Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,410
Solo soy una madre soltera
dentro de unos vaqueros el�sticos.
2
00:00:04,890 --> 00:00:06,859
Os presento a mi nueva aprendiz.
3
00:00:06,860 --> 00:00:09,299
�Estoy haciendo lo correcto
contratando a Charlie?
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,989
�Prefieres que ella se sentara
mirando las paredes
5
00:00:11,990 --> 00:00:15,659
- sin motivaci�n ni direcci�n?
- Supongo que tenemos a Gravy para eso.
6
00:00:15,660 --> 00:00:17,610
Buenos d�as, chicas.
7
00:00:18,350 --> 00:00:21,279
- Nunca vivir� de esto.
- Fue comprado por alguien
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,469
que aprecia y entiende
tu talento de verdad.
9
00:00:24,470 --> 00:00:26,179
�Qu� ha pasado entre Bell y t�?
10
00:00:26,180 --> 00:00:28,859
Hice algo est�pido,
pero no es lo que piensa Bell.
11
00:00:28,860 --> 00:00:31,069
No lo sabes, �l no ha hecho nada malo.
12
00:00:31,070 --> 00:00:33,519
Entonces �Por qu� Lisa Gumble
cont� a todo el mundo
13
00:00:33,520 --> 00:00:35,490
que el pas� la noche en su habitaci�n?
14
00:00:36,040 --> 00:01:00,876
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
15
00:01:16,340 --> 00:01:18,539
Mam�, �D�nde guardamos la salsa marr�n?
16
00:01:18,540 --> 00:01:20,490
En el armario de la izquierda,
cerca del horno.
17
00:01:23,680 --> 00:01:27,110
Mam�, has visto mi...S�,
�Puedes pasarme mi tel�fono, por favor?
18
00:01:34,700 --> 00:01:35,920
�Jan?
19
00:01:36,400 --> 00:01:39,589
�Jan? �Jan?
20
00:01:39,590 --> 00:01:41,540
Jan, ven y echa un vistazo a esto.
21
00:01:45,950 --> 00:01:48,399
�Oh, Bell! Vas a dejarlos pasmados.
22
00:01:48,400 --> 00:01:51,569
�T� que piensas, Jan?
�La pr�xima top model de Matlock?
23
00:01:51,570 --> 00:01:53,539
Oh, es un vestido precioso.
24
00:01:53,540 --> 00:01:55,979
Vale, bien, mejor me lo quito.
Des�ame suerte.
25
00:01:55,980 --> 00:01:58,669
Buena suerte, cari�o.
Div�ertete.
26
00:01:58,670 --> 00:02:01,599
Creo que podr�a irme y decir adi�s
a Zac antes de salir.
27
00:02:01,600 --> 00:02:04,050
- Ya le has dicho adi�s dos veces.
- Lo s�.
28
00:02:04,051 --> 00:02:07,959
Solo quiero asegurarme de que Reuben
sabe donde est� todo.
29
00:02:07,960 --> 00:02:11,629
Vamos, el resto. Terminad.
Necesito que salg�is de aqu�.
30
00:02:11,630 --> 00:02:14,079
Vamos a llevarnos esos
sandwiches fuera, Charlie.
31
00:02:14,080 --> 00:02:16,529
- Dadle a vuestra madre un poco de paz.
- �Qu�?
32
00:02:16,530 --> 00:02:19,959
- Vamos. Tu madre est� intentando
escribir su historia. - �Qu� historia?
33
00:02:19,960 --> 00:02:22,139
Una historia corta para un
concurso de una revista.
34
00:02:22,140 --> 00:02:24,349
Yo tengo una idea de una historia corta.
35
00:02:24,350 --> 00:02:28,259
Un grupo de astronautas aterrizan
en un planeta lleno de sapos gigantes
36
00:02:28,260 --> 00:02:31,459
Esos sapos pueden hablar,
pueden mantenerse sobre dos patas.
37
00:02:31,460 --> 00:02:36,089
De todos modos, despu�s de unas semanas
en cautividad, los astronautas escapan
38
00:02:36,090 --> 00:02:39,039
y se enteran de que no est�n
en un planeta extra�o.
39
00:02:39,040 --> 00:02:41,730
No. Ellos est�n en la
Tierra, en el futuro.
40
00:02:42,710 --> 00:02:44,899
Bien.
41
00:02:44,900 --> 00:02:46,860
Bueno, esto es para
"La vida de Derbyshire"
42
00:02:48,090 --> 00:02:51,999
- Buena idea, �no?
- Es el planeta de los simios con sapos.
43
00:02:52,000 --> 00:02:54,929
- El planeta de los sapos.
- No, es mucho m�s que eso. Mucho m�s.
44
00:02:54,930 --> 00:02:57,379
Si est�s luchando por hacer algo, Gravy,
45
00:02:57,380 --> 00:03:00,809
- �por qu� no nos ayudas en el jard�n?
- No puedo. Estoy ocupado.
46
00:03:00,810 --> 00:03:04,000
Tengo un Se�or Pollo
endemoniadoque derrocar.
47
00:03:14,510 --> 00:03:18,659
? El ba�o con pap�,
El ba�o con pap�,
48
00:03:18,660 --> 00:03:22,580
? El ba�o con pap�,
�Es lo m�s divertido que tengo!
49
00:03:23,320 --> 00:03:27,229
? El ba�o con pap�,
El ba�o con pap�,
50
00:03:27,230 --> 00:03:28,939
? El ba�o con pap�...
51
00:03:28,940 --> 00:03:32,130
Mira, Zac, es mam�.
Ahora tienes a mam� y a pap� aqu�.
52
00:03:33,830 --> 00:03:35,799
�Es ese el jab�n org�nico para beb�s?
53
00:03:35,800 --> 00:03:38,249
Si, y estoy usando
la esponja natural de mar,
54
00:03:38,250 --> 00:03:40,190
- y su toalla est� en el radiador.
- Bien.
55
00:03:42,160 --> 00:03:46,819
Estaremos bien. Vete a trabajar.
Adem�s, cuanto antes te vayas,
56
00:03:46,820 --> 00:03:49,979
antes podremos ver la lucha
libre y sacar el escoc�s.
57
00:03:49,980 --> 00:03:54,879
- Ll�mame si necesitas cualquier cosa.
- Lo har�. Ahora vete.
58
00:03:54,880 --> 00:03:57,329
Mira, Zac, Mam� se va a trabajar.
59
00:03:57,330 --> 00:04:00,519
Ella va a hacerse una foto
porque ella es muy guapa.
60
00:04:00,520 --> 00:04:03,209
�No lo es? �Si? Si, lo es.
61
00:04:03,210 --> 00:04:05,150
Como t�.
62
00:04:12,260 --> 00:04:15,419
- Buenos d�as, Gravy.
- Tienes mal aspecto.
63
00:04:15,420 --> 00:04:19,339
S�, creo que he doblado
las pastillas para la artritis.
64
00:04:19,340 --> 00:04:21,779
Me siento un poco mareado.
65
00:04:21,780 --> 00:04:26,939
- �Me coges una de esas bolas de larvas
de hormiga? - �Qu�, esta cosa?
66
00:04:26,940 --> 00:04:29,369
S�, p�rtela por la mitad.
67
00:04:29,370 --> 00:04:31,579
�Buag! Esto es horrible.
68
00:04:31,580 --> 00:04:35,009
S�, es la raz�n por la que no
me gusta tocarlas. Apesta.
69
00:04:35,010 --> 00:04:36,950
Ponlo en ese dep�sito
del final, �quieres?
70
00:04:41,370 --> 00:04:43,340
�Ay! �Una de ellas me ha mordido!
71
00:04:44,560 --> 00:04:46,980
- �Qu�?
- Tengo un peque�o corte aqu�. Mira.
72
00:04:50,180 --> 00:04:52,619
�Qu� ara�a te ha picado, abuelo?
73
00:04:52,620 --> 00:04:55,549
No he visto. No importa, �verdad?
74
00:04:55,550 --> 00:04:57,520
- Si importa.
- �Por qu�?
75
00:04:58,240 --> 00:05:00,450
- Si�ntate aqu�.
- �Qu� est� pasando?
76
00:05:02,900 --> 00:05:06,809
Escucha, no estoy muy seguro
de como decirte esto,
77
00:05:06,810 --> 00:05:10,719
pero quiz�s hayas sido picado
por una espar�sida
78
00:05:10,720 --> 00:05:12,689
que es totalmente inofensiva,
79
00:05:12,690 --> 00:05:17,580
o por una viuda, que...mucho no lo es.
80
00:05:18,570 --> 00:05:23,199
- Entonces, �Qu� significa eso? - Que
hay un 50 por ciento de probabilidad
81
00:05:23,200 --> 00:05:27,379
de que empieces a tener
alucinaciones. Mal asunto.
82
00:05:27,380 --> 00:05:31,289
- �Tener alucinaciones? - Como te he
dicho, s�lo hay un 50 por ciento.
83
00:05:31,290 --> 00:05:33,469
- Por lo tanto, no te preocupes.
- �No te preocupes?
84
00:05:33,470 --> 00:05:35,440
- �A d�nde te vas?
- Abajo, a las tiendas.
85
00:05:35,441 --> 00:05:37,649
- �Qu� debo hacer?
- No s�.
86
00:05:37,650 --> 00:05:41,800
T�mate un vaso de zumo de naranja,
Intenta no perder el control.
87
00:05:54,760 --> 00:05:57,949
Pap�. �Cu�ndo fue la �ltima vez
que despejaste esto?
88
00:05:57,950 --> 00:06:00,159
No te puedo decir el a�o exacto.
89
00:06:00,160 --> 00:06:03,329
Hab�a un rey en el trono, eso es seguro.
Bien, t� empieza por ese extremo,
90
00:06:03,330 --> 00:06:05,780
Yo empezar� por este y nos
encontraremos en el medio.
91
00:06:05,781 --> 00:06:07,740
Te veo en quince d�as.
92
00:06:10,670 --> 00:06:12,640
93
00:06:12,880 --> 00:06:15,329
�Qu� tenemos aqu�?
94
00:06:15,330 --> 00:06:17,269
Es un manzano, �no?
95
00:06:17,270 --> 00:06:18,499
96
00:06:18,500 --> 00:06:22,909
Y en verano, este �rbol va a estar
lleno de deliciosas y rojas manz...
97
00:06:22,910 --> 00:06:24,619
Peras.
98
00:06:24,620 --> 00:06:26,820
- �C�mo?
- Es un peral. Eso es un peral.
99
00:06:29,990 --> 00:06:32,439
Vale. No s� c�mo tratarlo a esta edad.
100
00:06:32,440 --> 00:06:35,869
�No? Me imagino que depende
de c�mo quieres que crezca.
101
00:06:35,870 --> 00:06:38,080
"A" es por "Pera". Eso es todo.
102
00:06:40,260 --> 00:06:41,989
�Qu� est�s haciendo?
103
00:06:41,990 --> 00:06:44,199
El feng shui est� torcido.
104
00:06:44,200 --> 00:06:46,649
Sigo despert�ndome exactamente
a las 4:15 cada ma�ana.
105
00:06:46,650 --> 00:06:49,339
Voy a intentar orientarlo al oeste
y ver si puedo sacar provecho al chi
106
00:06:49,340 --> 00:06:52,740
para la fuente de agua
de la siguiente puerta.
107
00:06:59,850 --> 00:07:01,820
- Buenos d�as, t�os.
- Buenos d�as, Loz.
108
00:07:02,780 --> 00:07:05,489
Hola, Zac.
109
00:07:05,490 --> 00:07:08,419
�Has estado llevando a tu papi
de paseo alrededor del jard�n?
110
00:07:08,420 --> 00:07:10,360
Le hice un...
111
00:07:13,070 --> 00:07:15,499
Le hice una mu�equita.
112
00:07:15,500 --> 00:07:17,940
Como una versi�n propia de
un Action Man. Hu�lelo.
113
00:07:18,690 --> 00:07:21,619
- �Qu� es eso?
- Aceite de lavanda.
114
00:07:21,620 --> 00:07:24,299
Pens� que podr�a ayudarle
a dormir por las noches.
115
00:07:24,300 --> 00:07:26,269
Gracias. Es algo muy bonito.
116
00:07:26,270 --> 00:07:28,720
Deber�amos ir march�ndonos.
Coger� mi abrigo.
117
00:07:29,700 --> 00:07:33,379
- �Vais a alg�n sitio bonito? - En
realidad, en busca de un nuevo agujero.
118
00:07:33,380 --> 00:07:35,559
Mi casera se ha quedado embarazada,
119
00:07:35,560 --> 00:07:38,269
quiere el �tico de atr�s para
convertirlo en un cuarto de los ni�os.
120
00:07:38,270 --> 00:07:40,220
Un poco de la noche a
la ma�ana, en realidad.
121
00:07:40,221 --> 00:07:44,129
Ha estado yendo a Oslo a un
tratamiento de fertilidad,
122
00:07:44,130 --> 00:07:47,319
y ahora espera trillizos.
Tiene 57 a�os. Es una locura.
123
00:07:47,320 --> 00:07:51,229
- �D�nde est�s buscando?
- Un amigo de la escuela de arte, Garry,
124
00:07:51,230 --> 00:07:53,178
me habl� de una casa compartida.
125
00:07:53,179 --> 00:07:55,620
La han convertido en una
especie de lugar comunal.
126
00:07:55,621 --> 00:07:58,819
Ya sabes, un monton de artistas
y beatniks y no beatniks.
127
00:07:58,820 --> 00:08:03,209
- �C�mo les llaman ahora? - Yonquis.
- Yonquis no. Bohemios.
128
00:08:03,210 --> 00:08:05,659
�Le has preguntado ya?
Estaba a punto de hacerlo.
129
00:08:05,660 --> 00:08:07,859
�Podemos coger tu
furgoneta hoy, Reuben?
130
00:08:07,860 --> 00:08:11,059
- �Mi furgoneta? - No la necesitas.
Te quedar�s aqu� con el peque�o Zac.
131
00:08:11,060 --> 00:08:14,969
Est� bien. Pero ten cuidado con ella.
No las rompas ni nada parecido.
132
00:08:14,970 --> 00:08:18,140
No voy a romperla, �vale? �Qui�n
te crees que soy? �Mr. Bean?
133
00:08:19,360 --> 00:08:22,550
Ignora eso.
134
00:08:27,180 --> 00:08:31,359
En primer lugar vamos a conseguir
que te relajes tumbada al sol,
135
00:08:31,360 --> 00:08:34,049
quiz�s leyendo un libro
con un zumo de frutas.
136
00:08:34,050 --> 00:08:37,479
Y despu�s haremos algo
contigo y tu marido
137
00:08:37,480 --> 00:08:39,420
disfrutando de un desayuno
para pesos ligeros
138
00:08:39,421 --> 00:08:41,629
en una mesa plegable
a juego con las sillas.
139
00:08:41,630 --> 00:08:45,299
- Y despu�s nos iremos a la
fiesta de la carpa. - Suena bien.
140
00:08:45,300 --> 00:08:49,959
- Genial. As� que ya puedes quitarte
la parte de arriba. - �Perd�n?
141
00:08:49,960 --> 00:08:52,650
Estoy bromeando. Sonr�e.
142
00:09:04,620 --> 00:09:06,089
�Jan?
143
00:09:06,090 --> 00:09:07,819
�Te importa que me siente
contigo un rato?
144
00:09:07,820 --> 00:09:10,000
No creo que pueda mantenerme
consciente m�s de un minuto.
145
00:09:10,001 --> 00:09:11,569
Me siento un poco extra�o.
146
00:09:11,570 --> 00:09:15,880
No, est� bien.
147
00:09:26,420 --> 00:09:31,549
- �Qu� est�s haciendo?
- Estoy intentando escribir un relato.
148
00:09:31,550 --> 00:09:33,500
�Un relato?
149
00:09:35,460 --> 00:09:39,340
�Es eso de un lobo persiguiendo
a un oso por la v�a del tren?
150
00:10:07,590 --> 00:10:09,059
�Perdona?
151
00:10:09,060 --> 00:10:11,020
�Cu�l de estos es mejor
para alimentar a un pez?
152
00:10:11,021 --> 00:10:12,970
- �Qu�?
-�Cu�l de estos es el mejor?
153
00:10:13,950 --> 00:10:16,639
Me gustan los dos. Tambi�n
puedes darles
154
00:10:16,640 --> 00:10:20,549
un poco de lechuga romana de
vez en cuando como recompensa.
155
00:10:20,550 --> 00:10:22,760
- Gracias.
- Est� bien.
156
00:10:23,980 --> 00:10:28,879
- Eso parece pesado.
- No, no lo es. Es fibra de vidrio.
157
00:10:28,880 --> 00:10:32,309
Parecen muy reales.
�Todo es de fibra de vidrio?
158
00:10:32,310 --> 00:10:35,720
- No trabajo aqu�.
- Ya lo s�.
159
00:10:36,940 --> 00:10:40,859
S�lo intentaba dar conversaci�n.
Lo siento, te dejar� solo.
160
00:10:40,860 --> 00:10:44,289
No tienes por qu� hacerlo.
Pregunta lo que sea.
161
00:10:44,290 --> 00:10:47,959
- Soy algo as� como un experto de esto.
- �Eso eres?
162
00:10:47,960 --> 00:10:52,349
Bueno, no mucho sobre peces. Soy
m�s de lagartos y serpientes.
163
00:10:52,350 --> 00:10:55,299
Solo he venido a buscar una
roca nueva para Shaznay.
164
00:10:55,300 --> 00:11:00,199
- Lucky Shaznay.
- No, shaznay no es una persona.
165
00:11:00,200 --> 00:11:02,889
Es una salamandra. Ella es un chico.
166
00:11:02,890 --> 00:11:05,339
�l es un chico.
167
00:11:05,340 --> 00:11:09,489
- Shaznay es un chico.
- �C�mo puedes ver la diferencia?
168
00:11:09,490 --> 00:11:11,460
D�ndoles la vuelta.
169
00:11:16,090 --> 00:11:18,139
Picnic, picnic.
170
00:11:18,140 --> 00:11:20,739
S�. Adorable.
171
00:11:20,740 --> 00:11:23,670
S�, hora de picnic.
172
00:11:24,420 --> 00:11:28,329
S�. Vamos a tratar algo
distinto, chicos.
173
00:11:28,330 --> 00:11:30,300
Danos dos minutos.
174
00:11:37,620 --> 00:11:41,549
- Tierra llamando a chica.
- Lo siento. Estaba a kil�metros.
175
00:11:41,550 --> 00:11:44,720
Al�grate. Est�s de vacaciones, conmigo.
176
00:11:46,690 --> 00:11:49,139
Lo siento. Simplemente
pensaba en otra cosa.
177
00:11:49,140 --> 00:11:52,299
- �Cu�l es su nombre?
- Zac.
178
00:11:52,300 --> 00:11:54,269
�Novio? �Marido?
179
00:11:54,270 --> 00:11:57,199
- Hijo.
- Perfecto. Kiddly-winks.
180
00:11:57,200 --> 00:12:00,129
Nunca he tenido tiempo para m� mismo.
Es muy complicado con este trabajo.
181
00:12:00,130 --> 00:12:04,039
Es decir, en un segundo est�s en Bristol
y al d�a siguiente en Droitwich.
182
00:12:04,040 --> 00:12:06,749
Y al final tengo que pasear al perro.
183
00:12:06,750 --> 00:12:09,919
Da igual, �qui�n est� hoy
a cargo del joven Zac?
184
00:12:09,920 --> 00:12:13,589
Su padre. Precisamente
ahora voy a comprobar
185
00:12:13,590 --> 00:12:18,010
- si todo va bien, �vale?
- Estamos de vacaciones. Lo que quieras.
186
00:12:30,220 --> 00:12:31,449
�Bell?
187
00:12:31,450 --> 00:12:33,899
Me han emparejado con
una cuchara de palo.
188
00:12:33,900 --> 00:12:35,858
Yo acabo de acostar a Zac en su cuna.
189
00:12:35,859 --> 00:12:37,810
�C�mo est�? �Est� echando
de menos a su mam�?
190
00:12:37,811 --> 00:12:40,019
S�. No. Est� bien. �l...
191
00:12:40,020 --> 00:12:42,939
Acaba de dormirse. No
quiero que se despiere.
192
00:12:42,940 --> 00:12:45,899
- �Podemos hablar m�s tarde?
- Claro, s�lo llamaba...
193
00:12:45,900 --> 00:12:48,419
Vale, adi�s.
194
00:12:48,420 --> 00:12:50,530
Adi�s.
195
00:12:55,660 --> 00:13:01,059
- �S�? - Tomar� un capuchino
largo ligero, por favor.
196
00:13:01,060 --> 00:13:02,769
�Y para usted, se�or?
197
00:13:02,770 --> 00:13:04,739
Tomar�...
198
00:13:04,740 --> 00:13:06,680
una taza...
199
00:13:07,660 --> 00:13:09,129
de...
200
00:13:09,130 --> 00:13:10,349
caf�.
201
00:13:10,350 --> 00:13:12,320
�Alg�n tipo particular de caf�?
202
00:13:13,360 --> 00:13:15,490
No.
203
00:13:16,950 --> 00:13:21,849
- �De d�nde es Katie?
- Soy de Bakewell. �Y t�?
204
00:13:21,850 --> 00:13:27,729
Actualmente de Matlock, pero siempre
me he visto en Am�rica a la larga.
205
00:13:27,730 --> 00:13:29,429
Quiz� en los cayos de Florida.
206
00:13:29,430 --> 00:13:32,379
ya sabes, llevando una vida normal,
207
00:13:32,380 --> 00:13:36,300
en la playa, bebiendo leche
de coco, cogiendo cangrejos.
208
00:13:37,280 --> 00:13:41,429
De los de comer, ya sabes, cangrejos.
209
00:13:41,430 --> 00:13:44,859
�Quieres tener una cita?
210
00:13:44,860 --> 00:13:48,509
- �No vas un poco r�pido?
- As� es como soy.
211
00:13:48,510 --> 00:13:50,960
Ya sabes, Carpe Diem. Es Lat�n.
212
00:13:51,940 --> 00:13:55,139
Significa aprovecha el...
213
00:13:55,140 --> 00:13:57,080
diem.
214
00:13:58,810 --> 00:14:00,750
215
00:14:12,510 --> 00:14:15,440
- �Est�s bien, abuelo?
- S�, s�.
216
00:14:24,250 --> 00:14:25,950
217
00:14:28,160 --> 00:14:30,850
C�lmate, Billy, c�lmate.
Es s�lo un gato.
218
00:14:37,210 --> 00:14:38,940
- �Buenas tardes, Billy!
219
00:15:03,150 --> 00:15:06,080
�Jan! �Jan!
220
00:15:08,050 --> 00:15:11,219
- Jan, �d�nde est� mi sierra de arco?
- �Tu qu�? - Tiene el mango rojo.
221
00:15:11,220 --> 00:15:14,169
- No he visto tu sierra de arco.
- Con una etiqueta negra en el lado.
222
00:15:14,170 --> 00:15:16,590
- No, no he visto tu sierra de arco.
- Es as� de grande.
223
00:15:16,591 --> 00:15:21,250
- �Quieres que te lo diga
otra vez? �En serio? - No, no.
224
00:15:22,980 --> 00:15:26,889
- Bueno, �c�mo va tu obra maestra?
- No es el momento.
225
00:15:26,890 --> 00:15:30,299
Porque en realidad no he
tenido ocasi�n de empezar.
226
00:15:30,300 --> 00:15:34,469
Bueno, si te has quedado sin ideas,
a m� se me ha ocurrido esto ah� fuera.
227
00:15:34,470 --> 00:15:39,609
Un detective, Nueva York.
mitad hombre, mitad cocodrilo.
228
00:15:39,610 --> 00:15:44,499
No, ya tengo la idea. Pero est�n
continuamente interrumpiendo.
229
00:15:44,500 --> 00:15:47,189
Mensaje recibido.
230
00:15:47,190 --> 00:15:50,859
Alto y claro. Ya veo que mi preciosa y
231
00:15:50,860 --> 00:15:54,269
creativa esposa no quiere que la
molesten el resto de la tarde.
232
00:15:54,270 --> 00:15:56,240
- Lo prometo.
- Gracias, Terry.
233
00:16:00,390 --> 00:16:02,360
Hay un gato que habla ah� fuera.
234
00:16:14,840 --> 00:16:16,299
235
00:16:16,300 --> 00:16:20,459
- Esto est� bien, �no?
- S�, ventanales, un monton de luz.
236
00:16:20,460 --> 00:16:23,139
Hay un estanque all� lleno de carpas,
237
00:16:23,140 --> 00:16:25,589
y, �eso es una terraza en el tejado?
238
00:16:25,590 --> 00:16:28,779
S�, alguien mencion� algo acerca
de una terraza en el tejado.
239
00:16:28,780 --> 00:16:31,469
�Una casa compartida qu� es?
�compartes dormitorio o algo?
240
00:16:31,470 --> 00:16:33,439
No lo creas. Tienes
tu propia habitaci�n.
241
00:16:33,440 --> 00:16:35,860
Es como un estidio con
su propia cocinita.
242
00:16:35,861 --> 00:16:38,069
- �Cu�nto has dicho que era?
- 40 libras a la semana todo incluido.
243
00:16:38,070 --> 00:16:41,020
- �Cuarenta libras? - S�.
- �Jes�s! �Donde est� la trampa?
244
00:16:42,490 --> 00:16:44,430
Buenas tardes, hermanos.
245
00:16:49,090 --> 00:16:51,299
246
00:16:51,300 --> 00:16:53,239
S�, es fant�stico.
247
00:16:53,240 --> 00:16:56,909
�Quieres que me incline contra
el viento, y ponga esta cara?
248
00:16:56,910 --> 00:16:58,880
Perfecto.
249
00:17:44,860 --> 00:17:47,069
Esta es la m�a.
250
00:17:47,070 --> 00:17:50,980
- �Esta es tu casa?
- S�.
251
00:17:51,970 --> 00:17:56,119
- �Esa es tu bicicleta?
- No, es la de mi hija, Ava.
252
00:17:56,120 --> 00:17:58,090
253
00:17:59,070 --> 00:18:01,999
- Est�s flipando, �no?
- No, qu� va.
254
00:18:02,000 --> 00:18:04,209
No me incomoda.
255
00:18:04,210 --> 00:18:08,359
De hecho acabo de ser t�o
del peque�o Zac, as� que
256
00:18:08,360 --> 00:18:12,269
- estoy acostumbrado a los cr�os.
- Tu familia suena tan adorable, Gravy.
257
00:18:12,270 --> 00:18:16,689
Est�n bien. Deber�as
venir a conocerlos.
258
00:18:16,690 --> 00:18:19,379
S�. Quiz�s lo haga alg�n d�a.
259
00:18:19,380 --> 00:18:21,079
�Qu� tal esta noche?
260
00:18:21,080 --> 00:18:23,529
- �Esta noche?
- S�, �por qu� no?
261
00:18:23,530 --> 00:18:25,499
Bueno,
262
00:18:25,500 --> 00:18:29,409
quiz�s sea un poco pronto para
263
00:18:29,410 --> 00:18:33,559
- "conocer a los padres" y todo eso.
- No, no, por supuesto.
264
00:18:33,560 --> 00:18:36,489
Lo dejamos entonces, �vale?
265
00:18:36,490 --> 00:18:39,680
Quiero decir... Podr�a.
266
00:18:40,900 --> 00:18:44,339
Estupendo. Te llamar� luego.
267
00:18:44,340 --> 00:18:45,299
Vale.
268
00:18:45,300 --> 00:18:47,260
Adi�s.
269
00:19:01,690 --> 00:19:05,359
Peter, �soy un pescador
profesional o amateur?
270
00:19:05,360 --> 00:19:07,569
Estoy tratando de descifrar
qu� cara debo poner.
271
00:19:07,570 --> 00:19:10,260
- Creo que probablemente lo hagas
por hoby, Gavin. - Lo tengo.
272
00:19:11,720 --> 00:19:15,389
S�, perfecto, perfecto. As�, as�.
273
00:19:15,390 --> 00:19:17,360
�Perdona, cari�o?
274
00:19:19,300 --> 00:19:22,739
- �Me hablas a m�? - �Crees que podr�as
ser capaz de sonre�r un poquito?
275
00:19:22,740 --> 00:19:26,169
- Parece que no quieres estar aqu�.
- �De verdad?
276
00:19:26,170 --> 00:19:28,379
Tal vez si echas un vistazo
a lo que est� haciendo Gavin.
277
00:19:28,380 --> 00:19:30,320
- Vale.
- Vamos pues, echa un vistazo a su cara.
278
00:19:34,740 --> 00:19:37,900
�Corta la lluvia, corta la lluvia!
279
00:19:38,440 --> 00:19:42,166
�Jes�s, m�rame! �Estoy empapado!
280
00:19:51,860 --> 00:19:56,019
Y todo esto de aqu� es la sala de estar,
281
00:19:56,020 --> 00:19:58,700
donde podemos venir y dejarnos llevar.
282
00:20:06,530 --> 00:20:10,939
S�lo usamos tintes naturales de
plantas que crecen en el local.
283
00:20:10,940 --> 00:20:15,099
- Remolacha, c�rcuma, hojas de sasafr�s.
- Sasafr�s.
284
00:20:15,100 --> 00:20:16,819
Eso es un tranquilizante, �no?
285
00:20:16,820 --> 00:20:20,739
�Qu� est�s haciendo hoy para nosotros,
Sussana? �Otra manta para la oraci�n?
286
00:20:20,740 --> 00:20:21,699
Bien.
287
00:20:21,700 --> 00:20:24,649
La mayor�a de los chicos est�n
trabajando en el jard�n esta tarde.
288
00:20:24,650 --> 00:20:27,100
- Los conocer�is luego.
- �No puedo esperar!
289
00:20:32,710 --> 00:20:34,680
Y este es nuestro cuarto de lavado.
290
00:20:35,660 --> 00:20:39,069
Tienes todo lo que necesitas.
Grifo, manguera, agua corriente.
291
00:20:39,070 --> 00:20:42,019
Y algo genial es que hacemos
rotas en la lavander�a.
292
00:20:42,020 --> 00:20:44,949
As�, si empleas un d�a en lavar
la ropa de todos los dem�s,
293
00:20:44,950 --> 00:20:48,119
- no tendr�s que hacerlo en quince d�as.
- Es un buen sistema.
294
00:20:48,120 --> 00:20:52,299
Listas. Se dice hacer listas, no rotas.
295
00:20:52,300 --> 00:20:54,500
- �Te gustar�a ver la habitaci�n?
- Me encantar�a.
296
00:21:01,100 --> 00:21:04,539
Siento de antes. Estaba intentando
acostarle cuando llamaste.
297
00:21:04,540 --> 00:21:07,459
- �C�mo est�?
- Est� genial.
298
00:21:07,460 --> 00:21:11,139
Fuimos a dar un paseo por el parque
y vimos un pato real, �verdad?
299
00:21:11,140 --> 00:21:13,579
Suena como que hab�is tenido
un d�a realmente bonito.
300
00:21:13,580 --> 00:21:16,269
- Juntos.
- S�.
301
00:21:16,270 --> 00:21:18,719
�C�mo es el tipo con el
que est�s trabajando?
302
00:21:18,720 --> 00:21:20,660
Se seca el pelo cada minuto
303
00:21:20,661 --> 00:21:23,349
- en cuanto se le moja lo m�s m�nimo.
- Venga ya,
304
00:21:23,350 --> 00:21:26,779
- �es sufientemente malo para entrar
en el top ten? - Directo al n�mero tres.
305
00:21:26,780 --> 00:21:30,219
- �Qu�? �M�s petardo que Paul Cardew?
- Paul era el n�mero cuatro.
306
00:21:30,220 --> 00:21:33,889
- �Qui�n es el n�mero tres, entonces?
- El camarero con los ojos en Palma.
307
00:21:33,890 --> 00:21:37,060
- El que intentaba bailar conmigo.
- �S�!
308
00:21:43,180 --> 00:21:45,140
Estoy harta de esto, Reuben.
309
00:21:47,090 --> 00:21:49,300
"�Ya?".
310
00:21:50,520 --> 00:21:54,429
Lo s�, es est�pido, �no? Ni siquiera
puedo pasar cuatro horas sin �l.
311
00:21:54,430 --> 00:21:56,639
No, es totalmente comprensible.
312
00:21:56,640 --> 00:21:59,569
Siempre supiste que iba a ser
un primer d�a de vuelta muy duro.
313
00:21:59,570 --> 00:22:01,538
Pero no tienes que
preocuparte por Zac.
314
00:22:01,539 --> 00:22:03,980
�l est� con su padre y
lo estamos pasando muy bien.
315
00:22:03,981 --> 00:22:05,930
Intenta disfrutar.
316
00:22:06,910 --> 00:22:08,880
Vale. Lo intentar�.
317
00:22:10,580 --> 00:22:12,550
-�Me llamas m�s tarde?.
- Por supuesto.
318
00:22:19,150 --> 00:22:21,360
Nissaya Muttaka dice que eres artista.
319
00:22:22,080 --> 00:22:24,769
- �Qui�n es ese?
- Un amigo com�n, Gary.
320
00:22:24,770 --> 00:22:26,739
- S�, Gaz. S�, tiene raz�n.
321
00:22:26,740 --> 00:22:31,869
Soy pintor, escultor, a veces trabajo
el metal, bueno, s�lo lo doblo.
322
00:22:31,870 --> 00:22:35,539
No utilizo amoladoras
radiales y nada ruidoso.
323
00:22:35,540 --> 00:22:37,988
Esta habitaci�n ser�a perfecta
para ese tipo de cosas.
324
00:22:37,989 --> 00:22:40,440
Est� en la parte de atr�s de la
casa, da a la carretera principal,
325
00:22:40,441 --> 00:22:44,109
y tiene una gran ventana corredera con
una vista preciosa del �rbol Banyan.
326
00:22:44,110 --> 00:22:46,060
�Has o�do eso? El �rbol Banyan.
327
00:22:54,380 --> 00:22:58,059
Lo siento. No sab�a que hab�a
alguien aqu�. Ella es Aminata.
328
00:22:58,060 --> 00:23:00,239
Ha llegado desde Nairobi esta ma�ana
329
00:23:00,240 --> 00:23:02,689
por el canal de los colores
de dentro de la tierra.
330
00:23:02,690 --> 00:23:05,139
Es un placer conocerte, Aminata.
331
00:23:05,140 --> 00:23:08,329
Pierdes el tiempo, Lawrence.
Est� en un profundo trance.
332
00:23:08,330 --> 00:23:11,999
Podr�as ponerle un petardo
entre el pelo y no lo notar�a.
333
00:23:12,000 --> 00:23:14,449
Bueno, eso es todo. �Alguna pregunta?
334
00:23:14,450 --> 00:23:16,390
S�, el impuesto municipal.
335
00:23:23,020 --> 00:23:24,960
�Mam�?
336
00:23:26,260 --> 00:23:28,390
Mam�, �d�nde est�s?
337
00:23:30,100 --> 00:23:33,289
Aqu� est�s. �Por qu� est�s
sentada a oscuras?
338
00:23:33,290 --> 00:23:35,979
Me ayuda a concentrarme.
339
00:23:35,980 --> 00:23:40,129
- Tenemos sacos para escombros?
- �Sacos para qu�? - Para escombros.
340
00:23:40,130 --> 00:23:43,799
- Bolsas de basura, bajo el fregadero.
- Necesitamos sacos para escombros.
341
00:23:43,800 --> 00:23:46,489
No necesit�is sacos para
escombro. S�lo bolsas dobles.
342
00:23:46,490 --> 00:23:48,940
- �D�nde est�n? �Bajo la escalera?
- Debajo del fregadero.
343
00:23:48,941 --> 00:23:50,899
�Jan? �Jan?
344
00:23:50,900 --> 00:23:53,830
- Aqu�. - �Tenemos sacos para
escombro? - Ya le he preguntado.
345
00:23:54,820 --> 00:23:57,739
Acabao de decir que no necesit�is
sacos para escombro, necesit�is...
346
00:23:57,740 --> 00:24:00,699
Esto parece el agujero negro de Calcuta.
347
00:24:00,700 --> 00:24:03,859
As�, esto est� mejor. Ahora podr�s
ver lo que est�s escribiendo.
348
00:24:03,860 --> 00:24:08,999
Muchas, muchas gracias.
�Esto es fant�stico!
349
00:24:09,000 --> 00:24:11,449
- No quer�a decir...
- Dos horas de tranquilidad y silencio,
350
00:24:11,450 --> 00:24:13,900
eso es todo lo que he pedido, pero
ni siquiera puedo tener eso, �no?
351
00:24:13,901 --> 00:24:16,819
Sois incapaces de hacer algo sin m�.
352
00:24:16,820 --> 00:24:20,499
Me despert� a las 6:30 esta ma�ana
para poder encontrar tiempo de hacerlo,
353
00:24:20,500 --> 00:24:23,689
pero es como si pudierais notar cuando
tengo cinco minutos para m� misma,
354
00:24:23,690 --> 00:24:26,379
y todo empieza de nuevo.
"Mam�, �me ayudas con esto?".
355
00:24:26,380 --> 00:24:28,320
"Jan, �puedes hacer esto?".
"�D�nde est� mi sierra?".
356
00:24:28,321 --> 00:24:31,509
"�Tenemos sacos para escombro? "
"�Vaya, tengo un cortacesped!"
357
00:24:31,510 --> 00:24:33,960
"�Podr�a ponerlo en marcha ahora
que Jan est� intentando escribir!"
358
00:24:33,961 --> 00:24:35,659
�Y qu� pasa conmigo, Terry?
359
00:24:35,660 --> 00:24:38,619
- �Cuando tengo dos minutos para hacer
algo para m�? - Puedes...
360
00:24:38,620 --> 00:24:41,779
�Es una pregunta ret�rica!
361
00:24:41,780 --> 00:24:44,469
S� que solamente es una competici�n
est�pida de una revista,
362
00:24:44,470 --> 00:24:47,159
pero es importante para m�,
as� que si est� bien para ti,
363
00:24:47,160 --> 00:24:49,870
me voy a ir para intentar encontrar
alg�n lugar silencioso.
364
00:25:10,660 --> 00:25:12,620
�Este es picante, o...?
365
00:25:16,300 --> 00:25:18,739
Y vamos a comer.
366
00:25:18,740 --> 00:25:21,430
Bueno, todo esto tiene buena pinta.
Para tu alimentaci�n.
367
00:25:22,470 --> 00:25:24,840
�Qu�?, �Qu� es todo esto?
368
00:25:25,340 --> 00:25:27,549
Hojas Kale de nuestro jard�n.
369
00:25:27,550 --> 00:25:30,479
Esto es golubtsi,
o sea rollitos de repollo con mijo.
370
00:25:30,480 --> 00:25:33,649
La especialidad de Jim.
Y eso imitaci�n de sopa de pescado.
371
00:25:33,650 --> 00:25:36,599
Oh. �Qu� clase de pescado es?
Suced�neo de pescado.
372
00:25:36,600 --> 00:25:38,540
Encantador.
373
00:25:39,770 --> 00:25:43,439
�A vosotros os gusta el pudding?
374
00:25:43,440 --> 00:25:45,410
Mi parte favorita de la comida.
Anthony.
375
00:25:45,411 --> 00:25:49,080
Hoy tenemos una delicia especial extra.
Tarta de zumo de casta�a casera.
376
00:25:50,780 --> 00:25:53,979
Para m� solo un vaso
de agua del grifo.
377
00:25:53,980 --> 00:25:56,399
Bueno, es una casa encantadora,
378
00:25:56,400 --> 00:26:01,299
hermano Arthur, s� que lo es. Y tan
silenciosa. Y me encanta la habitaci�n.
379
00:26:01,300 --> 00:26:05,949
�Hay un procedimiento para
elegir a un posible nuevo inquilino?
380
00:26:05,950 --> 00:26:09,139
�C�mo funciona?
Es bastante honrado.
381
00:26:09,140 --> 00:26:11,829
Lo que hacemos es coger los
huesos de una criatura alada,
382
00:26:11,830 --> 00:26:13,779
arrojarlos al fuego bendecido,
383
00:26:13,780 --> 00:26:16,969
- luego, a medianoche, hacemos una
lectura de las brasas. - �Lo sab�a!
384
00:26:16,970 --> 00:26:20,400
Estoy bromeando. Solo necesitamos
referencias y detalles bancarios.
385
00:26:25,270 --> 00:26:26,999
Bromas aparte,
386
00:26:27,000 --> 00:26:29,929
solo hay una peque�a
obligaci�n por tu parte
387
00:26:29,930 --> 00:26:31,900
antes de que podamos ofrecerte
la habitaci�n.
388
00:26:46,820 --> 00:26:48,290
Dios...
389
00:26:50,740 --> 00:26:52,439
Te ha gustado, �no?
390
00:26:52,440 --> 00:26:56,590
Mira, Zac, ah� est�...
sentada en el suelo del parking.
391
00:26:59,540 --> 00:27:01,490
Oh, Dios m�o. Est�s llorando.
392
00:27:07,610 --> 00:27:09,580
Est� bien, es s�lo una rueda bloqueada.
393
00:27:09,581 --> 00:27:11,520
Lo solucionaremos.
394
00:27:13,490 --> 00:27:15,430
�Qu� ha pasado, Bell?
395
00:27:21,550 --> 00:27:24,240
- �Est�s bien?
- Ahora s�.
396
00:28:35,210 --> 00:28:38,880
Chocolate belga con malvavisco
y sirope de butterscotch.
397
00:28:49,150 --> 00:28:52,319
Estaba convencida de que quer�a
volver a trabajar, Reuben.
398
00:28:52,320 --> 00:28:55,989
Pens� que ser�a agradable pasar un d�a
399
00:28:55,990 --> 00:28:59,899
en el que no tuviera que
preocuparme de biberones y pa�ales,
400
00:28:59,900 --> 00:29:01,870
y de conseguir que se duerma.
401
00:29:03,340 --> 00:29:06,260
Pero he odiado cada minuto de ello.
402
00:29:07,750 --> 00:29:09,700
No pod�a dejar de pensar en �l.
403
00:29:10,920 --> 00:29:14,590
Es como si hubiera una cuerda
invisible que nos conectara.
404
00:29:15,820 --> 00:29:18,500
Y cuanto m�s nos alejamos,
m�s dif�cil es.
405
00:29:21,430 --> 00:29:25,610
Y me he dado cuenta hoy de que
no quiero hacer nada m�s.
406
00:29:28,060 --> 00:29:30,000
Todo lo que quiero hacer
es ser su madre.
407
00:29:33,910 --> 00:29:35,880
Bien, hazlo entonces.
408
00:29:37,100 --> 00:29:39,310
Yo ahora tengo un trabajo estable, �no?
409
00:29:40,780 --> 00:29:42,720
No necesitas trabajar.
410
00:29:43,540 --> 00:29:45,670
Yo puedo mantenernos a todos.
411
00:29:48,360 --> 00:29:50,300
Como siempre lo planeamos.
412
00:30:00,100 --> 00:30:04,989
413
00:30:04,990 --> 00:30:09,409
414
00:30:09,410 --> 00:30:11,830
- Fuera de mi cocina.
- S�lo voy a coger una toalla.
415
00:30:19,440 --> 00:30:21,860
- �Qu� vas a hacer?
- Voy a darme un ba�o r�pido.
416
00:30:23,350 --> 00:30:26,520
A ver si se me aclara la cabeza,
llevo todo el d�a sinti�ndome raro.
417
00:30:27,500 --> 00:30:29,450
- �Todo bien?
- S�.
418
00:30:31,660 --> 00:30:35,569
- �Y t�?
- Mejor que bien, mejor que bien, Pater.
419
00:30:35,570 --> 00:30:38,519
- �D�nde est� mam�?
- Ha salido un rato.
420
00:30:38,520 --> 00:30:42,669
- Quer�a hablar con ella sobre el
men� de esta noche. - �El men�?
421
00:30:42,670 --> 00:30:48,049
S�. Es solo que mi nueva novia
va a venir a cenar.
422
00:30:48,050 --> 00:30:50,019
- Tu...
- S�.
423
00:30:50,020 --> 00:30:52,939
�Has o�do eso, abuelo? Gravy
dice que tiene una novia.
424
00:30:52,940 --> 00:30:55,149
Creo que estoy alucinando.
425
00:30:55,150 --> 00:30:57,839
Bienvenido a mi mundo.
426
00:30:57,840 --> 00:31:01,269
- Terry, �d�nde est� Jan?
- Ha salido.
427
00:31:01,270 --> 00:31:03,220
- Vale. �Va a estar mucho rato?
- No lo s�.
428
00:31:03,221 --> 00:31:05,899
Es s�lo que he tenido que
invitar a un par de amigos
429
00:31:05,900 --> 00:31:07,870
- a compartir la mesa con nosotros.
- �Qu� amigos?
430
00:31:07,871 --> 00:31:10,559
De esos a los que no les gusta lo bueno.
Uno de ellos s�lo come semillas.
431
00:31:10,560 --> 00:31:14,230
Ser�a genial si pudieras tener
prevista una alternativa vegetariana.
432
00:31:16,440 --> 00:31:18,139
Ya est� todo despejado, pap�.
433
00:31:18,140 --> 00:31:21,339
- Deber�a darme un ba�o antes del t�.
- Espera tu turno.
434
00:31:21,340 --> 00:31:24,739
Todo el mundo, fuera de la cocina.
Lo tengo todo bajo control.
435
00:31:24,740 --> 00:31:26,949
Loz, har� una opci�n vegetal
para tus amigos.
436
00:31:26,950 --> 00:31:29,639
Gravy, habr� suficiente
lasagna para tu novia.
437
00:31:29,640 --> 00:31:33,819
- �Tienes novia? - S�.
- �Est�s seguro? - �S�, estoy seguro!
438
00:31:33,820 --> 00:31:35,760
Todo el mundo fuera de mi vista,
439
00:31:35,761 --> 00:31:38,710
- dadme cinco minutos de paz y silencio.
- �Pap�? - �Ahora qu�?
440
00:31:40,180 --> 00:31:42,120
�Qu� es eso?
441
00:31:44,090 --> 00:31:47,019
Pap�, �ese es tu turno para el ba�o?
442
00:31:47,020 --> 00:31:48,720
443
00:31:56,060 --> 00:31:58,510
�Han sido imaginaciones m�as
o ha explotado el horno?
444
00:32:16,220 --> 00:32:17,689
Esta noche no, gracias.
445
00:32:17,690 --> 00:32:21,099
- Somos amigos de Lawrence.
- �Lawrence?
446
00:32:21,100 --> 00:32:23,060
M�os.
447
00:32:26,740 --> 00:32:30,169
Lo siento por eso,
hermanos. S�lo estaba en...
448
00:32:30,170 --> 00:32:32,349
Estaba, estaba meditando.
449
00:32:32,350 --> 00:32:35,059
Ar�ndanos y Flor de sa�co.
Sin alcohol, me temo.
450
00:32:35,060 --> 00:32:38,470
Muy amable de tu parte.
Gracias. Bueno, pasemos.
451
00:32:43,130 --> 00:32:45,069
Terry.
452
00:32:45,070 --> 00:32:49,010
Aqu� est�n. Soy Terry.
Bienvenidos a nuestra casa.
453
00:32:50,470 --> 00:32:52,420
Tuvimos un mini desastre esta tarde,
454
00:32:52,421 --> 00:32:55,849
as� que me temos que estamos sin
luz y que el horno ha explotado.
455
00:32:55,850 --> 00:32:57,819
Ir�nicamente, soy electricista,
456
00:32:57,820 --> 00:33:00,499
as� que si quieres que un
trabajo se haga, pagas por ello,
457
00:33:00,500 --> 00:33:02,948
bueno, yo lo har� gratis,
pero por el momento...
458
00:33:02,949 --> 00:33:05,400
- No estoy en la posici�n...
- Terry, est�s divagando.
459
00:33:05,401 --> 00:33:11,019
Los siento, siempre doy rodeos
ante las figuras religiosas.
460
00:33:11,020 --> 00:33:13,220
Te perdono.
461
00:33:15,170 --> 00:33:17,140
- Eso es muy bueno.
- Buen�simo.
462
00:33:18,440 --> 00:33:21,129
Bebamos algo de vino.
463
00:33:21,130 --> 00:33:23,260
Y esto.
464
00:33:28,630 --> 00:33:32,299
- �Cuantos aguacates tenemos para
la ensalada, Charlie? - Dos.
465
00:33:32,300 --> 00:33:36,219
- Eso son benrenjenas.
- �Seguro? Entonces ninguno.
466
00:33:36,220 --> 00:33:39,649
�C�mo vamos? Les he llevado
barritas de zanahoria y el humus,
467
00:33:39,650 --> 00:33:43,319
- eso nos da un poco de tiempo.
- Loz, c�lmate. Todo est� bajo control.
468
00:33:43,320 --> 00:33:46,009
Todo el mundo est� bebiendo, esto
estar� listo dentro de cinco minutos,
469
00:33:46,010 --> 00:33:50,399
s�lo coge un cuchillo y ayuda
a Charlie con la ensalada.
470
00:33:50,400 --> 00:33:52,370
Si�ntate.
471
00:33:53,590 --> 00:33:55,540
S�, s�, mi capit�n.
472
00:34:05,090 --> 00:34:07,060
�Hola?
473
00:34:08,360 --> 00:34:10,460
�Hay alguien en casa?
474
00:34:49,610 --> 00:34:51,580
- �Hola?
- Hola. Hola.
475
00:34:52,560 --> 00:34:58,179
- Hola amor, toma asiento y
te traer� una copa. - Perfecto.
476
00:34:58,180 --> 00:35:00,379
- �Fergie!
- �S�?
477
00:35:00,380 --> 00:35:03,310
Un gran vaso de Pinot para
mi hermosa esposa, por favor.
478
00:35:03,820 --> 00:35:05,760
Marchando.
479
00:35:06,500 --> 00:35:09,430
Esto es agradable. �Qui�nes son
todas estas personas?
480
00:35:10,260 --> 00:35:12,380
�se es Arthur,
481
00:35:14,570 --> 00:35:16,540
y,
482
00:35:18,240 --> 00:35:21,909
�se es el amigo de Arthur.
Son invitados de Loz.
483
00:35:21,910 --> 00:35:25,099
Ah� est� la nueva novia de Gravy.
484
00:35:25,100 --> 00:35:27,049
- �Su...?
- S�.
485
00:35:27,050 --> 00:35:30,239
Mam�, me gustar�a presentarte a Katie.
486
00:35:30,240 --> 00:35:32,180
Encantada de conocerla, se�ora Starling.
487
00:35:32,690 --> 00:35:34,630
Y ella es Ava.
488
00:35:35,860 --> 00:35:38,059
Su hija.
489
00:35:38,060 --> 00:35:40,030
Es un placer conoceros a los dos.
490
00:35:42,460 --> 00:35:45,170
La cena est� servida.
491
00:35:52,010 --> 00:35:53,980
Espaguetis para todos.
492
00:35:57,140 --> 00:36:02,039
- Mam� dice que tienes una serpiente.
- S�, tengo de muchos tipos.
493
00:36:02,040 --> 00:36:05,230
- Tengo una peque�a colecci�n
en mi cuarto. - Ens��amela.
494
00:36:06,460 --> 00:36:09,619
Ll�vame a tu habitaci�n y
ens��ame tu serpiente.
495
00:36:09,620 --> 00:36:11,590
496
00:36:20,140 --> 00:36:22,100
�chate para all�, Ghandi.
497
00:36:29,930 --> 00:36:33,120
- �Qu� es eso?
- Es un drag�n barbudo.
498
00:36:34,340 --> 00:36:36,049
No tiene barba.
499
00:36:36,050 --> 00:36:38,260
S�, bueno, tampoco escupe fuego.
500
00:36:40,940 --> 00:36:43,389
�Ser�s mi nuevo pap�?
501
00:36:43,390 --> 00:36:46,559
- �Perdona? - Parece que t� y mam�
os est�is acercando cada vez m�s.
502
00:36:46,560 --> 00:36:49,509
Bueno, en verdad s�lo estamos empezando.
503
00:36:49,510 --> 00:36:52,439
- �Vas a pagar mi operaci�n?
- �Tu qu�?
504
00:36:52,440 --> 00:36:54,889
Tengo el coraz�n al rev�s, �lo sab�as?
505
00:36:54,890 --> 00:36:58,080
Cuesta much�simo. S�lo hacen
la operaci�n en la India.
506
00:37:02,470 --> 00:37:06,889
Nunca he estado en India. As�
que tengo muchas ganas de ir.
507
00:37:06,890 --> 00:37:09,579
No deber�a estar diciendo todo esto.
508
00:37:09,580 --> 00:37:12,979
Ahuyent� al �ltimo noviete.
509
00:37:12,980 --> 00:37:15,700
�Puedo coger una ara�a?
510
00:37:18,380 --> 00:37:20,409
Fuego.
511
00:37:20,410 --> 00:37:22,540
El regalo m�s precioso de la Naturaleza.
512
00:37:23,520 --> 00:37:26,449
Destructora, creadora.
513
00:37:26,450 --> 00:37:28,660
Sin ella, no habr�a ninguna vida.
514
00:37:29,880 --> 00:37:33,790
Pero puede arrebatar la vida,
tan s�lo as�.
515
00:37:36,480 --> 00:37:38,689
Todo se est� poniendo un
poco extra�o,
516
00:37:38,690 --> 00:37:42,599
Lo digo porque sobre las 4:15
de todas las ma�anas, bang.
517
00:37:42,600 --> 00:37:46,269
Me despierto. Pensaba que podr�a
ser por la posici�n de la caravana.
518
00:37:46,270 --> 00:37:49,439
Lo he intentado con el feng shui y,
ya sabes, purificando la energ�a
519
00:37:49,440 --> 00:37:51,889
con campanitas, pero nada.
520
00:37:51,890 --> 00:37:54,579
Me pregunto si t� puedes ayudarme.
521
00:37:54,580 --> 00:37:56,540
�Hacia d�nde est� la Meca?
522
00:37:57,770 --> 00:38:01,199
Fergie, �quieres venir y
ayudarme con los platos?
523
00:38:01,200 --> 00:38:03,380
- Acabo de sentarme.
- Por favor.
524
00:38:05,110 --> 00:38:07,060
Ahora vuelvo.
525
00:38:10,250 --> 00:38:12,459
Hace cosquillas.
526
00:38:12,460 --> 00:38:16,609
- �Tienes alguna ara�a mariquita?
- No
527
00:38:16,610 --> 00:38:19,539
- �Sabes lo que hacen?
- �Qu� quieres decir?
528
00:38:19,540 --> 00:38:21,979
Es gracioso, la verdad. Despu�s
de haber estado juntos,
529
00:38:21,980 --> 00:38:26,879
el macho muere y la hembra se
encarga de las cr�as ella sola.
530
00:38:26,880 --> 00:38:29,809
Entonces, las cr�as se
quedan en una madriguera
531
00:38:29,810 --> 00:38:32,519
y esperan a que la madre muera.
532
00:38:32,520 --> 00:38:36,429
�Y sabes lo que ocurre despu�s?
Esto es lo m�s divertido.
533
00:38:36,430 --> 00:38:40,820
Se comen a su propia madre.
534
00:38:47,930 --> 00:38:49,870
Lo siento.
535
00:38:50,620 --> 00:38:53,059
Me estoy quedando dormido.
536
00:38:53,060 --> 00:38:55,010
�Qu� hora es?
537
00:38:56,500 --> 00:38:58,440
Ser� mejor que me vaya.
538
00:39:01,710 --> 00:39:04,799
Gracias por todo hoy, Reuben.
539
00:39:04,800 --> 00:39:07,989
Cuidar de Zac y todo eso.
540
00:39:07,990 --> 00:39:09,699
Ni lo menciones.
541
00:39:09,700 --> 00:39:13,129
Puedo venir ma�ana despu�s del trabajo
y echarte una mano, si quieres.
542
00:39:13,130 --> 00:39:15,070
S�, puede.
543
00:39:20,230 --> 00:39:22,180
Deber�a ir y�ndome.
544
00:39:22,920 --> 00:39:25,099
�Est�s seguro de que no puedo tentarte
545
00:39:25,100 --> 00:39:27,550
con otro vaso de
ar�ndanos y flor de sa�co?
546
00:39:30,740 --> 00:39:32,690
Adelante.
547
00:39:39,550 --> 00:39:41,760
Las luces de feria son
asombrosas, �no crees?
548
00:39:42,980 --> 00:39:46,149
Esta ma�ana esto era un terreno bald�o.
549
00:39:46,150 --> 00:39:51,049
Colocas unas cuantas luces de feria
y de repente est�s en un reino m�gico.
550
00:39:51,050 --> 00:39:53,979
Hemos hecho un buen trabajo.
Bien hecho.
551
00:39:53,980 --> 00:39:55,940
T� tambi�n, pap�.
552
00:39:57,410 --> 00:40:00,840
�Qu� ser� lo siguiente?
�Soler�as? �Cubiertas?
553
00:40:02,540 --> 00:40:06,220
- �Podemos poner un jacuzzi?
- No, es perfecto tal y como est�.
554
00:40:08,660 --> 00:40:10,630
Y barato.
555
00:40:23,670 --> 00:40:26,039
�Est�s bien, hijo?
556
00:40:26,040 --> 00:40:28,970
- No, en realidad no.
- Bien, bien.
557
00:40:36,550 --> 00:40:38,279
Nosotros nos retiramos ya.
558
00:40:38,280 --> 00:40:42,189
- Espero que hay�is disfrutado.
- Hemos pasado un rato maravilloso.
559
00:40:42,190 --> 00:40:44,879
En verdad, fue genial ver
c�mo hac�is las cosas.
560
00:40:44,880 --> 00:40:47,569
La familia comiendo junta, en
el patio, entre la naturaleza.
561
00:40:47,570 --> 00:40:50,259
- Eso es porque ha explotado el horno.
- Gracias, Arthur.
562
00:40:50,260 --> 00:40:52,940
Es algo que simplemente nos gusta
hacer de vez en cuando.
563
00:40:53,180 --> 00:40:56,619
Y tu padre, Billy. Estuve charlando
con �l delante del fuego hace un rato.
564
00:40:56,620 --> 00:40:59,059
Es un gran pensador.
565
00:40:59,060 --> 00:41:02,260
- �En serio?
- �Billy? �Qu� Billy, ese de ah�?
566
00:41:03,480 --> 00:41:05,929
De verdad, tienes una
familia estupenda, Loz.
567
00:41:05,930 --> 00:41:09,099
- Nos sentir�amos honrados de tenerte
viviendo con nosotros. - �De verdad?
568
00:41:09,100 --> 00:41:11,300
Totalmente. Pendiente de
una verificaci�n de cr�dito.
569
00:41:12,530 --> 00:41:14,470
Gracias, hermano Arthur.
570
00:41:15,460 --> 00:41:17,899
Y gracias,
571
00:41:17,900 --> 00:41:19,870
quienquiera que seas.
572
00:41:22,800 --> 00:41:24,740
Son buenas noticias, �no?
573
00:41:25,970 --> 00:41:27,940
S�, fabulosas.
574
00:41:30,380 --> 00:41:34,300
- �Conseguiste acabarlo?
- S�, lo ech� al buz�n de camino a casa.
575
00:41:35,280 --> 00:41:36,979
�De qu� iba al final?
576
00:41:36,980 --> 00:41:38,949
Iba sobre una chica
577
00:41:38,950 --> 00:41:41,400
que encuentra hadas en su jard�n.
578
00:41:42,860 --> 00:41:44,809
Y esa chica,
579
00:41:44,810 --> 00:41:47,760
�era mitad cocodrilo?
580
00:41:53,880 --> 00:41:55,820
He tenido un d�a muy raro, abuelo.
581
00:41:57,550 --> 00:42:01,199
T� y yo, hijo.
582
00:42:01,200 --> 00:42:04,870
S�lo estaba bromeando esta ma�ana
sobre la ara�a y las alucinaciones.
583
00:42:06,600 --> 00:42:08,619
�Sabes de qu� me he dado cuenta hoy?
584
00:42:08,620 --> 00:42:10,750
Es de que este universo,
nuestro universo,
585
00:42:12,460 --> 00:42:16,389
es simplemente un d�a so�ado por
un n�mero infinito de mentes
586
00:42:16,390 --> 00:42:20,039
proyect�ndonos hacia atr�s
en el tiempo y el espacio,
587
00:42:20,040 --> 00:42:22,249
como un... �C�mo lo llaman?
588
00:42:22,250 --> 00:42:24,220
Prisma de pensamiento.
589
00:42:25,200 --> 00:42:30,579
Definitivamente creo que has doblado
la medicaci�n esta ma�ana, abuelo.
590
00:42:30,580 --> 00:42:32,520
S�, yo tambi�n.
591
00:42:34,970 --> 00:42:36,940
Quiz�s lo haga otra vez ma�ana.
592
00:43:08,020 --> 00:43:09,719
- Hola, Josh.
- �Hola, Charlie!
593
00:43:09,720 --> 00:43:12,410
Chico de 16 a�os con necesidades
de un chico de 16 a�os.
594
00:43:13,390 --> 00:43:18,770
Fant�stica Monster machines,
primer premio mil libras.
595
00:43:19,990 --> 00:43:21,960
- �Qu� est�is haciendo ah�?
- �Corre!
596
00:43:22,200 --> 00:43:23,180
597
00:43:24,410 --> 00:43:28,059
- �Qu� estas haciendo Gravy? - Empezar
una competici�n. - Ya tienes 26 a�os
598
00:43:28,060 --> 00:43:31,569
Quiz�s deber�as pensar en
tener una casa propia.
599
00:43:31,570 --> 00:43:33,460
�Puedo mudarme contigo?
600
00:43:33,940 --> 00:43:36,620
Y me gustar�a que
nos diera su bendici�n.
601
00:43:37,130 --> 00:43:40,800
Es como quitar la red de seguridad, para
aprender a confiar el uno en el otro.
602
00:43:41,675 --> 00:44:10,880
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
50711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.