Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,982 --> 00:00:06,421
Mam�, me gustar�a presentarte a Katie.
2
00:00:06,422 --> 00:00:08,621
Y esta es Ava.
3
00:00:08,622 --> 00:00:09,612
Su hija.
4
00:00:09,613 --> 00:00:12,781
- Tu padre es un gran pensador.
- �En serio?
5
00:00:12,782 --> 00:00:15,971
�Billy? �Ese Billy de ah�?
6
00:00:15,972 --> 00:00:18,662
�Qu� quieres que haga, Bell?
Lo estoy intentando.
7
00:00:20,023 --> 00:00:44,770
www.SUBTITULOS.es
Correcci�n Wendy para SubAdictos.net
8
00:00:46,302 --> 00:00:48,145
Esos amigos que hab�an estado all�
9
00:00:48,146 --> 00:00:50,461
tras el accidente
empezaron a desaparecer.
10
00:00:50,462 --> 00:00:51,932
As�, sin familia ni amigos
11
00:00:51,933 --> 00:00:54,871
y con ambos brazos amputados
a la altura del codo,
12
00:00:54,872 --> 00:00:57,321
John estaba m�s que deprimido.
13
00:00:57,322 --> 00:01:01,951
Pero entonces, en 2004 todo cambi�
cuando un �ngel entr� en su vida.
14
00:01:01,952 --> 00:01:04,901
Un �ngel en la figura de Beverly.
15
00:01:04,902 --> 00:01:09,801
John espera que est�s escuchando porque
esta es tu canci�n de amor de la ma�ana.
16
00:01:09,802 --> 00:01:13,712
- Buenos d�as, padre.
- Buenos d�as.
17
00:01:16,882 --> 00:01:20,791
- Te he hecho un croque-monsieur.
- �Un qu� monsieur?
18
00:01:20,792 --> 00:01:22,767
Es con lo que
los franceses empiezan el d�a.
19
00:01:22,768 --> 00:01:23,482
�Es cierto?
20
00:01:28,142 --> 00:01:30,341
- �Es �l?
- �Qui�n?
21
00:01:30,342 --> 00:01:32,552
- Josh.
- �Qu� te hace pensar que es Josh?
22
00:01:38,172 --> 00:01:40,622
Voy a ir cargando la furgoneta.
23
00:02:13,642 --> 00:02:15,852
�Qu� est�n haciendo?
24
00:02:16,672 --> 00:02:18,062
�Corran!
25
00:02:19,282 --> 00:02:22,212
�Alto! �Paren!
26
00:02:23,912 --> 00:02:27,581
S�lo c�lmate, �s�? No voy a llamar
a la polic�a ni nada de eso.
27
00:02:27,582 --> 00:02:29,072
S�lo quiero hablar contigo.
28
00:02:30,542 --> 00:02:34,451
Yo sol�a hacer ese tipo de cosas
cuando ten�a tu edad.
29
00:02:34,452 --> 00:02:36,391
Graffiti y todo eso.
30
00:02:36,392 --> 00:02:37,382
M�s o menos.
31
00:02:37,383 --> 00:02:40,301
Pero no tienes que
recurrir al vandalismo.
32
00:02:40,302 --> 00:02:43,981
Ahora el consejo ha dispuesto
zonas para hacer este tipo de cosas.
33
00:02:43,982 --> 00:02:45,334
No tendr�a que decirte esto,
34
00:02:45,335 --> 00:02:47,411
pero es que acabo de limpiar
ese autob�s.
35
00:02:47,412 --> 00:02:51,821
Tengo que usar un disolvente especial
para borrarlo y eso no est� bien, �s�?
36
00:02:51,822 --> 00:02:54,511
- Lo siento.
- Ahora, si me ayudas a limpiarlos...
37
00:02:54,512 --> 00:02:56,701
�Ahora, Hannah!
38
00:02:56,702 --> 00:02:58,661
Vamos, r�pido.
39
00:02:58,662 --> 00:03:01,592
Se me ha metido en los ojos.
40
00:03:09,182 --> 00:03:14,071
Si llueve el d�a de San Swithin,
llover� cuarenta d�as m�s.
41
00:03:14,072 --> 00:03:20,702
Si no llueve el d�a de San Swithin,
ya no llover� en cuarenta d�as.
42
00:03:21,922 --> 00:03:25,091
- �Has bebido algo?
- �Qu� planes tienes para San Within?
43
00:03:25,092 --> 00:03:28,521
No tengo ni idea de cuando es eso.
44
00:03:28,522 --> 00:03:31,692
- El domingo.
- Bien, no lo s�. Nada.
45
00:03:34,142 --> 00:03:35,862
Echa un vistazo a esto.
46
00:03:41,482 --> 00:03:43,932
�Te llama la atenci�n algo?
47
00:03:45,152 --> 00:03:48,081
- Caballos percherones.
- No. Sigue leyendo.
48
00:03:48,082 --> 00:03:50,292
- �Un perro bailar�n?
- No, no. M�s abajo.
49
00:03:52,262 --> 00:03:54,701
Eso es, amigo m�o.
50
00:03:54,702 --> 00:03:58,111
- �Kate Humble est� haciendo una rifa!
- No, no. �La est� haciendo?
51
00:03:58,112 --> 00:04:01,541
- Este de aqu�. El verde.
- Espect�culo de m�quinas monstruosas.
52
00:04:01,542 --> 00:04:05,221
- Primer premio.
- Mil libras.
53
00:04:05,222 --> 00:04:09,132
Te lo preguntar� otra vez.
�Qu� planes tienes para San Within?
54
00:04:20,622 --> 00:04:23,822
- �Qu� est�s haciendo, Gravy?
- Un campeonato de miradas.
55
00:04:25,042 --> 00:04:27,972
- �Vas ganando?
- Nunca he perdido todav�a.
56
00:04:39,462 --> 00:04:43,141
- �Mam�!
- �Gravy, podemos hablar un minuto?
57
00:04:43,142 --> 00:04:45,342
�Qu�?
58
00:04:46,332 --> 00:04:48,400
Tu padre y yo estamos
59
00:04:48,401 --> 00:04:52,931
un poco preocupados
porque te quedes aqu�...
60
00:04:52,932 --> 00:04:54,151
para siempre.
61
00:04:54,152 --> 00:04:57,821
Y eso...
62
00:04:57,822 --> 00:04:59,531
nos aterra.
63
00:04:59,532 --> 00:05:01,231
- �Quieren que me mude?
- No
64
00:05:01,232 --> 00:05:02,721
Bueno, s�, en su momento.
65
00:05:02,722 --> 00:05:05,411
Pero no, estaba pensando m�s bien
66
00:05:05,412 --> 00:05:08,821
en que salieras de vez en cuando
a tomar el aire.
67
00:05:08,822 --> 00:05:12,251
No necesito salir, �no?
Aqu� tengo un micro-clima.
68
00:05:12,252 --> 00:05:16,661
Dispongo de calor, humedad, rayos UV,
que es como si tuviera sol.
69
00:05:16,662 --> 00:05:18,371
Y t� me traes comida.
70
00:05:18,372 --> 00:05:23,021
Bueno, tu padre y yo creemos que
quiz� deber�as empezar a pensar
71
00:05:23,022 --> 00:05:25,471
acerca de lo que quieres
hacer con tu vida.
72
00:05:25,472 --> 00:05:29,141
S� que has dicho que no quieres
continuar con el negocio familiar.
73
00:05:29,142 --> 00:05:34,041
Dijiste que no quer�as ser electricista
y lo respetamos. Lo hacemos.
74
00:05:34,042 --> 00:05:35,981
Pero ya tienes 26 a�os.
75
00:05:35,982 --> 00:05:42,342
Quiz� deber�as pensar en conseguir
tu propio sitio.
76
00:05:44,312 --> 00:05:47,721
�Esto es porque Zac est� aqu� y ya
no ser� m�s el menor de la familia?
77
00:05:47,722 --> 00:05:50,911
Bueno, hablando claro,
Charlie era la menor de la familia.
78
00:05:50,912 --> 00:05:54,341
Despu�s va Bell y t� eres el mayor.
79
00:05:54,342 --> 00:05:55,302
Pero el m�s joven de los varones.
80
00:05:58,982 --> 00:06:03,152
�Por qu� no dedicas un rato
a pensar sobre ser autosuficiente?
81
00:06:04,112 --> 00:06:05,102
Bueno.
82
00:06:36,182 --> 00:06:38,122
- Hola, Josh.
- Hola, Charlie
83
00:06:38,862 --> 00:06:42,541
Buenos d�as,
el proveedor de la luz y la potencia.
84
00:06:42,542 --> 00:06:43,522
Buenos d�as, Don.
85
00:06:43,523 --> 00:06:45,701
- Josh.
- Buenos d�as, se�or Starling.
86
00:06:45,702 --> 00:06:47,432
Te lo vuelvo a decir... Terry.
87
00:06:48,422 --> 00:06:52,811
Hicimos una parada esta ma�ana.
Te traje un batido de frutas.
88
00:06:52,812 --> 00:06:54,512
Gracias.
89
00:06:55,262 --> 00:06:57,461
No te desanimes, Terry.
90
00:06:57,462 --> 00:07:00,901
Caf� con leche, mitad de az�car,
si no me equivoco.
91
00:07:00,902 --> 00:07:03,754
No es f�cil tomar las herramientas
sin un poco de caf�.
92
00:07:03,755 --> 00:07:04,541
Gracias, Don.
93
00:07:04,542 --> 00:07:06,822
Vamos a empezar
por la habitaci�n de atr�s, pap�.
94
00:07:06,823 --> 00:07:07,261
Espera.
95
00:07:07,262 --> 00:07:09,442
Buena idea. Qu� entusiasmo.
Eso significa que podemos trabajar
96
00:07:09,443 --> 00:07:12,114
mientras la juventud se va a hacer
lo que quiera que hagan.
97
00:07:12,115 --> 00:07:12,631
Trabajar.
98
00:07:12,632 --> 00:07:16,301
Escucha, ahora que estamos solos,
te voy a comentar algo.
99
00:07:16,302 --> 00:07:18,011
Estaba esperando que pudi�ramos
tener una charla.
100
00:07:18,012 --> 00:07:19,807
Un p�jaro rechoncho y marr�n,
101
00:07:19,808 --> 00:07:22,901
y las alas amarillentas
y de un blanco altanero.
102
00:07:22,902 --> 00:07:23,775
En la verja, esta ma�ana.
103
00:07:23,776 --> 00:07:25,591
�Crees que podr�a tratarse
de un mosquitero com�n?
104
00:07:25,592 --> 00:07:26,374
Podr�a ser.
105
00:07:26,375 --> 00:07:29,741
Primero pens� que podr�a ser
un mosquitero papialbo.
106
00:07:29,742 --> 00:07:37,092
Pero entonces hizo:
107
00:07:40,522 --> 00:07:42,492
Ser� mejor que empecemos a trabajar.
108
00:07:53,982 --> 00:07:56,431
�C�mo tienes los ojos?
�Te duelen todav�a?
109
00:07:56,432 --> 00:07:58,621
S�, un poco.
110
00:07:58,622 --> 00:08:02,551
Habl� con el doctor
y quiere que los mojemos cada dos horas
111
00:08:02,552 --> 00:08:04,500
para borrar los �ltimos restos
de pintura.
112
00:08:04,501 --> 00:08:06,942
- Pero deber�as salir de aqu� esta tarde
- Bueno, gracias.
113
00:08:06,943 --> 00:08:09,631
�Hay alguien a quien quieras llamar?
114
00:08:09,632 --> 00:08:13,061
�Podr�a llamar a Annabelle Starling
por m�, por favor?
115
00:08:13,062 --> 00:08:14,771
Su n�mero est� aqu�.
116
00:08:14,772 --> 00:08:16,581
Abajo...
117
00:08:16,582 --> 00:08:18,442
Beb�.
118
00:08:30,442 --> 00:08:33,611
Entendido, as� que, �es este?
119
00:08:33,612 --> 00:08:35,582
Bueno, d�melo t�.
T� eres el que est� conduciendo.
120
00:08:35,583 --> 00:08:36,802
Est� bien.
121
00:08:37,522 --> 00:08:40,951
- Cre� que el Bals�mico era "adelante".
- No, ese es tu brazo de gr�a.
122
00:08:40,952 --> 00:08:42,418
Tienes el vinagre de sidra.
123
00:08:42,419 --> 00:08:44,861
Bals�mico es el brazo,
sidra es la cuchara.
124
00:08:44,862 --> 00:08:48,301
�Por qu� tenemos que usar dos tipos
de vinagre? Eso es lo que me confunde.
125
00:08:48,302 --> 00:08:51,221
Esos son los m�rgenes exigidos
para manejar esas m�quinas.
126
00:08:51,222 --> 00:08:54,421
Como pilotando un helic�ptero
de combate.
127
00:08:54,422 --> 00:08:56,861
Este es hacia adelante y
este es a la izquierda.
128
00:08:56,862 --> 00:08:57,837
�Maldita sea!
129
00:08:57,838 --> 00:09:01,021
Felicidades.
Acabas de matar a un espectador.
130
00:09:01,022 --> 00:09:03,221
Adi�s, mil libras.
Hola, homicidio.
131
00:09:03,222 --> 00:09:05,671
- �A qu� est�n jugando?
- No tengo ni idea.
132
00:09:05,672 --> 00:09:09,081
Nos hemos apuntado para el espect�culo
de m�quinas monstruosas de la feria
133
00:09:09,082 --> 00:09:11,051
y le estoy ense�ando c�mo conducir.
134
00:09:11,052 --> 00:09:13,981
Si t� sabes como hacerlo,
�por qu� no conduces t�?
135
00:09:13,982 --> 00:09:17,651
Porque es un baile sincronizado.
Ambos tenemos que conducir.
136
00:09:17,652 --> 00:09:19,382
Bueno. Buena suerte con eso.
137
00:09:20,182 --> 00:09:22,061
Bien, vamos.
138
00:09:22,062 --> 00:09:24,752
Brazo de gr�a, a la izquierda.
139
00:09:27,202 --> 00:09:29,892
S�, s�, s�. Vuelve atr�s.
Vuelve atr�s.
140
00:09:30,872 --> 00:09:33,322
Te he tra�do una bebida caliente
y un paquete de snacks.
141
00:09:43,282 --> 00:09:46,282
ME FUI. SIENTO SER UNA DECEPCI�N.
BESOS. GRAVY
142
00:10:02,262 --> 00:10:04,222
Hola.
143
00:10:05,212 --> 00:10:07,391
- �Est�s bien?
- S�.
144
00:10:07,392 --> 00:10:10,342
- S�. �Y t�?
- No mucho.
145
00:10:11,332 --> 00:10:13,751
- �Por qu�? �Qu� pasa?
- Mi madre me ha echado.
146
00:10:13,752 --> 00:10:15,962
�Puedo mudarme aqu� contigo?
147
00:10:31,132 --> 00:10:33,102
- �Nunca te has comido uno de esos?
- �Qu� es eso?
148
00:10:33,103 --> 00:10:36,531
Es un s�ndwich Shooter.
Una vieja receta eduardiana.
149
00:10:36,532 --> 00:10:39,701
Lleva carne, echalotes y champi�ones.
150
00:10:39,702 --> 00:10:42,891
Lo fr�es todo junto,
ahuecas el pan,
151
00:10:42,892 --> 00:10:44,352
le pones todo eso de relleno
152
00:10:44,353 --> 00:10:47,521
Y despu�s lo colocas debajo
de algo pesado
153
00:10:47,522 --> 00:10:50,951
como m�nimo seis horas. Incre�ble.
154
00:10:50,952 --> 00:10:52,421
Est� bien.
155
00:10:52,422 --> 00:10:55,101
Nosotros tenemos huevos.
156
00:10:55,102 --> 00:10:57,311
�Quieres que intercambiemos uno?
157
00:10:57,312 --> 00:10:58,542
S�.
158
00:11:01,732 --> 00:11:04,182
- �Y t�, Terry? �Intercambias?
- No, estoy bien as�.
159
00:11:08,092 --> 00:11:14,452
Bueno, Terry,
mi Josh quiere decirte algo.
160
00:11:15,912 --> 00:11:18,121
S�, se�or Starling.
161
00:11:18,122 --> 00:11:20,061
Terry.
162
00:11:20,062 --> 00:11:23,981
Charlie y yo llevamos unas semanas
conoci�ndonos
163
00:11:23,982 --> 00:11:27,652
y me gustar�a pedirle su bendici�n...
164
00:11:28,392 --> 00:11:33,531
- �Quieres beber algo?
- Lo siento, se ha ido por el otro lado.
165
00:11:33,532 --> 00:11:37,201
Para que Charlie me acompa�e
al cine esta tarde.
166
00:11:37,202 --> 00:11:39,891
- �Una pel�cula?
- S�
167
00:11:39,892 --> 00:11:42,102
Est� bien.
168
00:11:43,642 --> 00:11:46,492
S�. No veo porqu� no.
169
00:12:00,432 --> 00:12:02,642
Gracias.
170
00:12:03,862 --> 00:12:06,551
-�Ese es el padre de Ava?
- S�.
171
00:12:06,552 --> 00:12:10,221
- Parece un hombre agradable.
- No lo es.
172
00:12:10,222 --> 00:12:13,901
Pero Ava adora esa foto, as� que...
173
00:12:13,902 --> 00:12:15,601
- �D�nde est� hoy?
- Practicando con la banda.
174
00:12:15,602 --> 00:12:18,291
Entonces estamos solos t� y yo.
�Qu� podemos hacer?
175
00:12:18,292 --> 00:12:19,401
Antes de que digas nada,
176
00:12:19,402 --> 00:12:21,481
tengo una copia
en blu-ray de �Point Break�
177
00:12:21,482 --> 00:12:23,932
y una bolsa familiar de Revels
en esa mochila de ah�.
178
00:12:23,933 --> 00:12:26,381
- Tengo que ir a trabajar.
- �Tienes que ir?
179
00:12:26,382 --> 00:12:29,812
- Bien. �A qu� hora vuelves?
- Sobre las once.
180
00:12:30,532 --> 00:12:35,421
Bueno. Me entretendr� con algo
una hora m�s o menos.
181
00:12:35,422 --> 00:12:37,871
- Las once de la noche, Gravy.
- �De la noche?
182
00:12:37,872 --> 00:12:38,521
Si te aburres,
183
00:12:38,522 --> 00:12:41,301
cambia la bombilla de ese armario
y dale de comer a Bimpy.
184
00:12:41,302 --> 00:12:42,983
Su comida para peces est�
185
00:12:42,984 --> 00:12:45,942
en el segundo caj�n de ah�.
Haz algo �til.
186
00:12:47,422 --> 00:12:51,821
- Luego nos vemos.
- S�. Adi�s, querida.
187
00:12:51,822 --> 00:12:53,782
Que tengas un buen d�a en el trabajo.
188
00:12:59,402 --> 00:13:01,611
Entonces paramos,
subimos los brazos,
189
00:13:01,612 --> 00:13:05,041
ola atrevida hacia un lado,
destellos de luz y nos vamos,
190
00:13:05,042 --> 00:13:06,290
cruzando hasta este sitio,
191
00:13:06,291 --> 00:13:08,451
y as� pasamos por debajo
del arco de fuego.
192
00:13:08,452 --> 00:13:11,401
- �El qu�?
- El arco de fuego.
193
00:13:11,402 --> 00:13:14,811
Bueno. �C�mo vamos a hacer eso?
194
00:13:14,812 --> 00:13:17,501
No lo s�. S�lo hay que conseguir
un enrejado barato del vivero
195
00:13:17,502 --> 00:13:18,982
y se le echa un mont�n
de gasolina encima.
196
00:13:18,983 --> 00:13:21,671
S�, eso suena bastante peligroso.
197
00:13:21,672 --> 00:13:25,101
S�, s�. Pero peligro igual a emoci�n.
198
00:13:25,102 --> 00:13:30,241
Y conductor inexperto m�s fuego
igual a bola de fuego humana.
199
00:13:30,242 --> 00:13:33,412
Tienes una idea mejor.
�Tenemos que hacer esto ma�ana!
200
00:13:37,822 --> 00:13:40,992
�Qu� te parece una guerra...
201
00:13:42,222 --> 00:13:44,902
entre dos...
202
00:13:45,892 --> 00:13:49,802
jirafas met�licas?
203
00:13:54,462 --> 00:13:56,402
�Puedo hacer una sugerencia?
204
00:13:59,352 --> 00:14:01,302
T� dec�as que iba a ser un baile.
205
00:14:03,262 --> 00:14:05,212
H�ganlos bailar.
206
00:14:27,482 --> 00:14:28,462
Gracias, enfermera.
207
00:14:34,342 --> 00:14:35,651
�Enfermera?
208
00:14:35,652 --> 00:14:37,992
�Pudo contactar con Bell?
209
00:14:40,202 --> 00:14:42,251
Bien.
210
00:14:42,252 --> 00:14:43,871
No puedo esperar para verla.
211
00:14:43,872 --> 00:14:45,842
Bueno, verla no, pero� Ya sabe.
212
00:14:48,532 --> 00:14:52,201
Le coment� que
ya no �ramos pareja, �no?
213
00:14:53,902 --> 00:14:55,951
De todas formas, es una l�stima.
214
00:14:55,952 --> 00:14:58,062
Hemos estado juntos desde
que ten�amos catorce a�os.
215
00:14:59,042 --> 00:15:01,012
Est�bamos en el mismo curso
en la escuela.
216
00:15:02,472 --> 00:15:04,922
Sol�a rondarla, pero, en realidad,
nunca hablaba con ella.
217
00:15:04,923 --> 00:15:06,862
Ella era inalcanzable.
218
00:15:09,822 --> 00:15:14,211
Entonces, un d�a nos agruparon
para un proyecto escolar
219
00:15:14,212 --> 00:15:16,661
de esos en los que tienes que
montar un negocio imaginario.
220
00:15:16,662 --> 00:15:20,331
Ella tuvo la idea de abrir
una florister�a online.
221
00:15:20,332 --> 00:15:22,032
Yo no sab�a nada sobre flores.
222
00:15:22,033 --> 00:15:24,981
Creo que yo quer�a montar
una residencia de animales
223
00:15:24,982 --> 00:15:27,671
pero para peces ex�ticos o algo as�.
224
00:15:27,672 --> 00:15:29,621
Pero Bell no cambi� de opini�n
225
00:15:29,622 --> 00:15:32,571
hasta convencerme
de que su idea era mejor.
226
00:15:32,572 --> 00:15:36,961
As� es Bell, si se le mete algo
en la cabeza,
227
00:15:36,962 --> 00:15:38,692
no cambiar� de opini�n.
228
00:15:40,152 --> 00:15:43,821
As� que montamos ese negocio
imaginario.
229
00:15:43,822 --> 00:15:46,511
Yo conducir�a la furgoneta
y Bell har�a todo lo dem�s.
230
00:15:46,512 --> 00:15:50,421
Ella es un poco mani�tica del control
y a m� no me importaba que me mandaran,
231
00:15:50,422 --> 00:15:52,872
as� que formamos un gran equipo.
232
00:15:54,342 --> 00:15:56,302
A ella le encantaban las flores.
233
00:15:57,772 --> 00:16:00,221
Especialmente esas...
�C�mo se llaman?
234
00:16:00,222 --> 00:16:02,421
Fresias.
235
00:16:02,422 --> 00:16:03,382
Fresias.
236
00:16:04,852 --> 00:16:10,252
Es curioso. Es casi como
si pudiera olerlas ahora mismo.
237
00:16:18,072 --> 00:16:22,972
Gravy, yo soy tu padre.
238
00:16:26,142 --> 00:16:27,122
Perfecto.
239
00:16:35,212 --> 00:16:37,662
Y Gravy dijo: "h�gase la luz"
240
00:16:38,882 --> 00:16:41,302
Y la luz se hizo.
241
00:16:44,742 --> 00:16:46,702
�Qui�n dice que no soy electricista?
242
00:16:49,632 --> 00:16:52,401
�C�mo ha llegado esto aqu�?
243
00:16:52,402 --> 00:16:54,532
No, no, no, no.
244
00:16:58,922 --> 00:17:01,711
Est� bien.
Todo est� controlado.
245
00:17:01,712 --> 00:17:04,802
S�lo necesita...
246
00:17:09,702 --> 00:17:10,682
Dios m�o.
247
00:17:10,683 --> 00:17:12,892
�Bimpy!
248
00:17:15,312 --> 00:17:17,281
No, no, no, no.
249
00:17:17,282 --> 00:17:18,742
Aguanta, Bimpy.
250
00:17:20,712 --> 00:17:22,661
Por favor, no te mueras.
251
00:17:28,542 --> 00:17:29,522
All� vamos.
252
00:17:30,502 --> 00:17:31,462
Bueno.
253
00:17:34,902 --> 00:17:36,601
Ves. Te lo dije.
254
00:17:36,602 --> 00:17:38,331
Mi madre est� en el trabajo.
255
00:17:38,332 --> 00:17:41,262
Vamos, sube las escaleras.
256
00:17:51,292 --> 00:17:52,831
�Dos, tres!
257
00:17:52,832 --> 00:17:56,931
Y de frente, dos, tres.
258
00:17:56,932 --> 00:18:00,341
Vuelta a la figura de ocho.
259
00:18:00,342 --> 00:18:03,021
Tienen que alargar el giro de l�piz.
260
00:18:03,022 --> 00:18:04,990
Y de vuelta al medio y...
261
00:18:04,991 --> 00:18:06,702
Bueno, para m�
que esto no est� funcionando.
262
00:18:06,703 --> 00:18:08,421
No, para m� tampoco.
263
00:18:08,422 --> 00:18:11,351
Bueno, no hay unidad, �no?
264
00:18:11,352 --> 00:18:15,021
No hay porte, no hay gracia.
No siento ninguna emoci�n.
265
00:18:15,022 --> 00:18:16,492
- Estoy bastante enfadado.
- S�.
266
00:18:16,493 --> 00:18:19,681
No pueden rendirse ahora.
Toma eso, vamos. Toma eso.
267
00:18:19,682 --> 00:18:23,351
Vamos. Vuelvan a su marcas. Vamos.
268
00:18:23,352 --> 00:18:28,732
Sin refunfu�ar.
Caballeros, arranquen los motores.
269
00:18:31,422 --> 00:18:32,402
Bueno. Denle cinco minutos.
270
00:18:36,552 --> 00:18:38,522
�Gracias, colega!
271
00:18:44,882 --> 00:18:47,062
�Si ni siquiera tiene perro!
272
00:18:53,692 --> 00:18:56,381
Eres t�. �Qu� est�s haciendo aqu�?
273
00:18:56,382 --> 00:18:59,541
- Vivo aqu� ahora.
- �Est�s bromeando?
274
00:18:59,542 --> 00:19:03,461
No, no lo estoy.
Te lo digo muy, muy en serio.
275
00:19:03,462 --> 00:19:06,411
Y me gustar�a saber por qu�
no est�s ensayando con la banda.
276
00:19:06,412 --> 00:19:08,352
�Qui�n est� ah� contigo, jovencita?
277
00:19:08,353 --> 00:19:12,531
No es de tu incumbencia, viejecito.
278
00:19:12,532 --> 00:19:14,711
- �Est�s fumando ah�.
- S�, estoy fumando.
279
00:19:14,712 --> 00:19:19,851
- �Y qu� vas a hacer al respecto?
- Bueno, voy a poner la tetera
280
00:19:19,852 --> 00:19:22,561
y despu�s, t� y yo vamos a tener
una peque�a charla
281
00:19:22,562 --> 00:19:24,741
sobre lo que es aceptable
y lo que no.
282
00:19:24,742 --> 00:19:27,942
Ahora, si quieres decirle
a tu amigo que salga...
283
00:19:31,852 --> 00:19:35,041
Tienes que aprender una o dos cosas
sobre respetar a tus mayores.
284
00:19:35,042 --> 00:19:37,461
En mis tiempos...
285
00:19:37,462 --> 00:19:40,421
Chicos. No. No pueden.
286
00:19:40,422 --> 00:19:41,881
�Chicos?
287
00:19:41,882 --> 00:19:43,851
�Disculpen?
288
00:19:43,852 --> 00:19:46,031
�Disculpen?
289
00:19:46,032 --> 00:19:47,262
�Disculpen?
290
00:20:01,552 --> 00:20:03,022
- Hola.
- Estamos en la sala dos.
291
00:20:03,023 --> 00:20:07,172
- Bueno. �Qu� pel�cula dan?
- "Ella es mi chico". Suena divertida.
292
00:20:11,582 --> 00:20:14,031
Buenas noticias, Reuben.
He hablado con el doctor.
293
00:20:14,032 --> 00:20:16,482
Te va a retirar las vendas
y te va a mandar a casa.
294
00:20:16,483 --> 00:20:19,911
Ver�s como luces brillantes un d�a
o dos, despu�s volver�s a ver normal.
295
00:20:19,912 --> 00:20:23,081
- Genial.
- Tienes un par de visitantes.
296
00:20:23,082 --> 00:20:25,771
�Es mi peque�o hombre eso que oigo?
297
00:20:25,772 --> 00:20:27,982
- Los dejar� solos.
- Gracias, Trudy.
298
00:20:28,962 --> 00:20:31,891
Hola, Bell. Esa es Trudy.
Ha estado cuidando de m�.
299
00:20:31,892 --> 00:20:34,101
- �Ella?
- �Qu� aspecto tiene?
300
00:20:34,102 --> 00:20:37,022
Como el Gruffalo.
301
00:20:38,012 --> 00:20:40,941
- �C�mo te encuentras?
- Bien. Duele un poco.
302
00:20:40,942 --> 00:20:44,131
Me han dado unas gotas
y van a dejar que me vaya a casa.
303
00:20:44,132 --> 00:20:47,061
Perfecto.
Yo puedo llevarte si quieres.
304
00:20:47,062 --> 00:20:48,042
Eso estar�a bien.
305
00:20:49,982 --> 00:20:52,702
�D�nde est�? P�samelo.
306
00:21:01,742 --> 00:21:03,692
Hola, colega.
307
00:21:04,672 --> 00:21:06,641
Papi no puede verte ahora mismo
308
00:21:06,642 --> 00:21:09,092
pero sabe que todav�a
eres el ni�o m�s guapo
309
00:21:09,093 --> 00:21:10,792
del mundo entero.
310
00:21:12,342 --> 00:21:15,692
Estoy aqu� ahora mismo, Reuben.
311
00:21:16,672 --> 00:21:18,381
Sentada.
312
00:21:18,382 --> 00:21:21,061
Si pudiera devolverme la llamada
cuando tenga un momento,
313
00:21:21,062 --> 00:21:24,021
eso estar�a genial.
No es urgent�simo,
314
00:21:24,022 --> 00:21:27,421
pero al mismo tiempo,
en realidad, s� lo es.
315
00:21:27,422 --> 00:21:29,631
Adi�s.
316
00:21:29,632 --> 00:21:31,602
Escucha, no quiero tu...
317
00:21:32,322 --> 00:21:35,511
�Mam�? �Qu� est�s haciendo aqu�?
318
00:21:35,512 --> 00:21:37,461
Solo estoy de paso.
319
00:21:37,462 --> 00:21:39,661
As� que pens� en pasarme a saludar.
320
00:21:39,662 --> 00:21:43,341
- �C�mo sab�as d�nde estaba?
- Intuici�n de madre.
321
00:21:43,342 --> 00:21:44,802
Bueno, pasa.
322
00:21:49,942 --> 00:21:53,371
�C�mo va todo?
323
00:21:53,372 --> 00:21:55,581
Genial. Realmente genial.
324
00:21:55,582 --> 00:21:56,762
Katie est� en el trabajo,
325
00:21:56,763 --> 00:21:58,981
as� que me estoy encargando
de algunas tareas
326
00:21:58,982 --> 00:22:02,421
pendientes en la casa, ya sabes.
327
00:22:02,422 --> 00:22:06,831
Y Ava est� arriba,
estudiando con unos cuantos amigos.
328
00:22:06,832 --> 00:22:12,691
- Son bastante ruidosos.
- Un par�ntesis en el estudio. Mi idea.
329
00:22:12,692 --> 00:22:14,152
Si estudian durante una hora,
330
00:22:14,153 --> 00:22:17,581
les dejo que escuchen m�sica
durante veinte minutos.
331
00:22:17,582 --> 00:22:19,552
Chicos.
332
00:22:21,262 --> 00:22:22,482
Bajen el vol�men, �s�?
333
00:22:24,932 --> 00:22:26,632
Espera aqu�.
334
00:22:36,422 --> 00:22:39,861
La m�sica est� demasiado alta.
Han defraudado a sus padres,
335
00:22:39,862 --> 00:22:41,309
se han defraudado a ustedes,
336
00:22:41,310 --> 00:22:43,531
han defraudado a Gravy.
Es una verg�enza.
337
00:22:43,532 --> 00:22:46,942
Creo que deber�an disculparse
mientras se van.
338
00:22:51,832 --> 00:22:53,302
Lo siento.
339
00:22:55,022 --> 00:22:56,012
Lo siento, colega.
340
00:22:57,472 --> 00:22:58,460
Lo siento, �s�?
341
00:22:58,461 --> 00:22:59,922
Lo siento. Ha sido divertido.
342
00:23:02,612 --> 00:23:05,062
- Gracias.
- No hay de qu�.
343
00:23:07,742 --> 00:23:10,431
- Te habr�as imaginado algo...
- �Mam�?
344
00:23:10,432 --> 00:23:12,881
- �S�?
- �Puedo volver a casa ahora, por favor?
345
00:23:12,882 --> 00:23:15,092
Te espero en el coche.
346
00:23:28,825 --> 00:23:32,825
ME FUI. DISCULPA POR LA ALFOMBRA.
BESO. GRAVY.
347
00:23:40,052 --> 00:23:43,721
- �Qu� estamos haciendo aqu�?
- Tienen que aprender a trabajar juntos.
348
00:23:43,722 --> 00:23:45,990
En realidad no tenemos tiempo
para esto, pap�.
349
00:23:45,991 --> 00:23:47,631
Hemos intentados todos tus pasos.
350
00:23:47,632 --> 00:23:51,041
Volvamos al plan original.
Encender fuego, m�sica trash metal.
351
00:23:51,042 --> 00:23:53,252
P�nganse en el centro de la sala.
352
00:24:01,582 --> 00:24:04,501
De acuerdo. Fergie...
353
00:24:04,502 --> 00:24:06,471
- Abraza a Loz.
- �C�mo?
354
00:24:06,472 --> 00:24:08,422
Vamos
355
00:24:13,072 --> 00:24:16,001
Ahora, Loz, abraza a Fergie.
356
00:24:16,002 --> 00:24:18,691
- Pap�, no veo c�mo esto va a...
- Conf�a en m�.
357
00:24:18,692 --> 00:24:20,182
Esto funciona.
358
00:24:22,862 --> 00:24:25,552
Perfecto, ahora qu�dense as� un rato.
359
00:24:35,582 --> 00:24:42,421
Ahora, Fergie,
quiero que le digas a Loz
360
00:24:42,422 --> 00:24:45,112
al o�do algo que te guste de �l.
361
00:24:50,752 --> 00:24:54,422
Eres bueno pintando y eso.
362
00:24:55,492 --> 00:24:57,592
Contin�a hasta que bote la pelota.
363
00:25:03,552 --> 00:25:06,161
Eres leal,
364
00:25:06,162 --> 00:25:08,852
divertido...
365
00:25:12,042 --> 00:25:14,301
Eres amable.
366
00:25:17,422 --> 00:25:20,342
Probablemente eres el tipo
m�s encantador que haya conocido.
367
00:25:21,832 --> 00:25:24,261
Ahora, Loz. Tu turno.
368
00:25:24,262 --> 00:25:27,211
- T� eres...
- Quiero que se lo digas cantando.
369
00:25:27,212 --> 00:25:30,381
- �Perd�n?
- S�.
370
00:25:30,382 --> 00:25:34,791
Al o�do, tan bajito como puedas.
371
00:25:34,792 --> 00:25:37,001
- Pensaba que �bamos a...
- No pienses.
372
00:25:37,002 --> 00:25:39,261
S�lo reacciona.
373
00:25:39,262 --> 00:25:41,391
De esto es de lo que se trata.
374
00:25:41,392 --> 00:25:43,361
Esto va sobre quitar
la red de seguridad,
375
00:25:43,362 --> 00:25:46,052
para aprender a confiar
el uno en el otro.
376
00:25:48,982 --> 00:25:50,941
�Qu� quieres que le cante?
377
00:25:50,942 --> 00:25:53,131
La primera canci�n
que se te venga a la cabeza.
378
00:25:53,132 --> 00:25:54,351
Vamos.
379
00:25:54,352 --> 00:25:59,492
# �Te gustar�a montar
en mi precioso globo? #
380
00:26:04,652 --> 00:26:09,781
# Podr�amos flotar entre
las estrellas juntos, t� y yo #
381
00:26:09,782 --> 00:26:12,711
# Para que podamos volar. #
382
00:26:12,712 --> 00:26:14,921
Bien.
383
00:26:14,922 --> 00:26:16,862
Ahora est�n unidos.
384
00:26:27,142 --> 00:26:28,862
�Va a volver?
385
00:26:34,982 --> 00:26:37,911
Gravy. �Podemos hablar?
386
00:26:37,912 --> 00:26:39,382
S�. Escucho.
387
00:26:41,102 --> 00:26:44,751
Pap� y yo pensamos que puede
que nos hayamos precipitado un poco
388
00:26:44,752 --> 00:26:47,941
pidi�ndote que buscaras
tu propio lugar.
389
00:26:47,942 --> 00:26:49,912
Quiz� ella emple�
las palabras equivocadas.
390
00:26:50,872 --> 00:26:54,061
Sea lo que sea, nos gustar�a decirte
que lo sentimos.
391
00:26:54,062 --> 00:26:56,511
- S�.
- Gracias.
392
00:26:56,512 --> 00:26:58,721
Lo intent�. No funcion�.
393
00:26:58,722 --> 00:27:01,411
Podr�a intentarlo otra vez
en un par de a�os.
394
00:27:01,412 --> 00:27:03,351
�En un par de a�os?
395
00:27:03,352 --> 00:27:06,782
�Boom! Disparo en la cabeza,
directo al templo.
396
00:27:09,472 --> 00:27:11,442
- Buenas noches, entonces.
- Buenas noches.
397
00:27:14,212 --> 00:27:16,342
Hola, cari�o. �C�mo est� Reuben?
398
00:27:18,282 --> 00:27:21,212
- Hola, Reuben. �C�mo tienes los ojos?
- Perfectos, gracias, Terry.
399
00:27:22,432 --> 00:27:25,142
Nos vamos a la cama.
400
00:27:29,782 --> 00:27:31,742
Buenas noches, entonces.
401
00:27:50,342 --> 00:27:52,051
- Acu�state.
- �Aqu�?
402
00:27:52,052 --> 00:27:53,032
S�.
403
00:27:59,872 --> 00:28:01,842
- �Qu� es esto?
- Un muro.
404
00:28:04,292 --> 00:28:06,232
Buenas noches.
405
00:28:16,022 --> 00:28:19,191
�Crees que todo ir� bien
cuando los chicos se vayan?
406
00:28:19,192 --> 00:28:21,901
Era mucho m�s f�cil
cuando eran peque�os.
407
00:28:21,902 --> 00:28:24,591
- �Lo era?
- No, en realidad no.
408
00:28:24,592 --> 00:28:26,801
Pero a fin de cuentas,
de vez en cuando escuchaban.
409
00:28:26,802 --> 00:28:29,221
Excepto Gravy.
410
00:28:29,222 --> 00:28:30,208
S� lo que quieres decir,
411
00:28:30,209 --> 00:28:32,181
siempre hemos tenido la vista
puesta en ellos,
412
00:28:32,182 --> 00:28:34,672
asegur�ndonos de que
no tuvieran muchos problemas.
413
00:28:34,673 --> 00:28:35,612
Excepto por Gravy.
414
00:28:36,812 --> 00:28:40,741
Ellos lo han ocupado todo.
Es como intentar agrupar hormigas.
415
00:28:40,742 --> 00:28:41,767
Ella est� bien.
416
00:28:41,768 --> 00:28:44,421
- �Qui�n?
- He visto c�mo miras tu reloj.
417
00:28:44,422 --> 00:28:46,641
Se supone que estar�
en casa en dos minutos.
418
00:28:46,642 --> 00:28:47,821
Nunca se retrasa, �no?
419
00:28:47,822 --> 00:28:50,511
- Dijiste que era un buen chico.
- S�, parece buena gente.
420
00:28:50,512 --> 00:28:52,962
Es simp�tico y educado pero, ya sabes,
421
00:28:54,422 --> 00:28:56,329
es un chico de 16 a�os,
422
00:28:56,330 --> 00:29:00,061
con las necesidades
de un chico de 16 a�os.
423
00:29:00,062 --> 00:29:02,751
Bueno, eso es lo que va a pasar.
424
00:29:02,752 --> 00:29:07,891
Habr� fiestas y chicos
y el juego de la botella.
425
00:29:07,892 --> 00:29:10,341
- Dios m�o.
- Eso es lo que va a pasar
426
00:29:10,342 --> 00:29:13,261
y no hay nada que podamos hacer.
427
00:29:13,262 --> 00:29:16,221
- Ella est� creciendo.
- Eso me asusta.
428
00:29:16,222 --> 00:29:18,901
Todav�a no estoy listo
para dejarla ir.
429
00:29:21,592 --> 00:29:23,801
�Y cuando se le sale
la manzana del sujetador
430
00:29:23,802 --> 00:29:26,251
y tiene que simular
que era para el caballo!
431
00:29:26,252 --> 00:29:29,421
S�, eso fue muy gracioso.
432
00:29:29,422 --> 00:29:32,371
Bueno, gracias por acompa�arme a casa.
433
00:29:32,372 --> 00:29:34,552
No. Ha sido todo un placer.
434
00:29:40,912 --> 00:29:44,582
- Probablemente deber�a irme.
- S�, s�.
435
00:29:46,312 --> 00:29:48,021
�Quieres un beso entonces o...?
436
00:29:48,022 --> 00:29:51,211
Creo que ser�a un poco inapropiado.
437
00:29:51,212 --> 00:29:53,152
S�lo es nuestra primera cita.
438
00:29:57,652 --> 00:29:59,512
�Lo dices en serio?
439
00:30:01,722 --> 00:30:04,411
Est� bien.
440
00:30:04,412 --> 00:30:07,842
- Bueno, te ver� ma�ana.
- Estoy deseando que sea ya.
441
00:30:20,082 --> 00:30:23,491
Hola. �C�mo ha ido todo?
�Te lo has pasado bien? S�, �no?
442
00:30:23,492 --> 00:30:26,442
- Ha estado bien.
- Bien, bien, bien.
443
00:30:28,892 --> 00:30:32,801
- �Qu� est�n viendo?
- Es s�lo un programa sobre
444
00:30:32,802 --> 00:30:37,192
esa gente que sale ah� y
de las cosas que dicen.
445
00:30:38,182 --> 00:30:40,621
Bueno, me voy a la cama.
446
00:30:40,622 --> 00:30:41,750
Nos vemos por la ma�ana.
447
00:30:41,751 --> 00:30:43,312
- S�, nos vemos.
- Buenas noches.
448
00:30:47,462 --> 00:30:50,902
- No lo bes�.
- Esa es mi chica.
449
00:31:21,892 --> 00:31:23,591
�D�nde conociste a este tipo?
450
00:31:23,592 --> 00:31:26,041
Me lo encontr� en Bali,
cuando estaba de viaje.
451
00:31:26,042 --> 00:31:27,999
Ten�a una tienda de surf
en Uluwatu.
452
00:31:28,000 --> 00:31:29,712
Sol�a hacer de conductor para �l.
453
00:31:33,382 --> 00:31:35,592
- �Y c�mo puede �l...?
- Me debe un favor.
454
00:31:41,452 --> 00:31:47,571
�Todo eso que dijiste anoche
era en serio?
455
00:31:47,572 --> 00:31:50,262
�Sobre que soy el tipoo m�s encantador
que hayas conocido?
456
00:31:52,462 --> 00:31:54,432
�D�nde est�?
457
00:31:56,382 --> 00:31:58,485
Porque fue muy bonito
lo que dijiste, Fergie.
458
00:31:58,486 --> 00:31:59,811
Signific� un mont�n para m�.
459
00:31:59,812 --> 00:32:03,722
�S�? Bueno, ten�a que decir algo, �no?
Tu viejo me estaba mirando fijamente.
460
00:32:04,462 --> 00:32:09,102
S�, pero aun as� fue muy agradable.
Gracias.
461
00:32:14,742 --> 00:32:18,652
Si t� hubieras tenido que decir algo
agradable sobre m�, �qu� habr�as dicho?
462
00:32:20,352 --> 00:32:23,041
- Bueno, yo no tuve que hacerlo, �no?
- No, no. Lo s�.
463
00:32:23,042 --> 00:32:25,752
Estoy diciendo te�ricamente,
si t�...
464
00:32:26,712 --> 00:32:29,662
- Te refieres a hipot�ticamente.
- Bueno, lo que sea.
465
00:32:31,372 --> 00:32:37,011
Bueno, probablemente habr�a dicho
que eres un personaje complejo,
466
00:32:37,012 --> 00:32:42,141
que aparenta ser despreocupado
y hablador
467
00:32:42,142 --> 00:32:45,821
como fachada, a veces,
468
00:32:45,822 --> 00:32:48,982
para disfrazar aspectos
m�s profundos de tu persona.
469
00:32:49,732 --> 00:32:54,122
Uno de los cuales es que eres
un hombre sorprendentemente sol�cito.
470
00:32:58,782 --> 00:33:00,481
- �En mi idioma?
- Un buen tipo.
471
00:33:00,482 --> 00:33:01,782
S�.
472
00:33:25,922 --> 00:33:31,561
Bienvenidos a la 80� feria
del d�a de San Swithin.
473
00:33:31,562 --> 00:33:34,252
En el campo de m�s abajo,
justo ahora, doma de cerdos.
474
00:33:49,422 --> 00:33:52,851
Est� buena. �C�mo dices que se llama?
475
00:33:52,852 --> 00:33:56,282
Esta, Terence, es Ana Bolena.
As� llamada porque no tiene cabeza.
476
00:33:57,742 --> 00:34:01,661
- Ese es muy bueno.
- No, en serio. Me gusta esta. Con nuez.
477
00:34:01,662 --> 00:34:05,331
Pero todav�a no quiero comprometerme.
�Cu�l no hemos probado todav�a, pap�?
478
00:34:05,332 --> 00:34:08,056
Me parece que
ya las han probado todas, se�ores.
479
00:34:08,057 --> 00:34:09,001
Esta tres veces.
480
00:34:09,002 --> 00:34:11,452
Me est�n dejando seco y
todav�a no he visto un penique.
481
00:34:11,453 --> 00:34:14,385
D�jame probar la Ojo de Grimlock
una vez m�s.
482
00:34:14,386 --> 00:34:15,362
Que sean dos.
483
00:34:23,662 --> 00:34:28,081
Mira todas esa familias disfrutando
del d�a sin importarle el mundo.
484
00:34:28,082 --> 00:34:29,291
Listos para encarar
485
00:34:29,292 --> 00:34:32,471
cualquier peque�o problema
que les venga encima.
486
00:34:32,472 --> 00:34:33,333
Aquel chico de all�
487
00:34:33,334 --> 00:34:36,142
probablemente alg�n d�a
querr� tener un piercing en la ceja.
488
00:34:37,452 --> 00:34:39,582
Y su madre se volver� loca.
489
00:34:41,282 --> 00:34:44,231
la chica malhumorada de all�
con el iPod encendido,
490
00:34:44,232 --> 00:34:46,681
podr�, dentro de un par de a�os,
491
00:34:46,682 --> 00:34:51,552
decirle a su pobre y viejo padre que
quiere ser modelo... o un hombre.
492
00:34:54,742 --> 00:35:00,361
Pero lo hablar�n, lo razonar�n
y lo dejar�n todo resuelto.
493
00:35:00,362 --> 00:35:03,551
Supongo que en eso consiste ser padres.
494
00:35:03,552 --> 00:35:05,206
Bueno, haces lo que haces.
495
00:35:05,207 --> 00:35:08,451
No hay un libro de reglas,
pero nos las apa�amos.
496
00:35:08,452 --> 00:35:10,902
- Tenemos que hacerlo, �no?
- �Tenemos?
497
00:35:11,622 --> 00:35:14,811
Durante mi tiempo como guardi�n
498
00:35:14,812 --> 00:35:19,201
sent� el peso
de toda esa responsabilidad.
499
00:35:19,202 --> 00:35:22,392
- �Te refieres a ayer?
- S�.
500
00:35:23,142 --> 00:35:27,052
Paternidad.
No es nada f�cil, �no, mam�?
501
00:35:47,352 --> 00:35:51,022
Jan, Jan, esa de ah� es Charlie,
con Josh.
502
00:35:53,212 --> 00:35:54,942
No respiran.
503
00:35:58,372 --> 00:36:01,061
Bueno, qu�date aqu�,
voy a resolver esto.
504
00:36:01,062 --> 00:36:04,971
Recuerdas lo que hablamos al respecto.
Permitirle volar.
505
00:36:04,972 --> 00:36:06,431
Algunas veces volar� muy alto
506
00:36:06,432 --> 00:36:09,361
y otras veces se estrellar�
contra la tierra.
507
00:36:09,362 --> 00:36:11,411
Pero as� es la vida.
508
00:36:11,412 --> 00:36:13,782
Ella ya es una chica grande.
509
00:36:16,222 --> 00:36:18,172
Tienes raz�n.
510
00:36:19,152 --> 00:36:20,142
S�.
511
00:36:22,422 --> 00:36:24,292
�Chicos!
512
00:36:24,792 --> 00:36:26,981
Hay un mont�n de perros calientes aqu�
si tienen hambre.
513
00:36:26,982 --> 00:36:29,662
Alitas, nachos.
514
00:36:32,382 --> 00:36:35,301
- �Est� hablando conmigo?
- Perdone, cre�a que eras otra persona.
515
00:36:35,302 --> 00:36:38,742
Te pido disculpas.
Por favor, sigue.
516
00:36:39,542 --> 00:36:41,182
Gracias, pap�.
517
00:36:43,872 --> 00:36:44,831
Jan...
518
00:36:44,832 --> 00:36:46,801
Nos han puesto los �ltimos.
519
00:36:46,802 --> 00:36:49,491
Eso es bueno.
Significa que somos cabeza de serie.
520
00:36:49,492 --> 00:36:52,681
No lo creo. S�lo hay dos actuaciones.
521
00:36:52,682 --> 00:36:55,371
Mary y su tractor c�mico y nosotros.
522
00:36:55,372 --> 00:36:58,062
Entonces ese dinero es nuestro,
amigo m�o.
523
00:36:58,802 --> 00:37:01,491
- �S�!
- Tenemos un ganador.
524
00:37:01,492 --> 00:37:05,161
- �Puedo escoger el osito de peluche?
- S�lo has metido tres de cinco.
525
00:37:05,162 --> 00:37:07,612
Cualquier cosa de la zona media.
526
00:37:09,072 --> 00:37:12,982
�Puedo llevarme la cosa rara naranja
que parece un drag�n triceratops?
527
00:37:16,662 --> 00:37:18,361
Has visto eso, �no?
528
00:37:18,362 --> 00:37:22,271
Creo que el spray en los ojos me
ha dado una especie de mega-visi�n.
529
00:37:22,272 --> 00:37:25,942
No hagas eso. Va a tener pesadillas.
530
00:37:26,932 --> 00:37:32,541
�Es la hora del espect�culo
de las m�quinas monstruosas!
531
00:37:32,542 --> 00:37:35,501
Se va a dormir otra vez.
532
00:37:35,502 --> 00:37:37,442
�Podr�as cuidar un rato de �l
533
00:37:37,443 --> 00:37:41,111
- mientras voy a ver a Fergie y Loz?
- Pero yo tambi�n quiero verles.
534
00:37:41,112 --> 00:37:43,321
Ser� demasiado ruidoso para �l.
535
00:37:43,322 --> 00:37:46,011
Adem�s, ser�s capaz
de verles desde aqu�
536
00:37:46,012 --> 00:37:47,982
con esa mega-visi�n tuya.
537
00:37:50,662 --> 00:37:54,101
- Usted es Mary.
- S�, en efecto.
538
00:37:54,102 --> 00:37:56,281
Y ustedes deben ser la sangre fresca.
539
00:37:56,282 --> 00:37:59,951
Eso somos. �Alg�n consejo
para una pareja de novatos?
540
00:37:59,952 --> 00:38:02,901
- M�rchense a casa.
- �Perd�n?
541
00:38:02,902 --> 00:38:07,061
Ese mont�n de gente de ah� fuera est�
aqu� por un �nico motivo. Verme a m�.
542
00:38:07,062 --> 00:38:11,451
Disculpe, �su nombre es se�ora Desmond?
543
00:38:11,452 --> 00:38:12,671
S�.
544
00:38:12,672 --> 00:38:15,861
�Era usted la directora
del Instituto de Secundaria Longford?
545
00:38:15,862 --> 00:38:18,791
S�. Lo era.
546
00:38:18,792 --> 00:38:20,341
�Eras uno de mis alumnos?
547
00:38:20,342 --> 00:38:21,481
No.
548
00:38:21,482 --> 00:38:23,451
S� lo eras, �no?
549
00:38:23,452 --> 00:38:27,601
Alrededor de 5.000 estudiantes
atravesaron las puertas de esa escuela
550
00:38:27,602 --> 00:38:30,291
a lo largo de los a�os, pero todav�a
no he olvidado ninguna cara.
551
00:38:30,292 --> 00:38:32,741
�En serio? Pruebe, entonces.
552
00:38:32,742 --> 00:38:35,691
- Anthony Colin Ferguson.
- Es asombroso.
553
00:38:35,692 --> 00:38:39,341
C�llate. Cuando dej� la escuela
usted dijo que nunca llegar�a a nada.
554
00:38:39,342 --> 00:38:43,011
Que acabar�a fregando el suelo de la
envasadora de ensaladas de Willenhall.
555
00:38:43,012 --> 00:38:45,721
- �Eso dije?
- Gracioso, �no?
556
00:38:45,722 --> 00:38:47,902
Bueno, por suerte para ti,
la envasadora cerr�.
557
00:38:49,632 --> 00:38:51,582
As� que, �qu� vas a hacer con tu vida?
558
00:38:51,583 --> 00:38:55,251
He empleado los �ltimos 15, 20 a�os
de mi vida viajando por el mundo.
559
00:38:55,252 --> 00:38:57,941
Pero ahora he vuelto a Matlock.
560
00:38:57,942 --> 00:39:01,209
Vive en una caravana
en el jard�n de atr�s de su t�a.
561
00:39:01,210 --> 00:39:01,851
Gracias.
562
00:39:01,852 --> 00:39:04,801
Bueno, yo en su lugar no contar�a
con ingresar nada en el banco hoy.
563
00:39:04,802 --> 00:39:09,431
He ganado este concurso
los �ltimos tres a�os.
564
00:39:09,432 --> 00:39:11,161
�En serio?
565
00:39:11,162 --> 00:39:13,612
Quiz� haya un cambio de guardia
este a�o, se�ora Desmond.
566
00:39:13,613 --> 00:39:16,062
A menos que su marido sea el alcalde.
567
00:39:21,032 --> 00:39:23,142
Efectivamente eso ha hecho
sonar las campanas.
568
00:39:23,382 --> 00:39:25,582
Much�sima suerte.
569
00:39:30,002 --> 00:39:31,702
- �Est�s bien?
- S�, s�.
570
00:39:34,392 --> 00:39:38,301
Damas y caballeros, por favor,
un fuerte aplauso
571
00:39:38,302 --> 00:39:40,751
para una instituci�n de Derbyshire.
572
00:39:40,752 --> 00:39:42,721
La mejor, la �nica...
573
00:39:42,722 --> 00:39:45,892
Mary y su Tractor C�mico.
574
00:39:54,462 --> 00:39:56,718
Una abuelita vestida
de espantap�jaros.
575
00:39:56,719 --> 00:39:57,412
Brillante.
576
00:40:00,102 --> 00:40:03,261
Recuerden lo que les dije, chicos.
577
00:40:03,262 --> 00:40:04,991
Esto es una cuesti�n de unidad.
578
00:40:04,992 --> 00:40:06,942
Una cuesti�n de armon�a
y comunicaci�n.
579
00:40:06,943 --> 00:40:09,381
Conocen los movimientos.
Los saben de memoria.
580
00:40:09,382 --> 00:40:12,821
As� que quiero que fijen los ojos
el uno en el otro y est�n concentrados.
581
00:40:12,822 --> 00:40:18,192
Loz, ens��ales los g�ros de l�piz,
Fergie ve tranquilo con el gas.
582
00:40:18,432 --> 00:40:20,881
- �Fergie?
- Est�s perdiendo el tiempo, pap�.
583
00:40:20,882 --> 00:40:22,611
Est� hecho pedazos.
584
00:40:31,902 --> 00:40:33,602
�Cu�l es el problema?
585
00:40:34,182 --> 00:40:35,811
No puedo hacer esto.
586
00:40:35,812 --> 00:40:38,502
S� puedes hacer esto, Fergie.
587
00:40:38,742 --> 00:40:42,911
M�rame. No importa lo que dijo esa.
588
00:40:42,912 --> 00:40:45,601
Todo eso fue hace a�os.
D�jalo pasar.
589
00:40:45,602 --> 00:40:50,981
Esto no es para demostrarle nada
a la vieja directora, �no, pap�?
590
00:40:50,982 --> 00:40:52,941
Ni es por el dinero.
591
00:40:52,942 --> 00:40:54,508
Es por ganarnos los corazones
592
00:40:54,509 --> 00:40:57,101
y las mentes de la multitud
que hay ah� fuera.
593
00:40:57,102 --> 00:40:58,082
�S�?
594
00:41:00,772 --> 00:41:02,712
Podemos hacerlo.
595
00:41:03,062 --> 00:41:03,942
Vamos...
596
00:41:05,662 --> 00:41:07,372
T� y yo juntos.
597
00:41:11,042 --> 00:41:13,971
Ver� a esta pareja de p�jaros
enamorados desde el otro lado.
598
00:41:13,972 --> 00:41:17,401
Dios m�o. Ella tiene clase.
599
00:41:17,402 --> 00:41:18,621
Mejora eso.
600
00:41:18,622 --> 00:41:21,071
Bueno, desafortunadamente
alguien lo va a intentar.
601
00:41:21,072 --> 00:41:27,671
As� que demos la bienvenida a
dos chicos locales, Loz y Fergie.
602
00:41:27,672 --> 00:41:30,621
Tres, dos...
603
00:41:30,622 --> 00:41:31,852
Vamos.
604
00:41:33,072 --> 00:41:35,262
Bien, bien.
605
00:41:36,242 --> 00:41:38,212
S�, s�.
606
00:41:43,822 --> 00:41:44,572
En posici�n.
607
00:41:44,573 --> 00:41:46,272
Dos, vamos.
608
00:41:47,022 --> 00:41:49,201
- Giro.
- Eso es.
609
00:41:49,202 --> 00:41:52,631
�Dios, Dios!
610
00:41:52,632 --> 00:41:53,862
Sigue, sigue.
611
00:43:02,112 --> 00:43:04,801
- �Qu� est�n haciendo?
- Anthony Ferguson, queda arrestado.
612
00:43:04,802 --> 00:43:07,511
- �D�nde vas?
- S�lo a dar un peque�o paseo.
613
00:43:07,512 --> 00:43:09,962
- �Con una planta de marihuana?
- Esta vez le tengo, Jan.
614
00:43:09,963 --> 00:43:11,421
- �El qu�?
- El Meakon.
615
00:43:11,422 --> 00:43:13,131
- �Qui�n?
- Brian Valentine.
616
00:43:13,132 --> 00:43:17,282
No, tienes que librarte de �l.
En serio, est� loco.
617
00:43:19,252 --> 00:43:20,231
�Hola!
618
00:43:20,232 --> 00:43:49,960
www.SUBTITULOS.es
Correcci�n Wendy para SubAdictos.net
48497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.