All language subtitles for Spaceways (1953).spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,802 --> 00:02:23,162 - Ha vuelto temprano, Dr.Mitchell. - Esta vez ha sido f�cil encontrarla. 2 00:02:24,955 --> 00:02:27,474 - �Crees que hay una rubia escondida? - Lo siento. 3 00:02:33,906 --> 00:02:36,027 - Tampoco aqu� hay una rubia. - Ya lo s�. 4 00:02:38,598 --> 00:02:39,614 �Adelante! 5 00:03:13,002 --> 00:03:16,299 Aqu� est� su nave, al menos la parte m�s importante. Ya debe estar seca... 6 00:03:17,111 --> 00:03:18,122 - ...la pel�cula. - Gracias. 7 00:03:18,346 --> 00:03:19,471 �Podemos irnos? 8 00:03:20,516 --> 00:03:23,754 La pobre Minnie ha hecho testamento en pro de la ciencia. 9 00:03:26,461 --> 00:03:28,796 No lo sabr� hasta que se haga la autopsia... 10 00:03:29,642 --> 00:03:31,851 Pero seguro que muri� por el calor. 11 00:03:32,064 --> 00:03:34,419 El term�metro marcaba casi 400 grados. 12 00:03:35,847 --> 00:03:38,791 Minnie siempre fue una criatura d�bil. 13 00:03:40,167 --> 00:03:45,138 ...Igual que una mujer sensible. No es bueno ni mucho ni poco. 14 00:03:46,270 --> 00:03:48,706 �Diagnosticas a ratones o a personas? 15 00:03:49,027 --> 00:03:51,132 A mi rat�n, por supuesto. 16 00:03:51,498 --> 00:03:55,449 Son inteligentes. Aprendemos gracias a ellos cosas sobre la gente. 17 00:03:55,800 --> 00:03:57,652 L�stima que no se desvanezcan en tus manos. 18 00:03:59,045 --> 00:03:59,941 Toma Steve. 19 00:04:00,145 --> 00:04:00,915 Gracias. 20 00:04:24,707 --> 00:04:25,313 �Maldita sea! 21 00:04:26,973 --> 00:04:27,808 �Se ha caido algo? 22 00:04:28,084 --> 00:04:31,016 No, pero una probeta gotea. Ahora no estar� seguro del grado de... 23 00:04:31,431 --> 00:04:34,125 - evaporaci�n de la Trinamina. - Es un contratiempo. 24 00:04:34,364 --> 00:04:36,225 Desear�a ser un experto en combustibles. 25 00:04:36,786 --> 00:04:38,561 Un superingeniero como Steve. 26 00:04:39,114 --> 00:04:40,212 �Y esa lamentaci�n repentina? 27 00:04:40,913 --> 00:04:43,420 Pens� que cre�as haber logrado la perfecci�n. 28 00:04:44,028 --> 00:04:45,886 �Qu� americano no cree eso? 29 00:04:46,467 --> 00:04:49,299 Vayamos a informar al Viejo. Estar� impaciente. 30 00:04:53,348 --> 00:04:54,398 Aqu� est�n... 31 00:04:55,264 --> 00:04:57,988 - �Lo han encontrado? - Aqu� mismo, listo para comenzar. 32 00:04:58,282 --> 00:05:00,961 Bueno, la pel�cula del despegue est� preparada. 33 00:05:01,444 --> 00:05:03,715 General, perdone mis modales. 34 00:05:04,402 --> 00:05:09,035 El General Hays pas� el d�a conmigo. Representa al Consejo de Defensa. 35 00:05:09,455 --> 00:05:14,774 El Dr. Steve Mitchell, dise�ador jefe de estructuras e Ingeniero Jefe. 36 00:05:15,013 --> 00:05:16,540 - Mucho gusto. - Encantado. 37 00:05:17,094 --> 00:05:19,733 Tenemos suerte de que el Gobierno de EE.UU. nos lo prestara. 38 00:05:20,413 --> 00:05:22,536 Me han hablado muy bien de su trabajo... 39 00:05:22,918 --> 00:05:24,289 ...en White Sands y en otros sitios. 40 00:05:24,966 --> 00:05:27,665 Dr. Philip Crenshaw. Es Jefe de Biolog�a. 41 00:05:27,977 --> 00:05:31,059 Es esencial ver las condiciones de vida all� arriba. 42 00:05:31,292 --> 00:05:33,885 S� que tiene problemas que resolver. 43 00:05:34,121 --> 00:05:36,419 Estoy seguro de que lo har� r�pida y eficazmente. 44 00:05:36,865 --> 00:05:39,773 - Gracias. - Y por �ltimo... 45 00:05:40,245 --> 00:05:43,496 El Dr. Toby Andrews, experto en combustibles. 46 00:05:43,809 --> 00:05:47,153 �As� que usted ha estado quemando litros de combustibles? 47 00:05:47,799 --> 00:05:51,071 Y m�s que tendr� que quemar. Quiz�s por mi culpa haya menos rubias. 48 00:05:54,173 --> 00:05:56,621 Disculpen. Est� lista la sala de proyecci�n. 49 00:05:57,968 --> 00:06:01,138 �sta es la Dra. Frank. La encargada de las matem�ticas. 50 00:06:01,381 --> 00:06:03,611 - Encantada. - Encantado...no pod�a imaginar... 51 00:06:04,065 --> 00:06:06,342 ...una matem�tica m�s encantadora. - Gracias. 52 00:06:06,844 --> 00:06:09,667 Si est�n preparados, vayamos a la sala de proyecci�n. 53 00:06:09,294 --> 00:06:11,890 - �Por aqu�? - S�. 54 00:06:16,702 --> 00:06:20,121 �stas son las tomas generales de los preparativos del despegue... 55 00:06:20,505 --> 00:06:21,731 ...que ver�n luego. 56 00:06:35,116 --> 00:06:36,946 El cohete est� a 20 millas. 57 00:06:37,313 --> 00:06:40,913 Pronto dejaremos de verlo. Sin embargo, las c�maras autom�ticas... 58 00:06:41,639 --> 00:06:44,136 nos mostrar�n c�mo se ve la tierra desde el cohete. 59 00:06:44,528 --> 00:06:48,695 La otra parte del experimento, y las reacciones de los tripulantes. 60 00:06:50,760 --> 00:06:55,874 El cohete alcanza unas 200 millas antes de su regreso a la Tierra. 61 00:06:58,141 --> 00:07:04,096 Su trayectoria ha sido procesada para que el descenso se ralentice... 62 00:07:04,563 --> 00:07:07,722 gracias a unos paraca�das autom�ticos. 63 00:07:08,316 --> 00:07:12,766 Y se prevee el aterrizaje en un radio de 30 millas de Deanfield. 64 00:07:16,014 --> 00:07:20,692 Todo es impresionante, �dijo que la nave era un Mark VII? 65 00:07:20,936 --> 00:07:24,527 S�, la s�ptima modificaci�n. Y la m�s perfecta. 66 00:07:24,783 --> 00:07:28,327 Pero s�lo representa el primer paso. Continuaremos hacia el A.S. Uno. 67 00:07:28,647 --> 00:07:30,075 - �A.S.Uno? - S�, se�or. 68 00:07:31,067 --> 00:07:33,926 Podr�amos hacer que el cohete entre en una �rbita el�ptica, 69 00:07:34,232 --> 00:07:39,589 y ser�a el primero en girar eternamente alrededor de la Tierra. 70 00:07:39,913 --> 00:07:41,418 Terminamos nuestros estudios. 71 00:07:41,803 --> 00:07:44,268 S�lo necesitamos su autorizaci�n para seguir. 72 00:07:44,953 --> 00:07:49,538 Todav�a hay muchos detalles t�cnicos y financieros que solucionar. 73 00:07:50,019 --> 00:07:54,176 - Y eso lleva cierto tiempo. - Contestar� a todas sus preguntas... 74 00:07:55,340 --> 00:07:57,300 ...siempre que nos d� una respuesta favorable. 75 00:07:58,460 --> 00:07:59,788 Estoy tan nerviosa... 76 00:08:00,528 --> 00:08:02,545 - �Crees que saldr� bien? - Claro que s�. 77 00:08:02,829 --> 00:08:05,822 Despu�s del tiempo y dinero que hemos empleado, tendr�n que seguir. 78 00:08:06,194 --> 00:08:07,712 Y el Viejo parece contento. 79 00:08:28,555 --> 00:08:30,539 Gracias. Lo necesitaba. 80 00:08:31,129 --> 00:08:33,561 Estoy nerviosa como si yo tuviera algo que ver... 81 00:08:33,927 --> 00:08:36,231 - ...con vuestros planes y esquemas. - �Y no lo has hecho? 82 00:08:36,563 --> 00:08:40,050 Al menos inspiraste a Steve, y a otros. 83 00:08:47,779 --> 00:08:50,482 Damas y caballeros, un brindis por Deanfield. 84 00:08:50,900 --> 00:08:51,859 Por Deanfield. 85 00:08:55,764 --> 00:08:57,670 Sab�is lo que hemos logrado... 86 00:08:58,345 --> 00:09:02,557 Superamos en m�s del doble la altura de los alemanes en 1944... 87 00:09:03,001 --> 00:09:06,795 y sobrepasamos la distancia conseguida por la nave lanzada... 88 00:09:07,224 --> 00:09:10,102 ...desde las arenas de Nuevo M�jico en 1949. 89 00:09:11,143 --> 00:09:14,102 Todos ustedes han trabajado con energ�a para lograrlo. 90 00:09:15,041 --> 00:09:18,949 Somos de distintas nacionalidades pero de un mismo equipo. 91 00:09:19,626 --> 00:09:22,133 Me gustar�a decirles que sus sacrificios han acabado... 92 00:09:22,591 --> 00:09:23,839 ...pero no puedo. 93 00:09:24,666 --> 00:09:26,278 Pero me alegra anunciar... 94 00:09:27,048 --> 00:09:31,474 ...que despu�s de consultar con el Consejo de Defensa... 95 00:09:31,920 --> 00:09:37,858 ...el General Hays nos autoriza a seguir con el A.S.Uno inmediatamente. 96 00:09:39,983 --> 00:09:42,577 Les agradezco a todos su lealtad y entusiasmo. 97 00:09:49,051 --> 00:09:50,661 Seguro que est�s emocionado con la noticia. 98 00:09:52,308 --> 00:09:55,213 Todos los estamos Sra. Mitchell. Pero me alegro por Steve. 99 00:09:56,121 --> 00:09:57,886 S�, es totalmente feliz. 100 00:09:58,684 --> 00:10:01,481 Y yo tambi�n, si me trajeras una copa. 101 00:10:01,797 --> 00:10:04,313 Supervisar� la preparaci�n de la f�rmula. 102 00:10:09,187 --> 00:10:12,550 Estar�s orgullosa de tu marido. Es un gran d�a para todos. 103 00:10:12,887 --> 00:10:13,994 Cree en el esp�ritu de equipo... 104 00:10:14,279 --> 00:10:16,510 - ...�Verdad Sra. Daniels? - Por supuesto. 105 00:10:16,804 --> 00:10:18,633 Algunas mujeres se enfadar�an por estas restricciones. 106 00:10:18,921 --> 00:10:22,301 Las aburridas sesiones, las normas. 107 00:10:22,668 --> 00:10:26,062 Pero me encanta. Me siento como si estuvi�ramos en una fortaleza. 108 00:10:26,392 --> 00:10:30,573 - ...Uno de esos lugares fronterizos. - Con tribus de indios aullando, 109 00:10:30,515 --> 00:10:34,247 esperando la columna de rescate. S�, lo he visto mucho en las pel�culas. 110 00:10:34,631 --> 00:10:38,568 �De verdad? Yo le digo al Coronel: "No estoy aburrida con esto. 111 00:10:38,907 --> 00:10:44,861 - Disfr�talo cada minuto". �Usted no? - No, detesto cada minuto que pasa. 112 00:10:45,143 --> 00:10:46,704 Y cada vez m�s. 113 00:10:50,325 --> 00:10:52,289 Me temo que es demasiado t�cnico para m�. 114 00:10:54,423 --> 00:10:56,448 �Para m�? ...�Qu� detalle! 115 00:10:56,896 --> 00:11:00,045 Le ped� a Toby que me trajera una copa pero se habr� entretenido. 116 00:11:00,353 --> 00:11:04,183 Un gran chico, Toby. Le criaron con hidr�geno l�quido. 117 00:11:04,432 --> 00:11:06,360 - Me aburre. - �sa no es forma de hablar. 118 00:11:07,291 --> 00:11:08,290 Admira a Steve. 119 00:11:08,761 --> 00:11:11,079 - Le seguir�a al fin del mundo. - Son tal para cual. 120 00:11:12,561 --> 00:11:15,002 En cualquier momento me empezar� a doler la cabeza. Me voy a casa. 121 00:11:15,877 --> 00:11:18,618 - Espero que tu dolor sea tambi�n fuerte. - S�. 122 00:11:19,834 --> 00:11:21,070 Ya empieza a dolerme. 123 00:11:23,212 --> 00:11:24,570 Dir�a que nueve meses ser�n suficientes siempre que tengamos... 124 00:11:24,882 --> 00:11:28,913 - ...las prioridades necesarias. - �Interrumpo?. Perd�nenme, prosigan... 125 00:11:29,819 --> 00:11:32,511 S�lo quer�a decirle a mi marido que tengo jaqueca y que me voy a casa. 126 00:11:33,293 --> 00:11:34,899 Si no interfiere las normas de seguridad. 127 00:11:35,808 --> 00:11:37,491 No quiero interrumpir la fiesta. 128 00:11:37,984 --> 00:11:40,818 Steve, debes quedarte. 129 00:11:55,549 --> 00:11:57,949 - �Ya se marcha? - S�, es mejor que me vaya. 130 00:11:58,445 --> 00:12:01,996 - Me duele la cabeza. - Parece que hay epidemias de jaquecas. 131 00:12:02,909 --> 00:12:07,115 T�mate una aspirina, te sentir�s mejor. Y dile al Viejo que me he ido. 132 00:12:11,665 --> 00:12:14,290 Debes sentirte orgulloso y feliz. 133 00:12:14,863 --> 00:12:15,500 �Feliz? 134 00:12:16,728 --> 00:12:19,315 Palabra poco emp�rica para una matem�tica. 135 00:12:20,043 --> 00:12:20,786 No te r�as. 136 00:12:22,328 --> 00:12:28,851 �No es lo �nico que importa? �La mente? �los esfuerzos creativos? 137 00:12:30,211 --> 00:12:31,362 No lo s�. 138 00:12:32,470 --> 00:12:37,263 Lo �nico que s� es que puedo hacer lo que quiera con la mente y con la materia. 139 00:12:37,577 --> 00:12:43,782 Pero, con el ser humano, estamos en la Edad de Piedra... 140 00:12:44,100 --> 00:12:46,047 ... en cuanto a emociones. 141 00:12:47,059 --> 00:12:51,653 Supongo que t� lo habr�s reducido a ecuaciones y teoremas. 142 00:12:52,341 --> 00:12:55,181 S�, por supuesto. 143 00:12:59,275 --> 00:13:00,211 Buenas noches. 144 00:13:01,461 --> 00:13:02,367 Gracias. 145 00:13:03,844 --> 00:13:04,578 Buenas noches, Lisa. 146 00:13:32,339 --> 00:13:34,829 Te quiero. Te quiero tanto... 147 00:13:35,855 --> 00:13:39,603 - Tienes que sacarme de aqu�. - Pronto, cari�o. 148 00:13:39,899 --> 00:13:42,025 - �Cu�ndo? - No tardar�, te lo prometo. 149 00:13:44,947 --> 00:13:47,596 - Ser� mejor que te vayas. - No hay prisa, Steve no volver�. 150 00:13:48,023 --> 00:13:51,200 Por favor, cari�o. Ya nos hemos arriesgado bastante. 151 00:13:52,482 --> 00:13:55,503 Est� bien. Pero dame un beso. 152 00:14:09,626 --> 00:14:10,800 Dame un cigarrillo. 153 00:14:40,563 --> 00:14:41,572 �Puedo pasar? 154 00:14:42,935 --> 00:14:43,585 Claro. 155 00:14:46,774 --> 00:14:47,657 Vaya desorden. 156 00:14:49,040 --> 00:14:51,925 - Lo recoger�. - No, puede esperar a ma�ana. 157 00:14:52,344 --> 00:14:54,540 A la Sra. Donovan le gusta tener algo que hacer. 158 00:14:58,258 --> 00:15:00,136 Y t� no has venido aqu� para limpiar. 159 00:15:04,255 --> 00:15:05,361 Adivina los pensamientos. 160 00:15:08,585 --> 00:15:10,181 Puedo leer algunas mentes. 161 00:15:11,404 --> 00:15:12,709 �Por qu� soy tan ego�sta? 162 00:15:13,672 --> 00:15:14,865 Deber�a estar contenta. 163 00:15:15,334 --> 00:15:16,704 Tenemos lo que queremos. 164 00:15:18,151 --> 00:15:19,069 ...Pero no lo estoy. 165 00:15:19,666 --> 00:15:22,406 Lo s� y desear�a ayudarte. 166 00:15:23,323 --> 00:15:24,111 Ella le destruir�. 167 00:15:25,160 --> 00:15:26,722 - S� que lo har�. - A Steve, no. 168 00:15:27,396 --> 00:15:32,150 Pero ya est� ocurriendo. Lo he notado. Usted no es una mujer. No lo puede saber. 169 00:15:32,624 --> 00:15:34,791 No se puede destruir algo que no se posee. 170 00:15:36,115 --> 00:15:40,141 Esta noche not� que ella se daba cuenta... 171 00:15:40,629 --> 00:15:43,495 ...de que est� fuera del mundo de Steve. 172 00:15:44,512 --> 00:15:45,340 Tambi�n lo not�. 173 00:15:47,803 --> 00:15:51,515 D�jame trasladarte. Quiz�s a EE.UU. 174 00:15:53,220 --> 00:15:58,038 Nadie sabr� nunca la verdadera raz�n. Y te dar� tiempo para meditar. 175 00:15:58,901 --> 00:16:00,942 Es muy amable. 176 00:16:01,877 --> 00:16:06,242 Es mi batalla. Y huir no servir�a de nada. 177 00:16:08,298 --> 00:16:09,526 Eres como mi propia hija. 178 00:16:11,301 --> 00:16:13,809 - Si hay algo que pueda hacer. - Lo s�. 179 00:16:15,055 --> 00:16:18,166 Si alguna vez necesito un hombro en el que llorar le pedir� el suyo. 180 00:16:40,466 --> 00:16:41,993 Si que has tardado... 181 00:16:43,375 --> 00:16:45,473 Supongo que la fiesta se alegr� cuando yo me fu�. 182 00:16:46,006 --> 00:16:49,310 No me qued� mucho. Quer�a dar un paseo. 183 00:16:50,137 --> 00:16:51,101 Necesitaba aire. 184 00:16:53,501 --> 00:16:56,369 Me alegra que hayas venido. Quiero aclarar algunas cosas. 185 00:16:57,158 --> 00:16:58,658 Por favor. Son las dos de la madrugada. 186 00:16:59,743 --> 00:17:00,783 No me importa la hora. 187 00:17:02,088 --> 00:17:02,948 La encontr�. 188 00:17:04,845 --> 00:17:08,265 No te quedes mirando. Sabes que es la carta de Univ.Electric. 189 00:17:09,323 --> 00:17:11,233 - No es ning�n secreto. - La escondiste. 190 00:17:11,499 --> 00:17:13,270 - Ten�as miedo de que la encontrara. - Basta, Vanessa. 191 00:17:14,649 --> 00:17:15,177 Te comportas como una ni�a. 192 00:17:15,481 --> 00:17:19,218 �Ah s�? �No te comportas t� igual, con la paga del ej�rcito... 193 00:17:19,387 --> 00:17:20,911 ...teniendo esta oferta, cuatro veces tu salario? 194 00:17:21,737 --> 00:17:24,198 - No puedo abandonar. - Esclavos...es lo que sois. 195 00:17:24,494 --> 00:17:25,807 Esclavos de mono blanco. 196 00:17:26,255 --> 00:17:28,465 No puedes ni sonarte la nariz sin permiso de Seguridad. 197 00:17:29,989 --> 00:17:31,450 Sab�as lo que hac�as cuando te casaste conmigo. 198 00:17:32,893 --> 00:17:36,109 Te dije que tendr�amos que quedarnos varios a�os en Deanfield. 199 00:17:37,323 --> 00:17:39,307 - Que era un trabajo de alto secreto. - Supongo que lo dijiste. 200 00:17:41,664 --> 00:17:45,382 Nunca imagin� que fuera as�. No puedo ni escoger mi peluquero. 201 00:17:46,190 --> 00:17:49,083 Tengo que quedarme con el que pas� el control de seguridad. 202 00:17:49,677 --> 00:17:52,783 Censuran nuestras cartas. Meten sus narices en nuestras cazuelas. 203 00:17:54,748 --> 00:17:58,003 Lo soportar�a si no tuvieras nada mejor. Pero esta oferta... 204 00:17:58,550 --> 00:17:59,542 ...y la ignoras. 205 00:18:01,294 --> 00:18:03,165 Tengo que terminar lo que empec�. 206 00:18:04,138 --> 00:18:06,421 �Cu�nto tiempo te llevar� terminarlo? 207 00:18:09,390 --> 00:18:12,546 No lo s�... Cuatro a�os, cinco... 208 00:18:13,025 --> 00:18:15,655 - ...quiz�s menos. - �cuatro, cinco...quiz�s menos! 209 00:18:18,406 --> 00:18:20,189 No es s�lo tu trabajo lo que te preocupa. 210 00:18:21,224 --> 00:18:22,743 Es esa preciosa Lisa Frank. 211 00:18:23,862 --> 00:18:24,731 �Crees que estoy ciega? 212 00:18:25,733 --> 00:18:26,996 �C�mo te atreves a irte cuando te hablo? 213 00:18:28,150 --> 00:18:30,603 - No dejar� que me trates as�. - Vete a la cama... 214 00:18:35,056 --> 00:18:37,432 Yo s�lo quiero lo mejor para nosotros. Para ti. 215 00:18:39,482 --> 00:18:43,714 - Si al menos me escucharas... - Vete a la cama. 216 00:19:10,047 --> 00:19:11,053 Pens� que... 217 00:19:13,031 --> 00:19:15,280 - �Se acab� la fiesta? - Hace rato. 218 00:19:17,330 --> 00:19:19,800 S�lo vine a ver a Louella. 219 00:19:21,126 --> 00:19:25,575 - Est� embarazada. - �C�mo lo lleva el futuro padre? 220 00:19:26,093 --> 00:19:28,152 No tiene que preocuparse. Louella est� bien. 221 00:19:29,240 --> 00:19:31,476 Ser� mejor empezar a elegir nombres. No queda mucho. 222 00:19:32,784 --> 00:19:37,245 Adem�s me dej� la llave de mi chalet en la bata y vine a por ella. 223 00:19:37,807 --> 00:19:42,432 - �Y t� que haces aqu�? - Iba para casa cuando de repente... 224 00:19:42,662 --> 00:19:45,779 ...pens� que haciendo ciertos cambios en el ratio del nuevo combustible... 225 00:19:46,874 --> 00:19:49,018 podr�a aumentar su potencia sin aumentar la cantidad. 226 00:19:50,105 --> 00:19:53,065 No pegar�a ojo hasta que no lo comprobase. 227 00:19:58,104 --> 00:19:59,285 Quer�a saber si... 228 00:20:03,984 --> 00:20:05,640 ...iba por buen camino. 229 00:20:11,806 --> 00:20:15,139 - Al menos no me quedar� fuera. - Tienes suerte de tener tu propia casa. 230 00:20:15,480 --> 00:20:17,865 Los "peque�os" tenemos poca intimidad en el Agujero Negro. 231 00:20:18,181 --> 00:20:21,335 Pens� que os divert�ais mucho brindando con malvavisco. 232 00:20:21,370 --> 00:20:22,687 Intercambiando secretos. 233 00:20:22,769 --> 00:20:23,429 Buenas noches. 234 00:20:24,091 --> 00:20:24,846 Buenas noches, Toby. 235 00:20:35,207 --> 00:20:38,768 Seguiremos la ruta del cohete en la pantalla del radar. 236 00:20:39,581 --> 00:20:43,849 El cuadro de mando mostrar� la altura alcanzada y las etapas... 237 00:20:44,526 --> 00:20:47,290 cuando los aparatos autom�ticos empiecen a funcionar. 238 00:20:47,844 --> 00:20:52,517 La Dra. Frank dir� los n�meros y se trazar� su trayectoria en este cuadro. 239 00:20:53,255 --> 00:20:57,882 Nuestro objetivo es llegar a 1075 millas sobre el nivel del mar. 240 00:20:58,098 --> 00:21:02,042 - �Por qu� ese n�mero? - A esa altura la nave se convertir�... 241 00:21:02,326 --> 00:21:06,952 en un sat�lite que nunca regresar� y dar� una vuelta a la Tierra... 242 00:21:07,674 --> 00:21:08,578 ...cada dos horas. 243 00:21:09,787 --> 00:21:11,574 Creemos que un cohete... 244 00:21:12,464 --> 00:21:15,032 ...de tres m�dulos es la soluci�n. Con un despegue vertical. 245 00:21:15,864 --> 00:21:19,389 La primera unidad lo llevar� a 260 millas... 246 00:21:20,430 --> 00:21:23,270 Los reactores fijar�n el rumbo del cohete, luego se desprender�. 247 00:21:24,348 --> 00:21:26,107 La segunda mitad entra en acci�n. 248 00:21:26,400 --> 00:21:30,800 Y lleva al cohete hasta las 760 millas y luego se desprender�. 249 00:21:31,955 --> 00:21:34,616 La tercera parte lleva su propio motor que le llevar� a orbitar... 250 00:21:36,096 --> 00:21:38,946 alrededor de la Tierra. 251 00:21:39,282 --> 00:21:44,614 �Y cree que podr� luego hacer esto a gran escala? 252 00:21:44,883 --> 00:21:49,394 Con mi equipo, estoy seguro. Nuestros c�lculos son infalibles. 253 00:21:50,429 --> 00:21:55,253 En dos o tres a�os podremos lanzar no s�lo transbordadores... 254 00:21:55,638 --> 00:21:59,005 ...sino una serie de naves que lleven hombres y materiales para... 255 00:21:59,539 --> 00:22:00,840 ...la primera estaci�n espacial. 256 00:22:01,488 --> 00:22:03,723 Tiene buenos informes. Sabe lo que tratamos de hacer. 257 00:22:04,957 --> 00:22:07,505 Todav�a me parece fant�stico. 258 00:22:08,411 --> 00:22:11,133 Una estaci�n espacial a m�s de mil millas de altura. 259 00:22:12,279 --> 00:22:15,233 �Ha considerado otras opciones si perdemos la carrera espacial? 260 00:22:15,658 --> 00:22:19,311 Un observatorio que penetre en los secretos del espacio. 261 00:22:19,751 --> 00:22:22,141 Y mantenga toda la Tierra bajo constante observaci�n. 262 00:22:22,527 --> 00:22:26,198 Una escal�n hacia la Luna, los planetas, hacia nuevos mundos... 263 00:22:26,601 --> 00:22:30,571 Y si fuera necesario, para lanzaderas de bombas at�micas. 264 00:22:31,053 --> 00:22:32,731 Espero que nunca se usen para eso. 265 00:22:33,250 --> 00:22:36,889 - No, pero en caso de necesidad... - Yo comparto con Keppler la esperanza... 266 00:22:37,177 --> 00:22:42,011 ...de que s�lo sirva para la paz. Pero estamos gastando mucho... 267 00:22:42,332 --> 00:22:45,707 ...presupuesto en este trabajo y tenemos que estar preparados... 268 00:22:46,233 --> 00:22:47,009 ...para la paz y para la guerra. 269 00:22:50,393 --> 00:22:50,971 Profesor... 270 00:22:51,938 --> 00:22:53,968 - �Se quieren sentar? - Por supuesto. 271 00:23:04,530 --> 00:23:05,378 Estamos preparados. 272 00:23:06,592 --> 00:23:08,870 Mitchell controla el cohete desde una cabina de control. 273 00:23:09,306 --> 00:23:10,878 Introduzco coordenadas de lanzamiento. 274 00:23:16,349 --> 00:23:17,213 Cincuenta segundos. 275 00:23:25,736 --> 00:23:26,997 Cuarenta segundos. 276 00:23:34,455 --> 00:23:35,425 Treinta segundos. 277 00:23:39,637 --> 00:23:40,920 Veinticinco segundos. 278 00:23:47,377 --> 00:23:50,825 Veinte segundos...17,16,15... 279 00:23:51,656 --> 00:23:55,425 14,13,12,11,10... 280 00:23:55,426 --> 00:24:00,157 9,8,7,6,5... 281 00:24:00,158 --> 00:24:04,360 4,3,2,1. 282 00:24:20,148 --> 00:24:22,397 Altitud: 24,9 millas. 283 00:24:24,853 --> 00:24:26,932 Velocidad, 180 millas por hora. 284 00:24:28,782 --> 00:24:30,081 Piloto autom�tico en funcionamiento. 285 00:24:30,526 --> 00:24:32,178 Ascendiendo a 86 grados. 286 00:24:34,179 --> 00:24:35,933 Aceleraci�n 3,5 Gs. 287 00:24:39,396 --> 00:24:41,101 Altitud 67 millas. 288 00:24:44,957 --> 00:24:47,687 Velocidad 970 millas por hora. 289 00:24:49,750 --> 00:24:51,069 Aceleraci�n 6 Gs. 290 00:24:52,847 --> 00:24:54,906 Altitud 260 millas. 291 00:24:57,415 --> 00:24:59,750 Velocidad 2040 millas por hora. 292 00:25:02,471 --> 00:25:03,799 Aceleraci�n 8 Gs. 293 00:25:06,284 --> 00:25:07,366 Secci�n de cola desconectada. 294 00:25:12,928 --> 00:25:13,896 �Cu�les son tus lecturas? 295 00:25:14,164 --> 00:25:19,063 Motores de direcci�n en marcha. 48 grados en la ruta prevista. 296 00:25:20,714 --> 00:25:22,686 Altitud 520 millas. 297 00:25:25,089 --> 00:25:28,256 Velocidad 4211 millas por hora. 298 00:25:31,138 --> 00:25:33,427 Aceleraci�n 10 Gs. 299 00:25:37,172 --> 00:25:37,987 Motores desconectados. 300 00:25:38,148 --> 00:25:40,940 - �Por qu� hace eso? - No queremos que vaya m�s lejos. 301 00:25:41,329 --> 00:25:44,488 En unos momentos, la secci�n central se desconectar�. Los motores... 302 00:25:44,704 --> 00:25:49,697 ...de cabeza se activar�n autom�ticamnte durante 15 segundos. 303 00:25:50,186 --> 00:25:53,990 Aumentar� as� la velocidad que se redujo por la fuerza de la gravedad. 304 00:25:54,756 --> 00:25:56,890 Despu�s ya no se necesitar�n los motores. 305 00:25:58,306 --> 00:25:59,423 Secci�n Central desconectada. 306 00:26:01,516 --> 00:26:03,728 Altitud 760. 307 00:26:05,232 --> 00:26:07,164 Velocidad 5000 millas por hora. 308 00:26:09,772 --> 00:26:10,962 Aceleraci�n m�xima. 309 00:26:14,408 --> 00:26:16,586 Altitud 766. 310 00:26:17,705 --> 00:26:18,393 760... 311 00:26:21,560 --> 00:26:22,347 720... 312 00:26:23,101 --> 00:26:23,700 Altitud 700. 313 00:26:25,214 --> 00:26:26,023 680. 314 00:26:26,516 --> 00:26:29,609 - �Qu� ocurre? - No lo entiendo. 315 00:26:30,711 --> 00:26:32,978 Los 15 segundos de propulsi�n parece que no han funcionado. 316 00:26:36,556 --> 00:26:39,384 Ven a la sala de control inmediatamente. 317 00:26:41,380 --> 00:26:41,824 Velocidad constante. 318 00:26:42,875 --> 00:26:45,664 Altitud 660. 319 00:26:46,412 --> 00:26:48,976 643...640... 320 00:26:49,877 --> 00:26:50,840 630... 321 00:26:52,328 --> 00:26:53,371 623... 322 00:26:56,906 --> 00:26:58,598 �Qu� ha ocurrido? �Qu� significa? 323 00:27:00,865 --> 00:27:02,811 No se puede responder ante lo impredecible. 324 00:27:03,458 --> 00:27:07,422 No creo que fueran nuestros c�lculos ni los instrumentos. 325 00:27:07,810 --> 00:27:09,625 �Qu� suceder� con la nave? 326 00:27:10,773 --> 00:27:14,451 All� se quedar�, a 633 millas, durante a�os. 327 00:27:15,617 --> 00:27:17,376 Puede que caiga sobre la Tierra. 328 00:27:18,285 --> 00:27:19,705 �Es un fracaso total? 329 00:27:20,390 --> 00:27:26,440 S�lo temporalmente. Mientras el cohete est� all�, los instrumentos enviaran... 330 00:27:26,446 --> 00:27:28,492 ...se�ales y datos valiosos. 331 00:27:32,030 --> 00:27:33,507 Esto es decepcionante. 332 00:27:33,994 --> 00:27:36,183 - H�game un informe lo antes posible. - S�, se�or. 333 00:27:45,859 --> 00:27:48,460 - Esto le romper� el coraz�n. - A Keppler, no. 334 00:27:49,990 --> 00:27:51,494 S�lo que tendremos que empezar de nuevo. 335 00:27:52,514 --> 00:27:54,687 No le conoces como yo. 336 00:27:55,970 --> 00:27:59,500 Durante meses ha vivido en tensi�n, con la esperanza. 337 00:28:01,383 --> 00:28:03,328 Est�n todos esperando en la sala de reuniones. 338 00:28:08,834 --> 00:28:11,893 - No puedo localizar al Dr. Crenshaw. - �C�mo? 339 00:28:12,409 --> 00:28:15,587 Se supone que ten�a que estar para ver las reacciones de los animales. 340 00:28:15,866 --> 00:28:19,683 Le he buscado por todos sitios. Hemos comprobado todos los edificios... 341 00:28:19,991 --> 00:28:23,578 ...y habitaciones. Tampoco ha salido. No hay se�al de �l. 342 00:28:25,074 --> 00:28:26,153 Ni de la Sra. Mitchell. 343 00:28:30,300 --> 00:28:34,075 Si es cierto lo del Dr. Crenshaw y la Sra. Mitchell, es muy inquietante... 344 00:28:34,293 --> 00:28:34,887 �Por qu�? 345 00:28:35,607 --> 00:28:38,172 �Porque somos cient�ficos? �Somos diferentes a las dem�s personas? 346 00:28:38,445 --> 00:28:40,846 �se es el problema. Dos personas han desaparecido. 347 00:28:41,100 --> 00:28:44,715 Y algo sali� mal con la nave. Si fuera esto una estaci�n normal... 348 00:28:44,964 --> 00:28:47,994 ...dar�amos la alarma, la prensa y la radio nos ayudar�an a encontrarlos. 349 00:28:48,054 --> 00:28:50,747 Pero no podemos dejar escapar ni una palabra sobre esto. 350 00:28:51,923 --> 00:28:55,969 Mandar� a un hombre del Servicio de Inteligencia Militar y por supuesto... 351 00:28:56,004 --> 00:28:58,238 ...nadie podr� salir de Deanfield. 352 00:28:59,735 --> 00:29:01,113 Garantizo que nadie saldr�. 353 00:29:37,854 --> 00:29:38,523 �Qui�n hay ah�? 354 00:29:48,502 --> 00:29:49,356 Vine... 355 00:29:52,096 --> 00:29:53,204 ...para ver como estabas. 356 00:29:54,549 --> 00:29:55,529 Estoy bien. 357 00:30:01,455 --> 00:30:03,074 Quieres decir que no quieres compasi�n. 358 00:30:04,042 --> 00:30:04,934 Quiz�s no la necesite. 359 00:30:07,827 --> 00:30:09,915 - �Puedo sentarme? - S�...perd�name. 360 00:30:15,240 --> 00:30:19,161 - �No quieres cont�rmelo? - �Ad�nde quieres llegar? 361 00:30:21,264 --> 00:30:26,833 Quiero decir que no est�s siendo sincero conmigo, ni contigo. 362 00:30:28,774 --> 00:30:29,683 �Qu� quieres decir? 363 00:30:32,000 --> 00:30:34,027 Hemos trabajado juntos durante dos a�os... 364 00:30:35,456 --> 00:30:36,521 Sab�a que no eras feliz. 365 00:30:41,106 --> 00:30:42,332 Ahora se acab� todo. 366 00:30:44,518 --> 00:30:46,517 Nos llam� "esclavos de mono blanco". 367 00:30:48,020 --> 00:30:51,059 - Quiz�s ten�a raz�n. - Estaba equivocada. Y t� lo sabes. 368 00:30:52,242 --> 00:30:57,042 Lo que hacemos...�no es fant�stico? Hacer realidad los sue�os del hombre. 369 00:30:58,120 --> 00:31:01,179 No puedes dejar que el rencor de una mujer... 370 00:31:03,677 --> 00:31:07,423 Lo siento. Olvid� que la amabas. 371 00:31:09,909 --> 00:31:12,524 No. Yo no la amaba. 372 00:31:15,719 --> 00:31:17,234 Al menos, ya no. 373 00:31:17,967 --> 00:31:18,583 �Por qu�...? 374 00:31:21,642 --> 00:31:22,955 �Por qu� te casaste con ella? 375 00:31:27,090 --> 00:31:32,323 Acababa de llegar. El gran cient�fico americano en un proyecto secreto. 376 00:31:33,158 --> 00:31:37,446 Asuntos de alto secreto. Ella me imagin� entre las m�s altas esferas... 377 00:31:38,570 --> 00:31:40,580 ...viviendo una vida sofisticada. 378 00:31:45,633 --> 00:31:49,402 Es una vieja historia. Un hombre con una idea fija... 379 00:31:50,296 --> 00:31:54,003 preocupado s�lo por sus cohetes, que conoce a una bella mujer... 380 00:31:55,766 --> 00:31:57,499 ...de mentalidad completamente diferente. 381 00:31:59,456 --> 00:32:02,032 Supongo que esto es divertido si lo miras con sentido del humor. 382 00:32:06,692 --> 00:32:07,729 Todo se solucionar�. 383 00:32:09,545 --> 00:32:10,484 Encontrar�s una soluci�n. 384 00:32:15,552 --> 00:32:16,630 Claro. 385 00:32:34,948 --> 00:32:37,219 - Lleve a los caballeros con el Dr. Keppler. - De acuerdo. 386 00:32:46,519 --> 00:32:48,477 �Se da cuenta de mi situaci�n Mayor Smith? 387 00:32:49,163 --> 00:32:51,097 - Doctor Smith, si no le importa. - �Doctor? 388 00:32:51,549 --> 00:32:54,694 S�. Soy doctor en Ciencias. Bi�logo. 389 00:32:55,662 --> 00:32:57,807 Los �ltimos cinco a�os he estado destinado en Inteligencia... 390 00:32:58,563 --> 00:33:00,082 ...pero la Biolog�a es mi pasi�n. 391 00:33:00,313 --> 00:33:04,833 Ya veo. Entender� que todo lo que altere nuestro trabajo... 392 00:33:05,269 --> 00:33:07,673 - ...puede ser un desastre. - Claro...�quiere? 393 00:33:08,153 --> 00:33:08,833 No, gracias. 394 00:33:10,055 --> 00:33:10,792 Un mal h�bito. 395 00:33:12,475 --> 00:33:14,911 Pero lo encuentro estimulante aunque est� pasado de moda. 396 00:33:18,576 --> 00:33:22,785 Lo comprendo. Oficialmente, estoy aqu� para sustituir a Crenshaw. 397 00:33:23,133 --> 00:33:26,438 - Le he asignado su bungalow. - �Ah, s�?...buena idea. 398 00:33:27,159 --> 00:33:28,702 Creo en el ambiente y en los presentimientos. 399 00:33:29,819 --> 00:33:32,889 Puede que no sea muy cient�fico pero a veces ayuda. 400 00:33:35,565 --> 00:33:38,079 - S�lo voy al pueblo. - Lo siento, va contra las normas. 401 00:33:38,567 --> 00:33:39,333 Pero tengo un pase. 402 00:33:43,116 --> 00:33:45,786 Lo siento, esto es s�lo v�lido para entrar no para salir. 403 00:33:49,539 --> 00:33:54,400 - �Me est� poniendo en la lista negra? - No, s�lo que trat� de salir. 404 00:33:55,910 --> 00:34:00,617 - Ya veo. ��sta es la �nica salida? - No, hay otra salida para camiones... 405 00:34:00,648 --> 00:34:02,771 ...y furgonetas. Pero tambi�n est� vigilada. 406 00:34:03,656 --> 00:34:05,983 �Es una peque�a fortaleza? Y es casi imposible salir... 407 00:34:06,370 --> 00:34:08,916 - ...sin que ustedes lo vean. - No, si es de carne y hueso. 408 00:34:09,924 --> 00:34:12,441 Uno se siente seguro sabiendo que hay tipos como ustedes alrededor. 409 00:34:12,572 --> 00:34:14,033 - Gracias, se�or. - Buenas tardes. 410 00:34:30,179 --> 00:34:32,828 Buenos d�as, �puede atenderme un momento? 411 00:34:33,700 --> 00:34:35,493 Est� bien. �De qu� se trata esta vez? 412 00:34:38,970 --> 00:34:42,589 D�game, �cu�nto combustible gasta el aparato transportador? 413 00:34:44,708 --> 00:34:49,413 Esto es un cohete de tres partes construido a escala 1:10... 414 00:34:50,023 --> 00:34:51,961 ...del cohete original. 415 00:34:52,460 --> 00:34:53,656 �Y bien? 416 00:34:54,875 --> 00:34:58,069 Llevar�a 52,5 toneladas de combustible para la primera etapa. 417 00:34:58,454 --> 00:35:03,174 De �stas, el 90% se usar�an en los primeros 84 segundos. 418 00:35:03,592 --> 00:35:06,127 �Y de las secciones segunda y tercera? 419 00:35:06,445 --> 00:35:11,328 La segunda gasta 7,7 toneladas y la tercera 9. 420 00:35:12,059 --> 00:35:12,885 Comprendo. 421 00:35:17,235 --> 00:35:22,075 Supongo que la proporci�n de combustible para la tercera etapa... 422 00:35:22,951 --> 00:35:23,691 ...estar�a... 423 00:35:24,406 --> 00:35:25,500 ...inoperativa. 424 00:35:27,516 --> 00:35:28,370 �Qu� quiere decir? 425 00:35:29,014 --> 00:35:31,915 Imagine que por un error de carga... 426 00:35:32,496 --> 00:35:37,329 ...la cola del cohete s�lo tuviera 6 � 7 toneladas en lugar de 9. 427 00:35:38,592 --> 00:35:40,246 �Podr�a haber sido la causa del fracaso? 428 00:35:41,847 --> 00:35:44,335 Podr�a ser, pero es imposible. 429 00:35:45,285 --> 00:35:49,616 La carga la supervis� Mitchell. Revis� todos los tanques. 430 00:35:50,488 --> 00:35:53,832 S�, eso quiero decir. 431 00:35:55,686 --> 00:35:56,776 �Qu� quiere decir? 432 00:35:58,628 --> 00:36:01,226 - Cre�a que vino para ayudarnos. - �quiere decir que no le he.. 433 00:36:01,699 --> 00:36:03,869 ...preguntado nada sobre Crenshaw y la Sra. Mitchell? 434 00:36:04,740 --> 00:36:05,503 No se preocupe. 435 00:36:06,942 --> 00:36:12,331 Quiz�s no llegue a ninguna parte o quiz�s consiga algo con mis m�todos. 436 00:36:14,928 --> 00:36:16,754 Creo en la paciencia. 437 00:36:24,498 --> 00:36:27,522 Bastante mal est�n las cosas de Crenshaw por el medio... 438 00:36:28,763 --> 00:36:30,052 - �Soda? - Gracias. 439 00:36:32,196 --> 00:36:35,030 Siento como si me fuera a tropezar con su fantasma. 440 00:36:35,141 --> 00:36:38,157 �Fantasma? Yo dir�a que todav�a vive. 441 00:36:38,791 --> 00:36:43,019 �Eso cree?...esta habitaci�n me huele a muerte. 442 00:36:44,146 --> 00:36:46,589 - Mi abuela era irlandesa �sabe? - Qu� bien... 443 00:36:47,793 --> 00:36:49,099 Quiz�s est� equivocado. 444 00:36:52,770 --> 00:36:57,616 Crenshaw siempre busc� ser el n�mero 1. Sol�a dec�rselo en Cambridge. 445 00:36:58,349 --> 00:37:00,939 - �D�nde? - Cambridge. Fuimos a la misma facultad. 446 00:37:02,251 --> 00:37:05,073 Crenshaw tuvo que ser un notable estudiante. 447 00:37:05,700 --> 00:37:07,360 Pens� que hab�a ido a Oxford. 448 00:37:08,329 --> 00:37:12,128 - �Oxford?...no puede ser. - Usted nunca estuvo con �l. 449 00:37:12,992 --> 00:37:14,201 �Por qu� me miente? 450 00:37:15,024 --> 00:37:17,045 - Mire... - Desde que lleg� ha estado... 451 00:37:17,416 --> 00:37:18,498 sonsac�ndonos a todos. 452 00:37:19,022 --> 00:37:20,638 �Qu� es lo que pretende? 453 00:37:28,883 --> 00:37:32,154 Le tend� esa trampa aposta. Para ver su reacci�n. 454 00:37:33,042 --> 00:37:37,969 - Ya s� que estudi� en Oxford. - Perfecto, una salida muy f�cil. 455 00:37:39,025 --> 00:37:43,199 Pero tambi�n obtuvo en Alemania un t�tulo de ingenier�a. 456 00:37:43,945 --> 00:37:46,900 T�tulo que se cuidaba mucho de ocultar. 457 00:37:52,339 --> 00:37:56,162 Vine aqu� para averiguar qu� ocurri� con Crenshaw y el cohete. 458 00:37:57,728 --> 00:37:58,882 Y quiero que me ayude. 459 00:37:59,848 --> 00:38:02,765 No lo entiendo. Es todo tan confuso. 460 00:38:03,513 --> 00:38:07,196 S�, lo es. La vida no est� dise�ada para patrones sencillos. 461 00:38:08,932 --> 00:38:13,749 Pero a veces encontramos piezas que encajan. Es su deber ayudarme... 462 00:38:14,100 --> 00:38:15,959 ...a encontrar esas piezas. 463 00:38:16,965 --> 00:38:18,004 Si sabe algo... 464 00:38:21,731 --> 00:38:22,495 S�. 465 00:38:24,860 --> 00:38:28,008 Es curioso. La noche de la fiesta... 466 00:38:28,590 --> 00:38:32,305 volv� al laboratorio para trabajar una nueva f�rmula. 467 00:38:32,657 --> 00:38:36,835 Y Philip estaba all�. Dijo que se le hab�a olvidado la llave del bungalow. 468 00:38:37,439 --> 00:38:40,071 Pero era mentira. 469 00:38:41,327 --> 00:38:42,311 �De veras? 470 00:38:49,428 --> 00:38:50,721 Me pidi� que viniera aqu�... 471 00:38:51,432 --> 00:38:54,140 Si tiene algo en la cabeza, su�ltelo. 472 00:39:00,123 --> 00:39:00,861 Oh, s�... 473 00:39:06,520 --> 00:39:09,779 Usted fue la �ltima persona que entr� en la cabina del cohete. 474 00:39:10,676 --> 00:39:13,545 - Eso creo. - �Podr�a ser m�s exacto...? 475 00:39:14,900 --> 00:39:16,720 Despu�s de todo es un cient�fico... 476 00:39:17,776 --> 00:39:22,035 Tres horas despu�s del despegue sobre las nueve... 477 00:39:23,123 --> 00:39:26,197 ...hice la �ltima comprobaci�n del radar y del tanque de combustible. 478 00:39:27,244 --> 00:39:29,119 - �Solo? - S�, solo. 479 00:39:30,046 --> 00:39:32,704 Los mec�nicos estaban ocupados con la plataforma y la fosa de escape. 480 00:39:34,243 --> 00:39:40,201 Usted asegur� la c�mara de compresi�n, el cohete estaba listo �no? 481 00:39:40,878 --> 00:39:41,530 As� es. 482 00:39:46,604 --> 00:39:50,177 �Tuvo alguien acceso al cohete despu�s de salir usted? 483 00:39:51,051 --> 00:39:56,971 Bueno, la c�mara pudo ser abierta pero es una operaci�n muy lenta. 484 00:39:58,419 --> 00:39:59,342 Ya... 485 00:40:03,468 --> 00:40:04,534 Ya veo. 486 00:40:14,334 --> 00:40:15,949 Esto es un plano completo del cohete. �verdad? 487 00:40:16,721 --> 00:40:18,144 S�. 488 00:40:18,201 --> 00:40:21,041 Y esto...�son los tanques de combustible? 489 00:40:22,159 --> 00:40:22,943 Eso es. 490 00:40:24,848 --> 00:40:28,033 Sabemos que la p�rdida de dos o tres toneladas de combustible... 491 00:40:28,411 --> 00:40:29,301 ...de la secci�n de cabeza... 492 00:40:30,090 --> 00:40:32,897 ...impedir�a alcanzar la altura correcta, �no? 493 00:40:34,214 --> 00:40:35,474 Pero no hubo tal p�rdida. 494 00:40:35,978 --> 00:40:40,659 Yo mismo comprob� los tanques. No hab�a ninguna posibilidad de fuga. 495 00:40:42,212 --> 00:40:45,267 �Ninguna posibilidad accidental? 496 00:40:47,042 --> 00:40:51,944 Smith, hay algo en su cabeza que se muere por salir y decir algo. 497 00:40:53,077 --> 00:40:54,043 �Por qu� no le deja decirlo? 498 00:40:56,047 --> 00:40:57,091 Gracias, Dr.Mitchell. 499 00:40:58,133 --> 00:40:59,333 Por favor, cr�ame. 500 00:40:59,824 --> 00:41:03,734 - S�lo cumplo con mi deber. - De acuerdo. 501 00:41:05,093 --> 00:41:09,714 Creo que usted abri� las v�lvulas y dej� escapar dos o tres toneladas... 502 00:41:10,199 --> 00:41:10,935 ...por la tuber�a. 503 00:41:14,393 --> 00:41:17,658 Los contenedores originales todav�a estaban en la fosa de escape. 504 00:41:18,941 --> 00:41:21,689 Y usted ten�a m�s combustible en el punto de lanzamiento... 505 00:41:22,314 --> 00:41:24,729 ...del que era necesario para un suministro completo. 506 00:41:25,918 --> 00:41:28,644 �Y sabe tambi�n por qu� me tom� esa molestia? 507 00:41:31,043 --> 00:41:35,335 Tengo una teor�a. Una desagradable teor�a. 508 00:41:37,493 --> 00:41:38,393 Asesinato. 509 00:41:48,719 --> 00:41:50,246 Usted es encantador. 510 00:41:51,643 --> 00:41:52,663 Realmente encantador. 511 00:41:55,152 --> 00:41:56,547 Y tambi�n astuto. 512 00:41:58,778 --> 00:42:01,976 Usted encontr� juntos a su esposa y a Crenshaw. 513 00:42:02,400 --> 00:42:04,487 Los mat� y escondi� su cuerpo en su casa. 514 00:42:05,360 --> 00:42:06,348 Cuando oscureci�... 515 00:42:07,054 --> 00:42:10,617 ...los llevo a la lanzadera. Vieron una carretilla detr�s de su casa. 516 00:42:11,784 --> 00:42:14,934 Estuvo m�s de una hora solo en el lugar de lanzamiento. 517 00:42:18,851 --> 00:42:22,550 Vaci� los tanques de combustibles, meti� los cuerpos... 518 00:42:29,577 --> 00:42:34,126 Y ahora est�n ah� arriba en el espacio... 519 00:42:35,436 --> 00:42:39,275 ...dando vueltas. Se quedar�n all� durante d�cadas... 520 00:42:40,091 --> 00:42:41,571 ...si los c�lculos son correctos. 521 00:42:44,406 --> 00:42:48,338 Sus c�lculos. El asesinato perfecto. 522 00:42:49,649 --> 00:42:52,699 Sin cuerpos molestos por ah�. 523 00:43:14,603 --> 00:43:17,320 Es tarde Smith. Ha tenido un d�a muy ocupado. 524 00:43:18,196 --> 00:43:23,376 Ir por ah� acusando a la gente debe ser muy cansado. Debe dormir. 525 00:43:23,977 --> 00:43:27,147 Esto no llevar� tiempo. Quiero decirle algo. 526 00:43:28,123 --> 00:43:31,133 Algo que puede hacerle cambiar respecto a permanecer callado. 527 00:43:32,353 --> 00:43:33,271 Se trata de Crenshaw. 528 00:43:39,304 --> 00:43:44,845 �Sab�a que adem�s de bi�logo ten�a el t�tulo de ingenier�a? 529 00:43:48,773 --> 00:43:49,355 �Ah, s�? 530 00:43:51,151 --> 00:43:52,279 Era un traidor. 531 00:43:52,910 --> 00:43:54,250 Un traidor y un esp�a. 532 00:43:56,685 --> 00:43:59,120 Le pagaron para robar sus secretos. 533 00:44:01,290 --> 00:44:02,669 �Por qu� ha esperado hasta ahora para decirmelo? 534 00:44:05,060 --> 00:44:09,190 Quiz�s me lo podr�a haber dicho usted primero, y pens� que su esposa... 535 00:44:09,716 --> 00:44:10,720 ...era su confidente. 536 00:44:12,312 --> 00:44:17,092 Si est�n vivos los encontrar�. Pero si est�n muertos... 537 00:44:17,924 --> 00:44:20,965 ...y usted los mat�, tiene que decirmelo... 538 00:44:22,151 --> 00:44:25,152 Tenemos que saber que le ocurri� a Crenshaw. 539 00:44:26,411 --> 00:44:28,189 Usted es del Servicio de Inteligencia. 540 00:44:29,687 --> 00:44:30,703 Encu�ntrelos usted. 541 00:45:08,773 --> 00:45:09,694 Pasa... 542 00:45:20,429 --> 00:45:21,525 Creo que lo he encontrado. 543 00:45:22,528 --> 00:45:25,481 - �El qu�? - La causa del fracaso. Creo que... 544 00:45:38,066 --> 00:45:40,675 - �No has o�do nada sobre m�? - No he o�do nada. 545 00:45:41,870 --> 00:45:43,236 �No te han dicho que soy un asesino? 546 00:45:46,422 --> 00:45:49,682 Smith tiene la teor�a de que yo mat� a Vanessa y a Philip. 547 00:45:50,395 --> 00:45:53,013 Que tir� parte del combustible y met� los cuerpos dentro. 548 00:45:53,589 --> 00:45:55,102 Y ahora est�n girando alrededor de la Tierra. 549 00:45:56,654 --> 00:45:57,567 �Por qu�? 550 00:45:59,143 --> 00:46:03,274 Tiene muchas pruebas circunstanciales. Si yo estuviese en su lugar... 551 00:46:03,687 --> 00:46:05,336 ...supongo que hasta podr�a cre�rmelo. 552 00:46:06,570 --> 00:46:07,735 No puedo creerlo. 553 00:46:08,759 --> 00:46:12,764 Escucha, Keppler me conoce mejor que nadie, ni siquiera �l est� seguro... 554 00:46:12,829 --> 00:46:17,304 - ...de que no lo hiciera. - Debe haberle convencido Smith. 555 00:46:18,557 --> 00:46:19,705 No s� c�mo lo ha hecho. 556 00:46:21,829 --> 00:46:24,562 �Qu� va a ocurrir? �Qu� van a hacer? 557 00:46:26,657 --> 00:46:30,200 Al parecer soy lo bastante importante como para ser suspendido. 558 00:46:30,722 --> 00:46:33,105 As� que cuando hayan exprimido mi cerebro, me juzgar�n por asesinato. 559 00:46:34,641 --> 00:46:37,333 - No pueden, no pueden... - S� pueden. 560 00:46:38,737 --> 00:46:41,365 Es como una sentencia para dentro de cinco a�os. 561 00:46:43,737 --> 00:46:44,894 Muerte en diferido. 562 00:46:53,337 --> 00:46:57,609 Creo que tengo la respuesta. Tienes que escuchar mi teor�a. 563 00:47:05,647 --> 00:47:08,886 �Recuerdas que nos preocupamos del suministro para la propulsi�n en 15s? 564 00:47:09,373 --> 00:47:11,332 S�, pero lo resolvimos con el super-pl�stico que sustitu�a... 565 00:47:11,756 --> 00:47:14,374 -...a la alienaci�n de aluminio. - S�, pero olvidamos una cosa. 566 00:47:14,992 --> 00:47:16,753 El cociente de evaporaci�n de la hidracina. 567 00:47:17,144 --> 00:47:20,371 - S�, pero los test mostraron... - Los test se hicieron en condiciones... 568 00:47:20,621 --> 00:47:26,242 espaciales simuladas. Supongamos que infracalculamos la fricci�n... 569 00:47:26,988 --> 00:47:31,902 ...a esa velocidad y a esa altura. Que la bomba del carburante... 570 00:47:32,908 --> 00:47:37,400 ...no se rompi�, sino que se obtur�. El suministro del propulsor ser�a... 571 00:47:38,249 --> 00:47:44,374 ...suficiente para que el cohete fracasara. Es otra posibilidad. 572 00:47:45,459 --> 00:47:48,186 Y si un nuevo... si un nuevo... 573 00:48:11,943 --> 00:48:13,993 - �Qu� ocurre, cari�o? - No podemos olvidar... 574 00:48:14,363 --> 00:48:16,881 ...que ellos creen que yo les mat�. 575 00:48:18,531 --> 00:48:21,567 - No puedo dejar que te involucres. - No me importa. 576 00:48:23,166 --> 00:48:28,032 Te quiero tanto, �no lo ves? podemos trabajar juntos para demostrarles 577 00:48:28,999 --> 00:48:30,053 que est�n equivocados. 578 00:48:31,080 --> 00:48:33,299 T� y yo...s�. 579 00:48:35,560 --> 00:48:36,511 Quiz�s podamos. 580 00:48:37,800 --> 00:48:40,079 Creo que la teor�a de Lisa es perfectamente factible. 581 00:48:42,212 --> 00:48:46,520 - Es la �nica que se ajusta a los hechos. - Ser�a la respuesta a muchas cosas. 582 00:48:47,342 --> 00:48:51,270 �Explicar�a la desaparici�n de Crenshaw y la Sra.Mitchell? 583 00:48:52,781 --> 00:48:54,842 No hab�a manera de salir de Deanfield. 584 00:48:58,422 --> 00:49:00,253 �Quiere pruebas concluyentes? 585 00:49:01,256 --> 00:49:02,617 He pensado en una forma de acallar esa peque�a... 586 00:49:02,989 --> 00:49:05,666 ...mente curiosa. Es muy sencillo. 587 00:49:06,316 --> 00:49:08,664 Recuperemos la primera nave con una segunda nave. 588 00:49:09,163 --> 00:49:10,504 S�lo que alguien ir� en esa nave. 589 00:49:10,992 --> 00:49:11,471 Yo. 590 00:49:12,847 --> 00:49:14,288 Est�s loco. 591 00:49:14,934 --> 00:49:19,176 No puedo dejar que hables as�. No estamos preparados para algo as�. 592 00:49:19,829 --> 00:49:21,895 Los trajes espaciales todav�a son experimentales. 593 00:49:22,221 --> 00:49:25,566 No conocemos los efectos de la presi�n y la aceleraci�n en el cuerpo humano. 594 00:49:25,950 --> 00:49:28,650 Hemos enviado moscas, conejillos, ratones y monos... 595 00:49:29,062 --> 00:49:31,513 - Sabemos lo suficiente como para intentarlo. - Pero no lo bastante como para... 596 00:49:31,781 --> 00:49:33,298 -...arriesgar una vida humana. - Es mi vida. 597 00:49:33,908 --> 00:49:36,267 ...y no ser� una gran vida hasta que no pruebe si est�n en la nave. 598 00:49:36,624 --> 00:49:39,250 Resulta que tu vida es responsabilidad m�a. te valoro m�s que... 599 00:49:39,666 --> 00:49:40,826 ...tu intento por probar eso. 600 00:49:44,016 --> 00:49:48,012 Profesor Keppler, desde que vine a Deanfield... 601 00:49:48,322 --> 00:49:51,852 ...s�lo tengo una idea en la cabeza. Dise�ar una nave capaz de transportar... 602 00:49:52,127 --> 00:49:53,192 ...a un hombre 603 00:49:53,731 --> 00:49:55,792 Estoy seguro de que podemos hacerlo. 604 00:49:56,629 --> 00:49:59,957 S�, estoy intentando demostrar algo, pero no lo que est� pensando. 605 00:50:00,576 --> 00:50:01,754 Eso es secundario. 606 00:50:02,012 --> 00:50:04,564 El principal motivo es la conquista del espacio. Nadie sabe mejor... 607 00:50:04,894 --> 00:50:07,319 ...que usted lo que hemos progresado y nadie sabe mejor que usted... 608 00:50:07,732 --> 00:50:12,555 ...que hasta que un ser humano no haga el primer vuelo espacial... 609 00:50:13,015 --> 00:50:15,450 ...estaremos incapacitados para un futuro desarrollado. 610 00:50:18,000 --> 00:50:20,766 �Y qui�n mejor para ir que un acusado de asesinato? 611 00:50:21,772 --> 00:50:22,886 Que adem�s es cient�fico. 612 00:50:28,477 --> 00:50:30,752 Recomendar� que le concedan ese permiso. 613 00:51:29,190 --> 00:51:31,692 - Imagin� que estar�as aqu�. - Querida... 614 00:51:35,101 --> 00:51:37,732 Ma�ana a estas horas estar� en alg�n lugar all� arriba. 615 00:51:40,723 --> 00:51:41,806 Tengo tanto miedo... 616 00:51:48,773 --> 00:51:51,397 Sabes que volver�. Debes saberlo. 617 00:51:52,134 --> 00:51:55,843 No s� nada, salvo que te quiero. 618 00:51:56,569 --> 00:52:00,221 Yo tambi�n. Al principio estaba asustado al pensar en ello. 619 00:52:01,521 --> 00:52:04,579 Pero tengo que hacerlo, por tu seguridad y la m�a. 620 00:52:05,905 --> 00:52:06,997 �Y si ocurriera algo? 621 00:52:07,901 --> 00:52:13,504 No pasar� nada. No quiero ni pensar en la muerte. 622 00:52:15,208 --> 00:52:16,595 ...no en una noche como esta. 623 00:52:36,065 --> 00:52:37,503 Quedan menos de 24 horas para que se vaya. 624 00:52:39,809 --> 00:52:43,720 Podemos decir con certeza que los medios de seguridad son infalibles, �no? 625 00:52:44,470 --> 00:52:45,393 Siempre lo fueron. 626 00:52:47,959 --> 00:52:50,041 Sin embargo, dos personas desaparecieron. 627 00:52:51,145 --> 00:52:54,601 Ya sea en el espacio o en el mundo. 628 00:52:56,052 --> 00:52:58,643 Cre� que hab�a exclu�do la segunda posibilidad. 629 00:52:59,681 --> 00:53:00,757 S�, eso cre�a... 630 00:53:03,757 --> 00:53:08,529 Pero hay una vocecita que me dice: �Y si estuviera equivocado? 631 00:53:10,580 --> 00:53:11,392 �Y si estuviera equivocado? 632 00:53:12,499 --> 00:53:14,367 Yo sab�a que la Sra.Mitchell no era feliz aqu�. 633 00:53:15,582 --> 00:53:17,301 A mi mujer le dijo que odiaba este sitio. 634 00:53:19,122 --> 00:53:20,750 Y sin embargo, pasara lo que pasara... 635 00:53:20,837 --> 00:53:22,277 ...mis hombres no hicieron mal su trabajo. 636 00:53:23,346 --> 00:53:26,417 Porque, excepto un hombre, he tenido el mismo personal en 3 a�os. 637 00:53:26,800 --> 00:53:27,689 Eso podr�a ser. 638 00:53:30,449 --> 00:53:31,308 �Qu� es lo que ha dicho? 639 00:53:32,848 --> 00:53:36,612 - Que, excepto un hombre, he tenido... - Un hombre...�por qu� no lo dijo antes? 640 00:53:37,131 --> 00:53:38,952 - �Qui�n es ese hombre? - El cabo Rodgers. 641 00:53:39,316 --> 00:53:42,729 - �Ad�nde se march�? - Su servicio militar termin�, volvi� a casa. 642 00:53:43,981 --> 00:53:44,943 �Por qu� tanto nerviosismo? 643 00:53:48,226 --> 00:53:50,825 - R�pido, quiero su direcci�n. - Est� bien. Lo estoy buscando. 644 00:53:51,133 --> 00:53:52,635 D�mela, yo la encontrar�. �cabo Rodgers? 645 00:53:53,057 --> 00:53:53,314 S�. 646 00:54:18,077 --> 00:54:19,606 - Toby, quiero hablar contigo. - Pasa. 647 00:54:24,055 --> 00:54:24,925 Se trata de Steve. 648 00:54:26,949 --> 00:54:29,975 Toby, no puede hacer el viaje solo. Quiero que te presentes voluntario... 649 00:54:30,342 --> 00:54:31,022 ...conmigo. 650 00:54:36,378 --> 00:54:39,997 S�lo te pido que seas voluntario. No te pido que... 651 00:54:40,562 --> 00:54:41,357 ...vayas con �l. 652 00:54:54,037 --> 00:54:55,121 Por favor, Toby. 653 00:54:56,117 --> 00:54:59,332 No puedes pedirme que haga eso. No importa cuanto le quieras. 654 00:54:59,643 --> 00:55:00,675 No debes hacerlo. 655 00:55:01,662 --> 00:55:04,329 Tengo que ir con �l. Tengo que hacerlo. 656 00:55:17,909 --> 00:55:19,445 - �El n�mero 24? - Por ah�. 657 00:55:34,449 --> 00:55:37,978 - Quer�a hablar con el Sr. Rodgers. - Lo siento, es imposible. 658 00:55:38,407 --> 00:55:39,912 Mi marido se mat� hace una semana. 659 00:55:40,803 --> 00:55:41,305 �Se mat�? 660 00:55:41,741 --> 00:55:44,039 En un accidente, iba en el coche con un amigo, 661 00:55:44,291 --> 00:55:46,230 patinaron y sali� despedido del coche. 662 00:55:48,497 --> 00:55:53,052 Lo siento mucho, Sra. Rodgers. �Puede darme la direcci�n del amigo? 663 00:55:53,391 --> 00:55:55,866 �Su nombre? S� que se llamaba Phil. 664 00:55:56,463 --> 00:56:00,178 Estaba en la misma estaci�n que Phil, pero s�lo le vi una vez. 665 00:56:00,498 --> 00:56:01,870 �Le reconocer�a? 666 00:56:02,634 --> 00:56:06,142 - S�, es �l. - �iba una se�ora con �l? 667 00:56:06,730 --> 00:56:09,763 No, lo �nico que s� es que mi marido ten�a alg�n negocio con �l. 668 00:56:10,255 --> 00:56:12,521 - Algo sobre un barco. - �Qu� tipo de barco? 669 00:56:13,485 --> 00:56:16,551 O� a Phil mencionar algo sobre "Withingly". 670 00:56:16,792 --> 00:56:19,987 Y un barco rastreador. �Qu� tiene que ver eso con Dave? 671 00:56:20,297 --> 00:56:22,657 No puedo explic�rselo ahora. Tengo mucha prisa. 672 00:56:22,975 --> 00:56:24,027 Pero ha sido de gran ayuda. Gracias. 673 00:56:39,459 --> 00:56:40,387 Qu� acogedor... 674 00:56:41,414 --> 00:56:42,578 Lo �ltimo en naves espaciales. 675 00:56:47,727 --> 00:56:48,555 �C�mo vas a hacerlo? 676 00:56:49,683 --> 00:56:51,641 - �Hacer qu�? - Traer el otro cohete. 677 00:56:57,141 --> 00:57:01,237 Lo que tengo que hacer es sincronizar mi velocidad con la del A.S.Uno. 678 00:57:01,741 --> 00:57:05,442 Ponerme a su lado. Asegurarlo con unas pinzas magn�ticas. 679 00:57:06,337 --> 00:57:09,614 Y traerlo utilizando paraca�das extras para el aterrizaje. 680 00:57:10,293 --> 00:57:12,815 No me parece f�cil, pero si dices que lo har�s... 681 00:57:13,779 --> 00:57:17,613 De acuerdo con los mejores c�lculos cient�ficos... 682 00:57:17,936 --> 00:57:19,099 ...es totalmente posible. 683 00:57:20,148 --> 00:57:21,024 �C�mo te sientes? 684 00:57:22,836 --> 00:57:23,739 �Quieres saberlo? 685 00:57:24,785 --> 00:57:29,623 No, imagino que yo me siento igual. Sin embargo podr�a acostumbrarme. 686 00:57:32,529 --> 00:57:33,235 �Qu� quieres decir? 687 00:57:34,693 --> 00:57:37,321 No s� porqu� lo haces, pero no me importa. 688 00:57:38,056 --> 00:57:40,708 Estoy tan involucrado como t�. 689 00:57:42,033 --> 00:57:45,198 Con dos hay m�s posibilidades de sobrevivir. 690 00:57:47,439 --> 00:57:48,668 Y de regresar. 691 00:57:50,702 --> 00:57:52,716 - Est�s loco. - Todo est� decidido. 692 00:58:03,526 --> 00:58:07,602 �Qu�? S�, quiero que rodeen todo el distrito. Doce patrullas al menos. 693 00:58:07,996 --> 00:58:09,515 Esto tiene absoluta prioridad. 694 00:58:11,114 --> 00:58:14,969 �D�nde? Seaview Cottage...�est� seguro? 695 00:58:15,927 --> 00:58:18,140 Ir� yo mismo, env�eme un par de coches patrulla. 696 00:58:19,006 --> 00:58:21,271 Creen que los han localizado, en la monta�a, a media milla... 697 00:58:21,685 --> 00:58:23,997 - ...de Withingly. �Nos dir� el camino? - Claro. 698 00:58:32,252 --> 00:58:33,249 S�lo faltan seis horas. 699 00:58:34,097 --> 00:58:37,259 - �Lo has comprobado todo? - Vamos a hacer la �ltima revisi�n. 700 00:58:38,135 --> 00:58:40,215 - Esto se acaba, eh... - Buena suerte. 701 00:58:41,346 --> 00:58:44,089 - Mis mejores deseos de �xito. - Gracias. 702 00:58:45,267 --> 00:58:46,949 - Disc�lpenos un momento. - Claro. 703 00:58:48,968 --> 00:58:52,562 Preferir�a que Lisa no estuviese presente en el lanzamiento. 704 00:58:52,956 --> 00:58:54,783 - Supongo que lo entender�. - Por supuesto. 705 00:58:55,875 --> 00:58:59,110 A�n es pronto. �No quieres considerar la cuesti�n? 706 00:59:00,023 --> 00:59:01,801 No podemos desilusionar a Smith, �verdad? 707 00:59:04,905 --> 00:59:08,580 Si saliera algo mal... 708 00:59:10,026 --> 00:59:12,573 ...cuidar�s de Lisa, �verdad? 709 00:59:18,833 --> 00:59:21,409 Dejadlo, la Dra. Frank me ayudar�. Ser� mejor que compruebes... 710 00:59:21,619 --> 00:59:23,248 -...el intercomunicador. - De acuerdo. 711 00:59:28,518 --> 00:59:30,073 Cambi� de idea, ir� con �l. 712 00:59:31,783 --> 00:59:36,374 - Toby, por favor, hicimos un trato. - Me equivoqu�. 713 00:59:37,581 --> 00:59:42,148 Ahora est�s cometiendo un grave error, tenga o no tenga �xito Steve... 714 00:59:42,200 --> 00:59:45,325 ...siempre habr� otro que tenga la oportunidad de seguirle. 715 00:59:45,938 --> 00:59:48,957 Es lo �nico que me importa. �no lo entiendes? amo a Steve. 716 00:59:50,309 --> 00:59:54,658 Es mi vida, preferir�a morir con �l a vivir sin �l. 717 00:59:58,582 --> 01:00:01,167 Por favor, no tenemos mucho tiempo. 718 01:00:22,253 --> 01:00:23,096 �A qu� distancia est�? 719 01:00:23,277 --> 01:00:25,890 Est� sobre la cima de la colina. No se ve desde la carretera. 720 01:00:44,168 --> 01:00:48,008 Vamos, Vanessa. Es la hora. Ser� mejor que bajemos al barco. 721 01:00:49,113 --> 01:00:51,269 Te lo dije antes. No ir� contigo. 722 01:00:52,819 --> 01:00:54,216 No puedes echarte atr�s ahora. 723 01:00:54,812 --> 01:00:55,556 S� que puedo... 724 01:00:57,407 --> 01:01:00,906 Me dijiste que ir�amos a Am�rica. Al oeste, no al este. 725 01:01:02,196 --> 01:01:07,030 Todo lo que dejamos en Deanfield. Agitaci�n, escondernos, huir... 726 01:01:07,960 --> 01:01:08,702 �Para qu�? 727 01:01:09,296 --> 01:01:10,389 �Crees que soy idiota? 728 01:01:11,193 --> 01:01:12,893 No voy a meterme en un agujero como �ste. 729 01:01:14,330 --> 01:01:14,878 Escucha. 730 01:01:16,313 --> 01:01:20,122 No est�s en esto porque te guste. No tengo tiempo para discusiones. 731 01:01:20,985 --> 01:01:22,438 - Por �ltima vez... - No. 732 01:01:25,093 --> 01:01:27,576 Muy bien. T� eliges el camino. 733 01:01:30,244 --> 01:01:31,325 Eres una est�pida, Nessa. 734 01:01:32,699 --> 01:01:36,360 - Me voy a... - S� donde vas y lo que dejar�s atr�s. 735 01:01:37,797 --> 01:01:39,731 Deanfield era una prisi�n y me sacaste de all�. 736 01:01:40,869 --> 01:01:45,316 Estar�a loca si la cambiara por otra. A�n con 200 millones de personas. 737 01:01:51,020 --> 01:01:52,185 Gracias y adi�s, Vanessa. 738 01:02:10,324 --> 01:02:11,193 No, Philip. 739 01:02:17,094 --> 01:02:19,374 Siento que esto tenga que acabar as�, Nessa. 740 01:02:21,257 --> 01:02:23,666 Sabes demasiado como para dejarte aqu�. 741 01:02:26,156 --> 01:02:27,437 Te di una oportunidad. 742 01:02:28,411 --> 01:02:29,289 Y no la aprovechaste. 743 01:02:42,599 --> 01:02:45,420 S�lo se puede colgar a una persona una vez. En su caso, es una pena. 744 01:02:47,111 --> 01:02:47,787 Operadora. 745 01:02:48,605 --> 01:02:51,262 P�ngame con Deanfield 8276. Es oficial. 746 01:02:52,764 --> 01:02:53,988 �Qu� significa que est�n desconectados? 747 01:02:55,205 --> 01:02:57,743 No, no tengo autorizaci�n de Londres, pero... 748 01:02:58,958 --> 01:03:01,518 Est� bien, no importa. Vig�lenlo bien. 749 01:03:01,816 --> 01:03:03,269 - S�, se�or. - Y ruegue a Dios para que llegue a tiempo. 750 01:03:07,723 --> 01:03:09,770 - �Est� listo el Sr. Andrews? - Creo que s�. 751 01:03:10,534 --> 01:03:13,893 Jones y Gray sal�an de su habitaci�n cuando fui a buscar una nueva v�lvula. 752 01:03:15,176 --> 01:03:15,969 P�ngame el casco. 753 01:03:26,815 --> 01:03:28,974 No salgas de aqu� hasta que los motores de despegue est�n en marcha. 754 01:03:29,509 --> 01:03:33,958 Despu�s ser� tarde. No dejes que entre nadie hasta entonces. 755 01:03:36,358 --> 01:03:37,183 Lisa, yo... 756 01:03:41,533 --> 01:03:42,433 Gracias, Toby. 757 01:04:45,302 --> 01:04:47,765 - �Est�s preparado, Steve? - 30 segundos para el despegue. 758 01:04:51,151 --> 01:04:53,614 Los primeros minutos del despegue son el periodo cr�tico. 759 01:04:54,354 --> 01:04:58,330 A�n no sabemos como reaccionar� el ser humano a la gran aceleraci�n. 760 01:04:59,201 --> 01:05:02,557 Hemos hecho lo posible para proteger a Mitchell y a Andrews pero... 761 01:05:07,988 --> 01:05:09,376 Despegue activado, propulsores. 762 01:05:15,618 --> 01:05:16,778 Motores del uno al cinco activados. 763 01:05:20,756 --> 01:05:21,861 Del seis al diez activados. 764 01:05:24,916 --> 01:05:26,696 Todos los motores en marcha. 765 01:05:37,519 --> 01:05:38,520 15 segundos para despegar. 766 01:05:44,803 --> 01:05:45,561 �Qu� ha ocurrido? 767 01:05:48,412 --> 01:05:52,390 5,4,3,2,1... 768 01:06:06,771 --> 01:06:07,676 Despegue correcto. 769 01:06:08,349 --> 01:06:10,511 - �Por qu� est� solo? - No est� solo. 770 01:06:10,815 --> 01:06:12,084 Tome, Profesor. 771 01:06:22,156 --> 01:06:23,084 No pude evitarlo. 772 01:06:27,466 --> 01:06:28,122 Tenemos que hacerle regresar. 773 01:06:29,196 --> 01:06:31,206 Lisa ha ocupado el lugar de Toby. 774 01:06:32,449 --> 01:06:33,407 Ella est� arriba. 775 01:06:37,534 --> 01:06:41,303 Conectado el piloto autom�tico. Ascendiendo a 87 grados. 776 01:06:42,522 --> 01:06:43,539 Velocidad 184 M.p.h. 777 01:06:44,992 --> 01:06:46,326 Altitud 25 millas. 778 01:06:50,153 --> 01:06:51,950 Atenci�n Deanfield. 779 01:06:53,078 --> 01:06:54,189 Al habla Mitchell. 780 01:06:56,609 --> 01:06:58,516 Adelante Deanfield. 781 01:06:59,461 --> 01:07:03,626 Hola Mitchell, al habla Deanfield. 782 01:07:04,708 --> 01:07:08,079 Despegue satisfactorio, ning�n problema con el suministro. 783 01:07:08,938 --> 01:07:11,130 Ni con la presi�n de la c�mara. Toby se ha desmayado. 784 01:07:11,550 --> 01:07:12,620 Pero ya despierta. 785 01:07:13,012 --> 01:07:16,044 Estamos los dos sujetos y as� nos quedaremos hasta que la primera... 786 01:07:16,192 --> 01:07:17,234 ...seccion se desconecte. 787 01:07:17,630 --> 01:07:20,215 No podemos hacer nada, hasta que s�lo quede la tercera. 788 01:08:03,682 --> 01:08:04,958 Secci�n de cola desconectada... 789 01:08:05,624 --> 01:08:08,763 Altitud 256 millas, aceleraci�n 8 Gs. 790 01:08:10,337 --> 01:08:11,384 Hace calor. 791 01:08:12,230 --> 01:08:13,358 Conectado el aire acondicionado. 792 01:08:15,877 --> 01:08:19,331 Ninguna sensaci�n de velocidad ni de ning�n tipo. 793 01:08:21,270 --> 01:08:22,158 Presi�n normal. 794 01:08:24,994 --> 01:08:25,805 Nos quitamos los cascos. 795 01:08:48,184 --> 01:08:48,746 Lisa... 796 01:08:50,099 --> 01:08:51,516 Altitud 530 millas. 797 01:08:52,581 --> 01:08:54,420 Velocidad 4200 M.p.h. 798 01:08:55,832 --> 01:08:56,919 �D�nde est� la Sra. Mitchell? 799 01:08:57,307 --> 01:08:59,673 - �D�nde est�? - Est� muerta. 800 01:09:02,409 --> 01:09:06,173 T� hiciste tu elecci�n. Yo hice la m�a. 801 01:09:19,426 --> 01:09:22,027 �C�mo les encontr�? �C�mo salieron de Deanfield? 802 01:09:22,586 --> 01:09:24,430 - Usted me dio la clave. - �Yo? 803 01:09:24,831 --> 01:09:28,372 S�lo puedo culparme a m� mismo. Crenshaw ten�a algo valioso... 804 01:09:28,807 --> 01:09:31,061 ...para vender. Y lo quer�a vender al mejor cliente. 805 01:09:32,303 --> 01:09:35,424 Enga�� a la Sra. Mitchell igual que a nosotros. Y ahora... 806 01:09:35,836 --> 01:09:38,497 -...est� muerta. - Usted los envi� arriba. 807 01:09:40,993 --> 01:09:41,725 �Los? 808 01:09:41,869 --> 01:09:43,427 Lisa est� con �l... 809 01:09:43,799 --> 01:09:45,041 ...para probar su error. 810 01:09:46,715 --> 01:09:48,194 A.S.Dos llamando a Deanfield. 811 01:09:50,744 --> 01:09:53,230 Cambio. Adelante Deanfield. 812 01:09:55,216 --> 01:09:57,307 Steve, s� lo de Lisa. 813 01:09:57,815 --> 01:09:58,635 Ten�is que volver. 814 01:09:59,150 --> 01:10:02,240 Os localizaremos con el radar e iremos donde aterric�is. 815 01:10:03,095 --> 01:10:05,721 Ten�is que volver. Los han encontrado. 816 01:10:06,330 --> 01:10:08,243 Os prometo que todo ir� bien. 817 01:10:15,207 --> 01:10:16,704 Velocidad de 5000 M.p.h. 818 01:10:17,154 --> 01:10:18,592 Hay que desconectar la secci�n central. 819 01:10:33,595 --> 01:10:35,589 Perder� el control en cuanto la desconecte. 820 01:10:36,637 --> 01:10:39,446 Hola A.S.Dos, A.S.Dos... 821 01:10:40,675 --> 01:10:41,793 Atenci�n, �puedes o�rme? 822 01:10:43,071 --> 01:10:44,322 Deanfield llamando a A.S.Dos... 823 01:10:47,212 --> 01:10:48,165 �Puedes o�rme? 824 01:10:51,263 --> 01:10:55,264 Steve, contesta. Lisa, �qu� ocurre? 825 01:10:57,882 --> 01:10:58,956 Deanfield llamando a A.S.Dos... 826 01:11:01,817 --> 01:11:02,786 �Puedes o�rme? 827 01:11:06,400 --> 01:11:09,674 - Steve, �qu� ocurre? - El impacto de la desconexi�n... 828 01:11:09,998 --> 01:11:11,265 ...ha sido demasiado fuerte. 829 01:11:17,457 --> 01:11:18,527 Contesten, contesten. 830 01:11:24,601 --> 01:11:26,199 Estamos fuera de control. 831 01:11:27,522 --> 01:11:28,931 Probemos con la emergencia. 832 01:11:35,507 --> 01:11:36,235 Atascada. 833 01:11:37,190 --> 01:11:38,759 - Steve, tu brazo... - No importa. 834 01:11:39,129 --> 01:11:40,848 Tenemos que tratar de conectar con Deanfield. 835 01:11:48,146 --> 01:11:51,189 Deanfield...�Pueden o�rme? �pueden o�rme? 836 01:11:52,622 --> 01:11:55,631 Escuche, Profesor, no podemos volver. 837 01:11:58,697 --> 01:12:00,644 Escuchen atentamente. 838 01:12:01,292 --> 01:12:05,785 Hay que reemplazar el revestimiento de la secci�n final por otro m�s fuerte. 839 01:12:06,989 --> 01:12:08,250 El cohete original est� bien. 840 01:12:09,660 --> 01:12:10,720 Necesita fortalecimiento. 841 01:12:12,261 --> 01:12:14,619 Alguien m�s debe seguirnos... 842 01:12:15,857 --> 01:12:18,379 ...para que esto no haya sido en vano. 843 01:12:24,829 --> 01:12:26,420 Lisa, est� libre... 844 01:12:27,519 --> 01:12:28,450 Regresamos. 845 01:12:31,178 --> 01:12:35,607 �Ha o�do eso, Profesor? Est� bien, regresamos. 846 01:12:38,169 --> 01:12:39,167 Regresamos... 70230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.