All language subtitles for Spin a Dark Web (1956).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,221 --> 00:00:17,136 > Take my hand and dim the light ยป 2 00:00:18,018 --> 00:00:22,933 > love me, love me now j 3 00:00:24,149 --> 00:00:29,018 > all the world is ours tonight jยป 4 00:00:29,905 --> 00:00:34,820 > love me, love me now j 5 00:00:36,078 --> 00:00:40,993 d time that waits for no one jยป 6 00:00:42,209 --> 00:00:47,124 > changes my today j 7 00:00:47,923 --> 00:00:52,838 dh I et's not wait or hesitate jยป 8 00:00:53,554 --> 00:00:58,423 jยป but take our love while we may j 9 00:00:58,725 --> 00:01:03,059 > so 'til the morning sun j 10 00:01:03,355 --> 00:01:06,142 > makes all things bright jยป 11 00:01:06,441 --> 00:01:11,310 > I'll be yours I vow j 12 00:01:12,573 --> 00:01:17,488 > take my hand and dim the light ยป 13 00:01:18,829 --> 00:01:21,366 hd I ove me 14 00:01:21,665 --> 00:01:24,031 dl ove me now j 15 00:01:47,691 --> 00:01:48,876 Can you see what that boy's doing wrong? 16 00:01:48,900 --> 00:01:50,336 You do that tonight and you've had it. 17 00:01:50,360 --> 00:01:51,896 Raise your shoulder to your chin. 18 00:01:53,405 --> 00:01:55,987 See that, keep your hands up, you keep dropping them. 19 00:01:56,283 --> 00:01:57,385 That's it, lead with the left 20 00:01:57,409 --> 00:01:59,650 and cross with the right and keep your guard up. 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,153 Now don't forget, step to your 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,404 right and keep well up on your toes. 23 00:02:03,707 --> 00:02:04,707 Well I'm away father. 24 00:02:04,958 --> 00:02:05,572 I've answered the mail and I've 25 00:02:05,876 --> 00:02:07,228 made out the checks for you to sign. 26 00:02:07,252 --> 00:02:07,866 All you've got to do is put 27 00:02:08,170 --> 00:02:09,530 them in an envelope and post them. 28 00:02:09,630 --> 00:02:11,916 I'll be in tomorrow to deal with the income tax returns. 29 00:02:12,215 --> 00:02:12,749 All right love. 30 00:02:13,050 --> 00:02:15,086 - Good luck tonight, bill. - Thanks sis. 31 00:02:15,385 --> 00:02:16,625 Is he going to win, pa? 32 00:02:16,928 --> 00:02:18,114 - Well aren't you coming? - You bet. 33 00:02:18,138 --> 00:02:19,844 Jim bankley's taking me. - Who? 34 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 Jim, over there. 35 00:02:22,225 --> 00:02:23,260 Oh. 36 00:02:23,560 --> 00:02:25,346 - Well I'll be seeing you. - Cheerio. 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,982 Well I'm off Jim, will you pick me up at my place? 38 00:02:32,277 --> 00:02:34,088 Well look Betty, I'm sorry I meant to come over 39 00:02:34,112 --> 00:02:35,992 and tell you I won't be able to make it tonight. 40 00:02:36,198 --> 00:02:37,717 What, you're not coming to the fight? 41 00:02:37,741 --> 00:02:39,857 Well I hate to miss it but it's a job. 42 00:02:40,160 --> 00:02:40,694 A guy I've been looking for 43 00:02:40,994 --> 00:02:43,201 for a couple of months, I finally located him. 44 00:02:43,497 --> 00:02:45,203 Well must it be tonight? 45 00:02:45,499 --> 00:02:47,080 Yeah, I'm sorry. 46 00:02:47,376 --> 00:02:49,016 Oh, bill will be terribly disappointed. 47 00:02:49,086 --> 00:02:51,202 We wanted all the people we could in his corner. 48 00:02:51,505 --> 00:02:52,523 Well he doesn't need me. 49 00:02:52,547 --> 00:02:53,787 He'll be okay, he's good. 50 00:02:54,091 --> 00:02:56,082 He'll knock the tar out of the guy. 51 00:02:56,385 --> 00:02:57,716 When will I see you again? 52 00:02:58,011 --> 00:03:01,629 Well I don't know Betty, I'll give you a call okay? 53 00:03:01,932 --> 00:03:03,968 What kind of job is it, Jim? 54 00:03:04,267 --> 00:03:05,598 Well I don't know 55 00:03:05,894 --> 00:03:08,260 look Betty, when I know I'll call you and tell you, okay? 56 00:03:08,563 --> 00:03:09,563 I gotta go now. 57 00:03:10,524 --> 00:03:12,480 So long Walker, good luck tonight. 58 00:05:11,603 --> 00:05:14,015 We've taken all the men we need, beat it. 59 00:05:14,314 --> 00:05:15,645 Trident sporting enterprises? 60 00:05:15,941 --> 00:05:17,147 Yeah, beat it. 61 00:05:17,442 --> 00:05:19,649 - Buddy row barrowin? - He's busy, beat it. 62 00:05:23,532 --> 00:05:24,532 I'll wait 63 00:05:26,034 --> 00:05:27,034 I said scram 64 00:05:28,036 --> 00:05:30,243 that's what I thought you said. 65 00:05:30,539 --> 00:05:31,824 Hal. 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,497 Out. 67 00:05:40,882 --> 00:05:42,964 What's all the noise out there? 68 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 Break it up, will yeah? 69 00:05:44,553 --> 00:05:46,714 This guys a friend of mine. 70 00:05:47,013 --> 00:05:48,533 Thanks for the friendly reception, buddy. 71 00:05:48,557 --> 00:05:49,659 Oh these guys got muscles in 72 00:05:49,683 --> 00:05:50,993 their heads, when you'd get over here kid? 73 00:05:51,017 --> 00:05:51,551 A couple of months ago. 74 00:05:51,852 --> 00:05:54,059 Good to see you, come on inside. 75 00:05:54,354 --> 00:05:56,219 Oh, this is a great surprise. 76 00:05:56,523 --> 00:05:58,123 Oh look honey, I'm kinda busy right now. 77 00:05:58,149 --> 00:05:59,544 Why don't you go, I'll call you tomorrow. 78 00:05:59,568 --> 00:06:00,978 Okay. 79 00:06:01,278 --> 00:06:03,394 Make yourself comfortable, I'll fix you a drink. 80 00:06:03,697 --> 00:06:05,733 Or are you still keeping your body beautiful? 81 00:06:06,032 --> 00:06:07,272 Well I work out at a gym once 82 00:06:07,450 --> 00:06:08,815 in awhile but I'll take a drink. 83 00:06:09,119 --> 00:06:10,119 Good. 84 00:06:10,829 --> 00:06:12,911 Now what took you so long finding me? 85 00:06:13,206 --> 00:06:15,663 Man you don't advertise, you ain't easy to find. 86 00:06:15,959 --> 00:06:17,870 Well it's good to see you, Jimmy. 87 00:06:18,169 --> 00:06:19,809 What have you been doing here in england? 88 00:06:19,921 --> 00:06:21,411 Looking for you, mostly. 89 00:06:21,715 --> 00:06:22,295 You're the guy that didn't want me 90 00:06:22,591 --> 00:06:24,191 to go back to Canada in the first place. 91 00:06:28,722 --> 00:06:31,338 I got sick of working for a living anyway, so here I am. 92 00:06:31,641 --> 00:06:32,702 Well yeah but that was a couple 93 00:06:32,726 --> 00:06:35,012 years ago kid, things are different now. 94 00:06:35,312 --> 00:06:36,597 No rationing, no black markets, 95 00:06:36,897 --> 00:06:38,353 no black markets, no rackets. 96 00:06:38,648 --> 00:06:41,014 - Well what are you doing? - I'm doing all right. 97 00:06:42,444 --> 00:06:43,764 Don't tell me you were working. 98 00:06:43,820 --> 00:06:45,276 Don't you worry about me, kid 99 00:06:46,281 --> 00:06:47,921 and don't worry about this office either. 100 00:06:48,116 --> 00:06:50,607 It's strictly a front, rico does pretty big business. 101 00:06:50,911 --> 00:06:52,311 - Yeah, who's rico? - Rico francesi, 102 00:06:52,454 --> 00:06:54,661 he's a big boss. Yeah, what's his game? 103 00:06:54,956 --> 00:06:55,956 Plenty. 104 00:06:58,126 --> 00:06:59,566 You suppose he could use me maybe? 105 00:06:59,836 --> 00:07:01,918 Maybe, what are you doing tonight? 106 00:07:03,173 --> 00:07:04,834 What, you know a couple of women? 107 00:07:05,133 --> 00:07:07,590 Women huh, you never change do you? 108 00:07:07,886 --> 00:07:08,946 Well rico happens to hang out at 109 00:07:08,970 --> 00:07:10,364 the dog track most evenings, I thought 110 00:07:10,388 --> 00:07:12,299 I'd take you down and let him look you over. 111 00:07:14,434 --> 00:07:15,434 Come on, let's go. 112 00:07:19,648 --> 00:07:20,688 Hey what about my pants? 113 00:07:20,899 --> 00:07:23,561 This guy tore me pants. So you can sew, can't you? 114 00:07:47,300 --> 00:07:48,836 Audrey, what would you like to eat? 115 00:07:49,135 --> 00:07:50,135 You like spaghetti, yes? 116 00:07:50,428 --> 00:07:52,168 Good, Bella? - Si, spaghetti. 117 00:07:52,472 --> 00:07:54,112 Good, three spaghetti and tell the chef 118 00:07:54,224 --> 00:07:56,055 very particularly I want it with meat sauce 119 00:07:56,351 --> 00:07:59,093 and garlic but don't bring it out until I tell you, okay? 120 00:07:59,396 --> 00:08:00,681 Good, Joe? 121 00:08:06,695 --> 00:08:08,777 The results of the fourth race. 122 00:08:09,072 --> 00:08:10,608 There's rico over there now 123 00:08:10,907 --> 00:08:12,943 buy a drink first, hey mate. 124 00:08:14,077 --> 00:08:15,237 Hello 125 00:08:15,537 --> 00:08:17,528 - two beers and water, please. - Yes sir. 126 00:08:17,831 --> 00:08:18,831 Who's he? 127 00:08:18,957 --> 00:08:22,040 That's Mick Conrad, he works for rico, bad boy. 128 00:08:22,335 --> 00:08:24,576 My dog's in number six, to win on three legs. 129 00:08:24,879 --> 00:08:26,440 There are two on the passing Lane but not yet. 130 00:08:26,464 --> 00:08:27,704 Phone the bets off the track. 131 00:08:28,008 --> 00:08:29,768 Spread the word around number six is no good. 132 00:08:30,051 --> 00:08:31,529 Tell the boys to bet on number three, 133 00:08:31,553 --> 00:08:33,273 that way we lengthen the odds on number six. 134 00:08:33,430 --> 00:08:35,533 Tell them I'll cover anything they lose on number three. 135 00:08:35,557 --> 00:08:36,557 Okay, rico. 136 00:08:38,935 --> 00:08:41,051 Hello buddy, it's the three dog, six is no good. 137 00:08:42,647 --> 00:08:44,854 It's the three dog, track six is no good. 138 00:08:49,988 --> 00:08:51,103 Who's the gal? 139 00:08:51,406 --> 00:08:53,146 That's Audrey, rico's latest blond. 140 00:08:54,117 --> 00:08:55,607 No, the other one. 141 00:08:55,910 --> 00:08:57,070 That's his sister Bella 142 00:08:59,539 --> 00:09:01,951 you watch it, you wait here, I'll go talk to him. 143 00:09:06,046 --> 00:09:07,252 Hi rico 144 00:09:07,547 --> 00:09:09,347 hello buddy, we are betting on number three. 145 00:09:09,424 --> 00:09:11,540 Good, I got a guy here I want you to meet rico. 146 00:09:11,843 --> 00:09:13,299 - Who is he? - He's a friend of mine. 147 00:09:13,595 --> 00:09:15,210 We were in the Canadian army together. 148 00:09:15,513 --> 00:09:16,532 He's pretty good with his fists. 149 00:09:16,556 --> 00:09:18,842 You know I don't need any more muscle men, buddy. 150 00:09:19,142 --> 00:09:22,100 - This guy's got brains, rico. - 1 don't need that either. 151 00:09:22,395 --> 00:09:24,761 But look he's an engineer, a telephone engineer. 152 00:09:25,065 --> 00:09:27,185 I thought maybe with his... All right buddy, not now. 153 00:09:27,442 --> 00:09:30,479 - Which one is he, buddy? - The kid in the windbreaker. 154 00:09:30,779 --> 00:09:33,191 - I like him, bring him over. - Bella, you know... 155 00:09:33,490 --> 00:09:35,446 Bring him over. 156 00:09:38,203 --> 00:09:40,535 29 and 19. 157 00:09:42,248 --> 00:09:44,455 Jim bankley, rico, Mr. francesi. 158 00:09:44,751 --> 00:09:46,366 - Good evening. - Hi, Mr. francesi. 159 00:09:46,669 --> 00:09:47,813 Buddy tells me you're some kind of engineer. 160 00:09:47,837 --> 00:09:49,543 What experience you got? 161 00:09:49,839 --> 00:09:50,874 Army signal corps and I 162 00:09:51,174 --> 00:09:52,693 worked for the bell telephone for awhile. 163 00:09:52,717 --> 00:09:55,299 He also says you're a fighter. 164 00:09:55,595 --> 00:09:56,595 I can look after myself 165 00:09:56,638 --> 00:09:58,094 but I don't go looking for trouble. 166 00:09:58,389 --> 00:10:01,256 Neither do I, that's good, I like that. 167 00:10:01,559 --> 00:10:03,015 Are you looking for a job? 168 00:10:04,354 --> 00:10:05,354 Maybe. 169 00:10:06,731 --> 00:10:08,767 Can you do what you're told? 170 00:10:09,067 --> 00:10:10,898 Well that depends on who tells me. 171 00:10:11,194 --> 00:10:12,213 I've spread the word on three, 172 00:10:12,237 --> 00:10:14,228 we'll have a nice ride on six 173 00:10:15,198 --> 00:10:17,280 would you like a tip for this race? 174 00:10:18,576 --> 00:10:20,316 - Sure. - Number three 175 00:10:23,414 --> 00:10:24,414 number three? 176 00:10:25,625 --> 00:10:27,286 Do yourself a bit of good, go on. 177 00:10:29,003 --> 00:10:31,335 Like you say, Mr. francesi. 178 00:12:30,708 --> 00:12:32,268 I suppose you want to eat again, yes? 179 00:12:32,460 --> 00:12:33,740 Again, what do you mean again? 180 00:12:33,878 --> 00:12:35,397 It's seven hours since we had anything. 181 00:12:35,421 --> 00:12:36,877 Okay we eat now, waiter? 182 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Bring the spaghetti. 183 00:12:39,801 --> 00:12:41,086 Hello. 184 00:12:41,386 --> 00:12:41,920 Hi 185 00:12:42,220 --> 00:12:44,677 - Did you win? - What do you think? 186 00:12:44,973 --> 00:12:46,634 You see, he does what he's told. 187 00:12:46,933 --> 00:12:48,924 How much did you lose? Five pounds. 188 00:12:49,227 --> 00:12:50,888 Okay, I'll cover it for you. 189 00:12:52,105 --> 00:12:53,105 Go on, take it. 190 00:12:54,232 --> 00:12:56,393 Come into the office tomorrow, I'll give you a job. 191 00:12:56,693 --> 00:12:58,183 - Thanks, Mr. francesi. - Okay. 192 00:13:01,906 --> 00:13:02,941 Is that what you want? 193 00:13:27,890 --> 00:13:29,755 - Hello? - Betty, Jim. 194 00:13:30,059 --> 00:13:31,640 Hello Jim, did you get the job? 195 00:13:31,936 --> 00:13:35,099 - Yeah, I got it. - What kind of job is it? 196 00:13:35,398 --> 00:13:38,561 Well just working, you know. 197 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 I'll explain later. 198 00:13:41,112 --> 00:13:42,693 Look Betty, I won't be comin' 199 00:13:42,989 --> 00:13:45,321 down to the gym for a couple of weeks. 200 00:13:47,952 --> 00:13:51,820 Yes, yes I know how it is, will you give me a ring? 201 00:13:52,123 --> 00:13:53,579 Sure, I'll call you Betty. 202 00:13:55,376 --> 00:13:56,741 Yeah, bye now. 203 00:13:57,045 --> 00:13:58,045 Bye Jim. 204 00:14:01,007 --> 00:14:02,713 Look, what's the game? 205 00:14:03,009 --> 00:14:05,796 Last week I had me barrow tipped over the main road. 206 00:14:06,095 --> 00:14:08,006 What do I pay protection money for? 207 00:14:08,306 --> 00:14:09,866 Well you missed a couple of payments. 208 00:14:09,974 --> 00:14:11,174 Well I pay you to look after 209 00:14:11,225 --> 00:14:13,261 the pitch, what more do you want? 210 00:14:13,561 --> 00:14:14,676 You know what we want 211 00:14:15,688 --> 00:14:18,395 - I know what you want. - Well? 212 00:14:18,691 --> 00:14:20,556 More regular payments. 213 00:14:26,532 --> 00:14:29,615 - Morning, Mr. francesi. - Morning men. 214 00:14:31,454 --> 00:14:33,615 Sam, mcleod in? - Yes boss 215 00:14:33,915 --> 00:14:34,915 I want to see him. 216 00:14:53,142 --> 00:14:54,142 Come in. 217 00:14:56,687 --> 00:14:58,143 Yeah mcleod, it was fixed for Walker 218 00:14:58,439 --> 00:15:00,159 to lose the fight last night, what happened? 219 00:15:00,316 --> 00:15:02,728 Well I told him to lay down and he said he would. 220 00:15:03,027 --> 00:15:05,734 I suppose he changed his mind and decided he'd try and win. 221 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 He did too, didn't he? 222 00:15:07,198 --> 00:15:08,678 Some dumb fighter changes his mind, 223 00:15:08,908 --> 00:15:11,024 so I gotta lose a lot of money, I get ulcers. 224 00:15:12,328 --> 00:15:13,943 Who is his trainer? His father. 225 00:15:14,872 --> 00:15:16,392 Maybe you better go see the old man. 226 00:15:16,416 --> 00:15:17,726 Tell him if he wants me to get the boy 227 00:15:17,750 --> 00:15:19,581 any more fights, he's gotta do what I say 228 00:15:19,877 --> 00:15:22,835 and mcleod, this time no trouble, you understand? 229 00:15:23,131 --> 00:15:26,168 Everything nice and quiet and polite, okay? 230 00:15:27,135 --> 00:15:29,215 Can I take the new bloke I saw you with last night? 231 00:15:29,262 --> 00:15:30,823 What's the matter, you want an escort? 232 00:15:30,847 --> 00:15:32,327 You talk good english, go by yourself 233 00:15:32,598 --> 00:15:35,089 and mcleod, no more trouble. 234 00:15:48,781 --> 00:15:49,781 Hello? 235 00:15:49,866 --> 00:15:50,866 Yeah, speaking. 236 00:15:51,993 --> 00:15:55,360 Uh-huh, and the new ones? 237 00:15:55,663 --> 00:15:58,530 Two seconds off huh, that's pretty good. 238 00:15:58,833 --> 00:16:00,994 Okay I'll see you tomorrow, goodbye. 239 00:16:21,814 --> 00:16:24,521 Excuse me Mr. Walker, could I have a word with you? 240 00:16:24,817 --> 00:16:26,808 - What do you want? - Well it's, 241 00:16:27,111 --> 00:16:28,271 it's sort of confidential 242 00:16:31,032 --> 00:16:32,112 all right. 243 00:16:32,408 --> 00:16:33,739 Break it up, boys. 244 00:16:34,035 --> 00:16:35,035 Come in here. 245 00:16:42,210 --> 00:16:43,871 What happened, Mr. Walker? 246 00:16:44,170 --> 00:16:45,490 What do you mean what happened? 247 00:16:45,671 --> 00:16:47,900 Well I thought your boy and me had a little arrangement. 248 00:16:47,924 --> 00:16:49,359 I don't know what you're talking about. 249 00:16:49,383 --> 00:16:50,583 Now look, don't get excited. 250 00:16:50,676 --> 00:16:52,587 Lots of good boys go down when they're told. 251 00:16:52,887 --> 00:16:55,754 - Not my boy. - At the right price. 252 00:16:56,057 --> 00:16:58,469 - Get outta here. - Now you're being silly. 253 00:16:58,768 --> 00:17:00,053 I'm here on a friendly basis. 254 00:17:00,353 --> 00:17:02,844 We don't wanna see your boy get bashed about now, do we? 255 00:17:03,147 --> 00:17:05,263 You're not worrying me, tell that to your mob. 256 00:17:05,566 --> 00:17:08,057 No mob, I'm here on me own account. 257 00:17:08,361 --> 00:17:10,067 I know who sent you, rico francesi. 258 00:17:10,363 --> 00:17:12,354 Now you've got it all wrong, Mr. Walker. 259 00:17:12,657 --> 00:17:14,943 Rico wouldn't let that fly. Outside. 260 00:17:15,243 --> 00:17:16,904 Next time he lies down 261 00:17:17,203 --> 00:17:18,989 I'll give you just five seconds. 262 00:17:19,956 --> 00:17:21,241 What's all this, trouble? 263 00:17:21,541 --> 00:17:22,893 He's trying to frighten us, bill. 264 00:17:22,917 --> 00:17:24,999 He says that... What happened last night? 265 00:17:25,294 --> 00:17:26,294 I'll show you. 266 00:17:36,514 --> 00:17:37,845 Look out. 267 00:17:38,808 --> 00:17:39,808 Stop him. 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,141 Don't let him get away. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,082 What do you think Bella, it's all right yes? 270 00:17:45,106 --> 00:17:47,267 Rico, I think it's a little tight in the shoulders. 271 00:17:47,567 --> 00:17:49,169 Maybe you're right, you'll fix that for me 272 00:17:49,193 --> 00:17:51,184 and look here, I'm getting a bit of a stomach. 273 00:17:51,487 --> 00:17:53,899 Too much spaghetti, you make the jackets so it covers it up. 274 00:17:54,198 --> 00:17:55,859 Hello? Yeah. 275 00:17:56,158 --> 00:17:57,844 - Sleeves, sleeves okay? - Sleeves are fine. 276 00:17:57,868 --> 00:18:00,200 - Not too long? - Wait a minute. 277 00:18:00,496 --> 00:18:02,032 Hey rico, trouble. 278 00:18:05,126 --> 00:18:06,895 Hello rico, it's mcleod at the Edison. 279 00:18:06,919 --> 00:18:08,409 I've made a mess of this job. 280 00:18:08,713 --> 00:18:10,673 Well he threw a punch at me, so I let him have it. 281 00:18:10,840 --> 00:18:13,957 You fool mcleod, why can't you do what I tell you? 282 00:18:14,260 --> 00:18:16,296 Didn't I say everything nice and quiet and polite? 283 00:18:16,596 --> 00:18:18,678 That fool mcleod, he slugged the Walker boy. 284 00:18:18,973 --> 00:18:19,973 How bad is he hurt? 285 00:18:22,059 --> 00:18:22,639 Buddy, get rid of mcleod, 286 00:18:22,935 --> 00:18:24,329 I've had too much trouble from him. 287 00:18:24,353 --> 00:18:26,073 I don't want to see him around here no more. 288 00:18:27,982 --> 00:18:28,982 Police 289 00:18:30,067 --> 00:18:30,772 you ring me back. 290 00:18:31,068 --> 00:18:32,729 Here we go again. 291 00:18:33,029 --> 00:18:34,144 Buddy, give me my jacket. 292 00:18:38,743 --> 00:18:41,155 Good morning inspector, what can I do for you? 293 00:18:41,454 --> 00:18:43,035 And buddy, show him out. - Sure. 294 00:18:44,123 --> 00:18:45,123 This way please. 295 00:18:46,917 --> 00:18:47,917 Well? 296 00:18:50,546 --> 00:18:53,288 A man named Walker has made a charge against you. 297 00:18:53,591 --> 00:18:56,128 He says you sent a man down to intimidate his son. 298 00:18:57,136 --> 00:18:59,548 This man hit the boy and killed him. 299 00:19:00,598 --> 00:19:02,463 I don't know anything about this. 300 00:19:02,767 --> 00:19:04,974 Who is this guy I am supposed to have sent? 301 00:19:05,269 --> 00:19:06,805 His name's mcl eod 302 00:19:07,104 --> 00:19:08,469 mcleod? 303 00:19:08,773 --> 00:19:11,765 Oh mcleod, I've got nothing to do with him. 304 00:19:12,068 --> 00:19:14,559 Oh sure I know him but I fired him months ago. 305 00:19:14,862 --> 00:19:16,757 I haven't even seen him for I don't know how long. 306 00:19:16,781 --> 00:19:17,966 We'll see what he has to say. 307 00:19:17,990 --> 00:19:20,322 - You know where he is? - We know where to find him. 308 00:19:21,410 --> 00:19:22,679 Do you mind if I have a look around 309 00:19:22,703 --> 00:19:23,983 or do you want a search warrant? 310 00:19:24,246 --> 00:19:27,329 No, I've got nothing to hide, help yourself. 311 00:19:37,426 --> 00:19:38,426 Come in, Mr. Walker. 312 00:19:42,515 --> 00:19:43,880 Do you recognize anyone here? 313 00:19:51,524 --> 00:19:52,524 Nope. 314 00:19:57,863 --> 00:19:59,273 All right come on, let's go. 315 00:20:03,035 --> 00:20:03,615 I know him. 316 00:20:03,911 --> 00:20:05,389 Hello Mr. Walker, what are you doing here? 317 00:20:05,413 --> 00:20:07,995 - Who's he? - I've seen him around my gym. 318 00:20:08,290 --> 00:20:10,121 - Who's he? - I'm a police officer. 319 00:20:11,252 --> 00:20:12,252 And so? 320 00:20:12,378 --> 00:20:14,659 There's been trouble at Mr. Walker's gymnasium. 321 00:20:14,755 --> 00:20:16,541 His son was beaten up and killed. 322 00:20:19,301 --> 00:20:20,711 Bill's dead? 323 00:20:21,011 --> 00:20:22,126 What do you know 324 00:20:22,430 --> 00:20:24,216 about a man called mcleod hmm, mcleod? 325 00:20:25,558 --> 00:20:26,843 Mcleod, I never heard of him. 326 00:20:27,143 --> 00:20:29,054 - Where are you from? - Canada. 327 00:20:29,353 --> 00:20:30,353 - Got your papers? - Sure. 328 00:20:30,646 --> 00:20:31,351 Look, what are you knocking me for? 329 00:20:31,647 --> 00:20:32,967 A man has been killed. 330 00:20:33,107 --> 00:20:34,292 So what's that got to do with me? 331 00:20:34,316 --> 00:20:35,335 Copper, why don't you leave him alone? 332 00:20:35,359 --> 00:20:36,018 He's told you he don't know nothing. 333 00:20:36,318 --> 00:20:37,318 Sit down. 334 00:20:41,615 --> 00:20:43,697 You better get home, Mr. Walker. 335 00:20:43,993 --> 00:20:45,233 I'll be in touch with you. 336 00:20:46,662 --> 00:20:47,662 Say Mr. Walker, 337 00:20:49,540 --> 00:20:50,655 I'm sorry about bill. 338 00:20:51,709 --> 00:20:53,415 - Leave me alone. - Okay. 339 00:20:53,711 --> 00:20:55,631 I just want you to know if I could help, I would. 340 00:20:55,838 --> 00:20:57,749 You can't help, leave him alone. 341 00:21:11,562 --> 00:21:13,769 That's punch-drunk idiot mcleod. 342 00:21:14,064 --> 00:21:15,709 I don't know why I didn't get rid of him before. 343 00:21:15,733 --> 00:21:18,019 Rackets are one thing but killing is something else. 344 00:21:18,319 --> 00:21:18,853 What are you worried about? 345 00:21:19,153 --> 00:21:20,297 We had nothing to do with it. 346 00:21:20,321 --> 00:21:22,403 You don't understand, that doesn't matter. 347 00:21:22,698 --> 00:21:23,967 Collis has been waiting to fix something on me 348 00:21:23,991 --> 00:21:26,403 for a long time, even something I'm not responsible for. 349 00:21:26,702 --> 00:21:28,238 Now we are just sitting on dynamite. 350 00:21:28,537 --> 00:21:30,903 When they pick up mcleod, he shoots off his mouth and. 351 00:21:33,209 --> 00:21:33,789 You could have someone 352 00:21:34,084 --> 00:21:35,284 shut it for you, couldn't you? 353 00:21:35,419 --> 00:21:36,909 - No Bella. - Permanently? 354 00:21:37,213 --> 00:21:39,374 No, no more killing. 355 00:21:41,550 --> 00:21:42,585 Hello, yes? 356 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 It's mcl eod 357 00:21:45,471 --> 00:21:47,712 crazy fool, lunatic, do you know what you have done? 358 00:21:48,015 --> 00:21:49,015 The boy is dead. 359 00:21:50,601 --> 00:21:51,932 They have already been here. 360 00:21:54,313 --> 00:21:56,395 No, no mcleod, no more money, not from me. 361 00:21:59,819 --> 00:22:00,819 Okay. 362 00:22:01,570 --> 00:22:03,982 Okay I'll send it to you, I'll send it with buddy. 363 00:22:06,367 --> 00:22:08,323 Don't give me orders, mcleod. 364 00:22:12,289 --> 00:22:14,871 All right I'll send the new boy, where are you now? 365 00:22:16,544 --> 00:22:18,064 You're even more crazy than I thought. 366 00:22:18,337 --> 00:22:21,124 Go find some people, lose yourself in a crowded street. 367 00:22:24,677 --> 00:22:26,668 All right, barrick street in half an hour. 368 00:22:27,805 --> 00:22:28,805 He wants money. 369 00:22:29,807 --> 00:22:30,466 What are you gonna do? 370 00:22:30,766 --> 00:22:32,160 Send it to him, what else can I do? 371 00:22:32,184 --> 00:22:33,184 I gotta buy some time. 372 00:22:33,310 --> 00:22:34,550 My way would've been cheaper. 373 00:22:34,854 --> 00:22:36,810 We could've sent buddy and... I said no. 374 00:22:38,148 --> 00:22:39,788 Anyway, mcleod's already thought of that. 375 00:22:39,859 --> 00:22:40,919 He wants me to send the new boy with the money. 376 00:22:40,943 --> 00:22:42,703 He knows the new boy has never even seen him. 377 00:22:42,862 --> 00:22:45,148 Oh, well what about the new boy? 378 00:22:45,447 --> 00:22:46,937 He knows the walkers, doesn't he? 379 00:22:49,118 --> 00:22:50,118 Yeah 380 00:22:51,579 --> 00:22:53,615 I've gotta do something about that. 381 00:22:54,665 --> 00:22:55,665 Buddy. 382 00:22:58,586 --> 00:22:59,586 Yeah? 383 00:23:01,297 --> 00:23:02,482 It's mcleod, he's been on the phone. 384 00:23:02,506 --> 00:23:03,506 Where is he? 385 00:23:03,591 --> 00:23:05,297 He's hiding, he wants money. 386 00:23:05,593 --> 00:23:07,237 That's fine, why don't you let me give it to him? 387 00:23:07,261 --> 00:23:09,718 No, not about that, anyway he's already thought of that. 388 00:23:10,014 --> 00:23:11,754 He wants the new boy to bring it. 389 00:23:12,057 --> 00:23:13,797 - Well what do we do? - Send it to him. 390 00:23:14,101 --> 00:23:15,716 - No, look... - He knows too much. 391 00:23:16,812 --> 00:23:18,039 Did you know this boy you brought in 392 00:23:18,063 --> 00:23:19,703 last night was friendly with the walkers? 393 00:23:19,982 --> 00:23:20,516 Well how would I know that? 394 00:23:20,816 --> 00:23:22,056 I'm no mind reader 395 00:23:22,359 --> 00:23:25,066 all right but warn the boys, not a word about mcleod. 396 00:23:25,362 --> 00:23:26,852 - Anything else? - Yeah, send him in. 397 00:23:27,156 --> 00:23:28,156 All right. 398 00:23:34,580 --> 00:23:35,786 Jimmy, the boss wants you. 399 00:23:37,291 --> 00:23:38,701 - Hmm? - It's rico. 400 00:23:45,549 --> 00:23:47,540 Too bad about that boxer, huh? 401 00:23:47,843 --> 00:23:50,926 I knew him you know, I used to spar in his gym a bit. 402 00:23:51,221 --> 00:23:54,713 Nice guy, kinda tough on the old man and the girl too. 403 00:23:55,017 --> 00:23:57,178 Yes, very sad thing. 404 00:23:57,478 --> 00:23:59,078 Say, what'd that cop come up here for? 405 00:23:59,104 --> 00:24:00,389 Pay no attention to that. 406 00:24:00,689 --> 00:24:02,429 Always when there's trouble they come to me. 407 00:24:02,733 --> 00:24:04,724 You, what's your name? 408 00:24:05,027 --> 00:24:06,563 - Jim bankley. - Jim. 409 00:24:06,862 --> 00:24:08,822 I want you to go deliver this to a friend of mine. 410 00:24:08,948 --> 00:24:10,759 - Okay, where and when? - Barrick street half an hour. 411 00:24:10,783 --> 00:24:11,801 All right, how will I know him? 412 00:24:11,825 --> 00:24:13,386 You won't, he'll know you, just walk around. 413 00:24:13,410 --> 00:24:15,901 - Yeah but what if... - Nevermind, just go. 414 00:24:16,205 --> 00:24:17,866 Okay, Mr. francesi. 415 00:24:18,165 --> 00:24:19,351 Barrick street. You know where that is? 416 00:24:19,375 --> 00:24:20,581 Yeah, I'll find it okay. 417 00:24:29,259 --> 00:24:31,750 You comin' this time too, Mick? 418 00:24:59,540 --> 00:25:01,701 - Jim. - Hello Betty. 419 00:25:02,001 --> 00:25:03,116 I just heard about bill. 420 00:25:04,211 --> 00:25:06,577 I wanted to tell you how sorry I am. 421 00:25:06,880 --> 00:25:09,462 - Come in. - I can't stay long, Betty. 422 00:25:13,512 --> 00:25:14,843 How'd you hear about it? 423 00:25:15,139 --> 00:25:16,879 I just saw your father, he told me. 424 00:25:17,891 --> 00:25:18,971 Where is he now? 425 00:25:19,268 --> 00:25:19,927 He was with someone from 426 00:25:20,227 --> 00:25:21,842 the police force, he went with him. 427 00:25:24,481 --> 00:25:26,563 Betty, what was it all about? 428 00:25:27,484 --> 00:25:29,315 I just can't believe it's true. 429 00:25:29,611 --> 00:25:30,225 Father saw the whole thing, 430 00:25:30,529 --> 00:25:32,110 it happened right in front of him. 431 00:25:34,074 --> 00:25:35,860 Why would anyone want to kill bill? 432 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 Oh I don't know, 433 00:25:37,244 --> 00:25:39,280 something to do with him winning the fight. 434 00:25:40,873 --> 00:25:41,873 I get it. 435 00:25:45,294 --> 00:25:46,334 What are you doing here? 436 00:25:46,628 --> 00:25:47,834 Get out. - Father, why? 437 00:25:48,130 --> 00:25:49,916 He works for the francesi gang. 438 00:25:50,215 --> 00:25:51,735 - Jim, it's not true. - Well Betty I... 439 00:25:51,842 --> 00:25:53,842 So that's why you wouldn't tell me about the job. 440 00:25:53,969 --> 00:25:55,379 Mcleod works for francesi. 441 00:25:56,722 --> 00:25:57,928 Where is he? 442 00:25:58,223 --> 00:25:59,492 Look Mr. Walker, you heard him. 443 00:25:59,516 --> 00:26:01,472 There's no mcleod working for francesi 444 00:26:01,769 --> 00:26:02,954 and that cop you were up there with, 445 00:26:02,978 --> 00:26:04,639 he just has it in for him, that's all. 446 00:26:04,938 --> 00:26:06,658 Believe me, he's knocking on the wrong door. 447 00:26:06,690 --> 00:26:08,585 You young fool, you don't know the mess you've got into. 448 00:26:08,609 --> 00:26:10,649 My boy's been murdered. And I'm sorry, Mr. Walker. 449 00:26:10,819 --> 00:26:11,819 If I could help, I would. 450 00:26:11,904 --> 00:26:13,519 Betty, I have to go now. 451 00:26:13,822 --> 00:26:15,383 You're trying to roll this thing thinking 452 00:26:15,407 --> 00:26:16,593 of nothing but yourself, self, self, self. 453 00:26:16,617 --> 00:26:18,073 Yeah self, if I don't think 454 00:26:18,368 --> 00:26:20,404 of myself, who's gonna, you, anybody? 455 00:26:22,372 --> 00:26:23,892 Let me tell you something, Mr. Walker. 456 00:26:23,957 --> 00:26:25,477 I didn't know what a square meal was until I went 457 00:26:25,501 --> 00:26:27,913 into the army, then I had to fight for that and boy, 458 00:26:28,212 --> 00:26:30,373 that's just about it, you have to fight for everything. 459 00:26:30,672 --> 00:26:32,037 Betty I'm sorry, I have to go. 460 00:27:06,667 --> 00:27:07,867 You've got something for me? 461 00:27:09,837 --> 00:27:11,702 - Who sent me? - Francesi 462 00:27:12,005 --> 00:27:13,233 - well here. - Took your time with that, 463 00:27:13,257 --> 00:27:14,417 didn't ya? - Do you mind? 464 00:27:19,972 --> 00:27:21,178 Hello 465 00:27:21,473 --> 00:27:22,473 you did that nicely. 466 00:27:23,851 --> 00:27:25,341 There wasn't much to do. 467 00:27:25,644 --> 00:27:27,851 You do what you're told, I like that. 468 00:27:29,690 --> 00:27:31,897 Is this an accident or were you watching me? 469 00:27:33,193 --> 00:27:34,558 Like a mother, do you mind? 470 00:27:35,696 --> 00:27:37,016 No, I'm in accord with mothers. 471 00:27:37,072 --> 00:27:38,357 What are you gonna do now? 472 00:27:39,700 --> 00:27:41,180 - 1 don't know. - Wanna go for a ride? 473 00:27:41,451 --> 00:27:43,362 I have a car parked around the corner. 474 00:27:43,662 --> 00:27:44,777 - Sure. - Come on. 475 00:28:04,183 --> 00:28:05,389 You're not very talkative. 476 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 Huh? 477 00:28:09,688 --> 00:28:11,394 How well did you know the walkers? 478 00:28:14,151 --> 00:28:16,984 Oh I just knew 'em, I've known 'em for a couple of months. 479 00:28:18,864 --> 00:28:20,445 Did the boy happen to have a wife? 480 00:28:21,491 --> 00:28:22,776 No 481 00:28:23,076 --> 00:28:24,076 No 482 00:28:24,203 --> 00:28:28,071 He only had a sister and a father, that's all. 483 00:28:28,373 --> 00:28:30,034 Is the sister a pretty girl? 484 00:28:31,585 --> 00:28:32,585 Yes. 485 00:28:37,049 --> 00:28:39,335 You don't seem very happy, what's the matter? 486 00:28:40,677 --> 00:28:42,213 Oh I'm sorry, I just can't seem to 487 00:28:42,512 --> 00:28:45,174 get over the way that kid was killed, that's all. 488 00:28:46,642 --> 00:28:47,722 Yes, it was terrible. 489 00:28:49,311 --> 00:28:50,371 But look, there's no use being 490 00:28:50,395 --> 00:28:52,852 miserable about it because what can you do now? 491 00:28:54,483 --> 00:28:55,563 I guess you're right. 492 00:29:07,246 --> 00:29:08,907 - You like it? - Nice. 493 00:29:11,708 --> 00:29:14,415 - And where do you live? - Not so nice. 494 00:29:16,964 --> 00:29:21,082 Nevermind, you're a clever boy, you'll get ahead. 495 00:29:21,385 --> 00:29:23,751 One of these days you're gonna have lots of nice things. 496 00:29:24,054 --> 00:29:25,054 I intend to. 497 00:29:28,100 --> 00:29:29,260 Mr francesi? 498 00:29:30,686 --> 00:29:32,267 Don't worry, he has his own place. 499 00:29:32,562 --> 00:29:35,349 - Not worried just interested. - Would you like a drink? 500 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 No 501 00:29:39,236 --> 00:29:40,271 You know I like you. 502 00:29:41,321 --> 00:29:43,562 If I didn't, you wouldn't be here, believe me. 503 00:29:44,616 --> 00:29:46,823 If I didn't like you, I wouldn't have come. 504 00:29:47,119 --> 00:29:49,576 We'll have to do something about some new clothes for you. 505 00:29:49,871 --> 00:29:51,862 Now there's something else I like. 506 00:29:52,165 --> 00:29:54,247 And something about your manners too. 507 00:29:54,543 --> 00:29:55,874 Sodaโ€? 508 00:29:56,169 --> 00:29:57,169 Yeah 509 00:29:58,338 --> 00:29:59,578 lesson number one, 510 00:30:01,425 --> 00:30:02,425 yes please. 511 00:30:03,552 --> 00:30:06,635 Yes please and thank you, miss francesi. 512 00:30:10,892 --> 00:30:13,133 Aren't you gonna ask me about me? 513 00:30:13,437 --> 00:30:13,971 Why? 514 00:30:14,271 --> 00:30:16,933 I got a lot of good stories, anyway you don't know me. 515 00:30:17,232 --> 00:30:19,314 I will, we have lots of time. 516 00:30:19,609 --> 00:30:22,225 Are you married? Uhuh, never been, you? 517 00:30:23,405 --> 00:30:25,771 - No, not now. - Oh divorced, huh? 518 00:30:26,074 --> 00:30:27,074 No, he's dead. 519 00:30:28,493 --> 00:30:30,734 - I'm sorry. - I'm not, I'm glad. 520 00:30:31,705 --> 00:30:34,697 - Glad, was he that bad? - I hated him. 521 00:30:35,876 --> 00:30:38,959 I was married when I was 16 when I was in sicily. 522 00:30:39,254 --> 00:30:41,574 Anyway let's not talk about that, that's all over with now. 523 00:30:41,631 --> 00:30:44,919 - Oh, you're from sicily huh? - Mm hmm, I'm a sicilian. 524 00:30:45,927 --> 00:30:47,367 Heard about them, swipe your teeth 525 00:30:47,554 --> 00:30:49,135 and you leave your mouth open. 526 00:30:49,431 --> 00:30:50,762 - Have you ever been there? - No. 527 00:30:52,351 --> 00:30:54,763 It's a beautiful country, it's warm, it's sunny. 528 00:30:56,521 --> 00:30:57,886 I'm going back there someday. 529 00:30:58,857 --> 00:31:00,737 What did you come here for in the first place? 530 00:31:01,693 --> 00:31:02,693 My brother. 531 00:31:06,156 --> 00:31:07,441 It's nice up here, isn't it? 532 00:31:08,867 --> 00:31:09,867 Yeah, I like it. 533 00:31:10,619 --> 00:31:13,486 That's why I bought this place, because of the view. 534 00:31:15,248 --> 00:31:16,454 Isn't the river beautiful? 535 00:31:16,750 --> 00:31:18,866 You've seen one river, you've seen 'em all. 536 00:31:20,462 --> 00:31:22,748 What's the matter with you, haven't you got any romance? 537 00:31:23,048 --> 00:31:25,289 Yeah but a river ain't my idea of it. 538 00:31:26,885 --> 00:31:28,716 - What is? - Are you asking? 539 00:31:30,597 --> 00:31:31,928 Maybe. 540 00:31:32,224 --> 00:31:33,224 I esson number one 541 00:31:34,768 --> 00:31:38,226 you've got a lot to learn but you're a bright boy. 542 00:31:39,314 --> 00:31:41,179 Can you get me a cigarette over there? 543 00:31:41,483 --> 00:31:42,483 Ouch. 544 00:32:32,367 --> 00:32:35,029 How well do you know this man, Jim bankley? 545 00:32:36,329 --> 00:32:38,786 I've known him now quite a bit, he comes to father's gym. 546 00:32:39,082 --> 00:32:40,643 But he's got nothing to do with bill's death. 547 00:32:40,667 --> 00:32:42,908 No, we know that but he may be able 548 00:32:43,211 --> 00:32:44,917 to tell us where mcleod is hiding. 549 00:32:45,213 --> 00:32:47,358 I don't believe it, if he did, he'd turn him in. 550 00:32:47,382 --> 00:32:48,382 Maybe he wouldn't. 551 00:32:49,176 --> 00:32:50,176 What do you mean? 552 00:32:51,178 --> 00:32:54,386 Jim bankley joined francesi's gang 553 00:32:54,681 --> 00:32:55,961 the day your brother was killed. 554 00:32:56,224 --> 00:32:57,452 Now listen inspector, Jim may be 555 00:32:57,476 --> 00:32:59,196 a bit wild but he'd never shield a murderer. 556 00:32:59,227 --> 00:33:00,512 How do you know? 557 00:33:00,812 --> 00:33:02,768 Well I know Jim 558 00:33:03,064 --> 00:33:05,350 how much do you know about his background? 559 00:33:06,359 --> 00:33:08,020 - Not much. - Exactly. 560 00:33:11,239 --> 00:33:13,104 What do you want me to do? 561 00:33:13,408 --> 00:33:16,696 I want you to meet him, continue your friendship. 562 00:33:16,995 --> 00:33:18,235 Go on out with him, talk to him 563 00:33:18,497 --> 00:33:19,862 and see what you can find out. 564 00:33:21,374 --> 00:33:23,490 Suppose Jim does know where mcleod is hiding. 565 00:33:23,793 --> 00:33:24,793 Why should he tell me? 566 00:33:24,878 --> 00:33:27,494 Well that's up to you, will you try? 567 00:33:28,757 --> 00:33:30,117 I don't even know where he lives 568 00:33:30,175 --> 00:33:33,383 well we know that all right but that's not the way. 569 00:33:33,678 --> 00:33:35,839 No, I want you to meet him casually. 570 00:33:36,139 --> 00:33:38,300 Do you know anywhere he frequents, anywhere he goes? 571 00:33:38,600 --> 00:33:39,744 Well there's a little Espresso bar 572 00:33:39,768 --> 00:33:41,349 in soho he goes to most mornings. 573 00:33:41,645 --> 00:33:44,057 That's just the sort of thing, try and meet him there. 574 00:33:44,356 --> 00:33:45,892 Now this is what I propose you do. 575 00:33:56,826 --> 00:33:59,112 - What do you got? - One minute 52 576 00:33:59,412 --> 00:34:00,412 it's a cinch 577 00:34:01,414 --> 00:34:01,994 what do you think of his 578 00:34:02,290 --> 00:34:03,559 chances at the ripon next weekend? 579 00:34:03,583 --> 00:34:05,744 Never get within a mile of him, Mr. francesi. 580 00:34:06,044 --> 00:34:07,884 Good, all right take him back to the stables. 581 00:34:07,963 --> 00:34:08,543 I'll call you later. 582 00:34:08,838 --> 00:34:10,558 You're not gonna run him at ripon are you? 583 00:34:10,674 --> 00:34:12,005 I don't know yet, maybe. 584 00:34:12,300 --> 00:34:13,945 But if I do this time, I want a good price. 585 00:34:13,969 --> 00:34:15,289 It's gotta be at least 10 to one. 586 00:34:15,512 --> 00:34:16,697 How you figure to get those odds 587 00:34:16,721 --> 00:34:18,336 with the kinda dough you wanna lay? 588 00:34:18,640 --> 00:34:19,640 It can be done. 589 00:34:21,268 --> 00:34:23,054 Tell me your friend, what's his name? 590 00:34:23,353 --> 00:34:24,388 Jim 591 00:34:24,688 --> 00:34:26,553 what does he really know about telephones? 592 00:34:26,856 --> 00:34:29,063 He's a regular little Alexander Graham bell 593 00:34:30,819 --> 00:34:31,819 hey Jim. 594 00:34:36,408 --> 00:34:38,069 What do you think of my horse, Jim? 595 00:34:38,994 --> 00:34:39,574 He looks like a rocket. 596 00:34:39,869 --> 00:34:41,973 You should make a lot of money with him, Mr. francesi. 597 00:34:41,997 --> 00:34:44,409 Well I don't know, these days it's 598 00:34:44,708 --> 00:34:46,949 pretty difficult to make much money on racing. 599 00:34:47,252 --> 00:34:48,867 There are too many crooks, you know? 600 00:34:49,170 --> 00:34:50,770 Well you can outsmart the best of 'em. 601 00:34:52,132 --> 00:34:54,669 Tell me, can you tap a telephone line? 602 00:34:56,052 --> 00:34:57,052 Yeah, sure. 603 00:34:58,221 --> 00:34:59,615 Jim, you've got a horse like mine, 604 00:34:59,639 --> 00:35:01,319 you know he's gonna win, what you gonna do? 605 00:35:01,516 --> 00:35:02,847 Me, I'd bet my shirt on it. 606 00:35:03,977 --> 00:35:05,204 But if the horse carries a lot 607 00:35:05,228 --> 00:35:06,809 of bets, the odds are shorter, no? 608 00:35:08,315 --> 00:35:09,834 Well I don't know that much about horse racing. 609 00:35:09,858 --> 00:35:12,065 I see, well I'll explain it to you, it's like this. 610 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 The book makers and their offices on the tracks, 611 00:35:14,487 --> 00:35:16,173 they've got a private telephone line between the two. 612 00:35:16,197 --> 00:35:17,482 If somebody bets a lot of money, 613 00:35:17,782 --> 00:35:19,502 they phone each other, the odds are shorter. 614 00:35:19,743 --> 00:35:21,654 So if the horse wins, you get less money. 615 00:35:22,787 --> 00:35:24,323 That's easy enough, I get it. 616 00:35:24,623 --> 00:35:27,160 But I don't wanna get less money, I wanna get more. 617 00:35:29,961 --> 00:35:32,122 You think you can maybe make me some kind 618 00:35:32,422 --> 00:35:35,038 of a gadget to cut in on the telephone wires 619 00:35:35,342 --> 00:35:38,334 so the people on the other end wouldn't know about it? 620 00:35:38,637 --> 00:35:39,968 Sure. 621 00:35:40,263 --> 00:35:41,423 By next Wednesday? 622 00:35:41,723 --> 00:35:44,089 Well that isn't much time but I could try. 623 00:35:44,392 --> 00:35:46,724 Good, I'll give you more details, come on buddy. 624 00:35:57,322 --> 00:35:59,734 Bella, come and give me a hand again will you? 625 00:36:00,033 --> 00:36:01,469 Look can't you finish it tomorrow? 626 00:36:01,493 --> 00:36:02,699 I'm tired 627 00:36:02,994 --> 00:36:04,905 no, I've gotta finish it tonight. 628 00:36:07,791 --> 00:36:09,577 What do you want me to do? 629 00:36:09,876 --> 00:36:11,207 Talk into that, will you? 630 00:36:11,503 --> 00:36:12,503 What'll I say? 631 00:36:13,129 --> 00:36:14,539 Anything you'd like. 632 00:36:14,839 --> 00:36:15,839 Okay. 633 00:36:16,966 --> 00:36:17,966 I love you. 634 00:36:18,885 --> 00:36:20,000 And again. 635 00:36:20,303 --> 00:36:21,463 I love you. 636 00:36:22,764 --> 00:36:23,764 No, it's no good. 637 00:36:25,517 --> 00:36:27,098 Not enough distortion. 638 00:36:27,394 --> 00:36:29,225 You weren't even listening, were you? 639 00:36:29,521 --> 00:36:31,978 - What do you mean? - I said I love you. 640 00:36:33,066 --> 00:36:34,386 I heard you and I love you too. 641 00:36:34,442 --> 00:36:36,228 Say get that iron again, will you? 642 00:36:36,528 --> 00:36:37,938 Maybe we can get this fixed up. 643 00:36:50,500 --> 00:36:51,860 Hey watch it, you burned my wrist. 644 00:36:52,001 --> 00:36:55,459 Did 17? 645 00:36:55,755 --> 00:36:57,711 You know, I think you did it on purpose. 646 00:36:59,843 --> 00:37:00,843 Now hold that again. 647 00:37:44,512 --> 00:37:46,673 Hello Betty. - Hello there. 648 00:37:46,973 --> 00:37:47,973 How are you? 649 00:37:50,059 --> 00:37:51,344 Fine, you? 650 00:37:53,062 --> 00:37:54,062 You know 651 00:37:56,649 --> 00:37:58,389 - you want a cup of coffee? - Please. 652 00:38:00,653 --> 00:38:02,689 Can I have another cup of coffee here, please? 653 00:38:06,367 --> 00:38:08,073 You followed me in here, why? No. 654 00:38:10,413 --> 00:38:12,074 I just wondered how you were getting on. 655 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 I'm doing fine. 656 00:38:18,046 --> 00:38:19,411 How's your dad? 657 00:38:19,714 --> 00:38:20,874 Oh, he's pretty broken up. 658 00:38:21,174 --> 00:38:22,710 Bill was his whole life you know. 659 00:38:23,009 --> 00:38:25,500 He had a great future planned for him. 660 00:38:26,846 --> 00:38:27,846 Yeah 661 00:38:30,517 --> 00:38:33,725 listen Betty, I am sorry I talked to your dad the way I did. 662 00:38:34,020 --> 00:38:35,340 That's all right, I understand. 663 00:38:39,567 --> 00:38:41,523 They found this mcleod guy yet? 664 00:38:41,820 --> 00:38:44,903 No, they don't seem to be getting anywhere. 665 00:38:45,198 --> 00:38:46,313 Don't worry, they will. 666 00:38:48,451 --> 00:38:50,282 Are you expecting someone? 667 00:38:50,578 --> 00:38:51,578 Yes. 668 00:38:52,956 --> 00:38:53,991 How's the job going? 669 00:38:55,959 --> 00:38:57,039 Okay. 670 00:38:57,335 --> 00:38:58,700 What sort of job is it, Jim? 671 00:39:01,297 --> 00:39:02,707 Just a job. 672 00:39:03,007 --> 00:39:04,463 What sort of things do you do? 673 00:39:07,428 --> 00:39:11,717 Bet on dogs and horses, hang around the racetracks mostly. 674 00:39:13,518 --> 00:39:16,555 Jim, this francesi has a very bad reputation. 675 00:39:16,855 --> 00:39:20,143 I'm afraid you'll get into a lot of trouble working for him. 676 00:39:20,441 --> 00:39:21,561 I can take care of myself. 677 00:39:21,651 --> 00:39:23,516 But you don't know anything about him. 678 00:39:25,405 --> 00:39:28,317 Listen Betty, francesi's a gambler. 679 00:39:28,616 --> 00:39:31,403 He bets on horses and he bets on dogs. 680 00:39:31,703 --> 00:39:33,097 There's no law against that in this country. 681 00:39:33,121 --> 00:39:36,158 - What about his gang? - Well what about 'em? 682 00:39:36,457 --> 00:39:37,457 I know every one of them. 683 00:39:37,500 --> 00:39:39,456 They're just a bunch of punch-drunk mugs. 684 00:39:40,545 --> 00:39:43,207 What about mcleod, wasn't he one of them? 685 00:39:43,506 --> 00:39:45,106 Now there's something I've checked on. 686 00:39:45,133 --> 00:39:47,670 There has never been any mcleod working for francesi. 687 00:39:49,220 --> 00:39:51,085 Listen Betty, I liked bill. 688 00:39:52,223 --> 00:39:54,589 Do you think I'd cover for his killer? 689 00:39:54,893 --> 00:39:58,181 No, no I don't think you would. 690 00:39:58,479 --> 00:40:00,310 What about the police? 691 00:40:00,607 --> 00:40:02,563 What about 'em, they talk to you about me? 692 00:40:02,859 --> 00:40:03,859 No 693 00:40:03,943 --> 00:40:06,059 Okay leave me alone Betty, I know what I'm doing. 694 00:40:06,362 --> 00:40:07,522 Fxcuse me. 695 00:40:07,822 --> 00:40:09,403 Bella. Sorry I'm late, darling. 696 00:40:09,699 --> 00:40:10,233 That's okay. 697 00:40:10,533 --> 00:40:11,192 Did you get the part you wanted? 698 00:40:11,492 --> 00:40:12,887 Yeah I got it, I think if I work on it 699 00:40:12,911 --> 00:40:14,711 tonight I'll be able to finish it by tomorrow. 700 00:40:14,787 --> 00:40:15,902 Good. 701 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 Miss Walker, sir. 702 00:40:23,880 --> 00:40:25,461 Come in miss Walker and sit down. 703 00:40:25,757 --> 00:40:26,837 Thank you. 704 00:40:27,133 --> 00:40:28,133 How did you get on? 705 00:40:28,176 --> 00:40:29,757 Well I managed to meet Jim, inspector 706 00:40:30,053 --> 00:40:31,739 but I'm afraid there isn't much to tell you. 707 00:40:31,763 --> 00:40:34,254 - What did you talk about? - About bill mostly. 708 00:40:35,350 --> 00:40:36,715 Oh look inspector, I am absolutely 709 00:40:37,018 --> 00:40:38,578 certain Jim knows nothing about mcleod. 710 00:40:38,728 --> 00:40:39,997 He's tried to find out on his own 711 00:40:40,021 --> 00:40:41,682 and nobody knows anything about him. 712 00:40:41,981 --> 00:40:44,688 Mm hmm, I see, did you find out anything about himself? 713 00:40:44,984 --> 00:40:46,784 This job of his, did you find out what it was? 714 00:40:47,070 --> 00:40:49,152 No, he wouldn't talk much about it. 715 00:40:49,447 --> 00:40:51,312 Something to do with greyhound racing I think. 716 00:40:51,616 --> 00:40:53,777 Did you find out anything else? 717 00:40:54,077 --> 00:40:54,611 No, I didn't. 718 00:40:54,911 --> 00:40:56,263 Did you arrange to meet him again? 719 00:40:56,287 --> 00:40:57,367 I didn't get a chance to. 720 00:40:57,455 --> 00:40:59,537 While we were talking, a girl came in. 721 00:40:59,832 --> 00:41:01,310 It looked as though he was expecting her. 722 00:41:01,334 --> 00:41:02,870 Dark girl, called her Bella. 723 00:41:03,169 --> 00:41:05,410 Oh I see, so that's the way the land lies. 724 00:41:05,713 --> 00:41:06,753 - You know her? - Yes, yes. 725 00:41:07,006 --> 00:41:08,246 That's francesi's sister. 726 00:41:09,217 --> 00:41:10,673 Oh. 727 00:41:10,969 --> 00:41:13,381 Do you want me to try and meet him again? 728 00:41:13,680 --> 00:41:14,214 No I don't think so, 729 00:41:14,514 --> 00:41:15,824 I think we better drop the whole plan. 730 00:41:15,848 --> 00:41:18,305 I don't think we'll get anything more out of him now. 731 00:41:18,601 --> 00:41:21,058 Anyway, thank you miss Walker for trying to help us. 732 00:41:23,064 --> 00:41:25,897 Sergeant, show miss Walker down will you please? 733 00:41:26,192 --> 00:41:29,025 If I were you miss Walker, I'd forget all about Jim bankley. 734 00:41:39,622 --> 00:41:40,622 - Hey buddy. - Yeah? 735 00:41:40,790 --> 00:41:41,324 How many times did I tell you 736 00:41:41,624 --> 00:41:44,206 the spaghetti should have meat sauce, not tomato sauce? 737 00:41:44,502 --> 00:41:47,414 I'm sorry rico, I only ordered it, I didn't cook it. 738 00:41:47,714 --> 00:41:50,025 Sam, telephone reba my teller, tell him it's getting cold. 739 00:41:50,049 --> 00:41:53,041 I want some of the materials down here soon. 740 00:41:53,344 --> 00:41:55,801 And garlic, there's no garlic, you know I like garlic. 741 00:41:56,097 --> 00:41:57,577 - You do but nobody else does. - What? 742 00:41:57,682 --> 00:42:01,345 Phone ringing. 743 00:42:03,146 --> 00:42:06,013 Hello, yeah rico speaking, who is that? 744 00:42:06,315 --> 00:42:07,315 Oh hello, yeah. 745 00:42:08,735 --> 00:42:10,691 No no, there is no goal to meet. 746 00:42:10,987 --> 00:42:13,694 No, I haven't handled that stuff for years. 747 00:42:13,990 --> 00:42:15,070 Okay I'm sorry, goodbye. 748 00:42:17,118 --> 00:42:18,654 Sam take this away, it's no good. 749 00:42:21,289 --> 00:42:21,903 Already it's 1:45. 750 00:42:22,206 --> 00:42:24,366 I told that boy he should be here at 1:30, where is he? 751 00:42:24,459 --> 00:42:26,259 Give him a couple of minutes, he'll be here. 752 00:42:26,544 --> 00:42:28,034 I don't like people to be late. 753 00:42:30,339 --> 00:42:32,705 - You're late, what kept you? - I did. 754 00:42:33,009 --> 00:42:34,361 He should have been here at 1:30. 755 00:42:34,385 --> 00:42:35,404 It's all right, he's here now. 756 00:42:35,428 --> 00:42:37,009 Okay, show us what you got. 757 00:42:37,305 --> 00:42:39,145 Bella, I got this morning from home photographs 758 00:42:39,182 --> 00:42:42,595 of aunt Maria's children, so beautiful, I'll show you later. 759 00:42:42,894 --> 00:42:43,894 Are you ready? - Yeah. 760 00:42:45,271 --> 00:42:46,631 Now say the line between the track 761 00:42:46,856 --> 00:42:49,097 and the bookie's office runs through here. 762 00:42:50,693 --> 00:42:54,811 That's the track, that's the bookie's office, now go ahead. 763 00:42:56,741 --> 00:42:58,697 - Hello, rico? - Yes, rico speaking. 764 00:42:58,993 --> 00:43:00,033 Who is this? - It's buddy. 765 00:43:00,161 --> 00:43:01,867 That's good, now can you hear okay? 766 00:43:02,163 --> 00:43:04,620 - Sure. - Yes, it's a bit distorted. 767 00:43:04,916 --> 00:43:07,373 Good that's what we want, I'll explain why later. 768 00:43:07,668 --> 00:43:09,624 Now when we're ready to operate, 769 00:43:10,630 --> 00:43:14,964 we tap the main line, connect it here and here, 770 00:43:15,259 --> 00:43:18,467 throw this switch, then cut the line. 771 00:43:18,763 --> 00:43:20,719 Now the bookie and the track are still connected 772 00:43:22,058 --> 00:43:24,765 but only through us, now here's where we come in. 773 00:43:26,020 --> 00:43:27,851 Our boys are connected up here. 774 00:43:28,147 --> 00:43:30,513 When we're ready to cut in, we throw this switch 775 00:43:31,776 --> 00:43:34,267 and one of our boys is connected to the track 776 00:43:34,570 --> 00:43:36,250 and the other one's connected to the book. 777 00:43:36,531 --> 00:43:38,451 Yeah but won't they recognize our phony voices? 778 00:43:38,533 --> 00:43:40,213 No, that's why I put this distortion in. 779 00:43:40,243 --> 00:43:42,054 That'll take care of that, they won't recognize you. 780 00:43:42,078 --> 00:43:43,443 Well I don't get it. 781 00:43:46,582 --> 00:43:47,582 Look, 782 00:43:48,668 --> 00:43:49,668 track, 783 00:43:50,545 --> 00:43:51,545 bookie's office. 784 00:43:53,047 --> 00:43:57,507 We think we are speaking to each other but no, 785 00:43:57,802 --> 00:43:59,793 you are speaking to him, 786 00:44:00,096 --> 00:44:02,838 you are speaking to me, see? 787 00:44:03,891 --> 00:44:06,553 So we can tell the course any odds we like. 788 00:44:06,853 --> 00:44:09,060 - Well that's real smart. - You got it. 789 00:44:10,106 --> 00:44:12,597 All right buddy, explain it to them. 790 00:44:12,900 --> 00:44:17,189 Say Mr. francesi, what if your horse doesn't win? 791 00:44:17,488 --> 00:44:18,549 Don't worry, I've arranged that. 792 00:44:18,573 --> 00:44:21,235 Now look fellas, right here, that's the spot 793 00:44:21,534 --> 00:44:23,946 where the blower wires leave the main road, 794 00:44:24,245 --> 00:44:26,281 connect up to two independent telegraph posts 795 00:44:26,581 --> 00:44:27,866 and go into this field here. 796 00:44:36,007 --> 00:44:37,793 Switch on number one. 797 00:44:38,092 --> 00:44:39,127 Switch on number one. 798 00:44:43,639 --> 00:44:44,639 Okay. 799 00:44:47,727 --> 00:44:48,727 Now 800 00:44:54,483 --> 00:44:56,314 Stand by, three more minutes to go. 801 00:44:59,947 --> 00:45:00,947 Motorcycle cop. 802 00:45:07,455 --> 00:45:08,991 You having some kind of trouble? 803 00:45:09,290 --> 00:45:10,559 No, we're just testing the line. 804 00:45:10,583 --> 00:45:13,541 - Ah, lovely day. - Oh sure. 805 00:45:13,836 --> 00:45:14,836 Fred Tom. - Fred Tom? 806 00:45:16,047 --> 00:45:17,983 Yes, you're from the Redding job aren't you? 807 00:45:18,007 --> 00:45:20,207 Oh no, we came up from London, we're on a special job. 808 00:45:20,301 --> 00:45:20,835 Oh. 809 00:45:21,135 --> 00:45:22,716 Tom's a friend of mine. 810 00:45:23,012 --> 00:45:24,092 Yes, from the Redding job. 811 00:45:24,388 --> 00:45:25,991 He promised me a length of copper wire for 812 00:45:26,015 --> 00:45:28,472 my wireless aerial, haven't got a bit in the Van have you? 813 00:45:28,768 --> 00:45:30,975 No no, we only have what we need for this job here. 814 00:45:31,270 --> 00:45:32,476 I only want 50 feet. 815 00:45:32,772 --> 00:45:34,208 I'm sorry, we don't have it to spare. 816 00:45:34,232 --> 00:45:37,144 Okay, it doesn't matter, it sure is a lovely day. 817 00:45:38,986 --> 00:45:40,442 Are you American? No, Canadian. 818 00:45:40,738 --> 00:45:43,229 Canadian, ah Canada, there's a place. 819 00:45:43,532 --> 00:45:46,023 I was out there during the war training, air force. 820 00:45:46,327 --> 00:45:47,362 Do you know Vancouver? 821 00:45:47,662 --> 00:45:48,902 Yes, do you mind excusing me? 822 00:45:49,038 --> 00:45:50,358 I have something to do right now. 823 00:45:50,414 --> 00:45:52,734 Sure yes, I'm in no hurry, nice to have a chat. 824 00:45:54,293 --> 00:45:54,998 We'll never make it 825 00:45:55,294 --> 00:45:55,999 a funny thing happened to me when I was 826 00:45:56,295 --> 00:45:58,786 down in Vancouver, I must tell you about it. 827 00:45:59,090 --> 00:46:02,833 We were out there one night and a couple girls... 828 00:46:04,679 --> 00:46:08,888 It's my lucky day, 30 mile an hour speed limit here. 829 00:46:11,352 --> 00:46:12,717 - Okay. - Switch on. 830 00:46:14,939 --> 00:46:17,225 - Past western. - Two and two. 831 00:46:17,525 --> 00:46:19,561 - Two and two ends. - Okay. 832 00:46:39,130 --> 00:46:40,666 How far is western now? 833 00:46:40,965 --> 00:46:41,545 No, not yet. 834 00:46:41,841 --> 00:46:43,251 Put him up there with big ed. 835 00:46:45,136 --> 00:46:46,136 Now 836 00:46:54,145 --> 00:46:56,010 Hello lambert, this is rico francesi. 837 00:46:56,314 --> 00:46:57,474 - Hello Gordon. - 500 to win, 838 00:46:57,773 --> 00:46:59,058 Alaska under 330. 839 00:46:59,358 --> 00:47:01,189 Okay, who is it? - Gordon's 840 00:47:01,485 --> 00:47:03,045 hello Gordon, this is rico francesi.. 841 00:47:03,237 --> 00:47:04,568 500 to win, Alaska down to 330. 842 00:47:04,864 --> 00:47:06,695 - Pardon me? - Something's playing up. 843 00:47:06,991 --> 00:47:08,831 Is this the flag up? What price you put on now? 844 00:47:16,500 --> 00:47:17,080 Sure I know it's late but it's 845 00:47:17,376 --> 00:47:19,662 not yet race time, there's five minutes to go. 846 00:47:19,962 --> 00:47:21,793 Okay you know me, everything's straight. 847 00:47:22,089 --> 00:47:23,900 - Mr. francesi, just a minute. - Okay thank you, bye. 848 00:47:23,924 --> 00:47:24,413 Who is it? - White's 849 00:47:24,717 --> 00:47:25,717 hello whitey. 850 00:47:25,968 --> 00:47:26,548 - Put it on the bet. - Please check the route. 851 00:47:26,844 --> 00:47:31,713 Put a ton on 852 00:47:34,894 --> 00:47:36,246 - put a teller on. - There they go now. 853 00:47:36,270 --> 00:47:37,270 Hurry up too, Tom. 854 00:47:51,744 --> 00:47:54,702 Rico francesi, 500 to win, Alaska 330. 855 00:47:56,040 --> 00:47:58,952 Well you can lay it off, there's plenty of time. 856 00:47:59,251 --> 00:48:00,741 Okay, okay. - Cohens, 857 00:48:01,045 --> 00:48:02,606 just a minute, Mr. francesi. If it comes off, 858 00:48:02,630 --> 00:48:03,244 I'll buy you a new mint coat. 859 00:48:03,547 --> 00:48:04,252 Hello, who is it? - Cohens. 860 00:48:04,548 --> 00:48:05,708 Hello ned 861 00:48:06,008 --> 00:48:08,070 - better put it to a name. - Got some more Jack money. 862 00:48:08,094 --> 00:48:09,279 What price now? Wait a minute, all right. 863 00:48:09,303 --> 00:48:11,009 Good, 500 to win, Alaska 330. 864 00:48:17,228 --> 00:48:19,081 - Under starter's orders. - Under starter's orders. 865 00:48:19,105 --> 00:48:22,939 Hello, hello? 866 00:48:25,778 --> 00:48:26,858 Hello? 867 00:48:27,154 --> 00:48:28,439 Okay, switch on the speaker. 868 00:48:29,907 --> 00:48:32,114 Silver queen followed by cross banks, 869 00:48:32,410 --> 00:48:36,028 hidden screw, water baby, the orphan, Alaska, 870 00:48:36,997 --> 00:48:38,988 dandeau just in behind them. 871 00:48:39,291 --> 00:48:42,203 The jolly costa and still silver queen making the running. 872 00:48:42,503 --> 00:48:46,746 Silver queen from cross banks, hidden screw, water baby. 873 00:48:47,049 --> 00:48:48,755 Just behind water baby, the orphan, 874 00:48:49,051 --> 00:48:52,134 Alaska, eye candy behind them and still 875 00:48:52,430 --> 00:48:54,386 the gray silver queen about a length 876 00:48:54,682 --> 00:48:56,218 and a half in front of cross banks 877 00:48:56,517 --> 00:48:58,178 with hidden screw in third place, 878 00:48:58,477 --> 00:49:00,889 dandeau on the outside with Alaska too 879 00:49:01,188 --> 00:49:02,769 and they're making the top bend now, 880 00:49:03,065 --> 00:49:04,271 three and a half laps to go. 881 00:49:04,567 --> 00:49:06,287 Just coming into the top bend and it's still 882 00:49:06,569 --> 00:49:09,356 silver queen the leader, silver queen from cross banks, 883 00:49:09,655 --> 00:49:14,024 hidden screw, water baby, Alaska on the outside 884 00:49:14,326 --> 00:49:18,786 being followed by the orphan, dandeau, the jolly costa. 885 00:49:19,081 --> 00:49:21,117 Racing towards the home stretch now 886 00:49:21,417 --> 00:49:23,157 and it's still silver queen the leader, 887 00:49:23,461 --> 00:49:25,326 silver queen being followed by cross banks, 888 00:49:25,629 --> 00:49:28,962 dandeau and Alaska making up ground on the outside 889 00:49:29,258 --> 00:49:31,840 and now here comes the try at silver queen. 890 00:49:32,136 --> 00:49:32,670 As they race towards the line, 891 00:49:32,970 --> 00:49:34,801 it's Alaska just picking up the rung 892 00:49:35,097 --> 00:49:37,378 from silver queen as they race towards the finishing line. 893 00:49:37,600 --> 00:49:39,966 It's Alaska just holding off silver queen, 894 00:49:40,269 --> 00:49:43,761 just ahead of silver queen, now the riders follow. 895 00:49:44,064 --> 00:49:46,521 It's Alaska from silver queen... 896 00:49:46,817 --> 00:49:48,170 Ho ho ho, that's it, you've done it. 897 00:49:48,194 --> 00:49:49,400 It's okay, we won. 898 00:49:53,782 --> 00:49:55,522 Hello? 899 00:49:55,826 --> 00:49:56,826 Yes? 900 00:49:58,162 --> 00:50:00,619 Alaska by half a length, and the return price? 901 00:50:03,167 --> 00:50:04,167 Thank you. 902 00:50:07,004 --> 00:50:08,004 10 to one. 903 00:50:16,222 --> 00:50:17,449 Well like I'm telling you see, 904 00:50:17,473 --> 00:50:19,304 it was a real hot day, so I go into 905 00:50:19,600 --> 00:50:21,511 this little bar on west 41st street. 906 00:50:21,810 --> 00:50:23,050 I get myself a long, cool beer 907 00:50:23,354 --> 00:50:25,595 and I'm watching a ballgame on television 908 00:50:25,898 --> 00:50:27,898 and suddenly I get the feeling I'm being stared at. 909 00:50:28,067 --> 00:50:29,648 You know what I mean 910 00:50:42,248 --> 00:50:43,888 And right now it's suddenly coming to me. 911 00:50:44,166 --> 00:50:45,606 You are the living image of a cousin 912 00:50:45,668 --> 00:50:47,579 of mine I haven't seen since I was a kid. 913 00:50:47,878 --> 00:50:49,743 His name is Mark geravero. 914 00:50:50,047 --> 00:50:52,208 - It's getting late, huh? - Okay. 915 00:50:52,508 --> 00:50:53,873 Sam, will you get Bella's wrap? 916 00:50:54,176 --> 00:50:56,258 And rico, I think we'll go, it's been a long day. 917 00:50:56,554 --> 00:50:57,259 Sure. 918 00:50:57,555 --> 00:50:59,195 Listen, will you telephone me tomorrow? 919 00:50:59,390 --> 00:51:00,870 - Well yes, I will. - All right, fine. 920 00:51:01,100 --> 00:51:02,285 - One for the road, Jim? - No thanks. 921 00:51:02,309 --> 00:51:02,843 I'll carry it, darling. 922 00:51:03,143 --> 00:51:04,463 I'll come to the door with you. 923 00:51:08,816 --> 00:51:10,776 - It was a nice party, rico. - It was my pleasure. 924 00:51:11,068 --> 00:51:12,629 This weekend I think we close up the office, 925 00:51:12,653 --> 00:51:13,984 we all go away somewhere, yes? 926 00:51:14,280 --> 00:51:16,862 Jim, you did a very good job for me. 927 00:51:17,157 --> 00:51:18,613 Here's a little present for you. 928 00:51:27,209 --> 00:51:29,951 Okay, so I give it to somebody for Christmas huh? 929 00:51:30,254 --> 00:51:32,210 But some of this you can always use, yes? 930 00:51:39,471 --> 00:51:41,052 Thanks, rico. 931 00:51:41,348 --> 00:51:42,929 - Goodnight Bella. - Goodnight rico. 932 00:51:43,225 --> 00:51:45,261 It's my call, you show yourself out yes? 933 00:51:45,561 --> 00:51:46,561 See ya. 934 00:51:52,067 --> 00:51:53,067 Hello? 935 00:51:53,944 --> 00:51:54,649 Oh yeah. 936 00:51:54,945 --> 00:51:56,105 Yeah, thank you very much. 937 00:51:57,448 --> 00:51:59,008 Oh sure, I've got the money right here. 938 00:51:59,241 --> 00:52:00,731 You pick it up anytime you like. 939 00:52:02,077 --> 00:52:03,077 Okay. 940 00:52:04,121 --> 00:52:05,121 Goodbye. 941 00:52:07,583 --> 00:52:08,618 Mcl eod 942 00:52:08,917 --> 00:52:10,623 wait here honey, I'll get the car. 943 00:52:10,919 --> 00:52:11,919 Okay. 944 00:52:18,260 --> 00:52:19,260 Buddy! 945 00:52:19,970 --> 00:52:22,677 - Mcleod. - Let's go. 946 00:52:22,973 --> 00:52:24,383 - Stop him. - Rico! 947 00:52:24,683 --> 00:52:25,683 Stop him. 948 00:52:28,771 --> 00:52:30,386 Stay there Bella, I'll get him. 949 00:52:55,839 --> 00:52:56,419 Where was he? 950 00:52:56,715 --> 00:52:58,035 He got away into the warehouse. 951 00:52:58,217 --> 00:53:01,175 We'll find him, come on, follow me. 952 00:53:03,847 --> 00:53:05,337 He went over that wall there. 953 00:53:05,641 --> 00:53:06,785 Sam, over the wall, get this door open. 954 00:53:06,809 --> 00:53:08,424 Hey rico, why bother about him 955 00:53:08,727 --> 00:53:10,558 if he's just a cat burglar, huh? 956 00:53:10,854 --> 00:53:13,516 Hey, what's going on here? 957 00:53:13,816 --> 00:53:16,273 All right, get him inside, let's go. 958 00:53:27,079 --> 00:53:28,306 Rico, we're wasting our time. 959 00:53:28,330 --> 00:53:29,349 That guy's migrated by now. 960 00:53:29,373 --> 00:53:31,079 He's in here somewhere 961 00:53:31,375 --> 00:53:33,707 buddy, Jim, you look that way, you two, you come with me. 962 00:53:34,002 --> 00:53:35,002 Come on. 963 00:53:59,153 --> 00:54:01,314 - Hey there he is up there. - Hey rico. 964 00:54:01,613 --> 00:54:03,333 Head him off, we'll go around the other way. 965 00:54:29,516 --> 00:54:30,926 He can't get away now, we got him. 966 00:54:31,226 --> 00:54:32,704 Grab him and we'll let him down from here. 967 00:54:32,728 --> 00:54:34,889 You shouldn't have hit Bella, , mcleod. 968 00:54:35,189 --> 00:54:37,020 - Mcleod? - Cut him down, rico. 969 00:54:37,316 --> 00:54:38,977 Cut him down. - Cut him down? 970 00:54:39,276 --> 00:54:40,857 - Get me something. - The ax. 971 00:54:41,153 --> 00:54:41,812 Rico, you know what you're doing? 972 00:54:42,112 --> 00:54:43,112 It's murder. 973 00:54:43,781 --> 00:54:45,191 Hey buddy, get off. Cut him down. 974 00:54:45,491 --> 00:54:47,011 - Don't do that. - I said cut him down. 975 00:54:47,159 --> 00:54:48,319 You're crazy. 976 00:54:51,997 --> 00:54:53,317 Get out of here. 977 00:54:53,373 --> 00:54:54,373 Come on. 978 00:55:04,176 --> 00:55:05,176 Let's go buddy, this way. 979 00:55:05,344 --> 00:55:05,924 What if it's not clear? 980 00:55:06,220 --> 00:55:08,757 That's a chance we gotta take. 981 00:55:21,944 --> 00:55:23,229 It's okay, it's clear this way. 982 00:55:23,529 --> 00:55:24,234 We'd better make for rico's. 983 00:55:24,530 --> 00:55:26,730 Not me buddy, I'm gettin' outta this whole lousy mess. 984 00:55:26,782 --> 00:55:28,593 You're crazy kid, rico will never let you rest. 985 00:55:28,617 --> 00:55:29,617 Wouldn't he? 986 00:55:29,701 --> 00:55:30,929 Listen if you were smart, you'd do the same thing. 987 00:55:30,953 --> 00:55:32,639 No Jimmy, I never steered you wrong. 988 00:55:32,663 --> 00:55:33,368 So what's the matter with you, buddy? 989 00:55:33,664 --> 00:55:35,825 Why didn't you stop him from getting killed up there? 990 00:55:36,124 --> 00:55:36,658 If you had guts in the army, 991 00:55:36,959 --> 00:55:38,520 where are they and why didn't you use 'em. 992 00:55:38,544 --> 00:55:40,063 Yeah I was a hero, so where did that get me? 993 00:55:40,087 --> 00:55:41,327 I feel sorry for you, buster. 994 00:55:41,505 --> 00:55:42,505 Now look 995 00:55:56,520 --> 00:55:58,636 What are you doing? 996 00:55:58,939 --> 00:56:00,395 Jim, what are you doing? 997 00:56:00,691 --> 00:56:02,807 There's a question, I'm leaving. 998 00:56:03,110 --> 00:56:04,816 You're leaving, why? 999 00:56:06,488 --> 00:56:07,648 You don't know? 1000 00:56:07,948 --> 00:56:09,779 Boy, I'm sorry I ever looked buddy up. 1001 00:56:10,075 --> 00:56:11,075 What do you mean buddy? 1002 00:56:11,368 --> 00:56:13,404 Who do you think brought you into this gang anyway? 1003 00:56:13,704 --> 00:56:15,181 I gave you the chance because I thought 1004 00:56:15,205 --> 00:56:17,412 you were a man I could make something out of. 1005 00:56:17,708 --> 00:56:20,450 Now stop all this nonsense and quit being a fool. 1006 00:56:20,752 --> 00:56:22,432 Thanks for the chance Bella but it's not 1007 00:56:22,504 --> 00:56:24,790 the kind of chance I want, we don't think the same. 1008 00:56:25,090 --> 00:56:26,109 So you think you can go along for the ride 1009 00:56:26,133 --> 00:56:27,610 and jump off when you feel like it, huh? 1010 00:56:27,634 --> 00:56:28,168 Try stopping me. 1011 00:56:28,468 --> 00:56:30,148 What's the matter with you, Jim? 1012 00:56:30,387 --> 00:56:31,923 I'll tell you what's the matter. 1013 00:56:32,222 --> 00:56:34,634 Making a fast buck is one thing but murder is another. 1014 00:56:34,933 --> 00:56:37,515 Now why wasn't I told about mcleod and the boxer? 1015 00:56:37,811 --> 00:56:39,330 Because you thought I wouldn't buy it? 1016 00:56:39,354 --> 00:56:41,436 Well you're right, I won't. That was an accident. 1017 00:56:41,732 --> 00:56:43,412 We didn't want mcl eod to kill that boxer. 1018 00:56:43,442 --> 00:56:44,557 Accident? 1019 00:56:44,860 --> 00:56:46,300 What I just saw now was no accident. 1020 00:56:46,570 --> 00:56:49,027 It was cold blooded murder and I don't like it. 1021 00:56:49,323 --> 00:56:51,939 Now look Jim, you can get upset about a thing like that. 1022 00:56:52,242 --> 00:56:54,608 Rico had to do it, mcleod would've finished it. 1023 00:56:54,912 --> 00:56:57,278 I tell you it was mcleod or us. 1024 00:56:57,581 --> 00:56:59,617 Rico wouldn't a cut that boy down like that. 1025 00:56:59,917 --> 00:57:01,373 You made him do it, it was you. 1026 00:57:01,668 --> 00:57:02,668 I was there, remember? 1027 00:57:02,920 --> 00:57:04,785 Look, it was just like squashing a fly. 1028 00:57:05,088 --> 00:57:06,874 I tell you it was him or us. 1029 00:57:07,174 --> 00:57:11,087 He was a human being Bella and he didn't have a chance. 1030 00:57:11,386 --> 00:57:12,842 Boy, I've been a 14 karat sap 1031 00:57:13,138 --> 00:57:14,378 but suddenly I'm getting smart. 1032 00:57:14,556 --> 00:57:16,756 I'm leaving you, I'm leaving it, I'm leaving everything. 1033 00:57:16,934 --> 00:57:18,390 Jim, wait a minute. 1034 00:57:18,685 --> 00:57:20,391 What about me and what about us 1035 00:57:20,687 --> 00:57:22,123 and what about what we have together? 1036 00:57:22,147 --> 00:57:23,867 You don't walk out and find that anyplace... 1037 00:57:23,941 --> 00:57:25,522 There's nothing Bella, nothing. 1038 00:57:26,610 --> 00:57:28,771 You don't leave me, you don't leave me. 1039 00:57:29,071 --> 00:57:31,528 Nobody leaves me, I walk out when I'm ready 1040 00:57:31,823 --> 00:57:33,779 and you don't go until I tell you to. 1041 00:57:34,076 --> 00:57:35,907 Your mind's warped, Bella. 1042 00:57:36,912 --> 00:57:38,823 Hell, you guttersnipe. 1043 00:57:56,306 --> 00:57:58,137 Rico! - Quick, kill him. 1044 00:58:18,078 --> 00:58:21,946 Hello miss Walker, yes this is inspector collis. 1045 00:58:22,249 --> 00:58:23,729 I'm sorry to trouble you but I wonder 1046 00:58:24,001 --> 00:58:26,001 if you have any idea where we can find Jim bankley? 1047 00:58:26,211 --> 00:58:27,971 No, why do you ask, has something happened? 1048 00:58:28,255 --> 00:58:30,041 Yes, mcleod has been found killed. 1049 00:58:30,340 --> 00:58:33,082 We have a good idea that bankley might be able to help us. 1050 00:58:33,385 --> 00:58:34,612 Did he have anything to do with it? 1051 00:58:34,636 --> 00:58:35,967 Yes, I'm afraid he did. 1052 00:58:37,431 --> 00:58:38,711 Do you think I could come around 1053 00:58:38,974 --> 00:58:40,334 and have a word with you later on? 1054 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 I'l be here 1055 00:58:47,733 --> 00:58:49,519 Why didn't you tell him? 1056 00:58:49,818 --> 00:58:51,979 Because I believe what you told me. 1057 00:58:52,279 --> 00:58:55,442 But you must give yourself up, you haven't killed anyone. 1058 00:58:55,741 --> 00:58:57,322 I wouldn't stand a chance 1059 00:58:57,617 --> 00:58:59,537 all francesi has to do is get a few of his little 1060 00:58:59,619 --> 00:59:02,986 friends to swear they saw me kill mcleod and I'm finished 1061 00:59:03,290 --> 00:59:04,410 where will you go? 1062 00:59:05,876 --> 00:59:07,912 I'll try and get back to Canada I guess. 1063 00:59:09,171 --> 00:59:10,877 Nothing else I can do. 1064 00:59:11,173 --> 00:59:12,913 What'll you do there? 1065 00:59:13,216 --> 00:59:15,172 Oh, I can get a job. 1066 00:59:15,469 --> 00:59:16,469 A legitimate job. 1067 00:59:18,180 --> 00:59:20,421 I've had my fill of this easy money. 1068 00:59:20,724 --> 00:59:21,804 Do you need any money? 1069 00:59:23,769 --> 00:59:25,509 No, I'll be all right. 1070 00:59:25,812 --> 00:59:26,956 Betty, you have no reason to help me. 1071 00:59:26,980 --> 00:59:28,780 The best thing I can do is get outta your way. 1072 00:59:28,857 --> 00:59:30,188 I can only bring you trouble. 1073 00:59:32,319 --> 00:59:34,150 Will I see you again? 1074 00:59:35,739 --> 00:59:36,739 I doubt it 1075 00:59:38,700 --> 00:59:40,691 but I'd like to call you when I get clear. 1076 00:59:41,995 --> 00:59:44,281 Francesi knows you're the only one I know in england. 1077 00:59:44,581 --> 00:59:46,412 He's bound to come here looking for me. 1078 00:59:48,126 --> 00:59:50,037 I'd like to know that you're all right. 1079 00:59:50,337 --> 00:59:53,500 Don't worry about me, you look after yourself. 1080 00:59:55,217 --> 00:59:57,128 That's been my trouble all along, 1081 00:59:57,427 --> 00:59:58,837 thinking of myself too much. 1082 01:00:01,515 --> 01:00:02,515 Well, 1083 01:00:08,897 --> 01:00:09,897 Goodbye Betty. 1084 01:00:12,150 --> 01:00:14,311 You, Betty have you seen this? 1085 01:00:14,611 --> 01:00:16,226 He's a murderer 1086 01:00:16,530 --> 01:00:18,130 listen father, Jim didn't kill anyone. 1087 01:00:18,406 --> 01:00:19,846 The francesi gang are after him now. 1088 01:00:19,908 --> 01:00:21,344 They killed bill, they killed mcleod. 1089 01:00:21,368 --> 01:00:23,208 Yes and he's one of them, he's an accomplice. 1090 01:00:23,411 --> 01:00:26,244 And so am I, just told collis he wasn't here. 1091 01:00:26,540 --> 01:00:27,540 What? 1092 01:00:27,666 --> 01:00:29,746 Do you realize what this means when collis finds out? 1093 01:00:29,918 --> 01:00:31,813 You'll be arrested, charged with hiding a murderer. 1094 01:00:31,837 --> 01:00:34,453 - I don't care. - Don't worry, Mr. Walker. 1095 01:00:34,756 --> 01:00:36,621 Collis will never find that out from me. 1096 01:00:36,925 --> 01:00:38,415 - Jim... - No, let him go Betty. 1097 01:00:58,321 --> 01:00:59,423 Bella, pack everything you 1098 01:00:59,447 --> 01:01:01,108 need quickly, we're leaving tonight. 1099 01:01:02,909 --> 01:01:03,909 Why? 1100 01:01:05,745 --> 01:01:08,327 What's the matter? I'll tell you later. 1101 01:01:08,623 --> 01:01:09,623 Hello, 1102 01:01:09,666 --> 01:01:13,500 I want 753-371, this is 930-552. 1103 01:01:13,795 --> 01:01:14,454 There's a warrant out for bankley, 1104 01:01:14,754 --> 01:01:16,460 somebody recognized him last night. 1105 01:01:16,756 --> 01:01:18,192 It's only a question of time and we'll be next. 1106 01:01:18,216 --> 01:01:20,111 This is just the chance collis has been waiting for. 1107 01:01:20,135 --> 01:01:23,172 Don't panic, if we get to bankley before the police do, 1108 01:01:23,471 --> 01:01:25,074 call the boys. No there's no time for that. 1109 01:01:25,098 --> 01:01:27,931 We've gotta get out of here, the sooner the better. 1110 01:01:37,444 --> 01:01:39,059 - Hello? - Hello, augustino. 1111 01:01:39,362 --> 01:01:41,694 This is Mr. francesi speaking, now listen carefully. 1112 01:01:41,990 --> 01:01:43,855 We are crossing tonight. 1113 01:01:44,159 --> 01:01:47,322 Take her under the cove and as close in-shore as you can 1114 01:01:47,621 --> 01:01:49,987 and have a boat ready to pick us up when I signal. 1115 01:01:51,958 --> 01:01:53,198 Echo, all right. 1116 01:01:54,586 --> 01:01:56,230 Bella, you've got four hours to get ready. 1117 01:01:56,254 --> 01:01:56,788 I'll pick you up at two o'clock. 1118 01:01:57,088 --> 01:01:59,500 - I'm not going. - Come again? 1119 01:01:59,799 --> 01:02:01,539 I'm not going until I've settled with Jim. 1120 01:02:01,843 --> 01:02:02,958 Go on, call Sam and Mick. 1121 01:02:20,654 --> 01:02:21,814 Betty, it's fixed. 1122 01:02:22,113 --> 01:02:23,633 I can get out okay, I'll leave tonight. 1123 01:02:23,657 --> 01:02:25,488 Call me back, father's still here. 1124 01:02:25,784 --> 01:02:27,344 In about five minutes, he's just going. 1125 01:02:30,372 --> 01:02:32,328 - Who was that, collis? - No, no one you know. 1126 01:02:32,624 --> 01:02:35,536 I'm going to the gym, call me if anything happens. 1127 01:02:35,835 --> 01:02:37,575 That'll be collis. 1128 01:02:37,879 --> 01:02:39,232 Promise you won't say anything about Jim. 1129 01:02:39,256 --> 01:02:41,372 You've seen to that, show him in. 1130 01:02:45,595 --> 01:02:46,948 Who are you, what do you want? 1131 01:02:46,972 --> 01:02:48,932 What the hell are you doing here, get out. 1132 01:02:50,850 --> 01:02:52,495 I'm sorry Walker, we are looking for someone. 1133 01:02:52,519 --> 01:02:54,279 - Where is he? - Get out of here, all of you. 1134 01:02:54,437 --> 01:02:55,597 - Stay out of it. - Stop that. 1135 01:02:55,855 --> 01:02:56,855 - Where is he? - Who? 1136 01:02:57,148 --> 01:02:59,355 I don't know what you mean. Jim bankley. 1137 01:02:59,651 --> 01:03:00,356 I don't know, I haven't seen him. 1138 01:03:00,652 --> 01:03:03,564 - I'll look around. - You haven't seen him? 1139 01:03:03,863 --> 01:03:04,863 Leave her alone. 1140 01:03:05,031 --> 01:03:06,441 Sit down. 1141 01:03:06,741 --> 01:03:07,821 Cut that out, buddy. 1142 01:03:09,536 --> 01:03:11,180 Bella, can't you see she doesn't know anything anyway? 1143 01:03:11,204 --> 01:03:13,911 We are wasting too much time. She knows all right. 1144 01:03:16,334 --> 01:03:17,870 Careful Bella, it may be collis. 1145 01:03:18,169 --> 01:03:19,169 Or Jim. 1146 01:03:22,632 --> 01:03:24,293 - Betty? - Hello Jim. 1147 01:03:26,803 --> 01:03:29,590 Just talking things over, why don't you join us? 1148 01:03:31,891 --> 01:03:33,131 Your girlfriend wants you. 1149 01:03:34,352 --> 01:03:36,388 Invite him over, Betty. No, don't- 1150 01:03:38,189 --> 01:03:39,583 - well I didn't know you felt that way about it. 1151 01:03:39,607 --> 01:03:42,690 That makes things a lot easier, now listen to me. 1152 01:03:42,986 --> 01:03:45,978 She won't get hurt if you do exactly what I tell you to. 1153 01:03:46,281 --> 01:03:47,281 Don't try to be clever. 1154 01:03:47,365 --> 01:03:49,856 If you bring any policemen, we'll kill the girl. 1155 01:03:50,160 --> 01:03:53,948 I want you over here alone in 20 minutes. 1156 01:03:55,373 --> 01:03:56,954 All right. 1157 01:03:57,250 --> 01:03:58,956 Alone huh? - Yeah 1158 01:04:00,420 --> 01:04:02,502 okay Bella, I'll be there. 1159 01:04:40,710 --> 01:04:43,452 Police, give me Scotland yard will you? 1160 01:04:48,802 --> 01:04:51,134 Hello, can I speak to an inspector collis please? 1161 01:04:52,222 --> 01:04:53,587 Bankley, 1162 01:04:53,890 --> 01:04:54,890 Jim bankley. 1163 01:04:55,725 --> 01:04:56,827 Look he knows me, just tell him 1164 01:04:56,851 --> 01:04:58,557 Jim bankley's on the phone, will you? 1165 01:05:01,231 --> 01:05:03,392 - It's bankley. - Bankley, give it. 1166 01:05:03,691 --> 01:05:05,727 Hello, collis here. - Collis. 1167 01:05:06,027 --> 01:05:07,608 It's him all right, trace his call. 1168 01:05:09,239 --> 01:05:11,821 Look bankley, where are you? Nevermind about that. 1169 01:05:12,117 --> 01:05:14,529 Look collis, francesi and his sister 1170 01:05:14,828 --> 01:05:16,409 are over at Betty Walker's place. 1171 01:05:16,704 --> 01:05:18,432 They've got her and the old man and if I don't 1172 01:05:18,456 --> 01:05:20,538 get over there in 20 minutes, they're gonna kill her. 1173 01:05:20,834 --> 01:05:23,166 No, that won't work, it's me they want. 1174 01:05:23,461 --> 01:05:25,918 They said they'd kill her at the first sign of any cop. 1175 01:05:27,632 --> 01:05:29,793 Look, I noticed you got a lot of your little 1176 01:05:30,093 --> 01:05:32,926 helpers hanging around but I gotta get through there alone. 1177 01:05:34,973 --> 01:05:35,973 Yeah, they mean it. 1178 01:05:37,600 --> 01:05:39,386 Look collis, are you gonna let me through? 1179 01:05:39,686 --> 01:05:40,686 Look, it's the only way. 1180 01:05:40,770 --> 01:05:42,306 All right, bankley. 1181 01:05:42,605 --> 01:05:45,472 Yes we'll let you through but we'll pick you up afterwards. 1182 01:05:45,775 --> 01:05:46,775 Okay. 1183 01:06:15,388 --> 01:06:20,132 Bankley's just come out of number 10 gate, heading west. 1184 01:06:57,847 --> 01:06:58,847 How long to go, buddy? 1185 01:06:59,098 --> 01:07:01,305 We're wasting our time rico, he ain't gonna show up. 1186 01:07:01,601 --> 01:07:03,808 Nobody in their right mind would show up. 1187 01:07:04,103 --> 01:07:06,344 The only guests we could hope for are the cops. 1188 01:07:41,349 --> 01:07:44,762 Five more minutes and then we go, Bella. 1189 01:08:04,038 --> 01:08:05,038 He's here. 1190 01:08:06,916 --> 01:08:08,656 Buddy, let him in. 1191 01:08:16,759 --> 01:08:17,919 Hello, we meet again. 1192 01:08:18,219 --> 01:08:20,259 Why didn't you keep running when you had a chance? 1193 01:08:20,346 --> 01:08:21,346 Show him in, buddy. 1194 01:08:22,265 --> 01:08:23,265 Come on, sucker. 1195 01:08:24,976 --> 01:08:27,288 Jim you shouldn't have come, I tried to warn you. 1196 01:08:27,312 --> 01:08:28,312 Thanks, Betty. 1197 01:08:28,521 --> 01:08:30,728 You've given my brother and me a lot of trouble. 1198 01:08:31,024 --> 01:08:33,060 You shouldn't have run out on us like that. 1199 01:08:34,235 --> 01:08:35,645 All right I'm here now, let's go. 1200 01:08:35,945 --> 01:08:37,276 Leave these people out of it. 1201 01:08:40,199 --> 01:08:42,815 You can put a bullet through me, I guess I deserve it 1202 01:08:43,119 --> 01:08:45,451 for getting mixed up with you in the first place. 1203 01:08:45,747 --> 01:08:48,284 But let's get outta here and leave the Walker's out of it. 1204 01:08:48,583 --> 01:08:49,914 You're not going anyplace. 1205 01:08:54,172 --> 01:08:55,332 Not now Bella, not yet. 1206 01:08:56,507 --> 01:08:57,947 There's two carloads full of cops, 1207 01:08:58,217 --> 01:08:59,582 one on each end of the street 1208 01:08:59,886 --> 01:09:01,566 okay big brain, what are you gonna do now? 1209 01:09:21,074 --> 01:09:22,074 Get me the police. 1210 01:09:22,158 --> 01:09:23,438 - Hey, what's she doing? - Quiet. 1211 01:09:23,576 --> 01:09:25,612 Let me speak to inspector collis, please. 1212 01:09:28,414 --> 01:09:31,702 Collis, this is Bella francesi. 1213 01:09:32,001 --> 01:09:34,287 You've been very busy this morning, haven't you? 1214 01:09:36,214 --> 01:09:38,250 No, I have a better idea. 1215 01:09:39,342 --> 01:09:41,253 We're gonna take a little ride in my car 1216 01:09:41,552 --> 01:09:43,213 and we're taking the Walker girl with us. 1217 01:09:43,513 --> 01:09:45,353 Look, you'll only make it worse for yourself. 1218 01:09:45,473 --> 01:09:46,593 Come out into the street now 1219 01:09:46,724 --> 01:09:48,635 and leave bankley and the walkers behind. 1220 01:09:49,894 --> 01:09:51,976 Maybe you better talk to her father, huh? 1221 01:09:52,980 --> 01:09:54,516 Come here, talk to collis. 1222 01:09:58,319 --> 01:10:00,480 Hello collis, for god's sake let them through. 1223 01:10:00,780 --> 01:10:02,566 I have already lost bill to these murderers. 1224 01:10:02,865 --> 01:10:04,651 Look Mr. Walker, you're asking me 1225 01:10:04,951 --> 01:10:06,691 to let your son's murderer escape. 1226 01:10:07,912 --> 01:10:08,617 Yes yes, I know how you feel 1227 01:10:08,913 --> 01:10:10,369 but what on earth would happen if... 1228 01:10:10,665 --> 01:10:12,371 Hello, hello? 1229 01:10:14,210 --> 01:10:15,541 He's rung off. 1230 01:10:15,837 --> 01:10:18,037 They're threatening the girl unless we let them through. 1231 01:10:18,256 --> 01:10:19,256 What do we do, sir? 1232 01:10:20,800 --> 01:10:22,711 - Is my car outside? - Yes sir. 1233 01:10:23,010 --> 01:10:24,010 Come on. 1234 01:10:28,266 --> 01:10:31,224 They're leaving the house now sir, bankley and the girl. 1235 01:10:31,519 --> 01:10:33,100 O'brien's asking for instructions. 1236 01:10:36,232 --> 01:10:37,972 - Buddy, drive off. - Well what about Mick? 1237 01:10:38,276 --> 01:10:40,295 Nevermind about Mick, he can take care of himself. 1238 01:10:40,319 --> 01:10:41,980 Drive on. Do as I say, drive off. 1239 01:10:47,702 --> 01:10:49,442 They're moving off sir. 1240 01:10:49,746 --> 01:10:52,408 O'brien says they're drawing level, what instructions? 1241 01:10:52,707 --> 01:10:53,947 We'll have to let 'em go. 1242 01:10:59,213 --> 01:11:00,441 What's he doing, is he moving? 1243 01:11:00,465 --> 01:11:03,002 - Not yet. - Step on it, buddy. 1244 01:11:03,301 --> 01:11:04,837 This is where we see if it works. 1245 01:11:05,136 --> 01:11:07,047 Keep going, we'll find out soon enough. 1246 01:11:09,348 --> 01:11:11,964 - He let us through. - I knew they would. 1247 01:11:12,268 --> 01:11:14,759 Buddy, take the main road to the south coast. 1248 01:11:15,062 --> 01:11:16,062 Okay. 1249 01:11:29,911 --> 01:11:32,653 Alpha Roberts has sighted car on highway 24. 1250 01:11:32,955 --> 01:11:37,244 Map preference seven four two o, heading south. 1251 01:11:37,543 --> 01:11:38,543 Good, good. 1252 01:11:38,795 --> 01:11:41,628 Tell him to take the parallel road, reference 1253 01:11:41,923 --> 01:11:44,255 a seven four two five. 1254 01:11:44,550 --> 01:11:45,835 Which way do we go? 1255 01:11:46,135 --> 01:11:48,255 Just keep going, we'll turn later on, I'll tell you. 1256 01:11:48,429 --> 01:11:49,429 Okay. 1257 01:11:50,223 --> 01:11:51,325 Don't you know where you're going, buddy? 1258 01:11:51,349 --> 01:11:52,429 You, be quiet. 1259 01:11:54,894 --> 01:11:56,580 Don't you know where the francesi's are taking you? 1260 01:11:56,604 --> 01:11:57,604 Keep him quiet. 1261 01:11:58,356 --> 01:11:59,916 Buddy's an old friend of mine, Bella. 1262 01:11:59,982 --> 01:12:01,293 I just don't want to see him make any mistakes. 1263 01:12:01,317 --> 01:12:02,597 - Shut up. - Oh, leave him alone. 1264 01:12:02,735 --> 01:12:04,976 Let him talk, he can't do us any harm now. 1265 01:12:05,279 --> 01:12:06,279 That's right buddy, 1266 01:12:06,405 --> 01:12:08,205 you're not scared of them, they're on the run. 1267 01:12:08,282 --> 01:12:10,443 I was on the run myself, all fixed to get out. 1268 01:12:11,577 --> 01:12:13,013 All fixed to get out of the country. 1269 01:12:13,037 --> 01:12:14,152 I even had a boat waiting. 1270 01:12:15,456 --> 01:12:16,475 You got a boat waiting, buddy? 1271 01:12:16,499 --> 01:12:18,205 I told you to keep him quiet. 1272 01:12:18,501 --> 01:12:19,741 Why don't you leave him alone 1273 01:12:19,836 --> 01:12:21,196 and we can take care of him later? 1274 01:12:23,047 --> 01:12:24,047 Thanks buddy. 1275 01:12:26,801 --> 01:12:27,381 When you're heading for the coast, 1276 01:12:27,677 --> 01:12:29,668 shouldn't you know where you're going? 1277 01:12:29,971 --> 01:12:32,257 Maybe they're just taking you for a ride too. 1278 01:12:32,557 --> 01:12:34,513 They dropped Mick, didn't they? 1279 01:12:34,809 --> 01:12:37,346 Left him to the cops, you're next in line. 1280 01:12:38,604 --> 01:12:40,014 You got a boat waiting, rico? 1281 01:12:41,190 --> 01:12:43,055 Just concentrate on your driving. 1282 01:12:43,359 --> 01:12:45,645 Sure he's got a boat waiting with room for two. 1283 01:12:46,696 --> 01:12:48,106 Hey buddy, take a look at Bella. 1284 01:12:48,406 --> 01:12:48,940 Look at all that ice she's wearing. 1285 01:12:49,240 --> 01:12:50,980 She's got it all with her, believe me. 1286 01:12:52,159 --> 01:12:53,615 They've got their bags packed, 1287 01:12:53,911 --> 01:12:55,367 they're in the back of this car. 1288 01:12:56,372 --> 01:12:58,600 You got a bag back there with a sailor's suit in it, buddy? 1289 01:12:58,624 --> 01:13:00,956 They've made all their arrangement, you made yours? 1290 01:13:02,712 --> 01:13:04,452 I told you I felt sorry for you 1291 01:13:04,755 --> 01:13:06,515 but I didn't know you were that big a sucker. 1292 01:13:08,134 --> 01:13:08,793 Why don't you stop the car buddy 1293 01:13:09,093 --> 01:13:11,459 and have a look and see if they are packed to leave? 1294 01:13:11,762 --> 01:13:12,421 Come on, what do you got to lose? 1295 01:13:12,722 --> 01:13:13,802 That's enough of that. 1296 01:13:15,224 --> 01:13:17,681 Buddy, turn into the woods at the next path. 1297 01:13:17,977 --> 01:13:19,137 Can't you see it, buddy? 1298 01:13:35,411 --> 01:13:37,618 Now rico, and take her with you. 1299 01:13:39,081 --> 01:13:40,081 Out. 1300 01:13:45,796 --> 01:13:47,024 Bella, rico, take Betty with you. 1301 01:13:47,048 --> 01:13:48,504 She won't bring you any trouble. 1302 01:13:48,799 --> 01:13:51,836 That's enough, now go on, walk here. 1303 01:13:55,139 --> 01:13:56,139 Go on. 1304 01:14:07,401 --> 01:14:10,063 Hold it, rico. 1305 01:14:10,363 --> 01:14:11,363 Run, Betty. 1306 01:14:35,680 --> 01:14:36,965 You've killed him, Bella. 1307 01:14:38,099 --> 01:14:41,057 It's your fault, it's all your fault. 1308 01:15:09,880 --> 01:15:10,995 I'm sorry, Betty. 1309 01:15:12,383 --> 01:15:13,498 I got you into all this. 1310 01:15:14,969 --> 01:15:16,800 I told you I'd only bring you trouble. 1311 01:15:26,522 --> 01:15:27,522 Is he all right? 1312 01:15:27,648 --> 01:15:28,933 Radio for an ambulance. 1313 01:15:33,237 --> 01:15:35,023 You've already spent a month in custody 1314 01:15:35,322 --> 01:15:37,688 while in hospital recovering from your wounds 1315 01:15:37,992 --> 01:15:39,948 and have apparently suffered considerably 1316 01:15:40,911 --> 01:15:43,527 and in the light of evidence given by detective 1317 01:15:43,831 --> 01:15:46,538 inspector collis, I'm satisfied that you don't 1318 01:15:46,834 --> 01:15:49,826 intend to continue your association with criminals. 1319 01:15:50,129 --> 01:15:52,336 I therefore propose to deal leniently with you. 1320 01:15:53,424 --> 01:15:55,790 You are sentenced to one month's imprisonment 1321 01:15:56,093 --> 01:15:58,550 starting from the time of your arrest. 1322 01:15:58,846 --> 01:16:01,303 You are therefore discharged and I bind you over 1323 01:16:01,599 --> 01:16:03,760 for a period of two years to keep the peace, 1324 01:16:04,060 --> 01:16:06,472 Mr. Walker having agreed to go surety for you. 1325 01:16:07,480 --> 01:16:08,480 Do you understand? 1326 01:16:09,648 --> 01:16:10,648 Yes sir. 1327 01:16:12,026 --> 01:16:13,026 Thank you. 1328 01:16:14,028 --> 01:16:15,028 Next case 92010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.