34,166 A brother that keeps saying hyung, hyung isn't useful.. 374 00:25:34,166 --> 00:25:37,169 Hey, just so you can earn some points with him, 375 00:25:37,169 --> 00:25:38,436 you're putting his one and only brother down a bit too much. 376 00:25:38,436 --> 00:25:39,971 Opportunities is about taking chances. 377 00:25:39,971 --> 00:25:42,907 All your time after work tomorrow belongs to me, okay? 378 00:25:42,907 --> 00:25:43,842 Jae Young. 379 00:25:43,842 --> 00:25:46,010 Is there something that you want to do? 380 00:25:46,311 --> 00:25:47,979 I'm a man too. 381 00:25:50,849 --> 00:25:54,118 I'm not a crazy man to want to spend my birthday with my younger sister. 382 00:26:04,963 --> 00:26:07,065 Looks like you need to use your head a lot, Jung Jae Young. 383 00:26:12,971 --> 00:26:14,406 About the Chairman, 384 00:26:14,406 --> 00:26:17,976 There is a rumor that he has become senile. 385 00:26:17,976 --> 00:26:22,380 So, I thought we should come here and try to reach an agreement now. 386 00:26:22,380 --> 00:26:23,548 What agreement? 387 00:26:23,548 --> 00:26:25,650 In case the Chairman passes away... 388 00:26:25,650 --> 00:26:28,053 or have some mental incapacity... 389 00:26:28,053 --> 00:26:31,522 This is a time that calls for inheritance allocations. 390 00:26:32,357 --> 00:26:36,027 The Chairman's stocks should go to his son, of course. 391 00:26:36,027 --> 00:26:39,797 But, once that occurs, it will inevitably cause changes to our stocks. 392 00:26:39,797 --> 00:26:44,102 And, currently you are the second largest stockholder. 393 00:26:44,102 --> 00:26:46,871 But, then, you could become the largest stockholder. 394 00:26:46,871 --> 00:26:52,143 In other words, you can possibly reclaim control over the company. 395 00:26:52,143 --> 00:26:53,311 What do you mean reclaim? 396 00:26:54,045 --> 00:26:56,080 Did I ever say that it was stolen from me? 397 00:26:56,080 --> 00:26:58,550 If your father were alive... 398 00:26:58,550 --> 00:27:02,153 What I'm saying is that the company would not have gone under the current Chairman's control. 399 00:27:02,153 --> 00:27:04,155 And, that's something you are already well aware of. 400 00:27:05,156 --> 00:27:05,657 And so what? 401 00:27:05,657 --> 00:27:11,329 Many executives are still wanting to show
their loyalty to your father. 402 00:27:12,363 --> 00:27:15,400 If you want, Mr. Lawyer, we are prepared to, at any time... 403 00:27:15,400 --> 00:27:19,170 Hurry and throw away those thoughts of yours. 404 00:27:19,170 --> 00:27:22,540 If you consider me as my father's substitute, you are mistaken. 405 00:27:22,540 --> 00:27:23,908 Lawyer Won. 406 00:27:24,375 --> 00:27:26,811 I am merely a lawyer at JK Corp. 407 00:27:26,811 --> 00:27:30,949 But since you turned down all those scouting calls from those top law firms... 408 00:27:30,949 --> 00:27:35,687 in order to come and work for JK, it means you must have something big planned. 409 00:27:35,687 --> 00:27:37,221 A big plan? 410 00:27:38,156 --> 00:27:39,757 There is no such thing. 411 00:27:40,658 --> 00:27:44,963 I just came here, since I thought I wouldn't be kicked out of here even if I slack off, with me being the second highest stockholder. 412 00:27:44,963 --> 00:27:46,631 Aigoo, what's the matter? 413 00:27:46,631 --> 00:27:49,100 We all know how diligently you work. 414 00:27:49,100 --> 00:27:50,868 Oh, my winning record? 415 00:27:51,236 --> 00:27:53,137 That's not really anything. 416 00:27:53,137 --> 00:27:55,172 It's because I'm a good fighter. 417 00:27:55,907 --> 00:27:59,811 The only thing I inherited from my father is the will to win, when fighting. 418 00:27:59,811 --> 00:28:02,980 So, if you put that inheritance to good use... 419 00:28:04,415 --> 00:28:07,251 I have no interest in chief control or anything like that. 420 00:28:07,251 --> 00:28:10,221 So, don't even bother lining up on my side. 421 00:28:10,221 --> 00:28:15,059 I'm really annoyed by that kind of thing. 422 00:28:17,728 --> 00:28:21,732 You said you were Pal Gang. 423 00:28:21,732 --> 00:28:26,037 You really said you were really Pal Gang. 424 00:28:26,037 --> 00:28:27,505 Yes, you did. 425 00:28:27,505 --> 00:28:29,941 Do I have to keep listening to him? 426 00:28:29,941 --> 00:28:33,944 Regardless, it's the first time he's sang to a girl. 427 00:28:34,645 --> 00:28:41,085 So you are Pal Gang. 428 00:28:52,463 --> 00:28:55,733 Noona called that she is going to be late because of work today. 429 00:28:55,733 --> 00:28:57,735 So we prepared dinner. 430 00:28:58,302 --> 00:29:01,539 Our~ Mr. Team Nneader's (baby talk) steamed rice. 431 00:29:01,539 --> 00:29:03,808 You can just call me "Team Leader" 432 00:29:03,808 --> 00:29:06,443 You know my heart~ 433 00:29:10,146 --> 00:29:11,982 You know my heart too, right? 434 00:29:12,984 --> 00:29:14,451 What? 435 00:29:18,389 --> 00:29:21,125 Why are you like this? Huh? 436 00:29:21,859 --> 00:29:23,994 You know the answer. 437 00:29:33,838 --> 00:29:35,706 The soup you made is better than your sister's. 438 00:29:35,706 --> 00:29:37,541 It's edible then? 439 00:29:37,541 --> 00:29:39,610 Hey, you got good cooking skills. 440 00:29:39,610 --> 00:29:44,181 If you get married to our sister, we'll make this everyday. 441 00:30:06,170 --> 00:30:08,072 Hyung! 442 00:30:08,072 --> 00:30:09,740 Oppa! 443 00:30:09,740 --> 00:30:13,110 Did you eat yet? Why are you back so late? 444 00:30:13,110 --> 00:30:14,912 Oh, ok. 445 00:30:14,912 --> 00:30:16,914 Where is your sister? 446 00:30:16,914 --> 00:30:20,417 She called to say that she's going to be very late. 447 00:30:23,220 --> 00:30:24,121 Really? 448 00:30:24,121 --> 00:30:25,990 We're gonna go inside and study then. 449 00:30:25,990 --> 00:30:28,325 Tae Gyu Oppa has to eat. 450 00:30:28,325 --> 00:30:29,493 No...No! 451 00:30:29,493 --> 00:30:31,662 I already ate. 452 00:30:31,662 --> 00:30:33,531 Go back in and study. 453 00:30:33,531 --> 00:30:35,432 No, but still... 454 00:30:42,072 --> 00:30:45,976 My honey must be so tired to be working this late. 455 00:30:48,479 --> 00:30:50,147 What are you doing over here? 456 00:30:52,149 --> 00:30:55,019 Uncle, I have something to say. 457 00:31:02,793 --> 00:31:04,161 Did you drink alcohol? 458 00:31:04,161 --> 00:31:06,830 No, I'm in my right mind. 459 00:31:06,830 --> 00:31:08,766 Hey! 460 00:31:10,134 --> 00:31:10,567 What is this ? 461 00:31:10,567 --> 00:31:14,672 Hey, dol! This guy remembered his older uncle's birthday. 462 00:31:14,672 --> 00:31:20,177 Hyung, this kid looks like he's nuts,
but he must think of us very much. 463 00:31:20,177 --> 00:31:22,713 What's wrong with you? This is for Pal Kang. 464 00:31:23,313 --> 00:31:26,216 Older uncle, younger uncle. 465 00:31:26,216 --> 00:31:27,484 I have something to say. 466 00:31:27,484 --> 00:31:28,686 It's really important. 467 00:31:28,686 --> 00:31:30,520 Quickly say it and get out of here. 468 00:31:32,322 --> 00:31:36,760 I will get married to Jin Pal Gang. 469 00:31:41,899 --> 00:31:44,501 Hey, you said you quit drugs! 470 00:31:47,738 --> 00:31:52,109 I am serious. So, I just wanted you guys to know. 471 00:31:52,109 --> 00:31:56,813 My heart is not going to change, so I'm asking you to acknowledge our love. 472 00:31:57,648 --> 00:32:02,152 I'm done with what I have to say, so I'll be taking my leave. 473 00:32:02,553 --> 00:32:04,955 Oh, that rascal, why is he doing this. 474 00:32:05,956 --> 00:32:09,392 Don't you think what started with your pity
is, now, getting out of hand? 475 00:32:11,762 --> 00:32:12,629 Ah! Hyung! 476 00:32:12,629 --> 00:32:14,364 He's Woo Tae Gyu. 477 00:32:14,364 --> 00:32:18,202 Our one and only nephew, Woo Tae Gyu, who is as precious as gold. 478 00:32:18,202 --> 00:32:21,004 Loyal and devoted, Woo Tae Gyu. 479 00:32:26,643 --> 00:32:27,544 Honey! Are you going to be late again? 480 00:32:30,456 --> 00:32:32,347 You calling me for no reason, again? 481 00:32:32,347 --> 00:32:34,059 I told my uncles that 482 00:32:34,059 --> 00:32:35,900 we're getting married. 483 00:32:35,900 --> 00:32:38,420 Don't be a brat and go to sleep. 484 00:32:39,832 --> 00:32:43,010 I'm gonna get kicked out of there in less than a month,
thanks to this kid. 485 00:32:43,010 --> 00:32:46,623 Woo Tae Gyu, I'm pleading. Please just stay still. 486 00:32:51,500 --> 00:32:53,589 You're having to stay so late... and I feel so bad. 487 00:32:53,589 --> 00:32:55,518 No... 488 00:32:55,518 --> 00:32:57,416 There were really a lot of guests 489 00:32:57,416 --> 00:33:01,735 I know. I don't know how they all found out and came. 490 00:33:01,735 --> 00:33:03,882 [Your] Father must be proud. 491 00:33:03,882 --> 00:33:06,220 You've been doing great... 492 00:33:06,220 --> 00:33:07,555 That's why you have many guests. 493 00:33:07,555 --> 00:33:10,391 It must be hard with the baby, so please go. 494 00:33:10,391 --> 00:33:13,728 No, it's not. The guests keep coming, so I'll help for just a little more. 495 00:33:25,373 --> 00:33:28,943 Grandma, Everyone else is sleeping.
You should go to sleep as well. 496 00:33:28,943 --> 00:33:36,384 You haven't eaten anything all day.
I'll go get something for you. 497 00:33:36,384 --> 00:33:38,186 All this time... 498 00:33:38,186 --> 00:33:41,455 I've been fighting with him. 499 00:33:41,455 --> 00:33:43,791 With grandfather (your husband)? 500 00:33:43,791 --> 00:33:49,196 I don't remember ever getting along with him,
like other couples. 501 00:33:49,196 --> 00:33:53,100 Why didn't you try to get along? 502 00:33:53,100 --> 00:34:01,242 I thought that when he passes away,
my life would get better... 503 00:34:01,242 --> 00:34:07,148 I thought that after the funeral, I would be dancing around. 504 00:34:07,148 --> 00:34:09,983 I feel suffocating. 505 00:34:09,983 --> 00:34:12,119 Why? Are you not feeling well? 506 00:34:12,119 --> 00:34:16,157 It's frustrating because there is
no more reason to fight with him anymore. 507 00:34:17,992 --> 00:34:21,362 It's so suffocating and empty... 508 00:34:21,362 --> 00:34:24,732 and I don't think I will be able to survive. 509 00:34:24,732 --> 00:34:29,070 Our grandmother (you) misses grandfather (your husband), right? 510 00:34:29,070 --> 00:34:35,409 I don't want to see him. He had a nasty temper. 511 00:34:35,409 --> 00:34:38,879 But he did sing a song really well. 512 00:34:38,879 --> 00:34:40,715 What song did he sing well? 513 00:34:42,149 --> 00:34:44,385 Do you know that song? 514 00:34:44,385 --> 00:34:50,591 The pink skirt, upon the spring breeze blowing... 515 00:34:51,425 --> 00:34:56,664 What should I do? I don't know older songs so... 516 00:34:56,664 --> 00:35:03,671 I'll learn the song and sing it for you. I promise you! 517 00:35:19,887 --> 00:35:21,956 What time is it? 518 00:35:21,956 --> 00:35:26,060 It's 2 a.m. How did dinner go? 519 00:35:26,060 --> 00:35:33,834 We all did good work. Team leader and
lawyer ahjussis said it was delicious. 520 00:35:33,834 --> 00:35:38,205 Really? Well done. Now sleep. 521 00:35:47,414 --> 00:35:48,749 Those impressive kids. 522 00:35:50,251 --> 00:35:52,019 This is what keeps Noona going. 523 00:36:06,800 --> 00:36:09,336 Tomorrow is hyung's birthday. 524 00:36:09,336 --> 00:36:13,507 I thought that you wouldn't have enough time to make seaweed soup. So I bought some. 525 00:36:13,507 --> 00:36:16,510 Make it look like you toiled to make it.. 526 00:36:16,510 --> 00:36:19,847 Our secret society #1. 527 00:36:22,116 --> 00:36:27,087 I should have chased after Team Leader.
Then, I wouldn't feel like I wasted my time.
528 00:36:42,803 --> 00:36:44,972 Ahh really! 529 00:36:47,107 --> 00:36:51,245 Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey, you! 530 00:36:53,881 --> 00:36:56,383 Good morning. 531 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 Why do you keep on sleeping in my room? 532 00:36:58,385 --> 00:37:02,322 I have a disease. I'm sorry. 533 00:37:11,665 --> 00:37:16,036 These kids keep saying I'm sorry all the time
and keep doing everything they want. 534 00:37:31,018 --> 00:37:35,122 You jerk, you still haven't come to your senses! 535 00:37:35,122 --> 00:37:36,657 Do something with him. 536 00:37:36,657 --> 00:37:39,559 You should let me sleep in peace. 537 00:37:39,559 --> 00:37:41,028 I'm sorry. 538 00:37:44,765 --> 00:37:49,069 Jin Pa Rang, do you want to die ? 539 00:37:49,069 --> 00:37:53,774 You idiot, why did you come up here to sleep? 540 00:37:53,774 --> 00:37:55,976 I don't know why either. You are not nervous enough! 541 00:37:55,976 --> 00:38:01,048 We told you not to do it. It's not just anyone else's bed,
but that lawyer ahjussi's bed. 542 00:38:01,048 --> 00:38:03,684 Don't you know the saying, watch where you put your foot? 543 00:38:03,684 --> 00:38:05,886 What is that? 544 00:38:05,886 --> 00:38:07,788 You need to do what fits his low personality. 545 00:38:10,157 --> 00:38:13,460 That ahjussi seems to be a good human to me. 546 00:38:16,463 --> 00:38:18,565 That's why we keep saying that you're not
a good judge of character. 547 00:38:21,201 --> 00:38:23,170 Jin Pa Rang!! You better come here this instant. 548 00:38:23,170 --> 00:38:23,970 They are weird kids, right? 549 00:38:24,704 --> 00:38:28,041 They act carefully, but they say whatever they want. 550 00:38:34,414 --> 00:38:35,816 Should we do some morning exercise today too? 551 00:38:35,816 --> 00:38:38,018 Come here, Jin Parang! 552 00:38:42,189 --> 00:38:44,257 Happy birthday, Mr Lawyer! 553 00:38:44,257 --> 00:38:46,126 Congratulations! 554 00:38:50,430 --> 00:38:51,331 Well, sure. 555 00:38:51,331 --> 00:38:54,701 And so, because it's you're birthday,
I made something special. 556 00:38:54,701 --> 00:38:58,572 For you, I made Jhap Chae (Stir fried Vermicelli). 557 00:38:58,572 --> 00:39:01,041 Ahh...
Tada! 558 00:39:01,041 --> 00:39:02,142 Whoa! 559 00:39:02,142 --> 00:39:05,712 So, you mean we're having JapChae for breakfast? 560 00:39:05,712 --> 00:39:10,450 Also, what time did you come in? No matter how long I waited- 561 00:39:10,450 --> 00:39:13,520 Tae Gyu, you have to eat. 562 00:39:13,520 --> 00:39:16,456 Hyung, try it, Pal Kang made it especially for you. 563 00:39:49,990 --> 00:39:50,991 Sister. 564 00:39:52,125 --> 00:39:53,793 Did you boil the Dang Myun (Vermicelli noodles) in water? 565 00:39:53,793 --> 00:39:55,462 Was I suppose to boil it? 566 00:39:55,462 --> 00:39:57,297 Isn't that basic common knowledge? 567 00:39:57,297 --> 00:40:01,568 Why didn't you taste the food,?
Then you would have known it was weird. 568 00:40:01,568 --> 00:40:06,639 Mom said, "A person that can't make food
has a problem with their tongue." 569 00:40:06,639 --> 00:40:10,977 No, she knows what tastes good,
better than a ghost. 570 00:40:10,977 --> 00:40:14,247 Mom says it's because she's too lazy to try the taste first. 571 00:40:14,247 --> 00:40:15,515 That's enough, okay? 572 00:40:15,515 --> 00:40:20,386 Mr. Team Leader, girls don't have to cook well, do they? 573 00:40:21,755 --> 00:40:27,527 Tae Gyu, As much as our sister doesn't know the basics,
she is cute like me, right? 574 00:40:27,527 --> 00:40:34,667 Yeah, of course. But the hard noodles, they are quite unique, huh? 575 00:40:34,667 --> 00:40:37,170 Why don't you eat it all then? 576 00:40:45,094 --> 00:40:46,495 Powder pink skirt. 577 00:40:46,495 --> 00:40:49,532 Ah, I got it. 578 00:40:49,532 --> 00:40:51,534 Let me warm up my throat. 579 00:40:52,701 --> 00:40:53,902 What are you doing?
Giving a performance? 580 00:40:53,902 --> 00:40:56,439 Just teach me the lyrics. 581 00:40:56,439 --> 00:40:57,673 Ah! Geez! 582 00:40:57,673 --> 00:41:00,443 I have to get a feel for the music to sing it. 583 00:41:00,443 --> 00:41:01,777 What feelings? 584 00:41:01,777 --> 00:41:06,882 This girl randomly wants me to teach her this song. 585 00:41:06,882 --> 00:41:08,718 Hurry, hurry! 586 00:41:08,718 --> 00:41:10,752 Oh alright! 587 00:41:14,690 --> 00:41:18,587 Stay out of it.
What kind of friend is so unhelpful? 588 00:41:18,587 --> 00:41:22,224 Chance is not something other people help you with. 589 00:41:22,224 --> 00:41:25,561 Especially, my brother doesn't like receiving help from others. 590 00:41:25,561 --> 00:41:29,631 Waving in the spring breeze. 591 00:41:29,631 --> 00:41:36,905 - Good singing!
- Chewing on the ribbon again today. 592 00:41:36,905 --> 00:41:43,145 The swallowtail butterflies, upon the road to the shrine, when the flowers are blossomed 593 00:41:43,145 --> 00:41:45,047 Jin Pal Kang, what on earth are you doing? 594 00:41:47,616 --> 00:41:53,288 If you decided to leech off of Lee Youngsoon team leader, shouldn't you at least refrain from making a scene. 595 00:41:53,288 --> 00:41:56,258 Sorry. 596 00:41:56,258 --> 00:42:02,231 You two. You seem to be around Jin Palgang way too much during work hours. 597 00:42:02,231 --> 00:42:09,538 It's because of me. They've done nothing wrong.
I asked them to help me. 598 00:42:09,538 --> 00:42:14,109 Then it would be better if you quit for their sake. 599 00:42:16,845 --> 00:42:19,314 Well, that is.. 600 00:42:22,184 --> 00:42:24,686 Hey, Jaeyoung 601 00:42:24,686 --> 00:42:28,023 Couldn't you just turn a blind eye? 602 00:42:28,023 --> 00:42:29,458 Was I picking on her? 603 00:42:29,458 --> 00:42:32,894 She even brought a baby to work and was making a scene singing and dancing. She's a woman who lost her mind. 604 00:42:32,894 --> 00:42:35,097 She must have some reason. 605 00:42:35,097 --> 00:42:36,932 How much reason do you need to become like that? 606 00:42:36,932 --> 00:42:42,571 What's wrong with that? She's even bringing a child into work and still maintains positive attitude. It's nice to see that. 607 00:42:42,571 --> 00:42:45,807 That's why I said she lost her mind. 608 00:42:45,807 --> 00:42:50,178 Don't you know this irritates me even more? 609 00:42:50,178 --> 00:42:52,114 Hey, what do you mean again by "crazy woman"? 610 00:42:52,114 --> 00:42:54,149 "Crazy woman" is just overboard. 611 00:42:55,684 --> 00:42:58,120 There's just someone like that. 612 00:42:58,120 --> 00:43:01,523 Whenever I see Jin Pal Gang, she just gets on my nerves. 613 00:43:01,523 --> 00:43:04,326 She just bothers me for some reason. 614 00:43:19,875 --> 00:43:20,842 Why are you here? 615 00:43:20,842 --> 00:43:24,312 You should be resting in bed. 616 00:43:26,580 --> 00:43:28,884 It's you, right? 617 00:43:28,884 --> 00:43:34,089 The miss who came to tell me you were pregnant with In Goo's baby back then, right? 618 00:43:36,358 --> 00:43:40,195 You used to work in that bar. 619 00:43:43,999 --> 00:43:45,700 Yes, father (in-law). 620 00:43:45,700 --> 00:43:47,802 You're right. 621 00:43:47,802 --> 00:43:51,106 My memory comes and goes. 622 00:43:51,106 --> 00:43:53,975 Didn't you also take some pills? 623 00:43:56,678 --> 00:43:58,280 Yes, father (in-law) 624 00:43:59,981 --> 00:44:07,656 You told me you couldn't allow a lowly girl like me be your daughter-in-law, so I took pills. 625 00:44:07,656 --> 00:44:11,426 Was I so mean to you? 626 00:44:11,426 --> 00:44:13,728 You treated me less than an insect. 627 00:44:16,131 --> 00:44:19,100 You must have been quite hurt. 628 00:44:19,100 --> 00:44:25,073 No, I thought it was appropriate. 629 00:44:25,073 --> 00:44:27,475 Of course, you should. 630 00:44:27,475 --> 00:44:32,280 So that's why I wanted to eat pills and die. 631 00:44:32,280 --> 00:44:38,053 I only remember parts and forget the rest. 632 00:44:38,053 --> 00:44:43,958 Anyway, if I've done anything wrong, forgive me. 633 00:44:43,958 --> 00:44:47,662 It would be good if I could do that, too. 634 00:44:47,662 --> 00:44:51,032 Erase the things I don't want to remember. 635 00:44:51,032 --> 00:44:54,836 The things I want to remember... 636 00:44:56,504 --> 00:44:59,040 No. 637 00:45:00,408 --> 00:45:02,477 The things that happened before Jae Young was born 638 00:45:02,477 --> 00:45:05,046 There's nothing I want to remember. 639 00:45:07,115 --> 00:45:13,788 If only I could take a pill and erase all the memories from before Jae Young was born... it would be good. 640 00:45:13,788 --> 00:45:16,791 Then, 641 00:45:16,791 --> 00:45:19,327 the baby in my stomach... 642 00:45:20,628 --> 00:45:23,364 is it really your grandson? That question you asked. 643 00:45:23,364 --> 00:45:27,101 I could erase that image of you, too. 644 00:45:30,171 --> 00:45:32,040 I'll leave now. 645 00:45:34,208 --> 00:45:37,445 By any chance, didn't I also ask you 646 00:45:40,014 --> 00:45:43,818 whether you truly loved my son? 647 00:45:43,818 --> 00:45:49,624 It seems like I did, but kind of not, too. 648 00:45:51,326 --> 00:45:53,861 No, you never asked me that. 649 00:46:17,051 --> 00:46:20,889 Excuse me, where did grandma go? 650 00:46:20,889 --> 00:46:25,693 She collapsed this morning, so she is getting treatment upstairs in the hospital. 651 00:46:44,045 --> 00:46:45,813 I can't hire children. 652 00:46:45,813 --> 00:46:49,984 I can do well. Use me once, Boss... 653 00:46:49,984 --> 00:46:51,352 I said no already... 654 00:46:51,352 --> 00:46:53,688 All those guys are underaged as well. 655 00:46:53,688 --> 00:46:55,456 Please just let me work. Please? 656 00:46:56,591 --> 00:46:58,359 Oh, geez. 657 00:47:02,830 --> 00:47:03,931 Hello? 658 00:47:03,931 --> 00:47:05,967 Oppa, where are you? 659 00:47:05,967 --> 00:47:11,372 Just say that I went over to a friend's house. 660 00:47:11,372 --> 00:47:13,908 Really, where are you? 661 00:47:16,377 --> 00:47:20,882 You don't have to know. I think I'll be late,
so you guys eat on your own. 662 00:47:22,917 --> 00:47:24,285 Something is strange. 663 00:47:24,285 --> 00:47:26,354 What? Where's hyung? 664 00:47:26,354 --> 00:47:30,491 He's either at the library or at a friend's house.
He keeps going back and forth. 665 00:47:30,491 --> 00:47:33,261 He must have gone to the library and
then to his friend's house. 666 00:47:33,261 --> 00:47:36,364 Do you know what you do at a library? 667 00:47:36,364 --> 00:47:37,398 Nope 668 00:47:37,398 --> 00:47:39,400 You read books. 669 00:47:39,400 --> 00:47:44,639 What? Books? Hyung lied and went where? 670 00:47:44,972 --> 00:47:45,706 All of you, follow me... 671 00:47:49,277 --> 00:47:52,647 For hyung's birthday I've brought some special friends. 672 00:47:52,647 --> 00:47:54,115 Hello 673 00:47:54,115 --> 00:47:56,117 This birthday present, are you satisfied with it? 674 00:47:56,117 --> 00:47:57,652 You sure put some effort in it, didn't you? 675 00:47:57,652 --> 00:48:00,021 Take a seat. 676 00:48:07,862 --> 00:48:09,697 Happy Birthday, Oppa. 677 00:48:18,639 --> 00:48:20,374 I can't be in this kind of place anymore. 678 00:48:20,374 --> 00:48:23,377 Are you crazy? What's wrong with you? 679 00:48:23,377 --> 00:48:26,981 I'm about to be a married man. 680 00:48:26,981 --> 00:48:29,016 Hey, but we need to keep the even number for pairing, Ddol (Crazy)! 681 00:48:33,220 --> 00:48:35,589 Ah, really. Move over. 682 00:48:42,963 --> 00:48:46,333 Do you want to see Tae Gyu and Ms. Jin Pang Gang get married? 683 00:48:48,602 --> 00:48:50,738 I got the girl especially for him. 684 00:48:56,644 --> 00:48:57,678 You said this was for me. 685 00:48:57,678 --> 00:49:02,082 I had to make it sound natural to trick him. 686 00:49:03,250 --> 00:49:06,520 Are you doing some illegal activity? 687 00:49:11,325 --> 00:49:13,160 Oppa, Where are you going? 688 00:49:13,160 --> 00:49:14,962 I don't have any interest in girls who hang on to me. 689 00:49:17,498 --> 00:49:20,401 What's with that Oppa? 690 00:49:20,401 --> 00:49:22,736 I told you to keep it interesting.
Interesting! 691 00:49:22,736 --> 00:49:28,275 Give me my money then.
I did what you wanted me to. 692 00:49:28,275 --> 00:49:31,178 I'll give your money.
I'll keep my end of the deal... 693 00:49:32,250 --> 00:49:33,417 Do a good job. 694 00:49:42,957 --> 00:49:44,328 Tae Gyu, right? 695 00:49:45,596 --> 00:49:48,533 You are cute. 696 00:49:53,170 --> 00:49:57,875 Oh, wait, you are... sexy. 697 00:50:00,945 --> 00:50:02,413 Wait a minute. 698 00:50:05,149 --> 00:50:06,751 You're just going to go back (home)? 699 00:50:06,751 --> 00:50:08,089 You enjoy yourself here. 700 00:50:08,089 --> 00:50:09,086 Let's go home together. 701 00:50:14,692 --> 00:50:19,296 I'm sorry, I'm a little late huh? I had the wrong name engraved so had to get it redone. 702 00:50:21,499 --> 00:50:27,671 I guess she got your name engraved on your present.
Let's go back down there. You should open it. 703 00:50:27,671 --> 00:50:28,806 Let's go in. 704 00:50:28,806 --> 00:50:30,174 Just give it to me now. 705 00:50:32,708 --> 00:50:35,713 I'll open it at home. I don't know what it is, but thank you. 706 00:50:37,047 --> 00:50:38,616 Are you really going to be like this? 707 00:50:38,616 --> 00:50:40,251 I don't care if I don't receive it. 708 00:50:58,035 --> 00:51:05,576 Don't drink alcohol today.
I'm going to drink, so you drive my car later. 709 00:51:23,191 --> 00:51:28,376 Darling, you seem to be my destined one. 710 00:51:28,376 --> 00:51:29,733 Really? 711 00:51:29,733 --> 00:51:33,504 Hey, do you want to marry me? 712 00:51:39,476 --> 00:51:45,016 Why not? Let's get married. 713 00:51:45,016 --> 00:51:46,116 Really? 714 00:51:46,116 --> 00:51:46,350 Hmh. 715 00:52:14,845 --> 00:52:18,682 Father? I'm back, Father. 716 00:52:18,682 --> 00:52:20,551 He's in the study. 717 00:52:20,551 --> 00:52:23,520 Father! Father! 718 00:52:23,520 --> 00:52:25,323 Respected elder... 719 00:52:25,323 --> 00:52:29,293 in the hometown, in the hometown... 720 00:52:29,293 --> 00:52:36,266 your son's offspring... 721 00:52:36,266 --> 00:52:38,477 Our... 722 00:52:41,739 --> 00:52:46,243 I'm back, Father. What did you do all day? 723 00:52:49,313 --> 00:52:52,849 Korea's best and largest, hospital free of charge. 724 00:52:55,485 --> 00:52:57,154 There is that one. 725 00:53:01,426 --> 00:53:02,126 Look at you. 726 00:53:03,996 --> 00:53:04,946 What's wrong with you? 727 00:53:04,946 --> 00:53:06,363 Would I be making a pass on you? 728 00:53:06,363 --> 00:53:09,566 You think you're like a real grandpa,
but you would steal my food like that? 729 00:53:11,302 --> 00:53:15,872 Are you so bitter? That it wasn't me who died,
instead of that beloved eldest son of yours? 730 00:53:15,872 --> 00:53:19,121 Then just kill a fool like me with your own hands. 731 00:53:19,121 --> 00:53:22,412 Why? You can't do it? 732 00:53:22,412 --> 00:53:25,082 Shall I kill myself? 733 00:53:26,950 --> 00:53:28,081 Father. 734 00:53:28,081 --> 00:53:29,953 Father? 735 00:53:30,487 --> 00:53:32,289 Father!? 736 00:53:32,289 --> 00:53:35,092 Father!? 737 00:55:07,451 --> 00:55:16,893 Mommy... 738 00:55:16,893 --> 00:55:21,164 Pa Rang! Pa Rang are you okay? 739 00:55:21,164 --> 00:55:49,859 Noona, noona... 740 00:55:50,839 --> 00:55:51,562 Get out now. 741 00:55:51,562 --> 00:55:54,297 RIGHT NOW! 742 00:56:01,805 --> 00:56:06,509 I said get out now.
RIGHT NOW! 743 00:56:20,990 --> 00:56:22,425 You don't see that he's been burned, do you? 744 00:56:22,425 --> 00:56:26,763 If I didn't come home,
the house would've burned down.
Know that? 745 00:56:26,763 --> 00:56:30,833 My younger brother almost died, you idiot. 746 00:56:49,086 --> 00:56:56,893 It would've been nice if it were you instead. A good-hearted and friendly person like you. It would've been nice. 747 00:56:56,893 --> 00:56:58,027 Did you poop? 748 00:56:58,027 --> 00:56:59,495 Poop got on me! 749 00:56:59,495 --> 00:57:04,000 I had you change our Nami's poopy diaper,
and we lost your car. 750 00:57:04,000 --> 00:57:07,770 I'm really sorry, but I can't even say sorry because I'm so embarrassed. 751 00:57:07,770 --> 00:57:10,329 Ahjussi, are you sick? 752 00:57:10,329 --> 00:57:12,509 I think you're really sick. 753 00:57:12,509 --> 00:57:14,610 I think I need you to put in a machine in the hospital room. 754 00:57:14,610 --> 00:57:17,580 I need you to find someone for me. 755 00:57:17,580 --> 00:57:21,013 I think his offspring is alive. 58610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.