All language subtitles for Spyashchie II - 02 Ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:06,070 СУБТИТРЫ: О.СУСЛИНА, М.ЛЕВИН, Е.МАСЛЕННИКОВА, А.СОЛОНИЦКИЙ 2 00:00:07,220 --> 00:00:11,090 ГРОМКАЯ СВЯЗЬ: Дамы и господа, говорит капитан. По техническим 3 00:00:11,110 --> 00:00:14,220 причинам самолет не может совершить посадку в аэропорту города 4 00:00:14,240 --> 00:00:18,100 Джербы. Самолет совершит посадку в аэропорту города Туниса. 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,230 Через 40 минут мы приступаем к снижению. 6 00:00:37,060 --> 00:00:40,080 -Игорь! -Андрей Викторович! 7 00:00:41,010 --> 00:00:43,210 Привет! Как долетел? -Ничего. Нас почему-то здесь 8 00:00:43,230 --> 00:00:45,140 посадили. -Джерба закрыта, 9 00:00:45,160 --> 00:00:47,130 самолет упал при взлете. -Какой? 10 00:00:47,150 --> 00:00:51,150 -Частный самолет русского олигарха. Андрей, ты чего? 11 00:00:52,140 --> 00:00:55,050 -Кира на нем летела. -Какая Кира? 12 00:00:56,220 --> 00:00:58,070 -Жена моя. 13 00:01:00,220 --> 00:01:03,200 -Андрюха... -Поехали. 14 00:01:03,220 --> 00:01:05,110 -Куда? -Дай ключи. 15 00:01:05,130 --> 00:01:07,140 -Зачем? -Ключи дай! Где машина? 16 00:01:07,160 --> 00:01:09,210 -На стоянке. Андрей! 17 00:01:13,090 --> 00:01:17,030 Ехать два часа минимум. Там еще несколько часов, потом обратно 18 00:01:17,050 --> 00:01:21,110 в город. Не будет Джафар тебя столько ждать! У меня приказ - 19 00:01:21,130 --> 00:01:25,120 доставить тебя на встречу с агентом. -Приказ у тебя, Игорь. Если ты 20 00:01:25,140 --> 00:01:29,110 не в курсе, я гражданский человек и плевать мне на приказы. 21 00:01:29,130 --> 00:01:33,110 -А что если у твоего агента информация о готовящемся теракте? 22 00:01:33,130 --> 00:01:37,110 Сколько там потенциальных трупов? 200, 300? А ты сейчас свою жену 23 00:01:37,130 --> 00:01:40,240 выбираешь, а не этих 200 человек, еще живых! 24 00:01:50,000 --> 00:01:53,170 ПО-АНГЛИЙСКИ: Не подскажете, что случилось? Я не могу никуда 25 00:01:53,190 --> 00:01:56,090 позвонить. -Не волнуйтесь, 26 00:01:56,110 --> 00:02:00,060 ситуация под контролем. Связь обязательно восстановится. 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 -Благодарю вас. -Не за что. 28 00:02:13,160 --> 00:02:17,010 -Я всю жизнь между службой и женой выбирал службу. 29 00:02:17,030 --> 00:02:19,200 Сейчас я выбираю жену, пусть даже мертвую. 30 00:02:21,170 --> 00:02:23,030 -Ладно. 31 00:02:26,060 --> 00:02:30,040 Ты идиот, Родионов? Я хотел предупредить начальство, 32 00:02:30,060 --> 00:02:32,010 что меня не будет до утра. 33 00:02:33,210 --> 00:02:37,210 -Наизусть телефон начальства знаешь? -Знаю. 34 00:02:46,050 --> 00:02:51,020 -Простите... Прошу прощения, могу я сесть рядом? 35 00:02:51,040 --> 00:02:53,240 -Да, конечно. 36 00:03:01,020 --> 00:03:05,060 -Не знаете, в котором часу? -Подождите. Тихо. 37 00:03:05,080 --> 00:03:10,110 -Просим пассажирку рейса СУ-767 Джерба - Москва Киру Журавлеву 38 00:03:10,130 --> 00:03:13,030 подойти к стойке информации. -Прошу прощения. 39 00:03:13,050 --> 00:03:14,210 -Все в порядке. 40 00:03:15,160 --> 00:03:18,130 -Спасибо. Извините. 41 00:03:20,170 --> 00:03:23,140 Извините. Спасибо. 42 00:03:27,240 --> 00:03:33,130 Кира Журавлева - это я. -Прошу вас, пройдемте с нами. 43 00:03:34,190 --> 00:03:37,110 -А что случилось? -Не волнуйтесь. 44 00:03:37,130 --> 00:03:40,040 У нас к вам несколько вопросов. -Но... 45 00:03:40,060 --> 00:03:43,010 -Кира! Кира! 46 00:03:44,120 --> 00:03:46,170 -Андрей! -Остановите его. 47 00:03:46,190 --> 00:03:49,060 -Это моя жена, мне нужно с ней поговорить. 48 00:03:49,080 --> 00:03:53,020 -Это мой муж. Что вы делаете? -Вызывайте подкрепление 49 00:03:53,040 --> 00:03:56,120 и уведите женщину. -Кира, не сопротивляйся! 50 00:03:56,140 --> 00:04:00,140 Я найду тебя! Главное, что ты жива! -Уберите руки! Что происходит?! 51 00:04:08,240 --> 00:04:13,200 Я еще раз повторяю, что мы в этом самолете должны были лететь 52 00:04:13,220 --> 00:04:17,020 с господином Резником вместе, но у нас в последний момент 53 00:04:17,040 --> 00:04:21,150 произошел конфликт. И я решила лететь в Москву сама регулярным рейсом. 54 00:04:22,030 --> 00:04:24,230 ПЕРЕВОДИТ НА АРАБСКИЙ 55 00:04:28,130 --> 00:04:30,090 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ 56 00:04:35,050 --> 00:04:38,240 -Рейс в Москву всего один. Как правило, самолет переполнен. 57 00:04:39,010 --> 00:04:43,000 Как вам удалось купить этот билет? -Билеты в бизнес-класс купить намного 58 00:04:43,020 --> 00:04:45,080 легче. ПЕРЕВОДИТ 59 00:04:49,170 --> 00:04:53,080 -Вы купили его в кассе аэропорта? -Я купила его по интернету 60 00:04:53,100 --> 00:04:55,160 за несколько часов до вылета. 61 00:05:00,010 --> 00:05:03,130 -Мы вынуждены задержать вас. -На каком основании? 62 00:05:06,070 --> 00:05:08,090 -Пока вы наш единственный свидетель. 63 00:05:08,220 --> 00:05:11,050 ПО-АРАБСКИ: Я выйду на секунду. 64 00:05:18,230 --> 00:05:20,190 Это Камаль. 65 00:05:21,180 --> 00:05:26,180 С русским банкиром была женщина. Она не полетела на его самолете. 66 00:05:27,150 --> 00:05:33,010 -У меня не было заказа на женщину. -К ней приехал муж. Он тоже 67 00:05:33,030 --> 00:05:37,120 задержан. В данный момент его допрашивают наши службы. 68 00:05:38,000 --> 00:05:39,150 -Спасибо, брат. 69 00:05:40,130 --> 00:05:43,210 Я скажу Фариду, чтобы он проследил за ними. 70 00:05:51,120 --> 00:05:54,060 -Цель приезда в Тунис? -Я отвечу на все вопросы, 71 00:05:54,080 --> 00:05:56,210 но только в присутствии российского консула. 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,200 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ 73 00:06:02,050 --> 00:06:05,210 ПЕРЕВОДИТ: Мы имеем право вас задержать на 48 часов на допросе. 74 00:06:05,230 --> 00:06:09,130 -На сколько угодно, но только в присутствии российского консула. 75 00:06:09,150 --> 00:06:11,130 КРИЧИТ ПО-АРАБСКИ 76 00:06:11,220 --> 00:06:14,060 ПЕРЕВОДЧИК: У террористов нет консула. 77 00:06:15,010 --> 00:06:19,200 -Звонили из российского посольства. Этого человека нужно отпустить. 78 00:06:29,240 --> 00:06:32,010 ПЕРЕВОДЧИК: Вы свободны, можете идти. 79 00:06:33,110 --> 00:06:35,100 -Всего хорошего. 80 00:06:38,220 --> 00:06:42,120 -Киру твою скоро отправят в гостиницу. Ее задержали 81 00:06:42,140 --> 00:06:45,140 как свидетеля. -Спасибо тебе. 82 00:06:45,160 --> 00:06:48,150 -Не за что. -К Джафару успеваем? 83 00:06:48,170 --> 00:06:50,030 -Не знаю. 84 00:07:19,190 --> 00:07:24,090 -Этих двоих сажай отдельно. -Пошли! Шагай давай! 85 00:07:45,100 --> 00:07:48,150 -Добро пожаловать в Джербу. -Благодарю. Как обстановка? 86 00:07:48,170 --> 00:07:51,090 Есть первые данные? -Сбит частный пассажирский 87 00:07:51,110 --> 00:07:54,090 борт, выполняющий рейс Джерба - Москва. На борту 88 00:07:54,110 --> 00:07:58,130 5 человек, выживших нет. Судя по всему, борт сбит ПЗРК. 89 00:07:58,150 --> 00:08:01,180 -На основании чего сделаны такие выводы? 90 00:08:01,200 --> 00:08:04,020 ПЕРЕВОДИТ НА АРАБСКИЙ 91 00:08:07,080 --> 00:08:10,040 -Камера наблюдения зафиксировала выхлоп. 92 00:08:10,060 --> 00:08:11,150 -Пусковую нашли? 93 00:08:17,110 --> 00:08:20,180 -Нет. Собрали основную массу обломков, найдены поражающие 94 00:08:20,200 --> 00:08:23,190 элементы ракеты и остатки ракетного двигателя. 95 00:08:23,210 --> 00:08:25,030 -Понятно. 96 00:08:25,190 --> 00:08:30,080 Начнете со смывов. Откуда в регионе может оказаться ПЗРК? 97 00:08:36,100 --> 00:08:39,180 -Это самый важный вопрос. -Анализ должен показать 98 00:08:39,200 --> 00:08:41,040 производителя. 99 00:08:45,220 --> 00:08:49,060 -Кстати, был второй пассажир - женщина. Она не полетела. 100 00:08:49,080 --> 00:08:52,170 Мы ее задержали пока как свидетеля. -Хорошо. Нужно будет с ней 101 00:08:52,190 --> 00:08:53,190 побеседовать. 102 00:08:58,160 --> 00:09:01,240 -Посмотрел, сука, свободный мир? 103 00:09:03,040 --> 00:09:08,070 Ну как тебе мир без границ? Норм? 104 00:09:09,000 --> 00:09:12,150 Что-то как-то не особо ты свободен. 105 00:09:14,080 --> 00:09:20,070 А так, конечно, давай... "В ящике в новостях придумали. 106 00:09:21,160 --> 00:09:26,040 Мир надо своими глазами посмотреть и глазами тех людей, которые в этом 107 00:09:26,060 --> 00:09:31,080 мире живут". Ну и как тебе их глаза, а?! Как?! 108 00:09:31,100 --> 00:09:35,160 Да они не моргнут, когда тебе горло, как барану, резать будут! 109 00:09:35,180 --> 00:09:40,210 -Заткнись! А кого Сен-Тропе достал? Что ты увязался за мной, ссыкло? 110 00:09:41,220 --> 00:09:44,230 -Что ты сказал? -Сидел бы со своей мамой 111 00:09:45,000 --> 00:09:48,100 на частном пляже и не бздел. -Повтори, что ты сказал! 112 00:09:48,120 --> 00:09:49,210 -Ссыкло! 113 00:09:51,180 --> 00:09:53,100 -Ах ты сука! 114 00:10:01,150 --> 00:10:03,110 -Пусть посидит один. 115 00:11:14,220 --> 00:11:18,000 Салем, здесь Джафар. Он, оказывается, жив. 116 00:11:18,020 --> 00:11:20,240 С ним русский. Муж той женщины из самолета банкира. 117 00:11:21,010 --> 00:11:22,230 -Ты знаешь, что делать. 118 00:11:23,170 --> 00:11:25,020 -Понял. 119 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 -Салам алейкум. 120 00:11:37,010 --> 00:11:41,150 Сколько лет! Как Захра, как мальчики? 121 00:11:42,100 --> 00:11:45,000 -Спасибо, все хорошо, Андрей. 122 00:11:55,190 --> 00:11:57,140 -Черт! 123 00:11:58,180 --> 00:12:00,040 Тихо-тихо! 124 00:12:00,150 --> 00:12:02,140 -Люди Салема... 125 00:12:03,220 --> 00:12:07,070 готовят большой теракт. -Тихо-тихо... 126 00:12:08,240 --> 00:12:15,010 -Русский самолет, аэропорт в Москве. Борт... 127 00:12:15,030 --> 00:12:18,120 -Ахмед Салем? Люди Ахмеда Салема? 128 00:12:40,030 --> 00:12:43,080 Валим отсюда быстро! Быстро! 129 00:12:46,070 --> 00:12:49,200 -Он успел что-то сказать? -Что Ахмед Салем готовит теракт. 130 00:12:49,220 --> 00:12:52,050 Кажется, подрыв самолета. -Резник? 131 00:12:52,070 --> 00:12:55,040 -Нет, в Москве. -Какой Салем? Полевой командир 132 00:12:55,060 --> 00:12:57,160 Ахмед Салем? -Да, который 133 00:12:57,180 --> 00:13:00,180 полтора года назад в Триполи сжег наше посольство. 134 00:13:00,200 --> 00:13:05,020 -Ты просрал единственного свидетеля! Что готовит Салем, когда, в каком 135 00:13:05,040 --> 00:13:08,160 аэропорту, сколько будет групп? -Ничего, я найду его. 136 00:13:08,180 --> 00:13:11,160 Я знаю, где искать. -В лагерь к нему поедешь, 137 00:13:11,180 --> 00:13:14,150 где 300 стволов? -Значит, поеду в лагерь! 138 00:13:14,170 --> 00:13:19,020 -В сибирский лагерь ты поедешь. -Мне нужна актуальная информация 139 00:13:19,040 --> 00:13:22,130 о сферах его влияния. -Оружие, рабы, антиквариат. 140 00:13:36,110 --> 00:13:41,200 -Уважаемые коллеги, как вы все знаете, сегодня ранним утром 141 00:13:41,220 --> 00:13:46,090 на взлете из аэропорта острова Джерба Республики Тунис потерпел катастрофу 142 00:13:46,110 --> 00:13:50,140 пассажирский самолет. Борт имел российскую регистрацию. 143 00:13:50,160 --> 00:13:54,180 По поручению президента к месту катастрофы вылетела сводная 144 00:13:54,200 --> 00:13:59,070 оперативно-следственная группа. Старшим группы назначен полковник 145 00:13:59,090 --> 00:14:05,020 Воронцов Сергей Алексеевич. Но я предлагаю спросить его о том, 146 00:14:05,040 --> 00:14:09,210 какие на данный момент имеются данные. Вопросы, возражения, 147 00:14:09,230 --> 00:14:11,210 замечания есть? 148 00:14:11,230 --> 00:14:15,190 Хорошо, принимается. Итак, Сергей Алексеевич, 149 00:14:15,210 --> 00:14:19,120 доложите, что вам удалось выяснить на текущий момент. 150 00:14:19,140 --> 00:14:25,000 -Здравия желаю. Самолет пассажирский реактивный так называемого 151 00:14:25,020 --> 00:14:28,130 бизнес-класса Фалькон-7Х принадлежит российскому банку 152 00:14:28,150 --> 00:14:33,080 "Сигма". Экипаж 4 человека плюс 1 пассажир. Взлет из аэропорта 153 00:14:33,100 --> 00:14:37,160 по направлению Москва (Внуково) в 4:00 утра. На 10-й секунде полета 154 00:14:37,180 --> 00:14:42,170 на высоте 200 м на расстоянии 800 м от торца взлетно-посадочной полосы 155 00:14:42,190 --> 00:14:47,220 был сбит ракетой класса земля-воздух из ПЗРК. 156 00:14:47,240 --> 00:14:51,090 Эксперты провели анализ готовых поражающих элементов, а также 157 00:14:51,110 --> 00:14:55,070 найденных элементов ракетного двигателя. По предварительным данным, 158 00:14:55,090 --> 00:14:59,240 судя по составу топлива, этот ПЗРК украинского производства "Игла-2МН". 159 00:15:00,010 --> 00:15:04,090 Подчеркну: это предварительные выводы экспертной подгруппы. Доклад закончил 160 00:15:04,110 --> 00:15:08,020 старший группы полковник Воронцов. -Спасибо, товарищ полковник. 161 00:15:08,040 --> 00:15:11,240 Продолжайте работать. Ну что, товарищи, у кого какие соображения? 162 00:15:12,130 --> 00:15:15,240 Минобороны? -По имеющимся данным, 163 00:15:16,010 --> 00:15:20,170 по состоянию на ноябрь прошедшего года со складов минобороны Украины 164 00:15:20,190 --> 00:15:24,240 хищений или продажи ПЗРК в направлении Северной Африки 165 00:15:25,010 --> 00:15:29,010 и Ближнего Востока не производилось. Последняя зафиксированная отгрузка 166 00:15:29,030 --> 00:15:34,020 осуществлялась в начале 2011 года в количестве 25 единиц. Но все они 167 00:15:34,040 --> 00:15:37,060 были использовали в Сирийской Арабской Республике. 168 00:15:37,080 --> 00:15:40,210 -Мы проинформируем комитет начальников штабов США и запросим 169 00:15:40,230 --> 00:15:44,020 их информацию в рамках межправительственного соглашения 170 00:15:44,040 --> 00:15:47,030 о нераспространении. -Александр Ильич, что скажете? 171 00:15:48,020 --> 00:15:51,040 -Ну что сказать, Константин Николаевич? 172 00:15:51,060 --> 00:15:56,110 Дождаться надо итоговых результатов экспертиз. Если окажется, что ракета 173 00:15:56,130 --> 00:16:03,220 украинская и стрелок не ошибся с целью, отправить запрос тунисским 174 00:16:03,240 --> 00:16:10,110 службам о создании оперативной спецгруппы для поиска стрелка 175 00:16:10,130 --> 00:16:13,000 и его поставщиков. -Хорошо. 176 00:16:14,160 --> 00:16:18,110 Коллеги, благодарю вас за оперативность, быструю реакцию. 177 00:16:18,130 --> 00:16:22,080 Следующее заседание - завтра в это же время. 178 00:16:22,200 --> 00:16:24,090 Спасибо. 179 00:16:34,150 --> 00:16:36,190 -Успеваем? -Тимур ждет 180 00:16:36,210 --> 00:16:40,160 подтверждения посольства Сербии по своему материалу и все. 181 00:16:40,180 --> 00:16:42,220 Проверишь верстку? -Да. 182 00:16:44,000 --> 00:16:46,200 В кабинет ко мне зайдем - там проверим. 183 00:16:46,220 --> 00:16:48,140 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 184 00:16:53,110 --> 00:16:55,210 Да? ПО-АНГЛИЙСКИ: Здравствуйте, Иван. 185 00:16:55,230 --> 00:16:59,020 Это Шелби. Как ваши дела? -Давайте к делу. Что вам нужно? 186 00:16:59,040 --> 00:17:03,070 -Вы уже знаете, что вчера в Ливии был сбит частный российский самолет. 187 00:17:03,090 --> 00:17:08,070 -Тебе заняться нечем? Иди работай. -По нашим данным, ПЗРК украинский. 188 00:17:09,050 --> 00:17:13,240 Непонятно, как он оказался в Ливии. У вас огромные связи в Киеве. 189 00:17:14,010 --> 00:17:16,230 Нужно выяснить, кто из украинцев торгует ПЗРК. 190 00:17:17,000 --> 00:17:21,030 -Послушайте, вам нужно - вы и выясняйте. Я больше не ваш 191 00:17:21,050 --> 00:17:25,000 сотрудник, я простой журналист. И вообще, я из Киева 192 00:17:25,020 --> 00:17:30,150 уехал год назад. -Иван, вообще-то это нужно вам. 193 00:17:31,180 --> 00:17:34,090 Вы же в Киев насовсем не хотите вернуться? 194 00:17:35,070 --> 00:17:40,020 -В каком смысле? -Ваш контракт в Праге закончится 195 00:17:40,040 --> 00:17:45,010 через 2 месяца. Считайте мою маленькую просьбу условием 196 00:17:45,030 --> 00:17:46,050 его продления. 197 00:17:53,060 --> 00:17:58,200 -Врагов не было, конкурентов нет. Хороший человек ваш Резник был. 198 00:17:59,080 --> 00:18:02,110 -Да, мой руководитель был исключительно порядочным 199 00:18:02,130 --> 00:18:05,180 и хорошим человеком. Мне тяжело осознавать эту утрату. 200 00:18:05,200 --> 00:18:09,020 -Что же он в такую даль полетел, Аркадий Львович, не знаете? 201 00:18:09,040 --> 00:18:13,140 -Меня не оповещали о своих планах. Я не родственник, не партнер. 202 00:18:13,210 --> 00:18:16,230 -Мне кажется, вы больше чем родственник и даже больше 203 00:18:17,000 --> 00:18:20,130 чем правая рука. Вы же со школы с ним знакомы? 204 00:18:20,150 --> 00:18:24,210 Кому, как не вам, лучше его знать? -Не преувеличивайте. Да - дружил, 205 00:18:24,230 --> 00:18:30,220 да - по дружбе устроил в банк, но... -Что же он делал в Тунисе? 206 00:18:32,130 --> 00:18:37,150 Он ближе статуэтку не мог купить? -Страсть. Коллекционер за редкой 207 00:18:37,170 --> 00:18:41,040 вещью на Луну полетит. Может быть, цена была приемлемая, не знаю. 208 00:18:41,060 --> 00:18:42,160 -А вы? -Что я? 209 00:18:44,150 --> 00:18:46,100 -Статуэтки собираете? 210 00:18:47,190 --> 00:18:52,140 -Знаете, господин Сотников, мне не до шуток. В конце концов, 211 00:18:52,160 --> 00:18:56,070 вы же знаете, что самолет не мог так просто взорваться сам по себе. 212 00:18:56,090 --> 00:19:00,010 И никто не понимает, почему это произошло. Может, вам лучше поискать 213 00:19:00,030 --> 00:19:03,030 ответ на этот вопрос? -Да мы ищем-ищем. Просто у всех 214 00:19:03,050 --> 00:19:07,040 ответы разные. Я перед нашей встречей подготовился - узнал, сколько может 215 00:19:07,060 --> 00:19:11,180 стоить такая статуэтка. В поисковике набрал "антиквариат". Интересная 216 00:19:11,200 --> 00:19:18,120 сумма получается. 10-15 млн долларов. -Ну и что? Вполне возможно. И что? 217 00:19:19,200 --> 00:19:26,170 -А как все-таки ваш друг собирался продавцу платить? Он ему кеш вез? 218 00:19:27,100 --> 00:19:31,040 Исключительно хороший человек. Или безналом собирался переводить? 219 00:19:31,060 --> 00:19:34,050 Кому? Полевым командирам, которые вывезли из Ливии 220 00:19:34,070 --> 00:19:38,160 предметы искусства, которые пролежали до этого несколько веков нетронутыми? 221 00:19:38,180 --> 00:19:44,040 -Знаете что, давайте-ка прекратим этот разговор. Если у вас будут 222 00:19:44,060 --> 00:19:48,030 ко мне конкретные, ну, так сказать, подозрения, претензии, еще что, - 223 00:19:48,050 --> 00:19:52,080 будем общаться через моего адвоката, а сейчас простимся. 224 00:19:52,100 --> 00:19:55,080 -Как скажете, Аркадий Львович, воля ваша. 225 00:19:58,150 --> 00:20:04,130 А по поводу адвоката, это вы... это вы хорошо. Вы подумайте. 226 00:20:19,160 --> 00:20:23,170 -Да. -Петр Ильич, нужна встреча, срочно. 227 00:20:23,190 --> 00:20:26,210 -Смеешься? -Мне не до шуток, Петр Ильич. 228 00:20:26,230 --> 00:20:28,240 -Хорошо, у дома. -Хорошо. 229 00:20:29,010 --> 00:20:30,150 -Попозже. -Добро. 230 00:20:49,160 --> 00:20:51,060 -Андрей! 231 00:20:53,210 --> 00:20:56,120 -Я так боялся, что потерял тебя навсегда. 232 00:21:25,070 --> 00:21:28,090 -Я простой киевский коммерсант. Что ты от меня хочешь? 233 00:21:29,010 --> 00:21:33,060 -Боря, я очень хочу знать, кому сплавил оружие в Джербе. 234 00:21:34,110 --> 00:21:36,050 -А я свои каналы не сдаю. 235 00:21:39,010 --> 00:21:43,220 -Боря, ты же прекрасно знаешь, сколько ФБР дает за торговлю 236 00:21:43,240 --> 00:21:47,130 оружием с террористами. 40 лет. 237 00:21:48,230 --> 00:21:54,220 А если это не просто оружие, а ПЗРК, - то пожизненно, Борь. 238 00:21:56,090 --> 00:22:01,150 -А что, американская частная армия "Департамент" теперь террористы? 239 00:22:04,130 --> 00:22:06,020 -"Департамент"? 240 00:22:07,210 --> 00:22:08,220 -Угу. 241 00:22:41,190 --> 00:22:45,090 -Пожрать дайте хоть что-нибудь, черти немытые! 242 00:22:56,210 --> 00:22:57,240 КРИЧИТ ОТ БОЛИ 243 00:23:32,160 --> 00:23:37,200 -Надь, посмотрел - все хорошо. Одно слово исправил в заголовке. 244 00:23:37,220 --> 00:23:40,160 Сейчас вышлю, посмотришь. 245 00:23:41,180 --> 00:23:45,150 Можно ставить в ленту. Давай. -Ваня, к тебе пришли. 246 00:23:48,110 --> 00:23:56,000 -Иван. Давно не виделись. -Да, привет. Присаживайся. 247 00:23:56,020 --> 00:24:00,130 Сделай кофейку, пожалуйста. Мне как обычно, а нашему другу - черный 248 00:24:00,150 --> 00:24:02,030 с сахаром. -Хорошо. 249 00:24:13,240 --> 00:24:17,150 -Как быстро вы прилетели, видимо, это действительно важно. 250 00:24:18,200 --> 00:24:23,010 -Что у тебя есть? -Отгрузка из Киева шла в адрес 251 00:24:23,030 --> 00:24:26,040 частной американской военной компании "Департамент". 252 00:24:26,060 --> 00:24:29,020 Вы хотите сказать, что ЦРУ об этом ничего не знало? 253 00:24:29,040 --> 00:24:31,080 -"Департамент"? -Да. 254 00:24:31,100 --> 00:24:35,040 -Вы в этом уверены? -В Джербе поставку принимал 255 00:24:35,060 --> 00:24:39,030 человек по имени Каракурт. Через него ведется продажа оружия 256 00:24:39,050 --> 00:24:42,170 с постсоветских территорий. У Бредфилда был хороший контакт 257 00:24:42,190 --> 00:24:45,070 с ним. -Вы должны поехать в Джербу. 258 00:24:45,090 --> 00:24:50,060 -Я никому, кроме налоговых органов, ничего не должен. А в ЦРУ 259 00:24:50,080 --> 00:24:55,120 я уже полтора года не работаю. -Вы понимаете, что начнется, 260 00:24:55,140 --> 00:24:58,220 если информация о поставках оружия из Киева на Ближний Восток 261 00:24:58,240 --> 00:25:02,200 попадет в СМИ? -Свалите все на радикальных 262 00:25:02,220 --> 00:25:05,150 украинских националистов. Первый раз, что ли? 263 00:25:05,170 --> 00:25:09,060 -Это развяжет русским руки на востоке Украины. Мы должны 264 00:25:09,080 --> 00:25:15,030 помогать нашим союзникам. -Я лично уже помог - вывез 265 00:25:15,050 --> 00:25:20,000 одну союзницу в Прагу год назад, прочь от ужасов войны. 266 00:25:21,010 --> 00:25:25,060 -Понимаю, это было очень тяжело для вас, Иван. Послушайте, 267 00:25:25,080 --> 00:25:28,210 это ваш контакт, он не будет разговаривать ни с кем, кроме вас. 268 00:25:31,180 --> 00:25:37,020 И еще кое-что. В частном самолете, который был взорван этой ночью 269 00:25:37,040 --> 00:25:40,200 в Тунисе, была женщина. 270 00:25:43,240 --> 00:25:45,120 И она русская. 271 00:25:52,010 --> 00:25:54,110 -Мы долго ехали. Потом... 272 00:25:56,170 --> 00:26:01,140 какой-то ангар в пустыне. Люди с автоматами. 273 00:26:02,140 --> 00:26:04,040 Статуи в мешках. 274 00:26:05,200 --> 00:26:06,220 -Кто вас вез? 275 00:26:08,220 --> 00:26:12,180 -Там какой-то антиквар был местный. Так себе он антиквар, конечно. 276 00:26:12,200 --> 00:26:17,090 Скорее посредник между покупателем и бандитами. 277 00:26:18,230 --> 00:26:21,020 -Расскажи мне про этого антиквара. 278 00:26:22,120 --> 00:26:23,240 Поподробнее. 279 00:26:31,010 --> 00:26:35,130 -Петр Ильич, у меня сегодня были гости с Лубянки. Задавали вопросы 280 00:26:35,150 --> 00:26:39,060 про Резника. Настроены серьезно. -А я тут при чем? 281 00:26:39,080 --> 00:26:43,050 -Петр Ильич, я первый раз под дурачка закосил, но боюсь, 282 00:26:43,070 --> 00:26:46,130 они не отвяжутся. -Аркаш, ты помнишь, когда новости 283 00:26:46,150 --> 00:26:50,190 по самолету Резника пошли, ты у меня в кабинете через сколько был? 284 00:26:50,210 --> 00:26:53,030 Через час, два? -Через час, а что? 285 00:26:53,050 --> 00:26:56,150 -Через час. А ты помнишь, что мне тогда гундосил? 286 00:26:56,170 --> 00:27:00,220 "Я вас не подведу, вверены мне ваши активы". Помнишь? 287 00:27:00,240 --> 00:27:04,180 -Да. -Тогда какого черта ты мне сейчас тут 288 00:27:04,200 --> 00:27:09,110 исполняешь? Когда на вас с Резником налоговая наезжала за обналичку, 289 00:27:09,130 --> 00:27:13,000 вы все сами решали. Думаешь, я не помню об этом? 290 00:27:13,080 --> 00:27:15,090 Вот и сейчас решай все сам. 291 00:27:16,180 --> 00:27:19,240 -Петр Ильич, это же не налоговая, это ФСБ. Если они серьезно 292 00:27:20,010 --> 00:27:23,140 копать начнут, они тут же выяснят, что "Сигма" - ваш банк. 293 00:27:23,160 --> 00:27:27,210 И "Пафос трейдинг". Нас же закроют. -Вот когда до этого дойдет, 294 00:27:27,230 --> 00:27:33,000 вот тогда и поговорим. И померимся ресурсами. И посмотрим, 295 00:27:33,020 --> 00:27:39,100 кто кого закроет. Я тоже не сирота. Так что раньше времени 296 00:27:39,120 --> 00:27:42,220 в штаны класть, Аркаш, не стоит. Понял? 297 00:27:43,060 --> 00:27:49,200 -Хорошо, Петр Ильич. Я вас понял. -Аркадий Львович, будь взрослым. 298 00:27:51,170 --> 00:27:53,120 Звони, если что. 299 00:28:23,130 --> 00:28:25,060 -Ты откуда к нам? Из России? 300 00:28:28,020 --> 00:28:31,180 Мне очень жаль, что ты попал сюда. У меня много друзей в России. 301 00:28:32,090 --> 00:28:37,120 Я там учился в Патриса Лумумбы. Меня даже здесь прозвали аль-руси. 302 00:28:38,020 --> 00:28:39,130 Русский то есть. 303 00:28:46,080 --> 00:28:51,140 Поешь. Силы понадобятся. Ты не должен был оказаться здесь. 304 00:28:54,050 --> 00:28:57,210 Еду я оставлю здесь, а миску потом заберу, чтобы никто не видел, 305 00:28:57,230 --> 00:29:01,150 что я ее приносил. Поешь. 306 00:29:26,020 --> 00:29:27,070 ВСХЛИПЫВАЕТ 307 00:29:48,050 --> 00:29:52,190 -Такси ждет вас у выхода из аэропорта. Я провожу вас. 308 00:30:30,150 --> 00:30:32,170 -У тебя есть час почистить туалеты. 309 00:31:06,050 --> 00:31:09,010 -Искал меня зачем? -Хотел узнать, зачем ты продаешь 310 00:31:09,030 --> 00:31:11,060 запрещенное оружие клоунам. 311 00:31:12,140 --> 00:31:16,160 -Я не понимаю, что ты говоришь. -Недавно ты произвел поставку 312 00:31:16,180 --> 00:31:19,160 из Киева, в которой было 4 ПЗРК. Кому ты их продал? 313 00:31:20,030 --> 00:31:23,150 -Я не сдаю клиентов, ты же знаешь. Джаст бизнес. 314 00:31:24,060 --> 00:31:27,210 -Пока твои клиенты при помощи этого оружия решают свои внутренние 315 00:31:27,230 --> 00:31:32,160 проблемы, делай что хочешь. Но вчера в Джербе был сбит 316 00:31:32,180 --> 00:31:35,190 русский частный самолет одним из твоих ПЗРК. 317 00:31:36,220 --> 00:31:40,150 Погибли граждане иностранного государства, все кто были на борту. 318 00:31:40,240 --> 00:31:42,070 Весь экипаж и... 319 00:31:44,160 --> 00:31:45,240 Русский банкир. 320 00:31:48,040 --> 00:31:52,220 Ну хорошо, будем считать, что это ты. -Какого хрена? Ты же знаешь: 321 00:31:52,240 --> 00:31:55,220 я торговец, я не солдат. -Откуда я это знаю? 322 00:31:56,130 --> 00:31:59,170 Думаешь, русские будут разбираться? -Это не по правилам. 323 00:32:00,180 --> 00:32:02,040 -Мне нужен покупатель. 324 00:32:09,220 --> 00:32:11,030 -Салем. 325 00:32:26,160 --> 00:32:30,060 -Уважаемые коллеги, принято решение не давать в СМИ информацию 326 00:32:30,080 --> 00:32:34,190 о том, что теракт совершен с помощью ПЗРК украинского производства. 327 00:32:35,040 --> 00:32:38,140 По линии МИД России, мы сообщили американским коллегам о том, 328 00:32:38,160 --> 00:32:41,220 что нам известно происхождение ПЗРК. 329 00:32:41,240 --> 00:32:46,090 -Американские службы подтвердили получение материалов, 330 00:32:46,110 --> 00:32:50,070 но обратной реакции пока не было. -Спасибо, Олег Владимирович. 331 00:32:50,150 --> 00:32:54,060 -Константин Николаевич, прошу прощения за мою нескромность, 332 00:32:54,080 --> 00:32:57,240 скажите, мы американцев с какой целью спасаем от скандала в СМИ? 333 00:32:58,160 --> 00:33:01,230 Ждем, пока они сами бросятся на поиски исполнителя теракта 334 00:33:02,000 --> 00:33:06,090 и накажут продавцов оружия? Или просто даем им время замести следы? 335 00:33:07,020 --> 00:33:08,070 -Иван Леонидович... 336 00:33:10,070 --> 00:33:14,140 вы хотите со мной решение президента обсудить или это приглашение 337 00:33:14,160 --> 00:33:18,100 к дискуссии? Александр Ильич, у вас есть что добавить? 338 00:33:21,010 --> 00:33:24,210 -Вообще-то, у нас есть вещи поважнее, чем медиаскандал с Украиной. 339 00:33:24,230 --> 00:33:29,190 Ливийский полевой командир Ахмед Салем. По имеющейся у нас информации 340 00:33:29,210 --> 00:33:34,110 от источника, вполне заслуживающего доверия, нам известно, что он готовит 341 00:33:34,130 --> 00:33:39,200 теракт в одном из московских аэропортов. Его цель, скорее всего, 342 00:33:39,220 --> 00:33:46,060 гражданский самолет. В настоящий момент, кроме этого, 343 00:33:46,080 --> 00:33:52,010 переподтверждается информация, свидетельствующая о том, что второй 344 00:33:52,030 --> 00:33:58,160 его целью может быть один из бортов 235-го специального летного отряда. 345 00:33:58,180 --> 00:34:02,040 -Вы хотите сказать, что целью может быть президентский борт? 346 00:34:02,060 --> 00:34:06,170 -Мы не можем говорить конкретно о самолете верховного, но то, 347 00:34:06,190 --> 00:34:12,110 что целью посягательств являются самолеты специального летного отряда, 348 00:34:12,130 --> 00:34:16,220 мы можем утверждать с большой долей вероятности. 349 00:34:16,240 --> 00:34:21,140 -Мы донесем информацию о возможном теракте до заинтересованных структур 350 00:34:21,160 --> 00:34:24,110 по линии НАК, ФОШ и ФСО. 351 00:34:30,160 --> 00:34:34,170 -Итак, господа, русские прислали ноту о распространении 352 00:34:34,200 --> 00:34:37,240 и использовании ПЗРК в связи со сбитым в Тунисе русским 353 00:34:38,010 --> 00:34:40,120 частным самолетом. -Если вы спрашиваете, 354 00:34:40,140 --> 00:34:44,130 что им ответить, я написал бы вот что: "Почему мы пытаемся возложить 355 00:34:44,150 --> 00:34:49,220 ответственность на Киев? Украинское ПЗРК могло быть продано на Ближний 356 00:34:49,240 --> 00:34:55,040 Восток сепаратистами Донецка или Луганска. Благо, у них такое 357 00:34:55,060 --> 00:34:57,240 вооружение имеется". -А как мы поступим с частной 358 00:34:58,010 --> 00:35:01,130 военной кампанией "Департамент" со штаб-квартирой в Далласе, 359 00:35:01,150 --> 00:35:04,040 штат Техас? -Что вы имеете в виду, мистер Шелби? 360 00:35:04,060 --> 00:35:08,010 -ЦРУ уверено, что отгрузку ПЗРК из Киева в адрес организации 361 00:35:08,030 --> 00:35:12,130 полевого командира Салема полностью контролировал "Департамент". 362 00:35:12,150 --> 00:35:15,170 -Вопрос в том, насколько ваша информация достоверна. 363 00:35:15,190 --> 00:35:19,130 -Нет, мистер Кирби, вопрос в том, кто из спецслужб дал "Департаменту" 364 00:35:19,150 --> 00:35:26,240 санкцию на эту операцию. Вы? ФБР? АНБ? Кто нарушил договоренность 365 00:35:27,010 --> 00:35:29,080 не поставлять летальное оружие в Ливию? 366 00:35:29,100 --> 00:35:35,050 -Погодите. Вы правда верите, что кто-то из нас мог одобрить такую 367 00:35:35,070 --> 00:35:41,080 операцию без санкции президента или конгресса? Мистер Шелби, 368 00:35:41,100 --> 00:35:44,240 вы понимаете, в чем обвиняете коллег? 369 00:35:45,010 --> 00:35:48,130 -А вы понимаете, какой скандал поднимут русские, если им удастся 370 00:35:48,150 --> 00:35:53,030 выяснить то, что выяснило ЦРУ? -Хорошо. Что вы предлагаете? 371 00:35:53,050 --> 00:35:57,060 -Действовать по двум направлениям: уничтожить Салема из ПЗРК и провести 372 00:35:57,080 --> 00:36:00,070 расследование в отношении компании "Департамент". 373 00:36:00,090 --> 00:36:02,200 -Откуда мы узнаем, где находится оружие? 374 00:36:02,220 --> 00:36:06,020 -Исходя из практики, оно там же, где сам Салем. 375 00:36:06,040 --> 00:36:09,160 Мой сотрудник встретится с ним в течение двух часов. Мы получим 376 00:36:09,180 --> 00:36:14,000 координаты лагеря Салема. Прошу согласовать воздушную операцию. 377 00:36:50,190 --> 00:36:55,120 -Вы понимаете, во что меня впутали? 378 00:36:56,020 --> 00:37:02,170 -Все же британцы, как изобретатели концлагерей, знают толк в мясе. 379 00:37:02,190 --> 00:37:05,210 -Какие, к черту, британцы! Хватит дурака валять. 380 00:37:05,230 --> 00:37:09,030 Говорите по-русски, я прекрасно знаю, что вы им владеете. 381 00:37:09,110 --> 00:37:13,220 Вы убили моего партнера. -Разве? 382 00:37:15,050 --> 00:37:19,180 Это шутка? Это вы сделали, что он полетел в Тунис, а не я. 383 00:37:19,200 --> 00:37:25,110 -Это вы, вы убедили меня познакомить Резника с торговцем. Если б я знал, 384 00:37:25,130 --> 00:37:29,070 для чего это вам нужно! -Это вам нужно, господин Шпалин. 385 00:37:29,090 --> 00:37:33,240 Вы сами сказали, что он помеха нашему общему делу. Или вы этого 386 00:37:34,010 --> 00:37:35,210 не говорили? -Так, все. 387 00:37:36,210 --> 00:37:41,100 Вот список российских бизнесменов, которые занимаются электроникой. 388 00:37:41,120 --> 00:37:46,140 И это все, что я делаю для вас. Больше никаких списков. 389 00:37:46,160 --> 00:37:49,160 И я выхожу из проекта "Пафос-трейдинг". 390 00:37:49,180 --> 00:37:53,080 -Но здесь всего 15 фамилий. Чтобы иметь полный санкционный список, 391 00:37:53,100 --> 00:37:57,110 нам нужны все руководители банковского сектора. 392 00:37:57,130 --> 00:38:01,000 -Я сказал, что это все, что я делаю для вас, 393 00:38:01,020 --> 00:38:04,220 больше мы не сотрудничаем. Вы меня не услышали, да? 394 00:38:04,240 --> 00:38:07,000 -Это вы меня не услышали. 395 00:38:07,150 --> 00:38:08,190 Сядьте. 396 00:38:10,150 --> 00:38:15,130 Читайте по моим губам. Если через неделю список 397 00:38:15,150 --> 00:38:20,230 не будет сформирован, ФБР начнет публичное обвинение против вас 398 00:38:21,000 --> 00:38:25,010 в коррупции и отмывании денег на территории США. И все ваши 399 00:38:25,030 --> 00:38:31,090 четыре квартиры в Майами и две в Калифорнии, тысяча метров каждая, 400 00:38:31,110 --> 00:38:38,090 все ваши активы общей стоимостью 80 миллионов долларов 401 00:38:38,110 --> 00:38:45,190 будут конфискованы, ясно? -Послушайте! Я очень рискую, 402 00:38:45,210 --> 00:38:49,240 собирая эти списки. Я в составе делегации президента, который летит 403 00:38:50,010 --> 00:38:54,150 в Сирию. Сейчас к каждому из этой делегации самое пристальное внимание. 404 00:38:55,190 --> 00:39:00,020 -Вы говорили, что визит будет только через месяц. 405 00:39:00,040 --> 00:39:03,080 -Все изменилось, мы летим через 12 дней. 406 00:39:03,100 --> 00:39:04,210 -Правда? 407 00:39:05,180 --> 00:39:10,160 Это еще лучше. Знаете что? Еще 15 имен - и мы в расчете. 408 00:39:10,180 --> 00:39:14,150 И все. Сделаете? -Твою мать! 409 00:39:22,240 --> 00:39:25,190 -Кира, милая, оторвись, пожалуйста, от телефона. 410 00:39:26,060 --> 00:39:30,040 -Что-то Артем не пишет и не звонит. -Не пишет, значит, все хорошо. 411 00:39:31,050 --> 00:39:35,010 -Сутки уже. Вообще-то, я волнуюсь. -Кира, соберись, пожалуйста, 412 00:39:35,030 --> 00:39:37,080 иначе мы тут до завтра будем ходить. 413 00:40:48,000 --> 00:40:53,010 Это мы уже по второму кругу ходим, тут везде лампы. Они висели, стояли? 414 00:40:53,030 --> 00:40:59,010 Что там примечательного было? -Это было недалеко от площади. 415 00:40:59,190 --> 00:41:02,240 Там была большая синяя лампа посередине. 416 00:41:03,010 --> 00:41:05,170 -Синяя лампа? Это вообще в другом месте. Пошли. 417 00:41:10,170 --> 00:41:13,230 Вот это место, вот эта лампа. 418 00:41:35,160 --> 00:41:39,180 -Да, кажется, это там. -Дальше я сам. Отвези, пожалуйста, 419 00:41:39,200 --> 00:41:42,000 Киру в гостиницу. -Хорошо, на связи. 420 00:41:45,190 --> 00:41:47,030 Останьтесь. 421 00:41:51,000 --> 00:41:53,140 ПО-АРАБСКИ: Меня интересует Ахмед Салем. 422 00:41:53,160 --> 00:41:57,120 -Мы с ним не знакомы. -То есть ты с ним не работаешь? 423 00:41:57,140 --> 00:41:59,050 -Я не знаю, о ком вы. 424 00:42:06,200 --> 00:42:10,140 -Слушай меня внимательно. Завтра все газеты напишут, что тебя взяли 425 00:42:10,160 --> 00:42:13,060 русские, и напечатают вот эти фототографии. 426 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 И напишут, что ты начал сотрудничать со следствием. 427 00:42:16,060 --> 00:42:19,170 Те, кто вывел тебя на русского банкира, сначал убьют твою семью, 428 00:42:19,190 --> 00:42:23,060 а потом тебя, законы ты знаешь. -Я не знал, что они убьют русского 429 00:42:23,080 --> 00:42:24,230 банкира. -Кто - они? 430 00:42:25,130 --> 00:42:27,080 -Люди Салема. 431 00:42:36,200 --> 00:42:39,120 -Это кто? -Это рабы, которых купил Салем. 432 00:42:39,140 --> 00:42:42,140 Но я не занимаюсь рабами, ими занимаются другие люди. 433 00:42:42,160 --> 00:42:45,000 -Где они находятся? 434 00:42:46,200 --> 00:42:49,080 Где они находятся?! 435 00:42:50,200 --> 00:42:53,160 -В лагере у Салема. 436 00:43:22,110 --> 00:43:29,040 ПО-АНГЛИЙСКИ: Извините, вынужденные меры безопасности. Рад видеть вас 437 00:43:29,060 --> 00:43:30,230 здесь. -Спасибо. 438 00:43:31,000 --> 00:43:37,170 -Пойдемте со мной. Мне сказали, что вы хотели взять у меня интервью. 439 00:43:37,190 --> 00:43:43,230 -Да. Ахмед Салем, всегда мечтал с вами познакомиться. 440 00:43:45,010 --> 00:43:47,230 -Благодарю вас. Прошу. 441 00:43:52,190 --> 00:43:56,240 -Что ты смотришь? Чо зыришь?! Да мне просто девчонка эта, София, 442 00:43:57,010 --> 00:44:02,130 понравилась. Я потом расстроился очень, когда все это случилось. 443 00:44:03,230 --> 00:44:09,060 Такое разочарование, как будто тебя предал кто-то. 444 00:44:09,240 --> 00:44:13,210 Кто-то, кому ты готов был поверить. -Понравилась она тебе? 445 00:44:15,020 --> 00:44:19,150 Хорошие у нас девочки, да? -Я не знаю! Я других не видел. 446 00:44:21,000 --> 00:44:25,040 -Знаешь, меня в Москве это очень рушило: все в товарных отношениях, 447 00:44:25,060 --> 00:44:29,000 женщины тоже товар. Выглядят все так, как будто на витрине целый день 448 00:44:29,020 --> 00:44:33,160 стоят. Чем ярче она, заметнее, тем сильнее по ней с ума сходят. 449 00:44:33,180 --> 00:44:37,180 А наши девушки очень скромные, зато улыбнется - как солнце. 450 00:44:37,200 --> 00:44:40,180 Деньги деньгами, а главное - вера в душе. 451 00:44:40,200 --> 00:44:45,210 -Вера? У твоей Софии веры в глазах было - во! Только в итоге она нас 452 00:44:45,230 --> 00:44:48,060 тупо кинула. -Софию пожалеть надо. 453 00:44:50,120 --> 00:44:54,010 Тот человек, который ее братом представлялся, - ее жених, бедный 454 00:44:54,030 --> 00:44:58,090 рыбак. Любят они друг друга, им деньги на свадьбу нужны были. 455 00:44:58,110 --> 00:45:01,140 Вот он ей и предложил. Им такие деньги заплатили, что... 456 00:45:02,100 --> 00:45:05,240 что они для всей деревни устроят праздник да еще и дом купят. 457 00:45:08,050 --> 00:45:11,210 Ты сам виноват, что с греховными помыслами приехал. 458 00:45:12,150 --> 00:45:14,020 -Пошел ты! 459 00:45:20,050 --> 00:45:23,210 -Спасибо вам за то, что рассказываете миру правду. 460 00:45:23,230 --> 00:45:28,020 -Послушайте, мне нужно отправить на расшифровку аудиофайл. У вас 461 00:45:28,040 --> 00:45:31,080 есть интернет? -Да, это не проблема. 462 00:45:31,100 --> 00:45:37,070 Фарид, напиши пароль нашему гостю. Вы когда-нибудь стреляли 463 00:45:37,090 --> 00:45:40,100 из автомата? -Что вы! Я же журналист, 464 00:45:40,120 --> 00:45:42,200 я тяжелее ручки ничего в руках не держал. 465 00:45:42,220 --> 00:45:44,110 -Хотите попробовать? 466 00:45:45,110 --> 00:45:48,130 -Не знаю. Спасибо. Может быть, в другой раз? 467 00:45:48,150 --> 00:45:53,160 -Никогда не откладывайте на завтра то, что можно сделать сегодня. 468 00:45:53,180 --> 00:45:54,220 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 469 00:45:54,240 --> 00:45:57,000 Минутку. 470 00:45:57,020 --> 00:46:00,200 Я бы хотел показать вам верблюжьи бега. Вы даже не заметите, 471 00:46:00,220 --> 00:46:04,070 как пролетят эти три дня. Прошу прощения, я должен ответить. 472 00:46:04,090 --> 00:46:05,240 -Да, конечно. 473 00:46:07,080 --> 00:46:09,050 -Слушаю. 474 00:46:11,240 --> 00:46:14,030 "ВАШЕ СООБЩЕНИЕ ОТПРАВЛЕНО" 475 00:46:20,070 --> 00:46:22,020 СИГНАЛ УВЕДОМЛЕНИЯ 476 00:46:22,040 --> 00:46:25,120 "РАСШИФРОВКА БУДЕТ ГОТОВА ЧЕРЕЗ ПОЛТОРА ЧАСА" 477 00:46:40,060 --> 00:46:43,170 -У нас есть координаты лагеря Салема, мы можем нанести точечный 478 00:46:43,190 --> 00:46:46,150 удар в любую минуту. -Предлагаю предоставить право 479 00:46:46,170 --> 00:46:49,070 уничтожить Салема самим русским. -То есть как? 480 00:46:49,090 --> 00:46:53,120 -Если мы сами уничтожим лагерь Салема, это вызовет справедливые 481 00:46:53,140 --> 00:46:56,200 подозрения в том, что мы заметаем следы. 482 00:46:56,220 --> 00:47:01,180 Мы делимся информацией, выполняя свои межгосударственные 483 00:47:01,200 --> 00:47:09,000 обязательства по ПЗРК. Кроме того, дарим русским право на возмездие. 484 00:47:09,020 --> 00:47:14,130 -Хорошая комбинация. Поддерживаем. -Серьезно? 485 00:47:14,150 --> 00:47:17,120 -Мистер Шелби, у вас есть сомнения? 486 00:47:39,000 --> 00:47:41,240 ПО-АРАБСКИ: Что стоите? Вам пора ехать. 487 00:48:04,080 --> 00:48:06,070 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 488 00:48:07,100 --> 00:48:09,160 -Товарищ генерал, приветствую. 489 00:48:19,010 --> 00:48:21,070 -201... 490 00:48:21,090 --> 00:48:24,060 -201, выполняйте. 491 00:49:06,140 --> 00:49:09,180 -201, отработал. Цель уничтожена. 492 00:49:11,000 --> 00:49:12,020 Все, уходим.61103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.