Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,221 --> 00:00:17,136
> Take my hand and dim the light ยป
2
00:00:18,018 --> 00:00:22,933
> love me, love me now j
3
00:00:24,149 --> 00:00:29,018
> all the world is ours tonight jยป
4
00:00:29,905 --> 00:00:34,820
> love me, love me now j
5
00:00:36,078 --> 00:00:40,993
d time that waits for no one jยป
6
00:00:42,209 --> 00:00:47,124
> changes my today j
7
00:00:47,923 --> 00:00:52,838
dh I et's not wait or hesitate jยป
8
00:00:53,554 --> 00:00:58,423
jยป but take our love while we may j
9
00:00:58,725 --> 00:01:03,059
> so 'til the morning sun j
10
00:01:03,355 --> 00:01:06,142
> makes all things bright jยป
11
00:01:06,441 --> 00:01:11,310
> I'll be yours I vow j
12
00:01:12,573 --> 00:01:17,488
> take my hand and dim the light ยป
13
00:01:18,829 --> 00:01:21,366
hd I ove me
14
00:01:21,665 --> 00:01:24,031
dl ove me now j
15
00:01:47,691 --> 00:01:48,876
Can you see what that boy's doing wrong?
16
00:01:48,900 --> 00:01:50,336
You do that tonight and you've had it.
17
00:01:50,360 --> 00:01:51,896
Raise your shoulder to your chin.
18
00:01:53,405 --> 00:01:55,987
See that, keep your hands
up, you keep dropping them.
19
00:01:56,283 --> 00:01:57,385
That's it, lead with the left
20
00:01:57,409 --> 00:01:59,650
and cross with the right
and keep your guard up.
21
00:01:59,953 --> 00:02:01,153
Now don't forget, step to your
22
00:02:01,288 --> 00:02:03,404
right and keep well up on your toes.
23
00:02:03,707 --> 00:02:04,707
Well I'm away father.
24
00:02:04,958 --> 00:02:05,572
I've answered the mail and I've
25
00:02:05,876 --> 00:02:07,228
made out the checks for you to sign.
26
00:02:07,252 --> 00:02:07,866
All you've got to do is put
27
00:02:08,170 --> 00:02:09,530
them in an envelope and post them.
28
00:02:09,630 --> 00:02:11,916
I'll be in tomorrow to deal
with the income tax returns.
29
00:02:12,215 --> 00:02:12,749
All right love.
30
00:02:13,050 --> 00:02:15,086
- Good luck tonight, bill.
- Thanks sis.
31
00:02:15,385 --> 00:02:16,625
Is he going to win, pa?
32
00:02:16,928 --> 00:02:18,114
- Well aren't you coming?
- You bet.
33
00:02:18,138 --> 00:02:19,844
Jim bankley's taking me. - Who?
34
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
Jim, over there.
35
00:02:22,225 --> 00:02:23,260
Oh.
36
00:02:23,560 --> 00:02:25,346
- Well I'll be seeing you.
- Cheerio.
37
00:02:29,900 --> 00:02:31,982
Well I'm off Jim, will
you pick me up at my place?
38
00:02:32,277 --> 00:02:34,088
Well look Betty, I'm
sorry I meant to come over
39
00:02:34,112 --> 00:02:35,992
and tell you I won't be
able to make it tonight.
40
00:02:36,198 --> 00:02:37,717
What, you're not coming to the fight?
41
00:02:37,741 --> 00:02:39,857
Well I hate to miss it but it's a job.
42
00:02:40,160 --> 00:02:40,694
A guy I've been looking for
43
00:02:40,994 --> 00:02:43,201
for a couple of months,
I finally located him.
44
00:02:43,497 --> 00:02:45,203
Well must it be tonight?
45
00:02:45,499 --> 00:02:47,080
Yeah, I'm sorry.
46
00:02:47,376 --> 00:02:49,016
Oh, bill will be terribly disappointed.
47
00:02:49,086 --> 00:02:51,202
We wanted all the people
we could in his corner.
48
00:02:51,505 --> 00:02:52,523
Well he doesn't need me.
49
00:02:52,547 --> 00:02:53,787
He'll be okay, he's good.
50
00:02:54,091 --> 00:02:56,082
He'll knock the tar out of the guy.
51
00:02:56,385 --> 00:02:57,716
When will I see you again?
52
00:02:58,011 --> 00:03:01,629
Well I don't know Betty,
I'll give you a call okay?
53
00:03:01,932 --> 00:03:03,968
What kind of job is it, Jim?
54
00:03:04,267 --> 00:03:05,598
Well I don't know
55
00:03:05,894 --> 00:03:08,260
look Betty, when I know I'll
call you and tell you, okay?
56
00:03:08,563 --> 00:03:09,563
I gotta go now.
57
00:03:10,524 --> 00:03:12,480
So long Walker, good luck tonight.
58
00:05:11,603 --> 00:05:14,015
We've taken all
the men we need, beat it.
59
00:05:14,314 --> 00:05:15,645
Trident sporting enterprises?
60
00:05:15,941 --> 00:05:17,147
Yeah, beat it.
61
00:05:17,442 --> 00:05:19,649
- Buddy row barrowin?
- He's busy, beat it.
62
00:05:23,532 --> 00:05:24,532
I'll wait
63
00:05:26,034 --> 00:05:27,034
I said scram
64
00:05:28,036 --> 00:05:30,243
that's what I thought you said.
65
00:05:30,539 --> 00:05:31,824
Hal.
66
00:05:37,337 --> 00:05:38,497
Out.
67
00:05:40,882 --> 00:05:42,964
What's all the noise out there?
68
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Break it up, will yeah?
69
00:05:44,553 --> 00:05:46,714
This guys a friend of mine.
70
00:05:47,013 --> 00:05:48,533
Thanks for the friendly
reception, buddy.
71
00:05:48,557 --> 00:05:49,659
Oh these guys got muscles in
72
00:05:49,683 --> 00:05:50,993
their heads, when you'd get over here kid?
73
00:05:51,017 --> 00:05:51,551
A couple of months ago.
74
00:05:51,852 --> 00:05:54,059
Good to see you, come on inside.
75
00:05:54,354 --> 00:05:56,219
Oh, this is a great surprise.
76
00:05:56,523 --> 00:05:58,123
Oh look honey, I'm kinda busy right now.
77
00:05:58,149 --> 00:05:59,544
Why don't you go, I'll call you tomorrow.
78
00:05:59,568 --> 00:06:00,978
Okay.
79
00:06:01,278 --> 00:06:03,394
Make yourself comfortable,
I'll fix you a drink.
80
00:06:03,697 --> 00:06:05,733
Or are you still keeping
your body beautiful?
81
00:06:06,032 --> 00:06:07,272
Well I work out at a gym once
82
00:06:07,450 --> 00:06:08,815
in awhile but I'll take a drink.
83
00:06:09,119 --> 00:06:10,119
Good.
84
00:06:10,829 --> 00:06:12,911
Now what took you so long finding me?
85
00:06:13,206 --> 00:06:15,663
Man you don't advertise,
you ain't easy to find.
86
00:06:15,959 --> 00:06:17,870
Well it's good to see you, Jimmy.
87
00:06:18,169 --> 00:06:19,809
What have you been doing here in england?
88
00:06:19,921 --> 00:06:21,411
Looking for you, mostly.
89
00:06:21,715 --> 00:06:22,295
You're the guy that didn't want me
90
00:06:22,591 --> 00:06:24,191
to go back to Canada in the first place.
91
00:06:28,722 --> 00:06:31,338
I got sick of working for a
living anyway, so here I am.
92
00:06:31,641 --> 00:06:32,702
Well yeah but that was a couple
93
00:06:32,726 --> 00:06:35,012
years ago kid, things are different now.
94
00:06:35,312 --> 00:06:36,597
No rationing, no black markets,
95
00:06:36,897 --> 00:06:38,353
no black markets, no rackets.
96
00:06:38,648 --> 00:06:41,014
- Well what are you doing?
- I'm doing all right.
97
00:06:42,444 --> 00:06:43,764
Don't tell me you were working.
98
00:06:43,820 --> 00:06:45,276
Don't you worry about me, kid
99
00:06:46,281 --> 00:06:47,921
and don't worry about this office either.
100
00:06:48,116 --> 00:06:50,607
It's strictly a front, rico
does pretty big business.
101
00:06:50,911 --> 00:06:52,311
- Yeah, who's rico?
- Rico francesi,
102
00:06:52,454 --> 00:06:54,661
he's a big boss.
Yeah, what's his game?
103
00:06:54,956 --> 00:06:55,956
Plenty.
104
00:06:58,126 --> 00:06:59,566
You suppose he could use me maybe?
105
00:06:59,836 --> 00:07:01,918
Maybe, what
are you doing tonight?
106
00:07:03,173 --> 00:07:04,834
What, you know a couple of women?
107
00:07:05,133 --> 00:07:07,590
Women huh, you never change do you?
108
00:07:07,886 --> 00:07:08,946
Well rico happens to hang out at
109
00:07:08,970 --> 00:07:10,364
the dog track most evenings, I thought
110
00:07:10,388 --> 00:07:12,299
I'd take you down and
let him look you over.
111
00:07:14,434 --> 00:07:15,434
Come on, let's go.
112
00:07:19,648 --> 00:07:20,688
Hey what about my pants?
113
00:07:20,899 --> 00:07:23,561
This guy tore me pants.
So you can sew, can't you?
114
00:07:47,300 --> 00:07:48,836
Audrey, what would you like to eat?
115
00:07:49,135 --> 00:07:50,135
You like spaghetti, yes?
116
00:07:50,428 --> 00:07:52,168
Good, Bella? - Si, spaghetti.
117
00:07:52,472 --> 00:07:54,112
Good, three spaghetti and tell the chef
118
00:07:54,224 --> 00:07:56,055
very particularly I
want it with meat sauce
119
00:07:56,351 --> 00:07:59,093
and garlic but don't bring it
out until I tell you, okay?
120
00:07:59,396 --> 00:08:00,681
Good, Joe?
121
00:08:06,695 --> 00:08:08,777
The results of the fourth race.
122
00:08:09,072 --> 00:08:10,608
There's rico over there now
123
00:08:10,907 --> 00:08:12,943
buy a drink first, hey mate.
124
00:08:14,077 --> 00:08:15,237
Hello
125
00:08:15,537 --> 00:08:17,528
- two beers and water, please.
- Yes sir.
126
00:08:17,831 --> 00:08:18,831
Who's he?
127
00:08:18,957 --> 00:08:22,040
That's Mick Conrad, he
works for rico, bad boy.
128
00:08:22,335 --> 00:08:24,576
My dog's in number six,
to win on three legs.
129
00:08:24,879 --> 00:08:26,440
There are two on the
passing Lane but not yet.
130
00:08:26,464 --> 00:08:27,704
Phone the bets off the track.
131
00:08:28,008 --> 00:08:29,768
Spread the word around
number six is no good.
132
00:08:30,051 --> 00:08:31,529
Tell the boys to bet on number three,
133
00:08:31,553 --> 00:08:33,273
that way we lengthen
the odds on number six.
134
00:08:33,430 --> 00:08:35,533
Tell them I'll cover anything
they lose on number three.
135
00:08:35,557 --> 00:08:36,557
Okay, rico.
136
00:08:38,935 --> 00:08:41,051
Hello buddy, it's the
three dog, six is no good.
137
00:08:42,647 --> 00:08:44,854
It's the three dog, track six is no good.
138
00:08:49,988 --> 00:08:51,103
Who's the gal?
139
00:08:51,406 --> 00:08:53,146
That's Audrey, rico's latest blond.
140
00:08:54,117 --> 00:08:55,607
No, the other one.
141
00:08:55,910 --> 00:08:57,070
That's his sister Bella
142
00:08:59,539 --> 00:09:01,951
you watch it, you wait
here, I'll go talk to him.
143
00:09:06,046 --> 00:09:07,252
Hi rico
144
00:09:07,547 --> 00:09:09,347
hello buddy, we are
betting on number three.
145
00:09:09,424 --> 00:09:11,540
Good, I got a guy here
I want you to meet rico.
146
00:09:11,843 --> 00:09:13,299
- Who is he?
- He's a friend of mine.
147
00:09:13,595 --> 00:09:15,210
We were in the Canadian army together.
148
00:09:15,513 --> 00:09:16,532
He's pretty good with his fists.
149
00:09:16,556 --> 00:09:18,842
You know I don't need
any more muscle men, buddy.
150
00:09:19,142 --> 00:09:22,100
- This guy's got brains, rico.
- 1 don't need that either.
151
00:09:22,395 --> 00:09:24,761
But look he's an engineer,
a telephone engineer.
152
00:09:25,065 --> 00:09:27,185
I thought maybe with his...
All right buddy, not now.
153
00:09:27,442 --> 00:09:30,479
- Which one is he, buddy?
- The kid in the windbreaker.
154
00:09:30,779 --> 00:09:33,191
- I like him, bring him over.
- Bella, you know...
155
00:09:33,490 --> 00:09:35,446
Bring him over.
156
00:09:38,203 --> 00:09:40,535
29 and 19.
157
00:09:42,248 --> 00:09:44,455
Jim bankley, rico, Mr. francesi.
158
00:09:44,751 --> 00:09:46,366
- Good evening.
- Hi, Mr. francesi.
159
00:09:46,669 --> 00:09:47,813
Buddy tells me you're
some kind of engineer.
160
00:09:47,837 --> 00:09:49,543
What experience you got?
161
00:09:49,839 --> 00:09:50,874
Army signal corps and I
162
00:09:51,174 --> 00:09:52,693
worked for the bell telephone for awhile.
163
00:09:52,717 --> 00:09:55,299
He also says you're a fighter.
164
00:09:55,595 --> 00:09:56,595
I can look after myself
165
00:09:56,638 --> 00:09:58,094
but I don't go looking for trouble.
166
00:09:58,389 --> 00:10:01,256
Neither do I, that's good, I like that.
167
00:10:01,559 --> 00:10:03,015
Are you looking for a job?
168
00:10:04,354 --> 00:10:05,354
Maybe.
169
00:10:06,731 --> 00:10:08,767
Can you do what you're told?
170
00:10:09,067 --> 00:10:10,898
Well that depends on who tells me.
171
00:10:11,194 --> 00:10:12,213
I've spread the word on three,
172
00:10:12,237 --> 00:10:14,228
we'll have a nice ride on six
173
00:10:15,198 --> 00:10:17,280
would you like
a tip for this race?
174
00:10:18,576 --> 00:10:20,316
- Sure.
- Number three
175
00:10:23,414 --> 00:10:24,414
number three?
176
00:10:25,625 --> 00:10:27,286
Do yourself a bit of good, go on.
177
00:10:29,003 --> 00:10:31,335
Like you say, Mr. francesi.
178
00:12:30,708 --> 00:12:32,268
I suppose you want to eat again, yes?
179
00:12:32,460 --> 00:12:33,740
Again, what do you mean again?
180
00:12:33,878 --> 00:12:35,397
It's seven hours since we had anything.
181
00:12:35,421 --> 00:12:36,877
Okay we eat now, waiter?
182
00:12:37,799 --> 00:12:38,799
Bring the spaghetti.
183
00:12:39,801 --> 00:12:41,086
Hello.
184
00:12:41,386 --> 00:12:41,920
Hi
185
00:12:42,220 --> 00:12:44,677
- Did you win?
- What do you think?
186
00:12:44,973 --> 00:12:46,634
You see, he does what he's told.
187
00:12:46,933 --> 00:12:48,924
How much did you lose?
Five pounds.
188
00:12:49,227 --> 00:12:50,888
Okay, I'll cover it for you.
189
00:12:52,105 --> 00:12:53,105
Go on, take it.
190
00:12:54,232 --> 00:12:56,393
Come into the office
tomorrow, I'll give you a job.
191
00:12:56,693 --> 00:12:58,183
- Thanks, Mr. francesi.
- Okay.
192
00:13:01,906 --> 00:13:02,941
Is that what you want?
193
00:13:27,890 --> 00:13:29,755
- Hello?
- Betty, Jim.
194
00:13:30,059 --> 00:13:31,640
Hello Jim, did you get the job?
195
00:13:31,936 --> 00:13:35,099
- Yeah, I got it.
- What kind of job is it?
196
00:13:35,398 --> 00:13:38,561
Well just working, you know.
197
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
I'll explain later.
198
00:13:41,112 --> 00:13:42,693
Look Betty, I won't be comin'
199
00:13:42,989 --> 00:13:45,321
down to the gym for a couple of weeks.
200
00:13:47,952 --> 00:13:51,820
Yes, yes I know how it
is, will you give me a ring?
201
00:13:52,123 --> 00:13:53,579
Sure, I'll call you Betty.
202
00:13:55,376 --> 00:13:56,741
Yeah, bye now.
203
00:13:57,045 --> 00:13:58,045
Bye Jim.
204
00:14:01,007 --> 00:14:02,713
Look, what's the game?
205
00:14:03,009 --> 00:14:05,796
Last week I had me barrow
tipped over the main road.
206
00:14:06,095 --> 00:14:08,006
What do I pay protection money for?
207
00:14:08,306 --> 00:14:09,866
Well you missed a couple of payments.
208
00:14:09,974 --> 00:14:11,174
Well I pay you to look after
209
00:14:11,225 --> 00:14:13,261
the pitch, what more do you want?
210
00:14:13,561 --> 00:14:14,676
You know what we want
211
00:14:15,688 --> 00:14:18,395
- I know what you want.
- Well?
212
00:14:18,691 --> 00:14:20,556
More regular payments.
213
00:14:26,532 --> 00:14:29,615
- Morning, Mr. francesi.
- Morning men.
214
00:14:31,454 --> 00:14:33,615
Sam, mcleod in? - Yes boss
215
00:14:33,915 --> 00:14:34,915
I want to see him.
216
00:14:53,142 --> 00:14:54,142
Come in.
217
00:14:56,687 --> 00:14:58,143
Yeah mcleod, it was fixed for Walker
218
00:14:58,439 --> 00:15:00,159
to lose the fight last
night, what happened?
219
00:15:00,316 --> 00:15:02,728
Well I told him to lay
down and he said he would.
220
00:15:03,027 --> 00:15:05,734
I suppose he changed his mind
and decided he'd try and win.
221
00:15:06,030 --> 00:15:07,030
He did too, didn't he?
222
00:15:07,198 --> 00:15:08,678
Some dumb fighter changes his mind,
223
00:15:08,908 --> 00:15:11,024
so I gotta lose a lot
of money, I get ulcers.
224
00:15:12,328 --> 00:15:13,943
Who is his trainer? His father.
225
00:15:14,872 --> 00:15:16,392
Maybe you better go see the old man.
226
00:15:16,416 --> 00:15:17,726
Tell him if he wants me to get the boy
227
00:15:17,750 --> 00:15:19,581
any more fights, he's gotta do what I say
228
00:15:19,877 --> 00:15:22,835
and mcleod, this time no
trouble, you understand?
229
00:15:23,131 --> 00:15:26,168
Everything nice and
quiet and polite, okay?
230
00:15:27,135 --> 00:15:29,215
Can I take the new bloke
I saw you with last night?
231
00:15:29,262 --> 00:15:30,823
What's the matter, you want an escort?
232
00:15:30,847 --> 00:15:32,327
You talk good english, go by yourself
233
00:15:32,598 --> 00:15:35,089
and mcleod, no more trouble.
234
00:15:48,781 --> 00:15:49,781
Hello?
235
00:15:49,866 --> 00:15:50,866
Yeah, speaking.
236
00:15:51,993 --> 00:15:55,360
Uh-huh, and the new ones?
237
00:15:55,663 --> 00:15:58,530
Two seconds off huh, that's pretty good.
238
00:15:58,833 --> 00:16:00,994
Okay I'll see you tomorrow, goodbye.
239
00:16:21,814 --> 00:16:24,521
Excuse me Mr. Walker,
could I have a word with you?
240
00:16:24,817 --> 00:16:26,808
- What do you want?
- Well it's,
241
00:16:27,111 --> 00:16:28,271
it's sort of confidential
242
00:16:31,032 --> 00:16:32,112
all right.
243
00:16:32,408 --> 00:16:33,739
Break it up, boys.
244
00:16:34,035 --> 00:16:35,035
Come in here.
245
00:16:42,210 --> 00:16:43,871
What happened, Mr. Walker?
246
00:16:44,170 --> 00:16:45,490
What do you mean what happened?
247
00:16:45,671 --> 00:16:47,900
Well I thought your boy and
me had a little arrangement.
248
00:16:47,924 --> 00:16:49,359
I don't know what you're talking about.
249
00:16:49,383 --> 00:16:50,583
Now look, don't get excited.
250
00:16:50,676 --> 00:16:52,587
Lots of good boys go
down when they're told.
251
00:16:52,887 --> 00:16:55,754
- Not my boy.
- At the right price.
252
00:16:56,057 --> 00:16:58,469
- Get outta here.
- Now you're being silly.
253
00:16:58,768 --> 00:17:00,053
I'm here on a friendly basis.
254
00:17:00,353 --> 00:17:02,844
We don't wanna see your boy
get bashed about now, do we?
255
00:17:03,147 --> 00:17:05,263
You're not worrying me,
tell that to your mob.
256
00:17:05,566 --> 00:17:08,057
No mob, I'm here on me own account.
257
00:17:08,361 --> 00:17:10,067
I know who sent you, rico francesi.
258
00:17:10,363 --> 00:17:12,354
Now you've got it all wrong, Mr. Walker.
259
00:17:12,657 --> 00:17:14,943
Rico wouldn't let that fly.
Outside.
260
00:17:15,243 --> 00:17:16,904
Next time he lies down
261
00:17:17,203 --> 00:17:18,989
I'll give you just five seconds.
262
00:17:19,956 --> 00:17:21,241
What's all this, trouble?
263
00:17:21,541 --> 00:17:22,893
He's trying to frighten us, bill.
264
00:17:22,917 --> 00:17:24,999
He says that...
What happened last night?
265
00:17:25,294 --> 00:17:26,294
I'll show you.
266
00:17:36,514 --> 00:17:37,845
Look out.
267
00:17:38,808 --> 00:17:39,808
Stop him.
268
00:17:42,061 --> 00:17:43,141
Don't let him get away.
269
00:17:43,437 --> 00:17:45,082
What do you think
Bella, it's all right yes?
270
00:17:45,106 --> 00:17:47,267
Rico, I think it's a little
tight in the shoulders.
271
00:17:47,567 --> 00:17:49,169
Maybe you're right,
you'll fix that for me
272
00:17:49,193 --> 00:17:51,184
and look here, I'm getting
a bit of a stomach.
273
00:17:51,487 --> 00:17:53,899
Too much spaghetti, you make
the jackets so it covers it up.
274
00:17:54,198 --> 00:17:55,859
Hello? Yeah.
275
00:17:56,158 --> 00:17:57,844
- Sleeves, sleeves okay?
- Sleeves are fine.
276
00:17:57,868 --> 00:18:00,200
- Not too long?
- Wait a minute.
277
00:18:00,496 --> 00:18:02,032
Hey rico, trouble.
278
00:18:05,126 --> 00:18:06,895
Hello rico,
it's mcleod at the Edison.
279
00:18:06,919 --> 00:18:08,409
I've made a mess of this job.
280
00:18:08,713 --> 00:18:10,673
Well he threw a punch at
me, so I let him have it.
281
00:18:10,840 --> 00:18:13,957
You fool mcleod, why can't
you do what I tell you?
282
00:18:14,260 --> 00:18:16,296
Didn't I say everything
nice and quiet and polite?
283
00:18:16,596 --> 00:18:18,678
That fool mcleod, he
slugged the Walker boy.
284
00:18:18,973 --> 00:18:19,973
How bad is he hurt?
285
00:18:22,059 --> 00:18:22,639
Buddy, get rid of mcleod,
286
00:18:22,935 --> 00:18:24,329
I've had too much trouble from him.
287
00:18:24,353 --> 00:18:26,073
I don't want to see him
around here no more.
288
00:18:27,982 --> 00:18:28,982
Police
289
00:18:30,067 --> 00:18:30,772
you ring me back.
290
00:18:31,068 --> 00:18:32,729
Here we go again.
291
00:18:33,029 --> 00:18:34,144
Buddy, give me my jacket.
292
00:18:38,743 --> 00:18:41,155
Good morning inspector,
what can I do for you?
293
00:18:41,454 --> 00:18:43,035
And buddy, show him out. - Sure.
294
00:18:44,123 --> 00:18:45,123
This way please.
295
00:18:46,917 --> 00:18:47,917
Well?
296
00:18:50,546 --> 00:18:53,288
A man named Walker has
made a charge against you.
297
00:18:53,591 --> 00:18:56,128
He says you sent a man
down to intimidate his son.
298
00:18:57,136 --> 00:18:59,548
This man hit the boy and killed him.
299
00:19:00,598 --> 00:19:02,463
I don't know anything about this.
300
00:19:02,767 --> 00:19:04,974
Who is this guy I am
supposed to have sent?
301
00:19:05,269 --> 00:19:06,805
His name's mcl eod
302
00:19:07,104 --> 00:19:08,469
mcleod?
303
00:19:08,773 --> 00:19:11,765
Oh mcleod, I've got
nothing to do with him.
304
00:19:12,068 --> 00:19:14,559
Oh sure I know him but
I fired him months ago.
305
00:19:14,862 --> 00:19:16,757
I haven't even seen him
for I don't know how long.
306
00:19:16,781 --> 00:19:17,966
We'll see what he has to say.
307
00:19:17,990 --> 00:19:20,322
- You know where he is?
- We know where to find him.
308
00:19:21,410 --> 00:19:22,679
Do you mind if I have a look around
309
00:19:22,703 --> 00:19:23,983
or do you want a search warrant?
310
00:19:24,246 --> 00:19:27,329
No, I've got nothing
to hide, help yourself.
311
00:19:37,426 --> 00:19:38,426
Come in, Mr. Walker.
312
00:19:42,515 --> 00:19:43,880
Do you recognize anyone here?
313
00:19:51,524 --> 00:19:52,524
Nope.
314
00:19:57,863 --> 00:19:59,273
All right come on, let's go.
315
00:20:03,035 --> 00:20:03,615
I know him.
316
00:20:03,911 --> 00:20:05,389
Hello Mr. Walker,
what are you doing here?
317
00:20:05,413 --> 00:20:07,995
- Who's he?
- I've seen him around my gym.
318
00:20:08,290 --> 00:20:10,121
- Who's he?
- I'm a police officer.
319
00:20:11,252 --> 00:20:12,252
And so?
320
00:20:12,378 --> 00:20:14,659
There's been trouble
at Mr. Walker's gymnasium.
321
00:20:14,755 --> 00:20:16,541
His son was beaten up and killed.
322
00:20:19,301 --> 00:20:20,711
Bill's dead?
323
00:20:21,011 --> 00:20:22,126
What do you know
324
00:20:22,430 --> 00:20:24,216
about a man called mcleod hmm, mcleod?
325
00:20:25,558 --> 00:20:26,843
Mcleod, I never heard of him.
326
00:20:27,143 --> 00:20:29,054
- Where are you from?
- Canada.
327
00:20:29,353 --> 00:20:30,353
- Got your papers?
- Sure.
328
00:20:30,646 --> 00:20:31,351
Look, what are you knocking me for?
329
00:20:31,647 --> 00:20:32,967
A man has been killed.
330
00:20:33,107 --> 00:20:34,292
So what's that got to do with me?
331
00:20:34,316 --> 00:20:35,335
Copper, why
don't you leave him alone?
332
00:20:35,359 --> 00:20:36,018
He's told you he don't know nothing.
333
00:20:36,318 --> 00:20:37,318
Sit down.
334
00:20:41,615 --> 00:20:43,697
You better get home, Mr. Walker.
335
00:20:43,993 --> 00:20:45,233
I'll be in touch with you.
336
00:20:46,662 --> 00:20:47,662
Say Mr. Walker,
337
00:20:49,540 --> 00:20:50,655
I'm sorry about bill.
338
00:20:51,709 --> 00:20:53,415
- Leave me alone.
- Okay.
339
00:20:53,711 --> 00:20:55,631
I just want you to know
if I could help, I would.
340
00:20:55,838 --> 00:20:57,749
You can't help, leave him alone.
341
00:21:11,562 --> 00:21:13,769
That's punch-drunk idiot mcleod.
342
00:21:14,064 --> 00:21:15,709
I don't know why I didn't
get rid of him before.
343
00:21:15,733 --> 00:21:18,019
Rackets are one thing but
killing is something else.
344
00:21:18,319 --> 00:21:18,853
What are you worried about?
345
00:21:19,153 --> 00:21:20,297
We had nothing to do with it.
346
00:21:20,321 --> 00:21:22,403
You don't understand,
that doesn't matter.
347
00:21:22,698 --> 00:21:23,967
Collis has been waiting
to fix something on me
348
00:21:23,991 --> 00:21:26,403
for a long time, even something
I'm not responsible for.
349
00:21:26,702 --> 00:21:28,238
Now we are just sitting on dynamite.
350
00:21:28,537 --> 00:21:30,903
When they pick up mcleod, he
shoots off his mouth and.
351
00:21:33,209 --> 00:21:33,789
You could have someone
352
00:21:34,084 --> 00:21:35,284
shut it for you, couldn't you?
353
00:21:35,419 --> 00:21:36,909
- No Bella.
- Permanently?
354
00:21:37,213 --> 00:21:39,374
No, no more killing.
355
00:21:41,550 --> 00:21:42,585
Hello, yes?
356
00:21:44,261 --> 00:21:45,261
It's mcl eod
357
00:21:45,471 --> 00:21:47,712
crazy fool, lunatic, do you
know what you have done?
358
00:21:48,015 --> 00:21:49,015
The boy is dead.
359
00:21:50,601 --> 00:21:51,932
They have already been here.
360
00:21:54,313 --> 00:21:56,395
No, no mcleod, no more money, not from me.
361
00:21:59,819 --> 00:22:00,819
Okay.
362
00:22:01,570 --> 00:22:03,982
Okay I'll send it to you,
I'll send it with buddy.
363
00:22:06,367 --> 00:22:08,323
Don't give me orders, mcleod.
364
00:22:12,289 --> 00:22:14,871
All right I'll send the
new boy, where are you now?
365
00:22:16,544 --> 00:22:18,064
You're even more crazy than I thought.
366
00:22:18,337 --> 00:22:21,124
Go find some people, lose
yourself in a crowded street.
367
00:22:24,677 --> 00:22:26,668
All right, barrick street in half an hour.
368
00:22:27,805 --> 00:22:28,805
He wants money.
369
00:22:29,807 --> 00:22:30,466
What are you gonna do?
370
00:22:30,766 --> 00:22:32,160
Send it to him, what else can I do?
371
00:22:32,184 --> 00:22:33,184
I gotta buy some time.
372
00:22:33,310 --> 00:22:34,550
My way would've been cheaper.
373
00:22:34,854 --> 00:22:36,810
We could've sent buddy and...
I said no.
374
00:22:38,148 --> 00:22:39,788
Anyway, mcleod's already thought of that.
375
00:22:39,859 --> 00:22:40,919
He wants me to send the
new boy with the money.
376
00:22:40,943 --> 00:22:42,703
He knows the new boy
has never even seen him.
377
00:22:42,862 --> 00:22:45,148
Oh, well what about the new boy?
378
00:22:45,447 --> 00:22:46,937
He knows the walkers, doesn't he?
379
00:22:49,118 --> 00:22:50,118
Yeah
380
00:22:51,579 --> 00:22:53,615
I've gotta do something about that.
381
00:22:54,665 --> 00:22:55,665
Buddy.
382
00:22:58,586 --> 00:22:59,586
Yeah?
383
00:23:01,297 --> 00:23:02,482
It's mcleod, he's been on the phone.
384
00:23:02,506 --> 00:23:03,506
Where is he?
385
00:23:03,591 --> 00:23:05,297
He's hiding, he wants money.
386
00:23:05,593 --> 00:23:07,237
That's fine, why don't
you let me give it to him?
387
00:23:07,261 --> 00:23:09,718
No, not about that, anyway
he's already thought of that.
388
00:23:10,014 --> 00:23:11,754
He wants the new boy to bring it.
389
00:23:12,057 --> 00:23:13,797
- Well what do we do?
- Send it to him.
390
00:23:14,101 --> 00:23:15,716
- No, look...
- He knows too much.
391
00:23:16,812 --> 00:23:18,039
Did you know this boy you brought in
392
00:23:18,063 --> 00:23:19,703
last night was friendly with the walkers?
393
00:23:19,982 --> 00:23:20,516
Well how would I know that?
394
00:23:20,816 --> 00:23:22,056
I'm no mind reader
395
00:23:22,359 --> 00:23:25,066
all right but warn the
boys, not a word about mcleod.
396
00:23:25,362 --> 00:23:26,852
- Anything else?
- Yeah, send him in.
397
00:23:27,156 --> 00:23:28,156
All right.
398
00:23:34,580 --> 00:23:35,786
Jimmy, the boss wants you.
399
00:23:37,291 --> 00:23:38,701
- Hmm?
- It's rico.
400
00:23:45,549 --> 00:23:47,540
Too bad about that boxer, huh?
401
00:23:47,843 --> 00:23:50,926
I knew him you know, I used
to spar in his gym a bit.
402
00:23:51,221 --> 00:23:54,713
Nice guy, kinda tough on the
old man and the girl too.
403
00:23:55,017 --> 00:23:57,178
Yes, very sad thing.
404
00:23:57,478 --> 00:23:59,078
Say, what'd that cop come up here for?
405
00:23:59,104 --> 00:24:00,389
Pay no attention to that.
406
00:24:00,689 --> 00:24:02,429
Always when there's
trouble they come to me.
407
00:24:02,733 --> 00:24:04,724
You, what's your name?
408
00:24:05,027 --> 00:24:06,563
- Jim bankley.
- Jim.
409
00:24:06,862 --> 00:24:08,822
I want you to go deliver
this to a friend of mine.
410
00:24:08,948 --> 00:24:10,759
- Okay, where and when?
- Barrick street half an hour.
411
00:24:10,783 --> 00:24:11,801
All right, how will I know him?
412
00:24:11,825 --> 00:24:13,386
You won't, he'll
know you, just walk around.
413
00:24:13,410 --> 00:24:15,901
- Yeah but what if...
- Nevermind, just go.
414
00:24:16,205 --> 00:24:17,866
Okay, Mr. francesi.
415
00:24:18,165 --> 00:24:19,351
Barrick street.
You know where that is?
416
00:24:19,375 --> 00:24:20,581
Yeah, I'll find it okay.
417
00:24:29,259 --> 00:24:31,750
You comin' this time too, Mick?
418
00:24:59,540 --> 00:25:01,701
- Jim.
- Hello Betty.
419
00:25:02,001 --> 00:25:03,116
I just heard about bill.
420
00:25:04,211 --> 00:25:06,577
I wanted to tell you how sorry I am.
421
00:25:06,880 --> 00:25:09,462
- Come in.
- I can't stay long, Betty.
422
00:25:13,512 --> 00:25:14,843
How'd you hear about it?
423
00:25:15,139 --> 00:25:16,879
I just saw your father, he told me.
424
00:25:17,891 --> 00:25:18,971
Where is he now?
425
00:25:19,268 --> 00:25:19,927
He was with someone from
426
00:25:20,227 --> 00:25:21,842
the police force, he went with him.
427
00:25:24,481 --> 00:25:26,563
Betty, what was it all about?
428
00:25:27,484 --> 00:25:29,315
I just can't believe it's true.
429
00:25:29,611 --> 00:25:30,225
Father saw the whole thing,
430
00:25:30,529 --> 00:25:32,110
it happened right in front of him.
431
00:25:34,074 --> 00:25:35,860
Why would anyone want to kill bill?
432
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
Oh I don't know,
433
00:25:37,244 --> 00:25:39,280
something to do with
him winning the fight.
434
00:25:40,873 --> 00:25:41,873
I get it.
435
00:25:45,294 --> 00:25:46,334
What are you doing here?
436
00:25:46,628 --> 00:25:47,834
Get out. - Father, why?
437
00:25:48,130 --> 00:25:49,916
He works for the francesi gang.
438
00:25:50,215 --> 00:25:51,735
- Jim, it's not true.
- Well Betty I...
439
00:25:51,842 --> 00:25:53,842
So that's why you wouldn't
tell me about the job.
440
00:25:53,969 --> 00:25:55,379
Mcleod works for francesi.
441
00:25:56,722 --> 00:25:57,928
Where is he?
442
00:25:58,223 --> 00:25:59,492
Look Mr. Walker, you heard him.
443
00:25:59,516 --> 00:26:01,472
There's no mcleod working for francesi
444
00:26:01,769 --> 00:26:02,954
and that cop you were up there with,
445
00:26:02,978 --> 00:26:04,639
he just has it in for him, that's all.
446
00:26:04,938 --> 00:26:06,658
Believe me, he's knocking
on the wrong door.
447
00:26:06,690 --> 00:26:08,585
You young fool, you don't
know the mess you've got into.
448
00:26:08,609 --> 00:26:10,649
My boy's been murdered.
And I'm sorry, Mr. Walker.
449
00:26:10,819 --> 00:26:11,819
If I could help, I would.
450
00:26:11,904 --> 00:26:13,519
Betty, I have to go now.
451
00:26:13,822 --> 00:26:15,383
You're trying to roll
this thing thinking
452
00:26:15,407 --> 00:26:16,593
of nothing but yourself, self, self, self.
453
00:26:16,617 --> 00:26:18,073
Yeah self, if I don't think
454
00:26:18,368 --> 00:26:20,404
of myself, who's gonna, you, anybody?
455
00:26:22,372 --> 00:26:23,892
Let me tell you something, Mr. Walker.
456
00:26:23,957 --> 00:26:25,477
I didn't know what a square
meal was until I went
457
00:26:25,501 --> 00:26:27,913
into the army, then I had
to fight for that and boy,
458
00:26:28,212 --> 00:26:30,373
that's just about it, you
have to fight for everything.
459
00:26:30,672 --> 00:26:32,037
Betty I'm sorry, I have to go.
460
00:27:06,667 --> 00:27:07,867
You've got something for me?
461
00:27:09,837 --> 00:27:11,702
- Who sent me?
- Francesi
462
00:27:12,005 --> 00:27:13,233
- well here.
- Took your time with that,
463
00:27:13,257 --> 00:27:14,417
didn't ya? - Do you mind?
464
00:27:19,972 --> 00:27:21,178
Hello
465
00:27:21,473 --> 00:27:22,473
you did that nicely.
466
00:27:23,851 --> 00:27:25,341
There wasn't much to do.
467
00:27:25,644 --> 00:27:27,851
You do what you're told, I like that.
468
00:27:29,690 --> 00:27:31,897
Is this an accident
or were you watching me?
469
00:27:33,193 --> 00:27:34,558
Like a mother, do you mind?
470
00:27:35,696 --> 00:27:37,016
No, I'm in accord with mothers.
471
00:27:37,072 --> 00:27:38,357
What are you gonna do now?
472
00:27:39,700 --> 00:27:41,180
- 1 don't know.
- Wanna go for a ride?
473
00:27:41,451 --> 00:27:43,362
I have a car parked around the corner.
474
00:27:43,662 --> 00:27:44,777
- Sure.
- Come on.
475
00:28:04,183 --> 00:28:05,389
You're not very talkative.
476
00:28:07,060 --> 00:28:08,060
Huh?
477
00:28:09,688 --> 00:28:11,394
How well did you know the walkers?
478
00:28:14,151 --> 00:28:16,984
Oh I just knew 'em, I've known
'em for a couple of months.
479
00:28:18,864 --> 00:28:20,445
Did the boy happen to have a wife?
480
00:28:21,491 --> 00:28:22,776
No
481
00:28:23,076 --> 00:28:24,076
No
482
00:28:24,203 --> 00:28:28,071
He only had a sister and
a father, that's all.
483
00:28:28,373 --> 00:28:30,034
Is the sister a pretty girl?
484
00:28:31,585 --> 00:28:32,585
Yes.
485
00:28:37,049 --> 00:28:39,335
You don't seem very
happy, what's the matter?
486
00:28:40,677 --> 00:28:42,213
Oh I'm sorry, I just can't seem to
487
00:28:42,512 --> 00:28:45,174
get over the way that kid
was killed, that's all.
488
00:28:46,642 --> 00:28:47,722
Yes, it was terrible.
489
00:28:49,311 --> 00:28:50,371
But look, there's no use being
490
00:28:50,395 --> 00:28:52,852
miserable about it because
what can you do now?
491
00:28:54,483 --> 00:28:55,563
I guess you're right.
492
00:29:07,246 --> 00:29:08,907
- You like it?
- Nice.
493
00:29:11,708 --> 00:29:14,415
- And where do you live?
- Not so nice.
494
00:29:16,964 --> 00:29:21,082
Nevermind, you're a
clever boy, you'll get ahead.
495
00:29:21,385 --> 00:29:23,751
One of these days you're gonna
have lots of nice things.
496
00:29:24,054 --> 00:29:25,054
I intend to.
497
00:29:28,100 --> 00:29:29,260
Mr francesi?
498
00:29:30,686 --> 00:29:32,267
Don't worry, he has his own place.
499
00:29:32,562 --> 00:29:35,349
- Not worried just interested.
- Would you like a drink?
500
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
No
501
00:29:39,236 --> 00:29:40,271
You know I like you.
502
00:29:41,321 --> 00:29:43,562
If I didn't, you wouldn't
be here, believe me.
503
00:29:44,616 --> 00:29:46,823
If I didn't like
you, I wouldn't have come.
504
00:29:47,119 --> 00:29:49,576
We'll have to do something
about some new clothes for you.
505
00:29:49,871 --> 00:29:51,862
Now there's something else I like.
506
00:29:52,165 --> 00:29:54,247
And something about your manners too.
507
00:29:54,543 --> 00:29:55,874
Sodaโ?
508
00:29:56,169 --> 00:29:57,169
Yeah
509
00:29:58,338 --> 00:29:59,578
lesson number one,
510
00:30:01,425 --> 00:30:02,425
yes please.
511
00:30:03,552 --> 00:30:06,635
Yes please and thank you, miss francesi.
512
00:30:10,892 --> 00:30:13,133
Aren't you gonna ask me about me?
513
00:30:13,437 --> 00:30:13,971
Why?
514
00:30:14,271 --> 00:30:16,933
I got a lot of good stories,
anyway you don't know me.
515
00:30:17,232 --> 00:30:19,314
I will, we have lots of time.
516
00:30:19,609 --> 00:30:22,225
Are you married?
Uhuh, never been, you?
517
00:30:23,405 --> 00:30:25,771
- No, not now.
- Oh divorced, huh?
518
00:30:26,074 --> 00:30:27,074
No, he's dead.
519
00:30:28,493 --> 00:30:30,734
- I'm sorry.
- I'm not, I'm glad.
520
00:30:31,705 --> 00:30:34,697
- Glad, was he that bad?
- I hated him.
521
00:30:35,876 --> 00:30:38,959
I was married when I was
16 when I was in sicily.
522
00:30:39,254 --> 00:30:41,574
Anyway let's not talk about
that, that's all over with now.
523
00:30:41,631 --> 00:30:44,919
- Oh, you're from sicily huh?
- Mm hmm, I'm a sicilian.
524
00:30:45,927 --> 00:30:47,367
Heard about them, swipe your teeth
525
00:30:47,554 --> 00:30:49,135
and you leave your mouth open.
526
00:30:49,431 --> 00:30:50,762
- Have you ever been there?
- No.
527
00:30:52,351 --> 00:30:54,763
It's a beautiful country,
it's warm, it's sunny.
528
00:30:56,521 --> 00:30:57,886
I'm going back there someday.
529
00:30:58,857 --> 00:31:00,737
What did you come here
for in the first place?
530
00:31:01,693 --> 00:31:02,693
My brother.
531
00:31:06,156 --> 00:31:07,441
It's nice up here, isn't it?
532
00:31:08,867 --> 00:31:09,867
Yeah, I like it.
533
00:31:10,619 --> 00:31:13,486
That's why I bought this
place, because of the view.
534
00:31:15,248 --> 00:31:16,454
Isn't the river beautiful?
535
00:31:16,750 --> 00:31:18,866
You've seen one river,
you've seen 'em all.
536
00:31:20,462 --> 00:31:22,748
What's the matter with you,
haven't you got any romance?
537
00:31:23,048 --> 00:31:25,289
Yeah but a river ain't my idea of it.
538
00:31:26,885 --> 00:31:28,716
- What is?
- Are you asking?
539
00:31:30,597 --> 00:31:31,928
Maybe.
540
00:31:32,224 --> 00:31:33,224
I esson number one
541
00:31:34,768 --> 00:31:38,226
you've got a lot to learn
but you're a bright boy.
542
00:31:39,314 --> 00:31:41,179
Can you get me a cigarette over there?
543
00:31:41,483 --> 00:31:42,483
Ouch.
544
00:32:32,367 --> 00:32:35,029
How well do you know
this man, Jim bankley?
545
00:32:36,329 --> 00:32:38,786
I've known him now quite a
bit, he comes to father's gym.
546
00:32:39,082 --> 00:32:40,643
But he's got nothing to
do with bill's death.
547
00:32:40,667 --> 00:32:42,908
No, we know that but he may be able
548
00:32:43,211 --> 00:32:44,917
to tell us where mcleod is hiding.
549
00:32:45,213 --> 00:32:47,358
I don't believe it,
if he did, he'd turn him in.
550
00:32:47,382 --> 00:32:48,382
Maybe he wouldn't.
551
00:32:49,176 --> 00:32:50,176
What do you mean?
552
00:32:51,178 --> 00:32:54,386
Jim bankley joined francesi's gang
553
00:32:54,681 --> 00:32:55,961
the day your brother was killed.
554
00:32:56,224 --> 00:32:57,452
Now listen inspector, Jim may be
555
00:32:57,476 --> 00:32:59,196
a bit wild but he'd
never shield a murderer.
556
00:32:59,227 --> 00:33:00,512
How do you know?
557
00:33:00,812 --> 00:33:02,768
Well I know Jim
558
00:33:03,064 --> 00:33:05,350
how much do you
know about his background?
559
00:33:06,359 --> 00:33:08,020
- Not much.
- Exactly.
560
00:33:11,239 --> 00:33:13,104
What do you want me to do?
561
00:33:13,408 --> 00:33:16,696
I want you to meet him,
continue your friendship.
562
00:33:16,995 --> 00:33:18,235
Go on out with him, talk to him
563
00:33:18,497 --> 00:33:19,862
and see what you can find out.
564
00:33:21,374 --> 00:33:23,490
Suppose Jim does know
where mcleod is hiding.
565
00:33:23,793 --> 00:33:24,793
Why should he tell me?
566
00:33:24,878 --> 00:33:27,494
Well that's
up to you, will you try?
567
00:33:28,757 --> 00:33:30,117
I don't even know where he lives
568
00:33:30,175 --> 00:33:33,383
well we know that all
right but that's not the way.
569
00:33:33,678 --> 00:33:35,839
No, I want you to meet him casually.
570
00:33:36,139 --> 00:33:38,300
Do you know anywhere he
frequents, anywhere he goes?
571
00:33:38,600 --> 00:33:39,744
Well there's a little Espresso bar
572
00:33:39,768 --> 00:33:41,349
in soho he goes to most mornings.
573
00:33:41,645 --> 00:33:44,057
That's just the sort of
thing, try and meet him there.
574
00:33:44,356 --> 00:33:45,892
Now this is what I propose you do.
575
00:33:56,826 --> 00:33:59,112
- What do you got?
- One minute 52
576
00:33:59,412 --> 00:34:00,412
it's a cinch
577
00:34:01,414 --> 00:34:01,994
what do you think of his
578
00:34:02,290 --> 00:34:03,559
chances at the ripon next weekend?
579
00:34:03,583 --> 00:34:05,744
Never get within a mile
of him, Mr. francesi.
580
00:34:06,044 --> 00:34:07,884
Good, all right take
him back to the stables.
581
00:34:07,963 --> 00:34:08,543
I'll call you later.
582
00:34:08,838 --> 00:34:10,558
You're not gonna run
him at ripon are you?
583
00:34:10,674 --> 00:34:12,005
I don't know yet, maybe.
584
00:34:12,300 --> 00:34:13,945
But if I do this time,
I want a good price.
585
00:34:13,969 --> 00:34:15,289
It's gotta be at least 10 to one.
586
00:34:15,512 --> 00:34:16,697
How you figure to get those odds
587
00:34:16,721 --> 00:34:18,336
with the kinda dough you wanna lay?
588
00:34:18,640 --> 00:34:19,640
It can be done.
589
00:34:21,268 --> 00:34:23,054
Tell me your friend, what's his name?
590
00:34:23,353 --> 00:34:24,388
Jim
591
00:34:24,688 --> 00:34:26,553
what does he really
know about telephones?
592
00:34:26,856 --> 00:34:29,063
He's a regular little
Alexander Graham bell
593
00:34:30,819 --> 00:34:31,819
hey Jim.
594
00:34:36,408 --> 00:34:38,069
What do you think of my horse, Jim?
595
00:34:38,994 --> 00:34:39,574
He looks like a rocket.
596
00:34:39,869 --> 00:34:41,973
You should make a lot of
money with him, Mr. francesi.
597
00:34:41,997 --> 00:34:44,409
Well I don't know, these days it's
598
00:34:44,708 --> 00:34:46,949
pretty difficult to make
much money on racing.
599
00:34:47,252 --> 00:34:48,867
There are too many crooks, you know?
600
00:34:49,170 --> 00:34:50,770
Well you can outsmart the best of 'em.
601
00:34:52,132 --> 00:34:54,669
Tell me, can you tap a telephone line?
602
00:34:56,052 --> 00:34:57,052
Yeah, sure.
603
00:34:58,221 --> 00:34:59,615
Jim, you've got a horse like mine,
604
00:34:59,639 --> 00:35:01,319
you know he's gonna
win, what you gonna do?
605
00:35:01,516 --> 00:35:02,847
Me, I'd bet my shirt on it.
606
00:35:03,977 --> 00:35:05,204
But if the horse carries a lot
607
00:35:05,228 --> 00:35:06,809
of bets, the odds are shorter, no?
608
00:35:08,315 --> 00:35:09,834
Well I don't know that
much about horse racing.
609
00:35:09,858 --> 00:35:12,065
I see, well I'll explain
it to you, it's like this.
610
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
The book makers and their
offices on the tracks,
611
00:35:14,487 --> 00:35:16,173
they've got a private
telephone line between the two.
612
00:35:16,197 --> 00:35:17,482
If somebody bets a lot of money,
613
00:35:17,782 --> 00:35:19,502
they phone each other,
the odds are shorter.
614
00:35:19,743 --> 00:35:21,654
So if the horse wins, you get less money.
615
00:35:22,787 --> 00:35:24,323
That's easy enough, I get it.
616
00:35:24,623 --> 00:35:27,160
But I don't wanna get less
money, I wanna get more.
617
00:35:29,961 --> 00:35:32,122
You think you can maybe make me some kind
618
00:35:32,422 --> 00:35:35,038
of a gadget to cut in
on the telephone wires
619
00:35:35,342 --> 00:35:38,334
so the people on the other
end wouldn't know about it?
620
00:35:38,637 --> 00:35:39,968
Sure.
621
00:35:40,263 --> 00:35:41,423
By next Wednesday?
622
00:35:41,723 --> 00:35:44,089
Well that isn't much
time but I could try.
623
00:35:44,392 --> 00:35:46,724
Good, I'll give you more
details, come on buddy.
624
00:35:57,322 --> 00:35:59,734
Bella, come and give
me a hand again will you?
625
00:36:00,033 --> 00:36:01,469
Look can't you finish it tomorrow?
626
00:36:01,493 --> 00:36:02,699
I'm tired
627
00:36:02,994 --> 00:36:04,905
no, I've gotta finish it tonight.
628
00:36:07,791 --> 00:36:09,577
What do you want me to do?
629
00:36:09,876 --> 00:36:11,207
Talk into that, will you?
630
00:36:11,503 --> 00:36:12,503
What'll I say?
631
00:36:13,129 --> 00:36:14,539
Anything you'd like.
632
00:36:14,839 --> 00:36:15,839
Okay.
633
00:36:16,966 --> 00:36:17,966
I love you.
634
00:36:18,885 --> 00:36:20,000
And again.
635
00:36:20,303 --> 00:36:21,463
I love you.
636
00:36:22,764 --> 00:36:23,764
No, it's no good.
637
00:36:25,517 --> 00:36:27,098
Not enough distortion.
638
00:36:27,394 --> 00:36:29,225
You weren't even listening, were you?
639
00:36:29,521 --> 00:36:31,978
- What do you mean?
- I said I love you.
640
00:36:33,066 --> 00:36:34,386
I heard you and I love you too.
641
00:36:34,442 --> 00:36:36,228
Say get that iron again, will you?
642
00:36:36,528 --> 00:36:37,938
Maybe we can get this fixed up.
643
00:36:50,500 --> 00:36:51,860
Hey watch it, you burned my wrist.
644
00:36:52,001 --> 00:36:55,459
Did 17?
645
00:36:55,755 --> 00:36:57,711
You know, I think you did it on purpose.
646
00:36:59,843 --> 00:37:00,843
Now hold that again.
647
00:37:44,512 --> 00:37:46,673
Hello Betty. - Hello there.
648
00:37:46,973 --> 00:37:47,973
How are you?
649
00:37:50,059 --> 00:37:51,344
Fine, you?
650
00:37:53,062 --> 00:37:54,062
You know
651
00:37:56,649 --> 00:37:58,389
- you want a cup of coffee?
- Please.
652
00:38:00,653 --> 00:38:02,689
Can I have another cup
of coffee here, please?
653
00:38:06,367 --> 00:38:08,073
You followed me in here, why?
No.
654
00:38:10,413 --> 00:38:12,074
I just wondered how you were getting on.
655
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
I'm doing fine.
656
00:38:18,046 --> 00:38:19,411
How's your dad?
657
00:38:19,714 --> 00:38:20,874
Oh, he's pretty broken up.
658
00:38:21,174 --> 00:38:22,710
Bill was his whole life you know.
659
00:38:23,009 --> 00:38:25,500
He had a great future planned for him.
660
00:38:26,846 --> 00:38:27,846
Yeah
661
00:38:30,517 --> 00:38:33,725
listen Betty, I am sorry I
talked to your dad the way I did.
662
00:38:34,020 --> 00:38:35,340
That's all right, I understand.
663
00:38:39,567 --> 00:38:41,523
They found this mcleod guy yet?
664
00:38:41,820 --> 00:38:44,903
No, they don't seem
to be getting anywhere.
665
00:38:45,198 --> 00:38:46,313
Don't worry, they will.
666
00:38:48,451 --> 00:38:50,282
Are you expecting someone?
667
00:38:50,578 --> 00:38:51,578
Yes.
668
00:38:52,956 --> 00:38:53,991
How's the job going?
669
00:38:55,959 --> 00:38:57,039
Okay.
670
00:38:57,335 --> 00:38:58,700
What sort of job is it, Jim?
671
00:39:01,297 --> 00:39:02,707
Just a job.
672
00:39:03,007 --> 00:39:04,463
What sort of things do you do?
673
00:39:07,428 --> 00:39:11,717
Bet on dogs and horses, hang
around the racetracks mostly.
674
00:39:13,518 --> 00:39:16,555
Jim, this francesi has
a very bad reputation.
675
00:39:16,855 --> 00:39:20,143
I'm afraid you'll get into a
lot of trouble working for him.
676
00:39:20,441 --> 00:39:21,561
I can take care of myself.
677
00:39:21,651 --> 00:39:23,516
But you don't know anything about him.
678
00:39:25,405 --> 00:39:28,317
Listen Betty, francesi's a gambler.
679
00:39:28,616 --> 00:39:31,403
He bets on horses and he bets on dogs.
680
00:39:31,703 --> 00:39:33,097
There's no law against
that in this country.
681
00:39:33,121 --> 00:39:36,158
- What about his gang?
- Well what about 'em?
682
00:39:36,457 --> 00:39:37,457
I know every one of them.
683
00:39:37,500 --> 00:39:39,456
They're just a bunch of punch-drunk mugs.
684
00:39:40,545 --> 00:39:43,207
What about mcleod,
wasn't he one of them?
685
00:39:43,506 --> 00:39:45,106
Now there's something I've checked on.
686
00:39:45,133 --> 00:39:47,670
There has never been any
mcleod working for francesi.
687
00:39:49,220 --> 00:39:51,085
Listen Betty, I liked bill.
688
00:39:52,223 --> 00:39:54,589
Do you think I'd cover for his killer?
689
00:39:54,893 --> 00:39:58,181
No, no I don't think you would.
690
00:39:58,479 --> 00:40:00,310
What about the police?
691
00:40:00,607 --> 00:40:02,563
What about 'em, they
talk to you about me?
692
00:40:02,859 --> 00:40:03,859
No
693
00:40:03,943 --> 00:40:06,059
Okay leave me alone Betty,
I know what I'm doing.
694
00:40:06,362 --> 00:40:07,522
Fxcuse me.
695
00:40:07,822 --> 00:40:09,403
Bella. Sorry I'm late, darling.
696
00:40:09,699 --> 00:40:10,233
That's okay.
697
00:40:10,533 --> 00:40:11,192
Did you get the part you wanted?
698
00:40:11,492 --> 00:40:12,887
Yeah I got it, I think if I work on it
699
00:40:12,911 --> 00:40:14,711
tonight I'll be able to
finish it by tomorrow.
700
00:40:14,787 --> 00:40:15,902
Good.
701
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
Miss Walker, sir.
702
00:40:23,880 --> 00:40:25,461
Come in miss Walker and sit down.
703
00:40:25,757 --> 00:40:26,837
Thank you.
704
00:40:27,133 --> 00:40:28,133
How did you get on?
705
00:40:28,176 --> 00:40:29,757
Well I managed to meet Jim, inspector
706
00:40:30,053 --> 00:40:31,739
but I'm afraid there
isn't much to tell you.
707
00:40:31,763 --> 00:40:34,254
- What did you talk about?
- About bill mostly.
708
00:40:35,350 --> 00:40:36,715
Oh look inspector, I am absolutely
709
00:40:37,018 --> 00:40:38,578
certain Jim knows nothing about mcleod.
710
00:40:38,728 --> 00:40:39,997
He's tried to find out on his own
711
00:40:40,021 --> 00:40:41,682
and nobody knows anything about him.
712
00:40:41,981 --> 00:40:44,688
Mm hmm, I see, did you find
out anything about himself?
713
00:40:44,984 --> 00:40:46,784
This job of his, did you
find out what it was?
714
00:40:47,070 --> 00:40:49,152
No, he wouldn't talk much about it.
715
00:40:49,447 --> 00:40:51,312
Something to do with
greyhound racing I think.
716
00:40:51,616 --> 00:40:53,777
Did you find out anything else?
717
00:40:54,077 --> 00:40:54,611
No, I didn't.
718
00:40:54,911 --> 00:40:56,263
Did you arrange to meet him again?
719
00:40:56,287 --> 00:40:57,367
I didn't get a chance to.
720
00:40:57,455 --> 00:40:59,537
While we were talking, a girl came in.
721
00:40:59,832 --> 00:41:01,310
It looked as though he was expecting her.
722
00:41:01,334 --> 00:41:02,870
Dark girl, called her Bella.
723
00:41:03,169 --> 00:41:05,410
Oh I see, so that's
the way the land lies.
724
00:41:05,713 --> 00:41:06,753
- You know her?
- Yes, yes.
725
00:41:07,006 --> 00:41:08,246
That's francesi's sister.
726
00:41:09,217 --> 00:41:10,673
Oh.
727
00:41:10,969 --> 00:41:13,381
Do you want me to try and meet him again?
728
00:41:13,680 --> 00:41:14,214
No I don't think so,
729
00:41:14,514 --> 00:41:15,824
I think we better drop the whole plan.
730
00:41:15,848 --> 00:41:18,305
I don't think we'll get
anything more out of him now.
731
00:41:18,601 --> 00:41:21,058
Anyway, thank you miss
Walker for trying to help us.
732
00:41:23,064 --> 00:41:25,897
Sergeant, show miss Walker
down will you please?
733
00:41:26,192 --> 00:41:29,025
If I were you miss Walker, I'd
forget all about Jim bankley.
734
00:41:39,622 --> 00:41:40,622
- Hey buddy.
- Yeah?
735
00:41:40,790 --> 00:41:41,324
How many times did I tell you
736
00:41:41,624 --> 00:41:44,206
the spaghetti should have
meat sauce, not tomato sauce?
737
00:41:44,502 --> 00:41:47,414
I'm sorry rico, I only
ordered it, I didn't cook it.
738
00:41:47,714 --> 00:41:50,025
Sam, telephone reba my teller,
tell him it's getting cold.
739
00:41:50,049 --> 00:41:53,041
I want some of the
materials down here soon.
740
00:41:53,344 --> 00:41:55,801
And garlic, there's no garlic,
you know I like garlic.
741
00:41:56,097 --> 00:41:57,577
- You do but nobody else does.
- What?
742
00:41:57,682 --> 00:42:01,345
Phone ringing.
743
00:42:03,146 --> 00:42:06,013
Hello, yeah rico speaking, who is that?
744
00:42:06,315 --> 00:42:07,315
Oh hello, yeah.
745
00:42:08,735 --> 00:42:10,691
No no, there is no goal to meet.
746
00:42:10,987 --> 00:42:13,694
No, I haven't handled
that stuff for years.
747
00:42:13,990 --> 00:42:15,070
Okay I'm sorry, goodbye.
748
00:42:17,118 --> 00:42:18,654
Sam take this away, it's no good.
749
00:42:21,289 --> 00:42:21,903
Already it's 1:45.
750
00:42:22,206 --> 00:42:24,366
I told that boy he should be
here at 1:30, where is he?
751
00:42:24,459 --> 00:42:26,259
Give him a couple of
minutes, he'll be here.
752
00:42:26,544 --> 00:42:28,034
I don't like people to be late.
753
00:42:30,339 --> 00:42:32,705
- You're late, what kept you?
- I did.
754
00:42:33,009 --> 00:42:34,361
He should have been here at 1:30.
755
00:42:34,385 --> 00:42:35,404
It's all right, he's here now.
756
00:42:35,428 --> 00:42:37,009
Okay, show us what you got.
757
00:42:37,305 --> 00:42:39,145
Bella, I got this morning
from home photographs
758
00:42:39,182 --> 00:42:42,595
of aunt Maria's children, so
beautiful, I'll show you later.
759
00:42:42,894 --> 00:42:43,894
Are you ready? - Yeah.
760
00:42:45,271 --> 00:42:46,631
Now say the line between the track
761
00:42:46,856 --> 00:42:49,097
and the bookie's office runs through here.
762
00:42:50,693 --> 00:42:54,811
That's the track, that's the
bookie's office, now go ahead.
763
00:42:56,741 --> 00:42:58,697
- Hello, rico?
- Yes, rico speaking.
764
00:42:58,993 --> 00:43:00,033
Who is this? - It's buddy.
765
00:43:00,161 --> 00:43:01,867
That's good, now can you hear okay?
766
00:43:02,163 --> 00:43:04,620
- Sure.
- Yes, it's a bit distorted.
767
00:43:04,916 --> 00:43:07,373
Good that's what we want,
I'll explain why later.
768
00:43:07,668 --> 00:43:09,624
Now when we're ready to operate,
769
00:43:10,630 --> 00:43:14,964
we tap the main line,
connect it here and here,
770
00:43:15,259 --> 00:43:18,467
throw this switch, then cut the line.
771
00:43:18,763 --> 00:43:20,719
Now the bookie and the
track are still connected
772
00:43:22,058 --> 00:43:24,765
but only through us, now
here's where we come in.
773
00:43:26,020 --> 00:43:27,851
Our boys are connected up here.
774
00:43:28,147 --> 00:43:30,513
When we're ready to cut
in, we throw this switch
775
00:43:31,776 --> 00:43:34,267
and one of our boys is
connected to the track
776
00:43:34,570 --> 00:43:36,250
and the other one's connected to the book.
777
00:43:36,531 --> 00:43:38,451
Yeah but won't they
recognize our phony voices?
778
00:43:38,533 --> 00:43:40,213
No, that's why I put this distortion in.
779
00:43:40,243 --> 00:43:42,054
That'll take care of that,
they won't recognize you.
780
00:43:42,078 --> 00:43:43,443
Well I don't get it.
781
00:43:46,582 --> 00:43:47,582
Look,
782
00:43:48,668 --> 00:43:49,668
track,
783
00:43:50,545 --> 00:43:51,545
bookie's office.
784
00:43:53,047 --> 00:43:57,507
We think we are speaking
to each other but no,
785
00:43:57,802 --> 00:43:59,793
you are speaking to him,
786
00:44:00,096 --> 00:44:02,838
you are speaking to me, see?
787
00:44:03,891 --> 00:44:06,553
So we can tell the
course any odds we like.
788
00:44:06,853 --> 00:44:09,060
- Well that's real smart.
- You got it.
789
00:44:10,106 --> 00:44:12,597
All right buddy, explain it to them.
790
00:44:12,900 --> 00:44:17,189
Say Mr. francesi, what
if your horse doesn't win?
791
00:44:17,488 --> 00:44:18,549
Don't worry, I've arranged that.
792
00:44:18,573 --> 00:44:21,235
Now look fellas, right
here, that's the spot
793
00:44:21,534 --> 00:44:23,946
where the blower wires
leave the main road,
794
00:44:24,245 --> 00:44:26,281
connect up to two
independent telegraph posts
795
00:44:26,581 --> 00:44:27,866
and go into this field here.
796
00:44:36,007 --> 00:44:37,793
Switch on number one.
797
00:44:38,092 --> 00:44:39,127
Switch on number one.
798
00:44:43,639 --> 00:44:44,639
Okay.
799
00:44:47,727 --> 00:44:48,727
Now
800
00:44:54,483 --> 00:44:56,314
Stand by, three more minutes to go.
801
00:44:59,947 --> 00:45:00,947
Motorcycle cop.
802
00:45:07,455 --> 00:45:08,991
You having some kind of trouble?
803
00:45:09,290 --> 00:45:10,559
No, we're just testing the line.
804
00:45:10,583 --> 00:45:13,541
- Ah, lovely day.
- Oh sure.
805
00:45:13,836 --> 00:45:14,836
Fred Tom. - Fred Tom?
806
00:45:16,047 --> 00:45:17,983
Yes, you're from
the Redding job aren't you?
807
00:45:18,007 --> 00:45:20,207
Oh no, we came up from
London, we're on a special job.
808
00:45:20,301 --> 00:45:20,835
Oh.
809
00:45:21,135 --> 00:45:22,716
Tom's a friend of mine.
810
00:45:23,012 --> 00:45:24,092
Yes, from the Redding job.
811
00:45:24,388 --> 00:45:25,991
He promised me a length of copper wire for
812
00:45:26,015 --> 00:45:28,472
my wireless aerial, haven't
got a bit in the Van have you?
813
00:45:28,768 --> 00:45:30,975
No no, we only have what
we need for this job here.
814
00:45:31,270 --> 00:45:32,476
I only want 50 feet.
815
00:45:32,772 --> 00:45:34,208
I'm sorry, we don't have it to spare.
816
00:45:34,232 --> 00:45:37,144
Okay, it doesn't matter,
it sure is a lovely day.
817
00:45:38,986 --> 00:45:40,442
Are you American? No, Canadian.
818
00:45:40,738 --> 00:45:43,229
Canadian, ah Canada, there's a place.
819
00:45:43,532 --> 00:45:46,023
I was out there during the
war training, air force.
820
00:45:46,327 --> 00:45:47,362
Do you know Vancouver?
821
00:45:47,662 --> 00:45:48,902
Yes, do you mind excusing me?
822
00:45:49,038 --> 00:45:50,358
I have something to do right now.
823
00:45:50,414 --> 00:45:52,734
Sure yes, I'm in
no hurry, nice to have a chat.
824
00:45:54,293 --> 00:45:54,998
We'll never make it
825
00:45:55,294 --> 00:45:55,999
a funny thing happened to me when I was
826
00:45:56,295 --> 00:45:58,786
down in Vancouver, I
must tell you about it.
827
00:45:59,090 --> 00:46:02,833
We were out there one
night and a couple girls...
828
00:46:04,679 --> 00:46:08,888
It's my lucky day, 30 mile
an hour speed limit here.
829
00:46:11,352 --> 00:46:12,717
- Okay.
- Switch on.
830
00:46:14,939 --> 00:46:17,225
- Past western.
- Two and two.
831
00:46:17,525 --> 00:46:19,561
- Two and two ends.
- Okay.
832
00:46:39,130 --> 00:46:40,666
How far is western now?
833
00:46:40,965 --> 00:46:41,545
No, not yet.
834
00:46:41,841 --> 00:46:43,251
Put him up there with big ed.
835
00:46:45,136 --> 00:46:46,136
Now
836
00:46:54,145 --> 00:46:56,010
Hello lambert, this is rico francesi.
837
00:46:56,314 --> 00:46:57,474
- Hello Gordon.
- 500 to win,
838
00:46:57,773 --> 00:46:59,058
Alaska under 330.
839
00:46:59,358 --> 00:47:01,189
Okay, who is it? - Gordon's
840
00:47:01,485 --> 00:47:03,045
hello Gordon, this is rico francesi..
841
00:47:03,237 --> 00:47:04,568
500 to win, Alaska down to 330.
842
00:47:04,864 --> 00:47:06,695
- Pardon me?
- Something's playing up.
843
00:47:06,991 --> 00:47:08,831
Is this the flag up?
What price you put on now?
844
00:47:16,500 --> 00:47:17,080
Sure I know it's late but it's
845
00:47:17,376 --> 00:47:19,662
not yet race time, there's
five minutes to go.
846
00:47:19,962 --> 00:47:21,793
Okay you know me, everything's straight.
847
00:47:22,089 --> 00:47:23,900
- Mr. francesi, just a minute.
- Okay thank you, bye.
848
00:47:23,924 --> 00:47:24,413
Who is it? - White's
849
00:47:24,717 --> 00:47:25,717
hello whitey.
850
00:47:25,968 --> 00:47:26,548
- Put it on the bet.
- Please check the route.
851
00:47:26,844 --> 00:47:31,713
Put a ton on
852
00:47:34,894 --> 00:47:36,246
- put a teller on.
- There they go now.
853
00:47:36,270 --> 00:47:37,270
Hurry up too, Tom.
854
00:47:51,744 --> 00:47:54,702
Rico francesi, 500 to win, Alaska 330.
855
00:47:56,040 --> 00:47:58,952
Well you can lay it off,
there's plenty of time.
856
00:47:59,251 --> 00:48:00,741
Okay, okay. - Cohens,
857
00:48:01,045 --> 00:48:02,606
just a minute, Mr. francesi.
If it comes off,
858
00:48:02,630 --> 00:48:03,244
I'll buy you a new mint coat.
859
00:48:03,547 --> 00:48:04,252
Hello, who is it? - Cohens.
860
00:48:04,548 --> 00:48:05,708
Hello ned
861
00:48:06,008 --> 00:48:08,070
- better put it to a name.
- Got some more Jack money.
862
00:48:08,094 --> 00:48:09,279
What price now?
Wait a minute, all right.
863
00:48:09,303 --> 00:48:11,009
Good, 500 to win, Alaska 330.
864
00:48:17,228 --> 00:48:19,081
- Under starter's orders.
- Under starter's orders.
865
00:48:19,105 --> 00:48:22,939
Hello, hello?
866
00:48:25,778 --> 00:48:26,858
Hello?
867
00:48:27,154 --> 00:48:28,439
Okay, switch on the speaker.
868
00:48:29,907 --> 00:48:32,114
Silver
queen followed by cross banks,
869
00:48:32,410 --> 00:48:36,028
hidden screw, water
baby, the orphan, Alaska,
870
00:48:36,997 --> 00:48:38,988
dandeau just in behind them.
871
00:48:39,291 --> 00:48:42,203
The jolly costa and still
silver queen making the running.
872
00:48:42,503 --> 00:48:46,746
Silver queen from cross banks,
hidden screw, water baby.
873
00:48:47,049 --> 00:48:48,755
Just behind water baby, the orphan,
874
00:48:49,051 --> 00:48:52,134
Alaska, eye candy behind them and still
875
00:48:52,430 --> 00:48:54,386
the gray silver queen about a length
876
00:48:54,682 --> 00:48:56,218
and a half in front of cross banks
877
00:48:56,517 --> 00:48:58,178
with hidden screw in third place,
878
00:48:58,477 --> 00:49:00,889
dandeau on the outside with Alaska too
879
00:49:01,188 --> 00:49:02,769
and they're making the top bend now,
880
00:49:03,065 --> 00:49:04,271
three and a half laps to go.
881
00:49:04,567 --> 00:49:06,287
Just coming into the
top bend and it's still
882
00:49:06,569 --> 00:49:09,356
silver queen the leader,
silver queen from cross banks,
883
00:49:09,655 --> 00:49:14,024
hidden screw, water baby,
Alaska on the outside
884
00:49:14,326 --> 00:49:18,786
being followed by the orphan,
dandeau, the jolly costa.
885
00:49:19,081 --> 00:49:21,117
Racing towards the home stretch now
886
00:49:21,417 --> 00:49:23,157
and it's still silver queen the leader,
887
00:49:23,461 --> 00:49:25,326
silver queen being
followed by cross banks,
888
00:49:25,629 --> 00:49:28,962
dandeau and Alaska making
up ground on the outside
889
00:49:29,258 --> 00:49:31,840
and now here comes the
try at silver queen.
890
00:49:32,136 --> 00:49:32,670
As they race towards the line,
891
00:49:32,970 --> 00:49:34,801
it's Alaska just picking up the rung
892
00:49:35,097 --> 00:49:37,378
from silver queen as they race
towards the finishing line.
893
00:49:37,600 --> 00:49:39,966
It's Alaska just holding off silver queen,
894
00:49:40,269 --> 00:49:43,761
just ahead of silver queen,
now the riders follow.
895
00:49:44,064 --> 00:49:46,521
It's Alaska from silver queen...
896
00:49:46,817 --> 00:49:48,170
Ho ho ho, that's it, you've done it.
897
00:49:48,194 --> 00:49:49,400
It's okay, we won.
898
00:49:53,782 --> 00:49:55,522
Hello?
899
00:49:55,826 --> 00:49:56,826
Yes?
900
00:49:58,162 --> 00:50:00,619
Alaska by half a length,
and the return price?
901
00:50:03,167 --> 00:50:04,167
Thank you.
902
00:50:07,004 --> 00:50:08,004
10 to one.
903
00:50:16,222 --> 00:50:17,449
Well like I'm telling you see,
904
00:50:17,473 --> 00:50:19,304
it was a real hot day, so I go into
905
00:50:19,600 --> 00:50:21,511
this little bar on west 41st street.
906
00:50:21,810 --> 00:50:23,050
I get myself a long, cool beer
907
00:50:23,354 --> 00:50:25,595
and I'm watching a ballgame on television
908
00:50:25,898 --> 00:50:27,898
and suddenly I get the
feeling I'm being stared at.
909
00:50:28,067 --> 00:50:29,648
You know what I mean
910
00:50:42,248 --> 00:50:43,888
And right now it's suddenly coming to me.
911
00:50:44,166 --> 00:50:45,606
You are the living image of a cousin
912
00:50:45,668 --> 00:50:47,579
of mine I haven't seen since I was a kid.
913
00:50:47,878 --> 00:50:49,743
His name is Mark geravero.
914
00:50:50,047 --> 00:50:52,208
- It's getting late, huh?
- Okay.
915
00:50:52,508 --> 00:50:53,873
Sam, will you get Bella's wrap?
916
00:50:54,176 --> 00:50:56,258
And rico, I think we'll
go, it's been a long day.
917
00:50:56,554 --> 00:50:57,259
Sure.
918
00:50:57,555 --> 00:50:59,195
Listen, will you telephone me tomorrow?
919
00:50:59,390 --> 00:51:00,870
- Well yes, I will.
- All right, fine.
920
00:51:01,100 --> 00:51:02,285
- One for the road, Jim?
- No thanks.
921
00:51:02,309 --> 00:51:02,843
I'll carry it, darling.
922
00:51:03,143 --> 00:51:04,463
I'll come to the door with you.
923
00:51:08,816 --> 00:51:10,776
- It was a nice party, rico.
- It was my pleasure.
924
00:51:11,068 --> 00:51:12,629
This weekend I think
we close up the office,
925
00:51:12,653 --> 00:51:13,984
we all go away somewhere, yes?
926
00:51:14,280 --> 00:51:16,862
Jim, you did a very good job for me.
927
00:51:17,157 --> 00:51:18,613
Here's a little present for you.
928
00:51:27,209 --> 00:51:29,951
Okay, so I give it to
somebody for Christmas huh?
929
00:51:30,254 --> 00:51:32,210
But some of this you can always use, yes?
930
00:51:39,471 --> 00:51:41,052
Thanks, rico.
931
00:51:41,348 --> 00:51:42,929
- Goodnight Bella.
- Goodnight rico.
932
00:51:43,225 --> 00:51:45,261
It's my call, you show yourself out yes?
933
00:51:45,561 --> 00:51:46,561
See ya.
934
00:51:52,067 --> 00:51:53,067
Hello?
935
00:51:53,944 --> 00:51:54,649
Oh yeah.
936
00:51:54,945 --> 00:51:56,105
Yeah, thank you very much.
937
00:51:57,448 --> 00:51:59,008
Oh sure, I've got the money right here.
938
00:51:59,241 --> 00:52:00,731
You pick it up anytime you like.
939
00:52:02,077 --> 00:52:03,077
Okay.
940
00:52:04,121 --> 00:52:05,121
Goodbye.
941
00:52:07,583 --> 00:52:08,618
Mcl eod
942
00:52:08,917 --> 00:52:10,623
wait here honey, I'll get the car.
943
00:52:10,919 --> 00:52:11,919
Okay.
944
00:52:18,260 --> 00:52:19,260
Buddy!
945
00:52:19,970 --> 00:52:22,677
- Mcleod.
- Let's go.
946
00:52:22,973 --> 00:52:24,383
- Stop him.
- Rico!
947
00:52:24,683 --> 00:52:25,683
Stop him.
948
00:52:28,771 --> 00:52:30,386
Stay there Bella, I'll get him.
949
00:52:55,839 --> 00:52:56,419
Where was he?
950
00:52:56,715 --> 00:52:58,035
He got away into the warehouse.
951
00:52:58,217 --> 00:53:01,175
We'll find him, come on, follow me.
952
00:53:03,847 --> 00:53:05,337
He went over that wall there.
953
00:53:05,641 --> 00:53:06,785
Sam, over the wall, get this door open.
954
00:53:06,809 --> 00:53:08,424
Hey rico, why bother about him
955
00:53:08,727 --> 00:53:10,558
if he's just a cat burglar, huh?
956
00:53:10,854 --> 00:53:13,516
Hey, what's going on here?
957
00:53:13,816 --> 00:53:16,273
All right, get
him inside, let's go.
958
00:53:27,079 --> 00:53:28,306
Rico, we're wasting our time.
959
00:53:28,330 --> 00:53:29,349
That guy's migrated by now.
960
00:53:29,373 --> 00:53:31,079
He's in here somewhere
961
00:53:31,375 --> 00:53:33,707
buddy, Jim, you look that way,
you two, you come with me.
962
00:53:34,002 --> 00:53:35,002
Come on.
963
00:53:59,153 --> 00:54:01,314
- Hey there he is up there.
- Hey rico.
964
00:54:01,613 --> 00:54:03,333
Head him off, we'll go
around the other way.
965
00:54:29,516 --> 00:54:30,926
He can't get away now, we got him.
966
00:54:31,226 --> 00:54:32,704
Grab him and we'll let him down from here.
967
00:54:32,728 --> 00:54:34,889
You shouldn't have hit Bella, , mcleod.
968
00:54:35,189 --> 00:54:37,020
- Mcleod?
- Cut him down, rico.
969
00:54:37,316 --> 00:54:38,977
Cut him down. - Cut him down?
970
00:54:39,276 --> 00:54:40,857
- Get me something.
- The ax.
971
00:54:41,153 --> 00:54:41,812
Rico, you know what you're doing?
972
00:54:42,112 --> 00:54:43,112
It's murder.
973
00:54:43,781 --> 00:54:45,191
Hey buddy, get off.
Cut him down.
974
00:54:45,491 --> 00:54:47,011
- Don't do that.
- I said cut him down.
975
00:54:47,159 --> 00:54:48,319
You're crazy.
976
00:54:51,997 --> 00:54:53,317
Get out of here.
977
00:54:53,373 --> 00:54:54,373
Come on.
978
00:55:04,176 --> 00:55:05,176
Let's go buddy, this way.
979
00:55:05,344 --> 00:55:05,924
What if it's not clear?
980
00:55:06,220 --> 00:55:08,757
That's a chance we gotta take.
981
00:55:21,944 --> 00:55:23,229
It's okay, it's clear this way.
982
00:55:23,529 --> 00:55:24,234
We'd better make for rico's.
983
00:55:24,530 --> 00:55:26,730
Not me buddy, I'm gettin'
outta this whole lousy mess.
984
00:55:26,782 --> 00:55:28,593
You're crazy kid,
rico will never let you rest.
985
00:55:28,617 --> 00:55:29,617
Wouldn't he?
986
00:55:29,701 --> 00:55:30,929
Listen if you were smart,
you'd do the same thing.
987
00:55:30,953 --> 00:55:32,639
No Jimmy, I
never steered you wrong.
988
00:55:32,663 --> 00:55:33,368
So what's the matter with you, buddy?
989
00:55:33,664 --> 00:55:35,825
Why didn't you stop him from
getting killed up there?
990
00:55:36,124 --> 00:55:36,658
If you had guts in the army,
991
00:55:36,959 --> 00:55:38,520
where are they and why didn't you use 'em.
992
00:55:38,544 --> 00:55:40,063
Yeah I was a hero,
so where did that get me?
993
00:55:40,087 --> 00:55:41,327
I feel sorry for you, buster.
994
00:55:41,505 --> 00:55:42,505
Now look
995
00:55:56,520 --> 00:55:58,636
What are you doing?
996
00:55:58,939 --> 00:56:00,395
Jim, what are you doing?
997
00:56:00,691 --> 00:56:02,807
There's a question, I'm leaving.
998
00:56:03,110 --> 00:56:04,816
You're leaving, why?
999
00:56:06,488 --> 00:56:07,648
You don't know?
1000
00:56:07,948 --> 00:56:09,779
Boy, I'm sorry I ever looked buddy up.
1001
00:56:10,075 --> 00:56:11,075
What do you mean buddy?
1002
00:56:11,368 --> 00:56:13,404
Who do you think brought
you into this gang anyway?
1003
00:56:13,704 --> 00:56:15,181
I gave you the chance because I thought
1004
00:56:15,205 --> 00:56:17,412
you were a man I could
make something out of.
1005
00:56:17,708 --> 00:56:20,450
Now stop all this nonsense
and quit being a fool.
1006
00:56:20,752 --> 00:56:22,432
Thanks for the chance Bella but it's not
1007
00:56:22,504 --> 00:56:24,790
the kind of chance I want,
we don't think the same.
1008
00:56:25,090 --> 00:56:26,109
So you think you can
go along for the ride
1009
00:56:26,133 --> 00:56:27,610
and jump off when you feel like it, huh?
1010
00:56:27,634 --> 00:56:28,168
Try stopping me.
1011
00:56:28,468 --> 00:56:30,148
What's the matter with you, Jim?
1012
00:56:30,387 --> 00:56:31,923
I'll tell you what's the matter.
1013
00:56:32,222 --> 00:56:34,634
Making a fast buck is one
thing but murder is another.
1014
00:56:34,933 --> 00:56:37,515
Now why wasn't I told
about mcleod and the boxer?
1015
00:56:37,811 --> 00:56:39,330
Because you thought I wouldn't buy it?
1016
00:56:39,354 --> 00:56:41,436
Well you're right, I won't.
That was an accident.
1017
00:56:41,732 --> 00:56:43,412
We didn't want mcl eod to kill that boxer.
1018
00:56:43,442 --> 00:56:44,557
Accident?
1019
00:56:44,860 --> 00:56:46,300
What I just saw now was no accident.
1020
00:56:46,570 --> 00:56:49,027
It was cold blooded murder
and I don't like it.
1021
00:56:49,323 --> 00:56:51,939
Now look Jim, you can get
upset about a thing like that.
1022
00:56:52,242 --> 00:56:54,608
Rico had to do it, mcleod
would've finished it.
1023
00:56:54,912 --> 00:56:57,278
I tell you it was mcleod or us.
1024
00:56:57,581 --> 00:56:59,617
Rico wouldn't a cut
that boy down like that.
1025
00:56:59,917 --> 00:57:01,373
You made him do it, it was you.
1026
00:57:01,668 --> 00:57:02,668
I was there, remember?
1027
00:57:02,920 --> 00:57:04,785
Look, it was just like squashing a fly.
1028
00:57:05,088 --> 00:57:06,874
I tell you it was him or us.
1029
00:57:07,174 --> 00:57:11,087
He was a human being Bella
and he didn't have a chance.
1030
00:57:11,386 --> 00:57:12,842
Boy, I've been a 14 karat sap
1031
00:57:13,138 --> 00:57:14,378
but suddenly I'm getting smart.
1032
00:57:14,556 --> 00:57:16,756
I'm leaving you, I'm leaving
it, I'm leaving everything.
1033
00:57:16,934 --> 00:57:18,390
Jim, wait a minute.
1034
00:57:18,685 --> 00:57:20,391
What about me and what about us
1035
00:57:20,687 --> 00:57:22,123
and what about what we have together?
1036
00:57:22,147 --> 00:57:23,867
You don't walk out and
find that anyplace...
1037
00:57:23,941 --> 00:57:25,522
There's nothing Bella, nothing.
1038
00:57:26,610 --> 00:57:28,771
You don't leave me, you don't leave me.
1039
00:57:29,071 --> 00:57:31,528
Nobody leaves me, I
walk out when I'm ready
1040
00:57:31,823 --> 00:57:33,779
and you don't go until I tell you to.
1041
00:57:34,076 --> 00:57:35,907
Your mind's warped, Bella.
1042
00:57:36,912 --> 00:57:38,823
Hell, you guttersnipe.
1043
00:57:56,306 --> 00:57:58,137
Rico! - Quick, kill him.
1044
00:58:18,078 --> 00:58:21,946
Hello miss Walker, yes
this is inspector collis.
1045
00:58:22,249 --> 00:58:23,729
I'm sorry to trouble you but I wonder
1046
00:58:24,001 --> 00:58:26,001
if you have any idea where
we can find Jim bankley?
1047
00:58:26,211 --> 00:58:27,971
No, why do you ask,
has something happened?
1048
00:58:28,255 --> 00:58:30,041
Yes, mcleod has been found killed.
1049
00:58:30,340 --> 00:58:33,082
We have a good idea that bankley
might be able to help us.
1050
00:58:33,385 --> 00:58:34,612
Did he have anything to do with it?
1051
00:58:34,636 --> 00:58:35,967
Yes, I'm afraid he did.
1052
00:58:37,431 --> 00:58:38,711
Do you think I could come around
1053
00:58:38,974 --> 00:58:40,334
and have a word with you later on?
1054
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
I'l be here
1055
00:58:47,733 --> 00:58:49,519
Why didn't you tell him?
1056
00:58:49,818 --> 00:58:51,979
Because I
believe what you told me.
1057
00:58:52,279 --> 00:58:55,442
But you must give yourself
up, you haven't killed anyone.
1058
00:58:55,741 --> 00:58:57,322
I wouldn't stand a chance
1059
00:58:57,617 --> 00:58:59,537
all francesi has to do is
get a few of his little
1060
00:58:59,619 --> 00:59:02,986
friends to swear they saw me
kill mcleod and I'm finished
1061
00:59:03,290 --> 00:59:04,410
where will you go?
1062
00:59:05,876 --> 00:59:07,912
I'll try and get back to Canada I guess.
1063
00:59:09,171 --> 00:59:10,877
Nothing else I can do.
1064
00:59:11,173 --> 00:59:12,913
What'll you do there?
1065
00:59:13,216 --> 00:59:15,172
Oh, I can get a job.
1066
00:59:15,469 --> 00:59:16,469
A legitimate job.
1067
00:59:18,180 --> 00:59:20,421
I've had my fill of this easy money.
1068
00:59:20,724 --> 00:59:21,804
Do you need any money?
1069
00:59:23,769 --> 00:59:25,509
No, I'll be all right.
1070
00:59:25,812 --> 00:59:26,956
Betty, you have no reason to help me.
1071
00:59:26,980 --> 00:59:28,780
The best thing I can do
is get outta your way.
1072
00:59:28,857 --> 00:59:30,188
I can only bring you trouble.
1073
00:59:32,319 --> 00:59:34,150
Will I see you again?
1074
00:59:35,739 --> 00:59:36,739
I doubt it
1075
00:59:38,700 --> 00:59:40,691
but I'd like to call you when I get clear.
1076
00:59:41,995 --> 00:59:44,281
Francesi knows you're the
only one I know in england.
1077
00:59:44,581 --> 00:59:46,412
He's bound to come here looking for me.
1078
00:59:48,126 --> 00:59:50,037
I'd like to know that you're all right.
1079
00:59:50,337 --> 00:59:53,500
Don't worry about me,
you look after yourself.
1080
00:59:55,217 --> 00:59:57,128
That's been my trouble all along,
1081
00:59:57,427 --> 00:59:58,837
thinking of myself too much.
1082
01:00:01,515 --> 01:00:02,515
Well,
1083
01:00:08,897 --> 01:00:09,897
Goodbye Betty.
1084
01:00:12,150 --> 01:00:14,311
You, Betty have you seen this?
1085
01:00:14,611 --> 01:00:16,226
He's a murderer
1086
01:00:16,530 --> 01:00:18,130
listen father, Jim didn't kill anyone.
1087
01:00:18,406 --> 01:00:19,846
The francesi gang are after him now.
1088
01:00:19,908 --> 01:00:21,344
They killed bill, they killed mcleod.
1089
01:00:21,368 --> 01:00:23,208
Yes and he's one of
them, he's an accomplice.
1090
01:00:23,411 --> 01:00:26,244
And so am I, just told
collis he wasn't here.
1091
01:00:26,540 --> 01:00:27,540
What?
1092
01:00:27,666 --> 01:00:29,746
Do you realize what this
means when collis finds out?
1093
01:00:29,918 --> 01:00:31,813
You'll be arrested, charged
with hiding a murderer.
1094
01:00:31,837 --> 01:00:34,453
- I don't care.
- Don't worry, Mr. Walker.
1095
01:00:34,756 --> 01:00:36,621
Collis will never find that out from me.
1096
01:00:36,925 --> 01:00:38,415
- Jim...
- No, let him go Betty.
1097
01:00:58,321 --> 01:00:59,423
Bella, pack everything you
1098
01:00:59,447 --> 01:01:01,108
need quickly, we're leaving tonight.
1099
01:01:02,909 --> 01:01:03,909
Why?
1100
01:01:05,745 --> 01:01:08,327
What's the matter?
I'll tell you later.
1101
01:01:08,623 --> 01:01:09,623
Hello,
1102
01:01:09,666 --> 01:01:13,500
I want 753-371, this is 930-552.
1103
01:01:13,795 --> 01:01:14,454
There's a warrant out for bankley,
1104
01:01:14,754 --> 01:01:16,460
somebody recognized him last night.
1105
01:01:16,756 --> 01:01:18,192
It's only a question of
time and we'll be next.
1106
01:01:18,216 --> 01:01:20,111
This is just the chance
collis has been waiting for.
1107
01:01:20,135 --> 01:01:23,172
Don't panic, if we get to
bankley before the police do,
1108
01:01:23,471 --> 01:01:25,074
call the boys.
No there's no time for that.
1109
01:01:25,098 --> 01:01:27,931
We've gotta get out of
here, the sooner the better.
1110
01:01:37,444 --> 01:01:39,059
- Hello?
- Hello, augustino.
1111
01:01:39,362 --> 01:01:41,694
This is Mr. francesi speaking,
now listen carefully.
1112
01:01:41,990 --> 01:01:43,855
We are crossing tonight.
1113
01:01:44,159 --> 01:01:47,322
Take her under the cove and
as close in-shore as you can
1114
01:01:47,621 --> 01:01:49,987
and have a boat ready to
pick us up when I signal.
1115
01:01:51,958 --> 01:01:53,198
Echo, all right.
1116
01:01:54,586 --> 01:01:56,230
Bella, you've got four hours to get ready.
1117
01:01:56,254 --> 01:01:56,788
I'll pick you up at two o'clock.
1118
01:01:57,088 --> 01:01:59,500
- I'm not going.
- Come again?
1119
01:01:59,799 --> 01:02:01,539
I'm not going until
I've settled with Jim.
1120
01:02:01,843 --> 01:02:02,958
Go on, call Sam and Mick.
1121
01:02:20,654 --> 01:02:21,814
Betty, it's fixed.
1122
01:02:22,113 --> 01:02:23,633
I can get out okay, I'll leave tonight.
1123
01:02:23,657 --> 01:02:25,488
Call me back, father's still here.
1124
01:02:25,784 --> 01:02:27,344
In about five minutes, he's just going.
1125
01:02:30,372 --> 01:02:32,328
- Who was that, collis?
- No, no one you know.
1126
01:02:32,624 --> 01:02:35,536
I'm going to the gym,
call me if anything happens.
1127
01:02:35,835 --> 01:02:37,575
That'll be collis.
1128
01:02:37,879 --> 01:02:39,232
Promise you won't say anything about Jim.
1129
01:02:39,256 --> 01:02:41,372
You've seen to that, show him in.
1130
01:02:45,595 --> 01:02:46,948
Who are you, what do you want?
1131
01:02:46,972 --> 01:02:48,932
What the hell are
you doing here, get out.
1132
01:02:50,850 --> 01:02:52,495
I'm sorry Walker, we
are looking for someone.
1133
01:02:52,519 --> 01:02:54,279
- Where is he?
- Get out of here, all of you.
1134
01:02:54,437 --> 01:02:55,597
- Stay out of it.
- Stop that.
1135
01:02:55,855 --> 01:02:56,855
- Where is he?
- Who?
1136
01:02:57,148 --> 01:02:59,355
I don't know what you mean.
Jim bankley.
1137
01:02:59,651 --> 01:03:00,356
I don't know, I haven't seen him.
1138
01:03:00,652 --> 01:03:03,564
- I'll look around.
- You haven't seen him?
1139
01:03:03,863 --> 01:03:04,863
Leave her alone.
1140
01:03:05,031 --> 01:03:06,441
Sit down.
1141
01:03:06,741 --> 01:03:07,821
Cut that out, buddy.
1142
01:03:09,536 --> 01:03:11,180
Bella, can't you see she
doesn't know anything anyway?
1143
01:03:11,204 --> 01:03:13,911
We are wasting too much time.
She knows all right.
1144
01:03:16,334 --> 01:03:17,870
Careful Bella, it may be collis.
1145
01:03:18,169 --> 01:03:19,169
Or Jim.
1146
01:03:22,632 --> 01:03:24,293
- Betty?
- Hello Jim.
1147
01:03:26,803 --> 01:03:29,590
Just talking things over,
why don't you join us?
1148
01:03:31,891 --> 01:03:33,131
Your girlfriend wants you.
1149
01:03:34,352 --> 01:03:36,388
Invite him over, Betty.
No, don't-
1150
01:03:38,189 --> 01:03:39,583
- well I didn't know you
felt that way about it.
1151
01:03:39,607 --> 01:03:42,690
That makes things a lot
easier, now listen to me.
1152
01:03:42,986 --> 01:03:45,978
She won't get hurt if you do
exactly what I tell you to.
1153
01:03:46,281 --> 01:03:47,281
Don't try to be clever.
1154
01:03:47,365 --> 01:03:49,856
If you bring any policemen,
we'll kill the girl.
1155
01:03:50,160 --> 01:03:53,948
I want you over here alone in 20 minutes.
1156
01:03:55,373 --> 01:03:56,954
All right.
1157
01:03:57,250 --> 01:03:58,956
Alone huh? - Yeah
1158
01:04:00,420 --> 01:04:02,502
okay Bella, I'll be there.
1159
01:04:40,710 --> 01:04:43,452
Police, give me Scotland yard will you?
1160
01:04:48,802 --> 01:04:51,134
Hello, can I speak to an
inspector collis please?
1161
01:04:52,222 --> 01:04:53,587
Bankley,
1162
01:04:53,890 --> 01:04:54,890
Jim bankley.
1163
01:04:55,725 --> 01:04:56,827
Look he knows me, just tell him
1164
01:04:56,851 --> 01:04:58,557
Jim bankley's on the phone, will you?
1165
01:05:01,231 --> 01:05:03,392
- It's bankley.
- Bankley, give it.
1166
01:05:03,691 --> 01:05:05,727
Hello, collis here. - Collis.
1167
01:05:06,027 --> 01:05:07,608
It's him all right, trace his call.
1168
01:05:09,239 --> 01:05:11,821
Look bankley, where are you?
Nevermind about that.
1169
01:05:12,117 --> 01:05:14,529
Look collis, francesi and his sister
1170
01:05:14,828 --> 01:05:16,409
are over at Betty Walker's place.
1171
01:05:16,704 --> 01:05:18,432
They've got her and the
old man and if I don't
1172
01:05:18,456 --> 01:05:20,538
get over there in 20 minutes,
they're gonna kill her.
1173
01:05:20,834 --> 01:05:23,166
No, that won't work, it's me they want.
1174
01:05:23,461 --> 01:05:25,918
They said they'd kill her at
the first sign of any cop.
1175
01:05:27,632 --> 01:05:29,793
Look, I noticed you got
a lot of your little
1176
01:05:30,093 --> 01:05:32,926
helpers hanging around but I
gotta get through there alone.
1177
01:05:34,973 --> 01:05:35,973
Yeah, they mean it.
1178
01:05:37,600 --> 01:05:39,386
Look collis, are you gonna let me through?
1179
01:05:39,686 --> 01:05:40,686
Look, it's the only way.
1180
01:05:40,770 --> 01:05:42,306
All right, bankley.
1181
01:05:42,605 --> 01:05:45,472
Yes we'll let you through but
we'll pick you up afterwards.
1182
01:05:45,775 --> 01:05:46,775
Okay.
1183
01:06:15,388 --> 01:06:20,132
Bankley's just come out of
number 10 gate, heading west.
1184
01:06:57,847 --> 01:06:58,847
How long to go, buddy?
1185
01:06:59,098 --> 01:07:01,305
We're wasting our time
rico, he ain't gonna show up.
1186
01:07:01,601 --> 01:07:03,808
Nobody in their right mind would show up.
1187
01:07:04,103 --> 01:07:06,344
The only guests we could
hope for are the cops.
1188
01:07:41,349 --> 01:07:44,762
Five more minutes and then we go, Bella.
1189
01:08:04,038 --> 01:08:05,038
He's here.
1190
01:08:06,916 --> 01:08:08,656
Buddy, let him in.
1191
01:08:16,759 --> 01:08:17,919
Hello, we meet again.
1192
01:08:18,219 --> 01:08:20,259
Why didn't you keep running
when you had a chance?
1193
01:08:20,346 --> 01:08:21,346
Show him in, buddy.
1194
01:08:22,265 --> 01:08:23,265
Come on, sucker.
1195
01:08:24,976 --> 01:08:27,288
Jim you shouldn't
have come, I tried to warn you.
1196
01:08:27,312 --> 01:08:28,312
Thanks, Betty.
1197
01:08:28,521 --> 01:08:30,728
You've given my brother
and me a lot of trouble.
1198
01:08:31,024 --> 01:08:33,060
You shouldn't have run
out on us like that.
1199
01:08:34,235 --> 01:08:35,645
All right I'm here now, let's go.
1200
01:08:35,945 --> 01:08:37,276
Leave these people out of it.
1201
01:08:40,199 --> 01:08:42,815
You can put a bullet through
me, I guess I deserve it
1202
01:08:43,119 --> 01:08:45,451
for getting mixed up with
you in the first place.
1203
01:08:45,747 --> 01:08:48,284
But let's get outta here and
leave the Walker's out of it.
1204
01:08:48,583 --> 01:08:49,914
You're not going anyplace.
1205
01:08:54,172 --> 01:08:55,332
Not now Bella, not yet.
1206
01:08:56,507 --> 01:08:57,947
There's two carloads full of cops,
1207
01:08:58,217 --> 01:08:59,582
one on each end of the street
1208
01:08:59,886 --> 01:09:01,566
okay big brain, what are you gonna do now?
1209
01:09:21,074 --> 01:09:22,074
Get me the police.
1210
01:09:22,158 --> 01:09:23,438
- Hey, what's she doing?
- Quiet.
1211
01:09:23,576 --> 01:09:25,612
Let me speak to
inspector collis, please.
1212
01:09:28,414 --> 01:09:31,702
Collis, this is Bella francesi.
1213
01:09:32,001 --> 01:09:34,287
You've been very busy
this morning, haven't you?
1214
01:09:36,214 --> 01:09:38,250
No, I have a better idea.
1215
01:09:39,342 --> 01:09:41,253
We're gonna take a little ride in my car
1216
01:09:41,552 --> 01:09:43,213
and we're taking the Walker girl with us.
1217
01:09:43,513 --> 01:09:45,353
Look, you'll only make
it worse for yourself.
1218
01:09:45,473 --> 01:09:46,593
Come out into the street now
1219
01:09:46,724 --> 01:09:48,635
and leave bankley and the walkers behind.
1220
01:09:49,894 --> 01:09:51,976
Maybe you better talk
to her father, huh?
1221
01:09:52,980 --> 01:09:54,516
Come here, talk to collis.
1222
01:09:58,319 --> 01:10:00,480
Hello collis, for god's
sake let them through.
1223
01:10:00,780 --> 01:10:02,566
I have already lost
bill to these murderers.
1224
01:10:02,865 --> 01:10:04,651
Look Mr. Walker, you're asking me
1225
01:10:04,951 --> 01:10:06,691
to let your son's murderer escape.
1226
01:10:07,912 --> 01:10:08,617
Yes yes, I know how you feel
1227
01:10:08,913 --> 01:10:10,369
but what on earth would happen if...
1228
01:10:10,665 --> 01:10:12,371
Hello, hello?
1229
01:10:14,210 --> 01:10:15,541
He's rung off.
1230
01:10:15,837 --> 01:10:18,037
They're threatening the girl
unless we let them through.
1231
01:10:18,256 --> 01:10:19,256
What do we do, sir?
1232
01:10:20,800 --> 01:10:22,711
- Is my car outside?
- Yes sir.
1233
01:10:23,010 --> 01:10:24,010
Come on.
1234
01:10:28,266 --> 01:10:31,224
They're leaving the house
now sir, bankley and the girl.
1235
01:10:31,519 --> 01:10:33,100
O'brien's asking for instructions.
1236
01:10:36,232 --> 01:10:37,972
- Buddy, drive off.
- Well what about Mick?
1237
01:10:38,276 --> 01:10:40,295
Nevermind about Mick, he
can take care of himself.
1238
01:10:40,319 --> 01:10:41,980
Drive on.
Do as I say, drive off.
1239
01:10:47,702 --> 01:10:49,442
They're moving off sir.
1240
01:10:49,746 --> 01:10:52,408
O'brien says they're drawing
level, what instructions?
1241
01:10:52,707 --> 01:10:53,947
We'll have to let 'em go.
1242
01:10:59,213 --> 01:11:00,441
What's he doing, is he moving?
1243
01:11:00,465 --> 01:11:03,002
- Not yet.
- Step on it, buddy.
1244
01:11:03,301 --> 01:11:04,837
This is where we see if it works.
1245
01:11:05,136 --> 01:11:07,047
Keep going, we'll find out soon enough.
1246
01:11:09,348 --> 01:11:11,964
- He let us through.
- I knew they would.
1247
01:11:12,268 --> 01:11:14,759
Buddy, take the main
road to the south coast.
1248
01:11:15,062 --> 01:11:16,062
Okay.
1249
01:11:29,911 --> 01:11:32,653
Alpha Roberts has
sighted car on highway 24.
1250
01:11:32,955 --> 01:11:37,244
Map preference seven four
two o, heading south.
1251
01:11:37,543 --> 01:11:38,543
Good, good.
1252
01:11:38,795 --> 01:11:41,628
Tell him to take the
parallel road, reference
1253
01:11:41,923 --> 01:11:44,255
a seven four two five.
1254
01:11:44,550 --> 01:11:45,835
Which way do we go?
1255
01:11:46,135 --> 01:11:48,255
Just keep going, we'll
turn later on, I'll tell you.
1256
01:11:48,429 --> 01:11:49,429
Okay.
1257
01:11:50,223 --> 01:11:51,325
Don't you know where
you're going, buddy?
1258
01:11:51,349 --> 01:11:52,429
You, be quiet.
1259
01:11:54,894 --> 01:11:56,580
Don't you know where the
francesi's are taking you?
1260
01:11:56,604 --> 01:11:57,604
Keep him quiet.
1261
01:11:58,356 --> 01:11:59,916
Buddy's an old friend of mine, Bella.
1262
01:11:59,982 --> 01:12:01,293
I just don't want to see
him make any mistakes.
1263
01:12:01,317 --> 01:12:02,597
- Shut up.
- Oh, leave him alone.
1264
01:12:02,735 --> 01:12:04,976
Let him talk, he can't do us any harm now.
1265
01:12:05,279 --> 01:12:06,279
That's right buddy,
1266
01:12:06,405 --> 01:12:08,205
you're not scared of
them, they're on the run.
1267
01:12:08,282 --> 01:12:10,443
I was on the run myself,
all fixed to get out.
1268
01:12:11,577 --> 01:12:13,013
All fixed to get out of the country.
1269
01:12:13,037 --> 01:12:14,152
I even had a boat waiting.
1270
01:12:15,456 --> 01:12:16,475
You got a boat waiting, buddy?
1271
01:12:16,499 --> 01:12:18,205
I told you to keep him quiet.
1272
01:12:18,501 --> 01:12:19,741
Why don't you leave him alone
1273
01:12:19,836 --> 01:12:21,196
and we can take care of him later?
1274
01:12:23,047 --> 01:12:24,047
Thanks buddy.
1275
01:12:26,801 --> 01:12:27,381
When you're heading for the coast,
1276
01:12:27,677 --> 01:12:29,668
shouldn't you know where you're going?
1277
01:12:29,971 --> 01:12:32,257
Maybe they're just taking
you for a ride too.
1278
01:12:32,557 --> 01:12:34,513
They dropped Mick, didn't they?
1279
01:12:34,809 --> 01:12:37,346
Left him to the cops, you're next in line.
1280
01:12:38,604 --> 01:12:40,014
You got a boat waiting, rico?
1281
01:12:41,190 --> 01:12:43,055
Just concentrate on your driving.
1282
01:12:43,359 --> 01:12:45,645
Sure he's got a boat
waiting with room for two.
1283
01:12:46,696 --> 01:12:48,106
Hey buddy, take a look at Bella.
1284
01:12:48,406 --> 01:12:48,940
Look at all that ice she's wearing.
1285
01:12:49,240 --> 01:12:50,980
She's got it all with her, believe me.
1286
01:12:52,159 --> 01:12:53,615
They've got their bags packed,
1287
01:12:53,911 --> 01:12:55,367
they're in the back of this car.
1288
01:12:56,372 --> 01:12:58,600
You got a bag back there with
a sailor's suit in it, buddy?
1289
01:12:58,624 --> 01:13:00,956
They've made all their
arrangement, you made yours?
1290
01:13:02,712 --> 01:13:04,452
I told you I felt sorry for you
1291
01:13:04,755 --> 01:13:06,515
but I didn't know you
were that big a sucker.
1292
01:13:08,134 --> 01:13:08,793
Why don't you stop the car buddy
1293
01:13:09,093 --> 01:13:11,459
and have a look and see if
they are packed to leave?
1294
01:13:11,762 --> 01:13:12,421
Come on, what do you got to lose?
1295
01:13:12,722 --> 01:13:13,802
That's enough of that.
1296
01:13:15,224 --> 01:13:17,681
Buddy, turn into the
woods at the next path.
1297
01:13:17,977 --> 01:13:19,137
Can't you see it, buddy?
1298
01:13:35,411 --> 01:13:37,618
Now rico, and take her with you.
1299
01:13:39,081 --> 01:13:40,081
Out.
1300
01:13:45,796 --> 01:13:47,024
Bella, rico, take Betty with you.
1301
01:13:47,048 --> 01:13:48,504
She won't bring you any trouble.
1302
01:13:48,799 --> 01:13:51,836
That's enough, now go on, walk here.
1303
01:13:55,139 --> 01:13:56,139
Go on.
1304
01:14:07,401 --> 01:14:10,063
Hold it, rico.
1305
01:14:10,363 --> 01:14:11,363
Run, Betty.
1306
01:14:35,680 --> 01:14:36,965
You've killed him, Bella.
1307
01:14:38,099 --> 01:14:41,057
It's your fault, it's all your fault.
1308
01:15:09,880 --> 01:15:10,995
I'm sorry, Betty.
1309
01:15:12,383 --> 01:15:13,498
I got you into all this.
1310
01:15:14,969 --> 01:15:16,800
I told you I'd only bring you trouble.
1311
01:15:26,522 --> 01:15:27,522
Is he all right?
1312
01:15:27,648 --> 01:15:28,933
Radio for an ambulance.
1313
01:15:33,237 --> 01:15:35,023
You've already spent a month in custody
1314
01:15:35,322 --> 01:15:37,688
while in hospital
recovering from your wounds
1315
01:15:37,992 --> 01:15:39,948
and have apparently suffered considerably
1316
01:15:40,911 --> 01:15:43,527
and in the light of
evidence given by detective
1317
01:15:43,831 --> 01:15:46,538
inspector collis, I'm
satisfied that you don't
1318
01:15:46,834 --> 01:15:49,826
intend to continue your
association with criminals.
1319
01:15:50,129 --> 01:15:52,336
I therefore propose to
deal leniently with you.
1320
01:15:53,424 --> 01:15:55,790
You are sentenced to
one month's imprisonment
1321
01:15:56,093 --> 01:15:58,550
starting from the time of your arrest.
1322
01:15:58,846 --> 01:16:01,303
You are therefore discharged
and I bind you over
1323
01:16:01,599 --> 01:16:03,760
for a period of two
years to keep the peace,
1324
01:16:04,060 --> 01:16:06,472
Mr. Walker having agreed
to go surety for you.
1325
01:16:07,480 --> 01:16:08,480
Do you understand?
1326
01:16:09,648 --> 01:16:10,648
Yes sir.
1327
01:16:12,026 --> 01:16:13,026
Thank you.
1328
01:16:14,028 --> 01:16:15,028
Next case
92010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.