All language subtitles for Salt&Pepper.2011.DvDRip.XviD.AC3.2.0.ESub.xMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,848 --> 00:01:56,509 Some years ago... A class room... 2 00:02:04,424 --> 00:02:07,689 Food chain. 3 00:02:14,534 --> 00:02:16,297 Grass hopper eats grass. 4 00:02:16,536 --> 00:02:18,527 Frog eats grass hopper. 5 00:02:18,838 --> 00:02:20,169 For frog, snake. 6 00:02:20,340 --> 00:02:21,637 For snake, eagle. 7 00:02:21,774 --> 00:02:26,973 This is the cycle of transferring energy. 8 00:02:27,514 --> 00:02:33,350 We all belong to any one of this cycle of food chain. 9 00:02:33,686 --> 00:02:39,454 That means, we eat food for living... for maintaining our... 10 00:02:39,559 --> 00:02:40,787 ...life, right? 11 00:02:40,927 --> 00:02:42,053 - No, Sir. - Aa! 12 00:02:45,632 --> 00:02:46,963 Why so, Kalidasan? 13 00:02:47,167 --> 00:02:49,601 We are living to eat food, right? 14 00:03:54,601 --> 00:03:58,435 Is it newly harvested rice? 15 00:03:58,671 --> 00:04:03,631 Is it your shining beautiful smile? 16 00:04:03,776 --> 00:04:06,267 Your beautiful smile. 17 00:04:06,613 --> 00:04:10,640 Is it newly harvested rice? 18 00:04:10,750 --> 00:04:13,810 Is it your shining beautiful smile? 19 00:04:13,953 --> 00:04:16,217 Your beautiful smile. 20 00:04:25,932 --> 00:04:30,494 Hey, you who had wiped your eyes after eating the fried fish... 21 00:04:30,637 --> 00:04:35,336 ...marinated with red chilly. 22 00:04:44,984 --> 00:04:48,977 The sweet pudding... 23 00:04:49,088 --> 00:04:54,287 ...which serves in banana leaves without floating. 24 00:04:54,394 --> 00:05:00,333 The dream pudding will spread like love even after... 25 00:05:00,433 --> 00:05:04,460 ...taking with left and right hand. 26 00:05:13,680 --> 00:05:17,639 The coolness of the mango tree. 27 00:05:17,750 --> 00:05:22,949 It's the golden treasure in summer heat. 28 00:05:28,294 --> 00:05:32,196 Ripe mango which slips like banana mixed in curd curry... 29 00:05:32,332 --> 00:05:37,736 ...you who will skip like that. 30 00:05:49,816 --> 00:05:56,745 Decorated by chopping and mashing the skin of raw... 31 00:05:56,856 --> 00:05:58,915 ...jack fruit. 32 00:06:04,230 --> 00:06:11,102 While drinking rice soup with the leaves of jack tree... 33 00:06:11,204 --> 00:06:13,798 ...come close to wipe the sweat. 34 00:06:23,516 --> 00:06:30,516 Don't you want nice hot duck roast to eat parotta. 35 00:06:37,830 --> 00:06:44,830 May I serve you rice steamed in bamboo stem to eat? 36 00:07:23,743 --> 00:07:25,176 After some years... 37 00:09:37,710 --> 00:09:39,439 There is one basket of gold... 38 00:09:39,579 --> 00:09:40,807 ...for the bride to wear. 39 00:09:40,947 --> 00:09:42,710 Don't worry it's a song. 40 00:09:43,015 --> 00:09:44,073 - Okay. - Okay. 41 00:09:44,216 --> 00:09:46,776 Don't cry my pearl. 42 00:09:46,986 --> 00:09:49,181 You are my dearest. 43 00:09:49,355 --> 00:09:52,552 There is one basket of gold... 44 00:09:52,725 --> 00:09:55,558 ...for the bride to wear. 45 00:09:55,695 --> 00:09:57,060 Don't cry my pearl. 46 00:09:57,163 --> 00:10:00,929 You are my dearest. 47 00:10:02,668 --> 00:10:04,397 - Hello, Kalidasan Sir. - Hello. 48 00:10:04,704 --> 00:10:05,830 Where is Balakrishnan Sir? 49 00:10:06,105 --> 00:10:07,766 He was here somewhere. 50 00:10:08,274 --> 00:10:09,798 What's up? Got something? 51 00:10:09,942 --> 00:10:11,466 Might get something. 52 00:10:12,144 --> 00:10:13,509 Kalidasan hai. 53 00:10:15,448 --> 00:10:16,472 What is this? 54 00:10:16,616 --> 00:10:18,083 Little 'Appam'(Rice dish) 55 00:10:18,351 --> 00:10:19,511 From that house 56 00:10:19,752 --> 00:10:22,846 it's better to maintain relationships with locals. 57 00:10:23,456 --> 00:10:25,924 Wherever we go, there is a chance to get samples from... 58 00:10:26,025 --> 00:10:27,515 ...nearby houses 59 00:10:27,827 --> 00:10:29,886 - it's palm toddy. - Is it? 60 00:10:29,996 --> 00:10:31,190 Yes. 61 00:10:32,064 --> 00:10:33,224 Where? Where is he? 62 00:10:37,536 --> 00:10:40,733 The story of this ear ring might be a myth. 63 00:10:41,474 --> 00:10:42,532 What do you say? 64 00:10:42,675 --> 00:10:43,937 - Give me. - Sir 65 00:10:52,184 --> 00:10:53,276 it happened in 16th century. 66 00:10:53,452 --> 00:10:56,319 When a snake had bitten Ibn Battutta, 67 00:10:56,455 --> 00:10:59,982 ...this man's ancestors had treated him. 68 00:11:00,459 --> 00:11:03,155 That time, Battutta had given this ear ring as a gift 69 00:11:03,496 --> 00:11:05,555 Is what he is saying true? 70 00:11:07,667 --> 00:11:09,134 Its Persian made. 71 00:11:09,235 --> 00:11:10,964 Yes That's interesting. 72 00:11:11,170 --> 00:11:13,536 Your salt has come out? 73 00:11:13,673 --> 00:11:15,072 Grey hair increased, right? 74 00:11:16,042 --> 00:11:17,532 What about Ibn Battutta? 75 00:11:17,643 --> 00:11:19,008 Oh! Ear ring 76 00:11:19,311 --> 00:11:21,279 if someone gets an opportunity, they will even kill... 77 00:11:21,414 --> 00:11:22,847 ...him and take it 78 00:11:23,015 --> 00:11:24,482 it's not possible to cut and take. 79 00:11:24,717 --> 00:11:25,809 Not only that. 80 00:11:26,485 --> 00:11:27,577 Sir, you please come. 81 00:11:27,787 --> 00:11:28,879 This man... 82 00:11:28,988 --> 00:11:29,818 Wait. 83 00:11:29,955 --> 00:11:31,388 He knows how to make some forest dishes 84 00:11:31,490 --> 00:11:32,548 I want to study that. 85 00:11:32,658 --> 00:11:33,750 That's it 86 00:11:33,959 --> 00:11:36,553 I was thinking that, when did the archeologist... 87 00:11:36,696 --> 00:11:39,665 ...Kalathilparambil Kalidasan become so dedicated. 88 00:11:40,766 --> 00:11:41,824 One more thing 89 00:11:42,001 --> 00:11:44,060 if it becomes problematic, don't think that anyone in the... 90 00:11:44,170 --> 00:11:46,297 ...department will support you. 91 00:11:46,972 --> 00:11:48,166 What are you doing? 92 00:11:48,307 --> 00:11:49,740 Did you take the sketch of plot 3? 93 00:11:49,842 --> 00:11:51,241 - I will take it now itself. - What? - I will take it now itself. 94 00:11:51,343 --> 00:11:53,174 When? After I die? Hey, go and take. 95 00:11:53,312 --> 00:11:54,336 Sir, lens. 96 00:11:54,480 --> 00:11:56,380 Will you go only after getting this? 97 00:11:56,482 --> 00:11:57,574 Go away. 98 00:11:57,883 --> 00:11:59,009 - Hey Hey. - Yes. 99 00:11:59,552 --> 00:12:01,144 - Should I bring this there? - No, Sir. 100 00:12:01,253 --> 00:12:02,345 Hey, take and go. 101 00:12:04,256 --> 00:12:05,280 You come. 102 00:12:05,424 --> 00:12:08,120 Sir, why are you always scolding that boy? 103 00:12:08,260 --> 00:12:10,091 Did you see the hair in his ears? 104 00:12:10,429 --> 00:12:11,521 My father also had that. 105 00:12:11,731 --> 00:12:13,926 Whenever I see him, I would remember my father. 106 00:12:21,273 --> 00:12:22,740 Sir, may I ask you something? 107 00:12:23,008 --> 00:12:24,168 No. 108 00:12:25,511 --> 00:12:27,775 You ask one or two question, man. 109 00:12:28,247 --> 00:12:30,477 Mayiladi excavation project is good 110 00:12:30,916 --> 00:12:32,543 it's an historical area. 111 00:12:33,185 --> 00:12:34,652 We will get a result by digging that place. 112 00:12:34,820 --> 00:12:36,117 What's the use of digging this place which is 30 kilometers... 113 00:12:36,255 --> 00:12:37,552 ...away from that place? 114 00:12:44,063 --> 00:12:45,894 All these we got from here. 115 00:12:46,599 --> 00:12:47,793 Surprised? 116 00:12:48,667 --> 00:12:50,225 Mohenjo-Daro model 117 00:12:50,336 --> 00:12:52,133 Kali, you wait and see 118 00:12:52,404 --> 00:12:55,396 I will win a Nobel prize with this project. 119 00:12:56,075 --> 00:12:57,702 With the prize money, I will give you... 120 00:12:57,843 --> 00:12:59,208 ...and Babu a nice party, enough? 121 00:12:59,311 --> 00:13:00,437 Okay then All the best. 122 00:13:00,579 --> 00:13:01,671 May I go? 123 00:13:01,814 --> 00:13:02,838 Okay. 124 00:13:02,982 --> 00:13:04,074 Otherwise wait. 125 00:13:04,416 --> 00:13:06,111 The team will come from Musiris 126 00:13:06,218 --> 00:13:08,550 I am going I have some work. 127 00:13:08,854 --> 00:13:10,481 - Okay. - Convey my regards to Babu. 128 00:13:10,656 --> 00:13:11,680 Are you coming to office today? 129 00:13:11,824 --> 00:13:12,848 Let's meet there. 130 00:13:12,992 --> 00:13:14,050 Oh! 131 00:13:18,831 --> 00:13:20,924 I will forget I will forget everything. 132 00:13:21,300 --> 00:13:23,860 Can you forget that small boy who had given bangles to... 133 00:13:24,003 --> 00:13:28,440 ...that 10th standard girl without others seeing, during the... 134 00:13:28,841 --> 00:13:31,708 ...Pooram festival in Kizhkavu temple? 135 00:13:32,311 --> 00:13:37,339 The small boy can't forget that big eyed girl whose eyes... 136 00:13:37,817 --> 00:13:40,650 ...were searching for someone in the temple. 137 00:13:40,953 --> 00:13:44,218 Why are we like this? What happened to us? 138 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 Cut Cut Cut. 139 00:13:50,229 --> 00:13:51,287 What happened, Maya? 140 00:13:52,865 --> 00:13:54,594 No Nothing, Sir. 141 00:13:54,767 --> 00:13:55,825 What is the matter? 142 00:13:56,735 --> 00:13:58,726 I felt it's a little too much 143 00:14:00,339 --> 00:14:02,000 Maya, have you ever fallen in love? 144 00:14:03,642 --> 00:14:04,700 If no? 145 00:14:04,844 --> 00:14:06,243 That's the problem. 146 00:14:06,345 --> 00:14:09,314 Love is always a little too much. 147 00:14:09,448 --> 00:14:10,642 Okay 148 00:14:11,150 --> 00:14:12,674 I just said. 149 00:14:12,785 --> 00:14:14,047 No need to say again. 150 00:14:14,353 --> 00:14:15,843 - Go back to take. - Okay. 151 00:14:18,224 --> 00:14:20,055 Why we are like this? 152 00:14:39,979 --> 00:14:41,003 How much onion? 153 00:14:41,113 --> 00:14:42,205 Brother Sasi. 154 00:14:48,721 --> 00:14:49,745 Brother Sasi. 155 00:14:49,889 --> 00:14:50,981 Write. 156 00:14:51,357 --> 00:14:52,381 Coriander powder - 100g. 157 00:14:52,524 --> 00:14:54,185 Chilly powder - 50g Green chilly - 100g. 158 00:14:54,293 --> 00:14:55,385 Onion - half kilo. 159 00:14:55,628 --> 00:14:56,788 Two Radhas. 160 00:14:57,963 --> 00:15:00,022 How is he standing after doing all these? 161 00:15:00,332 --> 00:15:03,028 - Look at me! - Oh my god! 162 00:15:03,636 --> 00:15:05,797 My sister, this is for the third time in this year. 163 00:15:06,605 --> 00:15:07,629 You are grown up. 164 00:15:07,740 --> 00:15:09,640 You have to take care of your mother and other two girls... 165 00:15:09,742 --> 00:15:10,936 ...staying here, right? 166 00:15:11,210 --> 00:15:12,905 I have told him I will get bananas and come. 167 00:15:13,045 --> 00:15:14,512 How come? He won't obey. 168 00:15:14,713 --> 00:15:16,613 But nothing happened to the bananas. 169 00:15:16,882 --> 00:15:18,975 Hey, I will thrash you. 170 00:15:20,219 --> 00:15:22,278 What will I say my Jesus, when George calls from... 171 00:15:22,421 --> 00:15:24,480 ...Philadelphia? 172 00:15:24,690 --> 00:15:26,885 I will admit you in some boarding school. 173 00:15:26,992 --> 00:15:28,926 First you lock that cycle and keep 174 00:15:29,028 --> 00:15:31,929 I am not the first person in this world who has fallen down from a cycle 175 00:15:32,097 --> 00:15:33,121 I will thrash him today. 176 00:15:33,265 --> 00:15:34,323 No, Maria Leave it. 177 00:15:34,500 --> 00:15:36,900 My tension started from the day he was born. 178 00:15:41,640 --> 00:15:43,608 Today onwards there is no school, no TV, no computer... 179 00:15:43,709 --> 00:15:44,903 ...nothing for you. 180 00:15:45,010 --> 00:15:46,170 Attention please. 181 00:15:49,715 --> 00:15:50,909 Now you eat something. 182 00:15:51,016 --> 00:15:52,608 Let that boy take rest. 183 00:15:52,718 --> 00:15:53,810 Right? 184 00:15:54,286 --> 00:15:57,016 You people are cuddling and making him like this 185 00:15:57,122 --> 00:15:59,317 Maria, you can eat tasty food because you got these two... 186 00:15:59,425 --> 00:16:01,450 ...girls as paying guests, right? 187 00:16:01,560 --> 00:16:02,788 Have you made all these? 188 00:16:02,928 --> 00:16:05,522 She doesn't know how to make tea. 189 00:16:05,664 --> 00:16:07,256 Oh! I'm learning all that. 190 00:16:07,866 --> 00:16:09,026 Tea 191 00:16:09,335 --> 00:16:13,271 if you come inside, then your beauty won't increase. 192 00:16:13,472 --> 00:16:16,202 We can't say that, what if it will increase? 193 00:16:16,642 --> 00:16:17,700 Sit. 194 00:16:18,444 --> 00:16:20,469 No Calorie is high in tea. 195 00:16:20,579 --> 00:16:21,705 Oh! 196 00:16:27,019 --> 00:16:28,748 Maria, leave it. 197 00:16:28,988 --> 00:16:31,115 Hey, this year's quota is over. 198 00:16:31,223 --> 00:16:32,884 Next change is in next year. 199 00:16:41,600 --> 00:16:42,624 Get down. 200 00:16:48,073 --> 00:16:49,301 - Babu. - Yes. 201 00:16:49,408 --> 00:16:50,534 This is our Moopan. 202 00:16:50,709 --> 00:16:51,767 Come. 203 00:16:52,311 --> 00:16:54,677 Something is there in the car Take it. 204 00:16:55,214 --> 00:16:56,841 Why is your face looking dull? 205 00:16:57,716 --> 00:16:59,513 Did your late father come back? 206 00:17:00,319 --> 00:17:02,048 You take something for Moopan to eat. 207 00:17:09,795 --> 00:17:11,262 You are happy, right? 208 00:17:12,631 --> 00:17:13,757 Babu. 209 00:17:15,934 --> 00:17:16,958 Hey. 210 00:17:21,774 --> 00:17:23,366 What happen? Your eyes are wet 211 00:17:23,842 --> 00:17:25,673 if anybody cuts onions, their eyes will become wet. 212 00:17:25,811 --> 00:17:28,871 Keep one piece of onion in the ear Then the eyes won't become wet. 213 00:17:29,648 --> 00:17:30,876 Then what is this? 214 00:17:33,285 --> 00:17:34,377 What's the matter? 215 00:17:34,853 --> 00:17:36,411 How many days got over after you left from here? 216 00:17:36,588 --> 00:17:38,112 Day before yesterday I made fish curry with coccum... 217 00:17:38,223 --> 00:17:39,247 ...thinking that you will come. 218 00:17:39,358 --> 00:17:40,689 Yesterday, I made country chicken curry 219 00:17:40,793 --> 00:17:42,021 I made all these. 220 00:17:42,161 --> 00:17:43,185 Then? 221 00:17:43,328 --> 00:17:45,262 Then what happened? I only ate everything. 222 00:17:45,497 --> 00:17:47,055 For disappointing others. 223 00:17:47,166 --> 00:17:49,657 Can't you buy at least a mobile phone for contacting? 224 00:17:49,802 --> 00:17:51,633 I was supposed to come day before yesterday 225 00:17:51,770 --> 00:17:53,237 I told you about Moopan, right? 226 00:17:53,405 --> 00:17:55,635 He knows how to make some forest foods 227 00:17:56,008 --> 00:17:58,238 if he once shows me how to make, then I will make. 228 00:17:58,777 --> 00:18:03,441 Aa ha! Very nice! Super Vinegar is proper. 229 00:18:03,582 --> 00:18:05,447 Correct proposition. 230 00:18:05,584 --> 00:18:07,415 You have put salt after boiling, right? 231 00:18:07,586 --> 00:18:09,417 Those all are my trade secrets I won't tell you. 232 00:18:09,521 --> 00:18:11,386 Aa ha! I also have a secret 233 00:18:11,523 --> 00:18:12,615 I have brought liquor made in the forest. 234 00:18:12,758 --> 00:18:14,487 You come to drink that I will give you. 235 00:18:15,060 --> 00:18:17,028 That... Sir, what you said is true 236 00:18:17,129 --> 00:18:18,721 I have put salt after boiling. 237 00:18:22,901 --> 00:18:24,801 This boy's father is in the Gulf. 238 00:18:25,337 --> 00:18:26,463 Oh! 239 00:18:36,782 --> 00:18:38,340 - Are you tense? - No. 240 00:18:39,718 --> 00:18:40,776 Is it there? 241 00:18:40,886 --> 00:18:41,944 No 242 00:18:42,054 --> 00:18:43,112 Maya Krishnan. 243 00:18:44,089 --> 00:18:46,421 Ah! He has called me. 244 00:18:46,525 --> 00:18:48,550 All the best Go and come. 245 00:18:48,660 --> 00:18:49,752 Hold this bag. 246 00:18:50,162 --> 00:18:51,390 Sir. 247 00:18:52,030 --> 00:18:54,328 Sir it's my student. 248 00:18:54,466 --> 00:18:55,990 Oh! 249 00:18:56,768 --> 00:18:57,996 Take. 250 00:19:05,811 --> 00:19:08,746 Sister, you feel to touch your leg down. 251 00:19:08,881 --> 00:19:09,939 But don't touch. 252 00:19:10,048 --> 00:19:12,312 Who is your sister? Move aside, you old man. 253 00:19:34,806 --> 00:19:36,398 Ah! 254 00:19:41,980 --> 00:19:44,380 Hey, go after keeping that beam straight. 255 00:19:44,483 --> 00:19:45,507 Sir Sir Sir. 256 00:19:45,651 --> 00:19:46,948 One more chance Please. 257 00:19:47,052 --> 00:19:49,077 Chance? Next time. 258 00:19:49,221 --> 00:19:50,449 Sir. 259 00:19:51,156 --> 00:19:52,350 Hey, go man. 260 00:19:54,193 --> 00:19:55,683 Oh! His show off. 261 00:20:23,322 --> 00:20:25,256 Ayyappan, Kuyyappan. 262 00:20:28,093 --> 00:20:30,926 Big thief, thief. 263 00:20:37,236 --> 00:20:38,533 Bag. 264 00:20:39,838 --> 00:20:40,896 Thanks 265 00:20:45,811 --> 00:20:47,335 ls your house in Attingal? 266 00:20:49,281 --> 00:20:50,373 Yes. 267 00:20:51,183 --> 00:20:55,643 Is it? I have seen you somewhere 268 00:20:57,055 --> 00:20:58,386 I am Manu. 269 00:20:59,024 --> 00:21:00,514 Sir, Coffee. 270 00:21:00,659 --> 00:21:01,683 Coffee. 271 00:21:01,827 --> 00:21:03,522 - Co... coffee. - No thanks. 272 00:21:03,762 --> 00:21:04,922 No thanks. 273 00:21:08,634 --> 00:21:12,331 Do you know one Bhaskaran Nair who worked in Attingal HDFC? 274 00:21:13,405 --> 00:21:15,066 He was with me in Bangalore. 275 00:21:15,207 --> 00:21:16,697 Bhaskaran Nair, right? 276 00:21:16,875 --> 00:21:17,967 Yes. 277 00:21:18,076 --> 00:21:20,476 You are looking like Bhaskaran's daughter. 278 00:21:20,579 --> 00:21:21,773 Do you know my father? 279 00:21:22,080 --> 00:21:23,638 I'm Bhaskaran Nair's daughter. 280 00:21:23,782 --> 00:21:25,511 Pooja Pooja Nair. 281 00:21:26,718 --> 00:21:28,652 Oh yes I told you. 282 00:21:28,754 --> 00:21:30,221 We were in Bangalore Together. 283 00:21:30,322 --> 00:21:31,949 Very, very close friends. 284 00:21:32,057 --> 00:21:33,524 - Is it? - Yes. 285 00:21:33,625 --> 00:21:34,683 - Father. - Yes, daughter. 286 00:21:34,793 --> 00:21:35,885 He is your friend, father. 287 00:21:36,028 --> 00:21:37,086 Manu. 288 00:21:38,263 --> 00:21:42,723 Oh yes I know Manu We are very close friends. 289 00:21:42,968 --> 00:21:44,902 - Right, Manu? - Hello. 290 00:21:45,604 --> 00:21:47,970 Hey, Omana, don't you know Manu? 291 00:21:48,340 --> 00:21:50,001 Yes Manu, right? 292 00:21:50,108 --> 00:21:51,132 Hello. 293 00:21:51,276 --> 00:21:53,107 Hey, Sathish Don't you know Manu? 294 00:21:53,211 --> 00:21:54,769 Yes I know Manu. 295 00:21:55,314 --> 00:21:57,578 Yes Manu. 296 00:22:01,887 --> 00:22:03,115 Too hot. 297 00:22:14,466 --> 00:22:15,865 Going home, right? 298 00:22:16,935 --> 00:22:17,993 How are you, Koya? 299 00:22:18,103 --> 00:22:19,536 Nothing, Koya. 300 00:22:19,838 --> 00:22:21,135 Is it powder tea? 301 00:22:21,440 --> 00:22:24,341 You are doing this work for almost 10-20 years, right? What tea is this? 302 00:22:24,443 --> 00:22:25,842 I think it's Kanan Devan. 303 00:22:25,944 --> 00:22:27,411 Is it comedy? 304 00:22:27,512 --> 00:22:29,605 This is the last comedy of this year. 305 00:22:29,715 --> 00:22:31,649 Thus one year has got over 306 00:22:33,018 --> 00:22:35,612 I can just say that I lived for 44 years. 307 00:22:36,088 --> 00:22:38,215 You can also say that you died for44 years. 308 00:22:38,357 --> 00:22:39,881 My elder daughter completed plus two. 309 00:22:39,991 --> 00:22:41,424 That means you have to conduct her marriage 310 00:22:41,560 --> 00:22:44,529 I married early So I can conduct her marriage while. 311 00:22:44,629 --> 00:22:46,062 ...I am healthy. 312 00:22:46,565 --> 00:22:48,863 Sir, why are you not getting married? 313 00:22:49,000 --> 00:22:51,366 Why did you get married? 314 00:22:52,204 --> 00:22:53,728 - I don't know. - I don't know. 315 00:22:54,773 --> 00:22:56,070 Happy new year. 316 00:22:56,341 --> 00:22:59,105 Children have started the new year program. 317 00:22:59,378 --> 00:23:00,902 This year beverages corporation will make a new... 318 00:23:01,046 --> 00:23:02,274 ...record. 319 00:23:02,381 --> 00:23:04,076 Hey, Koya, what's your new program? 320 00:23:04,182 --> 00:23:05,479 What program? 321 00:23:05,617 --> 00:23:07,847 - Wife's biryani. - Dum? 322 00:23:08,019 --> 00:23:10,283 What? Dum is not like earlier. 323 00:23:10,722 --> 00:23:11,848 - Mujeeb. - Yes. 324 00:23:11,990 --> 00:23:13,116 Give me little tea. 325 00:23:13,859 --> 00:23:15,850 There is no little tea 326 00:23:16,027 --> 00:23:17,551 I will give you normal tea like which I have given others. 327 00:23:17,729 --> 00:23:18,821 May I go, sir? 328 00:23:22,067 --> 00:23:23,432 Koya You go and pick 329 00:23:23,635 --> 00:23:25,398 it might be to enquire about that Moopan. 330 00:23:25,504 --> 00:23:27,768 Hey, don't you want to move those papers? 331 00:23:27,873 --> 00:23:29,340 I will do it after a few days 332 00:23:29,474 --> 00:23:31,271 I am having some work with him. 333 00:23:31,777 --> 00:23:33,267 Sir, whether it would become a problem? 334 00:23:33,445 --> 00:23:35,538 Nothing You don't worry. 335 00:23:36,548 --> 00:23:38,311 Sir, what's your new year program? 336 00:23:38,550 --> 00:23:41,542 Like all world Malayalis, I too will drink liquor and stop... 337 00:23:41,653 --> 00:23:42,950 ...drinking That's all. 338 00:23:50,362 --> 00:23:52,330 Your father had called me 339 00:23:52,564 --> 00:23:54,031 it's good that you are searching for a job. 340 00:23:54,132 --> 00:23:55,759 But don't create any problems for me 341 00:23:56,034 --> 00:23:57,797 I don't need all these. 342 00:23:57,903 --> 00:23:59,530 But I'm fed up of father. 343 00:24:04,276 --> 00:24:05,607 Is this a new system? 344 00:24:06,511 --> 00:24:07,739 It's having complaints. 345 00:24:08,346 --> 00:24:09,870 Nice Very nice. 346 00:24:09,981 --> 00:24:11,039 Are you coming from Bangalore? 347 00:24:11,349 --> 00:24:14,250 - Yes Bangalore. - Ernakulam via Trivandrum. 348 00:24:14,352 --> 00:24:16,149 Hey Tell me 349 00:24:17,122 --> 00:24:20,091 I have been to aunt Meera's house in Eranakulam. 350 00:24:20,192 --> 00:24:22,456 For the naming ceremony of aunt's second child. 351 00:24:25,730 --> 00:24:28,665 Mother had told me about your affair. 352 00:24:28,767 --> 00:24:29,859 Hey, go man. 353 00:24:30,302 --> 00:24:31,496 What's the name of the child? 354 00:24:31,603 --> 00:24:32,797 Kalidasan 355 00:24:35,907 --> 00:24:38,034 I was joking I think it's Abhishek. 356 00:24:39,344 --> 00:24:40,743 How long are you going to stay here? 357 00:24:41,379 --> 00:24:43,210 If I get a job, I will permanently stay here 358 00:24:44,015 --> 00:24:45,277 if no? 359 00:24:46,551 --> 00:24:48,678 If I won't get a job... 360 00:24:48,787 --> 00:24:49,947 I was joking. 361 00:24:56,728 --> 00:24:58,355 Only this much 362 00:24:59,631 --> 00:25:04,864 if that rascal who wore Raiban had given one more chance for me... 363 00:25:05,003 --> 00:25:06,595 Last time three sticks fell down. 364 00:25:06,738 --> 00:25:08,137 This time only one. 365 00:25:08,240 --> 00:25:09,707 There is improvement. 366 00:25:09,808 --> 00:25:10,968 - Yes. - Yes. 367 00:25:11,076 --> 00:25:12,907 No need of taking this eight and all. 368 00:25:13,011 --> 00:25:15,172 You just smile at that officer. 369 00:25:15,313 --> 00:25:17,144 License will automatically come. 370 00:25:17,249 --> 00:25:19,979 Oh! I haven't done that in my youth Then how come now? 371 00:25:20,085 --> 00:25:21,712 What's the problem now? 372 00:25:22,120 --> 00:25:24,054 Sister, you have the face cut of that old Miss India. 373 00:25:24,189 --> 00:25:25,247 Right? 374 00:25:25,390 --> 00:25:26,948 Old means? How old? 375 00:25:27,092 --> 00:25:28,582 That... not like that... 376 00:25:28,860 --> 00:25:30,191 Hey, listen, aunt Maria 377 00:25:31,329 --> 00:25:33,263 I was beautiful. 378 00:25:37,569 --> 00:25:39,935 When the first marriage proposal came for me at... 379 00:25:40,038 --> 00:25:41,437 ...the age of 18... 380 00:25:42,274 --> 00:25:46,973 Not one Two astrologers confidently said that I'm manglik 381 00:25:47,245 --> 00:25:52,308 if I get married, my husband won't live more than that night. 382 00:25:52,851 --> 00:25:55,411 That time itself, I was little arrogant. 383 00:25:57,222 --> 00:25:59,622 That's enough for a girl's life to get spoiled. 384 00:26:00,325 --> 00:26:01,986 At last, a person came. 385 00:26:02,561 --> 00:26:05,086 By saying he loves me a lot 386 00:26:05,497 --> 00:26:06,623 I'm a girl, right? 387 00:26:06,731 --> 00:26:08,028 I too fell in that. 388 00:26:08,900 --> 00:26:14,429 When I told him about manglik, he told me that knowingly... 389 00:26:16,141 --> 00:26:17,836 ...he didn't want to drink poison. 390 00:26:19,144 --> 00:26:22,910 Now I won't see love in the eyes which is looking at me now 391 00:26:23,014 --> 00:26:24,879 I see only lust there. 392 00:26:35,093 --> 00:26:38,290 But earlier I felt I was a singer. 393 00:26:38,697 --> 00:26:40,187 But I was not. 394 00:26:41,466 --> 00:26:43,866 Afterward I felt that I was a feminist 395 00:26:44,469 --> 00:26:45,663 I was not that too. 396 00:26:50,175 --> 00:26:51,733 Now I am feeling... 397 00:26:51,876 --> 00:26:53,207 You are fit. 398 00:27:14,332 --> 00:27:16,266 Babu, how many years over after you came here? 399 00:27:16,534 --> 00:27:17,796 Five years. 400 00:27:17,902 --> 00:27:18,960 House? 401 00:27:19,070 --> 00:27:21,265 Kottarakkara Kottarakkara. 402 00:27:22,140 --> 00:27:23,402 How did you reach here? 403 00:27:23,541 --> 00:27:26,908 I was there in the house of Menon sir who works in SBI. 404 00:27:29,180 --> 00:27:30,306 Hai green. 405 00:27:30,448 --> 00:27:31,472 Then? 406 00:27:32,784 --> 00:27:36,015 This Kalidasan sir had come to see Menon sir's daughter. 407 00:27:36,154 --> 00:27:37,451 Who? He? 408 00:27:37,589 --> 00:27:39,420 Yes Our Kalidasan sir. 409 00:27:39,557 --> 00:27:41,525 Balakrishnan sir was also there with him. 410 00:27:54,072 --> 00:27:56,540 Kalidasan has two sisters only. 411 00:27:56,641 --> 00:27:57,733 Earlier itself, Kalidasan's father died. 412 00:27:57,876 --> 00:27:59,036 Five years ago his mother too. 413 00:27:59,644 --> 00:28:01,407 That means no mother-in-law is there. 414 00:28:01,546 --> 00:28:02,877 That is the highlight. 415 00:28:05,583 --> 00:28:07,141 Take Eat. 416 00:28:32,177 --> 00:28:34,805 Have you made this Unniyappan? 417 00:28:36,448 --> 00:28:37,642 Yes. 418 00:28:39,551 --> 00:28:40,745 Is it? 419 00:28:41,653 --> 00:28:43,314 Not me Our cook. 420 00:28:44,255 --> 00:28:45,449 Where is your kitchen? 421 00:28:46,758 --> 00:28:47,884 There. 422 00:28:48,526 --> 00:28:49,584 One minute. 423 00:29:21,760 --> 00:29:23,284 Have you made Unniyappam? 424 00:29:23,795 --> 00:29:24,921 Yes. 425 00:29:25,196 --> 00:29:26,720 Are you from Kottarakkara? 426 00:29:26,865 --> 00:29:28,025 Yes. 427 00:29:30,301 --> 00:29:31,859 Are you coming? With me. 428 00:29:35,707 --> 00:29:38,972 Sir, are you staying alone or with family? 429 00:30:06,304 --> 00:30:09,467 After that I never sent sir for seeing a bride. 430 00:30:21,786 --> 00:30:25,984 Is it newly harvested rice? 431 00:30:26,124 --> 00:30:31,357 Is it your shining beautiful smile? 432 00:30:31,462 --> 00:30:33,293 Your beautiful smile. 433 00:30:33,431 --> 00:30:34,557 Control. 434 00:30:34,666 --> 00:30:37,931 Is it newly harvested rice? 435 00:30:38,036 --> 00:30:43,497 Is it your shining beautiful smile? 436 00:30:54,085 --> 00:30:55,211 What is going on here? 437 00:31:30,321 --> 00:31:31,379 What happened? 438 00:31:31,956 --> 00:31:33,218 Who is this? 439 00:31:33,324 --> 00:31:35,519 That... Babu's father. 440 00:31:35,660 --> 00:31:38,128 Why he is here? 441 00:31:38,363 --> 00:31:39,489 That I will tell you. 442 00:31:39,731 --> 00:31:41,221 When is your interview? 443 00:31:41,633 --> 00:31:43,658 Ah! Interview. 444 00:31:54,212 --> 00:31:55,440 Come and have tea. 445 00:32:00,351 --> 00:32:01,545 What is in the bag? 446 00:32:03,554 --> 00:32:04,885 This is perfume. 447 00:32:05,556 --> 00:32:06,716 This is a mobile phone. 448 00:32:06,858 --> 00:32:08,826 - Father has sent this. - I don't need all these. 449 00:32:08,927 --> 00:32:09,985 This will become a nuisance. 450 00:32:10,128 --> 00:32:11,891 Ah! Maman, you don't consider as yours. 451 00:32:11,996 --> 00:32:13,588 Anyway I will be here for some time. 452 00:32:13,698 --> 00:32:14,756 Unknown city. 453 00:32:14,866 --> 00:32:16,458 He sends this because I need some help. 454 00:32:17,969 --> 00:32:19,960 Get up Please drop me. 455 00:32:20,071 --> 00:32:22,062 Oh! You go by auto rickshaw. 456 00:32:22,173 --> 00:32:23,504 That's not possible Get up Come 457 00:32:23,608 --> 00:32:24,973 I will become late. 458 00:32:25,076 --> 00:32:26,338 Wait, let me drink this tea. 459 00:32:26,477 --> 00:32:27,535 Get up. 460 00:32:27,645 --> 00:32:28,873 Nuisance. 461 00:32:39,057 --> 00:32:41,048 Babu Go out. 462 00:32:42,327 --> 00:32:43,419 Sir, may I make tea? 463 00:32:43,528 --> 00:32:44,620 Hey, get out. 464 00:32:51,703 --> 00:32:53,170 How lucky you are. 465 00:32:53,404 --> 00:32:54,962 The day you came, the police caught me 466 00:32:55,206 --> 00:32:57,197 1st day of the month itself, those rascals... 467 00:32:57,342 --> 00:32:59,572 What did I do? You dumped this Mandakini somewhere. 468 00:32:59,677 --> 00:33:02,407 - Mandakini? - Yes The vehicle which is running slowly. 469 00:33:02,647 --> 00:33:04,512 Enough You go by auto rickshaw. 470 00:33:06,050 --> 00:33:07,711 Are you blaming my car, rascal? 471 00:33:08,152 --> 00:33:10,450 That is it Now I became a fool. 472 00:33:16,060 --> 00:33:17,118 Brother, this Pioneer plaza. 473 00:33:17,261 --> 00:33:18,319 Go straight and then left. 474 00:33:18,463 --> 00:33:19,521 Okay 475 00:33:21,366 --> 00:33:22,890 6th grade 6th standard. 476 00:33:23,368 --> 00:33:25,359 The most important moment in your life. 477 00:33:25,670 --> 00:33:27,729 Keep each step very carefully. 478 00:33:32,143 --> 00:33:33,474 Oh! Finished. 479 00:33:33,611 --> 00:33:35,476 Fed up of his advises. 480 00:33:39,017 --> 00:33:42,043 Manu Raghav, you haven't done homework, right? 481 00:33:42,186 --> 00:33:43,244 Say sorry, Shaktiman. 482 00:33:43,354 --> 00:33:44,446 - Sorry, Shaktiman. - Sorry, Shaktiman Say. 483 00:33:44,555 --> 00:33:45,783 Not baba baa. 484 00:33:45,890 --> 00:33:47,790 A2+2ab+b2. 485 00:33:48,026 --> 00:33:49,357 Don't put fingers in the mouth. 486 00:33:49,460 --> 00:33:51,451 The bacteria in your hand will go inside the stomach 487 00:33:51,562 --> 00:33:52,620 ...through your mouth. 488 00:33:52,730 --> 00:33:53,822 Stomach will pain. 489 00:33:53,965 --> 00:33:55,592 Then your life will become painful. 490 00:33:55,733 --> 00:33:57,132 Now we are in the 5th standard. 491 00:33:57,268 --> 00:33:58,860 Life will become a failure. 492 00:33:58,970 --> 00:34:01,165 Manu Raghav, you are in love with this girl. 493 00:34:01,305 --> 00:34:03,296 So sorry for you man. 494 00:34:03,441 --> 00:34:07,002 You will come to know 495 00:34:07,145 --> 00:34:08,806 I can't believe it. 496 00:34:08,946 --> 00:34:10,607 Focus on your studies. 497 00:34:10,715 --> 00:34:11,841 No problem. 498 00:34:11,949 --> 00:34:13,041 Come home in the evening 499 00:34:13,184 --> 00:34:14,549 I will teach you. 500 00:34:14,652 --> 00:34:18,782 This is the turning point of your life. 501 00:34:18,890 --> 00:34:22,223 Your future will be based on this. 502 00:34:22,360 --> 00:34:25,727 You should keep each step very carefully. 503 00:34:29,434 --> 00:34:30,799 What is this? Can't you see? 504 00:34:49,654 --> 00:34:50,951 That in cupboard... 505 00:34:55,660 --> 00:34:57,457 Are you keeping all that in the cupboard? 506 00:34:59,764 --> 00:35:01,288 Try to make it little faster. 507 00:35:04,869 --> 00:35:06,928 Are you keeping all that in the cupboard? 508 00:35:15,079 --> 00:35:16,842 Are you keeping all that in the cupboard? 509 00:35:36,834 --> 00:35:38,062 Maya, are you tired? 510 00:35:38,202 --> 00:35:39,362 Little bit. 511 00:35:39,504 --> 00:35:41,131 Still in hangover, right? 512 00:35:42,406 --> 00:35:43,737 Me too. 513 00:35:44,208 --> 00:35:45,368 Me too. 514 00:35:45,510 --> 00:35:47,102 Sir, let's go and smoke one cigarette. 515 00:35:50,548 --> 00:35:51,776 Let's start after sometime. 516 00:35:53,050 --> 00:35:54,142 One more thing. 517 00:35:54,252 --> 00:35:56,720 A lot of actors who speak Malayalam nicely are here. 518 00:35:56,854 --> 00:35:58,754 Then why are you people bringing actors from elsewhere 519 00:35:58,856 --> 00:36:00,585 ...and showing nonsense like this? 520 00:36:03,027 --> 00:36:06,895 We need looks That we don't get here 521 00:36:06,998 --> 00:36:09,558 Maya, at least you got minimum voice. 522 00:36:11,769 --> 00:36:13,430 Why only minimum voice? 523 00:36:13,538 --> 00:36:15,369 Nothing Let us start after the break. 524 00:36:15,473 --> 00:36:16,804 Let us go. 525 00:36:54,745 --> 00:36:55,939 - Hey. - Yes. 526 00:36:56,047 --> 00:36:57,605 That mate Sunny's quota got over. 527 00:36:57,949 --> 00:36:59,541 This is from another navy fellow. 528 00:36:59,684 --> 00:37:02,778 He is a bit show off Little expensive too. 529 00:37:02,920 --> 00:37:04,979 Today is the 1st day of the month. 530 00:37:05,089 --> 00:37:06,750 Today everybody will show off. 531 00:37:06,857 --> 00:37:10,190 No one is here for drunkards to question anyone 532 00:37:10,328 --> 00:37:11,386 ls duck egg there? 533 00:37:11,529 --> 00:37:12,621 - Oh yes. - Then make two omelets. 534 00:37:12,763 --> 00:37:13,787 Okay. 535 00:37:14,232 --> 00:37:15,597 - Hey, Babu. - Yes. 536 00:37:15,733 --> 00:37:18,099 - Put little water and make. - Okay. 537 00:37:18,236 --> 00:37:19,533 - Turn one side only. - Okay. 538 00:37:19,670 --> 00:37:21,433 - Salt, pepper and butter only. - Okay. 539 00:37:21,539 --> 00:37:23,370 One more thing Add a piece of chili too. 540 00:37:23,474 --> 00:37:26,341 No need to say this to me every day, my sir. 541 00:37:33,384 --> 00:37:34,578 - Hello Who is this? - Manu here. 542 00:37:34,719 --> 00:37:36,744 Yes, Manu Tell me. 543 00:37:36,887 --> 00:37:38,115 Started drinking? 544 00:37:38,556 --> 00:37:41,218 Ha, ha, ha Stick came I am going to start. 545 00:37:41,325 --> 00:37:42,485 What about the interview? 546 00:37:42,593 --> 00:37:44,322 It was gone flop I was little late. 547 00:37:44,862 --> 00:37:46,921 Okay You come fast. 548 00:37:48,299 --> 00:37:49,596 - Babu. - Yes. 549 00:37:49,734 --> 00:37:50,792 What's going on there? 550 00:37:50,901 --> 00:37:51,959 I'm bringing. 551 00:38:04,515 --> 00:38:06,608 Mother, a small dosa. 552 00:38:43,120 --> 00:38:47,113 Please send me six thattilkuttui dosa. 553 00:38:47,491 --> 00:38:48,651 What? 554 00:38:48,759 --> 00:38:50,818 Then your garlic chutney too. 555 00:38:51,529 --> 00:38:52,655 Mine? 556 00:38:52,763 --> 00:38:54,060 Dosa should be fried nicely. 557 00:38:54,165 --> 00:38:55,291 Then chutney powder too. 558 00:38:55,399 --> 00:38:56,457 Don't be late. 559 00:38:56,567 --> 00:38:57,761 Please write the address. 560 00:38:57,868 --> 00:38:59,096 Kanneth PO. 561 00:38:59,203 --> 00:39:00,303 Thoppil house. 562 00:39:00,304 --> 00:39:01,669 Palayam Okay? 563 00:39:02,440 --> 00:39:03,805 Nuisance. 564 00:39:06,377 --> 00:39:09,608 Hey, Babu What is this thattilkutti dosa? 565 00:39:10,381 --> 00:39:12,474 What? Won't get Varikkaserrimana? 566 00:39:12,583 --> 00:39:14,813 Won't take place Shooting won't take place. 567 00:39:15,219 --> 00:39:16,516 Please hold on 568 00:39:18,322 --> 00:39:21,223 Maya Do you have a burger? 569 00:39:21,359 --> 00:39:23,190 No, sir I have ordered for dosa. 570 00:39:23,327 --> 00:39:26,558 Oh! Ls this dosa the secret of Maya's voice? 571 00:39:28,466 --> 00:39:31,162 Hello! Let's put the set of Varikkaserrimana. 572 00:39:44,849 --> 00:39:46,783 Come Come You must be tired. 573 00:39:46,884 --> 00:39:48,112 You have made the interview flop, right? 574 00:39:48,219 --> 00:39:49,880 Oh! If it goes, I will find another. 575 00:39:49,987 --> 00:39:51,147 Yes Are you drinking? 576 00:39:51,255 --> 00:39:53,018 Oh! This dirty rum I don't want. 577 00:39:53,124 --> 00:39:54,648 Why are you feeling so disgusted about rum? 578 00:39:54,759 --> 00:39:56,192 I don't feel disgusting. 579 00:40:01,365 --> 00:40:03,299 Now it's been half an hour since I ordered for a dosa 580 00:40:03,401 --> 00:40:04,766 I'm calling again because I'm hungry 581 00:40:04,869 --> 00:40:06,393 it's your permanent drama, right? 582 00:40:06,504 --> 00:40:08,438 What will you do, I won't give? 583 00:40:12,309 --> 00:40:13,833 Hey, check the number and call Dirty fellow. 584 00:40:13,944 --> 00:40:15,434 Are you teasing me? 585 00:40:15,579 --> 00:40:16,671 Yes. 586 00:40:16,781 --> 00:40:21,081 Any fellow can buy a phone to use like you. 587 00:40:21,185 --> 00:40:23,881 Shut up You don't know who I am 588 00:40:23,988 --> 00:40:25,580 I know who you are. 589 00:40:25,723 --> 00:40:27,520 You are a dirty creature with moustache and beard... 590 00:40:27,625 --> 00:40:29,149 ...who keeps boasting yourself to be a man. 591 00:40:29,260 --> 00:40:30,454 Don't play with me 592 00:40:30,594 --> 00:40:32,858 if you play with me, I will make you eat raw mango. 593 00:40:32,997 --> 00:40:34,123 Do you want to see that? 594 00:40:34,231 --> 00:40:38,793 A rascal like you will think that you can make any girl eat raw mango. 595 00:40:38,903 --> 00:40:42,464 You put that mango in salt it can be served for your death feast. 596 00:40:42,573 --> 00:40:43,631 Rascal. 597 00:40:43,774 --> 00:40:46,004 Hey Stupid, your grandmother's feast. 598 00:40:46,143 --> 00:40:47,371 You dog, go away. 599 00:40:47,478 --> 00:40:49,241 You vampire, go away. 600 00:40:50,281 --> 00:40:52,715 Hey Hey! Keep the phone down, stupid. 601 00:40:56,053 --> 00:40:57,577 What's the matter? Who was on the phone? 602 00:40:57,721 --> 00:41:00,622 An unlucky girl who called on his phone thinking that it was a hotel. 603 00:41:10,768 --> 00:41:13,134 Hey! Give this back to your father itself. 604 00:41:13,270 --> 00:41:15,465 When I won't be there, you won't have any nuisance. 605 00:41:15,973 --> 00:41:18,942 This... A girl has called me a dog for the first time in my life. 606 00:41:19,076 --> 00:41:20,839 You could have told her in the beginning itself that it was a wrong number. 607 00:41:20,978 --> 00:41:23,173 The problem is not with this phone or that girl. 608 00:41:23,280 --> 00:41:24,975 You don't know how to talk with ladies. 609 00:41:25,950 --> 00:41:27,383 Yes I don't know 610 00:41:28,018 --> 00:41:29,883 if you know that, then you call her and say sorry. 611 00:41:30,020 --> 00:41:32,716 Me? My dog will say. 612 00:41:34,792 --> 00:41:37,124 Hello Dosa Don't you eat dosa. 613 00:41:37,294 --> 00:41:38,283 Go away, you dog. 614 00:41:55,446 --> 00:41:57,437 Ai! Banana in flat-bread flour? 615 00:41:57,581 --> 00:41:59,640 It's for toasting, you buffalo. 616 00:42:00,017 --> 00:42:01,109 Oh! 617 00:42:02,686 --> 00:42:04,085 You check. 618 00:42:06,991 --> 00:42:09,289 Someone is seriously saying sorry. 619 00:42:09,393 --> 00:42:10,655 Who? 620 00:42:10,995 --> 00:42:15,159 No name Last number... 706. 621 00:42:15,266 --> 00:42:17,700 Yes it might be that dosa rascal. 622 00:42:17,801 --> 00:42:19,894 - I expected this. - Oh! 623 00:42:20,037 --> 00:42:21,527 The man who called you vampire, right? 624 00:42:21,639 --> 00:42:23,004 May I write sorry and reply? 625 00:42:23,140 --> 00:42:24,198 For what? 626 00:42:24,308 --> 00:42:26,674 Mistake is there on our part too, right? 627 00:42:26,777 --> 00:42:29,769 Hey These all are the permanent tricks of people like him. 628 00:42:29,947 --> 00:42:31,244 Firstly miss call. 629 00:42:31,348 --> 00:42:32,610 Then sms 630 00:42:32,716 --> 00:42:35,583 if we start talking with them, then on the third day they will ask... 631 00:42:35,686 --> 00:42:36,744 What? 632 00:42:37,488 --> 00:42:40,821 Hello! Now which dress have you worn, darling? 633 00:42:42,693 --> 00:42:44,923 But I feel he is a decent man 634 00:42:45,029 --> 00:42:46,189 it might be while sleeping. 635 00:42:46,297 --> 00:42:49,391 No Because you have mistakenly called him. 636 00:42:49,633 --> 00:42:51,066 Then why didn't he say that? 637 00:42:51,168 --> 00:42:53,033 Otherwise itself, whenever you call, you are one side. 638 00:42:53,137 --> 00:42:54,729 You won't allow the other person to talk. 639 00:42:54,872 --> 00:42:56,635 The same might have happened here too 640 00:42:56,974 --> 00:42:59,636 if he calls and says something, then you are able to deal... 641 00:42:59,743 --> 00:43:01,506 ...with that, right, sister? 642 00:43:02,212 --> 00:43:04,612 He already said sorry, so... 643 00:43:10,087 --> 00:43:11,486 Look That party. 644 00:43:11,589 --> 00:43:12,886 - Who? - Dosa Dosa. 645 00:43:13,023 --> 00:43:14,422 She wants to talk with you 646 00:43:14,692 --> 00:43:16,023 I don't want to talk 647 00:43:16,160 --> 00:43:17,627 it happened because she was very hungry. 648 00:43:17,728 --> 00:43:18,990 Leave it. 649 00:43:28,072 --> 00:43:31,530 Hello it's me dosa. 650 00:43:32,843 --> 00:43:34,367 Yesterday I wrongly called you Sorry. 651 00:43:35,679 --> 00:43:37,374 Yesterday I was also a little drunk. 652 00:43:39,450 --> 00:43:41,680 - Okay then. - Okay. 653 00:43:41,785 --> 00:43:44,447 - Hey. - Yes. 654 00:43:49,627 --> 00:43:51,288 Where is Thattilakutti dosa available? 655 00:44:00,237 --> 00:44:01,465 Go man. 656 00:44:08,445 --> 00:44:10,572 Don't blame her Very nice. 657 00:44:10,681 --> 00:44:11,841 Right, Babu? 658 00:44:11,949 --> 00:44:13,007 Very nice. 659 00:44:13,117 --> 00:44:14,607 Yes Yes. 660 00:44:15,986 --> 00:44:17,920 Sir, how come we never came to know about this? 661 00:44:18,022 --> 00:44:19,319 - Right? - Yes. 662 00:44:21,558 --> 00:44:23,253 Dosa shop. 663 00:44:27,197 --> 00:44:28,494 Remember me? 664 00:44:28,899 --> 00:44:30,560 Yes What happened? 665 00:44:30,668 --> 00:44:33,034 Nothing I called you to say thanks. 666 00:44:33,137 --> 00:44:34,297 For what? 667 00:44:34,405 --> 00:44:36,270 I have eaten thattilakutti dosa which you told me. 668 00:44:36,740 --> 00:44:38,537 Very nice Thanks. 669 00:44:38,809 --> 00:44:41,073 Garlic chutney was there or what? 670 00:44:41,178 --> 00:44:42,475 That is the combination. 671 00:44:42,780 --> 00:44:44,509 Yes. 672 00:44:44,915 --> 00:44:46,143 What is your name? 673 00:44:46,950 --> 00:44:48,178 Maya. 674 00:44:48,752 --> 00:44:51,619 One more thing I am not a small girl. 675 00:44:53,791 --> 00:44:54,883 What do you do? 676 00:44:57,361 --> 00:44:59,352 I'm a dubbing artist. 677 00:44:59,496 --> 00:45:01,054 - In movies? - Yes. 678 00:45:01,165 --> 00:45:03,190 Give money for fans association to print flex - Okay. 679 00:45:03,333 --> 00:45:04,857 - They just called me. - Okay, sir. 680 00:45:04,968 --> 00:45:06,060 Good morning, sir. 681 00:45:06,170 --> 00:45:07,262 Take her number 682 00:45:08,605 --> 00:45:11,096 I'm working in the archeology department. 683 00:45:13,043 --> 00:45:17,036 Anyway dosa which started the war has ended the war. 684 00:45:18,482 --> 00:45:21,713 There was a cake which got completed in second world war 685 00:45:21,852 --> 00:45:23,479 it was made in four days. 686 00:45:23,587 --> 00:45:25,111 Oh! Started history. 687 00:45:25,222 --> 00:45:26,416 He will make it flop. 688 00:45:26,523 --> 00:45:28,718 No Sir won't do anything like that. 689 00:45:29,460 --> 00:45:31,189 We can make it in our house 690 00:45:31,328 --> 00:45:32,659 I'm going to try it 691 00:45:32,796 --> 00:45:34,093 if you are interested, you can also join with me. 692 00:45:34,598 --> 00:45:37,032 The name of this cake is Juvan's rainbow. 693 00:45:37,868 --> 00:45:39,961 This recipe was made by a French lady named Juvan Lobo... 694 00:45:40,437 --> 00:45:44,533 ...for her husband Albert who had gone for war. 695 00:45:48,479 --> 00:45:52,279 On the first day Juvan made cake with strawberry. 696 00:46:32,790 --> 00:46:34,052 War didn't end 697 00:46:34,158 --> 00:46:36,752 Albert didn't come back on the day which he promised. 698 00:46:37,327 --> 00:46:41,320 For pistachio cake, add raisins or dates soaked in rum for four hours. 699 00:46:41,899 --> 00:46:44,129 See, I don't understand anything 700 00:46:46,036 --> 00:46:49,403 it is good that if you add raisins or dates which is... 701 00:46:49,540 --> 00:46:54,568 ...soaked in rum for four hours. 702 00:46:55,145 --> 00:46:57,943 For that, rum. 703 00:46:58,549 --> 00:46:59,914 - Hey. - Yes. 704 00:47:00,017 --> 00:47:01,211 Rum. 705 00:47:27,344 --> 00:47:31,280 On the next day Juvan made a pistachio cake and waited for Albert. 706 00:47:31,381 --> 00:47:32,848 Did he come on that day? 707 00:47:32,950 --> 00:47:36,477 No She attached that to the strawberry cake. 708 00:47:36,887 --> 00:47:38,582 Don't make a person a fool like this. 709 00:48:05,449 --> 00:48:06,609 What news? 710 00:48:06,783 --> 00:48:09,343 - Maya, are you free now? - Yes. 711 00:48:09,620 --> 00:48:12,054 Then, Maya, see whether this voice... 712 00:48:12,289 --> 00:48:13,381 Sir, you are not going? 713 00:48:13,957 --> 00:48:16,016 No Koya, you go I will lock 714 00:48:17,294 --> 00:48:18,352 I was telling here 715 00:48:18,462 --> 00:48:21,022 Maya See whether you can identify this voice. 716 00:48:21,331 --> 00:48:22,389 Which voice? 717 00:48:22,532 --> 00:48:25,660 Does that mean, we allow a massacre to continue? 718 00:48:25,769 --> 00:48:27,134 What happen first? 719 00:48:27,471 --> 00:48:30,770 How many people were killed according to your correspondent? 720 00:48:30,908 --> 00:48:31,966 Did you recognize who is it? 721 00:48:32,075 --> 00:48:33,167 No idea. 722 00:48:33,277 --> 00:48:36,713 But... is it Sonia Gandhi? 723 00:48:37,514 --> 00:48:38,606 Almost reached. 724 00:48:38,749 --> 00:48:40,216 Mother in law lndira Gandhi. 725 00:48:40,384 --> 00:48:41,442 Is it? 726 00:48:41,551 --> 00:48:44,315 I am hearing lndira Gandhi's voice for the first time. 727 00:48:45,188 --> 00:48:48,248 Not that I just asked you because you are from the sound field 728 00:48:48,458 --> 00:48:51,052 I'm not so smart. 729 00:48:51,628 --> 00:48:52,686 Now hear this. 730 00:48:52,863 --> 00:48:54,524 One Chief Minister. 731 00:48:54,731 --> 00:48:56,631 My dear Tamil children. 732 00:48:56,900 --> 00:48:58,834 My dear Tamil children. 733 00:48:58,936 --> 00:49:02,531 You all are my own children. 734 00:49:02,639 --> 00:49:03,867 Do you have any idea? 735 00:49:04,041 --> 00:49:06,202 MGR This is MGR. 736 00:49:06,310 --> 00:49:07,368 Thalaivar(The leader) 737 00:49:08,145 --> 00:49:09,703 How come you caught it so fast? 738 00:49:09,813 --> 00:49:12,407 I have watched a lot of MGR movies 739 00:49:12,549 --> 00:49:13,948 I am a MGR fan. 740 00:49:14,584 --> 00:49:15,642 Is it? 741 00:49:15,819 --> 00:49:18,344 My grandfather was in ADMK. 742 00:49:19,323 --> 00:49:20,915 See. 743 00:49:21,024 --> 00:49:24,983 See, I want to fly like that bird in the sky. 744 00:49:25,295 --> 00:49:29,664 See, I want to dance like that peacock... 745 00:49:29,766 --> 00:49:31,631 ...in the same sky. 746 00:49:31,735 --> 00:49:33,293 In the same earth. 747 00:49:33,403 --> 00:49:34,461 - Hey, see What is she doing? - Ln the same sky. 748 00:49:34,571 --> 00:49:36,004 In the same earth 749 00:49:36,106 --> 00:49:38,404 I don't know She is washing the blouse 750 00:49:38,542 --> 00:49:40,976 I want to sing the same song. 751 00:49:41,578 --> 00:49:43,546 Third day of waiting. 752 00:49:43,780 --> 00:49:47,807 Juvan had plucked the orange from the orange tree... 753 00:49:47,951 --> 00:49:51,944 ...in front of the house and made orange and waited. 754 00:50:05,369 --> 00:50:08,429 But that day too, the war didn't end 755 00:50:10,841 --> 00:50:13,639 Maya, how come you got interested in cooking? 756 00:50:13,844 --> 00:50:15,141 If you ask me like this. 757 00:50:15,245 --> 00:50:17,076 My mother used to cook nicely 758 00:50:17,381 --> 00:50:19,144 I studied from my mother. 759 00:50:20,283 --> 00:50:21,477 Where is your mother now? 760 00:50:21,752 --> 00:50:23,049 She is no more 761 00:50:24,421 --> 00:50:26,048 it was a big incident. 762 00:50:27,391 --> 00:50:30,155 There were around 16 people in my house at that time. 763 00:50:30,527 --> 00:50:32,893 My mother had done household work alone 764 00:50:33,163 --> 00:50:35,563 it's very interesting to see my mother cooking. 765 00:50:36,266 --> 00:50:38,097 Cutting and frying popadums. 766 00:50:38,201 --> 00:50:39,498 Slicing bitter gourd. 767 00:50:39,703 --> 00:50:41,102 Putting mango in salt. 768 00:50:41,338 --> 00:50:43,499 After tasting, if she feels it is okay, then she will hit the... 769 00:50:43,707 --> 00:50:46,801 ...pot with the spoon. 770 00:50:50,313 --> 00:50:55,546 While cooking, I feel I am bringing my mother back 771 00:50:56,453 --> 00:50:58,785 I feel my mother is somewhere nearby me. 772 00:51:00,357 --> 00:51:01,756 Mother's taste. 773 00:51:02,359 --> 00:51:03,417 Smile Everything. 774 00:51:12,269 --> 00:51:16,035 Ah! Don't cry Don't cry. 775 00:51:45,502 --> 00:51:47,060 War ended. 776 00:51:47,237 --> 00:51:52,197 After waiting for three days, Albert had come with her chocolates. 777 00:51:52,609 --> 00:51:54,804 She had melted and added that above the cake which... 778 00:51:54,945 --> 00:51:56,003 ...she made for him. 779 00:52:27,511 --> 00:52:29,706 They had eaten that cake together 780 00:52:30,647 --> 00:52:33,377 Albert whispered in her ears. 781 00:52:33,683 --> 00:52:37,449 You have ended one world war. 782 00:52:52,903 --> 00:52:59,903 While loving, you and me are like flowers falling in water. 783 00:53:02,045 --> 00:53:06,379 Because of waves in some chariot... 784 00:53:06,616 --> 00:53:13,283 ...floats without knowing day and night wandering. 785 00:53:26,803 --> 00:53:30,136 Hey love... 786 00:53:31,374 --> 00:53:38,374 You are fully sweet, then too. 787 00:53:40,250 --> 00:53:47,250 Why uneasiness is increasing in the vein? 788 00:53:49,326 --> 00:53:53,194 A feeling of elation. 789 00:53:53,330 --> 00:53:56,163 With a petal of flower... 790 00:53:56,299 --> 00:54:00,292 The garden will make the moonlight. 791 00:54:00,437 --> 00:54:03,406 Love will make togetherness. 792 00:54:14,217 --> 00:54:16,242 While loving. 793 00:54:16,386 --> 00:54:18,616 You and me... 794 00:54:18,722 --> 00:54:22,624 ...like flowers falling in water. 795 00:54:41,077 --> 00:54:45,446 Hey heart... 796 00:54:45,749 --> 00:54:49,947 ...you are the barrier. 797 00:54:50,287 --> 00:54:54,246 Why are you excited so much? 798 00:54:54,658 --> 00:54:58,321 Like a butterfly... 799 00:54:59,296 --> 00:55:06,296 ...why should I fight to fall in fire? 800 00:55:07,404 --> 00:55:11,898 Is it in the dust when the shadow goes... 801 00:55:12,008 --> 00:55:14,772 ...or is it in the dawn? 802 00:55:14,878 --> 00:55:18,279 When we met for the first time... 803 00:55:28,024 --> 00:55:35,024 While loving, you and me are like flowers falling in water. 804 00:55:37,300 --> 00:55:41,828 Because of waves in some chariot... 805 00:55:42,038 --> 00:55:46,134 ...floats without knowing day and night... 806 00:55:46,509 --> 00:55:48,568 ...wandering. 807 00:55:51,181 --> 00:55:55,447 With the interference of central committee in the problem... 808 00:55:55,585 --> 00:56:00,648 now there is no doubt that Akaldal will fix their foot in Punjab. 809 00:56:00,757 --> 00:56:03,123 Yes it's true. 810 00:56:09,632 --> 00:56:10,724 What happened, sir? 811 00:56:13,269 --> 00:56:14,827 Where have you kept that? 812 00:56:15,305 --> 00:56:16,363 What? 813 00:56:17,974 --> 00:56:19,066 That... 814 00:56:30,053 --> 00:56:31,520 Do you want tea? 815 00:56:31,621 --> 00:56:33,316 No Nothing. 816 00:57:48,398 --> 00:57:50,195 She told me she wants to meet me. 817 00:57:53,703 --> 00:57:55,102 Hey, take it off, you fool. 818 00:57:55,205 --> 00:57:56,866 Aa! What? 819 00:57:58,708 --> 00:58:00,232 She wants to meet me. 820 00:58:00,310 --> 00:58:01,368 Who? 821 00:58:02,445 --> 00:58:03,810 That... Maya. 822 00:58:04,013 --> 00:58:05,139 Which Maya? 823 00:58:05,248 --> 00:58:06,340 Your grandmother. 824 00:58:07,083 --> 00:58:10,678 Oh! Our dosa And you are not going? 825 00:58:11,254 --> 00:58:13,779 No That won't be right. 826 00:58:14,157 --> 00:58:15,454 Why so? 827 00:58:16,392 --> 00:58:18,451 My look is not good. 828 00:58:18,828 --> 00:58:20,318 What's the problem with this look? 829 00:58:20,830 --> 00:58:23,628 That... With this beard and grey hair. 830 00:58:23,766 --> 00:58:25,199 So what? 831 00:58:25,401 --> 00:58:27,460 Sir, you are fair Right? 832 00:58:27,637 --> 00:58:28,763 Leave it. 833 00:58:28,938 --> 00:58:31,031 Have you seen superstar Rajinikant? 834 00:58:31,140 --> 00:58:33,370 Not in look, style is important. 835 00:58:33,576 --> 00:58:34,634 Yes. 836 00:58:36,346 --> 00:58:37,745 How old is she? 837 00:58:38,314 --> 00:58:41,044 May be 30 or 45? 838 00:58:41,317 --> 00:58:43,444 Oh! Haven't you asked all this while you talked to 839 00:58:43,586 --> 00:58:45,076 ...her all these times. 840 00:58:47,257 --> 00:58:48,519 Her voice is nice. 841 00:58:50,126 --> 00:58:51,821 Voice is nice. 842 00:58:53,229 --> 00:58:55,129 Now you want to see how she looks. 843 00:58:56,165 --> 00:58:59,464 For that you have to meet her directly 844 00:58:59,602 --> 00:59:01,297 it won't be possible. 845 00:59:01,538 --> 00:59:03,062 Now there is a relationship between us, I don't want to 846 00:59:03,206 --> 00:59:04,434 ...destroy that. 847 00:59:04,541 --> 00:59:07,135 Ah! What will we do now? 848 00:59:07,243 --> 00:59:09,177 It's become a problem. 849 00:59:10,480 --> 00:59:14,974 With my own experience, I will tell you one idea. 850 00:59:33,503 --> 00:59:34,868 Your cappuccino. 851 00:59:46,883 --> 00:59:48,783 Ayyappan, Kuyyappan. 852 00:59:50,753 --> 00:59:52,311 Big thief, thief. 853 00:59:53,556 --> 00:59:54,784 Kalidasan. 854 00:59:55,058 --> 00:59:56,355 - Yes. - He is a nol thief. 855 00:59:56,492 --> 00:59:57,550 Kalidasan 856 00:59:58,962 --> 01:00:00,156 Maya. 857 01:00:00,263 --> 01:00:01,389 Please sit 858 01:00:11,107 --> 01:00:12,472 Maya Tea. 859 01:00:12,609 --> 01:00:14,440 - What. - Tea. 860 01:00:14,844 --> 01:00:15,970 Yes. 861 01:00:16,112 --> 01:00:17,170 Okay. 862 01:00:17,747 --> 01:00:18,975 One tea. 863 01:00:19,115 --> 01:00:20,173 Okay, sir. 864 01:00:28,458 --> 01:00:30,119 Big thief 865 01:00:31,594 --> 01:00:32,686 Maya. 866 01:00:37,767 --> 01:00:39,200 Big thief. 867 01:00:50,013 --> 01:00:51,139 Come. 868 01:00:53,282 --> 01:00:56,012 For how many movies, you have given voice? 869 01:00:57,120 --> 01:00:58,519 Almost 100 870 01:00:59,789 --> 01:01:01,416 I am working in the archeology department. 871 01:01:01,591 --> 01:01:05,220 My job is to collect old pots, shells and other objects and... 872 01:01:05,328 --> 01:01:09,697 ...- keep them in museums after cleaning it. 873 01:01:09,799 --> 01:01:11,790 Then public can see that by taking tickets. 874 01:01:11,934 --> 01:01:15,768 Here in the museum, a ticket cost is Rs 15, right? 875 01:01:16,072 --> 01:01:17,630 - I don't know. - Yes 876 01:01:19,075 --> 01:01:21,373 I used to watch lots of movies 877 01:01:22,712 --> 01:01:24,236 I have acted in one movie too. 878 01:01:24,347 --> 01:01:25,439 Which one? 879 01:01:25,748 --> 01:01:26,840 Azhakiya Ravanan. 880 01:01:27,817 --> 01:01:28,875 Okay. 881 01:01:28,985 --> 01:01:30,612 Do you know the song 'Vennila Chandana Kinnam' in that... 882 01:01:30,720 --> 01:01:31,982 ...- movie? - Yes. 883 01:01:32,088 --> 01:01:33,146 In that. 884 01:01:34,090 --> 01:01:36,615 Kavya Madavan draws pictures of monkeys by looking... 885 01:01:36,726 --> 01:01:38,353 ...at boys sitting on the tree, right? 886 01:01:38,761 --> 01:01:40,661 - I don't remember. - Yes One such scene is there. 887 01:01:40,797 --> 01:01:42,594 The monkey who sits on this side is me. 888 01:01:42,699 --> 01:01:44,462 Sorry That boy is me. 889 01:01:45,668 --> 01:01:47,568 Are you going for IELTS coaching? 890 01:01:47,704 --> 01:01:48,864 Yes As part time. 891 01:01:48,971 --> 01:01:50,029 Where? 892 01:01:50,139 --> 01:01:52,130 Chandra tower it's getting late May I go? 893 01:01:57,346 --> 01:01:59,974 Your phone number is not changed, right? 894 01:02:00,083 --> 01:02:01,072 That itself, right? 895 01:02:01,250 --> 01:02:02,308 Yes. 896 01:02:02,452 --> 01:02:04,010 - Okay. - Bye - Bye. 897 01:02:39,388 --> 01:02:41,879 Sir, you come and sit here Let him come back. 898 01:02:51,901 --> 01:02:53,596 Sir, now how many whistles blown? 899 01:02:57,640 --> 01:02:59,938 Then let me go and see. 900 01:03:08,885 --> 01:03:10,716 What happened? 901 01:03:11,788 --> 01:03:12,846 Moopan. 902 01:03:12,955 --> 01:03:14,320 Did you meet her? 903 01:03:16,592 --> 01:03:19,561 Uncle, you should listen what I am saying with temperance. 904 01:03:20,296 --> 01:03:22,389 Temperance? For what? 905 01:03:23,399 --> 01:03:25,264 That won't suit you Leave it. 906 01:03:25,468 --> 01:03:27,368 What is the matter? Is she so ugly? 907 01:03:27,670 --> 01:03:32,073 That's the matter She is very beautiful. 908 01:03:33,242 --> 01:03:34,334 Then? 909 01:03:34,577 --> 01:03:35,703 She is not your type. 910 01:03:36,179 --> 01:03:37,737 That means... she is short. 911 01:03:38,247 --> 01:03:40,181 Ah! How will I convince him? 912 01:03:40,683 --> 01:03:43,777 - You know aunt Devu's daughter Aswathykutty? - Yes. 913 01:03:43,920 --> 01:03:45,353 She is only having her age. 914 01:03:45,555 --> 01:03:47,318 Almost 5.5ft tall. 915 01:03:47,490 --> 01:03:49,481 He looks like your younger brother, sister. 916 01:03:50,092 --> 01:03:51,320 Is he black in color? 917 01:03:51,427 --> 01:03:52,621 Medium. 918 01:03:52,728 --> 01:03:53,820 But he is smart. 919 01:03:54,297 --> 01:03:56,925 He is smart in seducing girls 920 01:04:01,270 --> 01:04:03,363 if both of you walk together, you people seem to be father... 921 01:04:03,472 --> 01:04:04,632 ...and daughter. 922 01:04:04,841 --> 01:04:05,899 People won't say that. 923 01:04:06,008 --> 01:04:07,202 She is very fair. 924 01:04:07,610 --> 01:04:09,237 Then what about Rajinikant? 925 01:04:09,345 --> 01:04:10,869 That is make-up. 926 01:04:10,980 --> 01:04:12,208 Then graphics too. 927 01:04:12,448 --> 01:04:13,642 Movie is not life, right? 928 01:04:13,749 --> 01:04:15,774 You only told me that he is genuine. 929 01:04:15,885 --> 01:04:17,216 No Not like that. 930 01:04:17,620 --> 01:04:19,451 But I didn't expect this much 931 01:04:19,555 --> 01:04:21,523 if you ask me whether he will suit you, sister 932 01:04:21,691 --> 01:04:23,283 if it is just for flirting, then okay. 933 01:04:23,392 --> 01:04:24,416 Nice. 934 01:04:24,594 --> 01:04:25,686 Oh! Hey, go away. 935 01:04:27,296 --> 01:04:30,823 But her voice through phone has good maturity. 936 01:04:31,100 --> 01:04:33,295 She might be looking young. 937 01:04:33,436 --> 01:04:34,903 Nothing like that. 938 01:04:35,204 --> 01:04:37,968 We can't trust the relations through phone. 939 01:04:38,507 --> 01:04:41,499 Then... I am having a doubt if she is a fraud. 940 01:04:41,844 --> 01:04:44,176 Anyway it's good that I haven't gone. 941 01:04:45,248 --> 01:04:48,149 As per your character, it's good Very good. 942 01:04:48,251 --> 01:04:50,344 One more thing That day she called you da, right? 943 01:04:50,486 --> 01:04:51,783 I didn't forget that. 944 01:04:51,888 --> 01:04:52,980 Me too. 945 01:04:53,089 --> 01:04:54,454 - Yes. - Yes. 946 01:04:58,127 --> 01:04:59,219 Leave it. 947 01:04:59,395 --> 01:05:00,384 Yes 948 01:05:00,630 --> 01:05:03,531 if she calls again, you inform me I will deal with her. 949 01:05:11,407 --> 01:05:12,669 What's there to eat today? 950 01:05:12,842 --> 01:05:13,900 I don't know. 951 01:05:15,244 --> 01:05:16,302 Let me see. 952 01:06:23,145 --> 01:06:25,943 Hey Should I call? 953 01:06:28,884 --> 01:06:31,478 Not for me if you want, you can call. 954 01:06:52,008 --> 01:06:53,134 Sister, phone 955 01:06:55,778 --> 01:06:57,973 I know it's him. 956 01:06:58,147 --> 01:06:59,671 He is excited by seeing you. 957 01:07:00,216 --> 01:07:02,446 That is why he is calling at night. 958 01:07:21,003 --> 01:07:22,402 Why are you laughing? 959 01:07:45,461 --> 01:07:47,019 Yes What happened man? 960 01:07:47,530 --> 01:07:49,555 No nothing. 961 01:07:51,000 --> 01:07:52,558 Then you sleep. 962 01:07:53,302 --> 01:07:55,964 Sir, how is your program going on? 963 01:07:57,640 --> 01:07:59,164 What happened, Kalidasan? 964 01:07:59,775 --> 01:08:00,833 Did you meet her? 965 01:08:03,646 --> 01:08:04,670 Not that. 966 01:08:06,082 --> 01:08:07,674 You come here. 967 01:08:07,917 --> 01:08:09,145 Some work is here Come. 968 01:09:03,272 --> 01:09:07,709 We should stand up and listen to that call. 969 01:09:34,069 --> 01:09:35,195 Why are you here? 970 01:09:35,371 --> 01:09:36,736 For an interview, man. 971 01:09:37,439 --> 01:09:38,531 What is the package? 972 01:09:38,908 --> 01:09:39,966 I haven't got a job yet. 973 01:09:40,109 --> 01:09:42,043 Oh! So sorry for you man 974 01:09:42,144 --> 01:09:44,476 I'm charging per hour remuneration here. 975 01:09:44,580 --> 01:09:46,844 - Did you get all the papers? - Yes. 976 01:09:46,949 --> 01:09:48,075 One more is there to get. 977 01:09:48,184 --> 01:09:49,242 Only one? 978 01:09:49,618 --> 01:09:50,778 Two Only that much. 979 01:09:50,920 --> 01:09:52,012 How are you? 980 01:09:53,222 --> 01:09:54,314 Your marriage is over? 981 01:09:54,423 --> 01:09:56,323 Force is there in family. 982 01:09:56,492 --> 01:09:58,392 - Your father? - No, me. 983 01:10:00,563 --> 01:10:02,963 Do you have any problem, if I come here to meet you? 984 01:10:03,065 --> 01:10:04,464 No You should come 985 01:10:04,567 --> 01:10:06,000 I'm having two new theories. 986 01:10:06,101 --> 01:10:07,432 You should hear that. 987 01:10:10,806 --> 01:10:12,774 Okay bye Let me go I am in a hurry. 988 01:10:12,908 --> 01:10:14,273 One minute Please wait. 989 01:10:22,751 --> 01:10:25,015 These all are my books Latest edition. 990 01:10:25,387 --> 01:10:26,684 You will need this. 991 01:10:27,089 --> 01:10:28,579 Okay Bye. 992 01:10:31,860 --> 01:10:34,454 Sir, are you sitting here reading newspaper? 993 01:10:42,571 --> 01:10:43,629 Sudhakaran. 994 01:10:43,739 --> 01:10:45,673 - Alphonse. - I'm Vishwan. 995 01:10:45,975 --> 01:10:49,411 - We are from human rights welfare. - Okay. 996 01:10:49,845 --> 01:10:52,609 Is it you who kidnapped Moopan? 997 01:10:53,749 --> 01:10:54,807 I didn't get you. 998 01:10:56,051 --> 01:10:57,279 Leave it, sir. 999 01:10:58,053 --> 01:11:00,647 We came here after knowing that Moopan is here. 1000 01:11:04,860 --> 01:11:06,157 What do you want? 1001 01:11:06,262 --> 01:11:10,221 You should send Moopan along with us. 1002 01:11:10,466 --> 01:11:11,660 We should take care of him 1003 01:11:12,134 --> 01:11:13,192 it's not possible. 1004 01:11:13,302 --> 01:11:15,167 You go away without wasting time Go. 1005 01:11:15,404 --> 01:11:17,838 You didn't understand the seriousness of this matter. 1006 01:11:17,940 --> 01:11:20,033 A person like Moopan, from his living culture... 1007 01:11:20,142 --> 01:11:21,439 No Alphonse. 1008 01:11:21,610 --> 01:11:24,704 Sir, I have joined human rights welfare mission after... 1009 01:11:24,813 --> 01:11:26,940 ...resigning from my job in the police department. 1010 01:11:27,349 --> 01:11:29,442 You are playing this drama for that ear ring, right? 1011 01:11:29,652 --> 01:11:32,086 I know how to deal with this. 1012 01:11:32,288 --> 01:11:35,121 You know how to deal, right? 1013 01:11:35,257 --> 01:11:37,350 Then go away from here without wasting time. 1014 01:11:38,560 --> 01:11:42,656 That means sir won't accept direct dealing, right? 1015 01:11:43,232 --> 01:11:44,358 No. 1016 01:11:48,971 --> 01:11:51,531 Hey This is a man missing case. 1017 01:11:51,707 --> 01:11:53,937 - You will suffer because of this. - Okay 1018 01:11:54,143 --> 01:11:55,872 I will dismiss you from this job Understand? 1019 01:11:57,179 --> 01:11:58,271 Get out. 1020 01:11:59,248 --> 01:12:00,374 Hey, come. 1021 01:12:21,203 --> 01:12:23,171 - Hai. - What is this, Maya? 1022 01:12:23,439 --> 01:12:24,599 Only two flat-breads? 1023 01:12:24,707 --> 01:12:26,197 Now you have to dub voice for Vani Viswanath, right? 1024 01:12:29,211 --> 01:12:30,269 Ls beef fry there? 1025 01:12:30,713 --> 01:12:32,305 It got over, sir May I take roast for you? 1026 01:12:32,548 --> 01:12:35,016 Beef fry got over? Oh! 1027 01:12:36,685 --> 01:12:38,676 Roast? Then you take two plates of roast. 1028 01:12:41,657 --> 01:12:42,715 What is the matter, Maya? 1029 01:12:42,991 --> 01:12:44,322 You are looking mood off. 1030 01:12:44,693 --> 01:12:45,887 No Nothing, sir. 1031 01:12:46,161 --> 01:12:47,287 Ai! Not that 1032 01:12:47,663 --> 01:12:49,688 Maya has some problem. 1033 01:12:52,301 --> 01:12:53,359 For me too, Maya 1034 01:12:53,502 --> 01:12:55,060 I'm also depressed 1035 01:12:55,904 --> 01:12:59,032 Maya You know about my affair with Lavanya, right? 1036 01:13:01,944 --> 01:13:04,344 She had run away with her make-up man. 1037 01:13:04,880 --> 01:13:07,075 She never tried to understand me 1038 01:13:07,483 --> 01:13:09,144 I realized that very late. 1039 01:13:11,353 --> 01:13:13,344 There is nothing to do with beauty. 1040 01:13:13,989 --> 01:13:17,982 Only a technician can understand another technician's heart 1041 01:13:20,162 --> 01:13:21,686 Maya, can you see my heart? 1042 01:13:22,431 --> 01:13:24,865 We can console each other 1043 01:13:26,068 --> 01:13:27,194 it is possible for us, Maya 1044 01:13:31,273 --> 01:13:33,798 I'm having one ginger estate in Waynad. 1045 01:13:35,043 --> 01:13:36,442 Nice climate 1046 01:13:37,179 --> 01:13:40,637 if it is not for long term, then at least for short term. 1047 01:13:41,617 --> 01:13:42,879 At least few hours. 1048 01:13:44,787 --> 01:13:45,845 Togetherness. 1049 01:13:50,392 --> 01:13:51,518 What is this, Maya? Ai! 1050 01:13:51,994 --> 01:13:53,052 What are you doing? 1051 01:14:01,637 --> 01:14:02,865 Rice soup is best. 1052 01:14:08,143 --> 01:14:11,010 Jai Hanumanu Hare. 1053 01:14:11,280 --> 01:14:14,647 No one should expect anymore onion in the salad. 1054 01:14:16,518 --> 01:14:18,577 Sir, why are you sitting so emotionally? 1055 01:14:19,354 --> 01:14:23,757 If she is having the age of Aswathykutty, then her age... 1056 01:14:23,859 --> 01:14:25,793 ...is maximum 20 years 1057 01:14:27,463 --> 01:14:28,623 I have become old. 1058 01:14:28,764 --> 01:14:31,562 So what? Our Salman Rushdie has married Padmalakshmi... 1059 01:14:31,667 --> 01:14:33,760 ...who is too young Do you know that? 1060 01:14:36,071 --> 01:14:39,336 Hey Sir, you wait she will call you. 1061 01:14:48,650 --> 01:14:50,242 Sir, why have you come here with these people? 1062 01:14:50,519 --> 01:14:53,010 - I was forced to come. - I have called sir. 1063 01:14:53,121 --> 01:14:55,851 This problem may even affect subordinates like me. 1064 01:14:56,291 --> 01:14:57,952 Sir, you know everything, right? 1065 01:14:58,060 --> 01:14:59,493 That's why I came here 1066 01:15:00,062 --> 01:15:01,586 I can understand what you say. 1067 01:15:01,697 --> 01:15:03,392 But law won't allow that. 1068 01:15:04,066 --> 01:15:05,966 This is not like how you brought Babu. 1069 01:15:06,068 --> 01:15:07,296 Case is man missing. 1070 01:15:07,536 --> 01:15:08,901 Besides that he is a tribal. 1071 01:15:10,272 --> 01:15:12,797 Tell him that we know other options too. 1072 01:15:13,275 --> 01:15:15,243 You keep quite I will speak. 1073 01:15:16,111 --> 01:15:17,942 Hey man, you let him go with them. 1074 01:15:18,046 --> 01:15:19,536 Sir, why are you talking like this? 1075 01:15:19,648 --> 01:15:21,582 Don't believe these people Their plan is something else. 1076 01:15:21,850 --> 01:15:23,613 Oh ho! What's your plan? 1077 01:15:23,852 --> 01:15:25,786 Why are you keeping him here? 1078 01:15:26,788 --> 01:15:29,188 Kalidasan, you try to understand what I'm saying. 1079 01:15:29,591 --> 01:15:31,286 Let Moopan go with them now. 1080 01:15:31,560 --> 01:15:33,357 We can arrange basic protection for him. 1081 01:15:39,968 --> 01:15:42,402 Hey Are you listening to what I'm speaking? 1082 01:15:43,505 --> 01:15:44,597 What did you say? 1083 01:15:49,211 --> 01:15:52,180 Welcome to the selection of special five people. 1084 01:15:52,281 --> 01:15:54,579 With that special five people you can... 1085 01:15:55,350 --> 01:15:56,942 Sir, who is he? 1086 01:15:57,519 --> 01:15:59,851 I have seen lots of archeological rascals 1087 01:16:00,122 --> 01:16:03,558 if I thrash him nicely, he will cry and allow me to take Moopan. 1088 01:16:03,959 --> 01:16:05,221 Rascal. 1089 01:16:10,465 --> 01:16:12,160 - What is this? - Kalidasan. - Then you thrash me? 1090 01:16:12,401 --> 01:16:13,800 - What are you doing? - Thrash me. 1091 01:16:14,636 --> 01:16:16,263 Why are you staring at me, you pig? 1092 01:16:16,572 --> 01:16:18,972 You will thrash a policeman, you rascal? 1093 01:16:19,074 --> 01:16:20,234 Want more? 1094 01:16:20,342 --> 01:16:21,866 What's the matter, you pig? Go away. 1095 01:16:22,778 --> 01:16:25,679 - Sudhakaran! Listen to me. - I will show you archeological rascals. 1096 01:16:25,914 --> 01:16:27,006 Then come Come and show me. 1097 01:16:27,115 --> 01:16:28,047 - You rascal. - Hey, come here Come. 1098 01:16:28,183 --> 01:16:29,309 Stop it. 1099 01:16:29,418 --> 01:16:31,147 When did you become so cheap? 1100 01:16:31,353 --> 01:16:34,254 Don't forget that he is having a family and you block him... 1101 01:16:34,356 --> 01:16:35,789 ...here for making food for you. 1102 01:16:36,358 --> 01:16:38,292 His grandchildren also came 1103 01:16:38,794 --> 01:16:40,523 if you can't understand that, then what man are you? 1104 01:16:41,530 --> 01:16:42,622 You take Moopan and go 1105 01:16:44,299 --> 01:16:45,994 if you want to beat someone, then beat me. 1106 01:16:46,101 --> 01:16:47,193 Hey, beat me. 1107 01:17:01,717 --> 01:17:03,480 This issue. 1108 01:17:53,702 --> 01:17:55,329 Oh! Phone in program? 1109 01:17:56,605 --> 01:17:59,039 That... How many times have I told you don't put a wet towel... 1110 01:17:59,141 --> 01:18:00,199 ...on the bed after taking a bath? 1111 01:18:00,308 --> 01:18:01,741 Sister, you never told me that. 1112 01:18:03,045 --> 01:18:04,808 The entire floor is full of your hair, you know that. 1113 01:18:06,381 --> 01:18:08,542 You hair is falling, right, sister? 1114 01:18:11,053 --> 01:18:12,111 Sister Sister. 1115 01:18:12,220 --> 01:18:13,847 Please make maggi for me. 1116 01:18:13,989 --> 01:18:15,752 Please, sister Please. 1117 01:18:17,292 --> 01:18:18,623 Your mother is there, right? 1118 01:18:18,727 --> 01:18:20,319 If she finished her work, then go and tell her to make. 1119 01:18:20,429 --> 01:18:22,124 - Go away. - You come. 1120 01:18:22,264 --> 01:18:24,232 She came back after dubbing some family serial. 1121 01:18:24,366 --> 01:18:25,856 - I will make for you Okay? - Okay. 1122 01:18:38,413 --> 01:18:39,539 - Aunt. - Yes - I'm going. 1123 01:18:39,648 --> 01:18:40,740 Okay. 1124 01:18:48,356 --> 01:18:49,755 Enough, sister Somebody will have a bad eye on you. 1125 01:18:49,958 --> 01:18:51,391 Let it be That's good. 1126 01:18:52,227 --> 01:18:53,285 - Bye, aunt. - Bye. 1127 01:18:53,795 --> 01:18:54,887 May I go? 1128 01:18:56,932 --> 01:18:58,456 - Meenakshi is beautiful, right? - Yes. 1129 01:19:01,002 --> 01:19:02,333 Why are you like this, Maya? 1130 01:19:03,105 --> 01:19:05,073 In between, you became a little smart. 1131 01:19:05,407 --> 01:19:07,602 Now again you became a monkey. 1132 01:19:08,777 --> 01:19:11,211 Don't stare at me I just said what I felt. 1133 01:19:11,313 --> 01:19:13,008 You leave it Let it be anything. 1134 01:19:13,115 --> 01:19:14,377 You will say like that only 1135 01:19:14,516 --> 01:19:17,781 if she marries someone, then nobody will be there to cook. 1136 01:19:20,655 --> 01:19:23,351 - Oh! My dear Maria. - I am sorry. 1137 01:19:25,594 --> 01:19:27,084 You don't listen what she is saying. 1138 01:19:27,996 --> 01:19:29,122 Your age is going. 1139 01:19:29,664 --> 01:19:32,064 At your age, I had four children. 1140 01:19:33,068 --> 01:19:34,831 You are not getting a groom, because you are not taking... 1141 01:19:34,936 --> 01:19:35,994 ...care of your beauty. 1142 01:19:37,139 --> 01:19:39,164 Okay I don't want a groom. 1143 01:19:40,408 --> 01:19:41,807 What is the problem, if I live alone? 1144 01:19:42,077 --> 01:19:44,443 After sometime, you will face trouble. 1145 01:19:44,679 --> 01:19:45,976 Look this side. 1146 01:19:46,815 --> 01:19:48,112 Then what should I do? 1147 01:19:48,683 --> 01:19:50,514 Should I walk through the road saying someone should... 1148 01:19:50,652 --> 01:19:51,778 ...marry me, marry me. 1149 01:19:52,487 --> 01:19:53,920 Everybody can give advice. 1150 01:19:54,456 --> 01:19:55,548 Hey, aunt Maria. 1151 01:19:55,657 --> 01:19:57,591 Do you have any problem, if I stay here? 1152 01:19:57,926 --> 01:19:59,052 Hey, what is this? 1153 01:19:59,294 --> 01:20:00,989 I also don't understand what this is 1154 01:20:01,096 --> 01:20:02,654 I am fed up of this dirty life 1155 01:20:23,652 --> 01:20:24,914 Maria I'm going 1156 01:20:31,726 --> 01:20:33,523 I was supposed to ask you in the beginning itself. 1157 01:20:34,162 --> 01:20:35,891 Why are you catching a book like this? 1158 01:20:35,997 --> 01:20:37,055 Why don't you keep it in the bag? 1159 01:20:38,099 --> 01:20:40,124 Mother had trained me to catch books like this when... 1160 01:20:40,268 --> 01:20:41,394 ...I passed 8th standard. 1161 01:20:41,703 --> 01:20:43,000 Then it became a habit. 1162 01:20:44,439 --> 01:20:45,531 Why so? 1163 01:20:48,009 --> 01:20:49,101 Nothing. 1164 01:20:51,580 --> 01:20:53,047 Why did your mother tell you like that? 1165 01:20:54,649 --> 01:20:56,139 My mother didn't tell me like that. 1166 01:21:05,894 --> 01:21:07,361 Ah! You please help me. 1167 01:21:07,596 --> 01:21:08,654 Catch this. 1168 01:21:09,865 --> 01:21:12,356 Catch Catch. 1169 01:21:15,003 --> 01:21:16,436 Let me see Otherwise I... 1170 01:21:43,164 --> 01:21:44,859 Sit here. 1171 01:21:45,767 --> 01:21:46,893 Nothing Nothing. 1172 01:21:47,535 --> 01:21:48,593 Nothing. 1173 01:21:48,970 --> 01:21:50,597 Ah! Blood 1174 01:21:51,573 --> 01:21:53,564 I will call an ambulance Sorry, auto rickshaw. 1175 01:21:53,708 --> 01:21:55,005 Ai! No No. 1176 01:22:47,095 --> 01:22:48,255 - What happened? - Accident. 1177 01:22:48,396 --> 01:22:50,159 - Keep her in that bed. - No I slipped down. 1178 01:22:57,872 --> 01:22:59,271 Doctor ls blood needed, Doctor? 1179 01:22:59,374 --> 01:23:00,466 You go and wait outside. 1180 01:23:00,575 --> 01:23:03,635 Sister, you take the scissor and cut the cloth in this area. 1181 01:23:04,279 --> 01:23:05,644 Doctor, ls surgery needed? 1182 01:23:05,747 --> 01:23:07,806 - I will sign paper for that. - Hey, I told you to wait outside. 1183 01:23:11,086 --> 01:23:13,316 - Hey, go and buy a dress for her to change - Okay. 1184 01:23:13,455 --> 01:23:14,945 Change your dress also. 1185 01:23:22,797 --> 01:23:23,889 What do you want? 1186 01:23:27,702 --> 01:23:29,397 I need... not this much... 1187 01:23:29,504 --> 01:23:32,769 All dresses are needed for a 24 year old girl to wear. 1188 01:23:32,874 --> 01:23:34,239 Is she standing without cloth? 1189 01:23:34,976 --> 01:23:36,603 Yes She is just born. 1190 01:23:36,745 --> 01:23:38,212 - Take. - Okay. 1191 01:23:40,382 --> 01:23:41,440 Be careful. 1192 01:23:45,453 --> 01:23:46,545 Get in. 1193 01:23:51,793 --> 01:23:53,226 - My... - Hey come 1194 01:23:54,362 --> 01:23:55,556 if you are busy, you go. 1195 01:24:06,741 --> 01:24:07,799 Manu Hey come 1196 01:24:07,909 --> 01:24:10,002 I am coming, you dog. 1197 01:25:09,270 --> 01:25:16,270 Love is a burning like feeling which was formed by spine. 1198 01:25:17,946 --> 01:25:24,946 While it pains, love is enjoyable. 1199 01:25:26,821 --> 01:25:30,917 You in me and me in you. 1200 01:25:31,126 --> 01:25:32,184 Slowly. 1201 01:25:32,794 --> 01:25:34,022 Slowly. 1202 01:25:34,162 --> 01:25:38,292 Dissolve by melting the border. 1203 01:25:58,486 --> 01:26:01,785 If you are away from me... 1204 01:26:02,157 --> 01:26:06,753 ...always you will remember me 1205 01:26:07,095 --> 01:26:11,259 I will come to you... 1206 01:26:11,533 --> 01:26:15,731 ...and wait to see the moonlight. 1207 01:26:15,837 --> 01:26:20,103 Separation... 1208 01:26:24,612 --> 01:26:30,209 Separation, if you are there, love will spread. 1209 01:26:30,618 --> 01:26:35,920 In the blood like a fire... 1210 01:26:36,591 --> 01:26:43,591 ...love is a burning like feeling which was formed by spine 1211 01:27:05,053 --> 01:27:12,053 ...like the jasmine which grows only by wetting with water. 1212 01:27:13,695 --> 01:27:20,695 Love is the autumn which gives coolness to the eye. 1213 01:27:22,470 --> 01:27:24,470 Sorrow... 1214 01:27:31,246 --> 01:27:36,912 Sorrow, if you won't be there, then love will become tired. 1215 01:27:37,285 --> 01:27:42,723 Just like a waste wind... 1216 01:27:43,291 --> 01:27:50,291 ...love is a burning like feeling which was formed by spine. 1217 01:27:51,799 --> 01:27:58,799 While it pains, love is enjoyable. 1218 01:28:00,708 --> 01:28:04,906 You in me and me in you. 1219 01:28:05,113 --> 01:28:06,205 Slowly. 1220 01:28:06,714 --> 01:28:08,181 Slowly. 1221 01:28:08,316 --> 01:28:12,616 Dissolve by melting the border. 1222 01:28:35,043 --> 01:28:36,169 Hey Manu came? 1223 01:28:37,312 --> 01:28:38,370 No, sir. 1224 01:28:38,479 --> 01:28:40,174 - Sir, may I take food? - Yes. 1225 01:28:56,731 --> 01:29:00,565 Like you said, I made nice fish curry. 1226 01:29:07,141 --> 01:29:08,199 Salt is not there 1227 01:29:10,845 --> 01:29:11,869 it's there. 1228 01:29:12,113 --> 01:29:13,478 Should I eat your waste? 1229 01:29:15,783 --> 01:29:16,875 What is this, sir? 1230 01:29:16,984 --> 01:29:18,417 Should I eat your waste? 1231 01:29:22,123 --> 01:29:24,216 What do you think, I will eat anything which you make? 1232 01:29:24,659 --> 01:29:26,183 I'm giving you monthly salary, right? 1233 01:29:26,494 --> 01:29:28,155 You go and study how to make good food. 1234 01:29:28,262 --> 01:29:29,320 Go. 1235 01:29:29,897 --> 01:29:32,229 Sir, you don't say that I don't know how to cook. 1236 01:29:32,633 --> 01:29:34,624 What will you do, if I say that? Beat me? 1237 01:29:35,503 --> 01:29:37,266 Then beat me beat me 1238 01:29:37,772 --> 01:29:38,864 if you drink liquor, then keep it in your stomach itself 1239 01:29:38,973 --> 01:29:40,099 I will sleep wherever I like. 1240 01:29:40,241 --> 01:29:41,333 Who are you to question me? 1241 01:29:41,442 --> 01:29:44,275 Servant should stand in his own place. 1242 01:29:44,379 --> 01:29:45,471 You don't come to advice me 1243 01:29:46,481 --> 01:29:47,675 I don't need anyone here. 1244 01:29:47,949 --> 01:29:50,008 Kalidasan is alone from the age of 14. 1245 01:29:50,284 --> 01:29:52,184 Now also, I want to be like that I don't want anyone. 1246 01:30:41,702 --> 01:30:43,397 Aa! Woke up! 1247 01:30:45,006 --> 01:30:46,064 When did you come? 1248 01:30:46,841 --> 01:30:48,138 I knew that you were fit. 1249 01:30:49,010 --> 01:30:50,375 That's why I thought to let you sleep well. 1250 01:30:55,149 --> 01:30:56,275 Nothing is here. 1251 01:30:58,386 --> 01:30:59,478 - Sir. - Yes. 1252 01:31:01,722 --> 01:31:04,020 - Hey, don't take all samples. - Okay 1253 01:31:04,459 --> 01:31:05,585 I have kept for someone aside. 1254 01:31:05,960 --> 01:31:07,018 - Take that only. - Okay. 1255 01:31:07,528 --> 01:31:08,688 - Okay Go. - Yes, sir 1256 01:31:09,697 --> 01:31:11,892 I told you there won't be anything. 1257 01:31:12,600 --> 01:31:13,692 Do you want tea? 1258 01:31:13,935 --> 01:31:17,098 It's very nice to have tea in the morning after drinking... 1259 01:31:17,205 --> 01:31:19,002 ...liquor in the night. 1260 01:31:19,507 --> 01:31:20,565 You come. 1261 01:31:24,579 --> 01:31:27,275 What did you say? There won't be anything, right? 1262 01:31:28,082 --> 01:31:29,276 That's true Nothing is here. 1263 01:31:30,051 --> 01:31:33,851 Hey, I who is doing this work for almost 25 years, knew... 1264 01:31:33,955 --> 01:31:36,082 ...before itself that nothing is here. 1265 01:31:36,224 --> 01:31:37,282 This is only red mud. 1266 01:31:38,259 --> 01:31:39,317 Yes 1267 01:31:41,929 --> 01:31:42,987 it's not for making you bored 1268 01:31:43,731 --> 01:31:44,925 I wanted to tell this to you 1269 01:31:48,002 --> 01:31:49,663 it's a story which took place almost 30 years back. 1270 01:31:50,538 --> 01:31:53,200 Balakrishnan who went to Madras city to study history... 1271 01:31:53,674 --> 01:31:56,871 ...had gone to the nearby shop to buy cigarette. 1272 01:31:57,111 --> 01:31:58,601 That time I had seen Padmini for the first time. 1273 01:32:02,617 --> 01:32:03,709 Love at first sight. 1274 01:32:07,288 --> 01:32:09,051 What happened? Can't I fall in love? 1275 01:32:11,158 --> 01:32:13,251 - Then? - Then what is there to happen? 1276 01:32:13,628 --> 01:32:17,359 Like other lovers, we also loved each other for five years. 1277 01:32:18,099 --> 01:32:20,397 Marriage Children Grandchildren. 1278 01:32:20,501 --> 01:32:22,162 We had dreamt about the entire life. 1279 01:32:22,637 --> 01:32:24,696 But my father's Chezhipodakaran family... 1280 01:32:24,805 --> 01:32:27,035 ...members were not satisfied with her family background. 1281 01:32:30,211 --> 01:32:31,371 Thus I became like this 1282 01:32:32,113 --> 01:32:34,775 I'm writing someone's story after digging and collecting... 1283 01:32:34,916 --> 01:32:38,784 ...the utensils and bottles which foreigners had abandoned here. 1284 01:32:39,921 --> 01:32:42,913 Without the knowledge of anyone, Balakrishnan's story... 1285 01:32:43,357 --> 01:32:44,415 ...was buried. 1286 01:32:45,393 --> 01:32:46,724 Here... here. 1287 01:32:47,895 --> 01:32:49,886 Now where is she? 1288 01:32:50,531 --> 01:32:52,590 How is the tea? She made this. 1289 01:32:56,804 --> 01:32:58,362 Where? Here? 1290 01:32:59,407 --> 01:33:02,103 See that house She is staying there. 1291 01:33:03,277 --> 01:33:05,575 With her son Her husband had died. 1292 01:33:05,947 --> 01:33:08,745 For seeing her, I have made the department a fool by saying... 1293 01:33:08,883 --> 01:33:11,317 ...some ancient things are here and came here with the unit. 1294 01:33:11,953 --> 01:33:13,750 That time I took advice from several people. 1295 01:33:14,021 --> 01:33:16,615 But everybody dissuaded me by saying about money and career 1296 01:33:17,158 --> 01:33:18,989 I hadn't asked myself 1297 01:33:21,362 --> 01:33:23,023 if I had called her, she would have come with me. 1298 01:33:29,670 --> 01:33:32,036 May I go, Kalattilparambil Kalidasan? 1299 01:33:33,674 --> 01:33:34,800 Sir, where are you going now? 1300 01:33:35,643 --> 01:33:38,635 Now her son Varun is transferred to Kasargode. 1301 01:33:39,246 --> 01:33:41,271 Let me see whether there is some history. 1302 01:33:42,550 --> 01:33:44,780 Hey man You should understand one thing. 1303 01:33:45,319 --> 01:33:46,911 Your problem is not about that Moopan 1304 01:33:47,021 --> 01:33:48,113 it's because you don't have a pair. 1305 01:33:48,923 --> 01:33:50,151 Keep your complex aside. 1306 01:33:51,125 --> 01:33:52,786 You are a very sweet man. 1307 01:33:53,527 --> 01:33:55,461 Call her. 1308 01:34:42,109 --> 01:34:47,445 Why are you late... 1309 01:34:47,715 --> 01:34:53,745 ...at least when you reach here... 1310 01:35:04,765 --> 01:35:11,534 I will keep one room without opening... 1311 01:35:11,906 --> 01:35:18,141 ...that too in my garden. 1312 01:35:18,746 --> 01:35:25,151 - Very nice! - I will keep one room without opening... 1313 01:35:25,586 --> 01:35:31,718 ...that too in my garden... 1314 01:35:32,460 --> 01:35:36,021 ...by dreaming. 1315 01:36:01,122 --> 01:36:06,617 I... I was a little busy. 1316 01:36:09,130 --> 01:36:10,188 That's why... 1317 01:36:10,898 --> 01:36:12,195 I didn't call you 1318 01:36:12,500 --> 01:36:13,899 I wish to meet you to say something. 1319 01:36:15,936 --> 01:36:17,028 Me too. 1320 01:36:20,908 --> 01:36:23,138 Ah! Not there. 1321 01:36:23,644 --> 01:36:25,441 Here... museum. 1322 01:36:28,048 --> 01:36:30,278 Okay I will meet you there. 1323 01:36:31,685 --> 01:36:32,777 Okay. 1324 01:36:52,072 --> 01:36:53,369 He called me. 1325 01:36:54,241 --> 01:36:56,038 He wants to meet me. 1326 01:36:56,177 --> 01:36:58,145 So what? I will go. 1327 01:37:00,981 --> 01:37:05,077 No I will go 1328 01:37:07,288 --> 01:37:09,688 I can't carry this headache. 1329 01:37:11,692 --> 01:37:15,025 Whatever happens, I want to meet and tell him the truth 1330 01:37:18,399 --> 01:37:19,730 I want peace of mind. 1331 01:37:51,265 --> 01:37:52,732 Sir, just a second. 1332 01:37:58,873 --> 01:38:00,306 Show that hand 1333 01:38:07,081 --> 01:38:08,309 ls salt there now? 1334 01:38:09,316 --> 01:38:10,374 Chili? 1335 01:38:12,753 --> 01:38:13,811 Sorry man. 1336 01:38:14,154 --> 01:38:16,452 You are in the second place after king Nalan. 1337 01:38:16,590 --> 01:38:17,648 Who is that? 1338 01:38:18,292 --> 01:38:21,659 That... our Manu's father. 1339 01:38:24,231 --> 01:38:25,357 Where you have gone? 1340 01:38:25,833 --> 01:38:27,926 Hey, I called her. 1341 01:38:28,335 --> 01:38:29,802 She agreed to meet me today. 1342 01:38:30,304 --> 01:38:31,703 Now no use of hiding. 1343 01:38:32,406 --> 01:38:33,566 Who? Maya? 1344 01:38:33,741 --> 01:38:35,572 Yes Your dosa. 1345 01:38:36,777 --> 01:38:37,801 Did you tell her everything? 1346 01:38:37,945 --> 01:38:39,071 That I will tell her directly. 1347 01:38:39,246 --> 01:38:40,304 You come fast. 1348 01:38:58,432 --> 01:39:00,866 Wow! Awesome man. 1349 01:39:03,737 --> 01:39:06,968 She agreed to see thinking that's me. 1350 01:39:07,408 --> 01:39:10,775 His happiness. 1351 01:39:11,445 --> 01:39:13,436 Have you ever seen my uncle? 1352 01:39:13,547 --> 01:39:14,605 No. 1353 01:39:14,882 --> 01:39:19,148 You should see His face is like mashed jack fruit 1354 01:39:19,753 --> 01:39:21,687 if he marries her. 1355 01:39:21,822 --> 01:39:24,450 Then you have to call her aunt. 1356 01:39:24,658 --> 01:39:27,889 Ah! I can't even think about that. 1357 01:39:27,995 --> 01:39:29,656 Hey Hey Shirt will fall down. 1358 01:39:29,763 --> 01:39:30,821 Go man. 1359 01:39:30,931 --> 01:39:32,831 Here my life is going to fall down 1360 01:39:32,967 --> 01:39:35,765 I have met her before they spoke on phone 1361 01:39:35,936 --> 01:39:37,927 if she meets him, then she won't tolerate that. 1362 01:39:38,038 --> 01:39:39,096 Then what's the problem. 1363 01:39:39,206 --> 01:39:40,264 Let them meet 1364 01:39:40,841 --> 01:39:42,240 I can't trust him. 1365 01:39:42,376 --> 01:39:44,640 He is black in color, but his voice is very nice. 1366 01:39:44,812 --> 01:39:46,871 He will seduce her. 1367 01:39:47,314 --> 01:39:48,713 She is a pool girl. 1368 01:39:48,849 --> 01:39:49,907 Skirt? 1369 01:39:50,484 --> 01:39:51,974 You don't say any third rate comedy. 1370 01:39:52,119 --> 01:39:53,143 Hey, Manu. 1371 01:39:53,387 --> 01:39:55,719 You carefully listen to what I am saying 1372 01:39:55,823 --> 01:39:57,085 I know you very well. 1373 01:39:57,191 --> 01:39:58,556 You don't wait anymore. 1374 01:39:58,726 --> 01:40:00,421 You go away from here. 1375 01:40:04,331 --> 01:40:06,959 No No No I know how to handle this situation 1376 01:40:07,067 --> 01:40:08,659 I will tell him to mind his business. 1377 01:40:08,769 --> 01:40:10,168 She is mine. 1378 01:40:11,705 --> 01:40:14,674 You will destroy people by advising them. 1379 01:40:14,808 --> 01:40:16,070 You dog Rascal. 1380 01:40:33,293 --> 01:40:34,624 Oh! You came 1381 01:40:37,498 --> 01:40:41,832 I called her I decided to meet her. 1382 01:40:43,604 --> 01:40:44,901 Only once. 1383 01:40:45,506 --> 01:40:47,064 Then if she wants, let her go. 1384 01:40:47,674 --> 01:40:48,698 Right? 1385 01:40:49,109 --> 01:40:50,201 I want to go. 1386 01:40:50,944 --> 01:40:52,502 Going? Where? 1387 01:40:53,213 --> 01:40:55,181 I'm having one interview in Bangalore 1388 01:40:55,282 --> 01:40:56,544 I have to leave now, then only I can reach there in the morning. 1389 01:40:56,683 --> 01:40:57,775 Today where do you want to go? 1390 01:40:57,885 --> 01:40:58,977 You won't get bus and train. 1391 01:40:59,086 --> 01:41:00,951 Train is there I will travel in general compartment. 1392 01:41:01,522 --> 01:41:02,750 What happened to you? 1393 01:41:02,890 --> 01:41:03,914 Only for one day. 1394 01:41:04,024 --> 01:41:05,116 We will make everything okay. 1395 01:41:05,225 --> 01:41:07,022 Nothing I want to go immediately. 1396 01:41:07,861 --> 01:41:11,991 Manu, within three hours just after you came here, police caught me 1397 01:41:12,199 --> 01:41:15,066 I have started talking with a girl for the first time in my life. 1398 01:41:15,636 --> 01:41:18,230 After you came here, my life which was getting spoiled... 1399 01:41:18,539 --> 01:41:20,905 ...by eating and drinking had started changing 1400 01:41:23,377 --> 01:41:25,072 if you go now, then what will I do? 1401 01:41:25,212 --> 01:41:26,804 If you want, we can change the brand. 1402 01:41:27,214 --> 01:41:29,205 For me, my career is important for me 1403 01:41:29,316 --> 01:41:30,408 I have to go. 1404 01:41:30,884 --> 01:41:33,944 Oh! If he wants to go, let him go, sir. 1405 01:41:34,154 --> 01:41:35,348 Don't block him. 1406 01:41:37,057 --> 01:41:38,922 Okay I will drop you. 1407 01:41:39,326 --> 01:41:40,850 No I will go alone. 1408 01:41:40,994 --> 01:41:42,256 My friend is coming with me 1409 01:41:42,362 --> 01:41:44,956 if I brought you here, then I can drop you also. 1410 01:41:45,065 --> 01:41:46,191 Get ready Come. 1411 01:42:02,583 --> 01:42:03,709 To station, we have to go straight, right? 1412 01:42:03,851 --> 01:42:05,375 Drop me at Chandra Tower. 1413 01:42:07,020 --> 01:42:08,112 Who is your friend there? 1414 01:42:08,255 --> 01:42:09,779 - Mirash. - Pisash? 1415 01:42:10,090 --> 01:42:11,250 Mirash. 1416 01:42:11,558 --> 01:42:14,391 Mirash Name itself is worst. 1417 01:42:23,437 --> 01:42:24,870 Stop Stop I will get down here. 1418 01:42:25,005 --> 01:42:26,029 What happened? 1419 01:42:26,173 --> 01:42:27,197 I'm getting down here. 1420 01:42:27,341 --> 01:42:28,365 Stop. 1421 01:42:30,777 --> 01:42:31,903 Okay 1422 01:42:37,851 --> 01:42:40,217 Maya Hey, Maya. 1423 01:42:42,256 --> 01:42:43,723 Where are you going with this bag? 1424 01:42:43,824 --> 01:42:46,384 I have to go home urgently. 1425 01:42:46,693 --> 01:42:47,751 Are you going to the station? 1426 01:42:48,529 --> 01:42:49,587 Yes. 1427 01:42:54,234 --> 01:42:55,724 Is this your friend Pisash? 1428 01:42:57,437 --> 01:42:59,530 Hey, what are you looking at? Get in Both of you. 1429 01:43:01,909 --> 01:43:02,967 What happened? Not going? 1430 01:43:03,143 --> 01:43:04,201 Going. 1431 01:43:04,344 --> 01:43:05,402 Then come. 1432 01:43:05,812 --> 01:43:06,870 Hey. 1433 01:43:27,367 --> 01:43:28,891 Why didn't you pick your phone? 1434 01:43:29,503 --> 01:43:30,527 Slowly! 1435 01:43:34,274 --> 01:43:35,434 Who are these people? 1436 01:43:35,943 --> 01:43:37,376 Who is this bearded man? 1437 01:43:39,379 --> 01:43:40,437 Who is she? 1438 01:43:42,049 --> 01:43:43,107 Keep quite. 1439 01:43:43,250 --> 01:43:45,013 Let's talk after getting out of the vehicle. 1440 01:43:54,628 --> 01:43:59,190 In this moment... 1441 01:44:00,801 --> 01:44:05,636 In this last scene... 1442 01:44:06,940 --> 01:44:10,967 Without knowing... 1443 01:44:16,283 --> 01:44:17,773 Why are you going home now? 1444 01:44:17,884 --> 01:44:18,942 My mother called me 1445 01:44:19,052 --> 01:44:20,349 I will call your mother. 1446 01:44:20,454 --> 01:44:21,512 No. 1447 01:44:21,655 --> 01:44:23,350 But your course is not yet over 1448 01:44:23,690 --> 01:44:25,715 I can also complete the course after reaching home. 1449 01:44:28,195 --> 01:44:29,685 You come, let's go home. 1450 01:44:37,070 --> 01:44:38,833 - Meena. - Don't interfere in my matter. 1451 01:44:40,040 --> 01:44:41,405 Enough, your mother's play. 1452 01:44:53,053 --> 01:44:54,179 Hey, stop the car. 1453 01:44:54,688 --> 01:44:56,451 - Stop. - Hey, what happened? 1454 01:44:56,923 --> 01:44:58,254 Sister Sister. 1455 01:44:58,358 --> 01:44:59,586 Hey, don't jump. 1456 01:44:59,993 --> 01:45:00,982 Sister. 1457 01:45:01,161 --> 01:45:02,253 - Hey. - Auto. 1458 01:45:03,797 --> 01:45:06,288 - Hey, who is this waste? - Uncle... that. 1459 01:45:09,303 --> 01:45:10,770 What's the matter? 1460 01:45:10,871 --> 01:45:12,600 - Where are you going? - Uncle, you go I will go myself. 1461 01:45:12,773 --> 01:45:15,037 Hey You... 1462 01:45:15,242 --> 01:45:16,368 What is this? 1463 01:45:18,011 --> 01:45:19,069 Brother, museum. 1464 01:45:56,650 --> 01:45:58,447 Hey, Meenakshi 1465 01:46:04,224 --> 01:46:05,282 Maya. 1466 01:46:08,562 --> 01:46:11,395 Meenakshi You are looking tired. 1467 01:46:11,498 --> 01:46:13,557 Hey Haven't you recognized me? 1468 01:46:13,667 --> 01:46:14,759 I am Pooja. 1469 01:46:15,635 --> 01:46:16,966 What happened to you? 1470 01:46:17,104 --> 01:46:18,765 Your cheeks are gone. 1471 01:46:37,324 --> 01:46:39,451 - Hey, our Manu. - Hi, Manu. 1472 01:46:41,928 --> 01:46:45,193 Oh! Do you know Meenakshi's father too? 1473 01:46:45,399 --> 01:46:46,457 Yes. 1474 01:47:02,349 --> 01:47:03,611 Sister is not picking the phone. 1475 01:48:05,612 --> 01:48:06,909 What is this? 1476 01:48:07,013 --> 01:48:08,071 Move her. 1477 01:48:08,415 --> 01:48:09,780 Haven't you seen shooting going on. 1478 01:48:09,916 --> 01:48:10,940 - Move aside. - Sorry Sorry. 1479 01:48:11,051 --> 01:48:12,109 Move aside. 1480 01:48:20,861 --> 01:48:22,488 - Make that step correct. - Okay, sir. 1481 01:48:22,596 --> 01:48:24,461 Production ls banana fry ready? 1482 01:49:58,858 --> 01:50:00,018 Hello Who is this? 1483 01:50:00,293 --> 01:50:02,352 I'm Maya here 1484 01:50:03,330 --> 01:50:05,127 I came a little early 1485 01:50:05,398 --> 01:50:07,298 Maya or Meenakshi? 1486 01:50:11,271 --> 01:50:13,466 What do you think? I am a fool? 1487 01:50:14,741 --> 01:50:16,709 I only heard about showing younger sister and... 1488 01:50:16,843 --> 01:50:18,310 ...conducting elder sister's marriage 1489 01:50:19,412 --> 01:50:21,778 Maya which I know was very genuine. 1490 01:50:22,782 --> 01:50:24,875 Is this movie, for you to make others a fool by giving your... 1491 01:50:24,985 --> 01:50:26,179 ...voice for another person? 1492 01:50:27,087 --> 01:50:28,418 I want to tell you something. 1493 01:50:28,555 --> 01:50:29,579 Don't say anything. 1494 01:50:29,689 --> 01:50:31,020 This is not the time for that. 1495 01:50:31,191 --> 01:50:32,920 That drama has ended here. 1496 01:50:33,760 --> 01:50:36,160 That... I have come here to meet you and tell you... 1497 01:50:36,262 --> 01:50:38,560 ...what has really happened? 1498 01:50:38,698 --> 01:50:39,756 No 1499 01:50:40,367 --> 01:50:42,392 I don't want to see you now. 1500 01:50:46,473 --> 01:50:50,102 Because quite a while before I have met you. 1501 01:50:54,514 --> 01:50:55,572 Where? 1502 01:51:05,158 --> 01:51:07,888 We have traveled in a car together. 1503 01:51:15,335 --> 01:51:16,597 Not that dirty fellow. 1504 01:51:17,737 --> 01:51:18,965 The person sitting next to him. 1505 01:51:30,150 --> 01:51:31,947 Almost 900/0 people in this world have the same problem... 1506 01:51:32,352 --> 01:51:35,150 ...which you have, Maya. 1507 01:51:35,822 --> 01:51:38,313 One person among them is you and the other one is me. 1508 01:51:40,126 --> 01:51:44,961 Our great mistake was that we had created a substitute 1509 01:51:45,098 --> 03:43:31,669 between us. 1510 01:51:49,402 --> 01:51:53,862 Everybody comes to this museum for going back to history. 1511 01:51:54,607 --> 01:51:56,040 Time is not yet over. 1512 01:51:56,142 --> 01:51:57,302 For turning back. 1513 01:52:29,709 --> 01:52:33,201 Forget about me Why did you hide? 1514 01:52:35,582 --> 01:52:37,573 You are very glamorous. 1515 01:52:41,855 --> 01:52:43,049 A smart lie. 1516 01:53:45,752 --> 01:53:48,653 The life story of these people which a dosa created... 1517 01:53:48,755 --> 01:53:50,086 ...begins here. 1518 01:53:50,323 --> 01:53:53,884 Now also Manu and Meenakshi are loving each other 1519 01:53:54,027 --> 01:53:58,088 Professor Balakrishnan is digging history in Kasargode. 1520 01:53:58,264 --> 01:54:01,062 Moopan is safe in the forest Ear ring too. 1521 01:54:01,201 --> 01:54:03,499 Babu is still there with Kalidasan and Maya and 1522 01:54:03,603 --> 01:54:06,197 ...enjoying cooking for them. 1523 01:54:06,372 --> 01:54:07,464 Two Radhas soap. 1524 01:54:35,368 --> 01:54:37,359 Ayyappan poyyappan. 1525 01:54:39,205 --> 01:54:41,139 Big thief. 1526 01:54:43,142 --> 01:54:45,303 In childhood, in childhood. 1527 01:54:46,646 --> 01:54:48,614 Yam thief. 1528 01:54:50,950 --> 01:54:54,078 Thief who robs the hat of peons. 1529 01:54:54,821 --> 01:54:57,949 Thief who robs rice from Vaikkathe chembu. 1530 01:54:58,758 --> 01:55:01,784 Thief who robs the hat of peons. 1531 01:55:02,629 --> 01:55:05,757 Thief who robs rice from Vaikkathe chembu 1532 01:55:22,181 --> 01:55:24,012 I haven't robbed. 1533 01:55:24,117 --> 01:55:25,812 It's a thief. 1534 01:55:25,919 --> 01:55:29,480 A shed is made in a thief's house. 1535 01:55:30,023 --> 01:55:33,356 Planted 1000 trees. 1536 01:55:34,127 --> 01:55:37,358 On that a plantain is planted... 1537 01:55:37,897 --> 01:55:41,389 ...banana grown to north side. 1538 01:55:41,734 --> 01:55:44,999 The people in north got surprised by seeing that... 1539 01:55:45,571 --> 01:55:48,904 ...the small elephant in the village which is not hi-fi. 1540 01:55:49,575 --> 01:55:52,772 The big thief in the old song. 1541 01:56:00,653 --> 01:56:03,213 Our poor thief. 1542 01:56:04,857 --> 01:56:07,189 Our big thief. 1543 01:56:08,594 --> 01:56:11,358 The world where is roams... 1544 01:56:12,432 --> 01:56:15,367 ...he is our world. 1545 01:56:32,518 --> 01:56:35,510 Thief who robs the hat of peons. 1546 01:56:36,422 --> 01:56:39,619 Thief who robs rice from Vaikkathe chembu. 1547 01:56:40,360 --> 01:56:43,557 Thief who robs the hat of peons. 1548 01:56:44,197 --> 01:56:47,633 Thief who robs rice from Vaikkathe chembu. 1549 01:56:47,658 --> 01:56:51,658 OCR correction by jcdr 99745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.