Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,201 --> 00:00:50,064
- Hola, �se portaron bien?
- Muy bien.
2
00:00:57,333 --> 00:00:58,635
�Est� bien?
3
00:01:31,510 --> 00:01:32,825
�Oh! �Dios m�o!
4
00:01:46,857 --> 00:01:48,994
Voy, habr� que hacerlo.
5
00:01:49,154 --> 00:01:52,591
- �Me vas a avergonzar!
- �Vienes por el calef�n?
6
00:01:52,874 --> 00:01:55,636
Dir�n que me escondo
detr�s de mi madre.
7
00:01:56,163 --> 00:01:58,197
- Dije 8:30.
- Eres plomero.
8
00:01:58,410 --> 00:02:00,996
8:30 A.M, eso significa
en medio de la tarde.
9
00:02:01,116 --> 00:02:03,704
�C�llate!
Tendr� que dejarte solo.
10
00:02:03,824 --> 00:02:06,410
Puedo confiar en ti.
No hay nada que robar.
11
00:02:06,530 --> 00:02:10,119
- �D�nde est� el calef�n?
- �Puedo ir con Bazzer?
12
00:02:10,279 --> 00:02:12,078
Hace unos ruidos raros.
13
00:02:12,641 --> 00:02:13,934
�Entra en el coche!
14
00:02:13,935 --> 00:02:16,522
Hace ruidos raros
y luego se detiene.
15
00:02:16,682 --> 00:02:17,641
Lo reviso.
16
00:02:18,713 --> 00:02:21,995
Vuelvo en 10 min.
Voy a linchar a alguien.
17
00:02:22,115 --> 00:02:23,363
Bueno.
18
00:02:24,963 --> 00:02:27,132
- Tu neum�tico est� pinchado.
- Lo s�.
19
00:02:37,435 --> 00:02:39,676
- �Solo estaba Stevie Flynn?
- No s� m�s.
20
00:02:39,796 --> 00:02:41,956
�Hab�a alguien m�s?
21
00:02:42,077 --> 00:02:43,717
- S�lo Stevie.
- Bueno.
22
00:02:43,837 --> 00:02:44,834
Mam�, por favor...
23
00:02:44,835 --> 00:02:46,828
D�jame.
Solo hablar� con �l.
24
00:02:46,863 --> 00:02:48,038
No voy a...
25
00:02:48,290 --> 00:02:50,584
- Adelante.
- �Mam�, por favor!
26
00:02:51,356 --> 00:02:52,519
Dije que entres.
27
00:02:54,631 --> 00:02:55,705
Ve.
28
00:02:56,600 --> 00:02:58,592
�Vamos, entra!
29
00:03:01,663 --> 00:03:03,762
�Ves esto?
30
00:03:03,882 --> 00:03:06,697
Comprado hace 3 semanas,
roto por tu hijo y sus amigos.
31
00:03:06,817 --> 00:03:08,759
- �Qu�?
- Dile de mi parte.
32
00:03:08,879 --> 00:03:11,134
Si vuelve a pegarle a Jack,
te pegar� a ti.
33
00:03:11,437 --> 00:03:14,375
- �A qui�n crees que le est�s hablando?
- Si rompe su celular,...
34
00:03:14,535 --> 00:03:16,696
...yo destruir� el tuyo.
35
00:03:16,731 --> 00:03:18,256
Si lo ataca,...
36
00:03:18,416 --> 00:03:20,417
...voy a arrancarte los cabellos
uno por uno, �lo entiendes?
37
00:03:20,578 --> 00:03:22,057
- Lo entend�.
- Bueno.
38
00:03:22,528 --> 00:03:24,678
Las promesas
parecen no funcionar, �sabes?
39
00:03:25,365 --> 00:03:26,366
�Enana!
40
00:03:42,331 --> 00:03:44,051
Tengo que ir a otro trabajo.
41
00:03:44,171 --> 00:03:46,902
- Lo siento.
- �Qu� pasa?
42
00:03:47,500 --> 00:03:49,023
Solo necesito irme a la cama.
43
00:03:49,585 --> 00:03:52,573
�No quieres
que te invite a comer antes?
44
00:03:52,693 --> 00:03:55,764
Bueno, no me digas nada,
se transformar� en polvo.
45
00:03:55,884 --> 00:03:57,030
Est� arruinado.
46
00:03:57,150 --> 00:03:59,106
- �Es una broma?
- Puedo arreglarlo,...
47
00:03:59,226 --> 00:04:02,615
...poner una v�lvula
y hacerte pagar 60 m�s la visita.
48
00:04:02,735 --> 00:04:05,256
Durar� un mes o dos como m�ximo.
49
00:04:05,697 --> 00:04:08,050
- Tienes que cambiarlo.
- Tienes que cambiar tu broma.
50
00:04:08,170 --> 00:04:10,213
- Rep�ralo.
- T� mandas.
51
00:04:11,544 --> 00:04:14,738
Pete, voy a llegar tarde
esta ma�ana.
52
00:04:39,009 --> 00:04:40,664
�De nuevo te hiciste pis en la cama?
53
00:04:44,327 --> 00:04:45,426
No es nada.
54
00:05:33,095 --> 00:05:35,397
�Un mes o dos dijiste?
Ni siquiera una semana.
55
00:05:35,518 --> 00:05:38,038
�Tomaste ese trabajo
por el uniforme?
56
00:05:45,160 --> 00:05:46,960
Deber�a haber llamado a un polaco.
57
00:05:47,080 --> 00:05:49,747
- �Qu� puedo contestar?
- �Leche?
58
00:05:49,748 --> 00:05:50,748
S�.
59
00:05:50,830 --> 00:05:52,731
- �Az�car?
- Muy dulce.
60
00:05:58,563 --> 00:05:59,563
Gracias.
61
00:06:00,163 --> 00:06:01,724
Debes hacer que dure.
62
00:06:04,656 --> 00:06:07,245
No, D por Dee, mi nombre es Dee.
63
00:06:08,941 --> 00:06:11,969
No, con doble "e",
no es una inicial, es un nombre.
64
00:06:13,012 --> 00:06:15,647
- De acuerdo, gracias.
- �Cambiaste los cables?
65
00:06:15,767 --> 00:06:19,117
- �Los cables?
- Gracias a la hipoteca.
66
00:06:19,152 --> 00:06:21,464
- Conozco a un buen pintor.
- No tiene sentido,...
67
00:06:21,585 --> 00:06:24,823
Esto es temporal, hasta
que los chicos entren en St Peter.
68
00:06:24,858 --> 00:06:26,420
Es m�s f�cil decirlo que hacerlo.
69
00:06:26,711 --> 00:06:28,381
Mi hija est� all�.
70
00:06:28,542 --> 00:06:30,663
- Megan.
- �Qu� edad tiene?
71
00:06:30,783 --> 00:06:31,662
12 a�os.
72
00:06:32,264 --> 00:06:34,905
- �A ella le gusta?
- S�.
73
00:06:35,043 --> 00:06:37,652
- �D�nde est�n ahora, los varones?
- En Denton Green.
74
00:06:39,864 --> 00:06:43,555
Exactamente.
Estar� all� a eso de...
75
00:06:44,367 --> 00:06:47,894
- Ya termin�.
- Dentro de 20 minutos. Gracias.
76
00:06:48,944 --> 00:06:50,483
Ser� honesto.
77
00:06:50,603 --> 00:06:53,005
- Est� muerto.
- �El calef�n? Lo s�.
78
00:06:53,125 --> 00:06:57,126
No, el calef�n, los radiadores,
las tuber�as, debes reemplazar todo.
79
00:06:59,977 --> 00:07:02,520
- Te ofrezco un trato.
- �En serio?
80
00:07:02,640 --> 00:07:04,778
Puedo conseguir
un calef�n barata.
81
00:07:04,898 --> 00:07:06,990
Siete radiadores, baratos.
82
00:07:07,345 --> 00:07:09,570
- No tengo el dinero.
- No preguntes de d�nde vienen.
83
00:07:09,690 --> 00:07:12,668
- Me da igual.
- Calef�n, radiadores, instalaci�n.
84
00:07:12,788 --> 00:07:14,391
Todo por 600.
85
00:07:14,553 --> 00:07:17,806
En efectivo,
y la mitad por adelantado.
86
00:07:19,227 --> 00:07:20,753
No puedo.
87
00:07:21,872 --> 00:07:24,065
�No puedes
pedirle prestado a alguien?
88
00:07:25,181 --> 00:07:27,663
Eso es la mitad del precio oficial.
89
00:07:27,782 --> 00:07:29,940
No es nada econ�mico
mantener esto.
90
00:07:32,403 --> 00:07:35,666
- Necesitas calefacci�n y agua caliente.
- Lo s�.
91
00:07:36,110 --> 00:07:37,678
Ver� con mi marido.
92
00:07:39,758 --> 00:07:42,673
- �Qu�?
- Sin arreglar,...
93
00:07:42,793 --> 00:07:45,170
...ning�n diario, nada de cerveza.
94
00:07:45,360 --> 00:07:47,509
Sin Sky, sin dinero.
95
00:07:48,180 --> 00:07:51,029
S�, entonces, una mujer sola,
atrapada.
96
00:07:51,149 --> 00:07:55,075
Ya veo, maltratada por la vida,
juraste rechazar a los hombres.
97
00:07:56,813 --> 00:07:58,241
Chau, linda.
98
00:08:01,353 --> 00:08:02,353
Eso deseo.
99
00:08:05,508 --> 00:08:08,137
5 o 10 minutos.
100
00:08:09,122 --> 00:08:11,205
- Espera un minuto.
- �� 300 por adelantado?
101
00:08:11,774 --> 00:08:13,138
Para comprar las piezas.
102
00:08:13,258 --> 00:08:16,126
- Si cambias de opini�n...
- No tendr� nada antes del lunes.
103
00:08:27,878 --> 00:08:30,238
Tu Luke dice que trabajas
en un casino.
104
00:08:30,831 --> 00:08:33,559
- Luke est� hablando demasiado.
- Pens� que estabas en un negocio de bricolage.
105
00:08:33,679 --> 00:08:35,289
- Perdona.
- No, despu�s de ti.
106
00:08:35,409 --> 00:08:37,773
Soy una croupier los fines de semana,...
107
00:08:37,893 --> 00:08:39,891
...eso me saca del overol.
108
00:08:42,738 --> 00:08:44,607
Debes tener propuestas.
109
00:08:44,962 --> 00:08:47,562
�Y t� no? Amas de casa
desesperadas servidas en bandeja.
110
00:08:47,814 --> 00:08:51,683
- No s� de qu� est�s hablando.
- Vamos, dime.
111
00:08:52,140 --> 00:08:53,415
�Una de cada diez?
112
00:08:54,923 --> 00:08:57,388
- Cinco, en realidad.
�En serio?
113
00:08:57,508 --> 00:08:59,765
Una de cada cinco.
114
00:09:00,250 --> 00:09:01,366
�Las galletas!
115
00:09:02,162 --> 00:09:04,847
Todo se nota en las galletas.
De jengibre, imposible.
116
00:09:04,967 --> 00:09:07,284
De chocolate, tal vez.
117
00:09:09,887 --> 00:09:12,288
- �Y las tortas de Jaffa?
- �Tortas de Jaffa?
118
00:09:12,409 --> 00:09:15,739
"Cierra la puerta
y desn�date, grandote!
119
00:09:23,180 --> 00:09:24,454
De jengibre.
120
00:09:27,104 --> 00:09:30,079
Ordenen, por favor.
Este es un consejo.
121
00:09:31,315 --> 00:09:32,810
Esper� todo el d�a.
122
00:09:32,811 --> 00:09:34,305
Lo s�, lo siento.
123
00:09:34,425 --> 00:09:36,472
Dijiste el fin de semana.
124
00:09:36,592 --> 00:09:38,498
Tengo a mi padre detr�s.
125
00:09:38,618 --> 00:09:42,336
Te anot� por una simple v�lvula,
no sabe nada del resto.
126
00:09:42,456 --> 00:09:45,188
Lo siento.
Eso te debe volver loca.
127
00:09:45,483 --> 00:09:48,467
S�, entonces,
�por qu� no terminas?
128
00:09:48,766 --> 00:09:51,109
Porque cuando haya terminado,
no te ver� m�s.
129
00:09:51,502 --> 00:09:53,321
Eso debe tener efecto en Didsbury...
130
00:09:53,441 --> 00:09:55,789
...cuando guardan las tortas de Jaffa.
131
00:10:13,874 --> 00:10:15,034
�Lo siento!
132
00:10:17,023 --> 00:10:18,515
Los chicos me abrieron.
133
00:10:26,786 --> 00:10:28,237
Al menos funciona.
134
00:10:36,538 --> 00:10:37,739
290...
135
00:10:38,555 --> 00:10:40,224
3, 300.
136
00:10:40,802 --> 00:10:41,802
Perfecto.
137
00:10:44,642 --> 00:10:47,511
- �Te dije lo de la luz?
- Me lo mostraste.
138
00:10:48,158 --> 00:10:50,358
- �Y la garant�a?
- Dos a�os.
139
00:10:50,603 --> 00:10:52,604
- Bueno.
- Bueno.
140
00:10:53,993 --> 00:10:55,078
Bueno.
141
00:10:56,049 --> 00:10:57,193
Bueno.
142
00:10:59,245 --> 00:11:02,342
Tienes mi celular
si hay problemas.
143
00:11:02,462 --> 00:11:04,069
Te dar� mi tarjeta.
144
00:11:05,261 --> 00:11:06,533
Bueno.
145
00:11:13,058 --> 00:11:15,347
Gracias por todo,
eres muy gentil.
146
00:11:15,467 --> 00:11:17,402
- Cuando te venga bien.
- Bueno.
147
00:11:18,759 --> 00:11:19,807
Gracias.
148
00:11:22,370 --> 00:11:23,370
Hasta luego.
149
00:11:45,603 --> 00:11:47,655
Tengo tortas de Jaffa en la camioneta.
150
00:12:01,441 --> 00:12:04,045
Normalmente, tengo
un billete de 5 para la cerveza.
151
00:12:23,021 --> 00:12:25,372
�Qu� pasa en Denton Green?
152
00:12:26,095 --> 00:12:29,035
- �Me est�s tomando el pelo?
- No, estoy siendo amable.
153
00:12:30,486 --> 00:12:33,216
A Jack lo maltratan.
Se orina en la cama por eso.
154
00:12:34,256 --> 00:12:37,032
El otro d�a,
yo estaba con 6 mujeres en el patio.
155
00:12:37,152 --> 00:12:40,988
Yo era la �nica que no ten�a
un hijo en la c�rcel, o muerto.
156
00:12:42,517 --> 00:12:44,379
Tienes buenos hijos.
157
00:12:45,160 --> 00:12:47,501
Se las arreglar�n dondequiera que vayan.
158
00:12:48,776 --> 00:12:51,631
S�, son buenos,
los peque�os, �eh?
159
00:13:45,732 --> 00:13:48,524
- Megan quiere conocerte.
- Mark, no me llames al trabajo.
160
00:13:49,272 --> 00:13:50,086
�Qu�?
161
00:13:50,277 --> 00:13:52,057
No me llames al trabajo.
162
00:14:08,278 --> 00:14:09,510
�Qu� tal?
163
00:14:11,229 --> 00:14:14,950
Esta es mi hermosa Megan.
Megan, estos son Dee, Luke y Jack.
164
00:14:15,187 --> 00:14:16,691
�Qu� tal?
165
00:14:19,111 --> 00:14:20,491
�Juegas al f�tbol?
166
00:14:22,854 --> 00:14:23,892
�Vamos!
167
00:14:24,683 --> 00:14:28,323
Todav�a est�n discutiendo sobre ella,
la �nica chica...
168
00:14:28,575 --> 00:14:31,884
...que juega en la liga 1, sin contar
a Harry Kewell, por supuesto,...
169
00:14:32,137 --> 00:14:34,575
...pero, �podemos dudar
de sus habilidades?
170
00:14:35,006 --> 00:14:36,089
Patea.
171
00:14:36,996 --> 00:14:38,148
�No lo creo!
172
00:14:39,293 --> 00:14:40,816
�C�mo anot�?
173
00:14:44,619 --> 00:14:46,527
- �S�?
- Me salvaste la vida.
174
00:14:46,647 --> 00:14:48,488
Cuando la burbuja est� en el medio...
175
00:14:48,608 --> 00:14:52,061
- No, entiendo...
- ... el estante est� recto,...
176
00:14:52,180 --> 00:14:53,719
- ... horizontal.
- Hasta luego.
177
00:14:53,840 --> 00:14:55,770
As� que Mark hace una marca...
178
00:15:01,096 --> 00:15:04,153
�Chloe? Soy Dee, �podr�as
cuidar a mis hijos esta noche?
179
00:15:04,273 --> 00:15:06,972
- �No somos beb�s!
- No me molesta.
180
00:15:07,144 --> 00:15:08,303
�Viernes por la noche?
181
00:15:09,093 --> 00:15:12,103
�No puedes venir ma�ana?
Lo siento, pero estoy desesperada.
182
00:15:12,289 --> 00:15:14,494
No me voy a ir de todos modos,
estoy sin un peso.
183
00:15:14,614 --> 00:15:17,495
Bien y tu...
�Qu� hay de Shannon?
184
00:15:20,164 --> 00:15:22,307
Gracias, Chloe, est� resuelto.
185
00:15:23,829 --> 00:15:25,360
Dame mi tel�fono,
por favor.
186
00:15:25,361 --> 00:15:26,891
- No.
- D�melo.
187
00:15:27,469 --> 00:15:29,002
- �Mark, d�melo!
- �No!
188
00:15:29,003 --> 00:15:31,302
�Dame el maldito tel�fono!
�Dame el maldito tel�fono!
189
00:15:31,303 --> 00:15:32,303
�Dame el maldito tel�fono!
190
00:15:33,154 --> 00:15:35,419
- �Dame mi tel�fono!
- �Bueno!
191
00:15:40,667 --> 00:15:44,223
- �Por qu� no?
- No quiero que los cuides mientras...
192
00:15:44,343 --> 00:15:46,267
- ... trabajo.
- �Por qu� no?
193
00:15:49,648 --> 00:15:52,463
Carol, soy Dee...
�Me la puedes pasar?
194
00:15:52,634 --> 00:15:55,024
- Por qu� no?
- Soy Dee. Porque s�.
195
00:15:57,463 --> 00:16:00,024
Solo hay una raz�n posible, �eh?
196
00:16:00,197 --> 00:16:04,025
Carol, soy Dee, �puedes cuidar
a mis chicos esta noche?
197
00:16:04,197 --> 00:16:06,706
- No conf�as en m�.
- No, est� bien.
198
00:16:06,826 --> 00:16:08,387
Encontrar� a alguien.
199
00:16:08,559 --> 00:16:11,374
- No conf�as en m�.
- �Claro que s�!
200
00:16:11,409 --> 00:16:12,953
- �Entonces, d�jame cuidarlos!
- �No!
201
00:16:17,714 --> 00:16:19,845
En realidad,
no conf�o en ti.
202
00:16:20,860 --> 00:16:23,610
No conf�o en ning�n hombre
para mis hijos.
203
00:16:37,542 --> 00:16:38,674
Chau, chicos.
204
00:16:47,132 --> 00:16:48,126
�Pauline?
205
00:16:49,043 --> 00:16:51,888
Hola, soy Dee.
�Puedes cuidar a los chicos esta noche?
206
00:16:52,908 --> 00:16:55,778
Hay papas fritas y pasteles
en el armario, Jack te mostrar�.
207
00:16:55,898 --> 00:16:58,799
En la cama antes de las 10.
�Tienes mi n�mero?
208
00:16:59,521 --> 00:17:01,318
- �Del casino?
- Mi celular.
209
00:17:01,438 --> 00:17:03,600
- Muchas gracias, Shannon.
- Shana.
210
00:17:03,918 --> 00:17:06,651
Lo siento, Shana.
P�rtense bien.
211
00:17:26,810 --> 00:17:27,645
Hola.
212
00:17:27,765 --> 00:17:31,659
No deber�a llamarte al trabajo,
pero quer�a decirte que lo siento.
213
00:17:31,779 --> 00:17:34,568
Realmente, realmente,
realmente lo siento mucho.
214
00:17:35,310 --> 00:17:36,821
Perd�name, por favor.
215
00:17:36,822 --> 00:17:38,332
Gracias.
216
00:17:42,946 --> 00:17:44,570
Hasta la semana que viene.
217
00:17:51,518 --> 00:17:52,882
Lo espero con ansias.
218
00:18:11,896 --> 00:18:13,416
Tengo dos minutos.
219
00:18:27,251 --> 00:18:28,511
�Est�s bien, Bob?
220
00:18:29,970 --> 00:18:32,452
- Est� estacionado en frente.
- �Una cerveza, hijo?
221
00:18:32,572 --> 00:18:34,061
No, me tengo que ir.
222
00:18:34,233 --> 00:18:35,751
- �D�nde est� ella?
- Afuera.
223
00:18:35,913 --> 00:18:38,062
- Hazla entrar.
- No puedo.
224
00:18:38,843 --> 00:18:41,146
- �Qu� bebe?
- Vodka con coca.
225
00:18:41,265 --> 00:18:43,024
Una cerveza y un vodka con coca.
226
00:18:43,144 --> 00:18:44,979
No, mam�...
227
00:18:52,706 --> 00:18:54,134
- �Dee?
- �S�?
228
00:18:54,254 --> 00:18:57,647
Hola, soy Nessa,
la madre de Mark. �Vienes a beber?
229
00:18:58,391 --> 00:19:00,067
Hace fr�o.
230
00:19:00,187 --> 00:19:01,707
No te quedes ah�.
231
00:19:22,819 --> 00:19:24,764
Su padre est� en el bar.
232
00:19:24,926 --> 00:19:28,885
Acabo de arrancarle tu nombre,
tuve que tirarle de la lengua.
233
00:19:33,767 --> 00:19:35,887
Joe... Joe, te presento a Dee.
234
00:19:37,967 --> 00:19:39,126
Encantado, Dee.
235
00:19:40,027 --> 00:19:41,448
Encantada.
236
00:19:41,608 --> 00:19:43,207
- Vodka con coca.
- Gracias.
237
00:19:43,369 --> 00:19:45,609
Dije que reci�n pude
arrancarle su nombre.
238
00:19:45,923 --> 00:19:47,183
�Es diet�tica?
239
00:19:47,891 --> 00:19:49,889
Voy a cambiarla, disculpen.
240
00:19:50,627 --> 00:19:53,840
Escucharemos a Janice
despu�s de una breve pausa.
241
00:19:53,960 --> 00:19:57,891
Sheila cantar� Big Spender,
uno de mis favoritos.
242
00:20:08,421 --> 00:20:09,871
El mundo es peque�o.
243
00:20:10,805 --> 00:20:13,565
Voy a Bolton para que
este tipo de cosas no suceda.
244
00:20:13,685 --> 00:20:14,716
Es lo mismo.
245
00:20:16,920 --> 00:20:17,927
�Dee?
246
00:20:18,286 --> 00:20:19,806
Ese es mi verdadero nombre.
247
00:20:22,447 --> 00:20:25,811
Lo �nico que importa,
es que nadie salga lastimado.
248
00:20:25,846 --> 00:20:27,299
Tu esposa no debe saber nada.
249
00:20:28,589 --> 00:20:32,324
Tambi�n pienso en ti.
Y en tus hijos.
250
00:20:33,355 --> 00:20:34,544
Claro.
251
00:20:38,124 --> 00:20:39,127
Termina con �l.
252
00:20:39,771 --> 00:20:42,142
- Encuentra una excusa.
- Nadie iba a salir lastimado.
253
00:20:42,304 --> 00:20:45,452
- Si termino, Mark sufrir�.
- Ser� peor si no terminas.
254
00:20:45,572 --> 00:20:47,382
- �Y yo?
- �Qu�?
255
00:20:47,545 --> 00:20:50,023
- �No sufrir�?
- �Quieres dinero?
256
00:20:50,186 --> 00:20:51,691
No, no quiero.
257
00:20:52,066 --> 00:20:55,985
�C�mo sufrir�as? Eres una puta.
Tienes cientos de hombres.
258
00:20:56,147 --> 00:20:58,147
Quieres hacer creer que
algunos son m�s importantes.
259
00:20:58,148 --> 00:21:00,148
- Lo son.
- �Un carajo!
260
00:21:05,059 --> 00:21:07,314
- �C�mo lo conociste?
- Un problema del calef�n.
261
00:21:07,434 --> 00:21:09,185
�Pagaste en especias?
262
00:21:10,389 --> 00:21:13,269
No se aprovechar�a de una mujer as�,
a diferencia de su padre.
263
00:21:13,431 --> 00:21:17,139
Aliment� a tus hijos, querida,
y los vest�.
264
00:21:17,260 --> 00:21:20,421
- No me estoy aprovechando.
- Conozco el verso.
265
00:21:22,546 --> 00:21:26,392
- Supongo que te acostaste con �l.
- Eso es asunto m�o.
266
00:21:28,267 --> 00:21:31,079
Exactamente, este es tu "asunto".
267
00:21:33,635 --> 00:21:37,389
- �Lo tienes? �Como cliente?
- No.
268
00:21:38,153 --> 00:21:40,835
�Y �l? �Y �l?
269
00:21:40,997 --> 00:21:43,415
�Es dos por uno
cuando el negocio no marcha?
270
00:21:43,450 --> 00:21:44,833
No duermo con todos los hombres
que conozco,...
271
00:21:44,953 --> 00:21:47,118
...solo con los hijos de puta
que necesitan pagar por eso.
272
00:21:53,560 --> 00:21:54,591
Term�nalo.
273
00:21:59,300 --> 00:22:02,560
�Mark? Luke vomit�, me tengo que ir.
274
00:22:03,054 --> 00:22:04,801
�Oh, pobre!
275
00:22:04,963 --> 00:22:07,031
- Encantada de conocerte.
- Igualmente.
276
00:22:07,151 --> 00:22:09,962
- Qu�date, no estropees tu velada.
- No seas tonta.
277
00:22:10,762 --> 00:22:12,083
Hasta luego.
278
00:22:17,391 --> 00:22:19,715
Mark, no quiero verte m�s.
279
00:22:19,998 --> 00:22:22,104
- �Qu�?
- Me aburr�.
280
00:22:22,224 --> 00:22:23,122
�Por qu�?
281
00:22:23,242 --> 00:22:25,623
Vuelve a ver a tu madre, te extra�a.
Bold Street.
282
00:22:25,743 --> 00:22:28,447
- �Por qu� dices eso?
- Bold Street.
283
00:22:28,768 --> 00:22:32,677
Mark, suelta esa puerta.
�No quiero que vengas!
284
00:22:32,797 --> 00:22:34,012
No te quiero en el auto
Sal de ac�.
285
00:22:34,132 --> 00:22:35,678
Todo estaba bien hace 5 min.
286
00:22:35,798 --> 00:22:37,608
No ir� a ninguna parte con �l.
287
00:22:37,728 --> 00:22:40,330
- Ign�rala. Bold Street.
- �chalo.
288
00:22:57,694 --> 00:23:01,432
�Besaste a mi Megan
en el parque, puta asquerosa!
289
00:23:02,403 --> 00:23:04,649
No te acerques a ella.
290
00:23:05,368 --> 00:23:07,177
Mantente alejada de mi hijo...
291
00:23:07,551 --> 00:23:10,417
...y a�n m�s de mi nieta, �lo entendiste?
292
00:23:11,727 --> 00:23:15,698
Es pura como la nieve
y t� eres inmunda.
293
00:23:36,335 --> 00:23:39,335
- Cierra la puerta.
- �Espera! �Cu�nto?
294
00:23:43,534 --> 00:23:46,105
- D�jame cerrar.
- Pago en un momento.
295
00:23:46,266 --> 00:23:48,225
Vuelve al taxi
y sal de mi vida.
296
00:23:48,387 --> 00:23:52,146
Entro. Dame cinco minutos.
297
00:23:52,308 --> 00:23:56,028
Eso es todo lo que pido,
cinco minutos.
298
00:23:56,189 --> 00:23:59,028
Solo te estoy pidiendo
cinco minutos.
299
00:24:03,981 --> 00:24:04,790
�Mira!
300
00:24:08,400 --> 00:24:09,991
�Por qu� haces eso?
301
00:24:10,152 --> 00:24:11,511
�Nick!
302
00:24:11,928 --> 00:24:13,512
- �Por Dios!
- �Me puedes ayudar?
303
00:24:13,674 --> 00:24:16,632
Es un soldado,
yo me ir�a en tu lugar.
304
00:24:16,794 --> 00:24:19,160
- �Por qu� haces eso?
- Est� intentando entrar.
305
00:24:19,280 --> 00:24:20,610
No. Finalmente s�, pero...
306
00:24:20,730 --> 00:24:23,914
Lo siento, viejo,
tienes que irte. �Vete!
307
00:24:31,856 --> 00:24:32,661
Bueno.
308
00:24:35,986 --> 00:24:38,288
Solo quer�a hablar contigo.
309
00:24:39,675 --> 00:24:41,131
�Est�s bien?
310
00:24:41,251 --> 00:24:42,771
Carajo.
311
00:24:44,307 --> 00:24:45,599
Princess Road.
312
00:24:48,950 --> 00:24:50,539
Ven, vamos.
313
00:25:03,245 --> 00:25:06,131
Nuestra hermosa e inocente Megan.
314
00:25:07,031 --> 00:25:10,515
Deseo meterla en un ba�o
y restregarla.
315
00:25:20,724 --> 00:25:21,833
Lo siento.
316
00:25:23,488 --> 00:25:25,108
�Volviste a so�ar...
317
00:25:25,109 --> 00:25:26,729
- ... que estabas en el ba�o?
- S�.
318
00:25:26,891 --> 00:25:28,408
Sabes lo que sucede en ese caso,...
319
00:25:28,443 --> 00:25:30,585
...es el momento peligroso.
�por qu� no te despiertas?
320
00:25:34,196 --> 00:25:35,656
Vamos, ponte de pie.
321
00:25:39,883 --> 00:25:42,963
- �Qu� fue?
- Una bebida.
322
00:25:43,259 --> 00:25:45,989
- Lo s�, pero, �de qu� clase?
- No lo s�.
323
00:25:46,679 --> 00:25:48,351
- D�jalo.
- Es Spike.
324
00:25:48,471 --> 00:25:50,197
Es Mark.
�Qu� bebida?
325
00:25:50,317 --> 00:25:52,525
No s�. Es culpa suya.
326
00:25:52,645 --> 00:25:54,730
Necesito mis cosas.
327
00:25:54,850 --> 00:25:56,279
- �Qu�?
- Hay un partido.
328
00:25:56,400 --> 00:25:59,167
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Hay un partido todos los martes.
329
00:25:59,287 --> 00:26:02,167
En este caso, recu�rdamelo
todos los lunes por la noche.
330
00:26:02,476 --> 00:26:03,499
Lev�ntalas.
331
00:26:04,568 --> 00:26:06,088
�D�jalo!
332
00:26:06,208 --> 00:26:07,644
T�malo, Jack...
333
00:26:07,764 --> 00:26:10,169
- �Es Mark!
- �D�jenlo!
334
00:26:10,289 --> 00:26:11,560
Tabla de planchar.
335
00:26:12,144 --> 00:26:14,049
Jack, atiende.
336
00:26:40,067 --> 00:26:43,108
LAMENTABLEMENTE...
337
00:26:56,962 --> 00:26:59,143
Mira, Mark, me mud� hace 6 meses.
338
00:26:59,263 --> 00:27:02,744
Pagu� por esta casa 125.000.
Ya no vale m�s de 85 y sigue bajando.
339
00:27:02,865 --> 00:27:05,155
Estoy endeudada hasta el cuello,
con las tarjetas de cr�dito.
340
00:27:05,190 --> 00:27:07,073
No puedo con la hipoteca.
Estoy entrampada.
341
00:27:07,234 --> 00:27:09,548
Trabajo en una tienda de mierda
de lunes a viernes...
342
00:27:09,668 --> 00:27:11,355
...y los viernes y s�bados...
343
00:27:11,514 --> 00:27:14,634
...y la mayor�a de las tardes de domingo,
estoy en Bolton.
344
00:27:14,796 --> 00:27:17,394
Y lo hago para que
mis hijos vayan a St Peter,...
345
00:27:17,665 --> 00:27:20,838
Y ahora, St Peter acaba de rechazarlos.
346
00:27:20,958 --> 00:27:23,774
Comparado con eso,
eres totalmente insignificante,...
347
00:27:23,997 --> 00:27:26,347
�as� que, por favor,
d�jame en paz!
348
00:27:31,967 --> 00:27:34,679
S� lo que significa
que vayan all�, lo siento.
349
00:27:36,136 --> 00:27:37,719
- Gracias.
- �Se los dijiste a los chicos?
350
00:27:37,881 --> 00:27:39,390
- No, no.
- �Lo vas a hacer?
351
00:27:39,510 --> 00:27:41,640
- Esta noche.
- �Vas a apelar?
352
00:27:41,957 --> 00:27:42,998
S�.
353
00:27:43,603 --> 00:27:45,551
El neum�tico est� desinflado de nuevo.
354
00:27:58,604 --> 00:28:00,875
Es un juego.
355
00:28:01,971 --> 00:28:05,286
Si entr�ramos demasiado f�cilmente,
no lo apreciar�amos.
356
00:28:05,792 --> 00:28:09,592
As� que se niegan...
y es necesario apelar.
357
00:28:10,369 --> 00:28:12,986
Y cuando entremos,
estaremos agradecidos,...
358
00:28:13,106 --> 00:28:15,128
...nos portaremos bien y todo eso.
359
00:28:19,040 --> 00:28:21,910
�Quieres hacer algo ma�ana
despu�s de la escuela?
360
00:28:22,030 --> 00:28:23,240
�Qu�?
361
00:28:23,542 --> 00:28:25,561
- F�tbol.
- Bueno.
362
00:28:25,925 --> 00:28:28,875
- �Con Mark y Megan?
- No.
363
00:28:57,328 --> 00:28:58,637
Soy yo, Mark.
364
00:28:59,595 --> 00:29:00,930
�D�nde est�s?
365
00:29:01,049 --> 00:29:02,050
Afuera.
366
00:29:13,612 --> 00:29:14,942
�Qu� pasa?
367
00:29:57,062 --> 00:29:59,474
- �A d�nde la llevas?
- A Porchinos.
368
00:30:00,420 --> 00:30:03,030
Bonito.
�S�ndwich de at�n, querido?
369
00:30:03,150 --> 00:30:05,417
- �Cu�ndo terminas de pagar?
- �Hay algo m�s?
370
00:30:05,537 --> 00:30:07,276
- At�n.
- Entonces, at�n.
371
00:30:09,659 --> 00:30:10,959
�Ella trabaja?
372
00:30:11,376 --> 00:30:14,495
- Hay jam�n, un poco seco.
- Si�ntate y come el tuyo.
373
00:30:14,615 --> 00:30:15,909
�Ella trabaja?
374
00:30:16,029 --> 00:30:18,593
En la tienda, durante la semana,
en el casino, los fines de semana.
375
00:30:19,577 --> 00:30:22,123
- �Qui�n cuida de los ni�os?
- Una ni�era.
376
00:30:22,243 --> 00:30:25,577
- �No el padre? �Los padres?
- El padre.
377
00:30:26,082 --> 00:30:28,001
Como Laura conmigo,
�te acuerdas?
378
00:30:28,161 --> 00:30:30,844
Tal vez si la hubieras
llevado a Porchinos...
379
00:30:30,964 --> 00:30:33,095
Y t�, mam�, �d�nde vas?
�Al casino?
380
00:30:33,215 --> 00:30:35,680
�Al teatro? �Cu�ndo
fue la �ltima vez que te llev� a comer?
381
00:30:35,800 --> 00:30:38,888
No lo recuerdo,
pero pag� con monedas.
382
00:30:39,463 --> 00:30:40,713
�Qu� casino?
383
00:30:41,218 --> 00:30:45,005
- �Qu� tienes?
- Eres muy curioso. Es Bolton.
384
00:30:45,779 --> 00:30:47,256
Ella tiene dos, �verdad?
385
00:30:47,376 --> 00:30:48,737
Ella se llama Dee.
386
00:30:49,246 --> 00:30:51,030
Dos ni�os, �eh?
Ni�os.
387
00:30:51,150 --> 00:30:54,687
- Semillas de delincuente.
- No, son chicos encantadores.
388
00:30:54,991 --> 00:30:57,528
El marido seguramente
estar� en la c�rcel.
389
00:30:57,529 --> 00:30:58,797
Absolutamente no.
390
00:30:59,032 --> 00:31:02,129
Se fue con una vecina,
ella nunca lo volvi� a ver.
391
00:31:02,459 --> 00:31:03,449
�Y crees eso?
392
00:31:04,057 --> 00:31:06,987
Me pareci� agradable.
Tranquila.
393
00:31:07,107 --> 00:31:08,436
No es tranquila.
394
00:31:10,131 --> 00:31:11,131
No es tranquila.
395
00:31:13,100 --> 00:31:15,012
Voy a buscar mi taza.
396
00:31:17,413 --> 00:31:19,602
Qu� aguafiestas eres.
397
00:31:19,850 --> 00:31:22,533
Es una aprovechadora.
Lo veo desde lejos.
398
00:31:32,153 --> 00:31:33,656
Adelante, ag�rrala.
399
00:31:40,557 --> 00:31:43,160
- Deb�as romper.
- Lo intent�.
400
00:31:43,281 --> 00:31:44,881
- Int�ntalo de nuevo.
- No, no.
401
00:31:45,677 --> 00:31:48,364
�Qu� ser�a peor?
�Qu� se lo digas a Mark o yo a tu esposa?
402
00:31:48,484 --> 00:31:50,540
En mi opini�n,
que se lo diga a tu esposa.
403
00:31:51,867 --> 00:31:55,765
- Cometes un gran error, Ruby.
- �Dee!
404
00:31:57,309 --> 00:32:00,183
Siempre me olvido que vestida,
te llamas Dee.
405
00:32:04,070 --> 00:32:06,720
Amenazas con decirle
a mi esposa, �eh?
406
00:32:07,726 --> 00:32:09,971
�Y si le digo a St Peter?
407
00:32:10,665 --> 00:32:13,786
�Y si le dijera a la junta de apelaci�n
qu� clase de madre eres?
408
00:32:14,189 --> 00:32:17,939
Soy una buena madre. Hay pocas
tan buenas como yo.
409
00:32:18,059 --> 00:32:21,096
No me salgas con esa mierda,
de es todo para mis hijos.
410
00:32:21,311 --> 00:32:23,461
Es dinero f�cil, eso es todo.
411
00:32:24,079 --> 00:32:26,989
Deber�as verte a ti mismo
en un espejo diciendo eso.
412
00:32:28,522 --> 00:32:30,402
Romper�as sus corazones.
413
00:32:30,522 --> 00:32:33,373
- No lo hagas.
- No te pongas en el terreno moral.
414
00:32:33,928 --> 00:32:36,869
Tus hijos no cuentan m�s
para ti que lo que mi esposa,...
415
00:32:36,989 --> 00:32:39,840
...mi hijo y mi peque�a nieta
cuentan para m�.
416
00:32:44,633 --> 00:32:45,752
Bien hecho, Jack.
417
00:32:46,452 --> 00:32:48,103
Ven a tomar una copa.
418
00:32:49,642 --> 00:32:51,042
Vamos, abuelo.
419
00:32:51,429 --> 00:32:53,475
- Dee, t� tambi�n.
- Un instante.
420
00:32:57,488 --> 00:32:58,888
Mira a mi esposa.
421
00:32:59,902 --> 00:33:01,152
Es una dama.
422
00:33:02,160 --> 00:33:05,011
Y hay cosas que no esperar�as
que haga una dama.
423
00:33:05,634 --> 00:33:08,467
Esa es la raz�n
de que existan las de tu clase.
424
00:33:08,771 --> 00:33:10,908
Hacen lo que una dama no har�a.
425
00:33:13,248 --> 00:33:15,401
Rompe, definitivamente.
426
00:33:35,471 --> 00:33:36,721
Quiero que terminemos.
427
00:33:45,675 --> 00:33:47,479
- De nuevo.
- Hablo en serio esta vez.
428
00:33:47,599 --> 00:33:50,330
- �Y no era en serio la otra vez?
- Por favor, Mark.
429
00:33:56,114 --> 00:33:58,697
- �En serio?
- S�.
430
00:34:02,063 --> 00:34:03,851
- �Por qu�?
- Vete, simplemente vete ahora.
431
00:34:04,011 --> 00:34:05,452
Vete, por favor.
432
00:34:05,849 --> 00:34:07,653
No, dame una explicaci�n.
433
00:34:15,324 --> 00:34:16,844
Soy una prostituta.
434
00:34:32,047 --> 00:34:35,497
- �Es en serio?
- S�.
435
00:34:40,459 --> 00:34:41,460
Despu�s de que te vas,...
436
00:34:41,580 --> 00:34:44,260
...subo a ponerme mi cors�,
me voy a Bolton, pongo la radio...
437
00:34:44,420 --> 00:34:47,222
...y me voy a coger con tipos
por dinero.
438
00:34:47,674 --> 00:34:49,342
50 libras por media hora.
439
00:34:53,023 --> 00:34:55,213
Es mejor que lo sepas por m�
y no por otro.
440
00:35:26,685 --> 00:35:29,146
Qu�date todo lo que quieras.
Sasha se encargar� de ti.
441
00:35:31,674 --> 00:35:33,590
- Gracias, Ruby.
- Gracias a ti.
442
00:35:48,599 --> 00:35:51,949
- Te pido un minuto.
- Vete, hablo en serio.
443
00:35:55,833 --> 00:35:58,028
Uno de tus clientes
parec�a contento.
444
00:35:59,705 --> 00:36:01,658
�Sabes c�mo te describi�?
445
00:36:02,515 --> 00:36:03,565
Sabrosa.
446
00:36:04,272 --> 00:36:06,066
"Muy sabrosa", seg�n �l.
447
00:36:08,176 --> 00:36:10,242
�C�mo puedes pasar
del bricolage a esto?
448
00:36:11,710 --> 00:36:13,213
Mu�strame los brazos.
449
00:36:14,523 --> 00:36:15,827
Mu�strame los brazos.
450
00:36:17,012 --> 00:36:18,801
No uso drogas. Es peor,...
451
00:36:18,921 --> 00:36:20,974
...se llama dos ni�os
y una hipoteca.
452
00:36:21,095 --> 00:36:24,165
- Trasplantar plantas no alcanza.
- �Pero acostarse con ricachones?
453
00:36:25,707 --> 00:36:27,886
- �Cu�ntos por noche?
- Eso no importa.
454
00:36:28,047 --> 00:36:29,240
�Cu�ntos?
455
00:36:31,156 --> 00:36:33,407
Nueve, a veces diez.
456
00:36:36,979 --> 00:36:37,888
Y yo,
457
00:36:38,312 --> 00:36:40,220
�Yo qu� era?
�Un pasatiempo?
458
00:36:40,471 --> 00:36:41,909
Claro que no.
459
00:36:42,249 --> 00:36:43,825
�Desde cu�ndo?
460
00:36:46,532 --> 00:36:48,327
- Un a�o.
- �Un a�o?
461
00:36:49,506 --> 00:36:50,731
�Y cu�ntos tipos?
462
00:36:52,680 --> 00:36:55,253
�Mil? Mil tipos.
463
00:36:56,809 --> 00:36:58,398
Prefiero quedarme en la calle.
464
00:36:58,518 --> 00:37:00,867
Lo dice alguien cuya madre
prepara sus s�ndwiches.
465
00:37:00,987 --> 00:37:03,243
Cuando lo pienso,
me hiciste rogarte.
466
00:37:03,639 --> 00:37:06,344
Me hiciste doblar en cuatro,
como un mono.
467
00:37:06,455 --> 00:37:08,745
Me volv� paranoico,
ten�a miedo de ir demasiado r�pido.
468
00:37:08,865 --> 00:37:11,294
Y esos tipos, esos pobres
perdedores solitarios,...
469
00:37:11,414 --> 00:37:13,804
...que vienen
con sus tarjetas de cr�dito.
470
00:37:20,138 --> 00:37:22,344
�Ruby? �Todo va bien?
471
00:37:22,379 --> 00:37:25,011
�Ruby?
472
00:37:26,275 --> 00:37:28,340
Estoy bien.
Estoy bien, gracias, Sash.
473
00:37:28,500 --> 00:37:30,970
Pon el medidor.
C�brame una hora.
474
00:37:32,876 --> 00:37:34,776
Ruby, estoy aqu�, si me necesitas.
475
00:37:39,336 --> 00:37:42,087
�Pensaste que podr�as mentir
por cu�nto tiempo?
476
00:37:46,303 --> 00:37:48,633
�Sabes qu�?
Pens� que ten�amos un futuro.
477
00:37:49,134 --> 00:37:51,499
Imagina eso.
Viviendo con una puta.
478
00:37:51,619 --> 00:37:54,821
Una puta que acuesta a mi hija
y le lee cuentos.
479
00:37:55,622 --> 00:37:57,267
Deber�a haberlo notado.
480
00:37:57,428 --> 00:38:00,508
No sabes lo que es tener a tus hijos
en una mala escuela.
481
00:38:00,737 --> 00:38:04,679
- No hagas eso.
- No desprecies a mis hijos.
482
00:38:05,154 --> 00:38:07,636
No te atrevas a dec�rmelo.
483
00:38:07,756 --> 00:38:09,910
�Crees que esto es lo que quieren?
484
00:38:10,139 --> 00:38:12,603
- Nunca lo sabr�n.
- Yo lo supe.
485
00:38:12,807 --> 00:38:15,220
Porque te lo dije.
486
00:38:22,222 --> 00:38:23,776
Pareces un monstruo.
487
00:38:30,914 --> 00:38:34,116
En seis meses se terminar� y mis hijos
ir�n a una buena escuela.
488
00:38:34,559 --> 00:38:37,094
Solo necesito seis meses m�s.
489
00:38:38,279 --> 00:38:40,277
No, encontrar�s
una alfombra que te guste...
490
00:38:41,350 --> 00:38:42,758
"Voy a acostarme con un tipo".
491
00:38:44,502 --> 00:38:47,953
Un bolso de marca para los ni�os,
"Voy a acostarme con un tipo".
492
00:38:48,928 --> 00:38:50,360
El coche se rompi�,
493
00:38:50,589 --> 00:38:52,242
"Voy a acostarme con un tipo".
494
00:38:53,749 --> 00:38:55,917
�Porque qui�n te querr� ahora?
495
00:38:57,639 --> 00:38:59,292
Eres una puta.
496
00:39:02,946 --> 00:39:06,912
Adi�s.
Ruby.
497
00:39:17,749 --> 00:39:20,154
"Sabrosa". Te dar� "sabrosa".
498
00:40:17,177 --> 00:40:18,420
Termin�.
499
00:40:18,539 --> 00:40:20,096
Disculpa, �qu� dijiste?
500
00:40:20,216 --> 00:40:21,728
- Dije que termin�.
- Te estoy hablando.
501
00:40:21,848 --> 00:40:24,567
- Dije que termin�.
- �Qu� carajo quieres decir con eso?
502
00:40:24,687 --> 00:40:26,100
No puedes terminar.
503
00:40:26,220 --> 00:40:28,383
No puedes irte en mitad de la noche.
504
00:40:29,070 --> 00:40:31,202
Puedes despedirte de tu paga, se�ora.
505
00:41:53,466 --> 00:41:55,202
Ped� solo una pizza.
506
00:41:57,002 --> 00:41:58,503
�Est� tu esposa aqu�?
507
00:42:00,350 --> 00:42:01,779
�Est� tu esposa aqu�?
508
00:42:01,780 --> 00:42:02,780
�Nessa!
509
00:42:03,580 --> 00:42:04,605
Est� en la cama.
510
00:42:05,915 --> 00:42:08,766
Pi�nsalo.
No necesitas hacer esto.
511
00:42:08,767 --> 00:42:10,268
�Nessa!
512
00:42:11,938 --> 00:42:13,768
Siempre le gustaste.
513
00:42:13,928 --> 00:42:15,685
- �Qui�n es?
- Dee.
514
00:42:16,928 --> 00:42:19,369
- No hagas eso, por favor.
- Ya voy.
515
00:42:19,678 --> 00:42:21,810
Por favor, no hagas eso.
516
00:42:27,357 --> 00:42:29,216
Vuelve a dormir, no es nada.
517
00:42:32,192 --> 00:42:35,274
- Mark fue arrestado en Bolton.
- �Qu�?
518
00:42:39,753 --> 00:42:42,795
En la comisar�a de Mill Lane,
pens� que deber�an saberlo.
519
00:42:59,465 --> 00:43:00,694
Pap� est� aqu�.
520
00:43:06,369 --> 00:43:08,740
- Te la cogiste.
- �Te lo dijo?
521
00:43:08,901 --> 00:43:10,801
No, me di cuenta solo.
522
00:43:11,542 --> 00:43:12,901
�Cu�l es tu problema?
523
00:43:13,817 --> 00:43:15,012
Las tardes mon�tonas,...
524
00:43:15,132 --> 00:43:16,654
...los viajes con f�tbol,
los fines de semana...
525
00:43:16,655 --> 00:43:18,176
...en Amsterdam. No me digas...
526
00:43:18,296 --> 00:43:20,463
- Jam�s.
- �Ni siquiera un baile del ca�o?
527
00:43:21,161 --> 00:43:22,864
- �Un baile del ca�o?
- Pagaste por eso.
528
00:43:23,024 --> 00:43:24,374
No por sexo.
529
00:43:25,188 --> 00:43:26,988
- �Y mam�?
- �Y qu�?
530
00:43:27,767 --> 00:43:29,626
- �Qu� quieres decir con "y qu�"?
- Escucha,...
531
00:43:29,942 --> 00:43:31,664
...son 36 a�os
que estamos juntos.
532
00:43:31,665 --> 00:43:33,387
T� pasaste 36 minutos,
as� que term�nala.
533
00:43:35,659 --> 00:43:39,049
Intent� advertirte.
Sin �xito, tuve que decirle directamente.
534
00:43:39,169 --> 00:43:42,505
- Para cubrirte las espaldas.
- No, por ti y por Megan.
535
00:43:43,103 --> 00:43:46,803
�Y si vivieran juntos?
�Con Megan?
536
00:43:46,924 --> 00:43:48,582
�Y si se quedara embarazada?
537
00:43:48,702 --> 00:43:51,710
Un chico que le dice "hola, pap�"
a medio Bolton.
538
00:43:52,163 --> 00:43:54,418
Te quedaste ah� parado
hasta verme enamorado.
539
00:43:54,538 --> 00:43:57,032
En lugar de admitir
que eras un asqueroso hijo de puta.
540
00:44:04,237 --> 00:44:05,338
�Cubrirme?
541
00:44:13,408 --> 00:44:14,708
�Asqueroso hijo de puta!
542
00:44:31,937 --> 00:44:33,949
S� que puedes o�rme, hijo.
543
00:44:43,345 --> 00:44:44,345
Hola.
544
00:44:44,346 --> 00:44:46,252
Soy Nessa, la madre de Mark.
545
00:44:46,253 --> 00:44:47,870
Hola.
546
00:44:48,671 --> 00:44:50,364
Tambi�n arrestaron a mi esposo.
547
00:44:51,685 --> 00:44:54,252
- �Por qu� raz�n?
- No s�.
548
00:44:55,605 --> 00:44:56,551
�Por qu� en Bolton?
549
00:44:57,147 --> 00:44:58,687
No s�.
550
00:44:59,702 --> 00:45:01,247
�De qu� me enterar� cuando llegue ah�?
551
00:45:02,489 --> 00:45:05,368
- No lo s�.
- Trabajas en Bolton.
552
00:45:06,528 --> 00:45:07,768
En un casino.
553
00:45:09,302 --> 00:45:10,489
Conozco los casinos.
554
00:45:11,162 --> 00:45:12,183
�Realmente?
555
00:45:13,118 --> 00:45:16,218
Pongo una libra en el 20
y combino con el 4. Sale el 20.
556
00:45:16,800 --> 00:45:18,450
�Cu�nto gano?
557
00:45:18,920 --> 00:45:20,020
No lo s�.
558
00:45:21,503 --> 00:45:23,492
Yo tambi�n soy madre, Dee.
559
00:45:25,372 --> 00:45:27,274
Una madre hace lo que sea necesario.
560
00:45:34,813 --> 00:45:37,804
Jack no moj� su cama,
por primera vez en mucho tiempo.
561
00:45:39,440 --> 00:45:41,740
Pero la noche no termin�.
562
00:45:42,723 --> 00:45:44,038
Lo siento.
563
00:45:44,158 --> 00:45:45,908
No es tu culpa.
564
00:45:47,683 --> 00:45:48,658
Adi�s.
565
00:45:50,695 --> 00:45:51,695
Adi�s.
566
00:45:55,601 --> 00:45:58,220
Usted pagar� la fianza
en esta comisar�a...
567
00:45:58,381 --> 00:46:02,319
Pero antes de eso, acuerda permanecer
tranquilo y no acercarse...
568
00:46:02,662 --> 00:46:05,460
- al Sauna de Sasha.
- No se preocupe por eso.
569
00:46:05,580 --> 00:46:07,773
Bueno, firme aqu� y all�.
570
00:46:09,350 --> 00:46:11,612
Mejor al�jese de los speed dating.
571
00:46:11,613 --> 00:46:12,744
Se va a ahorrar una fortuna.
572
00:46:50,384 --> 00:46:53,334
Nada de entrenamiento,
debemos estar en St Peter a las 16:30.
573
00:46:53,454 --> 00:46:56,460
- No me creer�n.
- Diles que me llamen.
574
00:46:59,113 --> 00:47:01,624
�No te dije que no jugaras
al f�tbol con tus zapatillas de deporte?
575
00:47:01,744 --> 00:47:05,605
Pago tu entrenamiento
y arruinaste las zapatillas.
576
00:47:06,169 --> 00:47:08,874
Deja que me llame.
Tienen que volver directamente.
577
00:47:08,993 --> 00:47:11,653
Uno no debe llegar
tarde a esta cita, �de acuerdo?
578
00:47:12,598 --> 00:47:14,573
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
579
00:47:14,693 --> 00:47:16,713
- Y van a la escuela a pie.
- �Qu�?
580
00:47:16,833 --> 00:47:18,534
Hay que acostumbrarse.
Vendo el coche.
581
00:47:18,654 --> 00:47:21,349
- Llegaremos tarde.
- Perd� mi trabajo del fin de semana.
582
00:47:21,469 --> 00:47:23,283
As� que vendo el coche.
583
00:47:23,583 --> 00:47:25,471
Ap�rense. Perdonen.
584
00:47:30,487 --> 00:47:32,665
�Qu� vas a decirle a mam�?
�Puedo tocarlo?
585
00:47:45,605 --> 00:47:46,487
Ya voy.
586
00:47:46,522 --> 00:47:49,522
- Hola, chicos.
- Hola, mam�.
587
00:48:00,733 --> 00:48:02,730
- �Qu� tal la escuela?
- Estuvo bien.
588
00:48:12,853 --> 00:48:13,953
Buen Dios...
589
00:48:18,649 --> 00:48:20,499
Ten�a que ser justo hoy.
590
00:48:23,523 --> 00:48:25,123
�Fue Stevie Flynn?
591
00:48:27,169 --> 00:48:29,102
- �Fue Stevie Flynn?
- S�.
592
00:48:30,781 --> 00:48:32,305
- Revuelve el estofado.
- �Qu�?
593
00:48:32,425 --> 00:48:34,156
Revuelve el estofado.
594
00:48:36,734 --> 00:48:38,942
Estoy harta. Ven.
595
00:48:49,422 --> 00:48:51,172
�Ves esto? �Lo ves?
596
00:48:51,370 --> 00:48:53,312
- Fue tu hijo.
- �Seg�n qui�n?
597
00:48:53,432 --> 00:48:54,902
Yo, Bridget, la enana.
598
00:48:57,875 --> 00:48:58,875
�Mam�!
599
00:48:58,876 --> 00:49:02,544
�Mam�! �Mam�!
�Mam�! �Mam�!
600
00:49:03,523 --> 00:49:05,336
Detente, mam�.
601
00:49:07,991 --> 00:49:08,991
�Mam�!
602
00:49:11,821 --> 00:49:13,306
Detente, mam�.
603
00:49:58,211 --> 00:50:01,398
Se los explicar� as� no
se forman ideas equivocadas.
604
00:50:02,046 --> 00:50:05,999
Y la verdad no puede ser peor
que lo que se imaginan, entonces...
605
00:50:06,639 --> 00:50:08,339
Ellos van a Denton Green.
606
00:50:09,081 --> 00:50:10,600
Ya saben, porque...
607
00:50:12,104 --> 00:50:14,001
...en resumen, Luke est� bien,...
608
00:50:14,161 --> 00:50:16,112
Pero a Jack lo lastiman,...
609
00:50:16,561 --> 00:50:18,270
...y trat� de protegerlo.
610
00:50:18,390 --> 00:50:21,403
Lo hice seg�n las reglas.
Fui a la escuela primero...
611
00:50:21,650 --> 00:50:24,563
...y me prometieron actuar,
pero no hicieron nada.
612
00:50:25,001 --> 00:50:26,902
Volv� a la escuela,...
613
00:50:27,122 --> 00:50:29,754
...y volv� una tercera vez,...
614
00:50:30,299 --> 00:50:33,276
...e insinuaron
que ten�a un problema.
615
00:50:33,512 --> 00:50:36,312
En otras palabras,
que merec�a ser maltratado.
616
00:50:36,920 --> 00:50:38,931
Fui a ver al autor
de todo eso,...
617
00:50:39,051 --> 00:50:41,688
No tuve �xito, y luego a su madre.
618
00:50:42,676 --> 00:50:44,701
Ella dijo que hablar�a con �l.
619
00:50:45,926 --> 00:50:47,083
Pero sin �xito.
620
00:50:47,666 --> 00:50:50,209
Volv� a verla suplic�ndole...
621
00:50:50,369 --> 00:50:53,010
...que su hijo dejara
de estropear la vida de mi hijo.
622
00:50:53,253 --> 00:50:56,362
Y amenaz� con llamar a la polic�a
si segu�a molest�ndola.
623
00:50:57,144 --> 00:51:00,171
La vi delante de la escuela,...
624
00:51:00,331 --> 00:51:04,212
Le dije que la golpear�a si continuaba,
y eso exactamente es lo que pas�.
625
00:51:04,456 --> 00:51:08,001
No es una pelea de borrachas, es...
626
00:51:08,755 --> 00:51:11,093
Una madre haciendo
todo lo que puede por su hijo.
627
00:51:14,039 --> 00:51:16,075
�Quiere a�adir algo m�s?
628
00:51:17,096 --> 00:51:19,417
Ustedes tienen
sus registros de asistencia.
629
00:51:19,577 --> 00:51:21,257
Ni un d�a,...
630
00:51:21,998 --> 00:51:24,359
...no perdieron ning�n d�a,
a pesar de todo.
631
00:51:24,978 --> 00:51:26,638
Y creo que por eso...
632
00:51:28,865 --> 00:51:31,303
- ... merece una medalla.
- Sra. Purnell,...
633
00:51:32,307 --> 00:51:34,059
El problema es:
634
00:51:35,260 --> 00:51:37,250
Esta escuela tiene una gran demanda.
635
00:51:38,113 --> 00:51:41,354
La gente compra casas en la zona
para poner a sus hijos aqu�.
636
00:51:41,824 --> 00:51:45,503
Usan su dinero para favorecer
a sus hijos y eso est� mal.
637
00:51:47,375 --> 00:51:51,344
Decidimos dejar de aceptar
a nuevos residentes del barrio.
638
00:51:52,857 --> 00:51:53,940
Lo siento.
639
00:51:53,941 --> 00:51:56,108
Pero no uso mi riqueza.
No la tengo.
640
00:51:57,292 --> 00:51:59,973
Me endeud� hasta ac�
para venir aqu�.
641
00:52:00,577 --> 00:52:03,868
De lunes a viernes,
trabajo en DIY de 10 A.M a 4 P.M.
642
00:52:03,988 --> 00:52:06,868
Y viernes, s�bado por la noche
y el domingo trabajo en Bolton.
643
00:52:07,028 --> 00:52:10,708
Y lo hago para pagarle
esta escuela a mis hijos.
644
00:52:12,378 --> 00:52:15,888
�No soy el tipo de madre
que quieren? Agradecida.
645
00:52:16,008 --> 00:52:18,830
�Una madre que los apoya
totalmente, una madre eternamente...
646
00:52:18,990 --> 00:52:21,734
...agradecida, igual que su hijo?
647
00:52:23,249 --> 00:52:25,152
Lo siento, se�ora Purnell.
648
00:52:27,061 --> 00:52:29,633
No, no se nieguen, por piedad.
649
00:52:31,793 --> 00:52:33,393
No nos rechacen.
650
00:52:34,753 --> 00:52:36,415
No es nada, querida.
651
00:52:36,535 --> 00:52:38,755
Su �nico consuelo es saber...
652
00:52:38,915 --> 00:52:41,103
...que saldr�n de ah�
y vendr�n aqu�.
653
00:52:41,223 --> 00:52:44,750
Si ustedes los rechazan,
no lo soportar�n, lo s�. Por favor.
654
00:52:45,215 --> 00:52:47,121
Por favor, no hagan eso.
655
00:52:57,750 --> 00:52:59,400
Por favor, no hagan eso.
656
00:53:00,437 --> 00:53:02,160
Se los ruego.
657
00:53:03,879 --> 00:53:05,801
Pago muy caro por ello.
658
00:53:06,357 --> 00:53:08,956
Me cost� mi orgullo,
mi autoestima...
659
00:53:12,056 --> 00:53:13,604
...y al hombre al que amaba.
660
00:53:15,238 --> 00:53:17,793
No me digan
que todo eso fue por nada.
661
00:53:19,395 --> 00:53:21,446
Por favor,
no nos rechacen.
662
00:53:21,773 --> 00:53:23,999
Por favor,
no nos rechacen.
663
00:53:26,486 --> 00:53:29,196
Por favor.
Por favor, no nos rechacen.
664
00:53:30,525 --> 00:53:32,256
Por favor.
665
00:53:33,343 --> 00:53:35,728
Por favor,
no nos rechacen.
666
00:53:50,353 --> 00:53:53,331
Si Cristo estuviera vivo,
�d�nde se lo encontrar�a?
667
00:53:54,891 --> 00:53:56,723
Entre los pecadores como yo.
668
00:53:59,217 --> 00:54:00,975
Aceptamos a sus hijos, Ruby.
669
00:54:02,396 --> 00:54:04,776
Gracias, gracias.
670
00:54:13,741 --> 00:54:15,733
Bueno, �est�n listos?
671
00:54:18,032 --> 00:54:19,033
�Listos?
672
00:54:20,043 --> 00:54:22,100
- Es dif�cil.
- Brazos a lo largo del cuerpo.
673
00:54:23,247 --> 00:54:26,508
10 segundos, �listos?
Sonr�an.
674
00:54:29,480 --> 00:54:32,068
Eso es una mueca, no una sonrisa.
Otra. Listos.
675
00:54:32,188 --> 00:54:34,543
Uno, dos... est�n hermosos.
676
00:54:34,875 --> 00:54:37,423
Uno, dos, tres, sonr�an.
677
00:54:54,309 --> 00:54:57,398
- Mantengan el bot�n superior cerrado.
- S�.
678
00:55:00,616 --> 00:55:04,616
- Hola, Dee.
- Hola, Margo.
679
00:55:23,777 --> 00:55:26,041
Conseguiste traerlos aqu�.
680
00:55:26,742 --> 00:55:29,093
- �C�mo?
- Me acost� con el pastor.
681
00:55:34,657 --> 00:55:37,258
- �C�mo lo hiciste?
- Les supliqu� mucho.
682
00:55:43,215 --> 00:55:44,399
�A�n est�s...?
683
00:55:45,174 --> 00:55:46,174
�Qu�?
684
00:55:49,106 --> 00:55:51,219
- �Sigues con lo otro?
- No, no.
685
00:55:51,623 --> 00:55:53,274
Me detuve esa misma noche.
686
00:55:55,019 --> 00:55:56,202
�Esa misma noche?
687
00:55:57,749 --> 00:55:58,749
S�.
688
00:56:00,017 --> 00:56:02,256
- �Por qu�?
- No s�.
689
00:56:03,563 --> 00:56:04,664
Simplemente lo hice.
690
00:56:15,276 --> 00:56:16,315
De todos modos...
691
00:56:19,702 --> 00:56:22,888
- Bueno, nos vemos.
- �Todav�a tienes tu auto?
692
00:56:23,357 --> 00:56:25,568
- No, lo vend�.
- Te llevar�.
693
00:56:26,029 --> 00:56:28,169
- No, no hace falta.
- Va a llover.
694
00:56:31,541 --> 00:56:32,840
No lo creo.
695
00:57:03,939 --> 00:57:05,789
Parece que va a llover.
696
00:57:09,934 --> 00:57:12,739
Ir� a buscar a Megan.
�Quieres que traiga a los chicos tambi�n?
697
00:57:13,723 --> 00:57:16,397
- �No te molesta?
- No.
698
00:58:09,609 --> 00:58:13,115
Subt�tulos: Oldie
51849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.