All language subtitles for S03 E02 street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,201 --> 00:00:50,064 - Hola, �se portaron bien? - Muy bien. 2 00:00:57,333 --> 00:00:58,635 �Est� bien? 3 00:01:31,510 --> 00:01:32,825 �Oh! �Dios m�o! 4 00:01:46,857 --> 00:01:48,994 Voy, habr� que hacerlo. 5 00:01:49,154 --> 00:01:52,591 - �Me vas a avergonzar! - �Vienes por el calef�n? 6 00:01:52,874 --> 00:01:55,636 Dir�n que me escondo detr�s de mi madre. 7 00:01:56,163 --> 00:01:58,197 - Dije 8:30. - Eres plomero. 8 00:01:58,410 --> 00:02:00,996 8:30 A.M, eso significa en medio de la tarde. 9 00:02:01,116 --> 00:02:03,704 �C�llate! Tendr� que dejarte solo. 10 00:02:03,824 --> 00:02:06,410 Puedo confiar en ti. No hay nada que robar. 11 00:02:06,530 --> 00:02:10,119 - �D�nde est� el calef�n? - �Puedo ir con Bazzer? 12 00:02:10,279 --> 00:02:12,078 Hace unos ruidos raros. 13 00:02:12,641 --> 00:02:13,934 �Entra en el coche! 14 00:02:13,935 --> 00:02:16,522 Hace ruidos raros y luego se detiene. 15 00:02:16,682 --> 00:02:17,641 Lo reviso. 16 00:02:18,713 --> 00:02:21,995 Vuelvo en 10 min. Voy a linchar a alguien. 17 00:02:22,115 --> 00:02:23,363 Bueno. 18 00:02:24,963 --> 00:02:27,132 - Tu neum�tico est� pinchado. - Lo s�. 19 00:02:37,435 --> 00:02:39,676 - �Solo estaba Stevie Flynn? - No s� m�s. 20 00:02:39,796 --> 00:02:41,956 �Hab�a alguien m�s? 21 00:02:42,077 --> 00:02:43,717 - S�lo Stevie. - Bueno. 22 00:02:43,837 --> 00:02:44,834 Mam�, por favor... 23 00:02:44,835 --> 00:02:46,828 D�jame. Solo hablar� con �l. 24 00:02:46,863 --> 00:02:48,038 No voy a... 25 00:02:48,290 --> 00:02:50,584 - Adelante. - �Mam�, por favor! 26 00:02:51,356 --> 00:02:52,519 Dije que entres. 27 00:02:54,631 --> 00:02:55,705 Ve. 28 00:02:56,600 --> 00:02:58,592 �Vamos, entra! 29 00:03:01,663 --> 00:03:03,762 �Ves esto? 30 00:03:03,882 --> 00:03:06,697 Comprado hace 3 semanas, roto por tu hijo y sus amigos. 31 00:03:06,817 --> 00:03:08,759 - �Qu�? - Dile de mi parte. 32 00:03:08,879 --> 00:03:11,134 Si vuelve a pegarle a Jack, te pegar� a ti. 33 00:03:11,437 --> 00:03:14,375 - �A qui�n crees que le est�s hablando? - Si rompe su celular,... 34 00:03:14,535 --> 00:03:16,696 ...yo destruir� el tuyo. 35 00:03:16,731 --> 00:03:18,256 Si lo ataca,... 36 00:03:18,416 --> 00:03:20,417 ...voy a arrancarte los cabellos uno por uno, �lo entiendes? 37 00:03:20,578 --> 00:03:22,057 - Lo entend�. - Bueno. 38 00:03:22,528 --> 00:03:24,678 Las promesas parecen no funcionar, �sabes? 39 00:03:25,365 --> 00:03:26,366 �Enana! 40 00:03:42,331 --> 00:03:44,051 Tengo que ir a otro trabajo. 41 00:03:44,171 --> 00:03:46,902 - Lo siento. - �Qu� pasa? 42 00:03:47,500 --> 00:03:49,023 Solo necesito irme a la cama. 43 00:03:49,585 --> 00:03:52,573 �No quieres que te invite a comer antes? 44 00:03:52,693 --> 00:03:55,764 Bueno, no me digas nada, se transformar� en polvo. 45 00:03:55,884 --> 00:03:57,030 Est� arruinado. 46 00:03:57,150 --> 00:03:59,106 - �Es una broma? - Puedo arreglarlo,... 47 00:03:59,226 --> 00:04:02,615 ...poner una v�lvula y hacerte pagar 60 m�s la visita. 48 00:04:02,735 --> 00:04:05,256 Durar� un mes o dos como m�ximo. 49 00:04:05,697 --> 00:04:08,050 - Tienes que cambiarlo. - Tienes que cambiar tu broma. 50 00:04:08,170 --> 00:04:10,213 - Rep�ralo. - T� mandas. 51 00:04:11,544 --> 00:04:14,738 Pete, voy a llegar tarde esta ma�ana. 52 00:04:39,009 --> 00:04:40,664 �De nuevo te hiciste pis en la cama? 53 00:04:44,327 --> 00:04:45,426 No es nada. 54 00:05:33,095 --> 00:05:35,397 �Un mes o dos dijiste? Ni siquiera una semana. 55 00:05:35,518 --> 00:05:38,038 �Tomaste ese trabajo por el uniforme? 56 00:05:45,160 --> 00:05:46,960 Deber�a haber llamado a un polaco. 57 00:05:47,080 --> 00:05:49,747 - �Qu� puedo contestar? - �Leche? 58 00:05:49,748 --> 00:05:50,748 S�. 59 00:05:50,830 --> 00:05:52,731 - �Az�car? - Muy dulce. 60 00:05:58,563 --> 00:05:59,563 Gracias. 61 00:06:00,163 --> 00:06:01,724 Debes hacer que dure. 62 00:06:04,656 --> 00:06:07,245 No, D por Dee, mi nombre es Dee. 63 00:06:08,941 --> 00:06:11,969 No, con doble "e", no es una inicial, es un nombre. 64 00:06:13,012 --> 00:06:15,647 - De acuerdo, gracias. - �Cambiaste los cables? 65 00:06:15,767 --> 00:06:19,117 - �Los cables? - Gracias a la hipoteca. 66 00:06:19,152 --> 00:06:21,464 - Conozco a un buen pintor. - No tiene sentido,... 67 00:06:21,585 --> 00:06:24,823 Esto es temporal, hasta que los chicos entren en St Peter. 68 00:06:24,858 --> 00:06:26,420 Es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 69 00:06:26,711 --> 00:06:28,381 Mi hija est� all�. 70 00:06:28,542 --> 00:06:30,663 - Megan. - �Qu� edad tiene? 71 00:06:30,783 --> 00:06:31,662 12 a�os. 72 00:06:32,264 --> 00:06:34,905 - �A ella le gusta? - S�. 73 00:06:35,043 --> 00:06:37,652 - �D�nde est�n ahora, los varones? - En Denton Green. 74 00:06:39,864 --> 00:06:43,555 Exactamente. Estar� all� a eso de... 75 00:06:44,367 --> 00:06:47,894 - Ya termin�. - Dentro de 20 minutos. Gracias. 76 00:06:48,944 --> 00:06:50,483 Ser� honesto. 77 00:06:50,603 --> 00:06:53,005 - Est� muerto. - �El calef�n? Lo s�. 78 00:06:53,125 --> 00:06:57,126 No, el calef�n, los radiadores, las tuber�as, debes reemplazar todo. 79 00:06:59,977 --> 00:07:02,520 - Te ofrezco un trato. - �En serio? 80 00:07:02,640 --> 00:07:04,778 Puedo conseguir un calef�n barata. 81 00:07:04,898 --> 00:07:06,990 Siete radiadores, baratos. 82 00:07:07,345 --> 00:07:09,570 - No tengo el dinero. - No preguntes de d�nde vienen. 83 00:07:09,690 --> 00:07:12,668 - Me da igual. - Calef�n, radiadores, instalaci�n. 84 00:07:12,788 --> 00:07:14,391 Todo por 600. 85 00:07:14,553 --> 00:07:17,806 En efectivo, y la mitad por adelantado. 86 00:07:19,227 --> 00:07:20,753 No puedo. 87 00:07:21,872 --> 00:07:24,065 �No puedes pedirle prestado a alguien? 88 00:07:25,181 --> 00:07:27,663 Eso es la mitad del precio oficial. 89 00:07:27,782 --> 00:07:29,940 No es nada econ�mico mantener esto. 90 00:07:32,403 --> 00:07:35,666 - Necesitas calefacci�n y agua caliente. - Lo s�. 91 00:07:36,110 --> 00:07:37,678 Ver� con mi marido. 92 00:07:39,758 --> 00:07:42,673 - �Qu�? - Sin arreglar,... 93 00:07:42,793 --> 00:07:45,170 ...ning�n diario, nada de cerveza. 94 00:07:45,360 --> 00:07:47,509 Sin Sky, sin dinero. 95 00:07:48,180 --> 00:07:51,029 S�, entonces, una mujer sola, atrapada. 96 00:07:51,149 --> 00:07:55,075 Ya veo, maltratada por la vida, juraste rechazar a los hombres. 97 00:07:56,813 --> 00:07:58,241 Chau, linda. 98 00:08:01,353 --> 00:08:02,353 Eso deseo. 99 00:08:05,508 --> 00:08:08,137 5 o 10 minutos. 100 00:08:09,122 --> 00:08:11,205 - Espera un minuto. - �� 300 por adelantado? 101 00:08:11,774 --> 00:08:13,138 Para comprar las piezas. 102 00:08:13,258 --> 00:08:16,126 - Si cambias de opini�n... - No tendr� nada antes del lunes. 103 00:08:27,878 --> 00:08:30,238 Tu Luke dice que trabajas en un casino. 104 00:08:30,831 --> 00:08:33,559 - Luke est� hablando demasiado. - Pens� que estabas en un negocio de bricolage. 105 00:08:33,679 --> 00:08:35,289 - Perdona. - No, despu�s de ti. 106 00:08:35,409 --> 00:08:37,773 Soy una croupier los fines de semana,... 107 00:08:37,893 --> 00:08:39,891 ...eso me saca del overol. 108 00:08:42,738 --> 00:08:44,607 Debes tener propuestas. 109 00:08:44,962 --> 00:08:47,562 �Y t� no? Amas de casa desesperadas servidas en bandeja. 110 00:08:47,814 --> 00:08:51,683 - No s� de qu� est�s hablando. - Vamos, dime. 111 00:08:52,140 --> 00:08:53,415 �Una de cada diez? 112 00:08:54,923 --> 00:08:57,388 - Cinco, en realidad. �En serio? 113 00:08:57,508 --> 00:08:59,765 Una de cada cinco. 114 00:09:00,250 --> 00:09:01,366 �Las galletas! 115 00:09:02,162 --> 00:09:04,847 Todo se nota en las galletas. De jengibre, imposible. 116 00:09:04,967 --> 00:09:07,284 De chocolate, tal vez. 117 00:09:09,887 --> 00:09:12,288 - �Y las tortas de Jaffa? - �Tortas de Jaffa? 118 00:09:12,409 --> 00:09:15,739 "Cierra la puerta y desn�date, grandote! 119 00:09:23,180 --> 00:09:24,454 De jengibre. 120 00:09:27,104 --> 00:09:30,079 Ordenen, por favor. Este es un consejo. 121 00:09:31,315 --> 00:09:32,810 Esper� todo el d�a. 122 00:09:32,811 --> 00:09:34,305 Lo s�, lo siento. 123 00:09:34,425 --> 00:09:36,472 Dijiste el fin de semana. 124 00:09:36,592 --> 00:09:38,498 Tengo a mi padre detr�s. 125 00:09:38,618 --> 00:09:42,336 Te anot� por una simple v�lvula, no sabe nada del resto. 126 00:09:42,456 --> 00:09:45,188 Lo siento. Eso te debe volver loca. 127 00:09:45,483 --> 00:09:48,467 S�, entonces, �por qu� no terminas? 128 00:09:48,766 --> 00:09:51,109 Porque cuando haya terminado, no te ver� m�s. 129 00:09:51,502 --> 00:09:53,321 Eso debe tener efecto en Didsbury... 130 00:09:53,441 --> 00:09:55,789 ...cuando guardan las tortas de Jaffa. 131 00:10:13,874 --> 00:10:15,034 �Lo siento! 132 00:10:17,023 --> 00:10:18,515 Los chicos me abrieron. 133 00:10:26,786 --> 00:10:28,237 Al menos funciona. 134 00:10:36,538 --> 00:10:37,739 290... 135 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 3, 300. 136 00:10:40,802 --> 00:10:41,802 Perfecto. 137 00:10:44,642 --> 00:10:47,511 - �Te dije lo de la luz? - Me lo mostraste. 138 00:10:48,158 --> 00:10:50,358 - �Y la garant�a? - Dos a�os. 139 00:10:50,603 --> 00:10:52,604 - Bueno. - Bueno. 140 00:10:53,993 --> 00:10:55,078 Bueno. 141 00:10:56,049 --> 00:10:57,193 Bueno. 142 00:10:59,245 --> 00:11:02,342 Tienes mi celular si hay problemas. 143 00:11:02,462 --> 00:11:04,069 Te dar� mi tarjeta. 144 00:11:05,261 --> 00:11:06,533 Bueno. 145 00:11:13,058 --> 00:11:15,347 Gracias por todo, eres muy gentil. 146 00:11:15,467 --> 00:11:17,402 - Cuando te venga bien. - Bueno. 147 00:11:18,759 --> 00:11:19,807 Gracias. 148 00:11:22,370 --> 00:11:23,370 Hasta luego. 149 00:11:45,603 --> 00:11:47,655 Tengo tortas de Jaffa en la camioneta. 150 00:12:01,441 --> 00:12:04,045 Normalmente, tengo un billete de 5 para la cerveza. 151 00:12:23,021 --> 00:12:25,372 �Qu� pasa en Denton Green? 152 00:12:26,095 --> 00:12:29,035 - �Me est�s tomando el pelo? - No, estoy siendo amable. 153 00:12:30,486 --> 00:12:33,216 A Jack lo maltratan. Se orina en la cama por eso. 154 00:12:34,256 --> 00:12:37,032 El otro d�a, yo estaba con 6 mujeres en el patio. 155 00:12:37,152 --> 00:12:40,988 Yo era la �nica que no ten�a un hijo en la c�rcel, o muerto. 156 00:12:42,517 --> 00:12:44,379 Tienes buenos hijos. 157 00:12:45,160 --> 00:12:47,501 Se las arreglar�n dondequiera que vayan. 158 00:12:48,776 --> 00:12:51,631 S�, son buenos, los peque�os, �eh? 159 00:13:45,732 --> 00:13:48,524 - Megan quiere conocerte. - Mark, no me llames al trabajo. 160 00:13:49,272 --> 00:13:50,086 �Qu�? 161 00:13:50,277 --> 00:13:52,057 No me llames al trabajo. 162 00:14:08,278 --> 00:14:09,510 �Qu� tal? 163 00:14:11,229 --> 00:14:14,950 Esta es mi hermosa Megan. Megan, estos son Dee, Luke y Jack. 164 00:14:15,187 --> 00:14:16,691 �Qu� tal? 165 00:14:19,111 --> 00:14:20,491 �Juegas al f�tbol? 166 00:14:22,854 --> 00:14:23,892 �Vamos! 167 00:14:24,683 --> 00:14:28,323 Todav�a est�n discutiendo sobre ella, la �nica chica... 168 00:14:28,575 --> 00:14:31,884 ...que juega en la liga 1, sin contar a Harry Kewell, por supuesto,... 169 00:14:32,137 --> 00:14:34,575 ...pero, �podemos dudar de sus habilidades? 170 00:14:35,006 --> 00:14:36,089 Patea. 171 00:14:36,996 --> 00:14:38,148 �No lo creo! 172 00:14:39,293 --> 00:14:40,816 �C�mo anot�? 173 00:14:44,619 --> 00:14:46,527 - �S�? - Me salvaste la vida. 174 00:14:46,647 --> 00:14:48,488 Cuando la burbuja est� en el medio... 175 00:14:48,608 --> 00:14:52,061 - No, entiendo... - ... el estante est� recto,... 176 00:14:52,180 --> 00:14:53,719 - ... horizontal. - Hasta luego. 177 00:14:53,840 --> 00:14:55,770 As� que Mark hace una marca... 178 00:15:01,096 --> 00:15:04,153 �Chloe? Soy Dee, �podr�as cuidar a mis hijos esta noche? 179 00:15:04,273 --> 00:15:06,972 - �No somos beb�s! - No me molesta. 180 00:15:07,144 --> 00:15:08,303 �Viernes por la noche? 181 00:15:09,093 --> 00:15:12,103 �No puedes venir ma�ana? Lo siento, pero estoy desesperada. 182 00:15:12,289 --> 00:15:14,494 No me voy a ir de todos modos, estoy sin un peso. 183 00:15:14,614 --> 00:15:17,495 Bien y tu... �Qu� hay de Shannon? 184 00:15:20,164 --> 00:15:22,307 Gracias, Chloe, est� resuelto. 185 00:15:23,829 --> 00:15:25,360 Dame mi tel�fono, por favor. 186 00:15:25,361 --> 00:15:26,891 - No. - D�melo. 187 00:15:27,469 --> 00:15:29,002 - �Mark, d�melo! - �No! 188 00:15:29,003 --> 00:15:31,302 �Dame el maldito tel�fono! �Dame el maldito tel�fono! 189 00:15:31,303 --> 00:15:32,303 �Dame el maldito tel�fono! 190 00:15:33,154 --> 00:15:35,419 - �Dame mi tel�fono! - �Bueno! 191 00:15:40,667 --> 00:15:44,223 - �Por qu� no? - No quiero que los cuides mientras... 192 00:15:44,343 --> 00:15:46,267 - ... trabajo. - �Por qu� no? 193 00:15:49,648 --> 00:15:52,463 Carol, soy Dee... �Me la puedes pasar? 194 00:15:52,634 --> 00:15:55,024 - Por qu� no? - Soy Dee. Porque s�. 195 00:15:57,463 --> 00:16:00,024 Solo hay una raz�n posible, �eh? 196 00:16:00,197 --> 00:16:04,025 Carol, soy Dee, �puedes cuidar a mis chicos esta noche? 197 00:16:04,197 --> 00:16:06,706 - No conf�as en m�. - No, est� bien. 198 00:16:06,826 --> 00:16:08,387 Encontrar� a alguien. 199 00:16:08,559 --> 00:16:11,374 - No conf�as en m�. - �Claro que s�! 200 00:16:11,409 --> 00:16:12,953 - �Entonces, d�jame cuidarlos! - �No! 201 00:16:17,714 --> 00:16:19,845 En realidad, no conf�o en ti. 202 00:16:20,860 --> 00:16:23,610 No conf�o en ning�n hombre para mis hijos. 203 00:16:37,542 --> 00:16:38,674 Chau, chicos. 204 00:16:47,132 --> 00:16:48,126 �Pauline? 205 00:16:49,043 --> 00:16:51,888 Hola, soy Dee. �Puedes cuidar a los chicos esta noche? 206 00:16:52,908 --> 00:16:55,778 Hay papas fritas y pasteles en el armario, Jack te mostrar�. 207 00:16:55,898 --> 00:16:58,799 En la cama antes de las 10. �Tienes mi n�mero? 208 00:16:59,521 --> 00:17:01,318 - �Del casino? - Mi celular. 209 00:17:01,438 --> 00:17:03,600 - Muchas gracias, Shannon. - Shana. 210 00:17:03,918 --> 00:17:06,651 Lo siento, Shana. P�rtense bien. 211 00:17:26,810 --> 00:17:27,645 Hola. 212 00:17:27,765 --> 00:17:31,659 No deber�a llamarte al trabajo, pero quer�a decirte que lo siento. 213 00:17:31,779 --> 00:17:34,568 Realmente, realmente, realmente lo siento mucho. 214 00:17:35,310 --> 00:17:36,821 Perd�name, por favor. 215 00:17:36,822 --> 00:17:38,332 Gracias. 216 00:17:42,946 --> 00:17:44,570 Hasta la semana que viene. 217 00:17:51,518 --> 00:17:52,882 Lo espero con ansias. 218 00:18:11,896 --> 00:18:13,416 Tengo dos minutos. 219 00:18:27,251 --> 00:18:28,511 �Est�s bien, Bob? 220 00:18:29,970 --> 00:18:32,452 - Est� estacionado en frente. - �Una cerveza, hijo? 221 00:18:32,572 --> 00:18:34,061 No, me tengo que ir. 222 00:18:34,233 --> 00:18:35,751 - �D�nde est� ella? - Afuera. 223 00:18:35,913 --> 00:18:38,062 - Hazla entrar. - No puedo. 224 00:18:38,843 --> 00:18:41,146 - �Qu� bebe? - Vodka con coca. 225 00:18:41,265 --> 00:18:43,024 Una cerveza y un vodka con coca. 226 00:18:43,144 --> 00:18:44,979 No, mam�... 227 00:18:52,706 --> 00:18:54,134 - �Dee? - �S�? 228 00:18:54,254 --> 00:18:57,647 Hola, soy Nessa, la madre de Mark. �Vienes a beber? 229 00:18:58,391 --> 00:19:00,067 Hace fr�o. 230 00:19:00,187 --> 00:19:01,707 No te quedes ah�. 231 00:19:22,819 --> 00:19:24,764 Su padre est� en el bar. 232 00:19:24,926 --> 00:19:28,885 Acabo de arrancarle tu nombre, tuve que tirarle de la lengua. 233 00:19:33,767 --> 00:19:35,887 Joe... Joe, te presento a Dee. 234 00:19:37,967 --> 00:19:39,126 Encantado, Dee. 235 00:19:40,027 --> 00:19:41,448 Encantada. 236 00:19:41,608 --> 00:19:43,207 - Vodka con coca. - Gracias. 237 00:19:43,369 --> 00:19:45,609 Dije que reci�n pude arrancarle su nombre. 238 00:19:45,923 --> 00:19:47,183 �Es diet�tica? 239 00:19:47,891 --> 00:19:49,889 Voy a cambiarla, disculpen. 240 00:19:50,627 --> 00:19:53,840 Escucharemos a Janice despu�s de una breve pausa. 241 00:19:53,960 --> 00:19:57,891 Sheila cantar� Big Spender, uno de mis favoritos. 242 00:20:08,421 --> 00:20:09,871 El mundo es peque�o. 243 00:20:10,805 --> 00:20:13,565 Voy a Bolton para que este tipo de cosas no suceda. 244 00:20:13,685 --> 00:20:14,716 Es lo mismo. 245 00:20:16,920 --> 00:20:17,927 �Dee? 246 00:20:18,286 --> 00:20:19,806 Ese es mi verdadero nombre. 247 00:20:22,447 --> 00:20:25,811 Lo �nico que importa, es que nadie salga lastimado. 248 00:20:25,846 --> 00:20:27,299 Tu esposa no debe saber nada. 249 00:20:28,589 --> 00:20:32,324 Tambi�n pienso en ti. Y en tus hijos. 250 00:20:33,355 --> 00:20:34,544 Claro. 251 00:20:38,124 --> 00:20:39,127 Termina con �l. 252 00:20:39,771 --> 00:20:42,142 - Encuentra una excusa. - Nadie iba a salir lastimado. 253 00:20:42,304 --> 00:20:45,452 - Si termino, Mark sufrir�. - Ser� peor si no terminas. 254 00:20:45,572 --> 00:20:47,382 - �Y yo? - �Qu�? 255 00:20:47,545 --> 00:20:50,023 - �No sufrir�? - �Quieres dinero? 256 00:20:50,186 --> 00:20:51,691 No, no quiero. 257 00:20:52,066 --> 00:20:55,985 �C�mo sufrir�as? Eres una puta. Tienes cientos de hombres. 258 00:20:56,147 --> 00:20:58,147 Quieres hacer creer que algunos son m�s importantes. 259 00:20:58,148 --> 00:21:00,148 - Lo son. - �Un carajo! 260 00:21:05,059 --> 00:21:07,314 - �C�mo lo conociste? - Un problema del calef�n. 261 00:21:07,434 --> 00:21:09,185 �Pagaste en especias? 262 00:21:10,389 --> 00:21:13,269 No se aprovechar�a de una mujer as�, a diferencia de su padre. 263 00:21:13,431 --> 00:21:17,139 Aliment� a tus hijos, querida, y los vest�. 264 00:21:17,260 --> 00:21:20,421 - No me estoy aprovechando. - Conozco el verso. 265 00:21:22,546 --> 00:21:26,392 - Supongo que te acostaste con �l. - Eso es asunto m�o. 266 00:21:28,267 --> 00:21:31,079 Exactamente, este es tu "asunto". 267 00:21:33,635 --> 00:21:37,389 - �Lo tienes? �Como cliente? - No. 268 00:21:38,153 --> 00:21:40,835 �Y �l? �Y �l? 269 00:21:40,997 --> 00:21:43,415 �Es dos por uno cuando el negocio no marcha? 270 00:21:43,450 --> 00:21:44,833 No duermo con todos los hombres que conozco,... 271 00:21:44,953 --> 00:21:47,118 ...solo con los hijos de puta que necesitan pagar por eso. 272 00:21:53,560 --> 00:21:54,591 Term�nalo. 273 00:21:59,300 --> 00:22:02,560 �Mark? Luke vomit�, me tengo que ir. 274 00:22:03,054 --> 00:22:04,801 �Oh, pobre! 275 00:22:04,963 --> 00:22:07,031 - Encantada de conocerte. - Igualmente. 276 00:22:07,151 --> 00:22:09,962 - Qu�date, no estropees tu velada. - No seas tonta. 277 00:22:10,762 --> 00:22:12,083 Hasta luego. 278 00:22:17,391 --> 00:22:19,715 Mark, no quiero verte m�s. 279 00:22:19,998 --> 00:22:22,104 - �Qu�? - Me aburr�. 280 00:22:22,224 --> 00:22:23,122 �Por qu�? 281 00:22:23,242 --> 00:22:25,623 Vuelve a ver a tu madre, te extra�a. Bold Street. 282 00:22:25,743 --> 00:22:28,447 - �Por qu� dices eso? - Bold Street. 283 00:22:28,768 --> 00:22:32,677 Mark, suelta esa puerta. �No quiero que vengas! 284 00:22:32,797 --> 00:22:34,012 No te quiero en el auto Sal de ac�. 285 00:22:34,132 --> 00:22:35,678 Todo estaba bien hace 5 min. 286 00:22:35,798 --> 00:22:37,608 No ir� a ninguna parte con �l. 287 00:22:37,728 --> 00:22:40,330 - Ign�rala. Bold Street. - �chalo. 288 00:22:57,694 --> 00:23:01,432 �Besaste a mi Megan en el parque, puta asquerosa! 289 00:23:02,403 --> 00:23:04,649 No te acerques a ella. 290 00:23:05,368 --> 00:23:07,177 Mantente alejada de mi hijo... 291 00:23:07,551 --> 00:23:10,417 ...y a�n m�s de mi nieta, �lo entendiste? 292 00:23:11,727 --> 00:23:15,698 Es pura como la nieve y t� eres inmunda. 293 00:23:36,335 --> 00:23:39,335 - Cierra la puerta. - �Espera! �Cu�nto? 294 00:23:43,534 --> 00:23:46,105 - D�jame cerrar. - Pago en un momento. 295 00:23:46,266 --> 00:23:48,225 Vuelve al taxi y sal de mi vida. 296 00:23:48,387 --> 00:23:52,146 Entro. Dame cinco minutos. 297 00:23:52,308 --> 00:23:56,028 Eso es todo lo que pido, cinco minutos. 298 00:23:56,189 --> 00:23:59,028 Solo te estoy pidiendo cinco minutos. 299 00:24:03,981 --> 00:24:04,790 �Mira! 300 00:24:08,400 --> 00:24:09,991 �Por qu� haces eso? 301 00:24:10,152 --> 00:24:11,511 �Nick! 302 00:24:11,928 --> 00:24:13,512 - �Por Dios! - �Me puedes ayudar? 303 00:24:13,674 --> 00:24:16,632 Es un soldado, yo me ir�a en tu lugar. 304 00:24:16,794 --> 00:24:19,160 - �Por qu� haces eso? - Est� intentando entrar. 305 00:24:19,280 --> 00:24:20,610 No. Finalmente s�, pero... 306 00:24:20,730 --> 00:24:23,914 Lo siento, viejo, tienes que irte. �Vete! 307 00:24:31,856 --> 00:24:32,661 Bueno. 308 00:24:35,986 --> 00:24:38,288 Solo quer�a hablar contigo. 309 00:24:39,675 --> 00:24:41,131 �Est�s bien? 310 00:24:41,251 --> 00:24:42,771 Carajo. 311 00:24:44,307 --> 00:24:45,599 Princess Road. 312 00:24:48,950 --> 00:24:50,539 Ven, vamos. 313 00:25:03,245 --> 00:25:06,131 Nuestra hermosa e inocente Megan. 314 00:25:07,031 --> 00:25:10,515 Deseo meterla en un ba�o y restregarla. 315 00:25:20,724 --> 00:25:21,833 Lo siento. 316 00:25:23,488 --> 00:25:25,108 �Volviste a so�ar... 317 00:25:25,109 --> 00:25:26,729 - ... que estabas en el ba�o? - S�. 318 00:25:26,891 --> 00:25:28,408 Sabes lo que sucede en ese caso,... 319 00:25:28,443 --> 00:25:30,585 ...es el momento peligroso. �por qu� no te despiertas? 320 00:25:34,196 --> 00:25:35,656 Vamos, ponte de pie. 321 00:25:39,883 --> 00:25:42,963 - �Qu� fue? - Una bebida. 322 00:25:43,259 --> 00:25:45,989 - Lo s�, pero, �de qu� clase? - No lo s�. 323 00:25:46,679 --> 00:25:48,351 - D�jalo. - Es Spike. 324 00:25:48,471 --> 00:25:50,197 Es Mark. �Qu� bebida? 325 00:25:50,317 --> 00:25:52,525 No s�. Es culpa suya. 326 00:25:52,645 --> 00:25:54,730 Necesito mis cosas. 327 00:25:54,850 --> 00:25:56,279 - �Qu�? - Hay un partido. 328 00:25:56,400 --> 00:25:59,167 - �Por qu� no me lo dijiste? - Hay un partido todos los martes. 329 00:25:59,287 --> 00:26:02,167 En este caso, recu�rdamelo todos los lunes por la noche. 330 00:26:02,476 --> 00:26:03,499 Lev�ntalas. 331 00:26:04,568 --> 00:26:06,088 �D�jalo! 332 00:26:06,208 --> 00:26:07,644 T�malo, Jack... 333 00:26:07,764 --> 00:26:10,169 - �Es Mark! - �D�jenlo! 334 00:26:10,289 --> 00:26:11,560 Tabla de planchar. 335 00:26:12,144 --> 00:26:14,049 Jack, atiende. 336 00:26:40,067 --> 00:26:43,108 LAMENTABLEMENTE... 337 00:26:56,962 --> 00:26:59,143 Mira, Mark, me mud� hace 6 meses. 338 00:26:59,263 --> 00:27:02,744 Pagu� por esta casa 125.000. Ya no vale m�s de 85 y sigue bajando. 339 00:27:02,865 --> 00:27:05,155 Estoy endeudada hasta el cuello, con las tarjetas de cr�dito. 340 00:27:05,190 --> 00:27:07,073 No puedo con la hipoteca. Estoy entrampada. 341 00:27:07,234 --> 00:27:09,548 Trabajo en una tienda de mierda de lunes a viernes... 342 00:27:09,668 --> 00:27:11,355 ...y los viernes y s�bados... 343 00:27:11,514 --> 00:27:14,634 ...y la mayor�a de las tardes de domingo, estoy en Bolton. 344 00:27:14,796 --> 00:27:17,394 Y lo hago para que mis hijos vayan a St Peter,... 345 00:27:17,665 --> 00:27:20,838 Y ahora, St Peter acaba de rechazarlos. 346 00:27:20,958 --> 00:27:23,774 Comparado con eso, eres totalmente insignificante,... 347 00:27:23,997 --> 00:27:26,347 �as� que, por favor, d�jame en paz! 348 00:27:31,967 --> 00:27:34,679 S� lo que significa que vayan all�, lo siento. 349 00:27:36,136 --> 00:27:37,719 - Gracias. - �Se los dijiste a los chicos? 350 00:27:37,881 --> 00:27:39,390 - No, no. - �Lo vas a hacer? 351 00:27:39,510 --> 00:27:41,640 - Esta noche. - �Vas a apelar? 352 00:27:41,957 --> 00:27:42,998 S�. 353 00:27:43,603 --> 00:27:45,551 El neum�tico est� desinflado de nuevo. 354 00:27:58,604 --> 00:28:00,875 Es un juego. 355 00:28:01,971 --> 00:28:05,286 Si entr�ramos demasiado f�cilmente, no lo apreciar�amos. 356 00:28:05,792 --> 00:28:09,592 As� que se niegan... y es necesario apelar. 357 00:28:10,369 --> 00:28:12,986 Y cuando entremos, estaremos agradecidos,... 358 00:28:13,106 --> 00:28:15,128 ...nos portaremos bien y todo eso. 359 00:28:19,040 --> 00:28:21,910 �Quieres hacer algo ma�ana despu�s de la escuela? 360 00:28:22,030 --> 00:28:23,240 �Qu�? 361 00:28:23,542 --> 00:28:25,561 - F�tbol. - Bueno. 362 00:28:25,925 --> 00:28:28,875 - �Con Mark y Megan? - No. 363 00:28:57,328 --> 00:28:58,637 Soy yo, Mark. 364 00:28:59,595 --> 00:29:00,930 �D�nde est�s? 365 00:29:01,049 --> 00:29:02,050 Afuera. 366 00:29:13,612 --> 00:29:14,942 �Qu� pasa? 367 00:29:57,062 --> 00:29:59,474 - �A d�nde la llevas? - A Porchinos. 368 00:30:00,420 --> 00:30:03,030 Bonito. �S�ndwich de at�n, querido? 369 00:30:03,150 --> 00:30:05,417 - �Cu�ndo terminas de pagar? - �Hay algo m�s? 370 00:30:05,537 --> 00:30:07,276 - At�n. - Entonces, at�n. 371 00:30:09,659 --> 00:30:10,959 �Ella trabaja? 372 00:30:11,376 --> 00:30:14,495 - Hay jam�n, un poco seco. - Si�ntate y come el tuyo. 373 00:30:14,615 --> 00:30:15,909 �Ella trabaja? 374 00:30:16,029 --> 00:30:18,593 En la tienda, durante la semana, en el casino, los fines de semana. 375 00:30:19,577 --> 00:30:22,123 - �Qui�n cuida de los ni�os? - Una ni�era. 376 00:30:22,243 --> 00:30:25,577 - �No el padre? �Los padres? - El padre. 377 00:30:26,082 --> 00:30:28,001 Como Laura conmigo, �te acuerdas? 378 00:30:28,161 --> 00:30:30,844 Tal vez si la hubieras llevado a Porchinos... 379 00:30:30,964 --> 00:30:33,095 Y t�, mam�, �d�nde vas? �Al casino? 380 00:30:33,215 --> 00:30:35,680 �Al teatro? �Cu�ndo fue la �ltima vez que te llev� a comer? 381 00:30:35,800 --> 00:30:38,888 No lo recuerdo, pero pag� con monedas. 382 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 �Qu� casino? 383 00:30:41,218 --> 00:30:45,005 - �Qu� tienes? - Eres muy curioso. Es Bolton. 384 00:30:45,779 --> 00:30:47,256 Ella tiene dos, �verdad? 385 00:30:47,376 --> 00:30:48,737 Ella se llama Dee. 386 00:30:49,246 --> 00:30:51,030 Dos ni�os, �eh? Ni�os. 387 00:30:51,150 --> 00:30:54,687 - Semillas de delincuente. - No, son chicos encantadores. 388 00:30:54,991 --> 00:30:57,528 El marido seguramente estar� en la c�rcel. 389 00:30:57,529 --> 00:30:58,797 Absolutamente no. 390 00:30:59,032 --> 00:31:02,129 Se fue con una vecina, ella nunca lo volvi� a ver. 391 00:31:02,459 --> 00:31:03,449 �Y crees eso? 392 00:31:04,057 --> 00:31:06,987 Me pareci� agradable. Tranquila. 393 00:31:07,107 --> 00:31:08,436 No es tranquila. 394 00:31:10,131 --> 00:31:11,131 No es tranquila. 395 00:31:13,100 --> 00:31:15,012 Voy a buscar mi taza. 396 00:31:17,413 --> 00:31:19,602 Qu� aguafiestas eres. 397 00:31:19,850 --> 00:31:22,533 Es una aprovechadora. Lo veo desde lejos. 398 00:31:32,153 --> 00:31:33,656 Adelante, ag�rrala. 399 00:31:40,557 --> 00:31:43,160 - Deb�as romper. - Lo intent�. 400 00:31:43,281 --> 00:31:44,881 - Int�ntalo de nuevo. - No, no. 401 00:31:45,677 --> 00:31:48,364 �Qu� ser�a peor? �Qu� se lo digas a Mark o yo a tu esposa? 402 00:31:48,484 --> 00:31:50,540 En mi opini�n, que se lo diga a tu esposa. 403 00:31:51,867 --> 00:31:55,765 - Cometes un gran error, Ruby. - �Dee! 404 00:31:57,309 --> 00:32:00,183 Siempre me olvido que vestida, te llamas Dee. 405 00:32:04,070 --> 00:32:06,720 Amenazas con decirle a mi esposa, �eh? 406 00:32:07,726 --> 00:32:09,971 �Y si le digo a St Peter? 407 00:32:10,665 --> 00:32:13,786 �Y si le dijera a la junta de apelaci�n qu� clase de madre eres? 408 00:32:14,189 --> 00:32:17,939 Soy una buena madre. Hay pocas tan buenas como yo. 409 00:32:18,059 --> 00:32:21,096 No me salgas con esa mierda, de es todo para mis hijos. 410 00:32:21,311 --> 00:32:23,461 Es dinero f�cil, eso es todo. 411 00:32:24,079 --> 00:32:26,989 Deber�as verte a ti mismo en un espejo diciendo eso. 412 00:32:28,522 --> 00:32:30,402 Romper�as sus corazones. 413 00:32:30,522 --> 00:32:33,373 - No lo hagas. - No te pongas en el terreno moral. 414 00:32:33,928 --> 00:32:36,869 Tus hijos no cuentan m�s para ti que lo que mi esposa,... 415 00:32:36,989 --> 00:32:39,840 ...mi hijo y mi peque�a nieta cuentan para m�. 416 00:32:44,633 --> 00:32:45,752 Bien hecho, Jack. 417 00:32:46,452 --> 00:32:48,103 Ven a tomar una copa. 418 00:32:49,642 --> 00:32:51,042 Vamos, abuelo. 419 00:32:51,429 --> 00:32:53,475 - Dee, t� tambi�n. - Un instante. 420 00:32:57,488 --> 00:32:58,888 Mira a mi esposa. 421 00:32:59,902 --> 00:33:01,152 Es una dama. 422 00:33:02,160 --> 00:33:05,011 Y hay cosas que no esperar�as que haga una dama. 423 00:33:05,634 --> 00:33:08,467 Esa es la raz�n de que existan las de tu clase. 424 00:33:08,771 --> 00:33:10,908 Hacen lo que una dama no har�a. 425 00:33:13,248 --> 00:33:15,401 Rompe, definitivamente. 426 00:33:35,471 --> 00:33:36,721 Quiero que terminemos. 427 00:33:45,675 --> 00:33:47,479 - De nuevo. - Hablo en serio esta vez. 428 00:33:47,599 --> 00:33:50,330 - �Y no era en serio la otra vez? - Por favor, Mark. 429 00:33:56,114 --> 00:33:58,697 - �En serio? - S�. 430 00:34:02,063 --> 00:34:03,851 - �Por qu�? - Vete, simplemente vete ahora. 431 00:34:04,011 --> 00:34:05,452 Vete, por favor. 432 00:34:05,849 --> 00:34:07,653 No, dame una explicaci�n. 433 00:34:15,324 --> 00:34:16,844 Soy una prostituta. 434 00:34:32,047 --> 00:34:35,497 - �Es en serio? - S�. 435 00:34:40,459 --> 00:34:41,460 Despu�s de que te vas,... 436 00:34:41,580 --> 00:34:44,260 ...subo a ponerme mi cors�, me voy a Bolton, pongo la radio... 437 00:34:44,420 --> 00:34:47,222 ...y me voy a coger con tipos por dinero. 438 00:34:47,674 --> 00:34:49,342 50 libras por media hora. 439 00:34:53,023 --> 00:34:55,213 Es mejor que lo sepas por m� y no por otro. 440 00:35:26,685 --> 00:35:29,146 Qu�date todo lo que quieras. Sasha se encargar� de ti. 441 00:35:31,674 --> 00:35:33,590 - Gracias, Ruby. - Gracias a ti. 442 00:35:48,599 --> 00:35:51,949 - Te pido un minuto. - Vete, hablo en serio. 443 00:35:55,833 --> 00:35:58,028 Uno de tus clientes parec�a contento. 444 00:35:59,705 --> 00:36:01,658 �Sabes c�mo te describi�? 445 00:36:02,515 --> 00:36:03,565 Sabrosa. 446 00:36:04,272 --> 00:36:06,066 "Muy sabrosa", seg�n �l. 447 00:36:08,176 --> 00:36:10,242 �C�mo puedes pasar del bricolage a esto? 448 00:36:11,710 --> 00:36:13,213 Mu�strame los brazos. 449 00:36:14,523 --> 00:36:15,827 Mu�strame los brazos. 450 00:36:17,012 --> 00:36:18,801 No uso drogas. Es peor,... 451 00:36:18,921 --> 00:36:20,974 ...se llama dos ni�os y una hipoteca. 452 00:36:21,095 --> 00:36:24,165 - Trasplantar plantas no alcanza. - �Pero acostarse con ricachones? 453 00:36:25,707 --> 00:36:27,886 - �Cu�ntos por noche? - Eso no importa. 454 00:36:28,047 --> 00:36:29,240 �Cu�ntos? 455 00:36:31,156 --> 00:36:33,407 Nueve, a veces diez. 456 00:36:36,979 --> 00:36:37,888 Y yo, 457 00:36:38,312 --> 00:36:40,220 �Yo qu� era? �Un pasatiempo? 458 00:36:40,471 --> 00:36:41,909 Claro que no. 459 00:36:42,249 --> 00:36:43,825 �Desde cu�ndo? 460 00:36:46,532 --> 00:36:48,327 - Un a�o. - �Un a�o? 461 00:36:49,506 --> 00:36:50,731 �Y cu�ntos tipos? 462 00:36:52,680 --> 00:36:55,253 �Mil? Mil tipos. 463 00:36:56,809 --> 00:36:58,398 Prefiero quedarme en la calle. 464 00:36:58,518 --> 00:37:00,867 Lo dice alguien cuya madre prepara sus s�ndwiches. 465 00:37:00,987 --> 00:37:03,243 Cuando lo pienso, me hiciste rogarte. 466 00:37:03,639 --> 00:37:06,344 Me hiciste doblar en cuatro, como un mono. 467 00:37:06,455 --> 00:37:08,745 Me volv� paranoico, ten�a miedo de ir demasiado r�pido. 468 00:37:08,865 --> 00:37:11,294 Y esos tipos, esos pobres perdedores solitarios,... 469 00:37:11,414 --> 00:37:13,804 ...que vienen con sus tarjetas de cr�dito. 470 00:37:20,138 --> 00:37:22,344 �Ruby? �Todo va bien? 471 00:37:22,379 --> 00:37:25,011 �Ruby? 472 00:37:26,275 --> 00:37:28,340 Estoy bien. Estoy bien, gracias, Sash. 473 00:37:28,500 --> 00:37:30,970 Pon el medidor. C�brame una hora. 474 00:37:32,876 --> 00:37:34,776 Ruby, estoy aqu�, si me necesitas. 475 00:37:39,336 --> 00:37:42,087 �Pensaste que podr�as mentir por cu�nto tiempo? 476 00:37:46,303 --> 00:37:48,633 �Sabes qu�? Pens� que ten�amos un futuro. 477 00:37:49,134 --> 00:37:51,499 Imagina eso. Viviendo con una puta. 478 00:37:51,619 --> 00:37:54,821 Una puta que acuesta a mi hija y le lee cuentos. 479 00:37:55,622 --> 00:37:57,267 Deber�a haberlo notado. 480 00:37:57,428 --> 00:38:00,508 No sabes lo que es tener a tus hijos en una mala escuela. 481 00:38:00,737 --> 00:38:04,679 - No hagas eso. - No desprecies a mis hijos. 482 00:38:05,154 --> 00:38:07,636 No te atrevas a dec�rmelo. 483 00:38:07,756 --> 00:38:09,910 �Crees que esto es lo que quieren? 484 00:38:10,139 --> 00:38:12,603 - Nunca lo sabr�n. - Yo lo supe. 485 00:38:12,807 --> 00:38:15,220 Porque te lo dije. 486 00:38:22,222 --> 00:38:23,776 Pareces un monstruo. 487 00:38:30,914 --> 00:38:34,116 En seis meses se terminar� y mis hijos ir�n a una buena escuela. 488 00:38:34,559 --> 00:38:37,094 Solo necesito seis meses m�s. 489 00:38:38,279 --> 00:38:40,277 No, encontrar�s una alfombra que te guste... 490 00:38:41,350 --> 00:38:42,758 "Voy a acostarme con un tipo". 491 00:38:44,502 --> 00:38:47,953 Un bolso de marca para los ni�os, "Voy a acostarme con un tipo". 492 00:38:48,928 --> 00:38:50,360 El coche se rompi�, 493 00:38:50,589 --> 00:38:52,242 "Voy a acostarme con un tipo". 494 00:38:53,749 --> 00:38:55,917 �Porque qui�n te querr� ahora? 495 00:38:57,639 --> 00:38:59,292 Eres una puta. 496 00:39:02,946 --> 00:39:06,912 Adi�s. Ruby. 497 00:39:17,749 --> 00:39:20,154 "Sabrosa". Te dar� "sabrosa". 498 00:40:17,177 --> 00:40:18,420 Termin�. 499 00:40:18,539 --> 00:40:20,096 Disculpa, �qu� dijiste? 500 00:40:20,216 --> 00:40:21,728 - Dije que termin�. - Te estoy hablando. 501 00:40:21,848 --> 00:40:24,567 - Dije que termin�. - �Qu� carajo quieres decir con eso? 502 00:40:24,687 --> 00:40:26,100 No puedes terminar. 503 00:40:26,220 --> 00:40:28,383 No puedes irte en mitad de la noche. 504 00:40:29,070 --> 00:40:31,202 Puedes despedirte de tu paga, se�ora. 505 00:41:53,466 --> 00:41:55,202 Ped� solo una pizza. 506 00:41:57,002 --> 00:41:58,503 �Est� tu esposa aqu�? 507 00:42:00,350 --> 00:42:01,779 �Est� tu esposa aqu�? 508 00:42:01,780 --> 00:42:02,780 �Nessa! 509 00:42:03,580 --> 00:42:04,605 Est� en la cama. 510 00:42:05,915 --> 00:42:08,766 Pi�nsalo. No necesitas hacer esto. 511 00:42:08,767 --> 00:42:10,268 �Nessa! 512 00:42:11,938 --> 00:42:13,768 Siempre le gustaste. 513 00:42:13,928 --> 00:42:15,685 - �Qui�n es? - Dee. 514 00:42:16,928 --> 00:42:19,369 - No hagas eso, por favor. - Ya voy. 515 00:42:19,678 --> 00:42:21,810 Por favor, no hagas eso. 516 00:42:27,357 --> 00:42:29,216 Vuelve a dormir, no es nada. 517 00:42:32,192 --> 00:42:35,274 - Mark fue arrestado en Bolton. - �Qu�? 518 00:42:39,753 --> 00:42:42,795 En la comisar�a de Mill Lane, pens� que deber�an saberlo. 519 00:42:59,465 --> 00:43:00,694 Pap� est� aqu�. 520 00:43:06,369 --> 00:43:08,740 - Te la cogiste. - �Te lo dijo? 521 00:43:08,901 --> 00:43:10,801 No, me di cuenta solo. 522 00:43:11,542 --> 00:43:12,901 �Cu�l es tu problema? 523 00:43:13,817 --> 00:43:15,012 Las tardes mon�tonas,... 524 00:43:15,132 --> 00:43:16,654 ...los viajes con f�tbol, los fines de semana... 525 00:43:16,655 --> 00:43:18,176 ...en Amsterdam. No me digas... 526 00:43:18,296 --> 00:43:20,463 - Jam�s. - �Ni siquiera un baile del ca�o? 527 00:43:21,161 --> 00:43:22,864 - �Un baile del ca�o? - Pagaste por eso. 528 00:43:23,024 --> 00:43:24,374 No por sexo. 529 00:43:25,188 --> 00:43:26,988 - �Y mam�? - �Y qu�? 530 00:43:27,767 --> 00:43:29,626 - �Qu� quieres decir con "y qu�"? - Escucha,... 531 00:43:29,942 --> 00:43:31,664 ...son 36 a�os que estamos juntos. 532 00:43:31,665 --> 00:43:33,387 T� pasaste 36 minutos, as� que term�nala. 533 00:43:35,659 --> 00:43:39,049 Intent� advertirte. Sin �xito, tuve que decirle directamente. 534 00:43:39,169 --> 00:43:42,505 - Para cubrirte las espaldas. - No, por ti y por Megan. 535 00:43:43,103 --> 00:43:46,803 �Y si vivieran juntos? �Con Megan? 536 00:43:46,924 --> 00:43:48,582 �Y si se quedara embarazada? 537 00:43:48,702 --> 00:43:51,710 Un chico que le dice "hola, pap�" a medio Bolton. 538 00:43:52,163 --> 00:43:54,418 Te quedaste ah� parado hasta verme enamorado. 539 00:43:54,538 --> 00:43:57,032 En lugar de admitir que eras un asqueroso hijo de puta. 540 00:44:04,237 --> 00:44:05,338 �Cubrirme? 541 00:44:13,408 --> 00:44:14,708 �Asqueroso hijo de puta! 542 00:44:31,937 --> 00:44:33,949 S� que puedes o�rme, hijo. 543 00:44:43,345 --> 00:44:44,345 Hola. 544 00:44:44,346 --> 00:44:46,252 Soy Nessa, la madre de Mark. 545 00:44:46,253 --> 00:44:47,870 Hola. 546 00:44:48,671 --> 00:44:50,364 Tambi�n arrestaron a mi esposo. 547 00:44:51,685 --> 00:44:54,252 - �Por qu� raz�n? - No s�. 548 00:44:55,605 --> 00:44:56,551 �Por qu� en Bolton? 549 00:44:57,147 --> 00:44:58,687 No s�. 550 00:44:59,702 --> 00:45:01,247 �De qu� me enterar� cuando llegue ah�? 551 00:45:02,489 --> 00:45:05,368 - No lo s�. - Trabajas en Bolton. 552 00:45:06,528 --> 00:45:07,768 En un casino. 553 00:45:09,302 --> 00:45:10,489 Conozco los casinos. 554 00:45:11,162 --> 00:45:12,183 �Realmente? 555 00:45:13,118 --> 00:45:16,218 Pongo una libra en el 20 y combino con el 4. Sale el 20. 556 00:45:16,800 --> 00:45:18,450 �Cu�nto gano? 557 00:45:18,920 --> 00:45:20,020 No lo s�. 558 00:45:21,503 --> 00:45:23,492 Yo tambi�n soy madre, Dee. 559 00:45:25,372 --> 00:45:27,274 Una madre hace lo que sea necesario. 560 00:45:34,813 --> 00:45:37,804 Jack no moj� su cama, por primera vez en mucho tiempo. 561 00:45:39,440 --> 00:45:41,740 Pero la noche no termin�. 562 00:45:42,723 --> 00:45:44,038 Lo siento. 563 00:45:44,158 --> 00:45:45,908 No es tu culpa. 564 00:45:47,683 --> 00:45:48,658 Adi�s. 565 00:45:50,695 --> 00:45:51,695 Adi�s. 566 00:45:55,601 --> 00:45:58,220 Usted pagar� la fianza en esta comisar�a... 567 00:45:58,381 --> 00:46:02,319 Pero antes de eso, acuerda permanecer tranquilo y no acercarse... 568 00:46:02,662 --> 00:46:05,460 - al Sauna de Sasha. - No se preocupe por eso. 569 00:46:05,580 --> 00:46:07,773 Bueno, firme aqu� y all�. 570 00:46:09,350 --> 00:46:11,612 Mejor al�jese de los speed dating. 571 00:46:11,613 --> 00:46:12,744 Se va a ahorrar una fortuna. 572 00:46:50,384 --> 00:46:53,334 Nada de entrenamiento, debemos estar en St Peter a las 16:30. 573 00:46:53,454 --> 00:46:56,460 - No me creer�n. - Diles que me llamen. 574 00:46:59,113 --> 00:47:01,624 �No te dije que no jugaras al f�tbol con tus zapatillas de deporte? 575 00:47:01,744 --> 00:47:05,605 Pago tu entrenamiento y arruinaste las zapatillas. 576 00:47:06,169 --> 00:47:08,874 Deja que me llame. Tienen que volver directamente. 577 00:47:08,993 --> 00:47:11,653 Uno no debe llegar tarde a esta cita, �de acuerdo? 578 00:47:12,598 --> 00:47:14,573 - �De acuerdo? - De acuerdo. 579 00:47:14,693 --> 00:47:16,713 - Y van a la escuela a pie. - �Qu�? 580 00:47:16,833 --> 00:47:18,534 Hay que acostumbrarse. Vendo el coche. 581 00:47:18,654 --> 00:47:21,349 - Llegaremos tarde. - Perd� mi trabajo del fin de semana. 582 00:47:21,469 --> 00:47:23,283 As� que vendo el coche. 583 00:47:23,583 --> 00:47:25,471 Ap�rense. Perdonen. 584 00:47:30,487 --> 00:47:32,665 �Qu� vas a decirle a mam�? �Puedo tocarlo? 585 00:47:45,605 --> 00:47:46,487 Ya voy. 586 00:47:46,522 --> 00:47:49,522 - Hola, chicos. - Hola, mam�. 587 00:48:00,733 --> 00:48:02,730 - �Qu� tal la escuela? - Estuvo bien. 588 00:48:12,853 --> 00:48:13,953 Buen Dios... 589 00:48:18,649 --> 00:48:20,499 Ten�a que ser justo hoy. 590 00:48:23,523 --> 00:48:25,123 �Fue Stevie Flynn? 591 00:48:27,169 --> 00:48:29,102 - �Fue Stevie Flynn? - S�. 592 00:48:30,781 --> 00:48:32,305 - Revuelve el estofado. - �Qu�? 593 00:48:32,425 --> 00:48:34,156 Revuelve el estofado. 594 00:48:36,734 --> 00:48:38,942 Estoy harta. Ven. 595 00:48:49,422 --> 00:48:51,172 �Ves esto? �Lo ves? 596 00:48:51,370 --> 00:48:53,312 - Fue tu hijo. - �Seg�n qui�n? 597 00:48:53,432 --> 00:48:54,902 Yo, Bridget, la enana. 598 00:48:57,875 --> 00:48:58,875 �Mam�! 599 00:48:58,876 --> 00:49:02,544 �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�! 600 00:49:03,523 --> 00:49:05,336 Detente, mam�. 601 00:49:07,991 --> 00:49:08,991 �Mam�! 602 00:49:11,821 --> 00:49:13,306 Detente, mam�. 603 00:49:58,211 --> 00:50:01,398 Se los explicar� as� no se forman ideas equivocadas. 604 00:50:02,046 --> 00:50:05,999 Y la verdad no puede ser peor que lo que se imaginan, entonces... 605 00:50:06,639 --> 00:50:08,339 Ellos van a Denton Green. 606 00:50:09,081 --> 00:50:10,600 Ya saben, porque... 607 00:50:12,104 --> 00:50:14,001 ...en resumen, Luke est� bien,... 608 00:50:14,161 --> 00:50:16,112 Pero a Jack lo lastiman,... 609 00:50:16,561 --> 00:50:18,270 ...y trat� de protegerlo. 610 00:50:18,390 --> 00:50:21,403 Lo hice seg�n las reglas. Fui a la escuela primero... 611 00:50:21,650 --> 00:50:24,563 ...y me prometieron actuar, pero no hicieron nada. 612 00:50:25,001 --> 00:50:26,902 Volv� a la escuela,... 613 00:50:27,122 --> 00:50:29,754 ...y volv� una tercera vez,... 614 00:50:30,299 --> 00:50:33,276 ...e insinuaron que ten�a un problema. 615 00:50:33,512 --> 00:50:36,312 En otras palabras, que merec�a ser maltratado. 616 00:50:36,920 --> 00:50:38,931 Fui a ver al autor de todo eso,... 617 00:50:39,051 --> 00:50:41,688 No tuve �xito, y luego a su madre. 618 00:50:42,676 --> 00:50:44,701 Ella dijo que hablar�a con �l. 619 00:50:45,926 --> 00:50:47,083 Pero sin �xito. 620 00:50:47,666 --> 00:50:50,209 Volv� a verla suplic�ndole... 621 00:50:50,369 --> 00:50:53,010 ...que su hijo dejara de estropear la vida de mi hijo. 622 00:50:53,253 --> 00:50:56,362 Y amenaz� con llamar a la polic�a si segu�a molest�ndola. 623 00:50:57,144 --> 00:51:00,171 La vi delante de la escuela,... 624 00:51:00,331 --> 00:51:04,212 Le dije que la golpear�a si continuaba, y eso exactamente es lo que pas�. 625 00:51:04,456 --> 00:51:08,001 No es una pelea de borrachas, es... 626 00:51:08,755 --> 00:51:11,093 Una madre haciendo todo lo que puede por su hijo. 627 00:51:14,039 --> 00:51:16,075 �Quiere a�adir algo m�s? 628 00:51:17,096 --> 00:51:19,417 Ustedes tienen sus registros de asistencia. 629 00:51:19,577 --> 00:51:21,257 Ni un d�a,... 630 00:51:21,998 --> 00:51:24,359 ...no perdieron ning�n d�a, a pesar de todo. 631 00:51:24,978 --> 00:51:26,638 Y creo que por eso... 632 00:51:28,865 --> 00:51:31,303 - ... merece una medalla. - Sra. Purnell,... 633 00:51:32,307 --> 00:51:34,059 El problema es: 634 00:51:35,260 --> 00:51:37,250 Esta escuela tiene una gran demanda. 635 00:51:38,113 --> 00:51:41,354 La gente compra casas en la zona para poner a sus hijos aqu�. 636 00:51:41,824 --> 00:51:45,503 Usan su dinero para favorecer a sus hijos y eso est� mal. 637 00:51:47,375 --> 00:51:51,344 Decidimos dejar de aceptar a nuevos residentes del barrio. 638 00:51:52,857 --> 00:51:53,940 Lo siento. 639 00:51:53,941 --> 00:51:56,108 Pero no uso mi riqueza. No la tengo. 640 00:51:57,292 --> 00:51:59,973 Me endeud� hasta ac� para venir aqu�. 641 00:52:00,577 --> 00:52:03,868 De lunes a viernes, trabajo en DIY de 10 A.M a 4 P.M. 642 00:52:03,988 --> 00:52:06,868 Y viernes, s�bado por la noche y el domingo trabajo en Bolton. 643 00:52:07,028 --> 00:52:10,708 Y lo hago para pagarle esta escuela a mis hijos. 644 00:52:12,378 --> 00:52:15,888 �No soy el tipo de madre que quieren? Agradecida. 645 00:52:16,008 --> 00:52:18,830 �Una madre que los apoya totalmente, una madre eternamente... 646 00:52:18,990 --> 00:52:21,734 ...agradecida, igual que su hijo? 647 00:52:23,249 --> 00:52:25,152 Lo siento, se�ora Purnell. 648 00:52:27,061 --> 00:52:29,633 No, no se nieguen, por piedad. 649 00:52:31,793 --> 00:52:33,393 No nos rechacen. 650 00:52:34,753 --> 00:52:36,415 No es nada, querida. 651 00:52:36,535 --> 00:52:38,755 Su �nico consuelo es saber... 652 00:52:38,915 --> 00:52:41,103 ...que saldr�n de ah� y vendr�n aqu�. 653 00:52:41,223 --> 00:52:44,750 Si ustedes los rechazan, no lo soportar�n, lo s�. Por favor. 654 00:52:45,215 --> 00:52:47,121 Por favor, no hagan eso. 655 00:52:57,750 --> 00:52:59,400 Por favor, no hagan eso. 656 00:53:00,437 --> 00:53:02,160 Se los ruego. 657 00:53:03,879 --> 00:53:05,801 Pago muy caro por ello. 658 00:53:06,357 --> 00:53:08,956 Me cost� mi orgullo, mi autoestima... 659 00:53:12,056 --> 00:53:13,604 ...y al hombre al que amaba. 660 00:53:15,238 --> 00:53:17,793 No me digan que todo eso fue por nada. 661 00:53:19,395 --> 00:53:21,446 Por favor, no nos rechacen. 662 00:53:21,773 --> 00:53:23,999 Por favor, no nos rechacen. 663 00:53:26,486 --> 00:53:29,196 Por favor. Por favor, no nos rechacen. 664 00:53:30,525 --> 00:53:32,256 Por favor. 665 00:53:33,343 --> 00:53:35,728 Por favor, no nos rechacen. 666 00:53:50,353 --> 00:53:53,331 Si Cristo estuviera vivo, �d�nde se lo encontrar�a? 667 00:53:54,891 --> 00:53:56,723 Entre los pecadores como yo. 668 00:53:59,217 --> 00:54:00,975 Aceptamos a sus hijos, Ruby. 669 00:54:02,396 --> 00:54:04,776 Gracias, gracias. 670 00:54:13,741 --> 00:54:15,733 Bueno, �est�n listos? 671 00:54:18,032 --> 00:54:19,033 �Listos? 672 00:54:20,043 --> 00:54:22,100 - Es dif�cil. - Brazos a lo largo del cuerpo. 673 00:54:23,247 --> 00:54:26,508 10 segundos, �listos? Sonr�an. 674 00:54:29,480 --> 00:54:32,068 Eso es una mueca, no una sonrisa. Otra. Listos. 675 00:54:32,188 --> 00:54:34,543 Uno, dos... est�n hermosos. 676 00:54:34,875 --> 00:54:37,423 Uno, dos, tres, sonr�an. 677 00:54:54,309 --> 00:54:57,398 - Mantengan el bot�n superior cerrado. - S�. 678 00:55:00,616 --> 00:55:04,616 - Hola, Dee. - Hola, Margo. 679 00:55:23,777 --> 00:55:26,041 Conseguiste traerlos aqu�. 680 00:55:26,742 --> 00:55:29,093 - �C�mo? - Me acost� con el pastor. 681 00:55:34,657 --> 00:55:37,258 - �C�mo lo hiciste? - Les supliqu� mucho. 682 00:55:43,215 --> 00:55:44,399 �A�n est�s...? 683 00:55:45,174 --> 00:55:46,174 �Qu�? 684 00:55:49,106 --> 00:55:51,219 - �Sigues con lo otro? - No, no. 685 00:55:51,623 --> 00:55:53,274 Me detuve esa misma noche. 686 00:55:55,019 --> 00:55:56,202 �Esa misma noche? 687 00:55:57,749 --> 00:55:58,749 S�. 688 00:56:00,017 --> 00:56:02,256 - �Por qu�? - No s�. 689 00:56:03,563 --> 00:56:04,664 Simplemente lo hice. 690 00:56:15,276 --> 00:56:16,315 De todos modos... 691 00:56:19,702 --> 00:56:22,888 - Bueno, nos vemos. - �Todav�a tienes tu auto? 692 00:56:23,357 --> 00:56:25,568 - No, lo vend�. - Te llevar�. 693 00:56:26,029 --> 00:56:28,169 - No, no hace falta. - Va a llover. 694 00:56:31,541 --> 00:56:32,840 No lo creo. 695 00:57:03,939 --> 00:57:05,789 Parece que va a llover. 696 00:57:09,934 --> 00:57:12,739 Ir� a buscar a Megan. �Quieres que traiga a los chicos tambi�n? 697 00:57:13,723 --> 00:57:16,397 - �No te molesta? - No. 698 00:58:09,609 --> 00:58:13,115 Subt�tulos: Oldie 51849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.