All language subtitles for S03 E04 street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,008 --> 00:00:52,080 Si hubiera sabido. 2 00:00:52,759 --> 00:00:54,524 Si tan solo los dioses me hubieran dicho: 3 00:00:55,208 --> 00:00:58,866 "S� valiente, Kieran, y la mujer de tus sue�os ser� tuya". 4 00:01:00,996 --> 00:01:02,087 Pero no me lo dijeron. 5 00:01:45,402 --> 00:01:46,736 - �Hola? - Hola. 6 00:01:51,544 --> 00:01:53,269 - �Kieran? - �Maria? 7 00:01:58,604 --> 00:02:02,524 Compr� inglesa, pero, cuando tengo problemas, pido india. 8 00:02:02,747 --> 00:02:05,564 - �Cu�nto cuesta eso? - Lo mismo. 9 00:02:06,130 --> 00:02:07,924 - Imposible. - Me lo dijeron. 10 00:02:08,086 --> 00:02:09,725 �No puede ser lo mismo! Es india, es internacional. 11 00:02:09,726 --> 00:02:11,365 No s� c�mo, pero es lo mismo. 12 00:02:11,525 --> 00:02:12,804 Supongamos que s�,... 13 00:02:12,964 --> 00:02:16,685 ...pero es m�s caro, porque la llamada dura m�s tiempo, no entiendo a esos idiotas. 14 00:02:16,845 --> 00:02:20,805 Me cuesta m�s que si llamara a Glasgow. 15 00:02:21,086 --> 00:02:23,335 No, no Glasgow, no los entiendo mejor. 16 00:02:23,455 --> 00:02:25,845 Digamos Leeds. Un centro de llamadas en Leeds. 17 00:02:30,955 --> 00:02:32,564 �Tomas otro? 18 00:03:01,525 --> 00:03:03,507 No dijiste que eras negra. 19 00:03:04,408 --> 00:03:05,889 - �Vaya! - Deber�as haberlo hecho. 20 00:03:06,048 --> 00:03:08,195 Por eso beb�as tan r�pido. 21 00:03:08,315 --> 00:03:10,008 Debes tener un truco para decir cosas... 22 00:03:10,170 --> 00:03:13,335 ...que no puedes decir estando sobrio, porque no tienes bolas. 23 00:03:13,455 --> 00:03:14,738 No me gustan las mujeres negras. 24 00:03:14,739 --> 00:03:17,305 No, en realidad son los hombres negros los que no me gustan. 25 00:03:17,625 --> 00:03:20,848 Las mujeres negras est�n a menudo con hombres negros, as� que las evito. 26 00:03:21,572 --> 00:03:25,127 Prefiero una blanca horrible que una hermosa negra. 27 00:03:25,364 --> 00:03:28,076 Esto tampoco es cierto, porque yo no ver�a su belleza. 28 00:03:28,196 --> 00:03:30,730 No veo la belleza, no puedo verla, solo veo lo negro. 29 00:03:35,047 --> 00:03:38,551 �Deber�a irme tambaleando, con el pa�uelo en la mano? 30 00:03:38,671 --> 00:03:41,492 - Como quieras. - �Le dir�as eso a un hombre negro? 31 00:03:42,329 --> 00:03:44,491 - Poco probable. - Seguramente no. 32 00:03:45,410 --> 00:03:47,951 Pero no estoy enojada porque eres un cobarde. 33 00:03:48,300 --> 00:03:50,091 Tampoco por ser racista. 34 00:03:50,923 --> 00:03:52,490 No es tu culpa. 35 00:03:52,808 --> 00:03:55,307 Es el resultado de la pobreza y la ignorancia. 36 00:03:55,427 --> 00:03:57,731 El resultado de padres intolerantes y limitados. 37 00:03:58,165 --> 00:04:01,919 De padres que tuvieran a su vez padres intolerantes y de mente estrecha. 38 00:04:02,489 --> 00:04:04,292 C�mo culparte por ser racista,... 39 00:04:04,412 --> 00:04:07,612 ...ser�a como culpar a un sin techo minusv�lido por tener mal los dientes. 40 00:04:19,770 --> 00:04:21,019 �Te vas tan pronto? 41 00:04:27,394 --> 00:04:29,979 �Qu� estoy diciendo? Digo... 42 00:04:30,692 --> 00:04:32,281 ...que no ped� eso. 43 00:04:32,401 --> 00:04:34,713 S� que no lo merec�a, pero sucedi�. 44 00:04:36,528 --> 00:04:37,332 Pas�. 45 00:04:49,081 --> 00:04:51,308 - El camino de Windermere. - 2,60. 46 00:04:53,165 --> 00:04:55,054 No, no el lago Windermere. 47 00:04:55,174 --> 00:04:57,734 - El camino de Windermere. - Eso es 2,60. 48 00:04:57,853 --> 00:04:59,132 No es 2,60. 49 00:05:00,115 --> 00:05:02,295 - Vinder... - W. Windermere. 50 00:05:02,661 --> 00:05:04,014 - Eso es 2,20. - Lo s�. 51 00:05:04,175 --> 00:05:06,256 - Entonces d�galo. - �l deber�a saberlo. 52 00:05:06,416 --> 00:05:08,015 - Es polaco. - �Y qu�? 53 00:05:08,229 --> 00:05:10,536 - Camino de Vindermere: 2,20. - Windermere. 54 00:05:10,696 --> 00:05:13,136 Es una W, idiota polaco. 55 00:05:13,300 --> 00:05:15,216 Ning�n insulto, esa es la regla de la compa��a. 56 00:05:15,336 --> 00:05:17,376 Y cobrar de m�s, �esta es la regla? 57 00:05:17,537 --> 00:05:20,166 - �Pagas ahora? - Si fueras de aqu�, lo conocer�as. 58 00:05:20,286 --> 00:05:22,616 El club de boxeo de ah� present� dos campeones... 59 00:05:22,776 --> 00:05:24,216 Deja de molestar. 60 00:05:24,217 --> 00:05:27,096 ...los chicos patinan en el estacionamiento. 61 00:05:27,256 --> 00:05:31,656 Los torneos de f�tbol de seis el s�bado, la f�brica que ol�a a caramelo... 62 00:06:12,205 --> 00:06:14,619 �Qui�n limpi� el piso anoche? 63 00:06:14,900 --> 00:06:16,899 Quiero que sean as� de grandes. �Entendido? 64 00:06:16,900 --> 00:06:18,899 M�s grandes que sus peque�os cerebros o sus pitos. 65 00:06:19,689 --> 00:06:23,690 �De inmediato, nigeriano! Estos peces no est�n limpios, �vago! 66 00:06:25,209 --> 00:06:28,180 �Los h�gados de pollo! �D�nde est�n? 67 00:06:28,861 --> 00:06:32,301 �Si no los encuentras, tomar� el tuyo, boc�n! 68 00:06:32,533 --> 00:06:34,780 Esta placa est� sucia, �qui�n la limpi�? 69 00:06:36,939 --> 00:06:39,380 Eso es un barril. Eso es un horror. 70 00:06:39,541 --> 00:06:41,470 Servimos a los bebedores de cerveza inglesa,... 71 00:06:41,471 --> 00:06:43,399 ...no a somal�es. �Comienza de nuevo! 72 00:06:44,172 --> 00:06:45,301 �Ponlos! 73 00:06:46,661 --> 00:06:48,781 �Vamos, vamos, a cocinar! 74 00:06:49,869 --> 00:06:51,865 Cuando llegu�, me dijeron que participar�a... 75 00:06:51,866 --> 00:06:53,862 ...en los men�s. No quiero curry. 76 00:06:54,332 --> 00:06:55,908 Hoy serv� solo dos platos. 77 00:06:56,028 --> 00:06:58,226 - Tal vez sea c�mo lo cocinas. - No, no. 78 00:06:58,347 --> 00:07:00,622 Si me dejas eliminarlo del men�, voy a vender m�s platos. 79 00:07:00,858 --> 00:07:03,768 La gente no quiere oler curry comiendo europeo. 80 00:07:03,888 --> 00:07:07,471 Se los har� saber. �Eso es todo? 81 00:07:09,404 --> 00:07:12,110 No fui criado por padres intolerantes. 82 00:07:12,452 --> 00:07:13,902 Fui criado por mi abuelo. 83 00:07:14,022 --> 00:07:16,146 Un h�roe de la guerra. Condecorado. 84 00:07:16,487 --> 00:07:17,754 �Toda la casa? 85 00:07:52,611 --> 00:07:53,633 �Una cerveza? 86 00:07:56,486 --> 00:07:57,665 Toma. 87 00:08:01,147 --> 00:08:04,345 Cada vez que veo esta mierda, ruego que se rompan un hueso. 88 00:08:05,186 --> 00:08:07,639 La tibia de Neville, rota. El cuello de Rooney, roto. 89 00:08:07,759 --> 00:08:10,209 El f�mur de Ronaldo, en pedazos. 90 00:08:10,410 --> 00:08:14,385 Pero para Rio Ferdinand "El insolente" �debe ser la columna, eh? 91 00:08:15,266 --> 00:08:18,269 Par�lisis. Insensible bajo la cintura. Un poco maric�n para la vida. 92 00:08:18,627 --> 00:08:20,383 Ser� menos insolente. 93 00:08:20,503 --> 00:08:23,065 De otro modo, un francotirador desde las gradas. 94 00:08:23,066 --> 00:08:24,346 Teleobjetivo... 95 00:08:24,506 --> 00:08:28,146 Neville cae, no sabemos porqu�. El partido contin�a. 96 00:08:30,037 --> 00:08:33,009 - Llegu� tarde al trabajo esta ma�ana. - Lo siento. 97 00:08:35,607 --> 00:08:36,699 �Inglesa? 98 00:08:37,643 --> 00:08:38,866 S�, lo es. 99 00:08:40,526 --> 00:08:43,428 1939, Hitler marcha sobre Polonia. �Qu� hacen los polacos? 100 00:08:43,759 --> 00:08:45,554 Sacan la bandera blanca... 101 00:08:45,555 --> 00:08:47,349 ...y esperan que los tontos vengan a salvarlos. 102 00:08:47,507 --> 00:08:48,867 Mi abuelo estuvo all�. 103 00:08:49,104 --> 00:08:52,428 �l ten�a 23 a�os, y el City estaba interesado en �l. 104 00:08:52,827 --> 00:08:55,428 Pero tuvo que ir a pelear por Polonia. Pele�. 105 00:08:55,588 --> 00:08:58,551 Regres� en 1945, a los 29 a�os. 106 00:08:58,670 --> 00:09:01,348 El City le dijo lo siento, que es demasiado viejo. 107 00:09:01,508 --> 00:09:05,508 Estamos agradecidos por los sacrificios de tu pueblo. 108 00:09:05,808 --> 00:09:06,990 3,60, �eh? 109 00:09:07,229 --> 00:09:08,508 �Agradecidos? 110 00:09:08,948 --> 00:09:10,550 - Demu�stralo. - �D�jalo! 111 00:09:10,709 --> 00:09:13,309 - Su�ltame la mano. - Prueba tu gratitud. 112 00:09:13,757 --> 00:09:15,191 Vete a la mierda. 113 00:09:15,311 --> 00:09:18,789 - Un �nico pa�s. La Uni�n Europea. - No. Tu propia mujer. 114 00:09:19,552 --> 00:09:22,149 No tienes mujer, �no es as�? 115 00:09:22,309 --> 00:09:23,870 �Sabes por qu�? 116 00:09:24,550 --> 00:09:26,822 Porque a las mujeres les gusta sonre�r,... 117 00:09:27,270 --> 00:09:31,111 ...compartir las cosas buenas. Y s�lo tienes amargura. 118 00:09:34,151 --> 00:09:37,511 �Regresa a Polonia, cretino polaco! Ll�vate a todos tus amigos. 119 00:09:38,530 --> 00:09:40,644 �Kieran! �Kieran! �Kieran! 120 00:09:51,466 --> 00:09:52,696 La iron�a... 121 00:09:54,138 --> 00:09:56,588 ...es que, sin duda, podr�a hacerlo ahora. 122 00:09:58,922 --> 00:10:00,581 Soy mejor hombre que antes,... 123 00:10:01,412 --> 00:10:02,928 ...soy m�s valiente. 124 00:10:53,676 --> 00:10:54,949 �Kieran, mu�vete! 125 00:11:17,772 --> 00:11:18,909 �D�nde est�s? 126 00:11:19,255 --> 00:11:21,397 �Cont�stame! �D�nde est�s? 127 00:11:22,974 --> 00:11:23,974 �D�nde est�s? 128 00:11:24,977 --> 00:11:25,976 �Duffy? 129 00:11:38,896 --> 00:11:41,078 Ven aqu�. �Te tengo! 130 00:12:01,517 --> 00:12:03,525 �T�mala! �T�mala! 131 00:12:03,645 --> 00:12:05,760 Di que lo hiciste t�. Me pagan por discapacitado. 132 00:12:10,162 --> 00:12:12,000 �C�mo te llamas, linda? 133 00:12:12,424 --> 00:12:13,600 �C�mo te llamas? 134 00:12:13,980 --> 00:12:15,883 - �C�mo te llamas? - �Est� bien? 135 00:12:16,003 --> 00:12:18,202 - �Una ambulancia! - Reci�n la llam�. 136 00:12:18,322 --> 00:12:19,761 �Qui�n puede ayudarla? 137 00:12:20,441 --> 00:12:23,521 - �Todav�a hay gente ah�? - No s�. �Vamos, mi hermosa! 138 00:12:24,323 --> 00:12:25,240 �Vamos! 139 00:12:34,800 --> 00:12:35,761 �Anna! 140 00:12:50,842 --> 00:12:51,853 �Atenci�n! 141 00:12:52,472 --> 00:12:54,242 �Atenci�n, por favor! 142 00:12:54,402 --> 00:12:57,201 - �C�mo te llamas? - Anna. Es Anna. 143 00:12:59,494 --> 00:13:01,486 Te dar� ox�geno. 144 00:13:05,722 --> 00:13:08,684 - Estar�s bien, linda. - Va a estar bien. 145 00:13:10,886 --> 00:13:12,921 Dale ox�geno. 146 00:13:14,444 --> 00:13:16,226 - �Qui�n la sac�? - �l. 147 00:13:20,746 --> 00:13:21,884 Toma, querida. 148 00:13:27,964 --> 00:13:30,403 - Tengo que revisarte. - Estoy bien. 149 00:13:30,871 --> 00:13:32,943 - Soy yo el que debe decirlo. - Estoy bien. 150 00:14:08,427 --> 00:14:11,100 Est� bien, pero la retienen ah�. 151 00:14:11,952 --> 00:14:14,231 - �Y t�? - Estoy bien. 152 00:14:22,455 --> 00:14:24,699 - Est� quemada por aqu�. - �Es muy malo? 153 00:14:24,909 --> 00:14:26,287 No muy malo. 154 00:14:30,055 --> 00:14:32,142 Dicen que soy una mala madre. 155 00:14:33,460 --> 00:14:36,657 Pero yo voy a la tienda para la electricidad. 156 00:14:36,777 --> 00:14:39,068 Para que Anna no tenga fr�o ni oscuridad. 157 00:14:39,187 --> 00:14:41,139 Me fui por un minuto. 158 00:14:41,567 --> 00:14:44,209 - �Para reiniciar el medidor? - S�, por eso. 159 00:14:44,329 --> 00:14:47,090 Los m�dicos dicen que van a llevarse a Anna. 160 00:14:47,210 --> 00:14:49,561 - No lo har�n. - Dicen... 161 00:14:50,634 --> 00:14:53,208 Le dicen a cierta gente que se la lleve. 162 00:14:54,880 --> 00:14:56,897 - �Servicios Sociales? - S�. 163 00:14:57,017 --> 00:14:59,273 No dejes que se te acerquen esos hijos de puta. 164 00:14:59,465 --> 00:15:01,457 �Tienes d�nde quedarte? 165 00:15:05,006 --> 00:15:06,655 Tengo una habitaci�n extra. 166 00:15:08,075 --> 00:15:09,532 Est� bien. 167 00:15:10,248 --> 00:15:11,460 Ya hiciste lo suficiente. 168 00:15:15,011 --> 00:15:17,090 Hasta que Anna se mejore. 169 00:15:29,837 --> 00:15:31,487 S�lo estoy tratando de ayudar. 170 00:15:35,261 --> 00:15:36,452 �Kieran Corrigan? 171 00:15:37,602 --> 00:15:39,946 CHEF LOCAL PELEA CONTRA LAS LLAMAS 172 00:15:39,947 --> 00:15:42,290 PARA RESCATAR NI�A DE 7 A�OS ATRAPADA. 173 00:15:42,291 --> 00:15:44,634 UN H�ROE RETICENTE 174 00:15:56,693 --> 00:15:57,698 Gracias. 175 00:15:58,888 --> 00:16:00,102 Camino de Windermere. 176 00:17:24,537 --> 00:17:26,645 Tomo todo lo que consigues. Lo mismo con el salm�n. 177 00:17:26,646 --> 00:17:27,699 Bueno. 178 00:17:28,358 --> 00:17:30,018 �Le�ste el diario esta ma�ana? 179 00:17:31,624 --> 00:17:32,481 Estoy ah�. 180 00:17:32,482 --> 00:17:33,339 Lo s�. 181 00:17:33,787 --> 00:17:36,534 �La habr�as sacado si hubiera sido negra? 182 00:17:37,538 --> 00:17:38,598 Probablemente. 183 00:17:39,097 --> 00:17:41,058 Debe de haber sido un golpe averiguar que es polaca. 184 00:17:41,379 --> 00:17:44,299 - As� es. - Deber�as haberla entrado de nuevo. 185 00:17:45,838 --> 00:17:47,380 Demasiados testigos. 186 00:17:50,539 --> 00:17:52,967 - �Otra cosa? - �El curry? 187 00:17:53,168 --> 00:17:55,219 Lo siento. Se queda en el men�. 188 00:18:09,236 --> 00:18:10,870 Soy mejor que antes... 189 00:18:11,987 --> 00:18:13,586 ...y soy m�s valiente... 190 00:18:14,381 --> 00:18:15,462 ...gracias a ti. 191 00:18:32,716 --> 00:18:35,581 - �Qu� tomas? - �Qu�? 192 00:18:36,342 --> 00:18:37,943 Le invito una bebida a mi h�roe. 193 00:18:41,742 --> 00:18:45,103 Hay necesariamente vida, en alg�n planeta como el nuestro. 194 00:18:45,263 --> 00:18:48,743 Ni siquiera como el nuestro, s�lo capaz de permitir la vida. 195 00:18:49,279 --> 00:18:52,862 - No tan hermosa como ustedes dos... - �Qu� adulador! 196 00:18:53,022 --> 00:18:56,827 Nada tan hermoso como ustedes, pero vida, de todos modos. 197 00:18:57,123 --> 00:18:59,983 - Creo que tienes raz�n. - �Quieres una prueba? 198 00:19:00,243 --> 00:19:03,024 Bueno. �Conocen la ruleta? 199 00:19:03,503 --> 00:19:05,184 �Qu�? �Qu� pasa? 200 00:19:05,450 --> 00:19:08,624 - �Es una croupier! - �Estupendo! Se los probar�. 201 00:19:08,883 --> 00:19:10,588 De parte de Toby. 202 00:19:11,286 --> 00:19:12,616 Gracias, Toby. 203 00:19:13,469 --> 00:19:15,121 Se los probar�. 204 00:19:15,241 --> 00:19:19,065 Un hombre entra cada noche en tu casino y apuesta al... 205 00:19:19,444 --> 00:19:22,985 - Nueve. - Dice que saldr� 6 veces seguidas. 206 00:19:23,145 --> 00:19:24,462 - �Puede ganar? - �No! 207 00:19:24,463 --> 00:19:25,274 �Claro que no! 208 00:19:25,309 --> 00:19:29,105 Estar� muerto o sin dinero antes de que salga 6 veces seguidas. 209 00:19:29,695 --> 00:19:33,186 Pero si tuviera infinito tiempo y dinero, ganar�a. 210 00:19:33,542 --> 00:19:36,306 En 100 a�os... No sue�es. En 100 a�os... 211 00:19:36,426 --> 00:19:40,694 1.000 a�os o un mill�n de a�os, el 9 saldr�a 6 veces seguidas. 212 00:19:40,957 --> 00:19:43,036 �Cu�les son las chances de encontrar vida? 213 00:19:43,037 --> 00:19:45,116 Tantas como de sacar 9 seis veces seguidas. 214 00:19:45,655 --> 00:19:48,466 Pero es infinito all� arriba. Un n�mero infinito de planetas. 215 00:19:49,018 --> 00:19:52,706 �Uno con agua? S�. �Con ox�geno? S�. 216 00:19:53,063 --> 00:19:56,376 �Hidr�geno? S�. �Una luna? S�. Un sol. S�. 217 00:19:56,707 --> 00:19:59,506 Miles de millones de planetas. Uno debe ser como el nuestro. 218 00:19:59,892 --> 00:20:02,307 No me sorprender�a si, en este momento,... 219 00:20:02,466 --> 00:20:04,201 ...all� arriba, un tipo como yo... 220 00:20:04,321 --> 00:20:07,146 ...hablara con dos hermosas mujeres como ustedes mientras piensa: 221 00:20:07,266 --> 00:20:09,313 "me acostar� con ella esta noche. " 222 00:20:32,996 --> 00:20:35,269 No importa. Quiz� te deje mirar. 223 00:20:44,236 --> 00:20:45,470 Bueno, �vamos? 224 00:20:45,630 --> 00:20:47,444 - Vamos. - No vamos a ir a ninguna parte. 225 00:20:47,564 --> 00:20:50,229 �Vamos! Mis ojos lloran y me duele el pecho. 226 00:20:50,611 --> 00:20:54,029 - Toso, debido a ya sabes qu�... - Idiota. 227 00:20:54,149 --> 00:20:55,662 ...sucesos recientes. Lo lamento, se�oras. 228 00:20:55,663 --> 00:20:57,176 Voy a llevar a Superman conmigo. 229 00:20:57,296 --> 00:20:59,551 - Celoso, idiota. - Fuera, vamos. Lo siento. 230 00:21:06,912 --> 00:21:09,234 �Incre�ble! "Debe haber vida en otro lugar". 231 00:21:09,354 --> 00:21:11,652 Intentaste esa mierda muchas veces, mi amigo. 232 00:21:11,773 --> 00:21:15,111 - No eres mi amigo. - Y si parece que funciona esta noche,... 233 00:21:15,271 --> 00:21:17,285 ...es porque quer�an echar un polvo contigo,... 234 00:21:17,405 --> 00:21:21,031 ...y eso, solo porque pensaban que hiciste lo que hice yo. 235 00:21:21,191 --> 00:21:23,745 �Siempre es el menos esperado! 236 00:21:23,865 --> 00:21:27,756 El que tomamos por un boc�n en su rinc�n es un h�roe. 237 00:21:29,011 --> 00:21:30,814 Deber�a ser yo. �Yo! 238 00:21:30,934 --> 00:21:33,513 Soy yo el que deber�a tener la foto en el diario. 239 00:21:33,632 --> 00:21:36,673 �Todo por la trampa de la discapacidad, idiota! 240 00:21:36,912 --> 00:21:38,595 Eres un ladr�n y un perezoso... 241 00:21:38,716 --> 00:21:41,461 ...y tienes lo que te mereces adem�s de los Servicios Sociales. 242 00:21:47,698 --> 00:21:48,553 Hola. 243 00:21:53,273 --> 00:21:54,554 Me da verg�enza estar aqu�. 244 00:21:55,875 --> 00:21:57,213 No, que no te d�. 245 00:21:57,874 --> 00:22:00,420 - �C�mo est� ella? - Bien. 246 00:22:04,190 --> 00:22:07,482 Cocinar�, limpiar�... 247 00:22:08,177 --> 00:22:09,792 Pagar� lo que pueda. 248 00:22:10,378 --> 00:22:13,303 No gano mucho, pero voy a pagar, es importante. 249 00:22:14,101 --> 00:22:16,086 - T� quieres... - Pagar� para quedarme. 250 00:22:16,206 --> 00:22:17,473 No lo creo. 251 00:22:19,540 --> 00:22:20,675 �Puedo quedarme? 252 00:22:23,997 --> 00:22:25,036 Gracias. 253 00:22:28,396 --> 00:22:31,241 T� tambi�n, amigo de Kieran. 254 00:22:32,794 --> 00:22:34,324 T� tambi�n eres bueno. 255 00:22:35,290 --> 00:22:36,853 Tengo suerte. 256 00:22:37,958 --> 00:22:39,111 Est�s congelada. 257 00:22:40,516 --> 00:22:42,997 - No tengo otra ropa. - Te encontraremos alguna. 258 00:22:47,118 --> 00:22:48,717 - Gracias, Duffy. - �Qu�? 259 00:22:49,722 --> 00:22:52,837 - �Tu amigo se va? - Podr�a instalarse aqu�. 260 00:22:56,477 --> 00:22:57,531 Es amable. 261 00:22:58,195 --> 00:22:59,636 Est� loco. 262 00:23:03,678 --> 00:23:05,237 Mierda. 263 00:23:06,781 --> 00:23:07,877 �Idiota! 264 00:23:09,267 --> 00:23:10,479 �Idiota! 265 00:23:15,468 --> 00:23:16,519 T�... 266 00:23:17,737 --> 00:23:18,637 �te parece bien? 267 00:23:20,214 --> 00:23:22,502 - Me parece bien. - �Crees... 268 00:23:24,452 --> 00:23:25,466 ...que podremos...? 269 00:23:27,840 --> 00:23:30,508 - �Llevarnos bien? - S�. 270 00:23:41,998 --> 00:23:45,399 - Es b�sico, pero... - Est� bien. 271 00:23:47,754 --> 00:23:49,824 �Tienes alguna... 272 00:23:50,707 --> 00:23:52,313 ...ropa para dormir? 273 00:23:52,784 --> 00:23:55,264 - Pijama. - Pijama. 274 00:24:15,425 --> 00:24:17,521 - �Es de una mujer? - De mi esposa. 275 00:24:19,561 --> 00:24:20,882 Me dej�. 276 00:24:23,381 --> 00:24:25,243 Por un negro con un diente de oro. 277 00:24:27,728 --> 00:24:28,996 Es tonta. 278 00:24:32,381 --> 00:24:34,883 Y... �el padre de Anna? 279 00:24:37,524 --> 00:24:40,886 Mi esposo recibe una llamada para irse. 280 00:24:41,440 --> 00:24:43,044 Su hermano,... 281 00:24:43,370 --> 00:24:45,686 ...en Espa�a, tiene una gran... 282 00:24:47,397 --> 00:24:48,397 ...operacja. 283 00:24:49,124 --> 00:24:51,330 - Una operaci�n. - S�, una operaci�n. 284 00:24:51,883 --> 00:24:53,829 Y sale todo bien. 285 00:24:54,614 --> 00:24:56,496 Pero mi marido no regres�. 286 00:25:01,623 --> 00:25:04,324 Encuentra una nueva mujer. En Madrid. 287 00:25:06,261 --> 00:25:07,445 Qu� pena. 288 00:25:08,713 --> 00:25:09,805 Qu� pena. 289 00:25:12,540 --> 00:25:14,971 Aqu� trabajo... 290 00:25:16,045 --> 00:25:18,765 ...en un club, en el guardarropa. 291 00:25:20,267 --> 00:25:23,586 Pero los ingleses siempre me piden sexo. 292 00:25:30,524 --> 00:25:33,246 Lo siento, no puedo contestar por el momento. 293 00:25:33,406 --> 00:25:36,318 Deje su n�mero y lo llamar� lo antes posible. 294 00:25:37,445 --> 00:25:38,780 Atiende, Kieran... 295 00:25:39,628 --> 00:25:40,725 Atiende. 296 00:25:41,420 --> 00:25:43,406 Atiende el maldito tel�fono. 297 00:25:45,069 --> 00:25:46,766 - �Por qu� t� no...? - Est� borracho. 298 00:25:48,094 --> 00:25:49,886 S� que est�s aqu�. 299 00:25:50,201 --> 00:25:52,328 As� que, atiende el tel�fono. 300 00:25:54,287 --> 00:25:57,185 - Admite que vas a cog... - �Y si te fueras a la cama? 301 00:26:16,639 --> 00:26:19,293 �Trabajar�as por un salario m�nimo? �Lo har�as? 302 00:26:19,413 --> 00:26:23,010 �Como esos pobres idiotas de tu cocina, a los que desprecias tanto? 303 00:26:23,170 --> 00:26:25,530 - No los desprecio. - Claro que los desprecias. 304 00:26:25,951 --> 00:26:28,184 No lo har�as. �Por qu� deber�a hacerlo yo? 305 00:26:28,304 --> 00:26:30,480 Si me dan subsidio por discapacidad, sucio hip�crita,... 306 00:26:30,600 --> 00:26:33,754 ...es porque uno no puede vivir como un ser humano con el m�nimo. 307 00:26:33,874 --> 00:26:37,326 Eleg� vivir como un ser humano, por lo que estoy excluido. 308 00:26:37,446 --> 00:26:39,877 Me niegan cosas que no deber�an negarme. 309 00:26:39,997 --> 00:26:43,147 Alabar mi coraje, la gratitud de una mujer hermosa. 310 00:26:43,266 --> 00:26:46,531 - Vete a la cama, est�s borracho. - La vas a coger en mi lugar. 311 00:26:46,691 --> 00:26:49,824 Una mujer como ella no duerme con un hombre como yo. 312 00:26:51,681 --> 00:26:54,775 La habitaci�n... fr�a. 313 00:26:58,080 --> 00:27:01,250 - Diablos... - Est�s borracho, vete a casa. 314 00:27:15,620 --> 00:27:17,133 Se calentar�. 315 00:27:24,554 --> 00:27:26,247 Me siento segura aqu�. 316 00:27:29,674 --> 00:27:32,292 - Me gustar�a sentir eso tambi�n. - Eres mi... 317 00:27:34,666 --> 00:27:36,185 Rycerz. 318 00:27:36,186 --> 00:27:39,030 Lo siento. 319 00:27:39,031 --> 00:27:44,719 Rycerz w isniacej zbroi. 320 00:27:44,754 --> 00:27:46,974 Lo siento, yo... 321 00:27:50,614 --> 00:27:52,247 No, lo siento. 322 00:27:53,961 --> 00:27:55,018 Est� bien. 323 00:27:58,935 --> 00:28:01,290 - Buenas noches. - Buenas noches. 324 00:29:12,892 --> 00:29:14,100 �Vienes conmigo? 325 00:29:14,975 --> 00:29:17,183 Me voy a casa. Mi casa. 326 00:29:18,019 --> 00:29:19,934 Luego ver� a Anna en el hospital. 327 00:29:20,487 --> 00:29:22,419 Anna no me querr� ah�, un extra�o. 328 00:29:22,579 --> 00:29:24,781 �Un extra�o? �Le salvaste la vida! 329 00:29:25,767 --> 00:29:27,260 �C�mo lo sabr�a ella? 330 00:29:27,795 --> 00:29:30,500 �Crees que podemos olvidar la cara de quien te salva la vida? 331 00:29:31,011 --> 00:29:33,260 �Nunca la olvidar�, nunca! 332 00:29:34,807 --> 00:29:37,700 - �Dulce? - No, no. Por favor, ven. 333 00:29:39,973 --> 00:29:43,187 - No puedo. - �Por qu� no puedes? 334 00:29:44,908 --> 00:29:46,380 No puedo, eso es todo. 335 00:30:30,335 --> 00:30:31,417 Nafta. 336 00:30:41,848 --> 00:30:43,745 Eres valiente al venir aqu�. 337 00:31:10,573 --> 00:31:11,857 Mam� y pap�. 338 00:31:15,194 --> 00:31:17,146 �Dormiste con una mujer polaca? 339 00:31:18,217 --> 00:31:20,626 - La Uni�n Europea, viejo. - Nos encontramos,... 340 00:31:20,786 --> 00:31:22,791 ...dijiste que odias a los polacos. 341 00:31:22,911 --> 00:31:24,666 - Que me tengo que volver a Polonia. - �Qu�? 342 00:31:24,827 --> 00:31:27,306 Hablaste con mucho odio, y 5 minutos despu�s... 343 00:31:27,466 --> 00:31:30,234 - �Insin�as que yo hice esto? - �Dijiste que nos odias? 344 00:31:30,235 --> 00:31:31,152 S�. No. 345 00:31:31,187 --> 00:31:34,147 Lo dije, pero no lo cre�a. 346 00:31:34,381 --> 00:31:36,787 Este hombre te odia, como al resto de los polacos. 347 00:31:37,027 --> 00:31:38,948 - Te odia. - �Dices estupideces! 348 00:31:39,108 --> 00:31:41,143 �Entiende esto, imb�cil polaco! 349 00:31:41,263 --> 00:31:44,523 Libertad de expresi�n. Hablar, es una cosa t�picamente inglesa. 350 00:31:44,643 --> 00:31:47,308 Pero lastimar, eso es otra cosa. 351 00:31:47,468 --> 00:31:49,647 �Nunca har�a eso, nunca! 352 00:31:53,868 --> 00:31:56,991 Lo dije, pero no en serio. 353 00:31:57,287 --> 00:32:00,548 No era en serio. No, en parte s�,... 354 00:32:01,264 --> 00:32:03,456 ...y te lo quiero explicar, �de acuerdo? 355 00:32:03,822 --> 00:32:05,309 Quiero explicar. 356 00:32:14,934 --> 00:32:15,940 �Si�ntate! 357 00:32:39,605 --> 00:32:41,790 �Sabes por qu� me desquit� con Marek? 358 00:32:43,486 --> 00:32:45,756 Gano menos desde que los trajeron. 359 00:32:47,670 --> 00:32:50,912 A �l, a ti, y a todos los extranjeros. 360 00:32:52,201 --> 00:32:53,336 No s�lo un poco menos. 361 00:32:53,337 --> 00:32:55,608 Suficiente para hacerme sentir tan peque�o... 362 00:32:55,728 --> 00:32:57,720 Suficiente para que mi esposa me tome... 363 00:32:57,721 --> 00:32:59,712 ...por un perdedor y se vaya con un negro. 364 00:33:06,977 --> 00:33:09,164 Me gustar�a que mi jefe no los explotara tanto,... 365 00:33:09,282 --> 00:33:13,216 ...que no sea tan f�cil decir: "si no lo haces t�, otro lo har�". 366 00:33:15,913 --> 00:33:19,434 Pero eso no significa que quemar� gente en sus casas. 367 00:33:20,314 --> 00:33:21,974 El odio es un gran paso. 368 00:33:22,165 --> 00:33:24,463 Del odio a hacer da�o, es un paso peque�o. 369 00:33:24,798 --> 00:33:26,673 Solo eran palabras, Olenka. 370 00:33:31,913 --> 00:33:33,754 Hacemos esto cuando somos d�biles. 371 00:33:41,579 --> 00:33:44,440 - Estoy orgullosa de lo que soy. - Yo tambi�n. 372 00:33:46,959 --> 00:33:49,093 No significa que har� da�o. 373 00:33:50,553 --> 00:33:52,773 Polacos, africanos. 374 00:33:54,356 --> 00:33:55,876 Ni siquiera a americanos. 375 00:34:03,418 --> 00:34:05,197 �Vendr�s al hospital? 376 00:34:05,810 --> 00:34:07,955 - Es solo un esguince. - A ver a Anna. 377 00:34:10,212 --> 00:34:14,177 - No puedo. - Anna quiere ver a qui�n la salv�. 378 00:34:14,936 --> 00:34:17,338 Si realmente lo sintieras, vendr�as. 379 00:34:34,554 --> 00:34:35,951 Est� ah�. 380 00:34:41,559 --> 00:34:44,519 No dorm� ayer, esperando que vinieras a mi cuarto. 381 00:34:45,737 --> 00:34:47,839 Hab�a pocas chances, pero las hab�a. 382 00:34:48,914 --> 00:34:50,816 Para m�, es extraordinario. 383 00:34:51,882 --> 00:34:53,619 Para alguien como yo... 384 00:34:53,890 --> 00:34:55,153 ...es incre�ble. 385 00:34:56,619 --> 00:34:59,153 Y siempre estar� agradecido por esto. 386 00:35:30,489 --> 00:35:31,400 Ella duerme. 387 00:35:53,454 --> 00:35:57,087 - �La despierto? - No, tengo que trabajar. 388 00:36:14,127 --> 00:36:16,844 Dije estofado, no hervido. 389 00:36:16,964 --> 00:36:19,515 �Le estropeaste todo el sabor, imb�cil! 390 00:36:19,635 --> 00:36:20,644 Hazlo de nuevo. 391 00:36:23,083 --> 00:36:26,138 Es una verg�enza. No servimos comida como esta. 392 00:36:26,484 --> 00:36:29,918 La gente aqu� es civilizada, no les servimos as�. 393 00:36:38,292 --> 00:36:39,628 �Qu� pasa? 394 00:36:41,729 --> 00:36:42,820 Miremba. 395 00:36:44,486 --> 00:36:46,165 Necesito un empleado por tres d�as. 396 00:36:46,166 --> 00:36:47,005 �Por qu�? 397 00:36:47,769 --> 00:36:50,398 Miremba va a West Drayton, su novio va a ser deportado. 398 00:36:50,518 --> 00:36:52,406 - No puede. - Dije que s�. 399 00:36:52,801 --> 00:36:54,958 Dile que cambiaste de opini�n. 400 00:36:55,543 --> 00:36:58,137 Es de agencia, no hay permisos. 401 00:36:58,679 --> 00:37:01,019 - Ella lo ama. - �C�mo dices? 402 00:37:01,613 --> 00:37:03,566 Ella me dijo que lo amaba. 403 00:37:04,974 --> 00:37:06,207 �Tuviste un ataque de algo? 404 00:37:06,816 --> 00:37:09,088 Miremba tiene sus 3 d�as o me voy. 405 00:37:09,603 --> 00:37:11,323 - �Hablas en serio? - Muy en serio. 406 00:37:13,882 --> 00:37:16,350 - Ella es negra, �no? - Claro que no. 407 00:37:19,430 --> 00:37:23,445 - �Otra cosa? - S�, �vend� un solo curry! 408 00:37:57,650 --> 00:37:58,955 �Qu� pasa? 409 00:37:59,075 --> 00:37:59,922 �Ves a Duffy esta noche? 410 00:37:59,923 --> 00:38:00,770 - S�. - Vengo. 411 00:38:01,069 --> 00:38:02,449 - �Por qu�? - Qu�date ah�. 412 00:38:02,609 --> 00:38:04,109 �Qui�n? 413 00:38:04,110 --> 00:38:05,610 Duffy. Vio gritar a Anna y no hizo nada. 414 00:38:05,770 --> 00:38:08,646 Anna me dijo que hay dos hombres. Uno no hace nada. 415 00:38:08,857 --> 00:38:10,891 �l la mira gritar y no hace nada. 416 00:38:11,923 --> 00:38:13,410 �El otro hombre, es Duffy? 417 00:38:20,848 --> 00:38:22,638 Mira sin hacer nada. 418 00:38:25,043 --> 00:38:26,806 - No creo que venga. - Mira sin hacer nada. 419 00:38:29,480 --> 00:38:31,852 Todos tenemos nuestros miedos. 420 00:38:32,138 --> 00:38:34,244 S�. Pero cuando la vida de un chico... 421 00:38:34,364 --> 00:38:37,377 Alguien puede ser una buena persona,... 422 00:38:38,165 --> 00:38:41,532 ...pero, ante lo que m�s teme, pierde la cabeza. 423 00:38:42,568 --> 00:38:45,013 Si ella se hubiera estado ahogando, �l habr�a saltado. 424 00:38:45,380 --> 00:38:48,289 Si la hubieran atacado los perros, habr�a perseguido a los perros. 425 00:38:49,110 --> 00:38:52,088 Si alguien la hubiera amenazado, habr�a intervenido. 426 00:38:54,209 --> 00:38:55,249 Pero el fuego... 427 00:38:56,314 --> 00:38:57,736 El fuego lo aterroriza. 428 00:39:02,458 --> 00:39:04,719 Duffy tiene suerte de tenerte como amigo. 429 00:39:11,052 --> 00:39:12,455 Deber�amos irnos. 430 00:39:13,857 --> 00:39:15,053 Anna deja el hospital ma�ana. 431 00:39:16,822 --> 00:39:18,333 �Ma�ana? 432 00:39:18,594 --> 00:39:20,615 �Puede venir conmigo a tu casa? 433 00:39:21,223 --> 00:39:23,136 Hasta encontrar un nuevo lugar para vivir. 434 00:39:31,241 --> 00:39:34,334 Le llevar� una copa. 435 00:39:34,774 --> 00:39:37,056 - �Lo de costumbre? - S�, una cerveza. 436 00:39:40,853 --> 00:39:43,096 - Nada trivial, espero. - Esguince. 437 00:39:46,152 --> 00:39:48,819 - No me digas que te acuestas con ella. - �Qu� vas a tomar? 438 00:39:48,939 --> 00:39:51,855 - Whisky, uno doble. - Un escoc�s, doble. 439 00:39:52,078 --> 00:39:52,855 �Y entonces? 440 00:39:53,175 --> 00:39:54,984 - �Te acuestas con ella? - Sabes qu�,... 441 00:39:55,104 --> 00:39:57,351 Yo soy el h�roe. 600 comidas al d�a. 442 00:39:57,471 --> 00:40:01,006 De la ma�ana a la noche, mientras paseas entre el bar y las carreras. 443 00:40:01,127 --> 00:40:03,657 - Comparado contigo, soy heroico. - Eso es un s�, entonces. 444 00:40:03,932 --> 00:40:05,496 Anna sale del hospital ma�ana. 445 00:40:05,616 --> 00:40:08,337 Le dir� la verdad a Olenka al verme. 446 00:40:08,498 --> 00:40:10,159 No me delates ahora. 447 00:40:11,857 --> 00:40:15,218 - �Qu� pasa? - Otra noche con ella. 448 00:40:15,461 --> 00:40:17,414 - �Por qu� no ayudas a Anna? - �Qu�? 449 00:40:17,534 --> 00:40:19,517 �Por qu� no la ayudas en el fuego? 450 00:40:19,637 --> 00:40:22,459 �S�, t�! Anna grita y no haces nada. 451 00:40:22,619 --> 00:40:25,418 Qu� hombre puede hacer eso. Te maldigo. 452 00:40:25,578 --> 00:40:27,338 �Quedarte sin hacer nada! 453 00:40:27,605 --> 00:40:29,379 �Cobarde! 454 00:40:30,780 --> 00:40:32,187 �No es posible! 455 00:40:42,658 --> 00:40:43,979 Lo arreglar�. 456 00:40:45,368 --> 00:40:47,939 �A qu� hora vuelve, la peque�a? 457 00:40:48,245 --> 00:40:49,814 - �Anna? - �A qu� hora? 458 00:40:49,934 --> 00:40:52,661 - A eso de las 12:30. - Estar� all� contigo. 459 00:40:52,820 --> 00:40:55,343 Ser un h�roe sin que nadie lo sepa, es dif�cil,... 460 00:40:55,463 --> 00:40:58,099 Pero ser un h�roe y ser tratado como un cobarde... 461 00:40:58,259 --> 00:40:59,900 �No, no! Estar� all� ma�ana. 462 00:41:21,248 --> 00:41:23,792 A Anna le gusta esta sala. Acogedora. 463 00:41:24,581 --> 00:41:26,529 Es una linda palabra inglesa: acogedora. 464 00:41:34,643 --> 00:41:38,537 Mueve el rat�n por ah�. 465 00:41:39,711 --> 00:41:41,545 Y pulsa "Guardar". 466 00:41:43,352 --> 00:41:44,611 Mira... 467 00:42:09,594 --> 00:42:11,162 �Quieres que traduzca? 468 00:42:13,397 --> 00:42:14,822 Me gusta lo que dices. 469 00:42:16,288 --> 00:42:18,071 La forma en que lo dices. 470 00:42:19,643 --> 00:42:21,111 Es como m�sica. 471 00:42:23,762 --> 00:42:25,361 Deber�as empezar de nuevo. 472 00:42:26,275 --> 00:42:29,215 No necesitan mi horrible cara en tu mensaje. 473 00:42:29,538 --> 00:42:31,585 Les sorprender�a, �no? 474 00:42:32,030 --> 00:42:35,186 - Tal vez, s�. - No es que seas muy feo. 475 00:42:35,529 --> 00:42:37,506 Tal vez solo un poco. 476 00:42:40,145 --> 00:42:42,467 - �Hago clic aqu�? - Mueve el cursor... 477 00:42:45,026 --> 00:42:46,193 Y empieza de nuevo. 478 00:44:49,709 --> 00:44:50,753 T�... 479 00:44:52,283 --> 00:44:53,868 ...eres mi... 480 00:44:56,205 --> 00:44:57,234 Rycerz. 481 00:45:01,026 --> 00:45:03,885 Rycerz w isniacej zbroi. 482 00:45:05,936 --> 00:45:07,090 Caballero. 483 00:45:08,442 --> 00:45:09,674 Caballero de... 484 00:45:10,024 --> 00:45:11,355 ...brillante armadura. 485 00:45:12,591 --> 00:45:14,076 Caballero de brillante armadura. 486 00:45:21,201 --> 00:45:23,209 Cuando un caballero salva a una dama,... 487 00:45:24,356 --> 00:45:25,755 ...ella le pertenece. 488 00:45:27,917 --> 00:45:30,836 La mujer m�s bella del mundo quiere hacerme el amor. 489 00:45:31,522 --> 00:45:33,002 Ma�ana me odiar�. 490 00:45:33,976 --> 00:45:36,686 Pero esta noche, ella me quiere y si lo hago,... 491 00:45:36,807 --> 00:45:39,115 ...ma�ana me odiar� a�n m�s. 492 00:45:39,276 --> 00:45:40,396 No te odiar�. 493 00:45:43,027 --> 00:45:44,801 Que Dios me perdone. 494 00:46:09,444 --> 00:46:12,295 Era la primera vez que hac�amos el amor,... 495 00:46:12,895 --> 00:46:15,038 ...y ser� la �ltima. 496 00:46:16,834 --> 00:46:18,478 Pero hace que eso sea a�n m�s... 497 00:46:19,733 --> 00:46:20,789 ...precioso. 498 00:46:22,800 --> 00:46:25,694 A�n m�s delicioso, a�n m�s irresistible. 499 00:46:32,662 --> 00:46:33,640 Si lo hubiera sabido. 500 00:46:34,365 --> 00:46:35,931 Si tan solo los dioses me hubieran dicho: 501 00:46:36,051 --> 00:46:39,361 "S� valiente, Kieran, y la mujer de tus sue�os ser� tuya". 502 00:46:40,805 --> 00:46:41,854 Pero no. 503 00:46:44,944 --> 00:46:46,120 Lo siento, Olenka. 504 00:46:49,535 --> 00:46:51,041 Si miras esto,... 505 00:46:53,061 --> 00:46:55,409 ...ya sabes que no fui yo el que salv� a tu hija. 506 00:46:57,098 --> 00:46:58,878 Fue ese vago de Duffy. 507 00:47:01,361 --> 00:47:04,889 No pod�a decirlo, porque si no, deber�a haber ido a trabajar. 508 00:47:08,446 --> 00:47:09,973 No lo culpo. 509 00:47:12,056 --> 00:47:13,830 �l fue valiente, no yo. 510 00:47:17,779 --> 00:47:19,673 La iron�a... 511 00:47:20,522 --> 00:47:22,993 ...es que, probablemente, yo podr�a hacerlo ahora. 512 00:47:24,226 --> 00:47:25,962 Soy mejor hombre que antes. 513 00:47:27,157 --> 00:47:28,686 Soy m�s valiente. 514 00:47:29,672 --> 00:47:32,163 Gustas de m� y, gracias a eso, me gusto a m� mismo. 515 00:47:32,473 --> 00:47:34,924 Es la primera vez y es gracias a ti. 516 00:47:35,485 --> 00:47:39,429 Debido a eso, podr�a ser generoso, valiente, decente,... 517 00:47:40,306 --> 00:47:42,257 ...todo lo que no pens� que podr�a ser. 518 00:47:42,377 --> 00:47:44,814 Todo lo que no quer�a en serio ser. 519 00:47:46,777 --> 00:47:49,765 Si soy mejor, si soy m�s valiente,... 520 00:47:50,572 --> 00:47:51,877 ...es gracias a ti. 521 00:47:52,816 --> 00:47:55,291 Y te consegu� solo gracias a una mentira. 522 00:48:19,165 --> 00:48:20,925 Aqu� est� Anna. 523 00:48:22,610 --> 00:48:25,046 - Es bonita, �no? - Adorable. 524 00:48:43,567 --> 00:48:45,575 Gracias por salvarme del fuego. 525 00:49:21,955 --> 00:49:23,369 Madre. 526 00:49:37,077 --> 00:49:38,411 Gracias. 527 00:50:05,975 --> 00:50:07,993 C�RCULO SOCIAL POLACO 528 00:50:45,105 --> 00:50:47,065 Est�s perdiendo el tiempo. 529 00:50:49,680 --> 00:50:52,015 - A�n soy el que te gusta. - Ya no conf�o en ti. 530 00:50:52,174 --> 00:50:54,015 - Puedo explicarlo. - Me enga�aste. 531 00:50:54,175 --> 00:50:57,495 - Puedo explicarlo. - Ya no puedo confiar en ti. 532 00:50:58,750 --> 00:51:00,119 Si pudi�ramos hablar... 533 00:51:00,976 --> 00:51:04,436 - Si pudi�ramos hablar por cinco minutos. - No hay nada que decir. 534 00:51:04,645 --> 00:51:07,175 Yo, idiota. T� te aprovechaste. 535 00:51:14,014 --> 00:51:14,936 Toma. 536 00:51:21,416 --> 00:51:23,152 No quiero nada de ti. 537 00:51:37,497 --> 00:51:38,978 Para hablar con los tuyos. 538 00:52:42,349 --> 00:52:45,877 Preparaste el cuarto de Anna. 539 00:52:46,602 --> 00:52:48,301 Te hac�a tan feliz. 540 00:52:49,126 --> 00:52:50,927 A m�, me deprim�a. 541 00:52:53,021 --> 00:52:55,863 Porque sab�a que Anna nunca dormir�a aqu�. 542 00:52:56,409 --> 00:52:57,659 Pero lo escond�a. 543 00:52:59,687 --> 00:53:00,946 �Qu� estoy diciendo? 544 00:53:02,397 --> 00:53:03,582 Digo que,... 545 00:53:04,485 --> 00:53:08,098 ...si soy mejor, si soy m�s valiente,... 546 00:53:08,242 --> 00:53:09,592 ...es gracias a ti,... 547 00:53:10,242 --> 00:53:12,627 ...y solo te consegu� gracias a una mentira. 548 00:53:14,312 --> 00:53:18,183 No ped� eso. No me lo merec�a, pero sucedi�. 549 00:53:19,007 --> 00:53:20,007 S�. 550 00:53:22,211 --> 00:53:25,573 Y creo que esta es la �ltima vez que puedo decir tu nombre. 551 00:53:28,605 --> 00:53:29,732 As� que aqu� vamos... 552 00:53:33,114 --> 00:53:37,203 Olenka. 553 00:53:39,325 --> 00:53:40,385 Gracias. 554 00:53:43,501 --> 00:53:45,317 Gracias, Olenka. 555 00:54:16,426 --> 00:54:18,946 �Estoy muy satisfecho de mi proveedor! 556 00:55:22,888 --> 00:55:24,029 Ella volvi� a casa. 557 00:55:25,079 --> 00:55:26,224 A Polonia. 558 00:55:30,566 --> 00:55:32,190 Te deja esto. 559 00:56:02,726 --> 00:56:05,259 Te dir� algo, Kieran. 560 00:56:06,902 --> 00:56:10,530 Una cosa que necesitas o�r. 561 00:56:12,050 --> 00:56:15,500 Una cosa que siempre fue verdad. 562 00:56:18,009 --> 00:56:19,431 Es esto: 563 00:56:21,013 --> 00:56:23,103 Eres un buen hombre, Kieran. 564 00:56:24,800 --> 00:56:26,520 Un hombre realmente bueno. 565 00:57:33,579 --> 00:57:35,054 Estaba en el bar. 566 00:57:36,618 --> 00:57:37,839 Y me dec�a: 567 00:57:38,109 --> 00:57:40,556 Si me espera 10 minutos, lo dejo irse. 568 00:57:41,705 --> 00:57:44,294 Un cuarto de hora, podr�a alcanzarlo. 569 00:57:45,524 --> 00:57:48,049 20 minutos, lo alcanzo, con seguridad. 570 00:57:49,358 --> 00:57:51,639 �Pero 40 minutos, Kieran! 571 00:57:52,100 --> 00:57:53,754 Eres negra. 572 00:57:54,926 --> 00:57:58,859 40 minutos de retraso para una negra, es casi justo a tiempo. 573 00:58:00,734 --> 00:58:01,734 S�. 574 00:58:05,207 --> 00:58:06,756 �Qu� quieres comer? 575 00:58:10,661 --> 00:58:12,578 - Curry. - �Mierda! 576 00:58:26,162 --> 00:58:29,226 Subt�tulos: Oldie. 42733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.