Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,848 --> 00:01:56,509
Some years ago...
A class room...
2
00:02:04,424 --> 00:02:07,689
Food chain.
3
00:02:14,534 --> 00:02:16,297
Grass hopper eats grass.
4
00:02:16,536 --> 00:02:18,527
Frog eats grass hopper.
5
00:02:18,838 --> 00:02:20,169
For frog, snake.
6
00:02:20,340 --> 00:02:21,637
For snake, eagle.
7
00:02:21,774 --> 00:02:26,973
This is the cycle of transferring energy.
8
00:02:27,514 --> 00:02:33,350
We all belong to any one of
this cycle of food chain.
9
00:02:33,686 --> 00:02:39,454
That means, we eat food for living...
for maintaining our...
10
00:02:39,559 --> 00:02:40,787
...life, right?
11
00:02:40,927 --> 00:02:42,053
- No, Sir.
- Aa!
12
00:02:45,632 --> 00:02:46,963
Why so, Kalidasan?
13
00:02:47,167 --> 00:02:49,601
We are living to eat food, right?
14
00:03:54,601 --> 00:03:58,435
Is it newly harvested rice?
15
00:03:58,671 --> 00:04:03,631
Is it your shining beautiful smile?
16
00:04:03,776 --> 00:04:06,267
Your beautiful smile.
17
00:04:06,613 --> 00:04:10,640
Is it newly harvested rice?
18
00:04:10,750 --> 00:04:13,810
Is it your shining beautiful smile?
19
00:04:13,953 --> 00:04:16,217
Your beautiful smile.
20
00:04:25,932 --> 00:04:30,494
Hey, you who had wiped your eyes
after eating the fried fish...
21
00:04:30,637 --> 00:04:35,336
...marinated with red chilly.
22
00:04:44,984 --> 00:04:48,977
The sweet pudding...
23
00:04:49,088 --> 00:04:54,287
...which serves in banana leaves
without floating.
24
00:04:54,394 --> 00:05:00,333
The dream pudding will spread
like love even after...
25
00:05:00,433 --> 00:05:04,460
...taking with left and right hand.
26
00:05:13,680 --> 00:05:17,639
The coolness of the mango tree.
27
00:05:17,750 --> 00:05:22,949
It's the golden treasure in summer heat.
28
00:05:28,294 --> 00:05:32,196
Ripe mango which slips like
banana mixed in curd curry...
29
00:05:32,332 --> 00:05:37,736
...you who will skip like that.
30
00:05:49,816 --> 00:05:56,745
Decorated by chopping
and mashing the skin of raw...
31
00:05:56,856 --> 00:05:58,915
...jack fruit.
32
00:06:04,230 --> 00:06:11,102
While drinking rice soup
with the leaves of jack tree...
33
00:06:11,204 --> 00:06:13,798
...come close to wipe the sweat.
34
00:06:23,516 --> 00:06:30,516
Don't you want nice
hot duck roast to eat parotta.
35
00:06:37,830 --> 00:06:44,830
May I serve you rice steamed
in bamboo stem to eat?
36
00:07:23,743 --> 00:07:25,176
After some years...
37
00:09:37,710 --> 00:09:39,439
There is one basket of gold...
38
00:09:39,579 --> 00:09:40,807
...for the bride to wear.
39
00:09:40,947 --> 00:09:42,710
Don't worry it's a song.
40
00:09:43,015 --> 00:09:44,073
- Okay.
- Okay.
41
00:09:44,216 --> 00:09:46,776
Don't cry my pearl.
42
00:09:46,986 --> 00:09:49,181
You are my dearest.
43
00:09:49,355 --> 00:09:52,552
There is one basket of gold...
44
00:09:52,725 --> 00:09:55,558
...for the bride to wear.
45
00:09:55,695 --> 00:09:57,060
Don't cry my pearl.
46
00:09:57,163 --> 00:10:00,929
You are my dearest.
47
00:10:02,668 --> 00:10:04,397
- Hello, Kalidasan Sir.
- Hello.
48
00:10:04,704 --> 00:10:05,830
Where is Balakrishnan Sir?
49
00:10:06,105 --> 00:10:07,766
He was here somewhere.
50
00:10:08,274 --> 00:10:09,798
What's up? Got something?
51
00:10:09,942 --> 00:10:11,466
Might get something.
52
00:10:12,144 --> 00:10:13,509
Kalidasan hai.
53
00:10:15,448 --> 00:10:16,472
What is this?
54
00:10:16,616 --> 00:10:18,083
Little 'Appam'(Rice dish)
55
00:10:18,351 --> 00:10:19,511
From that house
56
00:10:19,752 --> 00:10:22,846
it's better to maintain
relationships with locals.
57
00:10:23,456 --> 00:10:25,924
Wherever we go, there is a chance
to get samples from...
58
00:10:26,025 --> 00:10:27,515
...nearby houses
59
00:10:27,827 --> 00:10:29,886
- it's palm toddy.
- Is it?
60
00:10:29,996 --> 00:10:31,190
Yes.
61
00:10:32,064 --> 00:10:33,224
Where? Where is he?
62
00:10:37,536 --> 00:10:40,733
The story of this ear ring might be a myth.
63
00:10:41,474 --> 00:10:42,532
What do you say?
64
00:10:42,675 --> 00:10:43,937
- Give me.
- Sir
65
00:10:52,184 --> 00:10:53,276
it happened in 16th century.
66
00:10:53,452 --> 00:10:56,319
When a snake had bitten Ibn Battutta,
67
00:10:56,455 --> 00:10:59,982
...this man's ancestors had treated him.
68
00:11:00,459 --> 00:11:03,155
That time, Battutta had given
this ear ring as a gift
69
00:11:03,496 --> 00:11:05,555
Is what he is saying true?
70
00:11:07,667 --> 00:11:09,134
Its Persian made.
71
00:11:09,235 --> 00:11:10,964
Yes That's interesting.
72
00:11:11,170 --> 00:11:13,536
Your salt has come out?
73
00:11:13,673 --> 00:11:15,072
Grey hair increased, right?
74
00:11:16,042 --> 00:11:17,532
What about Ibn Battutta?
75
00:11:17,643 --> 00:11:19,008
Oh! Ear ring
76
00:11:19,311 --> 00:11:21,279
if someone gets an opportunity,
they will even kill...
77
00:11:21,414 --> 00:11:22,847
...him and take it
78
00:11:23,015 --> 00:11:24,482
it's not possible to cut and take.
79
00:11:24,717 --> 00:11:25,809
Not only that.
80
00:11:26,485 --> 00:11:27,577
Sir, you please come.
81
00:11:27,787 --> 00:11:28,879
This man...
82
00:11:28,988 --> 00:11:29,818
Wait.
83
00:11:29,955 --> 00:11:31,388
He knows how to make some forest dishes
84
00:11:31,490 --> 00:11:32,548
I want to study that.
85
00:11:32,658 --> 00:11:33,750
That's it
86
00:11:33,959 --> 00:11:36,553
I was thinking that,
when did the archeologist...
87
00:11:36,696 --> 00:11:39,665
...Kalathilparambil Kalidasan
become so dedicated.
88
00:11:40,766 --> 00:11:41,824
One more thing
89
00:11:42,001 --> 00:11:44,060
if it becomes problematic,
don't think that anyone in the...
90
00:11:44,170 --> 00:11:46,297
...department will support you.
91
00:11:46,972 --> 00:11:48,166
What are you doing?
92
00:11:48,307 --> 00:11:49,740
Did you take the sketch of plot 3?
93
00:11:49,842 --> 00:11:51,241
- I will take it now itself.
- What? - I will take it now itself.
94
00:11:51,343 --> 00:11:53,174
When? After I die?
Hey, go and take.
95
00:11:53,312 --> 00:11:54,336
Sir, lens.
96
00:11:54,480 --> 00:11:56,380
Will you go only after getting this?
97
00:11:56,482 --> 00:11:57,574
Go away.
98
00:11:57,883 --> 00:11:59,009
- Hey Hey.
- Yes.
99
00:11:59,552 --> 00:12:01,144
- Should I bring this there?
- No, Sir.
100
00:12:01,253 --> 00:12:02,345
Hey, take and go.
101
00:12:04,256 --> 00:12:05,280
You come.
102
00:12:05,424 --> 00:12:08,120
Sir, why are you always scolding that boy?
103
00:12:08,260 --> 00:12:10,091
Did you see the hair in his ears?
104
00:12:10,429 --> 00:12:11,521
My father also had that.
105
00:12:11,731 --> 00:12:13,926
Whenever I see him,
I would remember my father.
106
00:12:21,273 --> 00:12:22,740
Sir, may I ask you something?
107
00:12:23,008 --> 00:12:24,168
No.
108
00:12:25,511 --> 00:12:27,775
You ask one or two question, man.
109
00:12:28,247 --> 00:12:30,477
Mayiladi excavation project is good
110
00:12:30,916 --> 00:12:32,543
it's an historical area.
111
00:12:33,185 --> 00:12:34,652
We will get a result by digging that place.
112
00:12:34,820 --> 00:12:36,117
What's the use of digging
this place which is 30 kilometers...
113
00:12:36,255 --> 00:12:37,552
...away from that place?
114
00:12:44,063 --> 00:12:45,894
All these we got from here.
115
00:12:46,599 --> 00:12:47,793
Surprised?
116
00:12:48,667 --> 00:12:50,225
Mohenjo-Daro model
117
00:12:50,336 --> 00:12:52,133
Kali, you wait and see
118
00:12:52,404 --> 00:12:55,396
I will win a Nobel prize with this project.
119
00:12:56,075 --> 00:12:57,702
With the prize money, I will give you...
120
00:12:57,843 --> 00:12:59,208
...and Babu a nice party, enough?
121
00:12:59,311 --> 00:13:00,437
Okay then All the best.
122
00:13:00,579 --> 00:13:01,671
May I go?
123
00:13:01,814 --> 00:13:02,838
Okay.
124
00:13:02,982 --> 00:13:04,074
Otherwise wait.
125
00:13:04,416 --> 00:13:06,111
The team will come from Musiris
126
00:13:06,218 --> 00:13:08,550
I am going I have some work.
127
00:13:08,854 --> 00:13:10,481
- Okay.
- Convey my regards to Babu.
128
00:13:10,656 --> 00:13:11,680
Are you coming to office today?
129
00:13:11,824 --> 00:13:12,848
Let's meet there.
130
00:13:12,992 --> 00:13:14,050
Oh!
131
00:13:18,831 --> 00:13:20,924
I will forget I will forget everything.
132
00:13:21,300 --> 00:13:23,860
Can you forget that small boy
who had given bangles to...
133
00:13:24,003 --> 00:13:28,440
...that 10th standard girl without
others seeing, during the...
134
00:13:28,841 --> 00:13:31,708
...Pooram festival in Kizhkavu temple?
135
00:13:32,311 --> 00:13:37,339
The small boy can't forget
that big eyed girl whose eyes...
136
00:13:37,817 --> 00:13:40,650
...were searching for someone in the temple.
137
00:13:40,953 --> 00:13:44,218
Why are we like this?
What happened to us?
138
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
Cut Cut Cut.
139
00:13:50,229 --> 00:13:51,287
What happened, Maya?
140
00:13:52,865 --> 00:13:54,594
No Nothing, Sir.
141
00:13:54,767 --> 00:13:55,825
What is the matter?
142
00:13:56,735 --> 00:13:58,726
I felt it's a little too much
143
00:14:00,339 --> 00:14:02,000
Maya, have you ever fallen in love?
144
00:14:03,642 --> 00:14:04,700
If no?
145
00:14:04,844 --> 00:14:06,243
That's the problem.
146
00:14:06,345 --> 00:14:09,314
Love is always a little too much.
147
00:14:09,448 --> 00:14:10,642
Okay
148
00:14:11,150 --> 00:14:12,674
I just said.
149
00:14:12,785 --> 00:14:14,047
No need to say again.
150
00:14:14,353 --> 00:14:15,843
- Go back to take.
- Okay.
151
00:14:18,224 --> 00:14:20,055
Why we are like this?
152
00:14:39,979 --> 00:14:41,003
How much onion?
153
00:14:41,113 --> 00:14:42,205
Brother Sasi.
154
00:14:48,721 --> 00:14:49,745
Brother Sasi.
155
00:14:49,889 --> 00:14:50,981
Write.
156
00:14:51,357 --> 00:14:52,381
Coriander powder - 100g.
157
00:14:52,524 --> 00:14:54,185
Chilly powder - 50g
Green chilly - 100g.
158
00:14:54,293 --> 00:14:55,385
Onion - half kilo.
159
00:14:55,628 --> 00:14:56,788
Two Radhas.
160
00:14:57,963 --> 00:15:00,022
How is he standing after doing all these?
161
00:15:00,332 --> 00:15:03,028
- Look at me!
- Oh my god!
162
00:15:03,636 --> 00:15:05,797
My sister, this is for
the third time in this year.
163
00:15:06,605 --> 00:15:07,629
You are grown up.
164
00:15:07,740 --> 00:15:09,640
You have to take care of your
mother and other two girls...
165
00:15:09,742 --> 00:15:10,936
...staying here, right?
166
00:15:11,210 --> 00:15:12,905
I have told him
I will get bananas and come.
167
00:15:13,045 --> 00:15:14,512
How come? He won't obey.
168
00:15:14,713 --> 00:15:16,613
But nothing happened to the bananas.
169
00:15:16,882 --> 00:15:18,975
Hey, I will thrash you.
170
00:15:20,219 --> 00:15:22,278
What will I say my Jesus,
when George calls from...
171
00:15:22,421 --> 00:15:24,480
...Philadelphia?
172
00:15:24,690 --> 00:15:26,885
I will admit you in some boarding school.
173
00:15:26,992 --> 00:15:28,926
First you lock that cycle and keep
174
00:15:29,028 --> 00:15:31,929
I am not the first person in this world
who has fallen down from a cycle
175
00:15:32,097 --> 00:15:33,121
I will thrash him today.
176
00:15:33,265 --> 00:15:34,323
No, Maria Leave it.
177
00:15:34,500 --> 00:15:36,900
My tension started
from the day he was born.
178
00:15:41,640 --> 00:15:43,608
Today onwards there is no school,
no TV, no computer...
179
00:15:43,709 --> 00:15:44,903
...nothing for you.
180
00:15:45,010 --> 00:15:46,170
Attention please.
181
00:15:49,715 --> 00:15:50,909
Now you eat something.
182
00:15:51,016 --> 00:15:52,608
Let that boy take rest.
183
00:15:52,718 --> 00:15:53,810
Right?
184
00:15:54,286 --> 00:15:57,016
You people are cuddling
and making him like this
185
00:15:57,122 --> 00:15:59,317
Maria, you can eat tasty food
because you got these two...
186
00:15:59,425 --> 00:16:01,450
...girls as paying guests, right?
187
00:16:01,560 --> 00:16:02,788
Have you made all these?
188
00:16:02,928 --> 00:16:05,522
She doesn't know how to make tea.
189
00:16:05,664 --> 00:16:07,256
Oh! I'm learning all that.
190
00:16:07,866 --> 00:16:09,026
Tea
191
00:16:09,335 --> 00:16:13,271
if you come inside,
then your beauty won't increase.
192
00:16:13,472 --> 00:16:16,202
We can't say that,
what if it will increase?
193
00:16:16,642 --> 00:16:17,700
Sit.
194
00:16:18,444 --> 00:16:20,469
No Calorie is high in tea.
195
00:16:20,579 --> 00:16:21,705
Oh!
196
00:16:27,019 --> 00:16:28,748
Maria, leave it.
197
00:16:28,988 --> 00:16:31,115
Hey, this year's quota is over.
198
00:16:31,223 --> 00:16:32,884
Next change is in next year.
199
00:16:41,600 --> 00:16:42,624
Get down.
200
00:16:48,073 --> 00:16:49,301
- Babu.
- Yes.
201
00:16:49,408 --> 00:16:50,534
This is our Moopan.
202
00:16:50,709 --> 00:16:51,767
Come.
203
00:16:52,311 --> 00:16:54,677
Something is there in the car Take it.
204
00:16:55,214 --> 00:16:56,841
Why is your face looking dull?
205
00:16:57,716 --> 00:16:59,513
Did your late father come back?
206
00:17:00,319 --> 00:17:02,048
You take something for Moopan to eat.
207
00:17:09,795 --> 00:17:11,262
You are happy, right?
208
00:17:12,631 --> 00:17:13,757
Babu.
209
00:17:15,934 --> 00:17:16,958
Hey.
210
00:17:21,774 --> 00:17:23,366
What happen? Your eyes are wet
211
00:17:23,842 --> 00:17:25,673
if anybody cuts onions,
their eyes will become wet.
212
00:17:25,811 --> 00:17:28,871
Keep one piece of onion in the ear
Then the eyes won't become wet.
213
00:17:29,648 --> 00:17:30,876
Then what is this?
214
00:17:33,285 --> 00:17:34,377
What's the matter?
215
00:17:34,853 --> 00:17:36,411
How many days got over
after you left from here?
216
00:17:36,588 --> 00:17:38,112
Day before yesterday
I made fish curry with coccum...
217
00:17:38,223 --> 00:17:39,247
...thinking that you will come.
218
00:17:39,358 --> 00:17:40,689
Yesterday, I made country chicken curry
219
00:17:40,793 --> 00:17:42,021
I made all these.
220
00:17:42,161 --> 00:17:43,185
Then?
221
00:17:43,328 --> 00:17:45,262
Then what happened?
I only ate everything.
222
00:17:45,497 --> 00:17:47,055
For disappointing others.
223
00:17:47,166 --> 00:17:49,657
Can't you buy at least
a mobile phone for contacting?
224
00:17:49,802 --> 00:17:51,633
I was supposed to come
day before yesterday
225
00:17:51,770 --> 00:17:53,237
I told you about Moopan, right?
226
00:17:53,405 --> 00:17:55,635
He knows how to make some forest foods
227
00:17:56,008 --> 00:17:58,238
if he once shows me how to make,
then I will make.
228
00:17:58,777 --> 00:18:03,441
Aa ha! Very nice! Super
Vinegar is proper.
229
00:18:03,582 --> 00:18:05,447
Correct proposition.
230
00:18:05,584 --> 00:18:07,415
You have put salt after boiling, right?
231
00:18:07,586 --> 00:18:09,417
Those all are my trade secrets
I won't tell you.
232
00:18:09,521 --> 00:18:11,386
Aa ha! I also have a secret
233
00:18:11,523 --> 00:18:12,615
I have brought liquor made in the forest.
234
00:18:12,758 --> 00:18:14,487
You come to drink that I will give you.
235
00:18:15,060 --> 00:18:17,028
That... Sir, what you said is true
236
00:18:17,129 --> 00:18:18,721
I have put salt after boiling.
237
00:18:22,901 --> 00:18:24,801
This boy's father is in the Gulf.
238
00:18:25,337 --> 00:18:26,463
Oh!
239
00:18:36,782 --> 00:18:38,340
- Are you tense?
- No.
240
00:18:39,718 --> 00:18:40,776
Is it there?
241
00:18:40,886 --> 00:18:41,944
No
242
00:18:42,054 --> 00:18:43,112
Maya Krishnan.
243
00:18:44,089 --> 00:18:46,421
Ah! He has called me.
244
00:18:46,525 --> 00:18:48,550
All the best Go and come.
245
00:18:48,660 --> 00:18:49,752
Hold this bag.
246
00:18:50,162 --> 00:18:51,390
Sir.
247
00:18:52,030 --> 00:18:54,328
Sir it's my student.
248
00:18:54,466 --> 00:18:55,990
Oh!
249
00:18:56,768 --> 00:18:57,996
Take.
250
00:19:05,811 --> 00:19:08,746
Sister, you feel to touch your leg down.
251
00:19:08,881 --> 00:19:09,939
But don't touch.
252
00:19:10,048 --> 00:19:12,312
Who is your sister?
Move aside, you old man.
253
00:19:34,806 --> 00:19:36,398
Ah!
254
00:19:41,980 --> 00:19:44,380
Hey, go after keeping that beam straight.
255
00:19:44,483 --> 00:19:45,507
Sir Sir Sir.
256
00:19:45,651 --> 00:19:46,948
One more chance Please.
257
00:19:47,052 --> 00:19:49,077
Chance? Next time.
258
00:19:49,221 --> 00:19:50,449
Sir.
259
00:19:51,156 --> 00:19:52,350
Hey, go man.
260
00:19:54,193 --> 00:19:55,683
Oh! His show off.
261
00:20:23,322 --> 00:20:25,256
Ayyappan, Kuyyappan.
262
00:20:28,093 --> 00:20:30,926
Big thief, thief.
263
00:20:37,236 --> 00:20:38,533
Bag.
264
00:20:39,838 --> 00:20:40,896
Thanks
265
00:20:45,811 --> 00:20:47,335
ls your house in Attingal?
266
00:20:49,281 --> 00:20:50,373
Yes.
267
00:20:51,183 --> 00:20:55,643
Is it? I have seen you somewhere
268
00:20:57,055 --> 00:20:58,386
I am Manu.
269
00:20:59,024 --> 00:21:00,514
Sir, Coffee.
270
00:21:00,659 --> 00:21:01,683
Coffee.
271
00:21:01,827 --> 00:21:03,522
- Co... coffee.
- No thanks.
272
00:21:03,762 --> 00:21:04,922
No thanks.
273
00:21:08,634 --> 00:21:12,331
Do you know one Bhaskaran Nair
who worked in Attingal HDFC?
274
00:21:13,405 --> 00:21:15,066
He was with me in Bangalore.
275
00:21:15,207 --> 00:21:16,697
Bhaskaran Nair, right?
276
00:21:16,875 --> 00:21:17,967
Yes.
277
00:21:18,076 --> 00:21:20,476
You are looking like Bhaskaran's daughter.
278
00:21:20,579 --> 00:21:21,773
Do you know my father?
279
00:21:22,080 --> 00:21:23,638
I'm Bhaskaran Nair's daughter.
280
00:21:23,782 --> 00:21:25,511
Pooja Pooja Nair.
281
00:21:26,718 --> 00:21:28,652
Oh yes I told you.
282
00:21:28,754 --> 00:21:30,221
We were in Bangalore Together.
283
00:21:30,322 --> 00:21:31,949
Very, very close friends.
284
00:21:32,057 --> 00:21:33,524
- Is it?
- Yes.
285
00:21:33,625 --> 00:21:34,683
- Father.
- Yes, daughter.
286
00:21:34,793 --> 00:21:35,885
He is your friend, father.
287
00:21:36,028 --> 00:21:37,086
Manu.
288
00:21:38,263 --> 00:21:42,723
Oh yes I know Manu
We are very close friends.
289
00:21:42,968 --> 00:21:44,902
- Right, Manu?
- Hello.
290
00:21:45,604 --> 00:21:47,970
Hey, Omana, don't you know Manu?
291
00:21:48,340 --> 00:21:50,001
Yes Manu, right?
292
00:21:50,108 --> 00:21:51,132
Hello.
293
00:21:51,276 --> 00:21:53,107
Hey, Sathish Don't you know Manu?
294
00:21:53,211 --> 00:21:54,769
Yes I know Manu.
295
00:21:55,314 --> 00:21:57,578
Yes Manu.
296
00:22:01,887 --> 00:22:03,115
Too hot.
297
00:22:14,466 --> 00:22:15,865
Going home, right?
298
00:22:16,935 --> 00:22:17,993
How are you, Koya?
299
00:22:18,103 --> 00:22:19,536
Nothing, Koya.
300
00:22:19,838 --> 00:22:21,135
Is it powder tea?
301
00:22:21,440 --> 00:22:24,341
You are doing this work for almost
10-20 years, right? What tea is this?
302
00:22:24,443 --> 00:22:25,842
I think it's Kanan Devan.
303
00:22:25,944 --> 00:22:27,411
Is it comedy?
304
00:22:27,512 --> 00:22:29,605
This is the last comedy of this year.
305
00:22:29,715 --> 00:22:31,649
Thus one year has got over
306
00:22:33,018 --> 00:22:35,612
I can just say that I lived for 44 years.
307
00:22:36,088 --> 00:22:38,215
You can also say that you died for44 years.
308
00:22:38,357 --> 00:22:39,881
My elder daughter completed plus two.
309
00:22:39,991 --> 00:22:41,424
That means you have to
conduct her marriage
310
00:22:41,560 --> 00:22:44,529
I married early
So I can conduct her marriage while.
311
00:22:44,629 --> 00:22:46,062
...I am healthy.
312
00:22:46,565 --> 00:22:48,863
Sir, why are you not getting married?
313
00:22:49,000 --> 00:22:51,366
Why did you get married?
314
00:22:52,204 --> 00:22:53,728
- I don't know.
- I don't know.
315
00:22:54,773 --> 00:22:56,070
Happy new year.
316
00:22:56,341 --> 00:22:59,105
Children have started the new year program.
317
00:22:59,378 --> 00:23:00,902
This year beverages corporation
will make a new...
318
00:23:01,046 --> 00:23:02,274
...record.
319
00:23:02,381 --> 00:23:04,076
Hey, Koya, what's your new program?
320
00:23:04,182 --> 00:23:05,479
What program?
321
00:23:05,617 --> 00:23:07,847
- Wife's biryani.
- Dum?
322
00:23:08,019 --> 00:23:10,283
What? Dum is not like earlier.
323
00:23:10,722 --> 00:23:11,848
- Mujeeb.
- Yes.
324
00:23:11,990 --> 00:23:13,116
Give me little tea.
325
00:23:13,859 --> 00:23:15,850
There is no little tea
326
00:23:16,027 --> 00:23:17,551
I will give you normal tea
like which I have given others.
327
00:23:17,729 --> 00:23:18,821
May I go, sir?
328
00:23:22,067 --> 00:23:23,432
Koya You go and pick
329
00:23:23,635 --> 00:23:25,398
it might be to enquire about that Moopan.
330
00:23:25,504 --> 00:23:27,768
Hey, don't you want to move those papers?
331
00:23:27,873 --> 00:23:29,340
I will do it after a few days
332
00:23:29,474 --> 00:23:31,271
I am having some work with him.
333
00:23:31,777 --> 00:23:33,267
Sir, whether it would become a problem?
334
00:23:33,445 --> 00:23:35,538
Nothing You don't worry.
335
00:23:36,548 --> 00:23:38,311
Sir, what's your new year program?
336
00:23:38,550 --> 00:23:41,542
Like all world Malayalis,
I too will drink liquor and stop...
337
00:23:41,653 --> 00:23:42,950
...drinking That's all.
338
00:23:50,362 --> 00:23:52,330
Your father had called me
339
00:23:52,564 --> 00:23:54,031
it's good that you are searching for a job.
340
00:23:54,132 --> 00:23:55,759
But don't create any problems for me
341
00:23:56,034 --> 00:23:57,797
I don't need all these.
342
00:23:57,903 --> 00:23:59,530
But I'm fed up of father.
343
00:24:04,276 --> 00:24:05,607
Is this a new system?
344
00:24:06,511 --> 00:24:07,739
It's having complaints.
345
00:24:08,346 --> 00:24:09,870
Nice Very nice.
346
00:24:09,981 --> 00:24:11,039
Are you coming from Bangalore?
347
00:24:11,349 --> 00:24:14,250
- Yes Bangalore.
- Ernakulam via Trivandrum.
348
00:24:14,352 --> 00:24:16,149
Hey Tell me
349
00:24:17,122 --> 00:24:20,091
I have been to aunt
Meera's house in Eranakulam.
350
00:24:20,192 --> 00:24:22,456
For the naming ceremony
of aunt's second child.
351
00:24:25,730 --> 00:24:28,665
Mother had told me about your affair.
352
00:24:28,767 --> 00:24:29,859
Hey, go man.
353
00:24:30,302 --> 00:24:31,496
What's the name of the child?
354
00:24:31,603 --> 00:24:32,797
Kalidasan
355
00:24:35,907 --> 00:24:38,034
I was joking I think it's Abhishek.
356
00:24:39,344 --> 00:24:40,743
How long are you going to stay here?
357
00:24:41,379 --> 00:24:43,210
If I get a job,
I will permanently stay here
358
00:24:44,015 --> 00:24:45,277
if no?
359
00:24:46,551 --> 00:24:48,678
If I won't get a job...
360
00:24:48,787 --> 00:24:49,947
I was joking.
361
00:24:56,728 --> 00:24:58,355
Only this much
362
00:24:59,631 --> 00:25:04,864
if that rascal who wore Raiban
had given one more chance for me...
363
00:25:05,003 --> 00:25:06,595
Last time three sticks fell down.
364
00:25:06,738 --> 00:25:08,137
This time only one.
365
00:25:08,240 --> 00:25:09,707
There is improvement.
366
00:25:09,808 --> 00:25:10,968
- Yes.
- Yes.
367
00:25:11,076 --> 00:25:12,907
No need of taking this eight and all.
368
00:25:13,011 --> 00:25:15,172
You just smile at that officer.
369
00:25:15,313 --> 00:25:17,144
License will automatically come.
370
00:25:17,249 --> 00:25:19,979
Oh! I haven't done that in my youth
Then how come now?
371
00:25:20,085 --> 00:25:21,712
What's the problem now?
372
00:25:22,120 --> 00:25:24,054
Sister, you have the face cut
of that old Miss India.
373
00:25:24,189 --> 00:25:25,247
Right?
374
00:25:25,390 --> 00:25:26,948
Old means? How old?
375
00:25:27,092 --> 00:25:28,582
That... not like that...
376
00:25:28,860 --> 00:25:30,191
Hey, listen, aunt Maria
377
00:25:31,329 --> 00:25:33,263
I was beautiful.
378
00:25:37,569 --> 00:25:39,935
When the first marriage proposal
came for me at...
379
00:25:40,038 --> 00:25:41,437
...the age of 18...
380
00:25:42,274 --> 00:25:46,973
Not one Two astrologers
confidently said that I'm manglik
381
00:25:47,245 --> 00:25:52,308
if I get married, my husband
won't live more than that night.
382
00:25:52,851 --> 00:25:55,411
That time itself, I was little arrogant.
383
00:25:57,222 --> 00:25:59,622
That's enough for a girl's life
to get spoiled.
384
00:26:00,325 --> 00:26:01,986
At last, a person came.
385
00:26:02,561 --> 00:26:05,086
By saying he loves me a lot
386
00:26:05,497 --> 00:26:06,623
I'm a girl, right?
387
00:26:06,731 --> 00:26:08,028
I too fell in that.
388
00:26:08,900 --> 00:26:14,429
When I told him about manglik,
he told me that knowingly...
389
00:26:16,141 --> 00:26:17,836
...he didn't want to drink poison.
390
00:26:19,144 --> 00:26:22,910
Now I won't see love in the eyes
which is looking at me now
391
00:26:23,014 --> 00:26:24,879
I see only lust there.
392
00:26:35,093 --> 00:26:38,290
But earlier I felt I was a singer.
393
00:26:38,697 --> 00:26:40,187
But I was not.
394
00:26:41,466 --> 00:26:43,866
Afterward I felt that I was a feminist
395
00:26:44,469 --> 00:26:45,663
I was not that too.
396
00:26:50,175 --> 00:26:51,733
Now I am feeling...
397
00:26:51,876 --> 00:26:53,207
You are fit.
398
00:27:14,332 --> 00:27:16,266
Babu, how many years
over after you came here?
399
00:27:16,534 --> 00:27:17,796
Five years.
400
00:27:17,902 --> 00:27:18,960
House?
401
00:27:19,070 --> 00:27:21,265
Kottarakkara Kottarakkara.
402
00:27:22,140 --> 00:27:23,402
How did you reach here?
403
00:27:23,541 --> 00:27:26,908
I was there in the house of Menon sir
who works in SBI.
404
00:27:29,180 --> 00:27:30,306
Hai green.
405
00:27:30,448 --> 00:27:31,472
Then?
406
00:27:32,784 --> 00:27:36,015
This Kalidasan sir had come
to see Menon sir's daughter.
407
00:27:36,154 --> 00:27:37,451
Who? He?
408
00:27:37,589 --> 00:27:39,420
Yes Our Kalidasan sir.
409
00:27:39,557 --> 00:27:41,525
Balakrishnan sir was also there with him.
410
00:27:54,072 --> 00:27:56,540
Kalidasan has two sisters only.
411
00:27:56,641 --> 00:27:57,733
Earlier itself, Kalidasan's father died.
412
00:27:57,876 --> 00:27:59,036
Five years ago his mother too.
413
00:27:59,644 --> 00:28:01,407
That means no mother-in-law is there.
414
00:28:01,546 --> 00:28:02,877
That is the highlight.
415
00:28:05,583 --> 00:28:07,141
Take Eat.
416
00:28:32,177 --> 00:28:34,805
Have you made this Unniyappan?
417
00:28:36,448 --> 00:28:37,642
Yes.
418
00:28:39,551 --> 00:28:40,745
Is it?
419
00:28:41,653 --> 00:28:43,314
Not me Our cook.
420
00:28:44,255 --> 00:28:45,449
Where is your kitchen?
421
00:28:46,758 --> 00:28:47,884
There.
422
00:28:48,526 --> 00:28:49,584
One minute.
423
00:29:21,760 --> 00:29:23,284
Have you made Unniyappam?
424
00:29:23,795 --> 00:29:24,921
Yes.
425
00:29:25,196 --> 00:29:26,720
Are you from Kottarakkara?
426
00:29:26,865 --> 00:29:28,025
Yes.
427
00:29:30,301 --> 00:29:31,859
Are you coming? With me.
428
00:29:35,707 --> 00:29:38,972
Sir, are you staying alone or with family?
429
00:30:06,304 --> 00:30:09,467
After that I never sent sir
for seeing a bride.
430
00:30:21,786 --> 00:30:25,984
Is it newly harvested rice?
431
00:30:26,124 --> 00:30:31,357
Is it your shining beautiful smile?
432
00:30:31,462 --> 00:30:33,293
Your beautiful smile.
433
00:30:33,431 --> 00:30:34,557
Control.
434
00:30:34,666 --> 00:30:37,931
Is it newly harvested rice?
435
00:30:38,036 --> 00:30:43,497
Is it your shining beautiful smile?
436
00:30:54,085 --> 00:30:55,211
What is going on here?
437
00:31:30,321 --> 00:31:31,379
What happened?
438
00:31:31,956 --> 00:31:33,218
Who is this?
439
00:31:33,324 --> 00:31:35,519
That... Babu's father.
440
00:31:35,660 --> 00:31:38,128
Why he is here?
441
00:31:38,363 --> 00:31:39,489
That I will tell you.
442
00:31:39,731 --> 00:31:41,221
When is your interview?
443
00:31:41,633 --> 00:31:43,658
Ah! Interview.
444
00:31:54,212 --> 00:31:55,440
Come and have tea.
445
00:32:00,351 --> 00:32:01,545
What is in the bag?
446
00:32:03,554 --> 00:32:04,885
This is perfume.
447
00:32:05,556 --> 00:32:06,716
This is a mobile phone.
448
00:32:06,858 --> 00:32:08,826
- Father has sent this.
- I don't need all these.
449
00:32:08,927 --> 00:32:09,985
This will become a nuisance.
450
00:32:10,128 --> 00:32:11,891
Ah! Maman, you don't consider as yours.
451
00:32:11,996 --> 00:32:13,588
Anyway I will be here for some time.
452
00:32:13,698 --> 00:32:14,756
Unknown city.
453
00:32:14,866 --> 00:32:16,458
He sends this because I need some help.
454
00:32:17,969 --> 00:32:19,960
Get up Please drop me.
455
00:32:20,071 --> 00:32:22,062
Oh! You go by auto rickshaw.
456
00:32:22,173 --> 00:32:23,504
That's not possible Get up Come
457
00:32:23,608 --> 00:32:24,973
I will become late.
458
00:32:25,076 --> 00:32:26,338
Wait, let me drink this tea.
459
00:32:26,477 --> 00:32:27,535
Get up.
460
00:32:27,645 --> 00:32:28,873
Nuisance.
461
00:32:39,057 --> 00:32:41,048
Babu Go out.
462
00:32:42,327 --> 00:32:43,419
Sir, may I make tea?
463
00:32:43,528 --> 00:32:44,620
Hey, get out.
464
00:32:51,703 --> 00:32:53,170
How lucky you are.
465
00:32:53,404 --> 00:32:54,962
The day you came, the police caught me
466
00:32:55,206 --> 00:32:57,197
1st day of the month itself,
those rascals...
467
00:32:57,342 --> 00:32:59,572
What did I do?
You dumped this Mandakini somewhere.
468
00:32:59,677 --> 00:33:02,407
- Mandakini? - Yes
The vehicle which is running slowly.
469
00:33:02,647 --> 00:33:04,512
Enough You go by auto rickshaw.
470
00:33:06,050 --> 00:33:07,711
Are you blaming my car, rascal?
471
00:33:08,152 --> 00:33:10,450
That is it Now I became a fool.
472
00:33:16,060 --> 00:33:17,118
Brother, this Pioneer plaza.
473
00:33:17,261 --> 00:33:18,319
Go straight and then left.
474
00:33:18,463 --> 00:33:19,521
Okay
475
00:33:21,366 --> 00:33:22,890
6th grade 6th standard.
476
00:33:23,368 --> 00:33:25,359
The most important moment in your life.
477
00:33:25,670 --> 00:33:27,729
Keep each step very carefully.
478
00:33:32,143 --> 00:33:33,474
Oh! Finished.
479
00:33:33,611 --> 00:33:35,476
Fed up of his advises.
480
00:33:39,017 --> 00:33:42,043
Manu Raghav, you haven't
done homework, right?
481
00:33:42,186 --> 00:33:43,244
Say sorry, Shaktiman.
482
00:33:43,354 --> 00:33:44,446
- Sorry, Shaktiman.
- Sorry, Shaktiman Say.
483
00:33:44,555 --> 00:33:45,783
Not baba baa.
484
00:33:45,890 --> 00:33:47,790
A2+2ab+b2.
485
00:33:48,026 --> 00:33:49,357
Don't put fingers in the mouth.
486
00:33:49,460 --> 00:33:51,451
The bacteria in your hand
will go inside the stomach
487
00:33:51,562 --> 00:33:52,620
...through your mouth.
488
00:33:52,730 --> 00:33:53,822
Stomach will pain.
489
00:33:53,965 --> 00:33:55,592
Then your life will become painful.
490
00:33:55,733 --> 00:33:57,132
Now we are in the 5th standard.
491
00:33:57,268 --> 00:33:58,860
Life will become a failure.
492
00:33:58,970 --> 00:34:01,165
Manu Raghav,
you are in love with this girl.
493
00:34:01,305 --> 00:34:03,296
So sorry for you man.
494
00:34:03,441 --> 00:34:07,002
You will come to know
495
00:34:07,145 --> 00:34:08,806
I can't believe it.
496
00:34:08,946 --> 00:34:10,607
Focus on your studies.
497
00:34:10,715 --> 00:34:11,841
No problem.
498
00:34:11,949 --> 00:34:13,041
Come home in the evening
499
00:34:13,184 --> 00:34:14,549
I will teach you.
500
00:34:14,652 --> 00:34:18,782
This is the turning point of your life.
501
00:34:18,890 --> 00:34:22,223
Your future will be based on this.
502
00:34:22,360 --> 00:34:25,727
You should keep each step very carefully.
503
00:34:29,434 --> 00:34:30,799
What is this? Can't you see?
504
00:34:49,654 --> 00:34:50,951
That in cupboard...
505
00:34:55,660 --> 00:34:57,457
Are you keeping all that in the cupboard?
506
00:34:59,764 --> 00:35:01,288
Try to make it little faster.
507
00:35:04,869 --> 00:35:06,928
Are you keeping all that in the cupboard?
508
00:35:15,079 --> 00:35:16,842
Are you keeping all that in the cupboard?
509
00:35:36,834 --> 00:35:38,062
Maya, are you tired?
510
00:35:38,202 --> 00:35:39,362
Little bit.
511
00:35:39,504 --> 00:35:41,131
Still in hangover, right?
512
00:35:42,406 --> 00:35:43,737
Me too.
513
00:35:44,208 --> 00:35:45,368
Me too.
514
00:35:45,510 --> 00:35:47,102
Sir, let's go and smoke one cigarette.
515
00:35:50,548 --> 00:35:51,776
Let's start after sometime.
516
00:35:53,050 --> 00:35:54,142
One more thing.
517
00:35:54,252 --> 00:35:56,720
A lot of actors who speak
Malayalam nicely are here.
518
00:35:56,854 --> 00:35:58,754
Then why are you people
bringing actors from elsewhere
519
00:35:58,856 --> 00:36:00,585
...and showing nonsense like this?
520
00:36:03,027 --> 00:36:06,895
We need looks That we don't get here
521
00:36:06,998 --> 00:36:09,558
Maya, at least you got minimum voice.
522
00:36:11,769 --> 00:36:13,430
Why only minimum voice?
523
00:36:13,538 --> 00:36:15,369
Nothing Let us start after the break.
524
00:36:15,473 --> 00:36:16,804
Let us go.
525
00:36:54,745 --> 00:36:55,939
- Hey.
- Yes.
526
00:36:56,047 --> 00:36:57,605
That mate Sunny's quota got over.
527
00:36:57,949 --> 00:36:59,541
This is from another navy fellow.
528
00:36:59,684 --> 00:37:02,778
He is a bit show off Little expensive too.
529
00:37:02,920 --> 00:37:04,979
Today is the 1st day of the month.
530
00:37:05,089 --> 00:37:06,750
Today everybody will show off.
531
00:37:06,857 --> 00:37:10,190
No one is here for drunkards
to question anyone
532
00:37:10,328 --> 00:37:11,386
ls duck egg there?
533
00:37:11,529 --> 00:37:12,621
- Oh yes.
- Then make two omelets.
534
00:37:12,763 --> 00:37:13,787
Okay.
535
00:37:14,232 --> 00:37:15,597
- Hey, Babu.
- Yes.
536
00:37:15,733 --> 00:37:18,099
- Put little water and make.
- Okay.
537
00:37:18,236 --> 00:37:19,533
- Turn one side only.
- Okay.
538
00:37:19,670 --> 00:37:21,433
- Salt, pepper and butter only.
- Okay.
539
00:37:21,539 --> 00:37:23,370
One more thing Add a piece of chili too.
540
00:37:23,474 --> 00:37:26,341
No need to say this
to me every day, my sir.
541
00:37:33,384 --> 00:37:34,578
- Hello Who is this?
- Manu here.
542
00:37:34,719 --> 00:37:36,744
Yes, Manu Tell me.
543
00:37:36,887 --> 00:37:38,115
Started drinking?
544
00:37:38,556 --> 00:37:41,218
Ha, ha, ha Stick came I am going to start.
545
00:37:41,325 --> 00:37:42,485
What about the interview?
546
00:37:42,593 --> 00:37:44,322
It was gone flop I was little late.
547
00:37:44,862 --> 00:37:46,921
Okay You come fast.
548
00:37:48,299 --> 00:37:49,596
- Babu.
- Yes.
549
00:37:49,734 --> 00:37:50,792
What's going on there?
550
00:37:50,901 --> 00:37:51,959
I'm bringing.
551
00:38:04,515 --> 00:38:06,608
Mother, a small dosa.
552
00:38:43,120 --> 00:38:47,113
Please send me six thattilkuttui dosa.
553
00:38:47,491 --> 00:38:48,651
What?
554
00:38:48,759 --> 00:38:50,818
Then your garlic chutney too.
555
00:38:51,529 --> 00:38:52,655
Mine?
556
00:38:52,763 --> 00:38:54,060
Dosa should be fried nicely.
557
00:38:54,165 --> 00:38:55,291
Then chutney powder too.
558
00:38:55,399 --> 00:38:56,457
Don't be late.
559
00:38:56,567 --> 00:38:57,761
Please write the address.
560
00:38:57,868 --> 00:38:59,096
Kanneth PO.
561
00:38:59,203 --> 00:39:00,303
Thoppil house.
562
00:39:00,304 --> 00:39:01,669
Palayam Okay?
563
00:39:02,440 --> 00:39:03,805
Nuisance.
564
00:39:06,377 --> 00:39:09,608
Hey, Babu What is this thattilkutti dosa?
565
00:39:10,381 --> 00:39:12,474
What? Won't get
Varikkaserrimana?
566
00:39:12,583 --> 00:39:14,813
Won't take place Shooting won't take place.
567
00:39:15,219 --> 00:39:16,516
Please hold on
568
00:39:18,322 --> 00:39:21,223
Maya Do you have a burger?
569
00:39:21,359 --> 00:39:23,190
No, sir I have ordered for dosa.
570
00:39:23,327 --> 00:39:26,558
Oh! Ls this dosa
the secret of Maya's voice?
571
00:39:28,466 --> 00:39:31,162
Hello! Let's put the set of
Varikkaserrimana.
572
00:39:44,849 --> 00:39:46,783
Come Come You must be tired.
573
00:39:46,884 --> 00:39:48,112
You have made the interview flop, right?
574
00:39:48,219 --> 00:39:49,880
Oh! If it goes, I will find another.
575
00:39:49,987 --> 00:39:51,147
Yes Are you drinking?
576
00:39:51,255 --> 00:39:53,018
Oh! This dirty rum
I don't want.
577
00:39:53,124 --> 00:39:54,648
Why are you feeling
so disgusted about rum?
578
00:39:54,759 --> 00:39:56,192
I don't feel disgusting.
579
00:40:01,365 --> 00:40:03,299
Now it's been half an hour
since I ordered for a dosa
580
00:40:03,401 --> 00:40:04,766
I'm calling again because I'm hungry
581
00:40:04,869 --> 00:40:06,393
it's your permanent drama, right?
582
00:40:06,504 --> 00:40:08,438
What will you do, I won't give?
583
00:40:12,309 --> 00:40:13,833
Hey, check the number
and call Dirty fellow.
584
00:40:13,944 --> 00:40:15,434
Are you teasing me?
585
00:40:15,579 --> 00:40:16,671
Yes.
586
00:40:16,781 --> 00:40:21,081
Any fellow can buy a phone to use like you.
587
00:40:21,185 --> 00:40:23,881
Shut up You don't know who I am
588
00:40:23,988 --> 00:40:25,580
I know who you are.
589
00:40:25,723 --> 00:40:27,520
You are a dirty creature
with moustache and beard...
590
00:40:27,625 --> 00:40:29,149
...who keeps boasting
yourself to be a man.
591
00:40:29,260 --> 00:40:30,454
Don't play with me
592
00:40:30,594 --> 00:40:32,858
if you play with me,
I will make you eat raw mango.
593
00:40:32,997 --> 00:40:34,123
Do you want to see that?
594
00:40:34,231 --> 00:40:38,793
A rascal like you will think
that you can make any girl eat raw mango.
595
00:40:38,903 --> 00:40:42,464
You put that mango in salt
it can be served for your death feast.
596
00:40:42,573 --> 00:40:43,631
Rascal.
597
00:40:43,774 --> 00:40:46,004
Hey Stupid, your grandmother's feast.
598
00:40:46,143 --> 00:40:47,371
You dog, go away.
599
00:40:47,478 --> 00:40:49,241
You vampire, go away.
600
00:40:50,281 --> 00:40:52,715
Hey Hey!
Keep the phone down, stupid.
601
00:40:56,053 --> 00:40:57,577
What's the matter?
Who was on the phone?
602
00:40:57,721 --> 00:41:00,622
An unlucky girl who called
on his phone thinking that it was a hotel.
603
00:41:10,768 --> 00:41:13,134
Hey! Give this back
to your father itself.
604
00:41:13,270 --> 00:41:15,465
When I won't be there,
you won't have any nuisance.
605
00:41:15,973 --> 00:41:18,942
This... A girl has called me a dog
for the first time in my life.
606
00:41:19,076 --> 00:41:20,839
You could have told her in the beginning
itself that it was a wrong number.
607
00:41:20,978 --> 00:41:23,173
The problem is not
with this phone or that girl.
608
00:41:23,280 --> 00:41:24,975
You don't know how to talk with ladies.
609
00:41:25,950 --> 00:41:27,383
Yes I don't know
610
00:41:28,018 --> 00:41:29,883
if you know that,
then you call her and say sorry.
611
00:41:30,020 --> 00:41:32,716
Me? My dog will say.
612
00:41:34,792 --> 00:41:37,124
Hello Dosa Don't you eat dosa.
613
00:41:37,294 --> 00:41:38,283
Go away, you dog.
614
00:41:55,446 --> 00:41:57,437
Ai! Banana in flat-bread flour?
615
00:41:57,581 --> 00:41:59,640
It's for toasting, you buffalo.
616
00:42:00,017 --> 00:42:01,109
Oh!
617
00:42:02,686 --> 00:42:04,085
You check.
618
00:42:06,991 --> 00:42:09,289
Someone is seriously saying sorry.
619
00:42:09,393 --> 00:42:10,655
Who?
620
00:42:10,995 --> 00:42:15,159
No name
Last number... 706.
621
00:42:15,266 --> 00:42:17,700
Yes it might be that dosa rascal.
622
00:42:17,801 --> 00:42:19,894
- I expected this.
- Oh!
623
00:42:20,037 --> 00:42:21,527
The man who called you vampire, right?
624
00:42:21,639 --> 00:42:23,004
May I write sorry and reply?
625
00:42:23,140 --> 00:42:24,198
For what?
626
00:42:24,308 --> 00:42:26,674
Mistake is there on our part too, right?
627
00:42:26,777 --> 00:42:29,769
Hey These all are the permanent
tricks of people like him.
628
00:42:29,947 --> 00:42:31,244
Firstly miss call.
629
00:42:31,348 --> 00:42:32,610
Then sms
630
00:42:32,716 --> 00:42:35,583
if we start talking with them,
then on the third day they will ask...
631
00:42:35,686 --> 00:42:36,744
What?
632
00:42:37,488 --> 00:42:40,821
Hello! Now which dress
have you worn, darling?
633
00:42:42,693 --> 00:42:44,923
But I feel he is a decent man
634
00:42:45,029 --> 00:42:46,189
it might be while sleeping.
635
00:42:46,297 --> 00:42:49,391
No Because you have mistakenly called him.
636
00:42:49,633 --> 00:42:51,066
Then why didn't he say that?
637
00:42:51,168 --> 00:42:53,033
Otherwise itself,
whenever you call, you are one side.
638
00:42:53,137 --> 00:42:54,729
You won't allow the other person to talk.
639
00:42:54,872 --> 00:42:56,635
The same might have happened here too
640
00:42:56,974 --> 00:42:59,636
if he calls and says something,
then you are able to deal...
641
00:42:59,743 --> 00:43:01,506
...with that, right, sister?
642
00:43:02,212 --> 00:43:04,612
He already said sorry, so...
643
00:43:10,087 --> 00:43:11,486
Look That party.
644
00:43:11,589 --> 00:43:12,886
- Who?
- Dosa Dosa.
645
00:43:13,023 --> 00:43:14,422
She wants to talk with you
646
00:43:14,692 --> 00:43:16,023
I don't want to talk
647
00:43:16,160 --> 00:43:17,627
it happened because she was very hungry.
648
00:43:17,728 --> 00:43:18,990
Leave it.
649
00:43:28,072 --> 00:43:31,530
Hello it's me dosa.
650
00:43:32,843 --> 00:43:34,367
Yesterday I wrongly called you Sorry.
651
00:43:35,679 --> 00:43:37,374
Yesterday I was also a little drunk.
652
00:43:39,450 --> 00:43:41,680
- Okay then.
- Okay.
653
00:43:41,785 --> 00:43:44,447
- Hey.
- Yes.
654
00:43:49,627 --> 00:43:51,288
Where is Thattilakutti dosa available?
655
00:44:00,237 --> 00:44:01,465
Go man.
656
00:44:08,445 --> 00:44:10,572
Don't blame her Very nice.
657
00:44:10,681 --> 00:44:11,841
Right, Babu?
658
00:44:11,949 --> 00:44:13,007
Very nice.
659
00:44:13,117 --> 00:44:14,607
Yes Yes.
660
00:44:15,986 --> 00:44:17,920
Sir, how come we never
came to know about this?
661
00:44:18,022 --> 00:44:19,319
- Right?
- Yes.
662
00:44:21,558 --> 00:44:23,253
Dosa shop.
663
00:44:27,197 --> 00:44:28,494
Remember me?
664
00:44:28,899 --> 00:44:30,560
Yes What happened?
665
00:44:30,668 --> 00:44:33,034
Nothing I called you to say thanks.
666
00:44:33,137 --> 00:44:34,297
For what?
667
00:44:34,405 --> 00:44:36,270
I have eaten thattilakutti
dosa which you told me.
668
00:44:36,740 --> 00:44:38,537
Very nice Thanks.
669
00:44:38,809 --> 00:44:41,073
Garlic chutney was there or what?
670
00:44:41,178 --> 00:44:42,475
That is the combination.
671
00:44:42,780 --> 00:44:44,509
Yes.
672
00:44:44,915 --> 00:44:46,143
What is your name?
673
00:44:46,950 --> 00:44:48,178
Maya.
674
00:44:48,752 --> 00:44:51,619
One more thing I am not a small girl.
675
00:44:53,791 --> 00:44:54,883
What do you do?
676
00:44:57,361 --> 00:44:59,352
I'm a dubbing artist.
677
00:44:59,496 --> 00:45:01,054
- In movies?
- Yes.
678
00:45:01,165 --> 00:45:03,190
Give money for fans association
to print flex - Okay.
679
00:45:03,333 --> 00:45:04,857
- They just called me.
- Okay, sir.
680
00:45:04,968 --> 00:45:06,060
Good morning, sir.
681
00:45:06,170 --> 00:45:07,262
Take her number
682
00:45:08,605 --> 00:45:11,096
I'm working in the archeology department.
683
00:45:13,043 --> 00:45:17,036
Anyway dosa which started
the war has ended the war.
684
00:45:18,482 --> 00:45:21,713
There was a cake which got
completed in second world war
685
00:45:21,852 --> 00:45:23,479
it was made in four days.
686
00:45:23,587 --> 00:45:25,111
Oh! Started history.
687
00:45:25,222 --> 00:45:26,416
He will make it flop.
688
00:45:26,523 --> 00:45:28,718
No Sir won't do anything like that.
689
00:45:29,460 --> 00:45:31,189
We can make it in our house
690
00:45:31,328 --> 00:45:32,659
I'm going to try it
691
00:45:32,796 --> 00:45:34,093
if you are interested,
you can also join with me.
692
00:45:34,598 --> 00:45:37,032
The name of this cake is Juvan's rainbow.
693
00:45:37,868 --> 00:45:39,961
This recipe was made
by a French lady named Juvan Lobo...
694
00:45:40,437 --> 00:45:44,533
...for her husband Albert
who had gone for war.
695
00:45:48,479 --> 00:45:52,279
On the first day Juvan
made cake with strawberry.
696
00:46:32,790 --> 00:46:34,052
War didn't end
697
00:46:34,158 --> 00:46:36,752
Albert didn't come back
on the day which he promised.
698
00:46:37,327 --> 00:46:41,320
For pistachio cake, add raisins
or dates soaked in rum for four hours.
699
00:46:41,899 --> 00:46:44,129
See, I don't understand anything
700
00:46:46,036 --> 00:46:49,403
it is good that if you add raisins
or dates which is...
701
00:46:49,540 --> 00:46:54,568
...soaked in rum for four hours.
702
00:46:55,145 --> 00:46:57,943
For that, rum.
703
00:46:58,549 --> 00:46:59,914
- Hey.
- Yes.
704
00:47:00,017 --> 00:47:01,211
Rum.
705
00:47:27,344 --> 00:47:31,280
On the next day Juvan made
a pistachio cake and waited for Albert.
706
00:47:31,381 --> 00:47:32,848
Did he come on that day?
707
00:47:32,950 --> 00:47:36,477
No She attached that
to the strawberry cake.
708
00:47:36,887 --> 00:47:38,582
Don't make a person a fool like this.
709
00:48:05,449 --> 00:48:06,609
What news?
710
00:48:06,783 --> 00:48:09,343
- Maya, are you free now?
- Yes.
711
00:48:09,620 --> 00:48:12,054
Then, Maya, see whether this voice...
712
00:48:12,289 --> 00:48:13,381
Sir, you are not going?
713
00:48:13,957 --> 00:48:16,016
No Koya, you go I will lock
714
00:48:17,294 --> 00:48:18,352
I was telling here
715
00:48:18,462 --> 00:48:21,022
Maya See whether
you can identify this voice.
716
00:48:21,331 --> 00:48:22,389
Which voice?
717
00:48:22,532 --> 00:48:25,660
Does that mean,
we allow a massacre to continue?
718
00:48:25,769 --> 00:48:27,134
What happen first?
719
00:48:27,471 --> 00:48:30,770
How many people were
killed according to your correspondent?
720
00:48:30,908 --> 00:48:31,966
Did you recognize who is it?
721
00:48:32,075 --> 00:48:33,167
No idea.
722
00:48:33,277 --> 00:48:36,713
But... is it Sonia Gandhi?
723
00:48:37,514 --> 00:48:38,606
Almost reached.
724
00:48:38,749 --> 00:48:40,216
Mother in law lndira Gandhi.
725
00:48:40,384 --> 00:48:41,442
Is it?
726
00:48:41,551 --> 00:48:44,315
I am hearing lndira Gandhi's
voice for the first time.
727
00:48:45,188 --> 00:48:48,248
Not that I just asked you
because you are from the sound field
728
00:48:48,458 --> 00:48:51,052
I'm not so smart.
729
00:48:51,628 --> 00:48:52,686
Now hear this.
730
00:48:52,863 --> 00:48:54,524
One Chief Minister.
731
00:48:54,731 --> 00:48:56,631
My dear Tamil children.
732
00:48:56,900 --> 00:48:58,834
My dear Tamil children.
733
00:48:58,936 --> 00:49:02,531
You all are my own children.
734
00:49:02,639 --> 00:49:03,867
Do you have any idea?
735
00:49:04,041 --> 00:49:06,202
MGR This is MGR.
736
00:49:06,310 --> 00:49:07,368
Thalaivar(The leader)
737
00:49:08,145 --> 00:49:09,703
How come you caught it so fast?
738
00:49:09,813 --> 00:49:12,407
I have watched a lot of MGR movies
739
00:49:12,549 --> 00:49:13,948
I am a MGR fan.
740
00:49:14,584 --> 00:49:15,642
Is it?
741
00:49:15,819 --> 00:49:18,344
My grandfather was in ADMK.
742
00:49:19,323 --> 00:49:20,915
See.
743
00:49:21,024 --> 00:49:24,983
See, I want to fly like
that bird in the sky.
744
00:49:25,295 --> 00:49:29,664
See, I want to dance like that peacock...
745
00:49:29,766 --> 00:49:31,631
...in the same sky.
746
00:49:31,735 --> 00:49:33,293
In the same earth.
747
00:49:33,403 --> 00:49:34,461
- Hey, see What is she doing?
- Ln the same sky.
748
00:49:34,571 --> 00:49:36,004
In the same earth
749
00:49:36,106 --> 00:49:38,404
I don't know She is washing the blouse
750
00:49:38,542 --> 00:49:40,976
I want to sing the same song.
751
00:49:41,578 --> 00:49:43,546
Third day of waiting.
752
00:49:43,780 --> 00:49:47,807
Juvan had plucked
the orange from the orange tree...
753
00:49:47,951 --> 00:49:51,944
...in front of the house
and made orange and waited.
754
00:50:05,369 --> 00:50:08,429
But that day too, the war didn't end
755
00:50:10,841 --> 00:50:13,639
Maya, how come
you got interested in cooking?
756
00:50:13,844 --> 00:50:15,141
If you ask me like this.
757
00:50:15,245 --> 00:50:17,076
My mother used to cook nicely
758
00:50:17,381 --> 00:50:19,144
I studied from my mother.
759
00:50:20,283 --> 00:50:21,477
Where is your mother now?
760
00:50:21,752 --> 00:50:23,049
She is no more
761
00:50:24,421 --> 00:50:26,048
it was a big incident.
762
00:50:27,391 --> 00:50:30,155
There were around
16 people in my house at that time.
763
00:50:30,527 --> 00:50:32,893
My mother had done household work alone
764
00:50:33,163 --> 00:50:35,563
it's very interesting
to see my mother cooking.
765
00:50:36,266 --> 00:50:38,097
Cutting and frying popadums.
766
00:50:38,201 --> 00:50:39,498
Slicing bitter gourd.
767
00:50:39,703 --> 00:50:41,102
Putting mango in salt.
768
00:50:41,338 --> 00:50:43,499
After tasting, if she feels
it is okay, then she will hit the...
769
00:50:43,707 --> 00:50:46,801
...pot with the spoon.
770
00:50:50,313 --> 00:50:55,546
While cooking, I feel
I am bringing my mother back
771
00:50:56,453 --> 00:50:58,785
I feel my mother is somewhere nearby me.
772
00:51:00,357 --> 00:51:01,756
Mother's taste.
773
00:51:02,359 --> 00:51:03,417
Smile Everything.
774
00:51:12,269 --> 00:51:16,035
Ah! Don't cry Don't cry.
775
00:51:45,502 --> 00:51:47,060
War ended.
776
00:51:47,237 --> 00:51:52,197
After waiting for three days,
Albert had come with her chocolates.
777
00:51:52,609 --> 00:51:54,804
She had melted and added
that above the cake which...
778
00:51:54,945 --> 00:51:56,003
...she made for him.
779
00:52:27,511 --> 00:52:29,706
They had eaten that cake together
780
00:52:30,647 --> 00:52:33,377
Albert whispered in her ears.
781
00:52:33,683 --> 00:52:37,449
You have ended one world war.
782
00:52:52,903 --> 00:52:59,903
While loving, you and me
are like flowers falling in water.
783
00:53:02,045 --> 00:53:06,379
Because of waves in some chariot...
784
00:53:06,616 --> 00:53:13,283
...floats without knowing
day and night wandering.
785
00:53:26,803 --> 00:53:30,136
Hey love...
786
00:53:31,374 --> 00:53:38,374
You are fully sweet, then too.
787
00:53:40,250 --> 00:53:47,250
Why uneasiness is increasing in the vein?
788
00:53:49,326 --> 00:53:53,194
A feeling of elation.
789
00:53:53,330 --> 00:53:56,163
With a petal of flower...
790
00:53:56,299 --> 00:54:00,292
The garden will make the moonlight.
791
00:54:00,437 --> 00:54:03,406
Love will make togetherness.
792
00:54:14,217 --> 00:54:16,242
While loving.
793
00:54:16,386 --> 00:54:18,616
You and me...
794
00:54:18,722 --> 00:54:22,624
...like flowers falling in water.
795
00:54:41,077 --> 00:54:45,446
Hey heart...
796
00:54:45,749 --> 00:54:49,947
...you are the barrier.
797
00:54:50,287 --> 00:54:54,246
Why are you excited so much?
798
00:54:54,658 --> 00:54:58,321
Like a butterfly...
799
00:54:59,296 --> 00:55:06,296
...why should I fight to fall in fire?
800
00:55:07,404 --> 00:55:11,898
Is it in the dust when the shadow goes...
801
00:55:12,008 --> 00:55:14,772
...or is it in the dawn?
802
00:55:14,878 --> 00:55:18,279
When we met for the first time...
803
00:55:28,024 --> 00:55:35,024
While loving, you and
me are like flowers falling in water.
804
00:55:37,300 --> 00:55:41,828
Because of waves in some chariot...
805
00:55:42,038 --> 00:55:46,134
...floats without knowing day and night...
806
00:55:46,509 --> 00:55:48,568
...wandering.
807
00:55:51,181 --> 00:55:55,447
With the interference of central
committee in the problem...
808
00:55:55,585 --> 00:56:00,648
now there is no doubt that
Akaldal will fix their foot in Punjab.
809
00:56:00,757 --> 00:56:03,123
Yes it's true.
810
00:56:09,632 --> 00:56:10,724
What happened, sir?
811
00:56:13,269 --> 00:56:14,827
Where have you kept that?
812
00:56:15,305 --> 00:56:16,363
What?
813
00:56:17,974 --> 00:56:19,066
That...
814
00:56:30,053 --> 00:56:31,520
Do you want tea?
815
00:56:31,621 --> 00:56:33,316
No Nothing.
816
00:57:48,398 --> 00:57:50,195
She told me she wants to meet me.
817
00:57:53,703 --> 00:57:55,102
Hey, take it off, you fool.
818
00:57:55,205 --> 00:57:56,866
Aa! What?
819
00:57:58,708 --> 00:58:00,232
She wants to meet me.
820
00:58:00,310 --> 00:58:01,368
Who?
821
00:58:02,445 --> 00:58:03,810
That... Maya.
822
00:58:04,013 --> 00:58:05,139
Which Maya?
823
00:58:05,248 --> 00:58:06,340
Your grandmother.
824
00:58:07,083 --> 00:58:10,678
Oh! Our dosa
And you are not going?
825
00:58:11,254 --> 00:58:13,779
No That won't be right.
826
00:58:14,157 --> 00:58:15,454
Why so?
827
00:58:16,392 --> 00:58:18,451
My look is not good.
828
00:58:18,828 --> 00:58:20,318
What's the problem with this look?
829
00:58:20,830 --> 00:58:23,628
That... With this beard and grey hair.
830
00:58:23,766 --> 00:58:25,199
So what?
831
00:58:25,401 --> 00:58:27,460
Sir, you are fair Right?
832
00:58:27,637 --> 00:58:28,763
Leave it.
833
00:58:28,938 --> 00:58:31,031
Have you seen superstar Rajinikant?
834
00:58:31,140 --> 00:58:33,370
Not in look, style is important.
835
00:58:33,576 --> 00:58:34,634
Yes.
836
00:58:36,346 --> 00:58:37,745
How old is she?
837
00:58:38,314 --> 00:58:41,044
May be 30 or 45?
838
00:58:41,317 --> 00:58:43,444
Oh! Haven't you asked
all this while you talked to
839
00:58:43,586 --> 00:58:45,076
...her all these times.
840
00:58:47,257 --> 00:58:48,519
Her voice is nice.
841
00:58:50,126 --> 00:58:51,821
Voice is nice.
842
00:58:53,229 --> 00:58:55,129
Now you want to see how she looks.
843
00:58:56,165 --> 00:58:59,464
For that you have to meet her directly
844
00:58:59,602 --> 00:59:01,297
it won't be possible.
845
00:59:01,538 --> 00:59:03,062
Now there is a relationship
between us, I don't want to
846
00:59:03,206 --> 00:59:04,434
...destroy that.
847
00:59:04,541 --> 00:59:07,135
Ah! What will we do now?
848
00:59:07,243 --> 00:59:09,177
It's become a problem.
849
00:59:10,480 --> 00:59:14,974
With my own experience,
I will tell you one idea.
850
00:59:33,503 --> 00:59:34,868
Your cappuccino.
851
00:59:46,883 --> 00:59:48,783
Ayyappan, Kuyyappan.
852
00:59:50,753 --> 00:59:52,311
Big thief, thief.
853
00:59:53,556 --> 00:59:54,784
Kalidasan.
854
00:59:55,058 --> 00:59:56,355
- Yes.
- He is a nol thief.
855
00:59:56,492 --> 00:59:57,550
Kalidasan
856
00:59:58,962 --> 01:00:00,156
Maya.
857
01:00:00,263 --> 01:00:01,389
Please sit
858
01:00:11,107 --> 01:00:12,472
Maya Tea.
859
01:00:12,609 --> 01:00:14,440
- What.
- Tea.
860
01:00:14,844 --> 01:00:15,970
Yes.
861
01:00:16,112 --> 01:00:17,170
Okay.
862
01:00:17,747 --> 01:00:18,975
One tea.
863
01:00:19,115 --> 01:00:20,173
Okay, sir.
864
01:00:28,458 --> 01:00:30,119
Big thief
865
01:00:31,594 --> 01:00:32,686
Maya.
866
01:00:37,767 --> 01:00:39,200
Big thief.
867
01:00:50,013 --> 01:00:51,139
Come.
868
01:00:53,282 --> 01:00:56,012
For how many movies, you have given voice?
869
01:00:57,120 --> 01:00:58,519
Almost 100
870
01:00:59,789 --> 01:01:01,416
I am working in the archeology department.
871
01:01:01,591 --> 01:01:05,220
My job is to collect old pots,
shells and other objects and...
872
01:01:05,328 --> 01:01:09,697
...- keep them in museums
after cleaning it.
873
01:01:09,799 --> 01:01:11,790
Then public can see that by taking tickets.
874
01:01:11,934 --> 01:01:15,768
Here in the museum,
a ticket cost is Rs 15, right?
875
01:01:16,072 --> 01:01:17,630
- I don't know.
- Yes
876
01:01:19,075 --> 01:01:21,373
I used to watch lots of movies
877
01:01:22,712 --> 01:01:24,236
I have acted in one movie too.
878
01:01:24,347 --> 01:01:25,439
Which one?
879
01:01:25,748 --> 01:01:26,840
Azhakiya Ravanan.
880
01:01:27,817 --> 01:01:28,875
Okay.
881
01:01:28,985 --> 01:01:30,612
Do you know the song
'Vennila Chandana Kinnam' in that...
882
01:01:30,720 --> 01:01:31,982
...- movie?
- Yes.
883
01:01:32,088 --> 01:01:33,146
In that.
884
01:01:34,090 --> 01:01:36,615
Kavya Madavan draws
pictures of monkeys by looking...
885
01:01:36,726 --> 01:01:38,353
...at boys sitting on the tree, right?
886
01:01:38,761 --> 01:01:40,661
- I don't remember.
- Yes One such scene is there.
887
01:01:40,797 --> 01:01:42,594
The monkey who sits on this side is me.
888
01:01:42,699 --> 01:01:44,462
Sorry That boy is me.
889
01:01:45,668 --> 01:01:47,568
Are you going for IELTS coaching?
890
01:01:47,704 --> 01:01:48,864
Yes As part time.
891
01:01:48,971 --> 01:01:50,029
Where?
892
01:01:50,139 --> 01:01:52,130
Chandra tower it's getting late May I go?
893
01:01:57,346 --> 01:01:59,974
Your phone number is not changed, right?
894
01:02:00,083 --> 01:02:01,072
That itself, right?
895
01:02:01,250 --> 01:02:02,308
Yes.
896
01:02:02,452 --> 01:02:04,010
- Okay.
- Bye - Bye.
897
01:02:39,388 --> 01:02:41,879
Sir, you come and sit here
Let him come back.
898
01:02:51,901 --> 01:02:53,596
Sir, now how many whistles blown?
899
01:02:57,640 --> 01:02:59,938
Then let me go and see.
900
01:03:08,885 --> 01:03:10,716
What happened?
901
01:03:11,788 --> 01:03:12,846
Moopan.
902
01:03:12,955 --> 01:03:14,320
Did you meet her?
903
01:03:16,592 --> 01:03:19,561
Uncle, you should listen
what I am saying with temperance.
904
01:03:20,296 --> 01:03:22,389
Temperance? For what?
905
01:03:23,399 --> 01:03:25,264
That won't suit you Leave it.
906
01:03:25,468 --> 01:03:27,368
What is the matter?
Is she so ugly?
907
01:03:27,670 --> 01:03:32,073
That's the matter She is very beautiful.
908
01:03:33,242 --> 01:03:34,334
Then?
909
01:03:34,577 --> 01:03:35,703
She is not your type.
910
01:03:36,179 --> 01:03:37,737
That means... she is short.
911
01:03:38,247 --> 01:03:40,181
Ah! How will I convince him?
912
01:03:40,683 --> 01:03:43,777
- You know aunt Devu's daughter
Aswathykutty? - Yes.
913
01:03:43,920 --> 01:03:45,353
She is only having her age.
914
01:03:45,555 --> 01:03:47,318
Almost 5.5ft tall.
915
01:03:47,490 --> 01:03:49,481
He looks like your younger brother, sister.
916
01:03:50,092 --> 01:03:51,320
Is he black in color?
917
01:03:51,427 --> 01:03:52,621
Medium.
918
01:03:52,728 --> 01:03:53,820
But he is smart.
919
01:03:54,297 --> 01:03:56,925
He is smart in seducing girls
920
01:04:01,270 --> 01:04:03,363
if both of you walk together,
you people seem to be father...
921
01:04:03,472 --> 01:04:04,632
...and daughter.
922
01:04:04,841 --> 01:04:05,899
People won't say that.
923
01:04:06,008 --> 01:04:07,202
She is very fair.
924
01:04:07,610 --> 01:04:09,237
Then what about Rajinikant?
925
01:04:09,345 --> 01:04:10,869
That is make-up.
926
01:04:10,980 --> 01:04:12,208
Then graphics too.
927
01:04:12,448 --> 01:04:13,642
Movie is not life, right?
928
01:04:13,749 --> 01:04:15,774
You only told me that he is genuine.
929
01:04:15,885 --> 01:04:17,216
No Not like that.
930
01:04:17,620 --> 01:04:19,451
But I didn't expect this much
931
01:04:19,555 --> 01:04:21,523
if you ask me whether
he will suit you, sister
932
01:04:21,691 --> 01:04:23,283
if it is just for flirting, then okay.
933
01:04:23,392 --> 01:04:24,416
Nice.
934
01:04:24,594 --> 01:04:25,686
Oh! Hey, go away.
935
01:04:27,296 --> 01:04:30,823
But her voice through phone
has good maturity.
936
01:04:31,100 --> 01:04:33,295
She might be looking young.
937
01:04:33,436 --> 01:04:34,903
Nothing like that.
938
01:04:35,204 --> 01:04:37,968
We can't trust the relations through phone.
939
01:04:38,507 --> 01:04:41,499
Then... I am having
a doubt if she is a fraud.
940
01:04:41,844 --> 01:04:44,176
Anyway it's good that I haven't gone.
941
01:04:45,248 --> 01:04:48,149
As per your character, it's good Very good.
942
01:04:48,251 --> 01:04:50,344
One more thing
That day she called you da, right?
943
01:04:50,486 --> 01:04:51,783
I didn't forget that.
944
01:04:51,888 --> 01:04:52,980
Me too.
945
01:04:53,089 --> 01:04:54,454
- Yes.
- Yes.
946
01:04:58,127 --> 01:04:59,219
Leave it.
947
01:04:59,395 --> 01:05:00,384
Yes
948
01:05:00,630 --> 01:05:03,531
if she calls again, you inform me
I will deal with her.
949
01:05:11,407 --> 01:05:12,669
What's there to eat today?
950
01:05:12,842 --> 01:05:13,900
I don't know.
951
01:05:15,244 --> 01:05:16,302
Let me see.
952
01:06:23,145 --> 01:06:25,943
Hey Should I call?
953
01:06:28,884 --> 01:06:31,478
Not for me if you want, you can call.
954
01:06:52,008 --> 01:06:53,134
Sister, phone
955
01:06:55,778 --> 01:06:57,973
I know it's him.
956
01:06:58,147 --> 01:06:59,671
He is excited by seeing you.
957
01:07:00,216 --> 01:07:02,446
That is why he is calling at night.
958
01:07:21,003 --> 01:07:22,402
Why are you laughing?
959
01:07:45,461 --> 01:07:47,019
Yes What happened man?
960
01:07:47,530 --> 01:07:49,555
No nothing.
961
01:07:51,000 --> 01:07:52,558
Then you sleep.
962
01:07:53,302 --> 01:07:55,964
Sir, how is your program going on?
963
01:07:57,640 --> 01:07:59,164
What happened, Kalidasan?
964
01:07:59,775 --> 01:08:00,833
Did you meet her?
965
01:08:03,646 --> 01:08:04,670
Not that.
966
01:08:06,082 --> 01:08:07,674
You come here.
967
01:08:07,917 --> 01:08:09,145
Some work is here Come.
968
01:09:03,272 --> 01:09:07,709
We should stand up and listen to that call.
969
01:09:34,069 --> 01:09:35,195
Why are you here?
970
01:09:35,371 --> 01:09:36,736
For an interview, man.
971
01:09:37,439 --> 01:09:38,531
What is the package?
972
01:09:38,908 --> 01:09:39,966
I haven't got a job yet.
973
01:09:40,109 --> 01:09:42,043
Oh! So sorry for you man
974
01:09:42,144 --> 01:09:44,476
I'm charging per hour remuneration here.
975
01:09:44,580 --> 01:09:46,844
- Did you get all the papers?
- Yes.
976
01:09:46,949 --> 01:09:48,075
One more is there to get.
977
01:09:48,184 --> 01:09:49,242
Only one?
978
01:09:49,618 --> 01:09:50,778
Two Only that much.
979
01:09:50,920 --> 01:09:52,012
How are you?
980
01:09:53,222 --> 01:09:54,314
Your marriage is over?
981
01:09:54,423 --> 01:09:56,323
Force is there in family.
982
01:09:56,492 --> 01:09:58,392
- Your father?
- No, me.
983
01:10:00,563 --> 01:10:02,963
Do you have any problem,
if I come here to meet you?
984
01:10:03,065 --> 01:10:04,464
No You should come
985
01:10:04,567 --> 01:10:06,000
I'm having two new theories.
986
01:10:06,101 --> 01:10:07,432
You should hear that.
987
01:10:10,806 --> 01:10:12,774
Okay bye Let me go I am in a hurry.
988
01:10:12,908 --> 01:10:14,273
One minute Please wait.
989
01:10:22,751 --> 01:10:25,015
These all are my books Latest edition.
990
01:10:25,387 --> 01:10:26,684
You will need this.
991
01:10:27,089 --> 01:10:28,579
Okay Bye.
992
01:10:31,860 --> 01:10:34,454
Sir, are you sitting here
reading newspaper?
993
01:10:42,571 --> 01:10:43,629
Sudhakaran.
994
01:10:43,739 --> 01:10:45,673
- Alphonse.
- I'm Vishwan.
995
01:10:45,975 --> 01:10:49,411
- We are from human rights welfare.
- Okay.
996
01:10:49,845 --> 01:10:52,609
Is it you who kidnapped Moopan?
997
01:10:53,749 --> 01:10:54,807
I didn't get you.
998
01:10:56,051 --> 01:10:57,279
Leave it, sir.
999
01:10:58,053 --> 01:11:00,647
We came here after
knowing that Moopan is here.
1000
01:11:04,860 --> 01:11:06,157
What do you want?
1001
01:11:06,262 --> 01:11:10,221
You should send Moopan along with us.
1002
01:11:10,466 --> 01:11:11,660
We should take care of him
1003
01:11:12,134 --> 01:11:13,192
it's not possible.
1004
01:11:13,302 --> 01:11:15,167
You go away without wasting time Go.
1005
01:11:15,404 --> 01:11:17,838
You didn't understand
the seriousness of this matter.
1006
01:11:17,940 --> 01:11:20,033
A person like Moopan,
from his living culture...
1007
01:11:20,142 --> 01:11:21,439
No Alphonse.
1008
01:11:21,610 --> 01:11:24,704
Sir, I have joined human
rights welfare mission after...
1009
01:11:24,813 --> 01:11:26,940
...resigning from my job
in the police department.
1010
01:11:27,349 --> 01:11:29,442
You are playing this drama
for that ear ring, right?
1011
01:11:29,652 --> 01:11:32,086
I know how to deal with this.
1012
01:11:32,288 --> 01:11:35,121
You know how to deal, right?
1013
01:11:35,257 --> 01:11:37,350
Then go away from here
without wasting time.
1014
01:11:38,560 --> 01:11:42,656
That means sir won't accept
direct dealing, right?
1015
01:11:43,232 --> 01:11:44,358
No.
1016
01:11:48,971 --> 01:11:51,531
Hey This is a man missing case.
1017
01:11:51,707 --> 01:11:53,937
- You will suffer because of this.
- Okay
1018
01:11:54,143 --> 01:11:55,872
I will dismiss you from this job
Understand?
1019
01:11:57,179 --> 01:11:58,271
Get out.
1020
01:11:59,248 --> 01:12:00,374
Hey, come.
1021
01:12:21,203 --> 01:12:23,171
- Hai.
- What is this, Maya?
1022
01:12:23,439 --> 01:12:24,599
Only two flat-breads?
1023
01:12:24,707 --> 01:12:26,197
Now you have to dub voice
for Vani Viswanath, right?
1024
01:12:29,211 --> 01:12:30,269
Ls beef fry there?
1025
01:12:30,713 --> 01:12:32,305
It got over, sir May I take roast for you?
1026
01:12:32,548 --> 01:12:35,016
Beef fry got over? Oh!
1027
01:12:36,685 --> 01:12:38,676
Roast? Then you
take two plates of roast.
1028
01:12:41,657 --> 01:12:42,715
What is the matter, Maya?
1029
01:12:42,991 --> 01:12:44,322
You are looking mood off.
1030
01:12:44,693 --> 01:12:45,887
No Nothing, sir.
1031
01:12:46,161 --> 01:12:47,287
Ai! Not that
1032
01:12:47,663 --> 01:12:49,688
Maya has some problem.
1033
01:12:52,301 --> 01:12:53,359
For me too, Maya
1034
01:12:53,502 --> 01:12:55,060
I'm also depressed
1035
01:12:55,904 --> 01:12:59,032
Maya You know about
my affair with Lavanya, right?
1036
01:13:01,944 --> 01:13:04,344
She had run away
with her make-up man.
1037
01:13:04,880 --> 01:13:07,075
She never tried to understand me
1038
01:13:07,483 --> 01:13:09,144
I realized that very late.
1039
01:13:11,353 --> 01:13:13,344
There is nothing to do with beauty.
1040
01:13:13,989 --> 01:13:17,982
Only a technician can understand
another technician's heart
1041
01:13:20,162 --> 01:13:21,686
Maya, can you see my heart?
1042
01:13:22,431 --> 01:13:24,865
We can console each other
1043
01:13:26,068 --> 01:13:27,194
it is possible for us, Maya
1044
01:13:31,273 --> 01:13:33,798
I'm having one ginger estate in Waynad.
1045
01:13:35,043 --> 01:13:36,442
Nice climate
1046
01:13:37,179 --> 01:13:40,637
if it is not for long term,
then at least for short term.
1047
01:13:41,617 --> 01:13:42,879
At least few hours.
1048
01:13:44,787 --> 01:13:45,845
Togetherness.
1049
01:13:50,392 --> 01:13:51,518
What is this, Maya? Ai!
1050
01:13:51,994 --> 01:13:53,052
What are you doing?
1051
01:14:01,637 --> 01:14:02,865
Rice soup is best.
1052
01:14:08,143 --> 01:14:11,010
Jai Hanumanu Hare.
1053
01:14:11,280 --> 01:14:14,647
No one should expect
anymore onion in the salad.
1054
01:14:16,518 --> 01:14:18,577
Sir, why are you sitting so emotionally?
1055
01:14:19,354 --> 01:14:23,757
If she is having the age of
Aswathykutty, then her age...
1056
01:14:23,859 --> 01:14:25,793
...is maximum 20 years
1057
01:14:27,463 --> 01:14:28,623
I have become old.
1058
01:14:28,764 --> 01:14:31,562
So what? Our Salman Rushdie
has married Padmalakshmi...
1059
01:14:31,667 --> 01:14:33,760
...who is too young
Do you know that?
1060
01:14:36,071 --> 01:14:39,336
Hey Sir, you wait she will call you.
1061
01:14:48,650 --> 01:14:50,242
Sir, why have you come here
with these people?
1062
01:14:50,519 --> 01:14:53,010
- I was forced to come.
- I have called sir.
1063
01:14:53,121 --> 01:14:55,851
This problem may even
affect subordinates like me.
1064
01:14:56,291 --> 01:14:57,952
Sir, you know everything, right?
1065
01:14:58,060 --> 01:14:59,493
That's why I came here
1066
01:15:00,062 --> 01:15:01,586
I can understand what you say.
1067
01:15:01,697 --> 01:15:03,392
But law won't allow that.
1068
01:15:04,066 --> 01:15:05,966
This is not like how you brought Babu.
1069
01:15:06,068 --> 01:15:07,296
Case is man missing.
1070
01:15:07,536 --> 01:15:08,901
Besides that he is a tribal.
1071
01:15:10,272 --> 01:15:12,797
Tell him that we know other options too.
1072
01:15:13,275 --> 01:15:15,243
You keep quite I will speak.
1073
01:15:16,111 --> 01:15:17,942
Hey man, you let him go with them.
1074
01:15:18,046 --> 01:15:19,536
Sir, why are you talking like this?
1075
01:15:19,648 --> 01:15:21,582
Don't believe these people
Their plan is something else.
1076
01:15:21,850 --> 01:15:23,613
Oh ho! What's your plan?
1077
01:15:23,852 --> 01:15:25,786
Why are you keeping him here?
1078
01:15:26,788 --> 01:15:29,188
Kalidasan, you try to understand
what I'm saying.
1079
01:15:29,591 --> 01:15:31,286
Let Moopan go with them now.
1080
01:15:31,560 --> 01:15:33,357
We can arrange basic protection for him.
1081
01:15:39,968 --> 01:15:42,402
Hey Are you listening
to what I'm speaking?
1082
01:15:43,505 --> 01:15:44,597
What did you say?
1083
01:15:49,211 --> 01:15:52,180
Welcome to the selection of
special five people.
1084
01:15:52,281 --> 01:15:54,579
With that special five people you can...
1085
01:15:55,350 --> 01:15:56,942
Sir, who is he?
1086
01:15:57,519 --> 01:15:59,851
I have seen lots of archeological rascals
1087
01:16:00,122 --> 01:16:03,558
if I thrash him nicely,
he will cry and allow me to take Moopan.
1088
01:16:03,959 --> 01:16:05,221
Rascal.
1089
01:16:10,465 --> 01:16:12,160
- What is this? - Kalidasan.
- Then you thrash me?
1090
01:16:12,401 --> 01:16:13,800
- What are you doing?
- Thrash me.
1091
01:16:14,636 --> 01:16:16,263
Why are you staring at me, you pig?
1092
01:16:16,572 --> 01:16:18,972
You will thrash a policeman, you rascal?
1093
01:16:19,074 --> 01:16:20,234
Want more?
1094
01:16:20,342 --> 01:16:21,866
What's the matter, you pig?
Go away.
1095
01:16:22,778 --> 01:16:25,679
- Sudhakaran! Listen to me.
- I will show you archeological rascals.
1096
01:16:25,914 --> 01:16:27,006
Then come Come and show me.
1097
01:16:27,115 --> 01:16:28,047
- You rascal.
- Hey, come here Come.
1098
01:16:28,183 --> 01:16:29,309
Stop it.
1099
01:16:29,418 --> 01:16:31,147
When did you become so cheap?
1100
01:16:31,353 --> 01:16:34,254
Don't forget that he is having
a family and you block him...
1101
01:16:34,356 --> 01:16:35,789
...here for making food for you.
1102
01:16:36,358 --> 01:16:38,292
His grandchildren also came
1103
01:16:38,794 --> 01:16:40,523
if you can't understand that,
then what man are you?
1104
01:16:41,530 --> 01:16:42,622
You take Moopan and go
1105
01:16:44,299 --> 01:16:45,994
if you want to beat someone, then beat me.
1106
01:16:46,101 --> 01:16:47,193
Hey, beat me.
1107
01:17:01,717 --> 01:17:03,480
This issue.
1108
01:17:53,702 --> 01:17:55,329
Oh! Phone in program?
1109
01:17:56,605 --> 01:17:59,039
That... How many times have
I told you don't put a wet towel...
1110
01:17:59,141 --> 01:18:00,199
...on the bed after taking a bath?
1111
01:18:00,308 --> 01:18:01,741
Sister, you never told me that.
1112
01:18:03,045 --> 01:18:04,808
The entire floor is
full of your hair, you know that.
1113
01:18:06,381 --> 01:18:08,542
You hair is falling, right, sister?
1114
01:18:11,053 --> 01:18:12,111
Sister Sister.
1115
01:18:12,220 --> 01:18:13,847
Please make maggi for me.
1116
01:18:13,989 --> 01:18:15,752
Please, sister Please.
1117
01:18:17,292 --> 01:18:18,623
Your mother is there, right?
1118
01:18:18,727 --> 01:18:20,319
If she finished her work,
then go and tell her to make.
1119
01:18:20,429 --> 01:18:22,124
- Go away.
- You come.
1120
01:18:22,264 --> 01:18:24,232
She came back after dubbing
some family serial.
1121
01:18:24,366 --> 01:18:25,856
- I will make for you Okay?
- Okay.
1122
01:18:38,413 --> 01:18:39,539
- Aunt.
- Yes - I'm going.
1123
01:18:39,648 --> 01:18:40,740
Okay.
1124
01:18:48,356 --> 01:18:49,755
Enough, sister
Somebody will have a bad eye on you.
1125
01:18:49,958 --> 01:18:51,391
Let it be That's good.
1126
01:18:52,227 --> 01:18:53,285
- Bye, aunt.
- Bye.
1127
01:18:53,795 --> 01:18:54,887
May I go?
1128
01:18:56,932 --> 01:18:58,456
- Meenakshi is beautiful, right?
- Yes.
1129
01:19:01,002 --> 01:19:02,333
Why are you like this, Maya?
1130
01:19:03,105 --> 01:19:05,073
In between, you became a little smart.
1131
01:19:05,407 --> 01:19:07,602
Now again you became a monkey.
1132
01:19:08,777 --> 01:19:11,211
Don't stare at me I just said what I felt.
1133
01:19:11,313 --> 01:19:13,008
You leave it Let it be anything.
1134
01:19:13,115 --> 01:19:14,377
You will say like that only
1135
01:19:14,516 --> 01:19:17,781
if she marries someone,
then nobody will be there to cook.
1136
01:19:20,655 --> 01:19:23,351
- Oh! My dear Maria.
- I am sorry.
1137
01:19:25,594 --> 01:19:27,084
You don't listen what she is saying.
1138
01:19:27,996 --> 01:19:29,122
Your age is going.
1139
01:19:29,664 --> 01:19:32,064
At your age, I had four children.
1140
01:19:33,068 --> 01:19:34,831
You are not getting a groom,
because you are not taking...
1141
01:19:34,936 --> 01:19:35,994
...care of your beauty.
1142
01:19:37,139 --> 01:19:39,164
Okay I don't want a groom.
1143
01:19:40,408 --> 01:19:41,807
What is the problem, if I live alone?
1144
01:19:42,077 --> 01:19:44,443
After sometime, you will face trouble.
1145
01:19:44,679 --> 01:19:45,976
Look this side.
1146
01:19:46,815 --> 01:19:48,112
Then what should I do?
1147
01:19:48,683 --> 01:19:50,514
Should I walk through
the road saying someone should...
1148
01:19:50,652 --> 01:19:51,778
...marry me, marry me.
1149
01:19:52,487 --> 01:19:53,920
Everybody can give advice.
1150
01:19:54,456 --> 01:19:55,548
Hey, aunt Maria.
1151
01:19:55,657 --> 01:19:57,591
Do you have any problem, if I stay here?
1152
01:19:57,926 --> 01:19:59,052
Hey, what is this?
1153
01:19:59,294 --> 01:20:00,989
I also don't understand what this is
1154
01:20:01,096 --> 01:20:02,654
I am fed up of this dirty life
1155
01:20:23,652 --> 01:20:24,914
Maria I'm going
1156
01:20:31,726 --> 01:20:33,523
I was supposed to ask you
in the beginning itself.
1157
01:20:34,162 --> 01:20:35,891
Why are you catching a book like this?
1158
01:20:35,997 --> 01:20:37,055
Why don't you keep it in the bag?
1159
01:20:38,099 --> 01:20:40,124
Mother had trained me
to catch books like this when...
1160
01:20:40,268 --> 01:20:41,394
...I passed 8th standard.
1161
01:20:41,703 --> 01:20:43,000
Then it became a habit.
1162
01:20:44,439 --> 01:20:45,531
Why so?
1163
01:20:48,009 --> 01:20:49,101
Nothing.
1164
01:20:51,580 --> 01:20:53,047
Why did your mother tell you like that?
1165
01:20:54,649 --> 01:20:56,139
My mother didn't tell me like that.
1166
01:21:05,894 --> 01:21:07,361
Ah! You please help me.
1167
01:21:07,596 --> 01:21:08,654
Catch this.
1168
01:21:09,865 --> 01:21:12,356
Catch Catch.
1169
01:21:15,003 --> 01:21:16,436
Let me see Otherwise I...
1170
01:21:43,164 --> 01:21:44,859
Sit here.
1171
01:21:45,767 --> 01:21:46,893
Nothing Nothing.
1172
01:21:47,535 --> 01:21:48,593
Nothing.
1173
01:21:48,970 --> 01:21:50,597
Ah! Blood
1174
01:21:51,573 --> 01:21:53,564
I will call an ambulance
Sorry, auto rickshaw.
1175
01:21:53,708 --> 01:21:55,005
Ai! No No.
1176
01:22:47,095 --> 01:22:48,255
- What happened?
- Accident.
1177
01:22:48,396 --> 01:22:50,159
- Keep her in that bed.
- No I slipped down.
1178
01:22:57,872 --> 01:22:59,271
Doctor ls blood needed, Doctor?
1179
01:22:59,374 --> 01:23:00,466
You go and wait outside.
1180
01:23:00,575 --> 01:23:03,635
Sister, you take the scissor
and cut the cloth in this area.
1181
01:23:04,279 --> 01:23:05,644
Doctor, ls surgery needed?
1182
01:23:05,747 --> 01:23:07,806
- I will sign paper for that.
- Hey, I told you to wait outside.
1183
01:23:11,086 --> 01:23:13,316
- Hey, go and buy a dress
for her to change - Okay.
1184
01:23:13,455 --> 01:23:14,945
Change your dress also.
1185
01:23:22,797 --> 01:23:23,889
What do you want?
1186
01:23:27,702 --> 01:23:29,397
I need... not this much...
1187
01:23:29,504 --> 01:23:32,769
All dresses are needed
for a 24 year old girl to wear.
1188
01:23:32,874 --> 01:23:34,239
Is she standing without cloth?
1189
01:23:34,976 --> 01:23:36,603
Yes She is just born.
1190
01:23:36,745 --> 01:23:38,212
- Take.
- Okay.
1191
01:23:40,382 --> 01:23:41,440
Be careful.
1192
01:23:45,453 --> 01:23:46,545
Get in.
1193
01:23:51,793 --> 01:23:53,226
- My...
- Hey come
1194
01:23:54,362 --> 01:23:55,556
if you are busy, you go.
1195
01:24:06,741 --> 01:24:07,799
Manu Hey come
1196
01:24:07,909 --> 01:24:10,002
I am coming, you dog.
1197
01:25:09,270 --> 01:25:16,270
Love is a burning like feeling
which was formed by spine.
1198
01:25:17,946 --> 01:25:24,946
While it pains, love is enjoyable.
1199
01:25:26,821 --> 01:25:30,917
You in me and me in you.
1200
01:25:31,126 --> 01:25:32,184
Slowly.
1201
01:25:32,794 --> 01:25:34,022
Slowly.
1202
01:25:34,162 --> 01:25:38,292
Dissolve by melting the border.
1203
01:25:58,486 --> 01:26:01,785
If you are away from me...
1204
01:26:02,157 --> 01:26:06,753
...always you will remember me
1205
01:26:07,095 --> 01:26:11,259
I will come to you...
1206
01:26:11,533 --> 01:26:15,731
...and wait to see the moonlight.
1207
01:26:15,837 --> 01:26:20,103
Separation...
1208
01:26:24,612 --> 01:26:30,209
Separation, if you are there,
love will spread.
1209
01:26:30,618 --> 01:26:35,920
In the blood like a fire...
1210
01:26:36,591 --> 01:26:43,591
...love is a burning like feeling
which was formed by spine
1211
01:27:05,053 --> 01:27:12,053
...like the jasmine which grows
only by wetting with water.
1212
01:27:13,695 --> 01:27:20,695
Love is the autumn
which gives coolness to the eye.
1213
01:27:22,470 --> 01:27:24,470
Sorrow...
1214
01:27:31,246 --> 01:27:36,912
Sorrow, if you won't be there,
then love will become tired.
1215
01:27:37,285 --> 01:27:42,723
Just like a waste wind...
1216
01:27:43,291 --> 01:27:50,291
...love is a burning like feeling
which was formed by spine.
1217
01:27:51,799 --> 01:27:58,799
While it pains, love is enjoyable.
1218
01:28:00,708 --> 01:28:04,906
You in me and me in you.
1219
01:28:05,113 --> 01:28:06,205
Slowly.
1220
01:28:06,714 --> 01:28:08,181
Slowly.
1221
01:28:08,316 --> 01:28:12,616
Dissolve by melting the border.
1222
01:28:35,043 --> 01:28:36,169
Hey Manu came?
1223
01:28:37,312 --> 01:28:38,370
No, sir.
1224
01:28:38,479 --> 01:28:40,174
- Sir, may I take food?
- Yes.
1225
01:28:56,731 --> 01:29:00,565
Like you said, I made nice fish curry.
1226
01:29:07,141 --> 01:29:08,199
Salt is not there
1227
01:29:10,845 --> 01:29:11,869
it's there.
1228
01:29:12,113 --> 01:29:13,478
Should I eat your waste?
1229
01:29:15,783 --> 01:29:16,875
What is this, sir?
1230
01:29:16,984 --> 01:29:18,417
Should I eat your waste?
1231
01:29:22,123 --> 01:29:24,216
What do you think,
I will eat anything which you make?
1232
01:29:24,659 --> 01:29:26,183
I'm giving you monthly salary, right?
1233
01:29:26,494 --> 01:29:28,155
You go and study how to make good food.
1234
01:29:28,262 --> 01:29:29,320
Go.
1235
01:29:29,897 --> 01:29:32,229
Sir, you don't say that
I don't know how to cook.
1236
01:29:32,633 --> 01:29:34,624
What will you do,
if I say that? Beat me?
1237
01:29:35,503 --> 01:29:37,266
Then beat me beat me
1238
01:29:37,772 --> 01:29:38,864
if you drink liquor,
then keep it in your stomach itself
1239
01:29:38,973 --> 01:29:40,099
I will sleep wherever I like.
1240
01:29:40,241 --> 01:29:41,333
Who are you to question me?
1241
01:29:41,442 --> 01:29:44,275
Servant should stand in his own place.
1242
01:29:44,379 --> 01:29:45,471
You don't come to advice me
1243
01:29:46,481 --> 01:29:47,675
I don't need anyone here.
1244
01:29:47,949 --> 01:29:50,008
Kalidasan is alone from the age of 14.
1245
01:29:50,284 --> 01:29:52,184
Now also, I want to be like that
I don't want anyone.
1246
01:30:41,702 --> 01:30:43,397
Aa! Woke up!
1247
01:30:45,006 --> 01:30:46,064
When did you come?
1248
01:30:46,841 --> 01:30:48,138
I knew that you were fit.
1249
01:30:49,010 --> 01:30:50,375
That's why I thought to let you sleep well.
1250
01:30:55,149 --> 01:30:56,275
Nothing is here.
1251
01:30:58,386 --> 01:30:59,478
- Sir.
- Yes.
1252
01:31:01,722 --> 01:31:04,020
- Hey, don't take all samples.
- Okay
1253
01:31:04,459 --> 01:31:05,585
I have kept for someone aside.
1254
01:31:05,960 --> 01:31:07,018
- Take that only.
- Okay.
1255
01:31:07,528 --> 01:31:08,688
- Okay Go.
- Yes, sir
1256
01:31:09,697 --> 01:31:11,892
I told you there won't be anything.
1257
01:31:12,600 --> 01:31:13,692
Do you want tea?
1258
01:31:13,935 --> 01:31:17,098
It's very nice to have tea
in the morning after drinking...
1259
01:31:17,205 --> 01:31:19,002
...liquor in the night.
1260
01:31:19,507 --> 01:31:20,565
You come.
1261
01:31:24,579 --> 01:31:27,275
What did you say?
There won't be anything, right?
1262
01:31:28,082 --> 01:31:29,276
That's true Nothing is here.
1263
01:31:30,051 --> 01:31:33,851
Hey, I who is doing this work
for almost 25 years, knew...
1264
01:31:33,955 --> 01:31:36,082
...before itself that nothing is here.
1265
01:31:36,224 --> 01:31:37,282
This is only red mud.
1266
01:31:38,259 --> 01:31:39,317
Yes
1267
01:31:41,929 --> 01:31:42,987
it's not for making you bored
1268
01:31:43,731 --> 01:31:44,925
I wanted to tell this to you
1269
01:31:48,002 --> 01:31:49,663
it's a story which took place
almost 30 years back.
1270
01:31:50,538 --> 01:31:53,200
Balakrishnan who went to
Madras city to study history...
1271
01:31:53,674 --> 01:31:56,871
...had gone to the nearby shop
to buy cigarette.
1272
01:31:57,111 --> 01:31:58,601
That time I had seen Padmini
for the first time.
1273
01:32:02,617 --> 01:32:03,709
Love at first sight.
1274
01:32:07,288 --> 01:32:09,051
What happened? Can't I fall in love?
1275
01:32:11,158 --> 01:32:13,251
- Then?
- Then what is there to happen?
1276
01:32:13,628 --> 01:32:17,359
Like other lovers, we also
loved each other for five years.
1277
01:32:18,099 --> 01:32:20,397
Marriage Children Grandchildren.
1278
01:32:20,501 --> 01:32:22,162
We had dreamt about the entire life.
1279
01:32:22,637 --> 01:32:24,696
But my father's Chezhipodakaran family...
1280
01:32:24,805 --> 01:32:27,035
...members were not satisfied
with her family background.
1281
01:32:30,211 --> 01:32:31,371
Thus I became like this
1282
01:32:32,113 --> 01:32:34,775
I'm writing someone's story
after digging and collecting...
1283
01:32:34,916 --> 01:32:38,784
...the utensils and bottles
which foreigners had abandoned here.
1284
01:32:39,921 --> 01:32:42,913
Without the knowledge of anyone,
Balakrishnan's story...
1285
01:32:43,357 --> 01:32:44,415
...was buried.
1286
01:32:45,393 --> 01:32:46,724
Here... here.
1287
01:32:47,895 --> 01:32:49,886
Now where is she?
1288
01:32:50,531 --> 01:32:52,590
How is the tea? She made this.
1289
01:32:56,804 --> 01:32:58,362
Where? Here?
1290
01:32:59,407 --> 01:33:02,103
See that house She is staying there.
1291
01:33:03,277 --> 01:33:05,575
With her son Her husband had died.
1292
01:33:05,947 --> 01:33:08,745
For seeing her, I have made
the department a fool by saying...
1293
01:33:08,883 --> 01:33:11,317
...some ancient things are here
and came here with the unit.
1294
01:33:11,953 --> 01:33:13,750
That time I took advice
from several people.
1295
01:33:14,021 --> 01:33:16,615
But everybody dissuaded me
by saying about money and career
1296
01:33:17,158 --> 01:33:18,989
I hadn't asked myself
1297
01:33:21,362 --> 01:33:23,023
if I had called her,
she would have come with me.
1298
01:33:29,670 --> 01:33:32,036
May I go, Kalattilparambil Kalidasan?
1299
01:33:33,674 --> 01:33:34,800
Sir, where are you going now?
1300
01:33:35,643 --> 01:33:38,635
Now her son Varun is
transferred to Kasargode.
1301
01:33:39,246 --> 01:33:41,271
Let me see whether there is some history.
1302
01:33:42,550 --> 01:33:44,780
Hey man You should understand one thing.
1303
01:33:45,319 --> 01:33:46,911
Your problem is not about that Moopan
1304
01:33:47,021 --> 01:33:48,113
it's because you don't have a pair.
1305
01:33:48,923 --> 01:33:50,151
Keep your complex aside.
1306
01:33:51,125 --> 01:33:52,786
You are a very sweet man.
1307
01:33:53,527 --> 01:33:55,461
Call her.
1308
01:34:42,109 --> 01:34:47,445
Why are you late...
1309
01:34:47,715 --> 01:34:53,745
...at least when you reach here...
1310
01:35:04,765 --> 01:35:11,534
I will keep one room without opening...
1311
01:35:11,906 --> 01:35:18,141
...that too in my garden.
1312
01:35:18,746 --> 01:35:25,151
- Very nice! - I will keep
one room without opening...
1313
01:35:25,586 --> 01:35:31,718
...that too in my garden...
1314
01:35:32,460 --> 01:35:36,021
...by dreaming.
1315
01:36:01,122 --> 01:36:06,617
I... I was a little busy.
1316
01:36:09,130 --> 01:36:10,188
That's why...
1317
01:36:10,898 --> 01:36:12,195
I didn't call you
1318
01:36:12,500 --> 01:36:13,899
I wish to meet you to say something.
1319
01:36:15,936 --> 01:36:17,028
Me too.
1320
01:36:20,908 --> 01:36:23,138
Ah! Not there.
1321
01:36:23,644 --> 01:36:25,441
Here... museum.
1322
01:36:28,048 --> 01:36:30,278
Okay I will meet you there.
1323
01:36:31,685 --> 01:36:32,777
Okay.
1324
01:36:52,072 --> 01:36:53,369
He called me.
1325
01:36:54,241 --> 01:36:56,038
He wants to meet me.
1326
01:36:56,177 --> 01:36:58,145
So what? I will go.
1327
01:37:00,981 --> 01:37:05,077
No I will go
1328
01:37:07,288 --> 01:37:09,688
I can't carry this headache.
1329
01:37:11,692 --> 01:37:15,025
Whatever happens, I want to
meet and tell him the truth
1330
01:37:18,399 --> 01:37:19,730
I want peace of mind.
1331
01:37:51,265 --> 01:37:52,732
Sir, just a second.
1332
01:37:58,873 --> 01:38:00,306
Show that hand
1333
01:38:07,081 --> 01:38:08,309
ls salt there now?
1334
01:38:09,316 --> 01:38:10,374
Chili?
1335
01:38:12,753 --> 01:38:13,811
Sorry man.
1336
01:38:14,154 --> 01:38:16,452
You are in the second place
after king Nalan.
1337
01:38:16,590 --> 01:38:17,648
Who is that?
1338
01:38:18,292 --> 01:38:21,659
That... our Manu's father.
1339
01:38:24,231 --> 01:38:25,357
Where you have gone?
1340
01:38:25,833 --> 01:38:27,926
Hey, I called her.
1341
01:38:28,335 --> 01:38:29,802
She agreed to meet me today.
1342
01:38:30,304 --> 01:38:31,703
Now no use of hiding.
1343
01:38:32,406 --> 01:38:33,566
Who? Maya?
1344
01:38:33,741 --> 01:38:35,572
Yes Your dosa.
1345
01:38:36,777 --> 01:38:37,801
Did you tell her everything?
1346
01:38:37,945 --> 01:38:39,071
That I will tell her directly.
1347
01:38:39,246 --> 01:38:40,304
You come fast.
1348
01:38:58,432 --> 01:39:00,866
Wow! Awesome man.
1349
01:39:03,737 --> 01:39:06,968
She agreed to see thinking that's me.
1350
01:39:07,408 --> 01:39:10,775
His happiness.
1351
01:39:11,445 --> 01:39:13,436
Have you ever seen my uncle?
1352
01:39:13,547 --> 01:39:14,605
No.
1353
01:39:14,882 --> 01:39:19,148
You should see
His face is like mashed jack fruit
1354
01:39:19,753 --> 01:39:21,687
if he marries her.
1355
01:39:21,822 --> 01:39:24,450
Then you have to call her aunt.
1356
01:39:24,658 --> 01:39:27,889
Ah! I can't even think about that.
1357
01:39:27,995 --> 01:39:29,656
Hey Hey Shirt will fall down.
1358
01:39:29,763 --> 01:39:30,821
Go man.
1359
01:39:30,931 --> 01:39:32,831
Here my life is going to fall down
1360
01:39:32,967 --> 01:39:35,765
I have met her before they spoke on phone
1361
01:39:35,936 --> 01:39:37,927
if she meets him,
then she won't tolerate that.
1362
01:39:38,038 --> 01:39:39,096
Then what's the problem.
1363
01:39:39,206 --> 01:39:40,264
Let them meet
1364
01:39:40,841 --> 01:39:42,240
I can't trust him.
1365
01:39:42,376 --> 01:39:44,640
He is black in color,
but his voice is very nice.
1366
01:39:44,812 --> 01:39:46,871
He will seduce her.
1367
01:39:47,314 --> 01:39:48,713
She is a pool girl.
1368
01:39:48,849 --> 01:39:49,907
Skirt?
1369
01:39:50,484 --> 01:39:51,974
You don't say any third rate comedy.
1370
01:39:52,119 --> 01:39:53,143
Hey, Manu.
1371
01:39:53,387 --> 01:39:55,719
You carefully listen to what I am saying
1372
01:39:55,823 --> 01:39:57,085
I know you very well.
1373
01:39:57,191 --> 01:39:58,556
You don't wait anymore.
1374
01:39:58,726 --> 01:40:00,421
You go away from here.
1375
01:40:04,331 --> 01:40:06,959
No No No I know
how to handle this situation
1376
01:40:07,067 --> 01:40:08,659
I will tell him to mind his business.
1377
01:40:08,769 --> 01:40:10,168
She is mine.
1378
01:40:11,705 --> 01:40:14,674
You will destroy people by advising them.
1379
01:40:14,808 --> 01:40:16,070
You dog Rascal.
1380
01:40:33,293 --> 01:40:34,624
Oh! You came
1381
01:40:37,498 --> 01:40:41,832
I called her I decided to meet her.
1382
01:40:43,604 --> 01:40:44,901
Only once.
1383
01:40:45,506 --> 01:40:47,064
Then if she wants, let her go.
1384
01:40:47,674 --> 01:40:48,698
Right?
1385
01:40:49,109 --> 01:40:50,201
I want to go.
1386
01:40:50,944 --> 01:40:52,502
Going? Where?
1387
01:40:53,213 --> 01:40:55,181
I'm having one interview in Bangalore
1388
01:40:55,282 --> 01:40:56,544
I have to leave now,
then only I can reach there in the morning.
1389
01:40:56,683 --> 01:40:57,775
Today where do you want to go?
1390
01:40:57,885 --> 01:40:58,977
You won't get bus and train.
1391
01:40:59,086 --> 01:41:00,951
Train is there
I will travel in general compartment.
1392
01:41:01,522 --> 01:41:02,750
What happened to you?
1393
01:41:02,890 --> 01:41:03,914
Only for one day.
1394
01:41:04,024 --> 01:41:05,116
We will make everything okay.
1395
01:41:05,225 --> 01:41:07,022
Nothing I want to go immediately.
1396
01:41:07,861 --> 01:41:11,991
Manu, within three hours
just after you came here, police caught me
1397
01:41:12,199 --> 01:41:15,066
I have started talking with a girl
for the first time in my life.
1398
01:41:15,636 --> 01:41:18,230
After you came here,
my life which was getting spoiled...
1399
01:41:18,539 --> 01:41:20,905
...by eating and drinking
had started changing
1400
01:41:23,377 --> 01:41:25,072
if you go now, then what will I do?
1401
01:41:25,212 --> 01:41:26,804
If you want, we can change the brand.
1402
01:41:27,214 --> 01:41:29,205
For me, my career is important for me
1403
01:41:29,316 --> 01:41:30,408
I have to go.
1404
01:41:30,884 --> 01:41:33,944
Oh! If he wants to go,
let him go, sir.
1405
01:41:34,154 --> 01:41:35,348
Don't block him.
1406
01:41:37,057 --> 01:41:38,922
Okay I will drop you.
1407
01:41:39,326 --> 01:41:40,850
No I will go alone.
1408
01:41:40,994 --> 01:41:42,256
My friend is coming with me
1409
01:41:42,362 --> 01:41:44,956
if I brought you here,
then I can drop you also.
1410
01:41:45,065 --> 01:41:46,191
Get ready Come.
1411
01:42:02,583 --> 01:42:03,709
To station, we have to go straight, right?
1412
01:42:03,851 --> 01:42:05,375
Drop me at Chandra Tower.
1413
01:42:07,020 --> 01:42:08,112
Who is your friend there?
1414
01:42:08,255 --> 01:42:09,779
- Mirash.
- Pisash?
1415
01:42:10,090 --> 01:42:11,250
Mirash.
1416
01:42:11,558 --> 01:42:14,391
Mirash Name itself is worst.
1417
01:42:23,437 --> 01:42:24,870
Stop Stop I will get down here.
1418
01:42:25,005 --> 01:42:26,029
What happened?
1419
01:42:26,173 --> 01:42:27,197
I'm getting down here.
1420
01:42:27,341 --> 01:42:28,365
Stop.
1421
01:42:30,777 --> 01:42:31,903
Okay
1422
01:42:37,851 --> 01:42:40,217
Maya Hey, Maya.
1423
01:42:42,256 --> 01:42:43,723
Where are you going with this bag?
1424
01:42:43,824 --> 01:42:46,384
I have to go home urgently.
1425
01:42:46,693 --> 01:42:47,751
Are you going to the station?
1426
01:42:48,529 --> 01:42:49,587
Yes.
1427
01:42:54,234 --> 01:42:55,724
Is this your friend Pisash?
1428
01:42:57,437 --> 01:42:59,530
Hey, what are you looking at?
Get in Both of you.
1429
01:43:01,909 --> 01:43:02,967
What happened? Not going?
1430
01:43:03,143 --> 01:43:04,201
Going.
1431
01:43:04,344 --> 01:43:05,402
Then come.
1432
01:43:05,812 --> 01:43:06,870
Hey.
1433
01:43:27,367 --> 01:43:28,891
Why didn't you pick your phone?
1434
01:43:29,503 --> 01:43:30,527
Slowly!
1435
01:43:34,274 --> 01:43:35,434
Who are these people?
1436
01:43:35,943 --> 01:43:37,376
Who is this bearded man?
1437
01:43:39,379 --> 01:43:40,437
Who is she?
1438
01:43:42,049 --> 01:43:43,107
Keep quite.
1439
01:43:43,250 --> 01:43:45,013
Let's talk after getting out
of the vehicle.
1440
01:43:54,628 --> 01:43:59,190
In this moment...
1441
01:44:00,801 --> 01:44:05,636
In this last scene...
1442
01:44:06,940 --> 01:44:10,967
Without knowing...
1443
01:44:16,283 --> 01:44:17,773
Why are you going home now?
1444
01:44:17,884 --> 01:44:18,942
My mother called me
1445
01:44:19,052 --> 01:44:20,349
I will call your mother.
1446
01:44:20,454 --> 01:44:21,512
No.
1447
01:44:21,655 --> 01:44:23,350
But your course is not yet over
1448
01:44:23,690 --> 01:44:25,715
I can also complete the course
after reaching home.
1449
01:44:28,195 --> 01:44:29,685
You come, let's go home.
1450
01:44:37,070 --> 01:44:38,833
- Meena.
- Don't interfere in my matter.
1451
01:44:40,040 --> 01:44:41,405
Enough, your mother's play.
1452
01:44:53,053 --> 01:44:54,179
Hey, stop the car.
1453
01:44:54,688 --> 01:44:56,451
- Stop.
- Hey, what happened?
1454
01:44:56,923 --> 01:44:58,254
Sister Sister.
1455
01:44:58,358 --> 01:44:59,586
Hey, don't jump.
1456
01:44:59,993 --> 01:45:00,982
Sister.
1457
01:45:01,161 --> 01:45:02,253
- Hey.
- Auto.
1458
01:45:03,797 --> 01:45:06,288
- Hey, who is this waste?
- Uncle... that.
1459
01:45:09,303 --> 01:45:10,770
What's the matter?
1460
01:45:10,871 --> 01:45:12,600
- Where are you going?
- Uncle, you go I will go myself.
1461
01:45:12,773 --> 01:45:15,037
Hey You...
1462
01:45:15,242 --> 01:45:16,368
What is this?
1463
01:45:18,011 --> 01:45:19,069
Brother, museum.
1464
01:45:56,650 --> 01:45:58,447
Hey, Meenakshi
1465
01:46:04,224 --> 01:46:05,282
Maya.
1466
01:46:08,562 --> 01:46:11,395
Meenakshi You are looking tired.
1467
01:46:11,498 --> 01:46:13,557
Hey Haven't you recognized me?
1468
01:46:13,667 --> 01:46:14,759
I am Pooja.
1469
01:46:15,635 --> 01:46:16,966
What happened to you?
1470
01:46:17,104 --> 01:46:18,765
Your cheeks are gone.
1471
01:46:37,324 --> 01:46:39,451
- Hey, our Manu.
- Hi, Manu.
1472
01:46:41,928 --> 01:46:45,193
Oh! Do you know Meenakshi's father too?
1473
01:46:45,399 --> 01:46:46,457
Yes.
1474
01:47:02,349 --> 01:47:03,611
Sister is not picking the phone.
1475
01:48:05,612 --> 01:48:06,909
What is this?
1476
01:48:07,013 --> 01:48:08,071
Move her.
1477
01:48:08,415 --> 01:48:09,780
Haven't you seen shooting going on.
1478
01:48:09,916 --> 01:48:10,940
- Move aside.
- Sorry Sorry.
1479
01:48:11,051 --> 01:48:12,109
Move aside.
1480
01:48:20,861 --> 01:48:22,488
- Make that step correct.
- Okay, sir.
1481
01:48:22,596 --> 01:48:24,461
Production ls banana fry ready?
1482
01:49:58,858 --> 01:50:00,018
Hello Who is this?
1483
01:50:00,293 --> 01:50:02,352
I'm Maya here
1484
01:50:03,330 --> 01:50:05,127
I came a little early
1485
01:50:05,398 --> 01:50:07,298
Maya or Meenakshi?
1486
01:50:11,271 --> 01:50:13,466
What do you think?
I am a fool?
1487
01:50:14,741 --> 01:50:16,709
I only heard about showing
younger sister and...
1488
01:50:16,843 --> 01:50:18,310
...conducting elder sister's marriage
1489
01:50:19,412 --> 01:50:21,778
Maya which I know was very genuine.
1490
01:50:22,782 --> 01:50:24,875
Is this movie, for you to make
others a fool by giving your...
1491
01:50:24,985 --> 01:50:26,179
...voice for another person?
1492
01:50:27,087 --> 01:50:28,418
I want to tell you something.
1493
01:50:28,555 --> 01:50:29,579
Don't say anything.
1494
01:50:29,689 --> 01:50:31,020
This is not the time for that.
1495
01:50:31,191 --> 01:50:32,920
That drama has ended here.
1496
01:50:33,760 --> 01:50:36,160
That... I have come here
to meet you and tell you...
1497
01:50:36,262 --> 01:50:38,560
...what has really happened?
1498
01:50:38,698 --> 01:50:39,756
No
1499
01:50:40,367 --> 01:50:42,392
I don't want to see you now.
1500
01:50:46,473 --> 01:50:50,102
Because quite a while
before I have met you.
1501
01:50:54,514 --> 01:50:55,572
Where?
1502
01:51:05,158 --> 01:51:07,888
We have traveled in a car together.
1503
01:51:15,335 --> 01:51:16,597
Not that dirty fellow.
1504
01:51:17,737 --> 01:51:18,965
The person sitting next to him.
1505
01:51:30,150 --> 01:51:31,947
Almost 900/0 people in this
world have the same problem...
1506
01:51:32,352 --> 01:51:35,150
...which you have, Maya.
1507
01:51:35,822 --> 01:51:38,313
One person among them is
you and the other one is me.
1508
01:51:40,126 --> 01:51:44,961
Our great mistake was that
we had created a substitute
1509
01:51:45,098 --> 03:43:31,669
between us.
1510
01:51:49,402 --> 01:51:53,862
Everybody comes to this
museum for going back to history.
1511
01:51:54,607 --> 01:51:56,040
Time is not yet over.
1512
01:51:56,142 --> 01:51:57,302
For turning back.
1513
01:52:29,709 --> 01:52:33,201
Forget about me Why did you hide?
1514
01:52:35,582 --> 01:52:37,573
You are very glamorous.
1515
01:52:41,855 --> 01:52:43,049
A smart lie.
1516
01:53:45,752 --> 01:53:48,653
The life story of these people
which a dosa created...
1517
01:53:48,755 --> 01:53:50,086
...begins here.
1518
01:53:50,323 --> 01:53:53,884
Now also Manu and Meenakshi
are loving each other
1519
01:53:54,027 --> 01:53:58,088
Professor Balakrishnan is digging
history in Kasargode.
1520
01:53:58,264 --> 01:54:01,062
Moopan is safe in the forest Ear ring too.
1521
01:54:01,201 --> 01:54:03,499
Babu is still there with Kalidasan
and Maya and
1522
01:54:03,603 --> 01:54:06,197
...enjoying cooking for them.
1523
01:54:06,372 --> 01:54:07,464
Two Radhas soap.
1524
01:54:35,368 --> 01:54:37,359
Ayyappan poyyappan.
1525
01:54:39,205 --> 01:54:41,139
Big thief.
1526
01:54:43,142 --> 01:54:45,303
In childhood, in childhood.
1527
01:54:46,646 --> 01:54:48,614
Yam thief.
1528
01:54:50,950 --> 01:54:54,078
Thief who robs the hat of peons.
1529
01:54:54,821 --> 01:54:57,949
Thief who robs rice from Vaikkathe chembu.
1530
01:54:58,758 --> 01:55:01,784
Thief who robs the hat of peons.
1531
01:55:02,629 --> 01:55:05,757
Thief who robs rice from Vaikkathe chembu
1532
01:55:22,181 --> 01:55:24,012
I haven't robbed.
1533
01:55:24,117 --> 01:55:25,812
It's a thief.
1534
01:55:25,919 --> 01:55:29,480
A shed is made in a thief's house.
1535
01:55:30,023 --> 01:55:33,356
Planted 1000 trees.
1536
01:55:34,127 --> 01:55:37,358
On that a plantain is planted...
1537
01:55:37,897 --> 01:55:41,389
...banana grown to north side.
1538
01:55:41,734 --> 01:55:44,999
The people in north got
surprised by seeing that...
1539
01:55:45,571 --> 01:55:48,904
...the small elephant in the village
which is not hi-fi.
1540
01:55:49,575 --> 01:55:52,772
The big thief in the old song.
1541
01:56:00,653 --> 01:56:03,213
Our poor thief.
1542
01:56:04,857 --> 01:56:07,189
Our big thief.
1543
01:56:08,594 --> 01:56:11,358
The world where is roams...
1544
01:56:12,432 --> 01:56:15,367
...he is our world.
1545
01:56:32,518 --> 01:56:35,510
Thief who robs the hat of peons.
1546
01:56:36,422 --> 01:56:39,619
Thief who robs rice from Vaikkathe chembu.
1547
01:56:40,360 --> 01:56:43,557
Thief who robs the hat of peons.
1548
01:56:44,197 --> 01:56:47,633
Thief who robs rice from Vaikkathe chembu.
1549
01:56:47,658 --> 01:56:51,658
OCR correction by jcdr
99745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.