All language subtitles for S03 E05 street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,795 --> 00:00:35,109 Mi nombre es Shay y soy un alcoh�lico. 2 00:00:35,540 --> 00:00:38,157 Recuerdo el d�a en que me convert� en alcoh�lico. 3 00:00:38,192 --> 00:00:39,482 �Al suelo! �Al suelo! 4 00:00:39,643 --> 00:00:41,443 �Al suelo! 5 00:00:42,536 --> 00:00:43,963 �Al suelo! 6 00:00:46,284 --> 00:00:50,205 �Qu�date aqu�! �Si alguien se mueve, disparo! 7 00:00:50,926 --> 00:00:52,597 �Alguien se mueve y se acab�! 8 00:00:52,717 --> 00:00:54,246 - Abre la b�veda. - �Qu�? 9 00:00:54,487 --> 00:00:57,087 - �Abre esa maldita b�veda! - No puedo. 10 00:00:57,207 --> 00:00:59,328 �Est� bloqueada! Se abre cada hora. 11 00:00:59,489 --> 00:01:02,168 - �No puedo, lo juro! - �Mientes! 12 00:01:02,330 --> 00:01:03,849 �Aleja esto de m�! 13 00:01:04,149 --> 00:01:06,770 �Acu�state o te vuelo los sesos! 14 00:01:07,055 --> 00:01:10,488 Toma la caja, es lo �nico accesible. 15 00:01:10,963 --> 00:01:13,212 Toma la caja y vete. 16 00:01:13,373 --> 00:01:15,252 �No me lastimen, por favor! �No me lastimen, por favor! 17 00:01:15,682 --> 00:01:17,053 �Qu�date en el suelo! 18 00:01:18,154 --> 00:01:20,174 �Ven, vamos! 19 00:01:29,790 --> 00:01:30,777 Polic�a. 20 00:01:32,053 --> 00:01:32,896 Robo. 21 00:01:40,593 --> 00:01:43,460 Desde entonces, necesit� beber todas las noches. 22 00:01:44,441 --> 00:01:45,713 Luego,... 23 00:01:48,474 --> 00:01:50,380 ...todas las ma�anas tambi�n. 24 00:01:50,415 --> 00:01:52,345 - Whisky con soda, por favor. - �C�mo puedes mirarte a ti mismo? 25 00:01:52,465 --> 00:01:55,744 Tengamos un debate, c�lido y filos�fico,... 26 00:01:55,904 --> 00:01:59,110 - ... sobre c�mo un boc�n como t�... - Volc� el vaso de mi mujer. 27 00:01:59,230 --> 00:02:00,477 Me odio a m� mismo. 28 00:02:01,106 --> 00:02:03,489 Estoy borracho porque no me puedo soportar. 29 00:02:03,609 --> 00:02:06,032 Contrariamente a ti, infeliz hijo de puta... 30 00:02:06,152 --> 00:02:10,308 - P�game esa copa o... - No vendo mierda a los ni�os. 31 00:02:10,468 --> 00:02:13,479 - �P�game ese trago! - �No tengo dinero, imb�cil! 32 00:02:22,319 --> 00:02:24,559 - �Est�s bien, Shay? - Lo aterroric�. 33 00:02:25,254 --> 00:02:28,031 Pens� que me matar�a. 34 00:02:29,834 --> 00:02:31,673 En tu lugar, nunca estar�a sobrio. 35 00:02:31,882 --> 00:02:35,436 - Me inyectar�a... - Dos cosas para evitar la pelea: 36 00:02:35,596 --> 00:02:38,276 ...primero, que me pagues un trago y, segundo, que te disculpes. 37 00:02:38,436 --> 00:02:42,143 Shay, vas a tener problemas. Vas a salir lastimado 38 00:02:42,178 --> 00:02:44,581 Disc�lpate con Robbie. 39 00:02:44,638 --> 00:02:48,223 Shay, escucha, disc�lpate y p�gale un whisky con soda. 40 00:02:48,258 --> 00:02:49,680 - Shay... - Segundo... 41 00:02:50,133 --> 00:02:53,069 Est�s enfermo, tan enfermo... 42 00:02:54,881 --> 00:02:57,533 "No entres d�cilmente en esa noche quieta". 43 00:02:57,653 --> 00:03:00,874 "La vejez deber�a delirar y arder cuando se cierra el d�a". 44 00:03:01,617 --> 00:03:05,095 "Rabia, rabia, contra la agon�a de la luz". 45 00:03:29,324 --> 00:03:30,772 �Son estudiantes, eh? 46 00:03:32,578 --> 00:03:35,521 Deber�an estar afuera, borrachos con gorritos. 47 00:03:36,143 --> 00:03:38,469 Y cantar canciones de la clase media: 48 00:04:13,490 --> 00:04:16,699 �Shay! �Despi�rtate, borracho hijo de puta! 49 00:04:16,734 --> 00:04:17,984 Dejaste el gas prendido. 50 00:04:18,146 --> 00:04:19,360 Podr�as haber quemado todo,... 51 00:04:19,361 --> 00:04:21,790 ...con nosotros adentro, �borracho de mierda! 52 00:04:21,825 --> 00:04:23,267 �Debes parar con eso! Te parece bien... 53 00:04:23,546 --> 00:04:26,748 ...porque est�s abajo, en planta baja. �T� sobrevivir�as, nosotros no! 54 00:04:27,187 --> 00:04:29,537 �Estamos encima! �Justo encima del que... 55 00:04:29,657 --> 00:04:31,709 ...casi quema todo cada puta noche! 56 00:04:31,870 --> 00:04:35,677 �Mi Dios! Det�n eso o nos vamos, �entiendes? 57 00:04:35,678 --> 00:04:36,953 �Nos vamos! 58 00:05:48,648 --> 00:05:50,493 �Tienes algo que decirme? 59 00:05:52,038 --> 00:05:54,173 Estuve mal, lo siento. 60 00:06:01,366 --> 00:06:03,305 No, no tengo nada que decirte. 61 00:06:08,602 --> 00:06:10,183 Ya voy, Bill. 62 00:06:14,979 --> 00:06:18,449 3,25 por 3, eso es 9,75. Y tu mitad: 1,62. 63 00:06:18,569 --> 00:06:21,141 Lo que hace un total de � 11,37. 64 00:06:25,518 --> 00:06:29,143 No, es 5 a 1, no 4 a 1. Es un principiante en las vallas. 65 00:06:29,698 --> 00:06:33,150 � 5 colocado en 11-4, da 11,20. 66 00:06:33,270 --> 00:06:37,045 Y 2,75, por lo que da 7,75. 67 00:06:37,102 --> 00:06:38,986 No, lo siento, est� bien. 68 00:06:49,814 --> 00:06:51,076 Hola, Shay. 69 00:06:54,334 --> 00:06:55,334 Hola. 70 00:06:56,223 --> 00:06:57,478 �C�mo est�s? 71 00:06:59,255 --> 00:07:00,364 Bien. 72 00:07:06,792 --> 00:07:07,754 Una coca. 73 00:07:12,588 --> 00:07:14,090 �Puedo venir a verte... 74 00:07:16,057 --> 00:07:17,437 ...cuando termines? 75 00:07:20,931 --> 00:07:21,932 Bueno. 76 00:07:32,367 --> 00:07:35,511 �Qu� pasa? �Soy yo? 77 00:07:37,974 --> 00:07:39,940 �Ayudar�a que hiciera eso? 78 00:07:43,092 --> 00:07:46,782 �Sucedi� con otras? �O es solo conmigo? 79 00:08:02,810 --> 00:08:04,461 �A�n bebes? 80 00:08:06,511 --> 00:08:07,767 De vez en cuando. 81 00:08:08,646 --> 00:08:09,646 Vodka. 82 00:08:10,477 --> 00:08:11,620 Es Coca Cola. 83 00:08:12,133 --> 00:08:14,501 No bebo en el trabajo, sabes. 84 00:08:16,027 --> 00:08:17,028 S�. 85 00:08:22,848 --> 00:08:23,897 �Entonces? 86 00:08:28,278 --> 00:08:29,765 Tienes un hijo, Shay. 87 00:08:35,651 --> 00:08:36,579 �Qu�? 88 00:08:37,620 --> 00:08:38,971 Tienes un hijo. 89 00:08:39,242 --> 00:08:40,727 Tiene 16 a�os. 90 00:08:43,388 --> 00:08:44,388 �T�? 91 00:08:45,216 --> 00:08:47,302 - �T� y yo? - S�. 92 00:08:52,515 --> 00:08:54,025 �Por qu� no me lo dijiste? 93 00:08:54,416 --> 00:08:56,334 No quer�a tener nada m�s contigo. 94 00:08:57,451 --> 00:08:58,474 Pero �l s� quiere. 95 00:09:08,625 --> 00:09:12,746 - �Puedo tra�rtelo? - S�. 96 00:09:12,781 --> 00:09:13,579 �Cu�ndo? 97 00:09:14,514 --> 00:09:15,832 Ma�ana no trabajo. 98 00:09:17,513 --> 00:09:20,200 - �A qu� hora? - Para el almuerzo. 99 00:09:21,031 --> 00:09:23,206 A la una. Yo preparar� la comida. 100 00:09:27,514 --> 00:09:29,907 - Green Street 38. - S� d�nde vives. 101 00:09:30,027 --> 00:09:32,276 - �Quieres mi n�mero? - Tambi�n lo conozco. 102 00:09:34,662 --> 00:09:36,024 Es bueno verte. 103 00:09:55,485 --> 00:09:57,484 �Qu� pasa? 104 00:09:57,644 --> 00:09:59,943 Esto ya est� complicado con una alarma contra incendios,... 105 00:10:00,063 --> 00:10:02,245 Pero si la tienes y adem�s el borracho quita las bater�as... 106 00:10:02,405 --> 00:10:03,390 Iba a reponerlas. 107 00:10:03,391 --> 00:10:05,795 �C�mo te acuerdas si est�s siempre borracho? 108 00:10:05,830 --> 00:10:06,566 As� es. 109 00:10:06,726 --> 00:10:09,607 Queremos de vuelta nuestro dep�sito. No puedes retenerlo. 110 00:10:09,767 --> 00:10:12,444 - No lo tendr�s. - Nos vamos por tu comportamiento. 111 00:10:12,564 --> 00:10:15,456 Mi padre vendr� a hablar contigo acerca de eso. 112 00:10:16,044 --> 00:10:18,657 Iba a pedirles que se fueran, de todos modos. 113 00:10:19,170 --> 00:10:22,912 Mi hijo se muda. �16 a�os! M�s listo que ustedes dos juntos. 114 00:10:23,463 --> 00:10:26,289 �Estudiantes? �Mierda mejor que ustedes! 115 00:10:32,654 --> 00:10:33,741 16 a�os. 116 00:10:34,254 --> 00:10:36,811 Su nombre es Shay. Practica boxeo. 117 00:10:36,846 --> 00:10:39,375 - Me habla de los Juegos Ol�mpicos, �sabes? - Con man�es. 118 00:10:39,845 --> 00:10:40,816 Un gran chico. 119 00:10:42,005 --> 00:10:45,707 Podr�a mencionar el hecho de que me golpeaste. 120 00:10:45,778 --> 00:10:48,111 - D�jalo tranquilo. - � 4,70, Robbie. 121 00:10:48,231 --> 00:10:51,539 Temo las consecuencias. Temo por tu bienestar. 122 00:10:52,781 --> 00:10:54,314 Temo por tu vida. 123 00:11:04,879 --> 00:11:09,118 "Dios puede reducirte a l�grimas de verg�enza en el D�a del Juicio,... 124 00:11:09,612 --> 00:11:12,598 ...recitando de memoria los poemas que habr�as escrito... 125 00:11:14,508 --> 00:11:16,459 ...si tu vida hubiera sido buena". 126 00:11:18,505 --> 00:11:19,593 �Shay Ryan? 127 00:11:22,893 --> 00:11:24,109 �Qui�n lo llama? 128 00:11:24,896 --> 00:11:26,229 �Eres Shay Ryan? 129 00:11:31,637 --> 00:11:34,989 James, el estudiante, soy su padre. 130 00:11:35,289 --> 00:11:37,200 �Cu�ndo puedo recuperar el dep�sito? 131 00:11:37,996 --> 00:11:40,840 - El lunes por la noche. - Hasta el lunes por la noche, entonces. 132 00:12:52,464 --> 00:12:55,620 Hola, no estoy aqu�. Deja un mensaje, te llamar�. 133 00:12:56,215 --> 00:12:57,216 Gracias. 134 00:12:57,484 --> 00:13:00,577 Soy Madeleine, Shay. �Hola? �Est�s aqu�? 135 00:13:02,099 --> 00:13:04,244 No puedo creer que te hayas olvidado. 136 00:13:08,617 --> 00:13:10,653 No va a ser posible, coraz�n. 137 00:13:14,892 --> 00:13:16,507 Ll�mame, hijo de puta. 138 00:13:38,921 --> 00:13:40,555 # Cuando sonr�es # 139 00:13:41,690 --> 00:13:43,069 # Sigue sonriendo # 140 00:13:43,399 --> 00:13:47,281 Cuando los animales dan a luz a monstruos, los abandonan. 141 00:13:47,901 --> 00:13:50,921 Los dejan morir, para que sean comido por otros. 142 00:13:52,010 --> 00:13:54,432 Esta es la cosa m�s natural del mundo. 143 00:13:54,834 --> 00:13:56,974 Pero a los humanos no se les permite hacer eso. 144 00:13:57,094 --> 00:14:00,254 Ellos lo recogen y lo ponen en los brazos de la madre. 145 00:14:01,066 --> 00:14:02,330 # Pero cuando lloras # 146 00:14:02,450 --> 00:14:06,451 Y pronto, ella ya no ve la deformidad, ve un beb�. 147 00:14:07,296 --> 00:14:11,288 Y se crea un lazo. �Lo ves? Un lazo. 148 00:14:11,620 --> 00:14:14,758 V�nculos, cadenas. Est�s atrapado. 149 00:14:15,025 --> 00:14:16,026 �Fuera! 150 00:15:11,225 --> 00:15:12,537 �Estabas all�? 151 00:15:18,494 --> 00:15:20,039 No puedo hacer frente a eso. 152 00:15:46,758 --> 00:15:47,771 Hola. 153 00:15:49,426 --> 00:15:51,190 - �Qu� haces? - Vengo a verte. 154 00:15:51,310 --> 00:15:53,050 - No entiendo. - Vengo a verte. 155 00:15:53,170 --> 00:15:54,594 No te comprendo. 156 00:15:54,795 --> 00:15:56,877 Vete a casa, Wayne Rooney. 157 00:16:01,002 --> 00:16:02,429 �Vamos, vete! 158 00:16:16,722 --> 00:16:18,372 Siempre meti�ndote en todo. 159 00:16:19,343 --> 00:16:21,577 �Es Shay? �Est�s buscando a Shay? 160 00:16:34,334 --> 00:16:37,600 - Afganist�n. - Aff... 161 00:16:38,854 --> 00:16:41,007 - Afganist�n. - Afganist�n. 162 00:16:47,876 --> 00:16:50,603 �Shay, s� que est�s aqu�! �As� que ven y abre! 163 00:16:52,816 --> 00:16:55,472 �Shay, abre la puerta! 164 00:16:59,379 --> 00:17:00,529 Se est� congelando. 165 00:17:01,280 --> 00:17:04,148 - �No tienes abrigo? - Quer�a mostrarte mi remera. 166 00:17:06,647 --> 00:17:10,648 �Qu� haces? Hazlo entrar, que se caliente. �Hazle un t�! 167 00:17:13,010 --> 00:17:14,010 Entra. 168 00:17:17,037 --> 00:17:19,219 �No te bast�? 169 00:17:29,054 --> 00:17:30,055 Afganist�n. 170 00:17:31,094 --> 00:17:33,016 No, no Afganist�n, mi propio escal�n. 171 00:17:33,251 --> 00:17:35,602 Bueno, en cuanto desaparezca �l,... 172 00:17:35,920 --> 00:17:37,603 ...desapareces t�. �S�? 173 00:17:37,723 --> 00:17:40,265 �Te ir�s! No pongas esa cara. 174 00:17:40,514 --> 00:17:43,579 Ya tienes una cara extra�a, no agregues nada. 175 00:17:44,223 --> 00:17:45,757 - �C�mo llegaste? - En bus. 176 00:17:45,877 --> 00:17:47,146 - �Qu�? - En bus. 177 00:17:47,147 --> 00:17:48,416 - �En bus? - S�. 178 00:17:48,655 --> 00:17:50,089 - �Viniste solo? - S�. 179 00:17:51,946 --> 00:17:54,378 - �Tienes un billete de ida y vuelta? - Mi madre vendr�. 180 00:17:54,498 --> 00:17:56,943 �Dinero? 181 00:17:59,629 --> 00:18:01,304 Eso bastar�. Vamos. 182 00:18:01,464 --> 00:18:02,591 �Vamos! 183 00:18:03,244 --> 00:18:04,585 �A casa! �Vuelve a tu casa! 184 00:18:04,745 --> 00:18:06,093 �Vamos! 185 00:18:10,064 --> 00:18:10,947 Contin�a. 186 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 �Avanza! 187 00:18:12,888 --> 00:18:16,905 ��l est� contigo? �Shay, responde! 188 00:18:16,940 --> 00:18:17,801 �Est� aqu�! �Est� aqu�! 189 00:18:20,914 --> 00:18:21,946 Bueno. 190 00:18:25,044 --> 00:18:27,478 �Espera! �Espera! 191 00:18:31,668 --> 00:18:34,761 No, eso no. Vamos, tienes que volver. 192 00:18:35,695 --> 00:18:37,634 Ven. Tu madre ya viene a buscarte. 193 00:18:37,971 --> 00:18:39,747 No tienes idea, �eh? 194 00:18:40,966 --> 00:18:44,043 Tu madre ya viene. Vamos, entra en casa. 195 00:18:57,873 --> 00:18:59,721 - �C�mo te llamas? - Otto. 196 00:19:00,585 --> 00:19:02,007 - Otto. - �Qu�? 197 00:19:09,903 --> 00:19:10,969 �Por qu� Otto? 198 00:19:14,122 --> 00:19:15,492 No soy bueno para ti. 199 00:19:15,612 --> 00:19:17,966 �Ni siquiera puedo cuidarme! Mucho menos a alguien como t�. 200 00:19:18,577 --> 00:19:20,397 No puedes volver aqu�. 201 00:19:20,517 --> 00:19:21,806 �Entiendes? 202 00:19:21,968 --> 00:19:24,519 Nunca m�s vuelvas. 203 00:19:24,639 --> 00:19:25,949 Nunca m�s. 204 00:19:43,001 --> 00:19:44,601 Est� bien. 205 00:19:45,876 --> 00:19:47,502 Nunca debes volver a hacer esto. 206 00:19:48,309 --> 00:19:51,303 �Me entiendes? Nunca jam�s. 207 00:19:51,304 --> 00:19:52,064 Bueno. 208 00:19:52,099 --> 00:19:55,435 - �Quieres un t�? - No, no. 209 00:19:56,099 --> 00:19:57,099 Ven. 210 00:19:58,350 --> 00:19:59,547 �Por qu� Otto? 211 00:20:02,777 --> 00:20:04,392 El nombre de su abuelo. 212 00:20:09,345 --> 00:20:10,830 Quiere verte. 213 00:20:10,950 --> 00:20:14,021 Con regularidad. Dile que no es posible. 214 00:20:14,141 --> 00:20:16,111 Ya se lo dije. Que ni puedo cuidar de m� mismo. 215 00:20:16,231 --> 00:20:18,063 Le gusta el alcohol m�s que t�, Otto. 216 00:20:21,420 --> 00:20:24,065 Ama el alcohol m�s que cualquier otra cosa. 217 00:20:24,066 --> 00:20:28,046 - �No es as�? - S�. 218 00:20:30,146 --> 00:20:31,313 Vamos. 219 00:21:00,636 --> 00:21:02,304 �El dep�sito de mi hijo? 220 00:21:14,664 --> 00:21:16,326 - Gracias. - De nada. 221 00:21:52,160 --> 00:21:54,571 - �Hola? - �Es m�o? 222 00:21:56,047 --> 00:21:57,296 �Est�s borracho? 223 00:21:58,941 --> 00:22:00,185 �Es m�o? 224 00:22:00,889 --> 00:22:03,722 - S�. - No te creo. 225 00:22:03,869 --> 00:22:05,087 Claro que lo crees. 226 00:22:06,706 --> 00:22:08,743 �Por qu� no me dijiste nada? 227 00:22:09,650 --> 00:22:11,056 �Por qu�? 228 00:22:11,387 --> 00:22:14,481 Porque lo envenenas todo. Y yo lo amaba. 229 00:22:14,601 --> 00:22:17,537 No quer�a correr el riesgo de que lo hicieras mierda. 230 00:22:21,351 --> 00:22:24,020 - �Est�s con alguien? - Voy a colgar. 231 00:22:24,786 --> 00:22:27,848 - �Est�s con alguien? - S�. 232 00:22:28,133 --> 00:22:29,592 �Tienes otros hijos con �l? 233 00:22:29,712 --> 00:22:31,988 - �Chicos normales? - �Vete al demonio! 234 00:22:40,713 --> 00:22:42,913 # Cuando sonr�es # 235 00:22:43,033 --> 00:22:44,896 �Tienes otros hijos con �l? 236 00:22:45,016 --> 00:22:46,586 Le gusta m�s el alcohol que t�, Otto. 237 00:22:47,271 --> 00:22:48,625 �Chicos normales? 238 00:22:50,107 --> 00:22:53,227 �l ama el alcohol m�s que cualquier otra cosa. 239 00:22:54,829 --> 00:22:56,877 No vuelvas aqu� nunca. 240 00:22:57,553 --> 00:23:01,475 - Jam�s. - No te comprendo. 241 00:23:03,056 --> 00:23:06,799 No quer�a correr el riesgo de que lo envenenaras. 242 00:23:08,353 --> 00:23:10,600 �ltima carrera, 2:15, Sandown... 243 00:23:11,226 --> 00:23:14,275 Card Sharp, 2:45, Sandown tambi�n. 244 00:23:17,491 --> 00:23:19,342 - Buenos d�as, Shay. - Buenos d�as. 245 00:23:20,734 --> 00:23:22,951 - �La recaudaci�n? - 480. 246 00:23:23,219 --> 00:23:25,918 No, t� no. Lo siento, esperamos el anuncio. 247 00:23:27,221 --> 00:23:28,675 �D�nde estaba? 248 00:23:28,795 --> 00:23:30,759 Coach House, 3:15, Sandown. 249 00:23:31,325 --> 00:23:32,776 Y en la �ltima,... 250 00:23:33,089 --> 00:23:36,161 ...un nombre �rabe impronunciable. Muty algo. 251 00:23:37,395 --> 00:23:39,434 - Faltan 200. - �Qu�? 252 00:23:39,732 --> 00:23:41,682 S�, es eso. Mutymahafeen. 253 00:23:42,299 --> 00:23:43,563 Ped� prestadas � 200. 254 00:23:45,039 --> 00:23:46,684 �Puedo llamarte despu�s? 255 00:23:47,046 --> 00:23:48,539 De acuerdo. Gracias. 256 00:23:51,461 --> 00:23:53,602 Necesitaba � 200... 257 00:23:53,820 --> 00:23:55,964 ...para devolver un dep�sito, as� que... 258 00:23:57,965 --> 00:23:58,965 - �No? - No. 259 00:24:06,897 --> 00:24:08,512 Odiaba este trabajo, de todos modos. 260 00:24:08,714 --> 00:24:12,353 El �nico placer era ver a la gente a�n m�s hecha mierda que yo. 261 00:24:15,194 --> 00:24:16,194 Adi�s. 262 00:25:14,065 --> 00:25:16,479 - �Est�s bien? - �Qu� quieres? 263 00:25:18,506 --> 00:25:19,838 Las fotos de Otto. 264 00:25:20,714 --> 00:25:21,714 Gracias. 265 00:25:23,411 --> 00:25:25,887 - �Est� aqu�? - Est� en la escuela. 266 00:25:29,813 --> 00:25:31,606 - �Quieres caminar? - No, no. 267 00:25:32,190 --> 00:25:33,264 Por favor. 268 00:25:34,680 --> 00:25:35,869 Estoy sobrio. 269 00:25:41,293 --> 00:25:42,332 Espera aqu�. 270 00:26:00,458 --> 00:26:04,008 - �Por qu� no me hablaste de �l? - Porque te odiaba. 271 00:26:07,261 --> 00:26:09,311 �Disfrutaste alguna vez el sexo conmigo? 272 00:26:10,532 --> 00:26:12,339 Una o dos veces. 273 00:26:13,316 --> 00:26:15,207 Cuando estabas sobrio, era bueno,... 274 00:26:15,674 --> 00:26:17,957 - ... pero a menudo era... - Demasiado r�pido. 275 00:26:18,356 --> 00:26:20,527 - Demasiado precipitado tambi�n. - �Alcoholizado? 276 00:26:22,727 --> 00:26:27,013 Esto explica por qu� el resultado del acto es defectuoso tambi�n. 277 00:26:27,133 --> 00:26:30,086 Un poco qued�, un poco como hecho en Hong Kong. 278 00:26:31,522 --> 00:26:33,772 Estoy agradecida por Otto. 279 00:26:38,793 --> 00:26:41,256 Lo miro y veo... 280 00:26:41,377 --> 00:26:44,448 ...un chico lindo, tierno, cari�oso, divertido. 281 00:26:44,674 --> 00:26:47,525 Finalmente, ya no es un chico, sino un hombre. 282 00:26:48,693 --> 00:26:50,433 Es un joven buen mozo. 283 00:27:04,355 --> 00:27:07,622 - �Cu�ndo supiste que era...? - El d�a que naci�. 284 00:27:08,486 --> 00:27:09,910 Mi madre me lo dijo. 285 00:27:10,691 --> 00:27:12,471 Todo el mundo lo sab�a, excepto yo. 286 00:27:13,233 --> 00:27:16,502 Quer�an que lo viera por m� misma, pero eso no sucedi�. 287 00:27:17,198 --> 00:27:18,385 As� que me lo tuvo que decir. 288 00:27:21,366 --> 00:27:22,520 �Puedo verlo? 289 00:27:24,415 --> 00:27:27,510 Es un chico sensible, es f�cil de lastimar. 290 00:27:28,603 --> 00:27:32,205 Cuando est�s borracho, atacas a la gente, la empujas hasta el final. 291 00:27:32,325 --> 00:27:34,093 Nunca le har� eso a Otto. 292 00:27:45,217 --> 00:27:46,073 �Cu�ndo? 293 00:27:48,157 --> 00:27:50,535 Hay una fiesta esta noche para los taxistas. 294 00:27:50,655 --> 00:27:52,642 Patrocinio para Otto y los otros chicos. 295 00:27:53,462 --> 00:27:55,979 - �Habr� un bar? - No creo. 296 00:28:03,797 --> 00:28:04,719 Gracias. 297 00:28:21,562 --> 00:28:23,211 Era un arte. 298 00:28:24,032 --> 00:28:26,051 Ni demasiado borracho ni demasiado sobrio. 299 00:28:27,711 --> 00:28:30,712 Lo suficiente para permitirme enfrentar las horas siguientes. 300 00:29:48,007 --> 00:29:51,677 Sandra. Taxi Alfa Zero, somos patrocinadores. 301 00:29:52,199 --> 00:29:54,580 Shay, el padre de Otto. 302 00:29:54,701 --> 00:29:57,351 Lo s�. Es un chico encantador. 303 00:29:57,718 --> 00:30:00,460 - Gracias. - No conoce su signo. 304 00:30:00,993 --> 00:30:03,825 - �C�mo? - Su signo astrol�gico. 305 00:30:08,778 --> 00:30:11,275 La primera charla se corta. 306 00:30:12,163 --> 00:30:12,991 �Qu�? 307 00:30:13,111 --> 00:30:14,956 �Cu�l es su signo? 308 00:30:16,266 --> 00:30:18,885 - No lo s�. - �Cu�ndo es su cumplea�os? 309 00:30:20,120 --> 00:30:22,198 - 1 de septiembre. - Es de Virgo. 310 00:30:22,701 --> 00:30:24,726 Meticuloso, perfeccionista. 311 00:30:33,037 --> 00:30:34,642 �Bebes algo? 312 00:30:35,362 --> 00:30:37,213 - �Hay un bar? - Lo habr�. 313 00:30:43,320 --> 00:30:45,525 - Est� bien, gracias. - �Una cerveza? 314 00:30:46,109 --> 00:30:48,384 - No, est� bien. - �Seguro? 315 00:30:50,787 --> 00:30:53,047 Tomar� agua mineral. 316 00:31:14,528 --> 00:31:17,014 - �Otra? - Por favor. 317 00:31:18,227 --> 00:31:19,395 �Madeleine? 318 00:31:20,194 --> 00:31:21,690 �Qu� est�s tomando? 319 00:31:21,913 --> 00:31:22,936 Agua. 320 00:31:23,837 --> 00:31:25,232 Tomar� lo mismo que t�. 321 00:31:28,898 --> 00:31:30,825 Dos whiskies, por favor. 322 00:31:39,248 --> 00:31:40,741 Eso es � 7,86. 323 00:31:42,102 --> 00:31:43,422 �Y para ti? 324 00:31:47,149 --> 00:31:48,728 2,24 �. 325 00:31:49,153 --> 00:31:50,153 �Entonces? 326 00:31:53,890 --> 00:31:56,108 Una de medio y dos aguas minerales. 327 00:32:13,206 --> 00:32:16,102 - �Qu� haces? - Tengo una tienda de apuestas. 328 00:32:17,529 --> 00:32:19,645 �Qu� es eso? 329 00:32:19,920 --> 00:32:22,581 Abrir por la ma�ana, tomar el dinero de la gente,... 330 00:32:22,701 --> 00:32:25,754 - ... entreg�rselo, cerrar por la noche. - Est�s sudando. 331 00:32:26,059 --> 00:32:27,595 - Hace calor. - No, no. 332 00:32:28,646 --> 00:32:30,747 �Haces las probabilidades? 333 00:32:31,156 --> 00:32:34,139 - �50 contra 1? - No, eso se hace en el hip�dromo. 334 00:32:34,375 --> 00:32:37,478 Las ganancias est�n determinadas por... 335 00:32:40,639 --> 00:32:42,592 No puedo, lo siento, no puedo. 336 00:32:48,143 --> 00:32:49,408 Disculpa, hombre. 337 00:33:11,888 --> 00:33:14,088 - �Qu� haces? - No digas nada. 338 00:33:14,248 --> 00:33:17,449 Soy claustrof�bico. No lo digas a nadie, especialmente a Madeleine. 339 00:33:19,090 --> 00:33:21,589 Tomar� una copa. Con una copa bastar�. 340 00:33:21,787 --> 00:33:24,769 Bastar� con una copa. No se lo digas. 341 00:33:26,702 --> 00:33:28,547 Esto es una falsa alarma. 342 00:33:28,867 --> 00:33:30,333 Es un error. Lo sentimos. 343 00:33:30,642 --> 00:33:33,005 Tuvimos un accidente. 344 00:33:34,395 --> 00:33:37,312 Me apoy� en la alarma, lo siento. 345 00:33:37,432 --> 00:33:39,416 La m�sica vuelve en un momento. 346 00:33:47,938 --> 00:33:49,146 � 7,40. 347 00:34:07,624 --> 00:34:09,887 El primero es Nathan. Vamos, Nathan. 348 00:34:14,328 --> 00:34:17,666 Bien hecho, Nathan. Despu�s, Katie. Tuyo. 349 00:34:19,308 --> 00:34:20,913 Es solo una cerveza. 350 00:34:22,028 --> 00:34:23,211 Estar� bien. 351 00:34:25,537 --> 00:34:28,909 Bien hecho, Katie. Ahora le toca a Otto. 352 00:34:38,233 --> 00:34:41,787 Se dice que son m�s cari�osos que los otros,... 353 00:34:41,907 --> 00:34:43,743 ...pero me pregunto si eso es verdad. 354 00:34:44,274 --> 00:34:48,276 Si fueran tan afectuosos como los dem�s... 355 00:34:48,521 --> 00:34:50,202 ...y como esa es la �nica �rea... 356 00:34:50,322 --> 00:34:53,637 ...donde son iguales a los otros, hacemos hincapi� en ello,... 357 00:34:53,797 --> 00:34:55,038 ...exageramos. 358 00:34:55,447 --> 00:34:58,741 Seamos francos, no son tan hermosos como las otros,... 359 00:34:58,861 --> 00:35:00,839 ...y menos inteligentes. 360 00:35:00,999 --> 00:35:03,701 No est�n en forma, no son atl�ticos, pero s� "cari�osos". 361 00:35:03,821 --> 00:35:07,001 �Hagamos una gran diferencia! Pero pueden ser... 362 00:35:08,035 --> 00:35:10,722 - Basta. - �Qu�? Estoy bien. 363 00:35:11,922 --> 00:35:13,403 Es una cerveza, est� bien. 364 00:35:13,563 --> 00:35:16,749 Tal vez s� sonr�en, y dan m�s besos que los otros,... 365 00:35:16,869 --> 00:35:19,445 ...pero es gratitud, no afecto. 366 00:35:19,605 --> 00:35:21,845 Saben muy bien que son una molestia. 367 00:35:22,224 --> 00:35:25,485 Aunque personas como Madeleine y t� se ocupen de ellos,... 368 00:35:25,732 --> 00:35:28,202 ...los quieren de todos modos y es maravilloso,... 369 00:35:28,322 --> 00:35:30,507 ...eso requiere gratitud. 370 00:35:31,211 --> 00:35:33,336 Y ellos se la dan. 371 00:35:35,880 --> 00:35:36,690 �Qu�? 372 00:35:39,091 --> 00:35:41,171 Yo te provoco. 373 00:35:41,571 --> 00:35:44,138 Acabo de lanzar una granada, �lo ves? 374 00:36:11,260 --> 00:36:12,522 Est� bien, gracias. 375 00:36:13,707 --> 00:36:15,897 Estoy bien, estoy bien. 376 00:36:20,022 --> 00:36:23,863 - Solo quiero terminar mi bebida. - Imposible. 377 00:36:24,023 --> 00:36:25,650 Soy responsable por esta noche. 378 00:36:25,770 --> 00:36:28,945 No puedo dejarte volver y estropear todo. 379 00:36:29,105 --> 00:36:30,985 �Crees que quiero que Otto vea eso? 380 00:36:31,237 --> 00:36:34,318 Para ser franco, no s� c�mo empez� todo. 381 00:36:34,438 --> 00:36:36,848 Shay, no te dejar� regresar. 382 00:36:37,743 --> 00:36:38,782 �Est�s bien? 383 00:36:39,739 --> 00:36:42,188 �Qui�n te crees que eres para tratarme como una mierda? 384 00:36:42,568 --> 00:36:43,949 Maldito seas, Shay. 385 00:36:44,109 --> 00:36:47,510 - Molestaste a todo el mundo. - Imb�cil pretencioso. 386 00:36:48,003 --> 00:36:50,752 Todos deber�an tener un padre como t� para poder decir: 387 00:36:50,872 --> 00:36:53,952 Soy Down, pero al menos no me parezco a ese idiota. 388 00:36:56,110 --> 00:36:57,953 # Cuando sonr�es # 389 00:36:58,113 --> 00:37:00,961 �De qu� signo es? �En qu� lo acerca eso a otros ni�os? 390 00:37:01,081 --> 00:37:04,089 - Quita la mano. - No, bruja gorda,... 391 00:37:04,276 --> 00:37:06,596 Est�pida lectora del Guardian. 392 00:37:06,955 --> 00:37:08,083 Es Down. 393 00:37:09,829 --> 00:37:11,279 # Cuando te r�es... # 394 00:37:11,665 --> 00:37:14,318 Deja, te vas a lastimar. 395 00:37:16,679 --> 00:37:18,399 �Mis dedos!�Abre la puerta! 396 00:37:19,272 --> 00:37:21,996 # El sol ilumina... # 397 00:37:22,645 --> 00:37:24,120 �Mis dedos! �Abre la puerta! 398 00:37:24,617 --> 00:37:27,675 �Abre, gorda loca! �Mis dedos! 399 00:37:28,882 --> 00:37:30,002 �La puerta! 400 00:37:30,857 --> 00:37:32,200 Te lo advert�. 401 00:37:48,001 --> 00:37:49,601 # Deja de suspirar # 402 00:37:51,107 --> 00:37:53,436 # S� feliz # 403 00:38:20,615 --> 00:38:23,516 Nada que puedas decir me har� sentir peor. 404 00:38:25,354 --> 00:38:27,405 Otto se qued� dormido llorando. 405 00:38:28,432 --> 00:38:29,580 Aparte de eso. 406 00:38:31,282 --> 00:38:32,814 No te acerques a �l. 407 00:38:36,975 --> 00:38:38,655 Dejar� de beber. 408 00:38:41,037 --> 00:38:42,570 Me mantendr� sobrio. 409 00:38:42,691 --> 00:38:44,671 Voy a dejarlo, lo prometo. 410 00:40:30,497 --> 00:40:31,775 Hola, Shay. 411 00:40:32,361 --> 00:40:35,056 Te di algo para la abstinencia, a veces. 412 00:40:35,317 --> 00:40:37,337 S� lo que est�s haciendo. Siempre lo supe. 413 00:40:37,497 --> 00:40:40,014 Los s�ntomas de abstinencia pueden venir de lo que te di. 414 00:40:40,135 --> 00:40:42,261 Tus hermosas palabras, tus citas. 415 00:40:42,498 --> 00:40:45,232 En este caso, recomiendo beber varios whiskies dobles. 416 00:40:45,522 --> 00:40:48,780 Quer�as ser Dylan Thomas, Hemingway, o Scott Fitzgerald. 417 00:40:49,073 --> 00:40:52,021 - No te mueras, pap�. - Grandes escritores alcoh�licos. 418 00:40:52,181 --> 00:40:55,822 - Deber�as estar en el hospital. - Para el alcohol, es bueno. 419 00:40:56,542 --> 00:40:57,821 No te mueras, pap�. 420 00:40:57,941 --> 00:41:00,623 256, 512, 1.024,... 421 00:41:00,884 --> 00:41:02,984 ...2.048, 4.096,... 422 00:41:03,144 --> 00:41:04,545 ...8.192,... 423 00:41:04,802 --> 00:41:08,546 ...16.384, 32.768. 424 00:41:09,030 --> 00:41:11,026 32.768. 425 00:41:11,425 --> 00:41:14,155 No se puede hacer esto borracho. No se puede hacer esto borracho. 426 00:41:15,068 --> 00:41:19,866 El rey de Constantinopla est� constantinopolizado,... 427 00:41:21,533 --> 00:41:23,197 �Me crees que estoy sobrio? 428 00:41:23,880 --> 00:41:24,717 S�. 429 00:41:24,718 --> 00:41:26,391 Ma�ana por la noche, voy a estarlo tambi�n. 430 00:41:26,551 --> 00:41:29,112 Y pasado ma�ana. Y el d�a despu�s. 431 00:41:29,272 --> 00:41:31,509 - Y despu�s de despu�s. - Adi�s. 432 00:41:32,346 --> 00:41:33,346 Adi�s. 433 00:41:35,210 --> 00:41:37,661 No me vengas con eso del alma torturada,... 434 00:41:37,781 --> 00:41:40,075 ...de los demonios para luchar. No viviste nada. 435 00:41:40,235 --> 00:41:42,705 Esto es un alma torturada. Esto es un demonio. 436 00:41:43,083 --> 00:41:44,896 Supercalifragilisticexpialidocious. 437 00:41:45,016 --> 00:41:47,897 S- U-P-E-R-C-A-L-I-F-R-A- 438 00:41:48,017 --> 00:41:51,798 G- I-L-I-S-t-I-C-E-X-P-I-A-L 439 00:41:51,959 --> 00:41:54,726 I- D-O-C-I-O-U-S. 440 00:41:55,739 --> 00:41:58,040 Segunda noche de sobriedad. �Me crees? 441 00:41:58,754 --> 00:42:00,681 - S�. - �Me autorizar�as a ver Otto? 442 00:42:00,988 --> 00:42:03,282 No te pido que me dejes. Solo te pido que lo pienses. 443 00:42:05,619 --> 00:42:06,619 No. 444 00:42:11,190 --> 00:42:14,105 Las mujeres lo intimidan. No se atreve a hablarles. 445 00:42:14,413 --> 00:42:16,686 As� que bebe para poder hablar. 446 00:42:16,846 --> 00:42:18,046 Y, adem�s, la privacidad. 447 00:42:18,330 --> 00:42:21,164 No es el m�s seguro. Ni el m�s competente. 448 00:42:21,510 --> 00:42:25,128 As� que bebe, bebe, bebe,... hasta que eso no importa. 449 00:42:25,288 --> 00:42:28,057 Si crees que hice trampa para contar o deletrear,... 450 00:42:28,177 --> 00:42:31,250 ...entonces dame algo para escribir o contar,... 451 00:42:31,731 --> 00:42:34,088 ...algo que no podr�a hacer borracho... 452 00:42:34,208 --> 00:42:35,908 S� que est�s sobrio. 453 00:42:36,770 --> 00:42:38,052 - �Lo sabes? - S�. 454 00:42:39,516 --> 00:42:41,544 - Tres noches. - S�. 455 00:42:46,280 --> 00:42:47,630 �Me dejar�s verlo? 456 00:42:49,260 --> 00:42:50,468 No. 457 00:43:35,825 --> 00:43:37,564 Dos botellas de vodka. 458 00:44:37,966 --> 00:44:41,797 No estoy aqu�, deje un mensaje. 459 00:44:42,314 --> 00:44:43,684 �Est�s ah�? 460 00:44:46,516 --> 00:44:48,984 - Soy Madeleine. - Hola. 461 00:44:49,770 --> 00:44:51,810 �Quieres llevarte a Otto por el fin de semana? 462 00:44:51,811 --> 00:44:54,428 S�. 463 00:44:56,990 --> 00:44:57,990 Bien. 464 00:45:34,976 --> 00:45:36,824 Vas a portarte bien, �no? 465 00:45:37,137 --> 00:45:38,998 - �Est�s bien? - S�, �y t�? 466 00:45:40,500 --> 00:45:41,900 �Tienes mi n�mero? 467 00:45:41,901 --> 00:45:42,901 S�. 468 00:45:44,002 --> 00:45:46,348 �Y todav�a est�s sobrio? 469 00:45:47,025 --> 00:45:48,025 S�. 470 00:45:49,462 --> 00:45:51,213 Tu madre se habr�a sentido orgullosa. 471 00:45:55,663 --> 00:45:57,096 Hasta luego. 472 00:46:10,180 --> 00:46:13,853 Le falta algo, se�or, �qu� es? �qu� le falta? 473 00:46:15,240 --> 00:46:16,355 Lo s�. 474 00:46:24,434 --> 00:46:27,044 Magn�fico. Es magn�fico. 475 00:46:29,032 --> 00:46:31,717 Prueba de fuego para los j�venes contra los viejos. 476 00:46:32,125 --> 00:46:33,613 Este puede ser el final. 477 00:46:33,868 --> 00:46:36,201 Los espectadores piensan que se acab�. 478 00:46:38,712 --> 00:46:40,309 Ahora se acab�. 479 00:47:28,180 --> 00:47:31,083 El momento entre el sue�o y la vigilia... 480 00:47:31,475 --> 00:47:33,239 ...est� lleno de posibilidades. 481 00:47:36,358 --> 00:47:40,324 Ayer estabas quiz� en un avi�n en el camino a unas vacaciones. 482 00:47:42,300 --> 00:47:45,715 O te acostaste anoche con una chica preciosa... 483 00:47:46,358 --> 00:47:48,509 ...y ella estar� all� a tu lado. 484 00:47:50,281 --> 00:47:51,590 Para Otto tambi�n... 485 00:47:52,500 --> 00:47:54,286 ...hay un mont�n de posibilidades. 486 00:47:56,093 --> 00:47:58,144 Sin embargo, �l se despierta, me ve,... 487 00:48:00,181 --> 00:48:02,393 ...y hace la sonrisa m�s hermosa. 488 00:48:03,293 --> 00:48:06,261 Como si mi presencia fuera... 489 00:48:06,681 --> 00:48:08,732 ...la mejor de las oportunidades. 490 00:48:10,868 --> 00:48:12,429 Esta es la �ltima acci�n. 491 00:48:12,589 --> 00:48:15,109 Solo Rooney hace la barrera, �puede tener �xito? 492 00:48:15,269 --> 00:48:17,430 �Puede vencer a este abuelito? 493 00:48:17,712 --> 00:48:19,351 �S�, puede! 494 00:48:21,444 --> 00:48:22,629 Ven aqu�. 495 00:48:34,953 --> 00:48:37,747 Mientras el equipo contrario se est� preparando para el penal,... 496 00:48:37,867 --> 00:48:40,547 ...est�n presionando desesperadamente sobre su arquero. 497 00:48:40,667 --> 00:48:42,837 Pero en vano... ya no pod�a hacerlo. 498 00:48:43,225 --> 00:48:46,709 Entonces, el viejo Ferguson realiza la locura de su compa��a: 499 00:48:46,880 --> 00:48:49,180 ...no haber elegido otro arquero. 500 00:48:49,732 --> 00:48:52,260 �A qui�nes tenemos?, grita. 501 00:48:52,676 --> 00:48:56,088 "�Qui�n puede detener un penal de Stevie Gerrard? 502 00:48:57,326 --> 00:49:00,443 Y la multitud grit� "�Otto!" 503 00:50:46,572 --> 00:50:50,489 �Otto! �Otto! 504 00:50:53,490 --> 00:50:55,162 �Otto! �Despi�rtate! �Despi�rtate! 505 00:50:55,436 --> 00:50:57,833 �Despierta, hijo! 506 00:51:00,224 --> 00:51:03,224 �Otto! �Despi�rtate! �Despi�rtate! 507 00:51:05,714 --> 00:51:08,806 Por favor, no hagas eso. 508 00:51:27,165 --> 00:51:30,286 - �C�mo est�? �D�nde est�? - Cuidados intensivos. 509 00:51:30,446 --> 00:51:32,253 �En cuidados intensivos? �Dijeron algo? 510 00:51:32,288 --> 00:51:33,714 - �Qu� pas�? - No s�. 511 00:51:33,749 --> 00:51:34,776 �Qu� quiere decir que no sabes? 512 00:51:34,932 --> 00:51:36,742 Tuvo un ataque, en el piso de la cocina. 513 00:51:36,743 --> 00:51:37,648 �Estaba azul? 514 00:51:37,808 --> 00:51:39,489 - Un poco. - �Debido a qu�? 515 00:51:39,609 --> 00:51:42,489 - �Una ca�da? �Un golpe? - No s�. 516 00:51:49,069 --> 00:51:50,220 No s�. 517 00:51:59,628 --> 00:52:00,679 �Sr. Downing? 518 00:52:12,840 --> 00:52:15,776 Amo a Otto. Yo har�a de todo por que fuera parte de mi vida. 519 00:52:15,896 --> 00:52:19,377 El alcohol y todo lo dem�s. Es lo mejor que me pas� despu�s de... 520 00:52:19,497 --> 00:52:20,308 ...ti. 521 00:52:20,428 --> 00:52:23,877 - �Sabes algo? - Perd�n por haberlo estropeado. 522 00:52:23,997 --> 00:52:25,972 - Lo siento mucho. - Me asustas. 523 00:52:25,973 --> 00:52:29,508 - �Usted es la madre de Otto? - S�. 524 00:52:30,463 --> 00:52:33,207 Tendr� un golpe en la cabeza, pero, aparentemente, nada m�s. 525 00:52:38,133 --> 00:52:40,172 - �Puedo verlo? - Pronto. 526 00:52:42,487 --> 00:52:43,787 �Puede suceder de nuevo? 527 00:52:44,952 --> 00:52:48,195 No lo creo. Si no le dan m�s vodka. 528 00:52:49,360 --> 00:52:50,475 �C�mo? 529 00:53:01,603 --> 00:53:03,626 Ten�a vodka en la Coca en la heladera. 530 00:53:03,746 --> 00:53:06,347 Debe haber pensado que era Coca-Cola. 531 00:53:06,726 --> 00:53:08,081 �Hijo de puta! 532 00:53:08,282 --> 00:53:11,222 Lo siento. Estaba sobrio. 533 00:53:12,275 --> 00:53:14,363 �D�jame antes de que vomite! 534 00:53:15,013 --> 00:53:17,157 Nunca me emborrachar�a estando con Otto. 535 00:53:24,479 --> 00:53:26,006 # Cuando sonr�es. # 536 00:53:26,885 --> 00:53:28,153 # Cuando sonr�es. # 537 00:53:28,273 --> 00:53:30,441 # El mundo entero tambi�n sonr�e. # 538 00:53:31,855 --> 00:53:34,282 # Cuando r�es, cuando r�es # 539 00:53:34,763 --> 00:53:37,403 # El sol se enciende # 540 00:53:37,734 --> 00:53:38,883 # Pero cuando lloras # 541 00:53:39,228 --> 00:53:41,204 # Cuando lloras # 542 00:53:41,481 --> 00:53:43,685 # Traes la lluvia # 543 00:53:44,885 --> 00:53:46,165 # Deja de llorar # 544 00:53:46,926 --> 00:53:48,486 # S� feliz de nuevo # 545 00:53:49,990 --> 00:53:51,806 # Pero cuando sonr�es # 546 00:53:54,186 --> 00:53:55,728 # No te detengas # 547 00:53:56,012 --> 00:53:59,403 # y el mundo entero sonr�e contigo. # 548 00:54:08,212 --> 00:54:11,163 Shakespeare escribi� sobre los hombres que tocaron fondo... 549 00:54:11,427 --> 00:54:13,627 ...y reci�n entonces finalmente se descubren. 550 00:54:16,243 --> 00:54:18,175 �C�mo saber si tocamos fondo? 551 00:54:23,226 --> 00:54:24,991 Eres un alma bendecida. 552 00:54:25,846 --> 00:54:28,465 Y yo suspendido por encima de un c�rculo en llamas. 553 00:54:29,703 --> 00:54:32,761 Mis l�grimas arden como el plomo fundido. 554 00:54:46,415 --> 00:54:48,015 T� piensas que est�s en el fondo,... 555 00:54:48,556 --> 00:54:51,431 Pero el piso se abre de nuevo y te caes otra vez. 556 00:54:52,840 --> 00:54:55,019 Y eso es lo que pas� esta noche. 557 00:55:00,263 --> 00:55:02,141 No podr�a haber ca�do m�s bajo. 558 00:55:02,868 --> 00:55:04,527 Mi botella, idiota. 559 00:55:08,484 --> 00:55:09,790 �Ven aqu�! 560 00:55:12,610 --> 00:55:13,838 Abre la puerta. 561 00:55:16,551 --> 00:55:17,692 �Ven aqu�! 562 00:55:19,496 --> 00:55:20,652 D�jala. 563 00:55:21,991 --> 00:55:23,440 C�llate. 564 00:55:59,799 --> 00:56:03,325 Si yo fuera un amigo de Nick y no un borrach�n, �habr�as golpeado? 565 00:56:05,293 --> 00:56:06,293 Lo siento. 566 00:56:10,060 --> 00:56:11,647 Pensaba que eso es lo habitual. 567 00:56:14,579 --> 00:56:17,495 Podr�as estar sorprendida por lo enorme de mi miembro. 568 00:56:20,357 --> 00:56:21,357 Seguro. 569 00:56:41,105 --> 00:56:42,959 Para m�, es un robo. 570 00:56:45,175 --> 00:56:47,926 Me podr�a haber convertido en un borrach�n incluso sin eso,... 571 00:56:49,149 --> 00:56:51,834 ...pero eso me devast�. 572 00:56:54,708 --> 00:56:55,731 No t�. 573 00:56:56,124 --> 00:56:57,525 Yo era un soldado. 574 00:56:58,729 --> 00:57:00,230 �Te dispararon? 575 00:57:02,953 --> 00:57:05,004 �Disparaste t� tambi�n? 576 00:57:09,487 --> 00:57:11,752 �Sabes cuando fui el m�s valiente? 577 00:57:12,654 --> 00:57:15,979 No s� nada de la vida. 578 00:57:16,458 --> 00:57:18,107 Hablo por m� mismo. 579 00:57:19,354 --> 00:57:22,316 Estaba volviendo al pub por primera vez... 580 00:57:23,387 --> 00:57:24,676 ...con esto. 581 00:57:26,938 --> 00:57:28,763 No requiere coraje... 582 00:57:28,961 --> 00:57:31,512 ...vivir un trauma, un miedo. 583 00:57:33,262 --> 00:57:35,873 Pero para vivir despu�s, s� hace falta. 584 00:57:38,473 --> 00:57:39,897 �Entiendes? 585 00:57:51,601 --> 00:57:53,152 Seis meses de sobriedad. 586 00:57:54,996 --> 00:57:58,318 Sigo llamando a Madeleine, pero ella no me deja acercarme a Otto. 587 00:58:00,294 --> 00:58:01,594 No est� equivocada. 588 00:58:04,008 --> 00:58:05,447 Pero tengo esperanzas. 589 00:58:27,978 --> 00:58:32,441 Subt�tulos: Oldie. 42553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.