All language subtitles for S01 E04 star

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,982 --> 00:00:06,421 Mam�, me gustar�a presentarte a Katie. 2 00:00:06,422 --> 00:00:08,621 Y esta es Ava. 3 00:00:08,622 --> 00:00:09,612 Su hija. 4 00:00:09,613 --> 00:00:12,781 - Tu padre es un gran pensador. - �En serio? 5 00:00:12,782 --> 00:00:15,971 �Billy? �Ese Billy de ah�? 6 00:00:15,972 --> 00:00:18,662 �Qu� quieres que haga, Bell? Lo estoy intentando. 7 00:00:20,023 --> 00:00:44,770 www.SUBTITULOS.es Correcci�n Wendy para SubAdictos.net 8 00:00:46,302 --> 00:00:48,145 Esos amigos que hab�an estado all� 9 00:00:48,146 --> 00:00:50,461 tras el accidente empezaron a desaparecer. 10 00:00:50,462 --> 00:00:51,932 As�, sin familia ni amigos 11 00:00:51,933 --> 00:00:54,871 y con ambos brazos amputados a la altura del codo, 12 00:00:54,872 --> 00:00:57,321 John estaba m�s que deprimido. 13 00:00:57,322 --> 00:01:01,951 Pero entonces, en 2004 todo cambi� cuando un �ngel entr� en su vida. 14 00:01:01,952 --> 00:01:04,901 Un �ngel en la figura de Beverly. 15 00:01:04,902 --> 00:01:09,801 John espera que est�s escuchando porque esta es tu canci�n de amor de la ma�ana. 16 00:01:09,802 --> 00:01:13,712 - Buenos d�as, padre. - Buenos d�as. 17 00:01:16,882 --> 00:01:20,791 - Te he hecho un croque-monsieur. - �Un qu� monsieur? 18 00:01:20,792 --> 00:01:22,767 Es con lo que los franceses empiezan el d�a. 19 00:01:22,768 --> 00:01:23,482 �Es cierto? 20 00:01:28,142 --> 00:01:30,341 - �Es �l? - �Qui�n? 21 00:01:30,342 --> 00:01:32,552 - Josh. - �Qu� te hace pensar que es Josh? 22 00:01:38,172 --> 00:01:40,622 Voy a ir cargando la furgoneta. 23 00:02:13,642 --> 00:02:15,852 �Qu� est�n haciendo? 24 00:02:16,672 --> 00:02:18,062 �Corran! 25 00:02:19,282 --> 00:02:22,212 �Alto! �Paren! 26 00:02:23,912 --> 00:02:27,581 S�lo c�lmate, �s�? No voy a llamar a la polic�a ni nada de eso. 27 00:02:27,582 --> 00:02:29,072 S�lo quiero hablar contigo. 28 00:02:30,542 --> 00:02:34,451 Yo sol�a hacer ese tipo de cosas cuando ten�a tu edad. 29 00:02:34,452 --> 00:02:36,391 Graffiti y todo eso. 30 00:02:36,392 --> 00:02:37,382 M�s o menos. 31 00:02:37,383 --> 00:02:40,301 Pero no tienes que recurrir al vandalismo. 32 00:02:40,302 --> 00:02:43,981 Ahora el consejo ha dispuesto zonas para hacer este tipo de cosas. 33 00:02:43,982 --> 00:02:45,334 No tendr�a que decirte esto, 34 00:02:45,335 --> 00:02:47,411 pero es que acabo de limpiar ese autob�s. 35 00:02:47,412 --> 00:02:51,821 Tengo que usar un disolvente especial para borrarlo y eso no est� bien, �s�? 36 00:02:51,822 --> 00:02:54,511 - Lo siento. - Ahora, si me ayudas a limpiarlos... 37 00:02:54,512 --> 00:02:56,701 �Ahora, Hannah! 38 00:02:56,702 --> 00:02:58,661 Vamos, r�pido. 39 00:02:58,662 --> 00:03:01,592 Se me ha metido en los ojos. 40 00:03:09,182 --> 00:03:14,071 Si llueve el d�a de San Swithin, llover� cuarenta d�as m�s. 41 00:03:14,072 --> 00:03:20,702 Si no llueve el d�a de San Swithin, ya no llover� en cuarenta d�as. 42 00:03:21,922 --> 00:03:25,091 - �Has bebido algo? - �Qu� planes tienes para San Within? 43 00:03:25,092 --> 00:03:28,521 No tengo ni idea de cuando es eso. 44 00:03:28,522 --> 00:03:31,692 - El domingo. - Bien, no lo s�. Nada. 45 00:03:34,142 --> 00:03:35,862 Echa un vistazo a esto. 46 00:03:41,482 --> 00:03:43,932 �Te llama la atenci�n algo? 47 00:03:45,152 --> 00:03:48,081 - Caballos percherones. - No. Sigue leyendo. 48 00:03:48,082 --> 00:03:50,292 - �Un perro bailar�n? - No, no. M�s abajo. 49 00:03:52,262 --> 00:03:54,701 Eso es, amigo m�o. 50 00:03:54,702 --> 00:03:58,111 - �Kate Humble est� haciendo una rifa! - No, no. �La est� haciendo? 51 00:03:58,112 --> 00:04:01,541 - Este de aqu�. El verde. - Espect�culo de m�quinas monstruosas. 52 00:04:01,542 --> 00:04:05,221 - Primer premio. - Mil libras. 53 00:04:05,222 --> 00:04:09,132 Te lo preguntar� otra vez. �Qu� planes tienes para San Within? 54 00:04:20,622 --> 00:04:23,822 - �Qu� est�s haciendo, Gravy? - Un campeonato de miradas. 55 00:04:25,042 --> 00:04:27,972 - �Vas ganando? - Nunca he perdido todav�a. 56 00:04:39,462 --> 00:04:43,141 - �Mam�! - �Gravy, podemos hablar un minuto? 57 00:04:43,142 --> 00:04:45,342 �Qu�? 58 00:04:46,332 --> 00:04:48,400 Tu padre y yo estamos 59 00:04:48,401 --> 00:04:52,931 un poco preocupados porque te quedes aqu�... 60 00:04:52,932 --> 00:04:54,151 para siempre. 61 00:04:54,152 --> 00:04:57,821 Y eso... 62 00:04:57,822 --> 00:04:59,531 nos aterra. 63 00:04:59,532 --> 00:05:01,231 - �Quieren que me mude? - No 64 00:05:01,232 --> 00:05:02,721 Bueno, s�, en su momento. 65 00:05:02,722 --> 00:05:05,411 Pero no, estaba pensando m�s bien 66 00:05:05,412 --> 00:05:08,821 en que salieras de vez en cuando a tomar el aire. 67 00:05:08,822 --> 00:05:12,251 No necesito salir, �no? Aqu� tengo un micro-clima. 68 00:05:12,252 --> 00:05:16,661 Dispongo de calor, humedad, rayos UV, que es como si tuviera sol. 69 00:05:16,662 --> 00:05:18,371 Y t� me traes comida. 70 00:05:18,372 --> 00:05:23,021 Bueno, tu padre y yo creemos que quiz� deber�as empezar a pensar 71 00:05:23,022 --> 00:05:25,471 acerca de lo que quieres hacer con tu vida. 72 00:05:25,472 --> 00:05:29,141 S� que has dicho que no quieres continuar con el negocio familiar. 73 00:05:29,142 --> 00:05:34,041 Dijiste que no quer�as ser electricista y lo respetamos. Lo hacemos. 74 00:05:34,042 --> 00:05:35,981 Pero ya tienes 26 a�os. 75 00:05:35,982 --> 00:05:42,342 Quiz� deber�as pensar en conseguir tu propio sitio. 76 00:05:44,312 --> 00:05:47,721 �Esto es porque Zac est� aqu� y ya no ser� m�s el menor de la familia? 77 00:05:47,722 --> 00:05:50,911 Bueno, hablando claro, Charlie era la menor de la familia. 78 00:05:50,912 --> 00:05:54,341 Despu�s va Bell y t� eres el mayor. 79 00:05:54,342 --> 00:05:55,302 Pero el m�s joven de los varones. 80 00:05:58,982 --> 00:06:03,152 �Por qu� no dedicas un rato a pensar sobre ser autosuficiente? 81 00:06:04,112 --> 00:06:05,102 Bueno. 82 00:06:36,182 --> 00:06:38,122 - Hola, Josh. - Hola, Charlie 83 00:06:38,862 --> 00:06:42,541 Buenos d�as, el proveedor de la luz y la potencia. 84 00:06:42,542 --> 00:06:43,522 Buenos d�as, Don. 85 00:06:43,523 --> 00:06:45,701 - Josh. - Buenos d�as, se�or Starling. 86 00:06:45,702 --> 00:06:47,432 Te lo vuelvo a decir... Terry. 87 00:06:48,422 --> 00:06:52,811 Hicimos una parada esta ma�ana. Te traje un batido de frutas. 88 00:06:52,812 --> 00:06:54,512 Gracias. 89 00:06:55,262 --> 00:06:57,461 No te desanimes, Terry. 90 00:06:57,462 --> 00:07:00,901 Caf� con leche, mitad de az�car, si no me equivoco. 91 00:07:00,902 --> 00:07:03,754 No es f�cil tomar las herramientas sin un poco de caf�. 92 00:07:03,755 --> 00:07:04,541 Gracias, Don. 93 00:07:04,542 --> 00:07:06,822 Vamos a empezar por la habitaci�n de atr�s, pap�. 94 00:07:06,823 --> 00:07:07,261 Espera. 95 00:07:07,262 --> 00:07:09,442 Buena idea. Qu� entusiasmo. Eso significa que podemos trabajar 96 00:07:09,443 --> 00:07:12,114 mientras la juventud se va a hacer lo que quiera que hagan. 97 00:07:12,115 --> 00:07:12,631 Trabajar. 98 00:07:12,632 --> 00:07:16,301 Escucha, ahora que estamos solos, te voy a comentar algo. 99 00:07:16,302 --> 00:07:18,011 Estaba esperando que pudi�ramos tener una charla. 100 00:07:18,012 --> 00:07:19,807 Un p�jaro rechoncho y marr�n, 101 00:07:19,808 --> 00:07:22,901 y las alas amarillentas y de un blanco altanero. 102 00:07:22,902 --> 00:07:23,775 En la verja, esta ma�ana. 103 00:07:23,776 --> 00:07:25,591 �Crees que podr�a tratarse de un mosquitero com�n? 104 00:07:25,592 --> 00:07:26,374 Podr�a ser. 105 00:07:26,375 --> 00:07:29,741 Primero pens� que podr�a ser un mosquitero papialbo. 106 00:07:29,742 --> 00:07:37,092 Pero entonces hizo: 107 00:07:40,522 --> 00:07:42,492 Ser� mejor que empecemos a trabajar. 108 00:07:53,982 --> 00:07:56,431 �C�mo tienes los ojos? �Te duelen todav�a? 109 00:07:56,432 --> 00:07:58,621 S�, un poco. 110 00:07:58,622 --> 00:08:02,551 Habl� con el doctor y quiere que los mojemos cada dos horas 111 00:08:02,552 --> 00:08:04,500 para borrar los �ltimos restos de pintura. 112 00:08:04,501 --> 00:08:06,942 - Pero deber�as salir de aqu� esta tarde - Bueno, gracias. 113 00:08:06,943 --> 00:08:09,631 �Hay alguien a quien quieras llamar? 114 00:08:09,632 --> 00:08:13,061 �Podr�a llamar a Annabelle Starling por m�, por favor? 115 00:08:13,062 --> 00:08:14,771 Su n�mero est� aqu�. 116 00:08:14,772 --> 00:08:16,581 Abajo... 117 00:08:16,582 --> 00:08:18,442 Beb�. 118 00:08:30,442 --> 00:08:33,611 Entendido, as� que, �es este? 119 00:08:33,612 --> 00:08:35,582 Bueno, d�melo t�. T� eres el que est� conduciendo. 120 00:08:35,583 --> 00:08:36,802 Est� bien. 121 00:08:37,522 --> 00:08:40,951 - Cre� que el Bals�mico era "adelante". - No, ese es tu brazo de gr�a. 122 00:08:40,952 --> 00:08:42,418 Tienes el vinagre de sidra. 123 00:08:42,419 --> 00:08:44,861 Bals�mico es el brazo, sidra es la cuchara. 124 00:08:44,862 --> 00:08:48,301 �Por qu� tenemos que usar dos tipos de vinagre? Eso es lo que me confunde. 125 00:08:48,302 --> 00:08:51,221 Esos son los m�rgenes exigidos para manejar esas m�quinas. 126 00:08:51,222 --> 00:08:54,421 Como pilotando un helic�ptero de combate. 127 00:08:54,422 --> 00:08:56,861 Este es hacia adelante y este es a la izquierda. 128 00:08:56,862 --> 00:08:57,837 �Maldita sea! 129 00:08:57,838 --> 00:09:01,021 Felicidades. Acabas de matar a un espectador. 130 00:09:01,022 --> 00:09:03,221 Adi�s, mil libras. Hola, homicidio. 131 00:09:03,222 --> 00:09:05,671 - �A qu� est�n jugando? - No tengo ni idea. 132 00:09:05,672 --> 00:09:09,081 Nos hemos apuntado para el espect�culo de m�quinas monstruosas de la feria 133 00:09:09,082 --> 00:09:11,051 y le estoy ense�ando c�mo conducir. 134 00:09:11,052 --> 00:09:13,981 Si t� sabes como hacerlo, �por qu� no conduces t�? 135 00:09:13,982 --> 00:09:17,651 Porque es un baile sincronizado. Ambos tenemos que conducir. 136 00:09:17,652 --> 00:09:19,382 Bueno. Buena suerte con eso. 137 00:09:20,182 --> 00:09:22,061 Bien, vamos. 138 00:09:22,062 --> 00:09:24,752 Brazo de gr�a, a la izquierda. 139 00:09:27,202 --> 00:09:29,892 S�, s�, s�. Vuelve atr�s. Vuelve atr�s. 140 00:09:30,872 --> 00:09:33,322 Te he tra�do una bebida caliente y un paquete de snacks. 141 00:09:43,282 --> 00:09:46,282 ME FUI. SIENTO SER UNA DECEPCI�N. BESOS. GRAVY 142 00:10:02,262 --> 00:10:04,222 Hola. 143 00:10:05,212 --> 00:10:07,391 - �Est�s bien? - S�. 144 00:10:07,392 --> 00:10:10,342 - S�. �Y t�? - No mucho. 145 00:10:11,332 --> 00:10:13,751 - �Por qu�? �Qu� pasa? - Mi madre me ha echado. 146 00:10:13,752 --> 00:10:15,962 �Puedo mudarme aqu� contigo? 147 00:10:31,132 --> 00:10:33,102 - �Nunca te has comido uno de esos? - �Qu� es eso? 148 00:10:33,103 --> 00:10:36,531 Es un s�ndwich Shooter. Una vieja receta eduardiana. 149 00:10:36,532 --> 00:10:39,701 Lleva carne, echalotes y champi�ones. 150 00:10:39,702 --> 00:10:42,891 Lo fr�es todo junto, ahuecas el pan, 151 00:10:42,892 --> 00:10:44,352 le pones todo eso de relleno 152 00:10:44,353 --> 00:10:47,521 Y despu�s lo colocas debajo de algo pesado 153 00:10:47,522 --> 00:10:50,951 como m�nimo seis horas. Incre�ble. 154 00:10:50,952 --> 00:10:52,421 Est� bien. 155 00:10:52,422 --> 00:10:55,101 Nosotros tenemos huevos. 156 00:10:55,102 --> 00:10:57,311 �Quieres que intercambiemos uno? 157 00:10:57,312 --> 00:10:58,542 S�. 158 00:11:01,732 --> 00:11:04,182 - �Y t�, Terry? �Intercambias? - No, estoy bien as�. 159 00:11:08,092 --> 00:11:14,452 Bueno, Terry, mi Josh quiere decirte algo. 160 00:11:15,912 --> 00:11:18,121 S�, se�or Starling. 161 00:11:18,122 --> 00:11:20,061 Terry. 162 00:11:20,062 --> 00:11:23,981 Charlie y yo llevamos unas semanas conoci�ndonos 163 00:11:23,982 --> 00:11:27,652 y me gustar�a pedirle su bendici�n... 164 00:11:28,392 --> 00:11:33,531 - �Quieres beber algo? - Lo siento, se ha ido por el otro lado. 165 00:11:33,532 --> 00:11:37,201 Para que Charlie me acompa�e al cine esta tarde. 166 00:11:37,202 --> 00:11:39,891 - �Una pel�cula? - S� 167 00:11:39,892 --> 00:11:42,102 Est� bien. 168 00:11:43,642 --> 00:11:46,492 S�. No veo porqu� no. 169 00:12:00,432 --> 00:12:02,642 Gracias. 170 00:12:03,862 --> 00:12:06,551 -�Ese es el padre de Ava? - S�. 171 00:12:06,552 --> 00:12:10,221 - Parece un hombre agradable. - No lo es. 172 00:12:10,222 --> 00:12:13,901 Pero Ava adora esa foto, as� que... 173 00:12:13,902 --> 00:12:15,601 - �D�nde est� hoy? - Practicando con la banda. 174 00:12:15,602 --> 00:12:18,291 Entonces estamos solos t� y yo. �Qu� podemos hacer? 175 00:12:18,292 --> 00:12:19,401 Antes de que digas nada, 176 00:12:19,402 --> 00:12:21,481 tengo una copia en blu-ray de �Point Break� 177 00:12:21,482 --> 00:12:23,932 y una bolsa familiar de Revels en esa mochila de ah�. 178 00:12:23,933 --> 00:12:26,381 - Tengo que ir a trabajar. - �Tienes que ir? 179 00:12:26,382 --> 00:12:29,812 - Bien. �A qu� hora vuelves? - Sobre las once. 180 00:12:30,532 --> 00:12:35,421 Bueno. Me entretendr� con algo una hora m�s o menos. 181 00:12:35,422 --> 00:12:37,871 - Las once de la noche, Gravy. - �De la noche? 182 00:12:37,872 --> 00:12:38,521 Si te aburres, 183 00:12:38,522 --> 00:12:41,301 cambia la bombilla de ese armario y dale de comer a Bimpy. 184 00:12:41,302 --> 00:12:42,983 Su comida para peces est� 185 00:12:42,984 --> 00:12:45,942 en el segundo caj�n de ah�. Haz algo �til. 186 00:12:47,422 --> 00:12:51,821 - Luego nos vemos. - S�. Adi�s, querida. 187 00:12:51,822 --> 00:12:53,782 Que tengas un buen d�a en el trabajo. 188 00:12:59,402 --> 00:13:01,611 Entonces paramos, subimos los brazos, 189 00:13:01,612 --> 00:13:05,041 ola atrevida hacia un lado, destellos de luz y nos vamos, 190 00:13:05,042 --> 00:13:06,290 cruzando hasta este sitio, 191 00:13:06,291 --> 00:13:08,451 y as� pasamos por debajo del arco de fuego. 192 00:13:08,452 --> 00:13:11,401 - �El qu�? - El arco de fuego. 193 00:13:11,402 --> 00:13:14,811 Bueno. �C�mo vamos a hacer eso? 194 00:13:14,812 --> 00:13:17,501 No lo s�. S�lo hay que conseguir un enrejado barato del vivero 195 00:13:17,502 --> 00:13:18,982 y se le echa un mont�n de gasolina encima. 196 00:13:18,983 --> 00:13:21,671 S�, eso suena bastante peligroso. 197 00:13:21,672 --> 00:13:25,101 S�, s�. Pero peligro igual a emoci�n. 198 00:13:25,102 --> 00:13:30,241 Y conductor inexperto m�s fuego igual a bola de fuego humana. 199 00:13:30,242 --> 00:13:33,412 Tienes una idea mejor. �Tenemos que hacer esto ma�ana! 200 00:13:37,822 --> 00:13:40,992 �Qu� te parece una guerra... 201 00:13:42,222 --> 00:13:44,902 entre dos... 202 00:13:45,892 --> 00:13:49,802 jirafas met�licas? 203 00:13:54,462 --> 00:13:56,402 �Puedo hacer una sugerencia? 204 00:13:59,352 --> 00:14:01,302 T� dec�as que iba a ser un baile. 205 00:14:03,262 --> 00:14:05,212 H�ganlos bailar. 206 00:14:27,482 --> 00:14:28,462 Gracias, enfermera. 207 00:14:34,342 --> 00:14:35,651 �Enfermera? 208 00:14:35,652 --> 00:14:37,992 �Pudo contactar con Bell? 209 00:14:40,202 --> 00:14:42,251 Bien. 210 00:14:42,252 --> 00:14:43,871 No puedo esperar para verla. 211 00:14:43,872 --> 00:14:45,842 Bueno, verla no, pero� Ya sabe. 212 00:14:48,532 --> 00:14:52,201 Le coment� que ya no �ramos pareja, �no? 213 00:14:53,902 --> 00:14:55,951 De todas formas, es una l�stima. 214 00:14:55,952 --> 00:14:58,062 Hemos estado juntos desde que ten�amos catorce a�os. 215 00:14:59,042 --> 00:15:01,012 Est�bamos en el mismo curso en la escuela. 216 00:15:02,472 --> 00:15:04,922 Sol�a rondarla, pero, en realidad, nunca hablaba con ella. 217 00:15:04,923 --> 00:15:06,862 Ella era inalcanzable. 218 00:15:09,822 --> 00:15:14,211 Entonces, un d�a nos agruparon para un proyecto escolar 219 00:15:14,212 --> 00:15:16,661 de esos en los que tienes que montar un negocio imaginario. 220 00:15:16,662 --> 00:15:20,331 Ella tuvo la idea de abrir una florister�a online. 221 00:15:20,332 --> 00:15:22,032 Yo no sab�a nada sobre flores. 222 00:15:22,033 --> 00:15:24,981 Creo que yo quer�a montar una residencia de animales 223 00:15:24,982 --> 00:15:27,671 pero para peces ex�ticos o algo as�. 224 00:15:27,672 --> 00:15:29,621 Pero Bell no cambi� de opini�n 225 00:15:29,622 --> 00:15:32,571 hasta convencerme de que su idea era mejor. 226 00:15:32,572 --> 00:15:36,961 As� es Bell, si se le mete algo en la cabeza, 227 00:15:36,962 --> 00:15:38,692 no cambiar� de opini�n. 228 00:15:40,152 --> 00:15:43,821 As� que montamos ese negocio imaginario. 229 00:15:43,822 --> 00:15:46,511 Yo conducir�a la furgoneta y Bell har�a todo lo dem�s. 230 00:15:46,512 --> 00:15:50,421 Ella es un poco mani�tica del control y a m� no me importaba que me mandaran, 231 00:15:50,422 --> 00:15:52,872 as� que formamos un gran equipo. 232 00:15:54,342 --> 00:15:56,302 A ella le encantaban las flores. 233 00:15:57,772 --> 00:16:00,221 Especialmente esas... �C�mo se llaman? 234 00:16:00,222 --> 00:16:02,421 Fresias. 235 00:16:02,422 --> 00:16:03,382 Fresias. 236 00:16:04,852 --> 00:16:10,252 Es curioso. Es casi como si pudiera olerlas ahora mismo. 237 00:16:18,072 --> 00:16:22,972 Gravy, yo soy tu padre. 238 00:16:26,142 --> 00:16:27,122 Perfecto. 239 00:16:35,212 --> 00:16:37,662 Y Gravy dijo: "h�gase la luz" 240 00:16:38,882 --> 00:16:41,302 Y la luz se hizo. 241 00:16:44,742 --> 00:16:46,702 �Qui�n dice que no soy electricista? 242 00:16:49,632 --> 00:16:52,401 �C�mo ha llegado esto aqu�? 243 00:16:52,402 --> 00:16:54,532 No, no, no, no. 244 00:16:58,922 --> 00:17:01,711 Est� bien. Todo est� controlado. 245 00:17:01,712 --> 00:17:04,802 S�lo necesita... 246 00:17:09,702 --> 00:17:10,682 Dios m�o. 247 00:17:10,683 --> 00:17:12,892 �Bimpy! 248 00:17:15,312 --> 00:17:17,281 No, no, no, no. 249 00:17:17,282 --> 00:17:18,742 Aguanta, Bimpy. 250 00:17:20,712 --> 00:17:22,661 Por favor, no te mueras. 251 00:17:28,542 --> 00:17:29,522 All� vamos. 252 00:17:30,502 --> 00:17:31,462 Bueno. 253 00:17:34,902 --> 00:17:36,601 Ves. Te lo dije. 254 00:17:36,602 --> 00:17:38,331 Mi madre est� en el trabajo. 255 00:17:38,332 --> 00:17:41,262 Vamos, sube las escaleras. 256 00:17:51,292 --> 00:17:52,831 �Dos, tres! 257 00:17:52,832 --> 00:17:56,931 Y de frente, dos, tres. 258 00:17:56,932 --> 00:18:00,341 Vuelta a la figura de ocho. 259 00:18:00,342 --> 00:18:03,021 Tienen que alargar el giro de l�piz. 260 00:18:03,022 --> 00:18:04,990 Y de vuelta al medio y... 261 00:18:04,991 --> 00:18:06,702 Bueno, para m� que esto no est� funcionando. 262 00:18:06,703 --> 00:18:08,421 No, para m� tampoco. 263 00:18:08,422 --> 00:18:11,351 Bueno, no hay unidad, �no? 264 00:18:11,352 --> 00:18:15,021 No hay porte, no hay gracia. No siento ninguna emoci�n. 265 00:18:15,022 --> 00:18:16,492 - Estoy bastante enfadado. - S�. 266 00:18:16,493 --> 00:18:19,681 No pueden rendirse ahora. Toma eso, vamos. Toma eso. 267 00:18:19,682 --> 00:18:23,351 Vamos. Vuelvan a su marcas. Vamos. 268 00:18:23,352 --> 00:18:28,732 Sin refunfu�ar. Caballeros, arranquen los motores. 269 00:18:31,422 --> 00:18:32,402 Bueno. Denle cinco minutos. 270 00:18:36,552 --> 00:18:38,522 �Gracias, colega! 271 00:18:44,882 --> 00:18:47,062 �Si ni siquiera tiene perro! 272 00:18:53,692 --> 00:18:56,381 Eres t�. �Qu� est�s haciendo aqu�? 273 00:18:56,382 --> 00:18:59,541 - Vivo aqu� ahora. - �Est�s bromeando? 274 00:18:59,542 --> 00:19:03,461 No, no lo estoy. Te lo digo muy, muy en serio. 275 00:19:03,462 --> 00:19:06,411 Y me gustar�a saber por qu� no est�s ensayando con la banda. 276 00:19:06,412 --> 00:19:08,352 �Qui�n est� ah� contigo, jovencita? 277 00:19:08,353 --> 00:19:12,531 No es de tu incumbencia, viejecito. 278 00:19:12,532 --> 00:19:14,711 - �Est�s fumando ah�. - S�, estoy fumando. 279 00:19:14,712 --> 00:19:19,851 - �Y qu� vas a hacer al respecto? - Bueno, voy a poner la tetera 280 00:19:19,852 --> 00:19:22,561 y despu�s, t� y yo vamos a tener una peque�a charla 281 00:19:22,562 --> 00:19:24,741 sobre lo que es aceptable y lo que no. 282 00:19:24,742 --> 00:19:27,942 Ahora, si quieres decirle a tu amigo que salga... 283 00:19:31,852 --> 00:19:35,041 Tienes que aprender una o dos cosas sobre respetar a tus mayores. 284 00:19:35,042 --> 00:19:37,461 En mis tiempos... 285 00:19:37,462 --> 00:19:40,421 Chicos. No. No pueden. 286 00:19:40,422 --> 00:19:41,881 �Chicos? 287 00:19:41,882 --> 00:19:43,851 �Disculpen? 288 00:19:43,852 --> 00:19:46,031 �Disculpen? 289 00:19:46,032 --> 00:19:47,262 �Disculpen? 290 00:20:01,552 --> 00:20:03,022 - Hola. - Estamos en la sala dos. 291 00:20:03,023 --> 00:20:07,172 - Bueno. �Qu� pel�cula dan? - "Ella es mi chico". Suena divertida. 292 00:20:11,582 --> 00:20:14,031 Buenas noticias, Reuben. He hablado con el doctor. 293 00:20:14,032 --> 00:20:16,482 Te va a retirar las vendas y te va a mandar a casa. 294 00:20:16,483 --> 00:20:19,911 Ver�s como luces brillantes un d�a o dos, despu�s volver�s a ver normal. 295 00:20:19,912 --> 00:20:23,081 - Genial. - Tienes un par de visitantes. 296 00:20:23,082 --> 00:20:25,771 �Es mi peque�o hombre eso que oigo? 297 00:20:25,772 --> 00:20:27,982 - Los dejar� solos. - Gracias, Trudy. 298 00:20:28,962 --> 00:20:31,891 Hola, Bell. Esa es Trudy. Ha estado cuidando de m�. 299 00:20:31,892 --> 00:20:34,101 - �Ella? - �Qu� aspecto tiene? 300 00:20:34,102 --> 00:20:37,022 Como el Gruffalo. 301 00:20:38,012 --> 00:20:40,941 - �C�mo te encuentras? - Bien. Duele un poco. 302 00:20:40,942 --> 00:20:44,131 Me han dado unas gotas y van a dejar que me vaya a casa. 303 00:20:44,132 --> 00:20:47,061 Perfecto. Yo puedo llevarte si quieres. 304 00:20:47,062 --> 00:20:48,042 Eso estar�a bien. 305 00:20:49,982 --> 00:20:52,702 �D�nde est�? P�samelo. 306 00:21:01,742 --> 00:21:03,692 Hola, colega. 307 00:21:04,672 --> 00:21:06,641 Papi no puede verte ahora mismo 308 00:21:06,642 --> 00:21:09,092 pero sabe que todav�a eres el ni�o m�s guapo 309 00:21:09,093 --> 00:21:10,792 del mundo entero. 310 00:21:12,342 --> 00:21:15,692 Estoy aqu� ahora mismo, Reuben. 311 00:21:16,672 --> 00:21:18,381 Sentada. 312 00:21:18,382 --> 00:21:21,061 Si pudiera devolverme la llamada cuando tenga un momento, 313 00:21:21,062 --> 00:21:24,021 eso estar�a genial. No es urgent�simo, 314 00:21:24,022 --> 00:21:27,421 pero al mismo tiempo, en realidad, s� lo es. 315 00:21:27,422 --> 00:21:29,631 Adi�s. 316 00:21:29,632 --> 00:21:31,602 Escucha, no quiero tu... 317 00:21:32,322 --> 00:21:35,511 �Mam�? �Qu� est�s haciendo aqu�? 318 00:21:35,512 --> 00:21:37,461 Solo estoy de paso. 319 00:21:37,462 --> 00:21:39,661 As� que pens� en pasarme a saludar. 320 00:21:39,662 --> 00:21:43,341 - �C�mo sab�as d�nde estaba? - Intuici�n de madre. 321 00:21:43,342 --> 00:21:44,802 Bueno, pasa. 322 00:21:49,942 --> 00:21:53,371 �C�mo va todo? 323 00:21:53,372 --> 00:21:55,581 Genial. Realmente genial. 324 00:21:55,582 --> 00:21:56,762 Katie est� en el trabajo, 325 00:21:56,763 --> 00:21:58,981 as� que me estoy encargando de algunas tareas 326 00:21:58,982 --> 00:22:02,421 pendientes en la casa, ya sabes. 327 00:22:02,422 --> 00:22:06,831 Y Ava est� arriba, estudiando con unos cuantos amigos. 328 00:22:06,832 --> 00:22:12,691 - Son bastante ruidosos. - Un par�ntesis en el estudio. Mi idea. 329 00:22:12,692 --> 00:22:14,152 Si estudian durante una hora, 330 00:22:14,153 --> 00:22:17,581 les dejo que escuchen m�sica durante veinte minutos. 331 00:22:17,582 --> 00:22:19,552 Chicos. 332 00:22:21,262 --> 00:22:22,482 Bajen el vol�men, �s�? 333 00:22:24,932 --> 00:22:26,632 Espera aqu�. 334 00:22:36,422 --> 00:22:39,861 La m�sica est� demasiado alta. Han defraudado a sus padres, 335 00:22:39,862 --> 00:22:41,309 se han defraudado a ustedes, 336 00:22:41,310 --> 00:22:43,531 han defraudado a Gravy. Es una verg�enza. 337 00:22:43,532 --> 00:22:46,942 Creo que deber�an disculparse mientras se van. 338 00:22:51,832 --> 00:22:53,302 Lo siento. 339 00:22:55,022 --> 00:22:56,012 Lo siento, colega. 340 00:22:57,472 --> 00:22:58,460 Lo siento, �s�? 341 00:22:58,461 --> 00:22:59,922 Lo siento. Ha sido divertido. 342 00:23:02,612 --> 00:23:05,062 - Gracias. - No hay de qu�. 343 00:23:07,742 --> 00:23:10,431 - Te habr�as imaginado algo... - �Mam�? 344 00:23:10,432 --> 00:23:12,881 - �S�? - �Puedo volver a casa ahora, por favor? 345 00:23:12,882 --> 00:23:15,092 Te espero en el coche. 346 00:23:28,825 --> 00:23:32,825 ME FUI. DISCULPA POR LA ALFOMBRA. BESO. GRAVY. 347 00:23:40,052 --> 00:23:43,721 - �Qu� estamos haciendo aqu�? - Tienen que aprender a trabajar juntos. 348 00:23:43,722 --> 00:23:45,990 En realidad no tenemos tiempo para esto, pap�. 349 00:23:45,991 --> 00:23:47,631 Hemos intentados todos tus pasos. 350 00:23:47,632 --> 00:23:51,041 Volvamos al plan original. Encender fuego, m�sica trash metal. 351 00:23:51,042 --> 00:23:53,252 P�nganse en el centro de la sala. 352 00:24:01,582 --> 00:24:04,501 De acuerdo. Fergie... 353 00:24:04,502 --> 00:24:06,471 - Abraza a Loz. - �C�mo? 354 00:24:06,472 --> 00:24:08,422 Vamos 355 00:24:13,072 --> 00:24:16,001 Ahora, Loz, abraza a Fergie. 356 00:24:16,002 --> 00:24:18,691 - Pap�, no veo c�mo esto va a... - Conf�a en m�. 357 00:24:18,692 --> 00:24:20,182 Esto funciona. 358 00:24:22,862 --> 00:24:25,552 Perfecto, ahora qu�dense as� un rato. 359 00:24:35,582 --> 00:24:42,421 Ahora, Fergie, quiero que le digas a Loz 360 00:24:42,422 --> 00:24:45,112 al o�do algo que te guste de �l. 361 00:24:50,752 --> 00:24:54,422 Eres bueno pintando y eso. 362 00:24:55,492 --> 00:24:57,592 Contin�a hasta que bote la pelota. 363 00:25:03,552 --> 00:25:06,161 Eres leal, 364 00:25:06,162 --> 00:25:08,852 divertido... 365 00:25:12,042 --> 00:25:14,301 Eres amable. 366 00:25:17,422 --> 00:25:20,342 Probablemente eres el tipo m�s encantador que haya conocido. 367 00:25:21,832 --> 00:25:24,261 Ahora, Loz. Tu turno. 368 00:25:24,262 --> 00:25:27,211 - T� eres... - Quiero que se lo digas cantando. 369 00:25:27,212 --> 00:25:30,381 - �Perd�n? - S�. 370 00:25:30,382 --> 00:25:34,791 Al o�do, tan bajito como puedas. 371 00:25:34,792 --> 00:25:37,001 - Pensaba que �bamos a... - No pienses. 372 00:25:37,002 --> 00:25:39,261 S�lo reacciona. 373 00:25:39,262 --> 00:25:41,391 De esto es de lo que se trata. 374 00:25:41,392 --> 00:25:43,361 Esto va sobre quitar la red de seguridad, 375 00:25:43,362 --> 00:25:46,052 para aprender a confiar el uno en el otro. 376 00:25:48,982 --> 00:25:50,941 �Qu� quieres que le cante? 377 00:25:50,942 --> 00:25:53,131 La primera canci�n que se te venga a la cabeza. 378 00:25:53,132 --> 00:25:54,351 Vamos. 379 00:25:54,352 --> 00:25:59,492 # �Te gustar�a montar en mi precioso globo? # 380 00:26:04,652 --> 00:26:09,781 # Podr�amos flotar entre las estrellas juntos, t� y yo # 381 00:26:09,782 --> 00:26:12,711 # Para que podamos volar. # 382 00:26:12,712 --> 00:26:14,921 Bien. 383 00:26:14,922 --> 00:26:16,862 Ahora est�n unidos. 384 00:26:27,142 --> 00:26:28,862 �Va a volver? 385 00:26:34,982 --> 00:26:37,911 Gravy. �Podemos hablar? 386 00:26:37,912 --> 00:26:39,382 S�. Escucho. 387 00:26:41,102 --> 00:26:44,751 Pap� y yo pensamos que puede que nos hayamos precipitado un poco 388 00:26:44,752 --> 00:26:47,941 pidi�ndote que buscaras tu propio lugar. 389 00:26:47,942 --> 00:26:49,912 Quiz� ella emple� las palabras equivocadas. 390 00:26:50,872 --> 00:26:54,061 Sea lo que sea, nos gustar�a decirte que lo sentimos. 391 00:26:54,062 --> 00:26:56,511 - S�. - Gracias. 392 00:26:56,512 --> 00:26:58,721 Lo intent�. No funcion�. 393 00:26:58,722 --> 00:27:01,411 Podr�a intentarlo otra vez en un par de a�os. 394 00:27:01,412 --> 00:27:03,351 �En un par de a�os? 395 00:27:03,352 --> 00:27:06,782 �Boom! Disparo en la cabeza, directo al templo. 396 00:27:09,472 --> 00:27:11,442 - Buenas noches, entonces. - Buenas noches. 397 00:27:14,212 --> 00:27:16,342 Hola, cari�o. �C�mo est� Reuben? 398 00:27:18,282 --> 00:27:21,212 - Hola, Reuben. �C�mo tienes los ojos? - Perfectos, gracias, Terry. 399 00:27:22,432 --> 00:27:25,142 Nos vamos a la cama. 400 00:27:29,782 --> 00:27:31,742 Buenas noches, entonces. 401 00:27:50,342 --> 00:27:52,051 - Acu�state. - �Aqu�? 402 00:27:52,052 --> 00:27:53,032 S�. 403 00:27:59,872 --> 00:28:01,842 - �Qu� es esto? - Un muro. 404 00:28:04,292 --> 00:28:06,232 Buenas noches. 405 00:28:16,022 --> 00:28:19,191 �Crees que todo ir� bien cuando los chicos se vayan? 406 00:28:19,192 --> 00:28:21,901 Era mucho m�s f�cil cuando eran peque�os. 407 00:28:21,902 --> 00:28:24,591 - �Lo era? - No, en realidad no. 408 00:28:24,592 --> 00:28:26,801 Pero a fin de cuentas, de vez en cuando escuchaban. 409 00:28:26,802 --> 00:28:29,221 Excepto Gravy. 410 00:28:29,222 --> 00:28:30,208 S� lo que quieres decir, 411 00:28:30,209 --> 00:28:32,181 siempre hemos tenido la vista puesta en ellos, 412 00:28:32,182 --> 00:28:34,672 asegur�ndonos de que no tuvieran muchos problemas. 413 00:28:34,673 --> 00:28:35,612 Excepto por Gravy. 414 00:28:36,812 --> 00:28:40,741 Ellos lo han ocupado todo. Es como intentar agrupar hormigas. 415 00:28:40,742 --> 00:28:41,767 Ella est� bien. 416 00:28:41,768 --> 00:28:44,421 - �Qui�n? - He visto c�mo miras tu reloj. 417 00:28:44,422 --> 00:28:46,641 Se supone que estar� en casa en dos minutos. 418 00:28:46,642 --> 00:28:47,821 Nunca se retrasa, �no? 419 00:28:47,822 --> 00:28:50,511 - Dijiste que era un buen chico. - S�, parece buena gente. 420 00:28:50,512 --> 00:28:52,962 Es simp�tico y educado pero, ya sabes, 421 00:28:54,422 --> 00:28:56,329 es un chico de 16 a�os, 422 00:28:56,330 --> 00:29:00,061 con las necesidades de un chico de 16 a�os. 423 00:29:00,062 --> 00:29:02,751 Bueno, eso es lo que va a pasar. 424 00:29:02,752 --> 00:29:07,891 Habr� fiestas y chicos y el juego de la botella. 425 00:29:07,892 --> 00:29:10,341 - Dios m�o. - Eso es lo que va a pasar 426 00:29:10,342 --> 00:29:13,261 y no hay nada que podamos hacer. 427 00:29:13,262 --> 00:29:16,221 - Ella est� creciendo. - Eso me asusta. 428 00:29:16,222 --> 00:29:18,901 Todav�a no estoy listo para dejarla ir. 429 00:29:21,592 --> 00:29:23,801 �Y cuando se le sale la manzana del sujetador 430 00:29:23,802 --> 00:29:26,251 y tiene que simular que era para el caballo! 431 00:29:26,252 --> 00:29:29,421 S�, eso fue muy gracioso. 432 00:29:29,422 --> 00:29:32,371 Bueno, gracias por acompa�arme a casa. 433 00:29:32,372 --> 00:29:34,552 No. Ha sido todo un placer. 434 00:29:40,912 --> 00:29:44,582 - Probablemente deber�a irme. - S�, s�. 435 00:29:46,312 --> 00:29:48,021 �Quieres un beso entonces o...? 436 00:29:48,022 --> 00:29:51,211 Creo que ser�a un poco inapropiado. 437 00:29:51,212 --> 00:29:53,152 S�lo es nuestra primera cita. 438 00:29:57,652 --> 00:29:59,512 �Lo dices en serio? 439 00:30:01,722 --> 00:30:04,411 Est� bien. 440 00:30:04,412 --> 00:30:07,842 - Bueno, te ver� ma�ana. - Estoy deseando que sea ya. 441 00:30:20,082 --> 00:30:23,491 Hola. �C�mo ha ido todo? �Te lo has pasado bien? S�, �no? 442 00:30:23,492 --> 00:30:26,442 - Ha estado bien. - Bien, bien, bien. 443 00:30:28,892 --> 00:30:32,801 - �Qu� est�n viendo? - Es s�lo un programa sobre 444 00:30:32,802 --> 00:30:37,192 esa gente que sale ah� y de las cosas que dicen. 445 00:30:38,182 --> 00:30:40,621 Bueno, me voy a la cama. 446 00:30:40,622 --> 00:30:41,750 Nos vemos por la ma�ana. 447 00:30:41,751 --> 00:30:43,312 - S�, nos vemos. - Buenas noches. 448 00:30:47,462 --> 00:30:50,902 - No lo bes�. - Esa es mi chica. 449 00:31:21,892 --> 00:31:23,591 �D�nde conociste a este tipo? 450 00:31:23,592 --> 00:31:26,041 Me lo encontr� en Bali, cuando estaba de viaje. 451 00:31:26,042 --> 00:31:27,999 Ten�a una tienda de surf en Uluwatu. 452 00:31:28,000 --> 00:31:29,712 Sol�a hacer de conductor para �l. 453 00:31:33,382 --> 00:31:35,592 - �Y c�mo puede �l...? - Me debe un favor. 454 00:31:41,452 --> 00:31:47,571 �Todo eso que dijiste anoche era en serio? 455 00:31:47,572 --> 00:31:50,262 �Sobre que soy el tipoo m�s encantador que hayas conocido? 456 00:31:52,462 --> 00:31:54,432 �D�nde est�? 457 00:31:56,382 --> 00:31:58,485 Porque fue muy bonito lo que dijiste, Fergie. 458 00:31:58,486 --> 00:31:59,811 Signific� un mont�n para m�. 459 00:31:59,812 --> 00:32:03,722 �S�? Bueno, ten�a que decir algo, �no? Tu viejo me estaba mirando fijamente. 460 00:32:04,462 --> 00:32:09,102 S�, pero aun as� fue muy agradable. Gracias. 461 00:32:14,742 --> 00:32:18,652 Si t� hubieras tenido que decir algo agradable sobre m�, �qu� habr�as dicho? 462 00:32:20,352 --> 00:32:23,041 - Bueno, yo no tuve que hacerlo, �no? - No, no. Lo s�. 463 00:32:23,042 --> 00:32:25,752 Estoy diciendo te�ricamente, si t�... 464 00:32:26,712 --> 00:32:29,662 - Te refieres a hipot�ticamente. - Bueno, lo que sea. 465 00:32:31,372 --> 00:32:37,011 Bueno, probablemente habr�a dicho que eres un personaje complejo, 466 00:32:37,012 --> 00:32:42,141 que aparenta ser despreocupado y hablador 467 00:32:42,142 --> 00:32:45,821 como fachada, a veces, 468 00:32:45,822 --> 00:32:48,982 para disfrazar aspectos m�s profundos de tu persona. 469 00:32:49,732 --> 00:32:54,122 Uno de los cuales es que eres un hombre sorprendentemente sol�cito. 470 00:32:58,782 --> 00:33:00,481 - �En mi idioma? - Un buen tipo. 471 00:33:00,482 --> 00:33:01,782 S�. 472 00:33:25,922 --> 00:33:31,561 Bienvenidos a la 80� feria del d�a de San Swithin. 473 00:33:31,562 --> 00:33:34,252 En el campo de m�s abajo, justo ahora, doma de cerdos. 474 00:33:49,422 --> 00:33:52,851 Est� buena. �C�mo dices que se llama? 475 00:33:52,852 --> 00:33:56,282 Esta, Terence, es Ana Bolena. As� llamada porque no tiene cabeza. 476 00:33:57,742 --> 00:34:01,661 - Ese es muy bueno. - No, en serio. Me gusta esta. Con nuez. 477 00:34:01,662 --> 00:34:05,331 Pero todav�a no quiero comprometerme. �Cu�l no hemos probado todav�a, pap�? 478 00:34:05,332 --> 00:34:08,056 Me parece que ya las han probado todas, se�ores. 479 00:34:08,057 --> 00:34:09,001 Esta tres veces. 480 00:34:09,002 --> 00:34:11,452 Me est�n dejando seco y todav�a no he visto un penique. 481 00:34:11,453 --> 00:34:14,385 D�jame probar la Ojo de Grimlock una vez m�s. 482 00:34:14,386 --> 00:34:15,362 Que sean dos. 483 00:34:23,662 --> 00:34:28,081 Mira todas esa familias disfrutando del d�a sin importarle el mundo. 484 00:34:28,082 --> 00:34:29,291 Listos para encarar 485 00:34:29,292 --> 00:34:32,471 cualquier peque�o problema que les venga encima. 486 00:34:32,472 --> 00:34:33,333 Aquel chico de all� 487 00:34:33,334 --> 00:34:36,142 probablemente alg�n d�a querr� tener un piercing en la ceja. 488 00:34:37,452 --> 00:34:39,582 Y su madre se volver� loca. 489 00:34:41,282 --> 00:34:44,231 la chica malhumorada de all� con el iPod encendido, 490 00:34:44,232 --> 00:34:46,681 podr�, dentro de un par de a�os, 491 00:34:46,682 --> 00:34:51,552 decirle a su pobre y viejo padre que quiere ser modelo... o un hombre. 492 00:34:54,742 --> 00:35:00,361 Pero lo hablar�n, lo razonar�n y lo dejar�n todo resuelto. 493 00:35:00,362 --> 00:35:03,551 Supongo que en eso consiste ser padres. 494 00:35:03,552 --> 00:35:05,206 Bueno, haces lo que haces. 495 00:35:05,207 --> 00:35:08,451 No hay un libro de reglas, pero nos las apa�amos. 496 00:35:08,452 --> 00:35:10,902 - Tenemos que hacerlo, �no? - �Tenemos? 497 00:35:11,622 --> 00:35:14,811 Durante mi tiempo como guardi�n 498 00:35:14,812 --> 00:35:19,201 sent� el peso de toda esa responsabilidad. 499 00:35:19,202 --> 00:35:22,392 - �Te refieres a ayer? - S�. 500 00:35:23,142 --> 00:35:27,052 Paternidad. No es nada f�cil, �no, mam�? 501 00:35:47,352 --> 00:35:51,022 Jan, Jan, esa de ah� es Charlie, con Josh. 502 00:35:53,212 --> 00:35:54,942 No respiran. 503 00:35:58,372 --> 00:36:01,061 Bueno, qu�date aqu�, voy a resolver esto. 504 00:36:01,062 --> 00:36:04,971 Recuerdas lo que hablamos al respecto. Permitirle volar. 505 00:36:04,972 --> 00:36:06,431 Algunas veces volar� muy alto 506 00:36:06,432 --> 00:36:09,361 y otras veces se estrellar� contra la tierra. 507 00:36:09,362 --> 00:36:11,411 Pero as� es la vida. 508 00:36:11,412 --> 00:36:13,782 Ella ya es una chica grande. 509 00:36:16,222 --> 00:36:18,172 Tienes raz�n. 510 00:36:19,152 --> 00:36:20,142 S�. 511 00:36:22,422 --> 00:36:24,292 �Chicos! 512 00:36:24,792 --> 00:36:26,981 Hay un mont�n de perros calientes aqu� si tienen hambre. 513 00:36:26,982 --> 00:36:29,662 Alitas, nachos. 514 00:36:32,382 --> 00:36:35,301 - �Est� hablando conmigo? - Perdone, cre�a que eras otra persona. 515 00:36:35,302 --> 00:36:38,742 Te pido disculpas. Por favor, sigue. 516 00:36:39,542 --> 00:36:41,182 Gracias, pap�. 517 00:36:43,872 --> 00:36:44,831 Jan... 518 00:36:44,832 --> 00:36:46,801 Nos han puesto los �ltimos. 519 00:36:46,802 --> 00:36:49,491 Eso es bueno. Significa que somos cabeza de serie. 520 00:36:49,492 --> 00:36:52,681 No lo creo. S�lo hay dos actuaciones. 521 00:36:52,682 --> 00:36:55,371 Mary y su tractor c�mico y nosotros. 522 00:36:55,372 --> 00:36:58,062 Entonces ese dinero es nuestro, amigo m�o. 523 00:36:58,802 --> 00:37:01,491 - �S�! - Tenemos un ganador. 524 00:37:01,492 --> 00:37:05,161 - �Puedo escoger el osito de peluche? - S�lo has metido tres de cinco. 525 00:37:05,162 --> 00:37:07,612 Cualquier cosa de la zona media. 526 00:37:09,072 --> 00:37:12,982 �Puedo llevarme la cosa rara naranja que parece un drag�n triceratops? 527 00:37:16,662 --> 00:37:18,361 Has visto eso, �no? 528 00:37:18,362 --> 00:37:22,271 Creo que el spray en los ojos me ha dado una especie de mega-visi�n. 529 00:37:22,272 --> 00:37:25,942 No hagas eso. Va a tener pesadillas. 530 00:37:26,932 --> 00:37:32,541 �Es la hora del espect�culo de las m�quinas monstruosas! 531 00:37:32,542 --> 00:37:35,501 Se va a dormir otra vez. 532 00:37:35,502 --> 00:37:37,442 �Podr�as cuidar un rato de �l 533 00:37:37,443 --> 00:37:41,111 - mientras voy a ver a Fergie y Loz? - Pero yo tambi�n quiero verles. 534 00:37:41,112 --> 00:37:43,321 Ser� demasiado ruidoso para �l. 535 00:37:43,322 --> 00:37:46,011 Adem�s, ser�s capaz de verles desde aqu� 536 00:37:46,012 --> 00:37:47,982 con esa mega-visi�n tuya. 537 00:37:50,662 --> 00:37:54,101 - Usted es Mary. - S�, en efecto. 538 00:37:54,102 --> 00:37:56,281 Y ustedes deben ser la sangre fresca. 539 00:37:56,282 --> 00:37:59,951 Eso somos. �Alg�n consejo para una pareja de novatos? 540 00:37:59,952 --> 00:38:02,901 - M�rchense a casa. - �Perd�n? 541 00:38:02,902 --> 00:38:07,061 Ese mont�n de gente de ah� fuera est� aqu� por un �nico motivo. Verme a m�. 542 00:38:07,062 --> 00:38:11,451 Disculpe, �su nombre es se�ora Desmond? 543 00:38:11,452 --> 00:38:12,671 S�. 544 00:38:12,672 --> 00:38:15,861 �Era usted la directora del Instituto de Secundaria Longford? 545 00:38:15,862 --> 00:38:18,791 S�. Lo era. 546 00:38:18,792 --> 00:38:20,341 �Eras uno de mis alumnos? 547 00:38:20,342 --> 00:38:21,481 No. 548 00:38:21,482 --> 00:38:23,451 S� lo eras, �no? 549 00:38:23,452 --> 00:38:27,601 Alrededor de 5.000 estudiantes atravesaron las puertas de esa escuela 550 00:38:27,602 --> 00:38:30,291 a lo largo de los a�os, pero todav�a no he olvidado ninguna cara. 551 00:38:30,292 --> 00:38:32,741 �En serio? Pruebe, entonces. 552 00:38:32,742 --> 00:38:35,691 - Anthony Colin Ferguson. - Es asombroso. 553 00:38:35,692 --> 00:38:39,341 C�llate. Cuando dej� la escuela usted dijo que nunca llegar�a a nada. 554 00:38:39,342 --> 00:38:43,011 Que acabar�a fregando el suelo de la envasadora de ensaladas de Willenhall. 555 00:38:43,012 --> 00:38:45,721 - �Eso dije? - Gracioso, �no? 556 00:38:45,722 --> 00:38:47,902 Bueno, por suerte para ti, la envasadora cerr�. 557 00:38:49,632 --> 00:38:51,582 As� que, �qu� vas a hacer con tu vida? 558 00:38:51,583 --> 00:38:55,251 He empleado los �ltimos 15, 20 a�os de mi vida viajando por el mundo. 559 00:38:55,252 --> 00:38:57,941 Pero ahora he vuelto a Matlock. 560 00:38:57,942 --> 00:39:01,209 Vive en una caravana en el jard�n de atr�s de su t�a. 561 00:39:01,210 --> 00:39:01,851 Gracias. 562 00:39:01,852 --> 00:39:04,801 Bueno, yo en su lugar no contar�a con ingresar nada en el banco hoy. 563 00:39:04,802 --> 00:39:09,431 He ganado este concurso los �ltimos tres a�os. 564 00:39:09,432 --> 00:39:11,161 �En serio? 565 00:39:11,162 --> 00:39:13,612 Quiz� haya un cambio de guardia este a�o, se�ora Desmond. 566 00:39:13,613 --> 00:39:16,062 A menos que su marido sea el alcalde. 567 00:39:21,032 --> 00:39:23,142 Efectivamente eso ha hecho sonar las campanas. 568 00:39:23,382 --> 00:39:25,582 Much�sima suerte. 569 00:39:30,002 --> 00:39:31,702 - �Est�s bien? - S�, s�. 570 00:39:34,392 --> 00:39:38,301 Damas y caballeros, por favor, un fuerte aplauso 571 00:39:38,302 --> 00:39:40,751 para una instituci�n de Derbyshire. 572 00:39:40,752 --> 00:39:42,721 La mejor, la �nica... 573 00:39:42,722 --> 00:39:45,892 Mary y su Tractor C�mico. 574 00:39:54,462 --> 00:39:56,718 Una abuelita vestida de espantap�jaros. 575 00:39:56,719 --> 00:39:57,412 Brillante. 576 00:40:00,102 --> 00:40:03,261 Recuerden lo que les dije, chicos. 577 00:40:03,262 --> 00:40:04,991 Esto es una cuesti�n de unidad. 578 00:40:04,992 --> 00:40:06,942 Una cuesti�n de armon�a y comunicaci�n. 579 00:40:06,943 --> 00:40:09,381 Conocen los movimientos. Los saben de memoria. 580 00:40:09,382 --> 00:40:12,821 As� que quiero que fijen los ojos el uno en el otro y est�n concentrados. 581 00:40:12,822 --> 00:40:18,192 Loz, ens��ales los g�ros de l�piz, Fergie ve tranquilo con el gas. 582 00:40:18,432 --> 00:40:20,881 - �Fergie? - Est�s perdiendo el tiempo, pap�. 583 00:40:20,882 --> 00:40:22,611 Est� hecho pedazos. 584 00:40:31,902 --> 00:40:33,602 �Cu�l es el problema? 585 00:40:34,182 --> 00:40:35,811 No puedo hacer esto. 586 00:40:35,812 --> 00:40:38,502 S� puedes hacer esto, Fergie. 587 00:40:38,742 --> 00:40:42,911 M�rame. No importa lo que dijo esa. 588 00:40:42,912 --> 00:40:45,601 Todo eso fue hace a�os. D�jalo pasar. 589 00:40:45,602 --> 00:40:50,981 Esto no es para demostrarle nada a la vieja directora, �no, pap�? 590 00:40:50,982 --> 00:40:52,941 Ni es por el dinero. 591 00:40:52,942 --> 00:40:54,508 Es por ganarnos los corazones 592 00:40:54,509 --> 00:40:57,101 y las mentes de la multitud que hay ah� fuera. 593 00:40:57,102 --> 00:40:58,082 �S�? 594 00:41:00,772 --> 00:41:02,712 Podemos hacerlo. 595 00:41:03,062 --> 00:41:03,942 Vamos... 596 00:41:05,662 --> 00:41:07,372 T� y yo juntos. 597 00:41:11,042 --> 00:41:13,971 Ver� a esta pareja de p�jaros enamorados desde el otro lado. 598 00:41:13,972 --> 00:41:17,401 Dios m�o. Ella tiene clase. 599 00:41:17,402 --> 00:41:18,621 Mejora eso. 600 00:41:18,622 --> 00:41:21,071 Bueno, desafortunadamente alguien lo va a intentar. 601 00:41:21,072 --> 00:41:27,671 As� que demos la bienvenida a dos chicos locales, Loz y Fergie. 602 00:41:27,672 --> 00:41:30,621 Tres, dos... 603 00:41:30,622 --> 00:41:31,852 Vamos. 604 00:41:33,072 --> 00:41:35,262 Bien, bien. 605 00:41:36,242 --> 00:41:38,212 S�, s�. 606 00:41:43,822 --> 00:41:44,572 En posici�n. 607 00:41:44,573 --> 00:41:46,272 Dos, vamos. 608 00:41:47,022 --> 00:41:49,201 - Giro. - Eso es. 609 00:41:49,202 --> 00:41:52,631 �Dios, Dios! 610 00:41:52,632 --> 00:41:53,862 Sigue, sigue. 611 00:43:02,112 --> 00:43:04,801 - �Qu� est�n haciendo? - Anthony Ferguson, queda arrestado. 612 00:43:04,802 --> 00:43:07,511 - �D�nde vas? - S�lo a dar un peque�o paseo. 613 00:43:07,512 --> 00:43:09,962 - �Con una planta de marihuana? - Esta vez le tengo, Jan. 614 00:43:09,963 --> 00:43:11,421 - �El qu�? - El Meakon. 615 00:43:11,422 --> 00:43:13,131 - �Qui�n? - Brian Valentine. 616 00:43:13,132 --> 00:43:17,282 No, tienes que librarte de �l. En serio, est� loco. 617 00:43:19,252 --> 00:43:20,231 �Hola! 618 00:43:20,232 --> 00:43:49,960 www.SUBTITULOS.es Correcci�n Wendy para SubAdictos.net 48497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.