All language subtitles for S01 E03 star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,410 Solo soy una madre soltera dentro de unos vaqueros el�sticos. 2 00:00:04,890 --> 00:00:06,859 Os presento a mi nueva aprendiz. 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,299 �Estoy haciendo lo correcto contratando a Charlie? 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,989 �Prefieres que ella se sentara mirando las paredes 5 00:00:11,990 --> 00:00:15,659 - sin motivaci�n ni direcci�n? - Supongo que tenemos a Gravy para eso. 6 00:00:15,660 --> 00:00:17,610 Buenos d�as, chicas. 7 00:00:18,350 --> 00:00:21,279 - Nunca vivir� de esto. - Fue comprado por alguien 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,469 que aprecia y entiende tu talento de verdad. 9 00:00:24,470 --> 00:00:26,179 �Qu� ha pasado entre Bell y t�? 10 00:00:26,180 --> 00:00:28,859 Hice algo est�pido, pero no es lo que piensa Bell. 11 00:00:28,860 --> 00:00:31,069 No lo sabes, �l no ha hecho nada malo. 12 00:00:31,070 --> 00:00:33,519 Entonces �Por qu� Lisa Gumble cont� a todo el mundo 13 00:00:33,520 --> 00:00:35,490 que el pas� la noche en su habitaci�n? 14 00:00:36,040 --> 00:01:00,876 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 15 00:01:16,340 --> 00:01:18,539 Mam�, �D�nde guardamos la salsa marr�n? 16 00:01:18,540 --> 00:01:20,490 En el armario de la izquierda, cerca del horno. 17 00:01:23,680 --> 00:01:27,110 Mam�, has visto mi...S�, �Puedes pasarme mi tel�fono, por favor? 18 00:01:34,700 --> 00:01:35,920 �Jan? 19 00:01:36,400 --> 00:01:39,589 �Jan? �Jan? 20 00:01:39,590 --> 00:01:41,540 Jan, ven y echa un vistazo a esto. 21 00:01:45,950 --> 00:01:48,399 �Oh, Bell! Vas a dejarlos pasmados. 22 00:01:48,400 --> 00:01:51,569 �T� que piensas, Jan? �La pr�xima top model de Matlock? 23 00:01:51,570 --> 00:01:53,539 Oh, es un vestido precioso. 24 00:01:53,540 --> 00:01:55,979 Vale, bien, mejor me lo quito. Des�ame suerte. 25 00:01:55,980 --> 00:01:58,669 Buena suerte, cari�o. Div�ertete. 26 00:01:58,670 --> 00:02:01,599 Creo que podr�a irme y decir adi�s a Zac antes de salir. 27 00:02:01,600 --> 00:02:04,050 - Ya le has dicho adi�s dos veces. - Lo s�. 28 00:02:04,051 --> 00:02:07,959 Solo quiero asegurarme de que Reuben sabe donde est� todo. 29 00:02:07,960 --> 00:02:11,629 Vamos, el resto. Terminad. Necesito que salg�is de aqu�. 30 00:02:11,630 --> 00:02:14,079 Vamos a llevarnos esos sandwiches fuera, Charlie. 31 00:02:14,080 --> 00:02:16,529 - Dadle a vuestra madre un poco de paz. - �Qu�? 32 00:02:16,530 --> 00:02:19,959 - Vamos. Tu madre est� intentando escribir su historia. - �Qu� historia? 33 00:02:19,960 --> 00:02:22,139 Una historia corta para un concurso de una revista. 34 00:02:22,140 --> 00:02:24,349 Yo tengo una idea de una historia corta. 35 00:02:24,350 --> 00:02:28,259 Un grupo de astronautas aterrizan en un planeta lleno de sapos gigantes 36 00:02:28,260 --> 00:02:31,459 Esos sapos pueden hablar, pueden mantenerse sobre dos patas. 37 00:02:31,460 --> 00:02:36,089 De todos modos, despu�s de unas semanas en cautividad, los astronautas escapan 38 00:02:36,090 --> 00:02:39,039 y se enteran de que no est�n en un planeta extra�o. 39 00:02:39,040 --> 00:02:41,730 No. Ellos est�n en la Tierra, en el futuro. 40 00:02:42,710 --> 00:02:44,899 Bien. 41 00:02:44,900 --> 00:02:46,860 Bueno, esto es para "La vida de Derbyshire" 42 00:02:48,090 --> 00:02:51,999 - Buena idea, �no? - Es el planeta de los simios con sapos. 43 00:02:52,000 --> 00:02:54,929 - El planeta de los sapos. - No, es mucho m�s que eso. Mucho m�s. 44 00:02:54,930 --> 00:02:57,379 Si est�s luchando por hacer algo, Gravy, 45 00:02:57,380 --> 00:03:00,809 - �por qu� no nos ayudas en el jard�n? - No puedo. Estoy ocupado. 46 00:03:00,810 --> 00:03:04,000 Tengo un Se�or Pollo endemoniadoque derrocar. 47 00:03:14,510 --> 00:03:18,659 ? El ba�o con pap�, El ba�o con pap�, 48 00:03:18,660 --> 00:03:22,580 ? El ba�o con pap�, �Es lo m�s divertido que tengo! 49 00:03:23,320 --> 00:03:27,229 ? El ba�o con pap�, El ba�o con pap�, 50 00:03:27,230 --> 00:03:28,939 ? El ba�o con pap�... 51 00:03:28,940 --> 00:03:32,130 Mira, Zac, es mam�. Ahora tienes a mam� y a pap� aqu�. 52 00:03:33,830 --> 00:03:35,799 �Es ese el jab�n org�nico para beb�s? 53 00:03:35,800 --> 00:03:38,249 Si, y estoy usando la esponja natural de mar, 54 00:03:38,250 --> 00:03:40,190 - y su toalla est� en el radiador. - Bien. 55 00:03:42,160 --> 00:03:46,819 Estaremos bien. Vete a trabajar. Adem�s, cuanto antes te vayas, 56 00:03:46,820 --> 00:03:49,979 antes podremos ver la lucha libre y sacar el escoc�s. 57 00:03:49,980 --> 00:03:54,879 - Ll�mame si necesitas cualquier cosa. - Lo har�. Ahora vete. 58 00:03:54,880 --> 00:03:57,329 Mira, Zac, Mam� se va a trabajar. 59 00:03:57,330 --> 00:04:00,519 Ella va a hacerse una foto porque ella es muy guapa. 60 00:04:00,520 --> 00:04:03,209 �No lo es? �Si? Si, lo es. 61 00:04:03,210 --> 00:04:05,150 Como t�. 62 00:04:12,260 --> 00:04:15,419 - Buenos d�as, Gravy. - Tienes mal aspecto. 63 00:04:15,420 --> 00:04:19,339 S�, creo que he doblado las pastillas para la artritis. 64 00:04:19,340 --> 00:04:21,779 Me siento un poco mareado. 65 00:04:21,780 --> 00:04:26,939 - �Me coges una de esas bolas de larvas de hormiga? - �Qu�, esta cosa? 66 00:04:26,940 --> 00:04:29,369 S�, p�rtela por la mitad. 67 00:04:29,370 --> 00:04:31,579 �Buag! Esto es horrible. 68 00:04:31,580 --> 00:04:35,009 S�, es la raz�n por la que no me gusta tocarlas. Apesta. 69 00:04:35,010 --> 00:04:36,950 Ponlo en ese dep�sito del final, �quieres? 70 00:04:41,370 --> 00:04:43,340 �Ay! �Una de ellas me ha mordido! 71 00:04:44,560 --> 00:04:46,980 - �Qu�? - Tengo un peque�o corte aqu�. Mira. 72 00:04:50,180 --> 00:04:52,619 �Qu� ara�a te ha picado, abuelo? 73 00:04:52,620 --> 00:04:55,549 No he visto. No importa, �verdad? 74 00:04:55,550 --> 00:04:57,520 - Si importa. - �Por qu�? 75 00:04:58,240 --> 00:05:00,450 - Si�ntate aqu�. - �Qu� est� pasando? 76 00:05:02,900 --> 00:05:06,809 Escucha, no estoy muy seguro de como decirte esto, 77 00:05:06,810 --> 00:05:10,719 pero quiz�s hayas sido picado por una espar�sida 78 00:05:10,720 --> 00:05:12,689 que es totalmente inofensiva, 79 00:05:12,690 --> 00:05:17,580 o por una viuda, que...mucho no lo es. 80 00:05:18,570 --> 00:05:23,199 - Entonces, �Qu� significa eso? - Que hay un 50 por ciento de probabilidad 81 00:05:23,200 --> 00:05:27,379 de que empieces a tener alucinaciones. Mal asunto. 82 00:05:27,380 --> 00:05:31,289 - �Tener alucinaciones? - Como te he dicho, s�lo hay un 50 por ciento. 83 00:05:31,290 --> 00:05:33,469 - Por lo tanto, no te preocupes. - �No te preocupes? 84 00:05:33,470 --> 00:05:35,440 - �A d�nde te vas? - Abajo, a las tiendas. 85 00:05:35,441 --> 00:05:37,649 - �Qu� debo hacer? - No s�. 86 00:05:37,650 --> 00:05:41,800 T�mate un vaso de zumo de naranja, Intenta no perder el control. 87 00:05:54,760 --> 00:05:57,949 Pap�. �Cu�ndo fue la �ltima vez que despejaste esto? 88 00:05:57,950 --> 00:06:00,159 No te puedo decir el a�o exacto. 89 00:06:00,160 --> 00:06:03,329 Hab�a un rey en el trono, eso es seguro. Bien, t� empieza por ese extremo, 90 00:06:03,330 --> 00:06:05,780 Yo empezar� por este y nos encontraremos en el medio. 91 00:06:05,781 --> 00:06:07,740 Te veo en quince d�as. 92 00:06:10,670 --> 00:06:12,640 93 00:06:12,880 --> 00:06:15,329 �Qu� tenemos aqu�? 94 00:06:15,330 --> 00:06:17,269 Es un manzano, �no? 95 00:06:17,270 --> 00:06:18,499 96 00:06:18,500 --> 00:06:22,909 Y en verano, este �rbol va a estar lleno de deliciosas y rojas manz... 97 00:06:22,910 --> 00:06:24,619 Peras. 98 00:06:24,620 --> 00:06:26,820 - �C�mo? - Es un peral. Eso es un peral. 99 00:06:29,990 --> 00:06:32,439 Vale. No s� c�mo tratarlo a esta edad. 100 00:06:32,440 --> 00:06:35,869 �No? Me imagino que depende de c�mo quieres que crezca. 101 00:06:35,870 --> 00:06:38,080 "A" es por "Pera". Eso es todo. 102 00:06:40,260 --> 00:06:41,989 �Qu� est�s haciendo? 103 00:06:41,990 --> 00:06:44,199 El feng shui est� torcido. 104 00:06:44,200 --> 00:06:46,649 Sigo despert�ndome exactamente a las 4:15 cada ma�ana. 105 00:06:46,650 --> 00:06:49,339 Voy a intentar orientarlo al oeste y ver si puedo sacar provecho al chi 106 00:06:49,340 --> 00:06:52,740 para la fuente de agua de la siguiente puerta. 107 00:06:59,850 --> 00:07:01,820 - Buenos d�as, t�os. - Buenos d�as, Loz. 108 00:07:02,780 --> 00:07:05,489 Hola, Zac. 109 00:07:05,490 --> 00:07:08,419 �Has estado llevando a tu papi de paseo alrededor del jard�n? 110 00:07:08,420 --> 00:07:10,360 Le hice un... 111 00:07:13,070 --> 00:07:15,499 Le hice una mu�equita. 112 00:07:15,500 --> 00:07:17,940 Como una versi�n propia de un Action Man. Hu�lelo. 113 00:07:18,690 --> 00:07:21,619 - �Qu� es eso? - Aceite de lavanda. 114 00:07:21,620 --> 00:07:24,299 Pens� que podr�a ayudarle a dormir por las noches. 115 00:07:24,300 --> 00:07:26,269 Gracias. Es algo muy bonito. 116 00:07:26,270 --> 00:07:28,720 Deber�amos ir march�ndonos. Coger� mi abrigo. 117 00:07:29,700 --> 00:07:33,379 - �Vais a alg�n sitio bonito? - En realidad, en busca de un nuevo agujero. 118 00:07:33,380 --> 00:07:35,559 Mi casera se ha quedado embarazada, 119 00:07:35,560 --> 00:07:38,269 quiere el �tico de atr�s para convertirlo en un cuarto de los ni�os. 120 00:07:38,270 --> 00:07:40,220 Un poco de la noche a la ma�ana, en realidad. 121 00:07:40,221 --> 00:07:44,129 Ha estado yendo a Oslo a un tratamiento de fertilidad, 122 00:07:44,130 --> 00:07:47,319 y ahora espera trillizos. Tiene 57 a�os. Es una locura. 123 00:07:47,320 --> 00:07:51,229 - �D�nde est�s buscando? - Un amigo de la escuela de arte, Garry, 124 00:07:51,230 --> 00:07:53,178 me habl� de una casa compartida. 125 00:07:53,179 --> 00:07:55,620 La han convertido en una especie de lugar comunal. 126 00:07:55,621 --> 00:07:58,819 Ya sabes, un monton de artistas y beatniks y no beatniks. 127 00:07:58,820 --> 00:08:03,209 - �C�mo les llaman ahora? - Yonquis. - Yonquis no. Bohemios. 128 00:08:03,210 --> 00:08:05,659 �Le has preguntado ya? Estaba a punto de hacerlo. 129 00:08:05,660 --> 00:08:07,859 �Podemos coger tu furgoneta hoy, Reuben? 130 00:08:07,860 --> 00:08:11,059 - �Mi furgoneta? - No la necesitas. Te quedar�s aqu� con el peque�o Zac. 131 00:08:11,060 --> 00:08:14,969 Est� bien. Pero ten cuidado con ella. No las rompas ni nada parecido. 132 00:08:14,970 --> 00:08:18,140 No voy a romperla, �vale? �Qui�n te crees que soy? �Mr. Bean? 133 00:08:19,360 --> 00:08:22,550 Ignora eso. 134 00:08:27,180 --> 00:08:31,359 En primer lugar vamos a conseguir que te relajes tumbada al sol, 135 00:08:31,360 --> 00:08:34,049 quiz�s leyendo un libro con un zumo de frutas. 136 00:08:34,050 --> 00:08:37,479 Y despu�s haremos algo contigo y tu marido 137 00:08:37,480 --> 00:08:39,420 disfrutando de un desayuno para pesos ligeros 138 00:08:39,421 --> 00:08:41,629 en una mesa plegable a juego con las sillas. 139 00:08:41,630 --> 00:08:45,299 - Y despu�s nos iremos a la fiesta de la carpa. - Suena bien. 140 00:08:45,300 --> 00:08:49,959 - Genial. As� que ya puedes quitarte la parte de arriba. - �Perd�n? 141 00:08:49,960 --> 00:08:52,650 Estoy bromeando. Sonr�e. 142 00:09:04,620 --> 00:09:06,089 �Jan? 143 00:09:06,090 --> 00:09:07,819 �Te importa que me siente contigo un rato? 144 00:09:07,820 --> 00:09:10,000 No creo que pueda mantenerme consciente m�s de un minuto. 145 00:09:10,001 --> 00:09:11,569 Me siento un poco extra�o. 146 00:09:11,570 --> 00:09:15,880 No, est� bien. 147 00:09:26,420 --> 00:09:31,549 - �Qu� est�s haciendo? - Estoy intentando escribir un relato. 148 00:09:31,550 --> 00:09:33,500 �Un relato? 149 00:09:35,460 --> 00:09:39,340 �Es eso de un lobo persiguiendo a un oso por la v�a del tren? 150 00:10:07,590 --> 00:10:09,059 �Perdona? 151 00:10:09,060 --> 00:10:11,020 �Cu�l de estos es mejor para alimentar a un pez? 152 00:10:11,021 --> 00:10:12,970 - �Qu�? -�Cu�l de estos es el mejor? 153 00:10:13,950 --> 00:10:16,639 Me gustan los dos. Tambi�n puedes darles 154 00:10:16,640 --> 00:10:20,549 un poco de lechuga romana de vez en cuando como recompensa. 155 00:10:20,550 --> 00:10:22,760 - Gracias. - Est� bien. 156 00:10:23,980 --> 00:10:28,879 - Eso parece pesado. - No, no lo es. Es fibra de vidrio. 157 00:10:28,880 --> 00:10:32,309 Parecen muy reales. �Todo es de fibra de vidrio? 158 00:10:32,310 --> 00:10:35,720 - No trabajo aqu�. - Ya lo s�. 159 00:10:36,940 --> 00:10:40,859 S�lo intentaba dar conversaci�n. Lo siento, te dejar� solo. 160 00:10:40,860 --> 00:10:44,289 No tienes por qu� hacerlo. Pregunta lo que sea. 161 00:10:44,290 --> 00:10:47,959 - Soy algo as� como un experto de esto. - �Eso eres? 162 00:10:47,960 --> 00:10:52,349 Bueno, no mucho sobre peces. Soy m�s de lagartos y serpientes. 163 00:10:52,350 --> 00:10:55,299 Solo he venido a buscar una roca nueva para Shaznay. 164 00:10:55,300 --> 00:11:00,199 - Lucky Shaznay. - No, shaznay no es una persona. 165 00:11:00,200 --> 00:11:02,889 Es una salamandra. Ella es un chico. 166 00:11:02,890 --> 00:11:05,339 �l es un chico. 167 00:11:05,340 --> 00:11:09,489 - Shaznay es un chico. - �C�mo puedes ver la diferencia? 168 00:11:09,490 --> 00:11:11,460 D�ndoles la vuelta. 169 00:11:16,090 --> 00:11:18,139 Picnic, picnic. 170 00:11:18,140 --> 00:11:20,739 S�. Adorable. 171 00:11:20,740 --> 00:11:23,670 S�, hora de picnic. 172 00:11:24,420 --> 00:11:28,329 S�. Vamos a tratar algo distinto, chicos. 173 00:11:28,330 --> 00:11:30,300 Danos dos minutos. 174 00:11:37,620 --> 00:11:41,549 - Tierra llamando a chica. - Lo siento. Estaba a kil�metros. 175 00:11:41,550 --> 00:11:44,720 Al�grate. Est�s de vacaciones, conmigo. 176 00:11:46,690 --> 00:11:49,139 Lo siento. Simplemente pensaba en otra cosa. 177 00:11:49,140 --> 00:11:52,299 - �Cu�l es su nombre? - Zac. 178 00:11:52,300 --> 00:11:54,269 �Novio? �Marido? 179 00:11:54,270 --> 00:11:57,199 - Hijo. - Perfecto. Kiddly-winks. 180 00:11:57,200 --> 00:12:00,129 Nunca he tenido tiempo para m� mismo. Es muy complicado con este trabajo. 181 00:12:00,130 --> 00:12:04,039 Es decir, en un segundo est�s en Bristol y al d�a siguiente en Droitwich. 182 00:12:04,040 --> 00:12:06,749 Y al final tengo que pasear al perro. 183 00:12:06,750 --> 00:12:09,919 Da igual, �qui�n est� hoy a cargo del joven Zac? 184 00:12:09,920 --> 00:12:13,589 Su padre. Precisamente ahora voy a comprobar 185 00:12:13,590 --> 00:12:18,010 - si todo va bien, �vale? - Estamos de vacaciones. Lo que quieras. 186 00:12:30,220 --> 00:12:31,449 �Bell? 187 00:12:31,450 --> 00:12:33,899 Me han emparejado con una cuchara de palo. 188 00:12:33,900 --> 00:12:35,858 Yo acabo de acostar a Zac en su cuna. 189 00:12:35,859 --> 00:12:37,810 �C�mo est�? �Est� echando de menos a su mam�? 190 00:12:37,811 --> 00:12:40,019 S�. No. Est� bien. �l... 191 00:12:40,020 --> 00:12:42,939 Acaba de dormirse. No quiero que se despiere. 192 00:12:42,940 --> 00:12:45,899 - �Podemos hablar m�s tarde? - Claro, s�lo llamaba... 193 00:12:45,900 --> 00:12:48,419 Vale, adi�s. 194 00:12:48,420 --> 00:12:50,530 Adi�s. 195 00:12:55,660 --> 00:13:01,059 - �S�? - Tomar� un capuchino largo ligero, por favor. 196 00:13:01,060 --> 00:13:02,769 �Y para usted, se�or? 197 00:13:02,770 --> 00:13:04,739 Tomar�... 198 00:13:04,740 --> 00:13:06,680 una taza... 199 00:13:07,660 --> 00:13:09,129 de... 200 00:13:09,130 --> 00:13:10,349 caf�. 201 00:13:10,350 --> 00:13:12,320 �Alg�n tipo particular de caf�? 202 00:13:13,360 --> 00:13:15,490 No. 203 00:13:16,950 --> 00:13:21,849 - �De d�nde es Katie? - Soy de Bakewell. �Y t�? 204 00:13:21,850 --> 00:13:27,729 Actualmente de Matlock, pero siempre me he visto en Am�rica a la larga. 205 00:13:27,730 --> 00:13:29,429 Quiz� en los cayos de Florida. 206 00:13:29,430 --> 00:13:32,379 ya sabes, llevando una vida normal, 207 00:13:32,380 --> 00:13:36,300 en la playa, bebiendo leche de coco, cogiendo cangrejos. 208 00:13:37,280 --> 00:13:41,429 De los de comer, ya sabes, cangrejos. 209 00:13:41,430 --> 00:13:44,859 �Quieres tener una cita? 210 00:13:44,860 --> 00:13:48,509 - �No vas un poco r�pido? - As� es como soy. 211 00:13:48,510 --> 00:13:50,960 Ya sabes, Carpe Diem. Es Lat�n. 212 00:13:51,940 --> 00:13:55,139 Significa aprovecha el... 213 00:13:55,140 --> 00:13:57,080 diem. 214 00:13:58,810 --> 00:14:00,750 215 00:14:12,510 --> 00:14:15,440 - �Est�s bien, abuelo? - S�, s�. 216 00:14:24,250 --> 00:14:25,950 217 00:14:28,160 --> 00:14:30,850 C�lmate, Billy, c�lmate. Es s�lo un gato. 218 00:14:37,210 --> 00:14:38,940 - �Buenas tardes, Billy! 219 00:15:03,150 --> 00:15:06,080 �Jan! �Jan! 220 00:15:08,050 --> 00:15:11,219 - Jan, �d�nde est� mi sierra de arco? - �Tu qu�? - Tiene el mango rojo. 221 00:15:11,220 --> 00:15:14,169 - No he visto tu sierra de arco. - Con una etiqueta negra en el lado. 222 00:15:14,170 --> 00:15:16,590 - No, no he visto tu sierra de arco. - Es as� de grande. 223 00:15:16,591 --> 00:15:21,250 - �Quieres que te lo diga otra vez? �En serio? - No, no. 224 00:15:22,980 --> 00:15:26,889 - Bueno, �c�mo va tu obra maestra? - No es el momento. 225 00:15:26,890 --> 00:15:30,299 Porque en realidad no he tenido ocasi�n de empezar. 226 00:15:30,300 --> 00:15:34,469 Bueno, si te has quedado sin ideas, a m� se me ha ocurrido esto ah� fuera. 227 00:15:34,470 --> 00:15:39,609 Un detective, Nueva York. mitad hombre, mitad cocodrilo. 228 00:15:39,610 --> 00:15:44,499 No, ya tengo la idea. Pero est�n continuamente interrumpiendo. 229 00:15:44,500 --> 00:15:47,189 Mensaje recibido. 230 00:15:47,190 --> 00:15:50,859 Alto y claro. Ya veo que mi preciosa y 231 00:15:50,860 --> 00:15:54,269 creativa esposa no quiere que la molesten el resto de la tarde. 232 00:15:54,270 --> 00:15:56,240 - Lo prometo. - Gracias, Terry. 233 00:16:00,390 --> 00:16:02,360 Hay un gato que habla ah� fuera. 234 00:16:14,840 --> 00:16:16,299 235 00:16:16,300 --> 00:16:20,459 - Esto est� bien, �no? - S�, ventanales, un monton de luz. 236 00:16:20,460 --> 00:16:23,139 Hay un estanque all� lleno de carpas, 237 00:16:23,140 --> 00:16:25,589 y, �eso es una terraza en el tejado? 238 00:16:25,590 --> 00:16:28,779 S�, alguien mencion� algo acerca de una terraza en el tejado. 239 00:16:28,780 --> 00:16:31,469 �Una casa compartida qu� es? �compartes dormitorio o algo? 240 00:16:31,470 --> 00:16:33,439 No lo creas. Tienes tu propia habitaci�n. 241 00:16:33,440 --> 00:16:35,860 Es como un estidio con su propia cocinita. 242 00:16:35,861 --> 00:16:38,069 - �Cu�nto has dicho que era? - 40 libras a la semana todo incluido. 243 00:16:38,070 --> 00:16:41,020 - �Cuarenta libras? - S�. - �Jes�s! �Donde est� la trampa? 244 00:16:42,490 --> 00:16:44,430 Buenas tardes, hermanos. 245 00:16:49,090 --> 00:16:51,299 246 00:16:51,300 --> 00:16:53,239 S�, es fant�stico. 247 00:16:53,240 --> 00:16:56,909 �Quieres que me incline contra el viento, y ponga esta cara? 248 00:16:56,910 --> 00:16:58,880 Perfecto. 249 00:17:44,860 --> 00:17:47,069 Esta es la m�a. 250 00:17:47,070 --> 00:17:50,980 - �Esta es tu casa? - S�. 251 00:17:51,970 --> 00:17:56,119 - �Esa es tu bicicleta? - No, es la de mi hija, Ava. 252 00:17:56,120 --> 00:17:58,090 253 00:17:59,070 --> 00:18:01,999 - Est�s flipando, �no? - No, qu� va. 254 00:18:02,000 --> 00:18:04,209 No me incomoda. 255 00:18:04,210 --> 00:18:08,359 De hecho acabo de ser t�o del peque�o Zac, as� que 256 00:18:08,360 --> 00:18:12,269 - estoy acostumbrado a los cr�os. - Tu familia suena tan adorable, Gravy. 257 00:18:12,270 --> 00:18:16,689 Est�n bien. Deber�as venir a conocerlos. 258 00:18:16,690 --> 00:18:19,379 S�. Quiz�s lo haga alg�n d�a. 259 00:18:19,380 --> 00:18:21,079 �Qu� tal esta noche? 260 00:18:21,080 --> 00:18:23,529 - �Esta noche? - S�, �por qu� no? 261 00:18:23,530 --> 00:18:25,499 Bueno, 262 00:18:25,500 --> 00:18:29,409 quiz�s sea un poco pronto para 263 00:18:29,410 --> 00:18:33,559 - "conocer a los padres" y todo eso. - No, no, por supuesto. 264 00:18:33,560 --> 00:18:36,489 Lo dejamos entonces, �vale? 265 00:18:36,490 --> 00:18:39,680 Quiero decir... Podr�a. 266 00:18:40,900 --> 00:18:44,339 Estupendo. Te llamar� luego. 267 00:18:44,340 --> 00:18:45,299 Vale. 268 00:18:45,300 --> 00:18:47,260 Adi�s. 269 00:19:01,690 --> 00:19:05,359 Peter, �soy un pescador profesional o amateur? 270 00:19:05,360 --> 00:19:07,569 Estoy tratando de descifrar qu� cara debo poner. 271 00:19:07,570 --> 00:19:10,260 - Creo que probablemente lo hagas por hoby, Gavin. - Lo tengo. 272 00:19:11,720 --> 00:19:15,389 S�, perfecto, perfecto. As�, as�. 273 00:19:15,390 --> 00:19:17,360 �Perdona, cari�o? 274 00:19:19,300 --> 00:19:22,739 - �Me hablas a m�? - �Crees que podr�as ser capaz de sonre�r un poquito? 275 00:19:22,740 --> 00:19:26,169 - Parece que no quieres estar aqu�. - �De verdad? 276 00:19:26,170 --> 00:19:28,379 Tal vez si echas un vistazo a lo que est� haciendo Gavin. 277 00:19:28,380 --> 00:19:30,320 - Vale. - Vamos pues, echa un vistazo a su cara. 278 00:19:34,740 --> 00:19:37,900 �Corta la lluvia, corta la lluvia! 279 00:19:38,440 --> 00:19:42,166 �Jes�s, m�rame! �Estoy empapado! 280 00:19:51,860 --> 00:19:56,019 Y todo esto de aqu� es la sala de estar, 281 00:19:56,020 --> 00:19:58,700 donde podemos venir y dejarnos llevar. 282 00:20:06,530 --> 00:20:10,939 S�lo usamos tintes naturales de plantas que crecen en el local. 283 00:20:10,940 --> 00:20:15,099 - Remolacha, c�rcuma, hojas de sasafr�s. - Sasafr�s. 284 00:20:15,100 --> 00:20:16,819 Eso es un tranquilizante, �no? 285 00:20:16,820 --> 00:20:20,739 �Qu� est�s haciendo hoy para nosotros, Sussana? �Otra manta para la oraci�n? 286 00:20:20,740 --> 00:20:21,699 Bien. 287 00:20:21,700 --> 00:20:24,649 La mayor�a de los chicos est�n trabajando en el jard�n esta tarde. 288 00:20:24,650 --> 00:20:27,100 - Los conocer�is luego. - �No puedo esperar! 289 00:20:32,710 --> 00:20:34,680 Y este es nuestro cuarto de lavado. 290 00:20:35,660 --> 00:20:39,069 Tienes todo lo que necesitas. Grifo, manguera, agua corriente. 291 00:20:39,070 --> 00:20:42,019 Y algo genial es que hacemos rotas en la lavander�a. 292 00:20:42,020 --> 00:20:44,949 As�, si empleas un d�a en lavar la ropa de todos los dem�s, 293 00:20:44,950 --> 00:20:48,119 - no tendr�s que hacerlo en quince d�as. - Es un buen sistema. 294 00:20:48,120 --> 00:20:52,299 Listas. Se dice hacer listas, no rotas. 295 00:20:52,300 --> 00:20:54,500 - �Te gustar�a ver la habitaci�n? - Me encantar�a. 296 00:21:01,100 --> 00:21:04,539 Siento de antes. Estaba intentando acostarle cuando llamaste. 297 00:21:04,540 --> 00:21:07,459 - �C�mo est�? - Est� genial. 298 00:21:07,460 --> 00:21:11,139 Fuimos a dar un paseo por el parque y vimos un pato real, �verdad? 299 00:21:11,140 --> 00:21:13,579 Suena como que hab�is tenido un d�a realmente bonito. 300 00:21:13,580 --> 00:21:16,269 - Juntos. - S�. 301 00:21:16,270 --> 00:21:18,719 �C�mo es el tipo con el que est�s trabajando? 302 00:21:18,720 --> 00:21:20,660 Se seca el pelo cada minuto 303 00:21:20,661 --> 00:21:23,349 - en cuanto se le moja lo m�s m�nimo. - Venga ya, 304 00:21:23,350 --> 00:21:26,779 - �es sufientemente malo para entrar en el top ten? - Directo al n�mero tres. 305 00:21:26,780 --> 00:21:30,219 - �Qu�? �M�s petardo que Paul Cardew? - Paul era el n�mero cuatro. 306 00:21:30,220 --> 00:21:33,889 - �Qui�n es el n�mero tres, entonces? - El camarero con los ojos en Palma. 307 00:21:33,890 --> 00:21:37,060 - El que intentaba bailar conmigo. - �S�! 308 00:21:43,180 --> 00:21:45,140 Estoy harta de esto, Reuben. 309 00:21:47,090 --> 00:21:49,300 "�Ya?". 310 00:21:50,520 --> 00:21:54,429 Lo s�, es est�pido, �no? Ni siquiera puedo pasar cuatro horas sin �l. 311 00:21:54,430 --> 00:21:56,639 No, es totalmente comprensible. 312 00:21:56,640 --> 00:21:59,569 Siempre supiste que iba a ser un primer d�a de vuelta muy duro. 313 00:21:59,570 --> 00:22:01,538 Pero no tienes que preocuparte por Zac. 314 00:22:01,539 --> 00:22:03,980 �l est� con su padre y lo estamos pasando muy bien. 315 00:22:03,981 --> 00:22:05,930 Intenta disfrutar. 316 00:22:06,910 --> 00:22:08,880 Vale. Lo intentar�. 317 00:22:10,580 --> 00:22:12,550 -�Me llamas m�s tarde?. - Por supuesto. 318 00:22:19,150 --> 00:22:21,360 Nissaya Muttaka dice que eres artista. 319 00:22:22,080 --> 00:22:24,769 - �Qui�n es ese? - Un amigo com�n, Gary. 320 00:22:24,770 --> 00:22:26,739 - S�, Gaz. S�, tiene raz�n. 321 00:22:26,740 --> 00:22:31,869 Soy pintor, escultor, a veces trabajo el metal, bueno, s�lo lo doblo. 322 00:22:31,870 --> 00:22:35,539 No utilizo amoladoras radiales y nada ruidoso. 323 00:22:35,540 --> 00:22:37,988 Esta habitaci�n ser�a perfecta para ese tipo de cosas. 324 00:22:37,989 --> 00:22:40,440 Est� en la parte de atr�s de la casa, da a la carretera principal, 325 00:22:40,441 --> 00:22:44,109 y tiene una gran ventana corredera con una vista preciosa del �rbol Banyan. 326 00:22:44,110 --> 00:22:46,060 �Has o�do eso? El �rbol Banyan. 327 00:22:54,380 --> 00:22:58,059 Lo siento. No sab�a que hab�a alguien aqu�. Ella es Aminata. 328 00:22:58,060 --> 00:23:00,239 Ha llegado desde Nairobi esta ma�ana 329 00:23:00,240 --> 00:23:02,689 por el canal de los colores de dentro de la tierra. 330 00:23:02,690 --> 00:23:05,139 Es un placer conocerte, Aminata. 331 00:23:05,140 --> 00:23:08,329 Pierdes el tiempo, Lawrence. Est� en un profundo trance. 332 00:23:08,330 --> 00:23:11,999 Podr�as ponerle un petardo entre el pelo y no lo notar�a. 333 00:23:12,000 --> 00:23:14,449 Bueno, eso es todo. �Alguna pregunta? 334 00:23:14,450 --> 00:23:16,390 S�, el impuesto municipal. 335 00:23:23,020 --> 00:23:24,960 �Mam�? 336 00:23:26,260 --> 00:23:28,390 Mam�, �d�nde est�s? 337 00:23:30,100 --> 00:23:33,289 Aqu� est�s. �Por qu� est�s sentada a oscuras? 338 00:23:33,290 --> 00:23:35,979 Me ayuda a concentrarme. 339 00:23:35,980 --> 00:23:40,129 - Tenemos sacos para escombros? - �Sacos para qu�? - Para escombros. 340 00:23:40,130 --> 00:23:43,799 - Bolsas de basura, bajo el fregadero. - Necesitamos sacos para escombros. 341 00:23:43,800 --> 00:23:46,489 No necesit�is sacos para escombro. S�lo bolsas dobles. 342 00:23:46,490 --> 00:23:48,940 - �D�nde est�n? �Bajo la escalera? - Debajo del fregadero. 343 00:23:48,941 --> 00:23:50,899 �Jan? �Jan? 344 00:23:50,900 --> 00:23:53,830 - Aqu�. - �Tenemos sacos para escombro? - Ya le he preguntado. 345 00:23:54,820 --> 00:23:57,739 Acabao de decir que no necesit�is sacos para escombro, necesit�is... 346 00:23:57,740 --> 00:24:00,699 Esto parece el agujero negro de Calcuta. 347 00:24:00,700 --> 00:24:03,859 As�, esto est� mejor. Ahora podr�s ver lo que est�s escribiendo. 348 00:24:03,860 --> 00:24:08,999 Muchas, muchas gracias. �Esto es fant�stico! 349 00:24:09,000 --> 00:24:11,449 - No quer�a decir... - Dos horas de tranquilidad y silencio, 350 00:24:11,450 --> 00:24:13,900 eso es todo lo que he pedido, pero ni siquiera puedo tener eso, �no? 351 00:24:13,901 --> 00:24:16,819 Sois incapaces de hacer algo sin m�. 352 00:24:16,820 --> 00:24:20,499 Me despert� a las 6:30 esta ma�ana para poder encontrar tiempo de hacerlo, 353 00:24:20,500 --> 00:24:23,689 pero es como si pudierais notar cuando tengo cinco minutos para m� misma, 354 00:24:23,690 --> 00:24:26,379 y todo empieza de nuevo. "Mam�, �me ayudas con esto?". 355 00:24:26,380 --> 00:24:28,320 "Jan, �puedes hacer esto?". "�D�nde est� mi sierra?". 356 00:24:28,321 --> 00:24:31,509 "�Tenemos sacos para escombro? " "�Vaya, tengo un cortacesped!" 357 00:24:31,510 --> 00:24:33,960 "�Podr�a ponerlo en marcha ahora que Jan est� intentando escribir!" 358 00:24:33,961 --> 00:24:35,659 �Y qu� pasa conmigo, Terry? 359 00:24:35,660 --> 00:24:38,619 - �Cuando tengo dos minutos para hacer algo para m�? - Puedes... 360 00:24:38,620 --> 00:24:41,779 �Es una pregunta ret�rica! 361 00:24:41,780 --> 00:24:44,469 S� que solamente es una competici�n est�pida de una revista, 362 00:24:44,470 --> 00:24:47,159 pero es importante para m�, as� que si est� bien para ti, 363 00:24:47,160 --> 00:24:49,870 me voy a ir para intentar encontrar alg�n lugar silencioso. 364 00:25:10,660 --> 00:25:12,620 �Este es picante, o...? 365 00:25:16,300 --> 00:25:18,739 Y vamos a comer. 366 00:25:18,740 --> 00:25:21,430 Bueno, todo esto tiene buena pinta. Para tu alimentaci�n. 367 00:25:22,470 --> 00:25:24,840 �Qu�?, �Qu� es todo esto? 368 00:25:25,340 --> 00:25:27,549 Hojas Kale de nuestro jard�n. 369 00:25:27,550 --> 00:25:30,479 Esto es golubtsi, o sea rollitos de repollo con mijo. 370 00:25:30,480 --> 00:25:33,649 La especialidad de Jim. Y eso imitaci�n de sopa de pescado. 371 00:25:33,650 --> 00:25:36,599 Oh. �Qu� clase de pescado es? Suced�neo de pescado. 372 00:25:36,600 --> 00:25:38,540 Encantador. 373 00:25:39,770 --> 00:25:43,439 �A vosotros os gusta el pudding? 374 00:25:43,440 --> 00:25:45,410 Mi parte favorita de la comida. Anthony. 375 00:25:45,411 --> 00:25:49,080 Hoy tenemos una delicia especial extra. Tarta de zumo de casta�a casera. 376 00:25:50,780 --> 00:25:53,979 Para m� solo un vaso de agua del grifo. 377 00:25:53,980 --> 00:25:56,399 Bueno, es una casa encantadora, 378 00:25:56,400 --> 00:26:01,299 hermano Arthur, s� que lo es. Y tan silenciosa. Y me encanta la habitaci�n. 379 00:26:01,300 --> 00:26:05,949 �Hay un procedimiento para elegir a un posible nuevo inquilino? 380 00:26:05,950 --> 00:26:09,139 �C�mo funciona? Es bastante honrado. 381 00:26:09,140 --> 00:26:11,829 Lo que hacemos es coger los huesos de una criatura alada, 382 00:26:11,830 --> 00:26:13,779 arrojarlos al fuego bendecido, 383 00:26:13,780 --> 00:26:16,969 - luego, a medianoche, hacemos una lectura de las brasas. - �Lo sab�a! 384 00:26:16,970 --> 00:26:20,400 Estoy bromeando. Solo necesitamos referencias y detalles bancarios. 385 00:26:25,270 --> 00:26:26,999 Bromas aparte, 386 00:26:27,000 --> 00:26:29,929 solo hay una peque�a obligaci�n por tu parte 387 00:26:29,930 --> 00:26:31,900 antes de que podamos ofrecerte la habitaci�n. 388 00:26:46,820 --> 00:26:48,290 Dios... 389 00:26:50,740 --> 00:26:52,439 Te ha gustado, �no? 390 00:26:52,440 --> 00:26:56,590 Mira, Zac, ah� est�... sentada en el suelo del parking. 391 00:26:59,540 --> 00:27:01,490 Oh, Dios m�o. Est�s llorando. 392 00:27:07,610 --> 00:27:09,580 Est� bien, es s�lo una rueda bloqueada. 393 00:27:09,581 --> 00:27:11,520 Lo solucionaremos. 394 00:27:13,490 --> 00:27:15,430 �Qu� ha pasado, Bell? 395 00:27:21,550 --> 00:27:24,240 - �Est�s bien? - Ahora s�. 396 00:28:35,210 --> 00:28:38,880 Chocolate belga con malvavisco y sirope de butterscotch. 397 00:28:49,150 --> 00:28:52,319 Estaba convencida de que quer�a volver a trabajar, Reuben. 398 00:28:52,320 --> 00:28:55,989 Pens� que ser�a agradable pasar un d�a 399 00:28:55,990 --> 00:28:59,899 en el que no tuviera que preocuparme de biberones y pa�ales, 400 00:28:59,900 --> 00:29:01,870 y de conseguir que se duerma. 401 00:29:03,340 --> 00:29:06,260 Pero he odiado cada minuto de ello. 402 00:29:07,750 --> 00:29:09,700 No pod�a dejar de pensar en �l. 403 00:29:10,920 --> 00:29:14,590 Es como si hubiera una cuerda invisible que nos conectara. 404 00:29:15,820 --> 00:29:18,500 Y cuanto m�s nos alejamos, m�s dif�cil es. 405 00:29:21,430 --> 00:29:25,610 Y me he dado cuenta hoy de que no quiero hacer nada m�s. 406 00:29:28,060 --> 00:29:30,000 Todo lo que quiero hacer es ser su madre. 407 00:29:33,910 --> 00:29:35,880 Bien, hazlo entonces. 408 00:29:37,100 --> 00:29:39,310 Yo ahora tengo un trabajo estable, �no? 409 00:29:40,780 --> 00:29:42,720 No necesitas trabajar. 410 00:29:43,540 --> 00:29:45,670 Yo puedo mantenernos a todos. 411 00:29:48,360 --> 00:29:50,300 Como siempre lo planeamos. 412 00:30:00,100 --> 00:30:04,989 413 00:30:04,990 --> 00:30:09,409 414 00:30:09,410 --> 00:30:11,830 - Fuera de mi cocina. - S�lo voy a coger una toalla. 415 00:30:19,440 --> 00:30:21,860 - �Qu� vas a hacer? - Voy a darme un ba�o r�pido. 416 00:30:23,350 --> 00:30:26,520 A ver si se me aclara la cabeza, llevo todo el d�a sinti�ndome raro. 417 00:30:27,500 --> 00:30:29,450 - �Todo bien? - S�. 418 00:30:31,660 --> 00:30:35,569 - �Y t�? - Mejor que bien, mejor que bien, Pater. 419 00:30:35,570 --> 00:30:38,519 - �D�nde est� mam�? - Ha salido un rato. 420 00:30:38,520 --> 00:30:42,669 - Quer�a hablar con ella sobre el men� de esta noche. - �El men�? 421 00:30:42,670 --> 00:30:48,049 S�. Es solo que mi nueva novia va a venir a cenar. 422 00:30:48,050 --> 00:30:50,019 - Tu... - S�. 423 00:30:50,020 --> 00:30:52,939 �Has o�do eso, abuelo? Gravy dice que tiene una novia. 424 00:30:52,940 --> 00:30:55,149 Creo que estoy alucinando. 425 00:30:55,150 --> 00:30:57,839 Bienvenido a mi mundo. 426 00:30:57,840 --> 00:31:01,269 - Terry, �d�nde est� Jan? - Ha salido. 427 00:31:01,270 --> 00:31:03,220 - Vale. �Va a estar mucho rato? - No lo s�. 428 00:31:03,221 --> 00:31:05,899 Es s�lo que he tenido que invitar a un par de amigos 429 00:31:05,900 --> 00:31:07,870 - a compartir la mesa con nosotros. - �Qu� amigos? 430 00:31:07,871 --> 00:31:10,559 De esos a los que no les gusta lo bueno. Uno de ellos s�lo come semillas. 431 00:31:10,560 --> 00:31:14,230 Ser�a genial si pudieras tener prevista una alternativa vegetariana. 432 00:31:16,440 --> 00:31:18,139 Ya est� todo despejado, pap�. 433 00:31:18,140 --> 00:31:21,339 - Deber�a darme un ba�o antes del t�. - Espera tu turno. 434 00:31:21,340 --> 00:31:24,739 Todo el mundo, fuera de la cocina. Lo tengo todo bajo control. 435 00:31:24,740 --> 00:31:26,949 Loz, har� una opci�n vegetal para tus amigos. 436 00:31:26,950 --> 00:31:29,639 Gravy, habr� suficiente lasagna para tu novia. 437 00:31:29,640 --> 00:31:33,819 - �Tienes novia? - S�. - �Est�s seguro? - �S�, estoy seguro! 438 00:31:33,820 --> 00:31:35,760 Todo el mundo fuera de mi vista, 439 00:31:35,761 --> 00:31:38,710 - dadme cinco minutos de paz y silencio. - �Pap�? - �Ahora qu�? 440 00:31:40,180 --> 00:31:42,120 �Qu� es eso? 441 00:31:44,090 --> 00:31:47,019 Pap�, �ese es tu turno para el ba�o? 442 00:31:47,020 --> 00:31:48,720 443 00:31:56,060 --> 00:31:58,510 �Han sido imaginaciones m�as o ha explotado el horno? 444 00:32:16,220 --> 00:32:17,689 Esta noche no, gracias. 445 00:32:17,690 --> 00:32:21,099 - Somos amigos de Lawrence. - �Lawrence? 446 00:32:21,100 --> 00:32:23,060 M�os. 447 00:32:26,740 --> 00:32:30,169 Lo siento por eso, hermanos. S�lo estaba en... 448 00:32:30,170 --> 00:32:32,349 Estaba, estaba meditando. 449 00:32:32,350 --> 00:32:35,059 Ar�ndanos y Flor de sa�co. Sin alcohol, me temo. 450 00:32:35,060 --> 00:32:38,470 Muy amable de tu parte. Gracias. Bueno, pasemos. 451 00:32:43,130 --> 00:32:45,069 Terry. 452 00:32:45,070 --> 00:32:49,010 Aqu� est�n. Soy Terry. Bienvenidos a nuestra casa. 453 00:32:50,470 --> 00:32:52,420 Tuvimos un mini desastre esta tarde, 454 00:32:52,421 --> 00:32:55,849 as� que me temos que estamos sin luz y que el horno ha explotado. 455 00:32:55,850 --> 00:32:57,819 Ir�nicamente, soy electricista, 456 00:32:57,820 --> 00:33:00,499 as� que si quieres que un trabajo se haga, pagas por ello, 457 00:33:00,500 --> 00:33:02,948 bueno, yo lo har� gratis, pero por el momento... 458 00:33:02,949 --> 00:33:05,400 - No estoy en la posici�n... - Terry, est�s divagando. 459 00:33:05,401 --> 00:33:11,019 Los siento, siempre doy rodeos ante las figuras religiosas. 460 00:33:11,020 --> 00:33:13,220 Te perdono. 461 00:33:15,170 --> 00:33:17,140 - Eso es muy bueno. - Buen�simo. 462 00:33:18,440 --> 00:33:21,129 Bebamos algo de vino. 463 00:33:21,130 --> 00:33:23,260 Y esto. 464 00:33:28,630 --> 00:33:32,299 - �Cuantos aguacates tenemos para la ensalada, Charlie? - Dos. 465 00:33:32,300 --> 00:33:36,219 - Eso son benrenjenas. - �Seguro? Entonces ninguno. 466 00:33:36,220 --> 00:33:39,649 �C�mo vamos? Les he llevado barritas de zanahoria y el humus, 467 00:33:39,650 --> 00:33:43,319 - eso nos da un poco de tiempo. - Loz, c�lmate. Todo est� bajo control. 468 00:33:43,320 --> 00:33:46,009 Todo el mundo est� bebiendo, esto estar� listo dentro de cinco minutos, 469 00:33:46,010 --> 00:33:50,399 s�lo coge un cuchillo y ayuda a Charlie con la ensalada. 470 00:33:50,400 --> 00:33:52,370 Si�ntate. 471 00:33:53,590 --> 00:33:55,540 S�, s�, mi capit�n. 472 00:34:05,090 --> 00:34:07,060 �Hola? 473 00:34:08,360 --> 00:34:10,460 �Hay alguien en casa? 474 00:34:49,610 --> 00:34:51,580 - �Hola? - Hola. Hola. 475 00:34:52,560 --> 00:34:58,179 - Hola amor, toma asiento y te traer� una copa. - Perfecto. 476 00:34:58,180 --> 00:35:00,379 - �Fergie! - �S�? 477 00:35:00,380 --> 00:35:03,310 Un gran vaso de Pinot para mi hermosa esposa, por favor. 478 00:35:03,820 --> 00:35:05,760 Marchando. 479 00:35:06,500 --> 00:35:09,430 Esto es agradable. �Qui�nes son todas estas personas? 480 00:35:10,260 --> 00:35:12,380 �se es Arthur, 481 00:35:14,570 --> 00:35:16,540 y, 482 00:35:18,240 --> 00:35:21,909 �se es el amigo de Arthur. Son invitados de Loz. 483 00:35:21,910 --> 00:35:25,099 Ah� est� la nueva novia de Gravy. 484 00:35:25,100 --> 00:35:27,049 - �Su...? - S�. 485 00:35:27,050 --> 00:35:30,239 Mam�, me gustar�a presentarte a Katie. 486 00:35:30,240 --> 00:35:32,180 Encantada de conocerla, se�ora Starling. 487 00:35:32,690 --> 00:35:34,630 Y ella es Ava. 488 00:35:35,860 --> 00:35:38,059 Su hija. 489 00:35:38,060 --> 00:35:40,030 Es un placer conoceros a los dos. 490 00:35:42,460 --> 00:35:45,170 La cena est� servida. 491 00:35:52,010 --> 00:35:53,980 Espaguetis para todos. 492 00:35:57,140 --> 00:36:02,039 - Mam� dice que tienes una serpiente. - S�, tengo de muchos tipos. 493 00:36:02,040 --> 00:36:05,230 - Tengo una peque�a colecci�n en mi cuarto. - Ens��amela. 494 00:36:06,460 --> 00:36:09,619 Ll�vame a tu habitaci�n y ens��ame tu serpiente. 495 00:36:09,620 --> 00:36:11,590 496 00:36:20,140 --> 00:36:22,100 �chate para all�, Ghandi. 497 00:36:29,930 --> 00:36:33,120 - �Qu� es eso? - Es un drag�n barbudo. 498 00:36:34,340 --> 00:36:36,049 No tiene barba. 499 00:36:36,050 --> 00:36:38,260 S�, bueno, tampoco escupe fuego. 500 00:36:40,940 --> 00:36:43,389 �Ser�s mi nuevo pap�? 501 00:36:43,390 --> 00:36:46,559 - �Perdona? - Parece que t� y mam� os est�is acercando cada vez m�s. 502 00:36:46,560 --> 00:36:49,509 Bueno, en verdad s�lo estamos empezando. 503 00:36:49,510 --> 00:36:52,439 - �Vas a pagar mi operaci�n? - �Tu qu�? 504 00:36:52,440 --> 00:36:54,889 Tengo el coraz�n al rev�s, �lo sab�as? 505 00:36:54,890 --> 00:36:58,080 Cuesta much�simo. S�lo hacen la operaci�n en la India. 506 00:37:02,470 --> 00:37:06,889 Nunca he estado en India. As� que tengo muchas ganas de ir. 507 00:37:06,890 --> 00:37:09,579 No deber�a estar diciendo todo esto. 508 00:37:09,580 --> 00:37:12,979 Ahuyent� al �ltimo noviete. 509 00:37:12,980 --> 00:37:15,700 �Puedo coger una ara�a? 510 00:37:18,380 --> 00:37:20,409 Fuego. 511 00:37:20,410 --> 00:37:22,540 El regalo m�s precioso de la Naturaleza. 512 00:37:23,520 --> 00:37:26,449 Destructora, creadora. 513 00:37:26,450 --> 00:37:28,660 Sin ella, no habr�a ninguna vida. 514 00:37:29,880 --> 00:37:33,790 Pero puede arrebatar la vida, tan s�lo as�. 515 00:37:36,480 --> 00:37:38,689 Todo se est� poniendo un poco extra�o, 516 00:37:38,690 --> 00:37:42,599 Lo digo porque sobre las 4:15 de todas las ma�anas, bang. 517 00:37:42,600 --> 00:37:46,269 Me despierto. Pensaba que podr�a ser por la posici�n de la caravana. 518 00:37:46,270 --> 00:37:49,439 Lo he intentado con el feng shui y, ya sabes, purificando la energ�a 519 00:37:49,440 --> 00:37:51,889 con campanitas, pero nada. 520 00:37:51,890 --> 00:37:54,579 Me pregunto si t� puedes ayudarme. 521 00:37:54,580 --> 00:37:56,540 �Hacia d�nde est� la Meca? 522 00:37:57,770 --> 00:38:01,199 Fergie, �quieres venir y ayudarme con los platos? 523 00:38:01,200 --> 00:38:03,380 - Acabo de sentarme. - Por favor. 524 00:38:05,110 --> 00:38:07,060 Ahora vuelvo. 525 00:38:10,250 --> 00:38:12,459 Hace cosquillas. 526 00:38:12,460 --> 00:38:16,609 - �Tienes alguna ara�a mariquita? - No 527 00:38:16,610 --> 00:38:19,539 - �Sabes lo que hacen? - �Qu� quieres decir? 528 00:38:19,540 --> 00:38:21,979 Es gracioso, la verdad. Despu�s de haber estado juntos, 529 00:38:21,980 --> 00:38:26,879 el macho muere y la hembra se encarga de las cr�as ella sola. 530 00:38:26,880 --> 00:38:29,809 Entonces, las cr�as se quedan en una madriguera 531 00:38:29,810 --> 00:38:32,519 y esperan a que la madre muera. 532 00:38:32,520 --> 00:38:36,429 �Y sabes lo que ocurre despu�s? Esto es lo m�s divertido. 533 00:38:36,430 --> 00:38:40,820 Se comen a su propia madre. 534 00:38:47,930 --> 00:38:49,870 Lo siento. 535 00:38:50,620 --> 00:38:53,059 Me estoy quedando dormido. 536 00:38:53,060 --> 00:38:55,010 �Qu� hora es? 537 00:38:56,500 --> 00:38:58,440 Ser� mejor que me vaya. 538 00:39:01,710 --> 00:39:04,799 Gracias por todo hoy, Reuben. 539 00:39:04,800 --> 00:39:07,989 Cuidar de Zac y todo eso. 540 00:39:07,990 --> 00:39:09,699 Ni lo menciones. 541 00:39:09,700 --> 00:39:13,129 Puedo venir ma�ana despu�s del trabajo y echarte una mano, si quieres. 542 00:39:13,130 --> 00:39:15,070 S�, puede. 543 00:39:20,230 --> 00:39:22,180 Deber�a ir y�ndome. 544 00:39:22,920 --> 00:39:25,099 �Est�s seguro de que no puedo tentarte 545 00:39:25,100 --> 00:39:27,550 con otro vaso de ar�ndanos y flor de sa�co? 546 00:39:30,740 --> 00:39:32,690 Adelante. 547 00:39:39,550 --> 00:39:41,760 Las luces de feria son asombrosas, �no crees? 548 00:39:42,980 --> 00:39:46,149 Esta ma�ana esto era un terreno bald�o. 549 00:39:46,150 --> 00:39:51,049 Colocas unas cuantas luces de feria y de repente est�s en un reino m�gico. 550 00:39:51,050 --> 00:39:53,979 Hemos hecho un buen trabajo. Bien hecho. 551 00:39:53,980 --> 00:39:55,940 T� tambi�n, pap�. 552 00:39:57,410 --> 00:40:00,840 �Qu� ser� lo siguiente? �Soler�as? �Cubiertas? 553 00:40:02,540 --> 00:40:06,220 - �Podemos poner un jacuzzi? - No, es perfecto tal y como est�. 554 00:40:08,660 --> 00:40:10,630 Y barato. 555 00:40:23,670 --> 00:40:26,039 �Est�s bien, hijo? 556 00:40:26,040 --> 00:40:28,970 - No, en realidad no. - Bien, bien. 557 00:40:36,550 --> 00:40:38,279 Nosotros nos retiramos ya. 558 00:40:38,280 --> 00:40:42,189 - Espero que hay�is disfrutado. - Hemos pasado un rato maravilloso. 559 00:40:42,190 --> 00:40:44,879 En verdad, fue genial ver c�mo hac�is las cosas. 560 00:40:44,880 --> 00:40:47,569 La familia comiendo junta, en el patio, entre la naturaleza. 561 00:40:47,570 --> 00:40:50,259 - Eso es porque ha explotado el horno. - Gracias, Arthur. 562 00:40:50,260 --> 00:40:52,940 Es algo que simplemente nos gusta hacer de vez en cuando. 563 00:40:53,180 --> 00:40:56,619 Y tu padre, Billy. Estuve charlando con �l delante del fuego hace un rato. 564 00:40:56,620 --> 00:40:59,059 Es un gran pensador. 565 00:40:59,060 --> 00:41:02,260 - �En serio? - �Billy? �Qu� Billy, ese de ah�? 566 00:41:03,480 --> 00:41:05,929 De verdad, tienes una familia estupenda, Loz. 567 00:41:05,930 --> 00:41:09,099 - Nos sentir�amos honrados de tenerte viviendo con nosotros. - �De verdad? 568 00:41:09,100 --> 00:41:11,300 Totalmente. Pendiente de una verificaci�n de cr�dito. 569 00:41:12,530 --> 00:41:14,470 Gracias, hermano Arthur. 570 00:41:15,460 --> 00:41:17,899 Y gracias, 571 00:41:17,900 --> 00:41:19,870 quienquiera que seas. 572 00:41:22,800 --> 00:41:24,740 Son buenas noticias, �no? 573 00:41:25,970 --> 00:41:27,940 S�, fabulosas. 574 00:41:30,380 --> 00:41:34,300 - �Conseguiste acabarlo? - S�, lo ech� al buz�n de camino a casa. 575 00:41:35,280 --> 00:41:36,979 �De qu� iba al final? 576 00:41:36,980 --> 00:41:38,949 Iba sobre una chica 577 00:41:38,950 --> 00:41:41,400 que encuentra hadas en su jard�n. 578 00:41:42,860 --> 00:41:44,809 Y esa chica, 579 00:41:44,810 --> 00:41:47,760 �era mitad cocodrilo? 580 00:41:53,880 --> 00:41:55,820 He tenido un d�a muy raro, abuelo. 581 00:41:57,550 --> 00:42:01,199 T� y yo, hijo. 582 00:42:01,200 --> 00:42:04,870 S�lo estaba bromeando esta ma�ana sobre la ara�a y las alucinaciones. 583 00:42:06,600 --> 00:42:08,619 �Sabes de qu� me he dado cuenta hoy? 584 00:42:08,620 --> 00:42:10,750 Es de que este universo, nuestro universo, 585 00:42:12,460 --> 00:42:16,389 es simplemente un d�a so�ado por un n�mero infinito de mentes 586 00:42:16,390 --> 00:42:20,039 proyect�ndonos hacia atr�s en el tiempo y el espacio, 587 00:42:20,040 --> 00:42:22,249 como un... �C�mo lo llaman? 588 00:42:22,250 --> 00:42:24,220 Prisma de pensamiento. 589 00:42:25,200 --> 00:42:30,579 Definitivamente creo que has doblado la medicaci�n esta ma�ana, abuelo. 590 00:42:30,580 --> 00:42:32,520 S�, yo tambi�n. 591 00:42:34,970 --> 00:42:36,940 Quiz�s lo haga otra vez ma�ana. 592 00:43:08,020 --> 00:43:09,719 - Hola, Josh. - �Hola, Charlie! 593 00:43:09,720 --> 00:43:12,410 Chico de 16 a�os con necesidades de un chico de 16 a�os. 594 00:43:13,390 --> 00:43:18,770 Fant�stica Monster machines, primer premio mil libras. 595 00:43:19,990 --> 00:43:21,960 - �Qu� est�is haciendo ah�? - �Corre! 596 00:43:22,200 --> 00:43:23,180 597 00:43:24,410 --> 00:43:28,059 - �Qu� estas haciendo Gravy? - Empezar una competici�n. - Ya tienes 26 a�os 598 00:43:28,060 --> 00:43:31,569 Quiz�s deber�as pensar en tener una casa propia. 599 00:43:31,570 --> 00:43:33,460 �Puedo mudarme contigo? 600 00:43:33,940 --> 00:43:36,620 Y me gustar�a que nos diera su bendici�n. 601 00:43:37,130 --> 00:43:40,800 Es como quitar la red de seguridad, para aprender a confiar el uno en el otro. 602 00:43:41,675 --> 00:44:10,880 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 50711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.