All language subtitles for Poldark.S05E04.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:01,841 This man had Bannantine killed. 2 00:00:01,843 --> 00:00:05,238 Accident... Accident at Wheal Plenty! 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,678 In Sir George's absence I have taken the decision to close the mine. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,358 And the livelihoods of those who survived? 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,038 Would you tell me how John Conan is? 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,398 It is best for all concerned 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,958 that both parties forget the other exists. 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,398 She would have made it her business to love any one I... 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,600 ..admire. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,158 Think highly of. 11 00:00:23,160 --> 00:00:25,238 You'd like to see some books? 12 00:00:25,240 --> 00:00:29,158 Since Sir George is in such a benevolent mood, perhaps he'd care 13 00:00:29,160 --> 00:00:33,198 to fund his stepson's first year at military academy. 14 00:00:33,200 --> 00:00:36,118 Sir George is clearly suffering from the acute distress of losing 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,318 a beloved wife. 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,238 He requires kindness and patience. 17 00:00:39,240 --> 00:00:41,318 Your intervention has drawn attention 18 00:00:41,320 --> 00:00:42,758 to an unfortunate situation. 19 00:00:42,760 --> 00:00:44,840 Now the crown requires you to make amends. 20 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:33,040 --> 00:01:34,918 So... 22 00:01:34,920 --> 00:01:37,318 ..having been at Westminster two months... 23 00:01:37,320 --> 00:01:38,678 But I am an MP. 24 00:01:38,680 --> 00:01:41,038 ..leaving Despard behind in Cornwall... 25 00:01:41,040 --> 00:01:43,438 He was disinclined to share Bannantine's fate. 26 00:01:43,440 --> 00:01:46,118 As you seem disinclined to carry out the task I assigned you. 27 00:01:46,120 --> 00:01:47,918 There's nothing to report. 28 00:01:47,920 --> 00:01:50,398 Ned is law-abiding, uncomplaining. 29 00:01:50,400 --> 00:01:52,838 His only wish is to return to Honduras 30 00:01:52,840 --> 00:01:54,358 and serve his country. 31 00:01:54,360 --> 00:01:57,160 Is there really no way that can be managed? 32 00:01:58,560 --> 00:01:59,760 There might be... 33 00:02:01,640 --> 00:02:03,798 ..if he behaves himself until parliament resumes. 34 00:02:03,800 --> 00:02:06,758 -He will. -And if he did not, you would of course inform me. 35 00:02:06,760 --> 00:02:08,118 I assure you, sir. 36 00:02:08,120 --> 00:02:09,398 He's a changed man. 37 00:02:09,400 --> 00:02:11,718 I hope you're right. 38 00:02:11,720 --> 00:02:13,680 I wish you a speedy return to Cornwall. 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,240 Good day. 40 00:02:27,000 --> 00:02:29,240 Sweet Cornish air! How I welcome it. 41 00:02:30,440 --> 00:02:34,078 At Marlow, my billet stinks of boot polish and feet. 42 00:02:34,080 --> 00:02:35,360 Whoa! 43 00:02:39,960 --> 00:02:41,118 I thank you. 44 00:02:41,120 --> 00:02:42,238 Miss Hanson! 45 00:02:42,240 --> 00:02:44,758 Gentleman, an unexpected encounter. 46 00:02:44,760 --> 00:02:45,920 Good evening. 47 00:02:53,800 --> 00:02:55,158 Have you been in London? 48 00:02:55,160 --> 00:02:57,598 No. An odious place. 49 00:02:57,600 --> 00:02:58,638 Bristol. 50 00:02:58,640 --> 00:03:01,358 On shipping matters, no doubt. 51 00:03:01,360 --> 00:03:02,598 The usual cargo. 52 00:03:02,600 --> 00:03:05,238 Those of us with an unsentimental view of the trade 53 00:03:05,240 --> 00:03:08,400 see it for what it is - a necessary means to a desirable end. 54 00:03:09,920 --> 00:03:12,158 So what brings you to Truro again? 55 00:03:12,160 --> 00:03:14,158 Do you expect to find slaves here? 56 00:03:14,160 --> 00:03:17,118 What would you call the poor devils who work in your mines? 57 00:03:17,120 --> 00:03:18,198 Well paid. 58 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 Valued. 59 00:03:20,440 --> 00:03:21,640 Respected. 60 00:03:23,240 --> 00:03:24,440 Free. 61 00:03:27,080 --> 00:03:29,638 How are the Colonel and Mrs Despard? 62 00:03:29,640 --> 00:03:31,998 Planning their return to Honduras, I trust. 63 00:03:32,000 --> 00:03:33,480 Is that on the cards? 64 00:03:36,520 --> 00:03:37,600 Very much so. 65 00:03:40,560 --> 00:03:42,678 Why...? Why...? 66 00:03:42,680 --> 00:03:44,400 Why is she...? 67 00:03:46,880 --> 00:03:48,000 Why...? 68 00:03:49,360 --> 00:03:50,918 Why is she not here? 69 00:03:50,920 --> 00:03:52,360 Where is she? 70 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 When will she come? 71 00:04:01,160 --> 00:04:02,800 Where is my Elizabeth? 72 00:04:11,720 --> 00:04:13,478 Is this not a welcome sight?! 73 00:04:13,480 --> 00:04:14,598 Let me look at you. 74 00:04:14,600 --> 00:04:16,998 Lord, Ross, these absences try me hard. 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,998 Well, now you have a brace of Poldarks to make up for it. 76 00:04:20,000 --> 00:04:21,198 Ah! 77 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 Aunt Demelza. 78 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 How are our guests? 79 00:04:27,720 --> 00:04:29,358 Kitty seems a little subdued. 80 00:04:29,360 --> 00:04:30,478 And Ned? 81 00:04:30,480 --> 00:04:31,960 Welcome home, friend! 82 00:04:36,200 --> 00:04:38,878 You have a reception committee. 83 00:04:38,880 --> 00:04:40,958 I give you... 84 00:04:40,960 --> 00:04:44,278 ..six households in Sawle evicted for non-payment of rent. 85 00:04:44,280 --> 00:04:46,598 All former workers at Wheal Plenty. 86 00:04:46,600 --> 00:04:49,358 Scurvy in Grambler and no fresh fruit to be had, 87 00:04:49,360 --> 00:04:52,198 and all the poor relief in Cornwall cannot get a fixed price for grain. 88 00:04:52,200 --> 00:04:53,400 No change there. 89 00:04:57,440 --> 00:05:00,598 Forgive me. I must beg your indulgence a while. 90 00:05:00,600 --> 00:05:02,158 You're disaffected, I know, 91 00:05:02,160 --> 00:05:05,518 but if you give me your, your names and grievances, 92 00:05:05,520 --> 00:05:08,118 I'll make it my business to attend to them. 93 00:05:08,120 --> 00:05:09,278 There you are, sir. 94 00:05:09,280 --> 00:05:11,158 -Is the world set to rights? -Not yet. 95 00:05:11,160 --> 00:05:13,678 But I've given out that, from noon tomorrow, 96 00:05:13,680 --> 00:05:15,598 anyone with a complaint should seek me here. 97 00:05:15,600 --> 00:05:18,518 A member who listens to his constituents? 98 00:05:18,520 --> 00:05:19,638 That's a novel idea. 99 00:05:19,640 --> 00:05:21,198 Do you think George will do the like? 100 00:05:21,200 --> 00:05:23,358 If George won't go to his people, 101 00:05:23,360 --> 00:05:26,198 perhaps the people should hunt him down. 102 00:05:26,200 --> 00:05:27,400 Slainte. 103 00:05:33,400 --> 00:05:34,798 It's a wishing well. 104 00:05:34,800 --> 00:05:38,078 You put your hand into the water, close your eyes, 105 00:05:38,080 --> 00:05:41,158 say, "Father, Son and Holy Ghost," 106 00:05:41,160 --> 00:05:42,798 and then your wish is granted. 107 00:05:42,800 --> 00:05:44,480 Let's test your theory. 108 00:05:48,040 --> 00:05:49,720 Father, Son and Holy Ghost. 109 00:05:54,000 --> 00:05:55,278 Guess what I wished for. 110 00:05:55,280 --> 00:05:56,520 Oh, you mustn't tell. 111 00:05:58,040 --> 00:05:59,400 For then it won't come true. 112 00:06:01,720 --> 00:06:03,560 I'm ravenous. Shall we go to Nampara? 113 00:06:06,160 --> 00:06:07,998 Why is she not here? 114 00:06:08,000 --> 00:06:09,838 It's so unlike her. 115 00:06:09,840 --> 00:06:11,358 We have things to discuss. 116 00:06:11,360 --> 00:06:13,358 She knows her opinion is essential to me. 117 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Let the grounds be searched. Let her be found - brought back. 118 00:06:17,000 --> 00:06:18,798 I cannot go forward without her. 119 00:06:18,800 --> 00:06:20,878 There's no point, no sense, 120 00:06:20,880 --> 00:06:22,838 no reason, no cause. 121 00:06:22,840 --> 00:06:24,958 Why do you delay? Go and find her. 122 00:06:24,960 --> 00:06:26,200 Find her! 123 00:06:37,880 --> 00:06:40,280 My wish came true. I wished for cake. 124 00:06:41,720 --> 00:06:43,958 You never questioned why she's here. 125 00:06:43,960 --> 00:06:45,558 Is it not obvious? 126 00:06:45,560 --> 00:06:48,558 Or convenient. The daughter of the man who had Bannantine killed. 127 00:06:48,560 --> 00:06:51,398 We do not know of his involvement. 128 00:06:51,400 --> 00:06:53,358 But we know he's connected. 129 00:06:53,360 --> 00:06:55,318 So now here she is, in our midst. 130 00:06:55,320 --> 00:06:57,078 Talk about the sins of the fathers. 131 00:06:57,080 --> 00:06:59,518 Yes, let's do so, for those sins have not been paid for. 132 00:06:59,520 --> 00:07:01,678 -When will he be held to account? -Sh. 133 00:07:01,680 --> 00:07:03,800 When your return to Honduras has been secured. 134 00:07:04,920 --> 00:07:05,958 If ever, that is. 135 00:07:05,960 --> 00:07:09,118 As I told you, I'm assured it's only a matter of time. 136 00:07:09,120 --> 00:07:10,638 Do you truly believe that? 137 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 I do. 138 00:07:15,240 --> 00:07:18,198 Oh, to think of it. To be home at last. 139 00:07:18,200 --> 00:07:20,078 With a sense of purpose. 140 00:07:20,080 --> 00:07:21,440 Here, have some. 141 00:07:22,440 --> 00:07:24,118 No, my love. I've no appetite. 142 00:07:24,120 --> 00:07:25,840 -You're wasting away. -No. 143 00:07:30,560 --> 00:07:31,880 I didn't want it anyway. 144 00:07:33,840 --> 00:07:35,238 I missed you, Papa. 145 00:07:35,240 --> 00:07:36,960 Oh, and I you, my boy. 146 00:07:47,040 --> 00:07:48,440 Come on, then. 147 00:08:10,200 --> 00:08:11,558 Good day, children. 148 00:08:11,560 --> 00:08:13,240 Good day, Mrs Carne. 149 00:08:14,160 --> 00:08:15,400 Won't you come in? 150 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 Good day, Hanna. 151 00:08:31,560 --> 00:08:33,758 Tis a fine thing for them to be learning together 152 00:08:33,760 --> 00:08:35,838 instead of singly, as Master Geoffrey did. 153 00:08:35,840 --> 00:08:37,320 And John Conan. 154 00:08:39,240 --> 00:08:41,600 Lady Whitworth will not have him mix with other children. 155 00:08:43,080 --> 00:08:45,120 Better to preserve the Whitworth rank. 156 00:08:48,480 --> 00:08:51,200 Today, my dears, we'll be learning about trees. 157 00:08:52,760 --> 00:08:54,758 I'll be an hour or two at most. 158 00:08:54,760 --> 00:08:56,080 You hope. 159 00:08:58,040 --> 00:08:59,998 I called to see how Kitty is. 160 00:09:00,000 --> 00:09:01,838 Not fond of physicians. 161 00:09:01,840 --> 00:09:03,680 -Even friendly ones? -They especially. 162 00:09:11,640 --> 00:09:12,920 Tess. 163 00:09:15,080 --> 00:09:17,598 My wife has a generous heart 164 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 and chooses to see the best in people. 165 00:09:21,360 --> 00:09:23,240 An admirable quality, which I do not possess. 166 00:09:24,680 --> 00:09:26,638 So let me advise you, 167 00:09:26,640 --> 00:09:28,438 if you value your tenure here. 168 00:09:28,440 --> 00:09:30,318 Oh, I do, sir. 169 00:09:30,320 --> 00:09:31,958 Give her no cause to regret it, 170 00:09:31,960 --> 00:09:33,520 or you'll answer to me. 171 00:09:45,640 --> 00:09:47,078 You're very kind 172 00:09:47,080 --> 00:09:49,160 but I often suffer with these little malaises. 173 00:09:50,560 --> 00:09:52,678 I just sit quiet and let them pass. 174 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 And do they? 175 00:09:56,280 --> 00:09:57,400 Always. 176 00:10:10,880 --> 00:10:13,318 I had six patients in Sawle, 177 00:10:13,320 --> 00:10:14,758 then I called at Nampara. 178 00:10:14,760 --> 00:10:15,958 Is someone sick? 179 00:10:15,960 --> 00:10:18,198 Kitty. Though she denies it. 180 00:10:18,200 --> 00:10:19,838 To what purpose? 181 00:10:19,840 --> 00:10:21,958 The mistaken belief that she must be strong? 182 00:10:21,960 --> 00:10:24,238 -She, like anyone, has frailties. -Oh. 183 00:10:24,240 --> 00:10:26,238 A woman of her intelligence and spirit 184 00:10:26,240 --> 00:10:28,518 condemned to servitude till Ned took her as his equal. 185 00:10:28,520 --> 00:10:30,878 And then to be thrust into society, 186 00:10:30,880 --> 00:10:32,678 which is so quick to judge, 187 00:10:32,680 --> 00:10:35,038 so harsh and unforgiving. 188 00:10:35,040 --> 00:10:36,320 I pity her. 189 00:10:37,920 --> 00:10:39,640 Almost as much as you admire her. 190 00:10:45,440 --> 00:10:47,838 She's faced many hurdles with grace and fortitude. 191 00:10:47,840 --> 00:10:49,438 Who would fail to admire her? 192 00:10:49,440 --> 00:10:50,760 -Thank you. -Sir. 193 00:10:57,240 --> 00:10:58,680 I must go out again. 194 00:11:05,080 --> 00:11:08,278 Well, Horace, I fear you and I are too frivolous. 195 00:11:08,280 --> 00:11:10,200 We live a life unencumbered by struggle... 196 00:11:11,280 --> 00:11:13,120 ..and Dr Enys admires struggle. 197 00:11:15,760 --> 00:11:17,280 How can we hope to compete? 198 00:11:23,720 --> 00:11:25,958 Blessed Lord, we pray for the folk 199 00:11:25,960 --> 00:11:28,600 and the livelihoods lately lost in the mine disaster. 200 00:11:30,240 --> 00:11:32,358 May Wheal Plenty rise again 201 00:11:32,360 --> 00:11:36,718 that it may give us means to build our school and prosper once more. 202 00:11:36,720 --> 00:11:37,958 Amen. 203 00:11:37,960 --> 00:11:39,200 Amen. 204 00:11:46,960 --> 00:11:48,360 There you go, as promised. 205 00:11:52,040 --> 00:11:54,000 Bless you again for saving our Billy. 206 00:11:55,400 --> 00:11:57,158 Our rescue heroics aside, 207 00:11:57,160 --> 00:12:00,678 your poor relief won't suffice to let these people survive. 208 00:12:00,680 --> 00:12:02,638 Warleggans offered to help us yet? 209 00:12:02,640 --> 00:12:04,000 Only a matter of time! 210 00:12:06,400 --> 00:12:08,278 Here, that will keep you warm. 211 00:12:08,280 --> 00:12:09,760 Thank you, sir. 212 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 Yes, I will take over Sir George's case. 213 00:12:15,520 --> 00:12:17,518 On one condition. 214 00:12:17,520 --> 00:12:19,878 I must be given free rein. 215 00:12:19,880 --> 00:12:22,238 But Dr Penrose insisted... 216 00:12:22,240 --> 00:12:24,558 Dr Penrose's methods were primitive in the extreme. 217 00:12:24,560 --> 00:12:26,798 His aim was to break Sir George. 218 00:12:26,800 --> 00:12:27,960 Mine is to mend him. 219 00:12:29,360 --> 00:12:33,518 And, to that end, I insist upon no locked doors, 220 00:12:33,520 --> 00:12:36,638 plenty of fresh air, sunlight, wholesome food... 221 00:12:36,640 --> 00:12:38,118 ..and company. 222 00:12:38,120 --> 00:12:41,478 Sir George has taken refuge in a world of shadows. 223 00:12:41,480 --> 00:12:43,880 He needs to learn that it is safe to return to this one. 224 00:12:46,840 --> 00:12:50,158 I need hardly remind you, your absolute discretion is... 225 00:12:50,160 --> 00:12:51,518 Is assured, sir, 226 00:12:51,520 --> 00:12:54,000 by my oath as a physician and as a gentleman. 227 00:12:59,840 --> 00:13:02,358 The Colonel would say the wealthy should be held to account. 228 00:13:02,360 --> 00:13:05,200 The Colonel can be over-hasty. I will do what I can for you. 229 00:13:07,240 --> 00:13:08,800 Thank you very much, Mr Stevens. 230 00:13:13,360 --> 00:13:15,440 -It's the price of grain. -I've made a note. 231 00:13:34,480 --> 00:13:37,040 -Sam and Rosina? -Do we like the notion? 232 00:13:38,200 --> 00:13:40,438 I like any addition to the family. 233 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 He's the only one you're like to get. 234 00:13:44,760 --> 00:13:46,600 Morwenna keeps her distance still? 235 00:13:47,680 --> 00:13:50,438 Sometimes I think she's afeared. 236 00:13:50,440 --> 00:13:52,240 Not of love itself. 237 00:13:54,120 --> 00:13:55,198 The consequence. 238 00:13:55,200 --> 00:13:56,918 A child? 239 00:13:56,920 --> 00:13:58,558 Even one born of violation. 240 00:13:58,560 --> 00:14:01,718 Can a mother truly forget a son she birthed? 241 00:14:01,720 --> 00:14:03,760 She had no choice but to give up John Conan. 242 00:14:05,000 --> 00:14:07,198 The head might say so... 243 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 ..but the heart? 244 00:14:53,520 --> 00:14:55,800 Mr Ralph Hanson and Miss Cecily Hanson. 245 00:15:16,240 --> 00:15:19,360 What an unexpected pleasure to see you both. 246 00:15:21,400 --> 00:15:25,718 My nephew is much taken up with matters of business. 247 00:15:25,720 --> 00:15:28,918 So, erm, forgive him if he seems... 248 00:15:28,920 --> 00:15:30,360 ..a thought distracted. 249 00:15:31,320 --> 00:15:34,520 Well, I'm most keen to conclude our venture ahead of any competition. 250 00:15:37,760 --> 00:15:40,960 I never knew a man to be so absorbed in business matters. 251 00:15:41,960 --> 00:15:43,640 Well, not necessarily a fault. 252 00:15:45,120 --> 00:15:47,320 How long ago did Sir George lose his wife? 253 00:15:49,480 --> 00:15:50,758 A year. 254 00:15:50,760 --> 00:15:52,598 He must feel the loss keenly. 255 00:15:52,600 --> 00:15:54,078 Yes... 256 00:15:54,080 --> 00:15:56,318 ..and no. 257 00:15:56,320 --> 00:15:57,838 His, erm, 258 00:15:57,840 --> 00:16:01,038 finer feelings mourn her passing, 259 00:16:01,040 --> 00:16:03,240 but now he looks to the future. 260 00:16:04,400 --> 00:16:05,718 And a new wife. 261 00:16:05,720 --> 00:16:07,480 Oh! I'm happy for him. 262 00:16:09,640 --> 00:16:11,120 Do you know the lady? 263 00:16:12,720 --> 00:16:13,960 Yes, I do. 264 00:16:35,600 --> 00:16:38,478 Oh, well done! That's 32 now, isn't it? 265 00:16:38,480 --> 00:16:39,760 Can you throw it back? 266 00:16:48,280 --> 00:16:49,920 Oh, no! Go, go. 267 00:17:02,840 --> 00:17:05,358 Nay, but do folk hereabouts not despair 268 00:17:05,360 --> 00:17:08,118 that the day will never come when justice serves the commons 269 00:17:08,120 --> 00:17:09,478 as well as the rich? 270 00:17:09,480 --> 00:17:12,998 Injustice is not restricted to the poor, believe me. 271 00:17:13,000 --> 00:17:15,518 But, yes, they feel it more keenly and should be championed. 272 00:17:15,520 --> 00:17:17,438 In words or deeds? 273 00:17:17,440 --> 00:17:19,358 For can change ever come through words alone? 274 00:17:19,360 --> 00:17:20,798 If there are ears to hear. 275 00:17:20,800 --> 00:17:22,678 But, otherwise, deeds? 276 00:17:22,680 --> 00:17:24,718 And sometimes violent ones. 277 00:17:24,720 --> 00:17:27,678 That should only be as a last resort, but... 278 00:17:27,680 --> 00:17:29,398 ..sometimes it is a necessary evil. 279 00:17:29,400 --> 00:17:30,520 Ned. 280 00:17:31,960 --> 00:17:33,758 A moment. 281 00:17:33,760 --> 00:17:34,960 Excuse me. 282 00:17:37,320 --> 00:17:38,878 Have a care. 283 00:17:38,880 --> 00:17:40,080 You may be taken at your word. 284 00:17:41,800 --> 00:17:43,638 Have you forgot where we are? 285 00:17:43,640 --> 00:17:45,918 This is not London. 286 00:17:45,920 --> 00:17:47,798 Do you suppose there are spies here? 287 00:17:47,800 --> 00:17:50,278 I think it's wise to assume they're everywhere. 288 00:17:50,280 --> 00:17:51,440 Let's be gone. 289 00:17:56,000 --> 00:17:57,838 I'd see us go the way of the French. 290 00:17:57,840 --> 00:18:01,678 The commons arise and bring the betters down! 291 00:18:01,680 --> 00:18:03,278 Reckon I best be getting back 292 00:18:03,280 --> 00:18:06,160 to Mistress hoity-toity, high and mighty Poldark. 293 00:18:08,240 --> 00:18:11,038 Don't you be giving me the squinny eye, mister! 294 00:18:11,040 --> 00:18:13,478 Are you acquainted with the Poldarks and Despards? 295 00:18:13,480 --> 00:18:14,720 What if I am? 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,680 Would you like a glass of port? 297 00:18:28,160 --> 00:18:32,198 So, Ned Despard must be the new Messiah 298 00:18:32,200 --> 00:18:33,998 after the mine rescue. 299 00:18:34,000 --> 00:18:37,278 All the rags and tatters flock to him. 300 00:18:37,280 --> 00:18:41,078 Hold him in as high regard as they hold Warleggans in contempt. 301 00:18:41,080 --> 00:18:43,240 But the people will surely rise soon. 302 00:18:44,240 --> 00:18:45,760 I may have a task for you. 303 00:18:55,360 --> 00:18:57,758 Well... 304 00:18:57,760 --> 00:19:00,878 ..I thought you'd like to know that my father's chosen me a husband! 305 00:19:00,880 --> 00:19:02,598 Excellent. 306 00:19:02,600 --> 00:19:04,198 Who is the fortunate soul? 307 00:19:04,200 --> 00:19:06,798 -I believe you're acquainted. -Name of? 308 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 Warleggan, George. 309 00:19:10,800 --> 00:19:12,118 Excellent jest! 310 00:19:12,120 --> 00:19:13,520 Why, is he a comical man? 311 00:19:24,840 --> 00:19:27,198 You cannot mean it. 312 00:19:27,200 --> 00:19:28,320 You cannot. 313 00:19:29,560 --> 00:19:31,558 He will not love you. 314 00:19:31,560 --> 00:19:32,918 LOVE me? 315 00:19:32,920 --> 00:19:35,198 What has love to do with anything? 316 00:19:35,200 --> 00:19:36,800 It has everything to do... 317 00:19:37,880 --> 00:19:40,878 Surely you must see - you cannot marry him! 318 00:19:40,880 --> 00:19:42,278 Who must I marry, then? 319 00:19:42,280 --> 00:19:44,078 Me! Marry me! 320 00:19:44,080 --> 00:19:45,680 I love you! I... 321 00:19:48,800 --> 00:19:50,320 I-I love you. 322 00:19:52,520 --> 00:19:54,040 Why would you say that? 323 00:19:55,840 --> 00:19:57,560 Why would you ruin our friendship? 324 00:20:11,000 --> 00:20:12,558 Halt! 325 00:20:12,560 --> 00:20:15,318 Who goes there? Friend or foe? 326 00:20:15,320 --> 00:20:17,318 Erm, friend! 327 00:20:17,320 --> 00:20:19,800 Advance, friend, and be recognised! 328 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 -You out here alone? -Yes. 329 00:20:26,280 --> 00:20:28,318 What would your father say if he were home? 330 00:20:28,320 --> 00:20:29,600 He IS home. 331 00:20:40,640 --> 00:20:43,078 Ask George to sell you Wheal Plenty. 332 00:20:43,080 --> 00:20:44,678 He'll likely refuse, 333 00:20:44,680 --> 00:20:46,280 but at least I can try. 334 00:20:47,560 --> 00:20:50,958 And what of your complainants - what do they seek? 335 00:20:50,960 --> 00:20:53,638 Work, means, 336 00:20:53,640 --> 00:20:54,960 justice, hope. 337 00:20:57,640 --> 00:21:00,838 What struck me afresh was just how ill-equipped 338 00:21:00,840 --> 00:21:03,918 they are to deal with such blows. 339 00:21:03,920 --> 00:21:05,758 Unskilled, uneducated. 340 00:21:05,760 --> 00:21:09,840 Our school could remedy that, were it not so small and served so few. 341 00:21:11,240 --> 00:21:12,800 Ned agrees with me. 342 00:21:14,280 --> 00:21:15,358 Where is he? 343 00:21:15,360 --> 00:21:16,798 Oh, he's gone straight to bed. 344 00:21:16,800 --> 00:21:19,598 He was, erm, somewhat tipsy! 345 00:21:19,600 --> 00:21:22,478 And somewhat free with his tongue today. 346 00:21:22,480 --> 00:21:25,958 Truro is not London, and no-one here will report him, but... 347 00:21:25,960 --> 00:21:27,518 He should be on his guard. 348 00:21:27,520 --> 00:21:28,760 As I've told him. 349 00:21:30,800 --> 00:21:31,960 Do you think he listened? 350 00:21:33,800 --> 00:21:35,560 If he's anything like you. 351 00:21:38,440 --> 00:21:39,800 Apple pie. 352 00:21:47,440 --> 00:21:49,638 Has the mystery sufferer summoned you again? 353 00:21:49,640 --> 00:21:52,040 My love, you know I cannot discuss my patients. 354 00:22:09,720 --> 00:22:11,758 Ross! What brings you here? 355 00:22:11,760 --> 00:22:13,598 I've come to make George an offer. 356 00:22:13,600 --> 00:22:15,278 I'd say now is not the time. 357 00:22:15,280 --> 00:22:16,520 Is he unwell? 358 00:22:27,360 --> 00:22:28,758 Doctor. 359 00:22:28,760 --> 00:22:30,360 We shall be out for the morning. 360 00:22:33,280 --> 00:22:35,480 -Poldark. -I came to see Sir George. 361 00:22:36,560 --> 00:22:38,278 To what purpose? 362 00:22:38,280 --> 00:22:39,720 To make an offer for Plenty. 363 00:22:40,960 --> 00:22:43,038 You couldn't afford it. 364 00:22:43,040 --> 00:22:44,240 Name your price. 365 00:23:20,760 --> 00:23:22,360 You were her first love. 366 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 And she mine. 367 00:23:25,600 --> 00:23:27,958 But life had other plans for us. 368 00:23:27,960 --> 00:23:31,078 I joined the army. And she, thinking me dead... 369 00:23:31,080 --> 00:23:32,440 Married my father. 370 00:23:35,240 --> 00:23:36,480 Was it the right choice? 371 00:23:37,560 --> 00:23:39,120 It produced you, did it not? 372 00:23:40,480 --> 00:23:42,318 But for you? 373 00:23:42,320 --> 00:23:43,480 Yes. 374 00:23:44,800 --> 00:23:47,120 Because it left me with a different choice. 375 00:23:48,360 --> 00:23:49,840 And that choice saved me. 376 00:23:53,400 --> 00:23:54,640 Cecily is to wed. 377 00:23:58,280 --> 00:23:59,760 Does that distress you? 378 00:24:01,560 --> 00:24:02,640 On two counts. 379 00:24:04,040 --> 00:24:08,198 One, because I realise, to my cost, that I... 380 00:24:08,200 --> 00:24:09,280 Love her? 381 00:24:10,480 --> 00:24:11,520 Yes. 382 00:24:12,680 --> 00:24:15,238 And two, because her... 383 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 ..intended... 384 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 Her intended... 385 00:24:21,120 --> 00:24:23,998 Dear God, the twisted quirk of fate that gives the girl I love 386 00:24:24,000 --> 00:24:26,278 to the man I loathe! 387 00:24:26,280 --> 00:24:27,400 George? 388 00:24:31,560 --> 00:24:33,640 Is that why Hanson's been lurking in Cornwall? 389 00:24:35,440 --> 00:24:37,840 I'd certainly wouldn't wish him as a father-in-law. 390 00:24:39,800 --> 00:24:42,038 But the engagement is certain? 391 00:24:42,040 --> 00:24:44,518 And equally certain are her feelings for me. 392 00:24:44,520 --> 00:24:45,880 I am her friend. Nothing more. 393 00:24:49,880 --> 00:24:51,520 No doubt you think me a baby. 394 00:24:54,800 --> 00:24:55,920 First love. 395 00:24:57,000 --> 00:24:58,360 It may not be a lasting love... 396 00:24:59,960 --> 00:25:02,160 ..but nothing will ever cut quite so deeply again. 397 00:25:32,120 --> 00:25:33,480 A little further. 398 00:25:37,560 --> 00:25:38,680 Take my arm. 399 00:25:40,560 --> 00:25:42,878 This will not be easy, 400 00:25:42,880 --> 00:25:44,480 but it is a necessity. 401 00:25:57,760 --> 00:25:59,838 But I... 402 00:25:59,840 --> 00:26:02,480 But I saw her only yesterday. 403 00:26:04,160 --> 00:26:05,520 In your memory. 404 00:26:07,040 --> 00:26:09,038 And memory should be cherished, 405 00:26:09,040 --> 00:26:11,598 but not mistaken for what is real... 406 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 ..however painful that may be. 407 00:26:15,840 --> 00:26:17,878 Pain... 408 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 ..is powerful... 409 00:26:20,440 --> 00:26:22,518 ..but needful. It reminds us that we are alive. 410 00:26:22,520 --> 00:26:24,518 We cannot avoid it. Nor should we try. 411 00:26:24,520 --> 00:26:27,038 But she... She could have avoided it. 412 00:26:27,040 --> 00:26:28,600 She need not have left me. 413 00:26:29,600 --> 00:26:31,440 I could have forgiven her anything but that. 414 00:26:32,520 --> 00:26:34,518 What was there to forgive? 415 00:26:34,520 --> 00:26:36,958 The child. The child! 416 00:26:36,960 --> 00:26:38,878 She need not have had it. 417 00:26:38,880 --> 00:26:41,278 I...I wanted it, of course, 418 00:26:41,280 --> 00:26:43,360 but I would have loved her regardless. 419 00:26:45,280 --> 00:26:47,118 But she was... 420 00:26:47,120 --> 00:26:48,320 ..determined. 421 00:26:49,920 --> 00:26:51,038 And the child killed her. 422 00:26:51,040 --> 00:26:52,680 The child is guiltless. 423 00:26:54,880 --> 00:26:56,798 There is no fault in any of this. 424 00:26:56,800 --> 00:26:58,360 Loss, yes... 425 00:27:00,400 --> 00:27:01,720 ..but no blame. 426 00:28:14,760 --> 00:28:15,920 Good day, John. 427 00:28:18,240 --> 00:28:19,680 Do you remember me? 428 00:28:25,200 --> 00:28:27,200 Are you a friend of grandmama? 429 00:28:30,280 --> 00:28:31,440 No. 430 00:28:32,840 --> 00:28:34,520 But I could be a friend of yours. 431 00:28:37,320 --> 00:28:39,840 John Conan, where are you? 432 00:29:21,480 --> 00:29:23,638 What is your view, Horace? 433 00:29:23,640 --> 00:29:27,918 Should husbands and wives have secrets from each other? 434 00:29:27,920 --> 00:29:31,318 Horace knows there are many reasons why spouses keep secrets. 435 00:29:31,320 --> 00:29:33,600 If one is a physician, for instance. 436 00:29:35,040 --> 00:29:37,238 Or had cause to protect the other. 437 00:29:37,240 --> 00:29:39,320 But when does protection become deception? 438 00:29:42,920 --> 00:29:46,440 But perhaps Dr Enys thinks deception is the better part of valour. 439 00:29:50,720 --> 00:29:52,040 Perhaps he does. 440 00:29:56,760 --> 00:29:58,160 Thank you. 441 00:29:59,840 --> 00:30:02,798 Folks be saying that in the West Indies there be no distinction 442 00:30:02,800 --> 00:30:05,120 betwixt masters and servants. 443 00:30:06,680 --> 00:30:08,398 I wish that was true! 444 00:30:08,400 --> 00:30:12,798 What is true is that, when I was governor, we all laboured together. 445 00:30:12,800 --> 00:30:18,318 Gentry and commons, freed slaves and convicts, outlaws and rebels. 446 00:30:18,320 --> 00:30:19,958 It can be done. 447 00:30:19,960 --> 00:30:21,438 It can be done. 448 00:30:21,440 --> 00:30:22,598 I believe thee. 449 00:30:22,600 --> 00:30:25,198 Perhaps Warleggan needs to learn that lesson. 450 00:30:35,200 --> 00:30:36,480 Will you forgive me? 451 00:30:57,120 --> 00:30:58,878 Kitty, this sickness... 452 00:30:58,880 --> 00:31:00,598 Oh, most vexing. 453 00:31:00,600 --> 00:31:02,038 But the cause... 454 00:31:02,040 --> 00:31:04,520 Oh, it's my husband. Blame Ned! 455 00:31:06,800 --> 00:31:08,880 Here, he grows restless. 456 00:31:10,240 --> 00:31:12,518 And you grow more stubborn. 457 00:31:12,520 --> 00:31:14,560 Must I take matters into my own hands? 458 00:31:16,480 --> 00:31:18,398 What is it you fear? 459 00:31:18,400 --> 00:31:19,600 I cannot say. 460 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 You must say. 461 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 Is it really so terrible? 462 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 The thought of a child? 463 00:31:40,560 --> 00:31:41,960 No... 464 00:31:45,800 --> 00:31:47,958 ..but the loss is. 465 00:31:47,960 --> 00:31:50,200 I've had more miscarriages than I can count. 466 00:31:51,240 --> 00:31:54,600 I cannot bear the thought of raising Ned's hopes again and dashing them. 467 00:31:56,720 --> 00:31:58,718 I beg you, please don't tell him. 468 00:31:58,720 --> 00:32:00,158 This one might survive. 469 00:32:00,160 --> 00:32:01,560 It will not. 470 00:32:03,600 --> 00:32:04,880 I know it. 471 00:32:11,920 --> 00:32:14,398 I've been thinking of poor Geoffrey Charles. 472 00:32:14,400 --> 00:32:17,358 Poor Cecily! Would you wish George on anyone? 473 00:32:17,360 --> 00:32:19,718 But if he has a mind to wed, 474 00:32:19,720 --> 00:32:22,118 maybe he'll have a mind to reopen Plenty. 475 00:32:22,120 --> 00:32:24,120 Owing to a surge of high spirits and generosity? 476 00:32:27,040 --> 00:32:28,480 There is another option. 477 00:32:39,800 --> 00:32:40,958 How much? 478 00:32:40,960 --> 00:32:43,158 The price is somewhat inflated. 479 00:32:43,160 --> 00:32:45,758 Somewhat? It's twice the value! 480 00:32:45,760 --> 00:32:47,160 Here is a list of my assets. 481 00:32:51,080 --> 00:32:53,278 Wildly insufficient. 482 00:32:53,280 --> 00:32:57,238 And even if they weren't, to venture all on such a purchase? 483 00:32:57,240 --> 00:33:00,558 You have everything to lose - and what would you gain? 484 00:33:00,560 --> 00:33:03,878 -A working mine. -You already have one! 485 00:33:03,880 --> 00:33:06,838 Oh, I'm well aware of your motives, 486 00:33:06,840 --> 00:33:08,918 and don't think I don't applaud them. 487 00:33:08,920 --> 00:33:10,118 But as your friend... 488 00:33:10,120 --> 00:33:13,718 It's as partner in the Cornish Bank that I appeal to you. 489 00:33:13,720 --> 00:33:15,680 Would it be willing to underwrite the purchase? 490 00:33:17,160 --> 00:33:19,478 That could present a conflict of interest, 491 00:33:19,480 --> 00:33:21,598 given that you yourself are a partner! 492 00:33:21,600 --> 00:33:23,758 Would the Warleggans have such qualms? 493 00:33:23,760 --> 00:33:26,798 Warleggans bring capital to the table. 494 00:33:26,800 --> 00:33:28,878 You bring only your name. 495 00:33:28,880 --> 00:33:31,598 On the strength of that name, 496 00:33:31,600 --> 00:33:33,000 how much might I raise? 497 00:33:36,840 --> 00:33:38,838 Are you quite certain... 498 00:33:38,840 --> 00:33:40,240 ..she died? 499 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 I was there. 500 00:33:49,200 --> 00:33:51,318 Was I? 501 00:33:51,320 --> 00:33:52,600 You don't recall? 502 00:34:02,480 --> 00:34:03,720 Yes. 503 00:34:08,440 --> 00:34:09,600 Yes, I-I... 504 00:34:11,480 --> 00:34:13,040 I-I held her hand. 505 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 -Did I not? -Yes. 506 00:34:19,720 --> 00:34:21,438 And she told me she was... 507 00:34:21,440 --> 00:34:23,678 ..afraid of the dark. 508 00:34:23,680 --> 00:34:25,078 She did. 509 00:34:25,080 --> 00:34:28,920 And then her eyes fixed on something beyond my shoulder... 510 00:34:31,240 --> 00:34:32,640 ..and her breathing stilled. 511 00:34:35,840 --> 00:34:37,118 And I... 512 00:34:37,120 --> 00:34:40,240 I felt the life go out of her. 513 00:34:43,240 --> 00:34:46,240 And I wondered, where had she gone? 514 00:34:47,760 --> 00:34:49,160 My living... 515 00:34:50,280 --> 00:34:51,720 ..breathing... 516 00:34:53,040 --> 00:34:54,600 ..beautiful wife. 517 00:34:57,000 --> 00:34:58,638 But you were there. 518 00:34:58,640 --> 00:35:00,960 The last face she ever saw was yours. 519 00:35:03,400 --> 00:35:05,518 Yes. 520 00:35:05,520 --> 00:35:06,960 Mine. 521 00:36:03,280 --> 00:36:04,600 My uncle tells me... 522 00:36:06,720 --> 00:36:07,920 ..I should remarry. 523 00:36:09,640 --> 00:36:11,238 If that is what you desire. 524 00:36:11,240 --> 00:36:12,720 I have no desire. 525 00:36:15,240 --> 00:36:17,998 I do not believe I will feel desire ever again. 526 00:36:18,000 --> 00:36:20,718 -So, this marriage? -Is a business transaction. 527 00:36:20,720 --> 00:36:23,678 And the lady in question? 528 00:36:23,680 --> 00:36:25,480 Must make the best of it. 529 00:36:40,360 --> 00:36:41,838 Miss Hanson. 530 00:36:41,840 --> 00:36:43,160 Mistress Poldark. 531 00:36:45,680 --> 00:36:47,200 Geoffrey Charles is not here. 532 00:36:48,600 --> 00:36:50,358 I thank you, ma'am. 533 00:36:50,360 --> 00:36:52,518 It's you I seek... 534 00:36:52,520 --> 00:36:53,998 ..and your opinion. 535 00:36:54,000 --> 00:36:55,478 Mine? 536 00:36:55,480 --> 00:36:59,320 May I ask, what kind of a man is Sir George? 537 00:37:04,960 --> 00:37:06,160 He's wealthy... 538 00:37:07,960 --> 00:37:09,240 ..and he's powerful. 539 00:37:11,360 --> 00:37:13,240 When he wishes, he can be most generous. 540 00:37:15,400 --> 00:37:17,600 I believe his late wife wanted for nothing. 541 00:37:19,760 --> 00:37:22,238 And his children? 542 00:37:22,240 --> 00:37:23,518 Are they amiable? 543 00:37:23,520 --> 00:37:25,318 Do they favour him? 544 00:37:25,320 --> 00:37:26,960 The son - not so much. 545 00:37:31,520 --> 00:37:33,240 When is the wedding to be? 546 00:37:34,920 --> 00:37:36,040 Does it matter? 547 00:37:38,440 --> 00:37:42,038 A cage is a cage, whether now or in ten years. 548 00:37:42,040 --> 00:37:44,198 Unless one weds for love. 549 00:37:44,200 --> 00:37:45,520 Did you? 550 00:37:46,880 --> 00:37:48,078 Yes. 551 00:37:48,080 --> 00:37:50,000 And how long before you realised your mistake? 552 00:37:54,160 --> 00:37:57,678 My mistakes have been many and spectacular, 553 00:37:57,680 --> 00:38:00,160 and doubtless there's more to come. 554 00:38:02,080 --> 00:38:04,120 But the wisest thing I ever did... 555 00:38:05,800 --> 00:38:07,480 ..was to marry the man I love. 556 00:38:14,840 --> 00:38:16,360 I thank you, ma'am. 557 00:38:30,600 --> 00:38:33,078 So, how goes it with Despard? 558 00:38:33,080 --> 00:38:35,158 Well, he's a regular firebrand. 559 00:38:35,160 --> 00:38:37,118 Quick temper, loose tongue. 560 00:38:37,120 --> 00:38:40,878 Be easy enough to set him off and the townsfolk will follow. 561 00:38:40,880 --> 00:38:42,118 And these will assist you? 562 00:38:42,120 --> 00:38:43,918 If you make it worth their while. 563 00:38:43,920 --> 00:38:45,238 Excellent. 564 00:38:45,240 --> 00:38:47,238 And, as discussed, something 565 00:38:47,240 --> 00:38:50,200 to send Sir George scurrying back to London. 566 00:38:53,400 --> 00:38:56,318 Are you quite certain your wife will see the merit? 567 00:38:56,320 --> 00:38:58,438 The cost will make her eyes water - 568 00:38:58,440 --> 00:39:00,478 and she'll wish there were other ways to fund it. 569 00:39:00,480 --> 00:39:01,798 I share her wish. 570 00:39:01,800 --> 00:39:04,158 To mortgage your entire estate - 571 00:39:04,160 --> 00:39:07,078 house, land, farm, livestock - 572 00:39:07,080 --> 00:39:09,838 what sensible man would even consider it? 573 00:39:09,840 --> 00:39:12,278 Wheal Plenty is a profitable mine! 574 00:39:12,280 --> 00:39:13,438 It's worth the risk. 575 00:39:13,440 --> 00:39:14,760 Is your marriage? 576 00:39:19,320 --> 00:39:21,000 I'm obliged to you, as ever, Harris. 577 00:39:22,160 --> 00:39:23,360 Folly! 578 00:39:25,080 --> 00:39:26,800 Absolute madness! 579 00:39:32,360 --> 00:39:34,518 Cornwall must hold some vast attraction 580 00:39:34,520 --> 00:39:36,198 to keep you so long from London. 581 00:39:36,200 --> 00:39:37,798 My daughter is shortly to be wed. 582 00:39:37,800 --> 00:39:39,878 Ensuring her future is what keeps me here. 583 00:39:39,880 --> 00:39:42,118 Oh. And not her happiness? 584 00:39:42,120 --> 00:39:45,078 If that's your aim, I humbly recommend you look elsewhere. 585 00:39:45,080 --> 00:39:47,278 Marriage to Sir George would ensure the opposite. 586 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 Good day. 587 00:39:56,680 --> 00:39:58,080 Do you, indeed? 588 00:40:10,680 --> 00:40:11,760 Valentine? 589 00:40:13,040 --> 00:40:14,598 Where's your nurse? 590 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 Trenwith. 591 00:40:16,960 --> 00:40:18,558 Where are you going? 592 00:40:18,560 --> 00:40:19,678 To Nampara. 593 00:40:19,680 --> 00:40:21,758 You told me to visit whenever I liked. 594 00:40:21,760 --> 00:40:23,638 Oh. 595 00:40:23,640 --> 00:40:25,840 If your papa is home, he might not like it. 596 00:40:28,760 --> 00:40:30,438 Will you ride with me? 597 00:40:30,440 --> 00:40:31,598 May I? 598 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 Of course. 599 00:40:34,800 --> 00:40:36,478 But not to Nampara. 600 00:40:36,480 --> 00:40:37,918 There's a place 601 00:40:37,920 --> 00:40:41,480 where I think you'll enjoy more. 602 00:40:52,920 --> 00:40:54,158 Where's Tess? 603 00:40:54,160 --> 00:40:55,918 Gone Truro. 604 00:40:55,920 --> 00:40:57,158 Said she had errands to run. 605 00:40:57,160 --> 00:40:58,958 -Did you send her? -Nay, maid. 606 00:40:58,960 --> 00:41:00,760 She have a will of her own, that one. 607 00:41:02,800 --> 00:41:06,118 -Wheal Plenty paid the worst of wages. -Yes. 608 00:41:06,120 --> 00:41:10,198 But, but, but they who laboured least had means to eat. 609 00:41:10,200 --> 00:41:12,398 Now, how do they survive? 610 00:41:12,400 --> 00:41:16,118 -Gentry care naught if commons starve. -No. 611 00:41:16,120 --> 00:41:18,598 But here's one who do have a conscience, 612 00:41:18,600 --> 00:41:21,600 who we thank for bringing young Arthur Hoblyn out alive. 613 00:41:23,080 --> 00:41:26,558 And it sticks in the craw to save 14 lives, 614 00:41:26,560 --> 00:41:29,758 only to see another 200 wrecked by the closing of the mine. 615 00:41:29,760 --> 00:41:30,958 Yes! 616 00:41:30,960 --> 00:41:32,478 Tell that to the Warleggans! 617 00:41:32,480 --> 00:41:34,398 Yes! 618 00:41:34,400 --> 00:41:37,798 Nay, I mean it. Make known our complaint. 619 00:41:37,800 --> 00:41:41,078 For if we suffer in silence, will it not seem we consent? 620 00:41:41,080 --> 00:41:43,680 We march tomorrow. Will ye not go with us? 621 00:41:45,480 --> 00:41:48,238 -Peaceably now! -We want no trouble, sir. 622 00:41:48,240 --> 00:41:49,920 Just our grievances heard. 623 00:41:58,400 --> 00:42:00,440 -That's mine! -Give her it back. 624 00:42:02,840 --> 00:42:04,278 Mistress. 625 00:42:07,080 --> 00:42:09,160 There now. Come with me. 626 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 Tis nothing. He meant no harm. 627 00:42:14,680 --> 00:42:16,038 Oh! 628 00:42:16,040 --> 00:42:17,920 Is the new pupil ready to return home? 629 00:42:20,160 --> 00:42:21,720 -Shall we be off, sir? -Yes. 630 00:42:22,840 --> 00:42:24,838 I'll explain later. 631 00:42:24,840 --> 00:42:26,240 Good boy. 632 00:42:47,360 --> 00:42:50,120 Why can that man not leave us be?! 633 00:42:53,960 --> 00:42:55,438 What man? 634 00:42:55,440 --> 00:42:58,160 Ross Poldark is determined to steal my son! 635 00:43:03,080 --> 00:43:04,240 Get Enys. 636 00:43:10,040 --> 00:43:11,558 He will have him. 637 00:43:11,560 --> 00:43:14,318 He has tried to take him as he tried to take Elizabeth. 638 00:43:14,320 --> 00:43:16,998 But Valentine is mine, whatever that old hag said. 639 00:43:17,000 --> 00:43:19,038 Valentine is yours, yes. 640 00:43:19,040 --> 00:43:21,598 I delivered him myself and, as I told you at the time, 641 00:43:21,600 --> 00:43:25,038 there was nothing whatsoever to support Miss Poldark's claim. 642 00:43:25,040 --> 00:43:28,718 And that must be a comfort to you because, although your wife is gone, 643 00:43:28,720 --> 00:43:32,158 she is with you in the faces of your children. 644 00:43:32,160 --> 00:43:33,318 My children. 645 00:43:33,320 --> 00:43:36,238 In whom you are doubly blessed, for they are still with you, 646 00:43:36,240 --> 00:43:38,360 when to other parents fate has been more cruel. 647 00:43:41,600 --> 00:43:42,960 Yes, yes. 648 00:43:44,800 --> 00:43:46,320 I still have my children. 649 00:43:48,680 --> 00:43:50,920 My Ursula. My Valentine. 650 00:43:56,760 --> 00:43:58,998 I found him on his way to Nampara. 651 00:43:59,000 --> 00:44:02,478 I brought him to the school because I did not wish him... 652 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 ..to regard our home as his. 653 00:44:07,760 --> 00:44:09,398 Should I forbid it? 654 00:44:09,400 --> 00:44:10,560 I could. 655 00:44:12,920 --> 00:44:14,400 And it sit not easy with you. 656 00:44:16,000 --> 00:44:17,358 No. 657 00:44:17,360 --> 00:44:20,440 Because you think yourself, what, in some way responsible? 658 00:44:21,440 --> 00:44:22,840 Not for him, but... 659 00:44:24,360 --> 00:44:25,880 ..for what happened to Elizabeth. 660 00:44:27,640 --> 00:44:31,678 It was I who suggested she had another child. 661 00:44:31,680 --> 00:44:35,398 George could not quell his doubts about Valentine. 662 00:44:35,400 --> 00:44:37,478 But how could he doubt a second child? 663 00:44:37,480 --> 00:44:41,678 If anything, I thought it would make him more secure in his marriage. 664 00:44:41,680 --> 00:44:43,718 So she had another child. 665 00:44:43,720 --> 00:44:45,520 And she died delivering it. 666 00:44:46,760 --> 00:44:48,080 So I hold myself... 667 00:44:50,760 --> 00:44:52,160 ..indirectly responsible. 668 00:44:56,880 --> 00:44:58,160 No, Ross... 669 00:45:01,280 --> 00:45:02,480 ..you're not to blame. 670 00:45:07,360 --> 00:45:08,800 How could you be? 671 00:45:19,320 --> 00:45:22,238 I hope your wife will still be your wife 672 00:45:22,240 --> 00:45:25,480 when she knows what you've done. 673 00:45:27,920 --> 00:45:30,638 -Come and get your apples here. -Thank you. 674 00:45:30,640 --> 00:45:34,558 Erm, I'll take four pears, please. 675 00:45:34,560 --> 00:45:37,918 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira... # 676 00:45:37,920 --> 00:45:40,238 Tess, what are you doing here? 677 00:45:40,240 --> 00:45:41,958 My duty, mistress! 678 00:45:41,960 --> 00:45:45,998 As a comrade o' th' down-be-trod, I mus' stand beside 'em! 679 00:45:46,000 --> 00:45:48,038 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira... # 680 00:45:48,040 --> 00:45:50,558 Ned, do Ross know you're here? 681 00:45:50,560 --> 00:45:52,918 This is a peaceable protest, Demelza. 682 00:45:52,920 --> 00:45:55,400 There is nothing to concern him, or you. 683 00:45:59,800 --> 00:46:02,078 This is a peaceful protest. 684 00:46:02,080 --> 00:46:03,758 Till it get t' Warleggans! 685 00:46:03,760 --> 00:46:05,158 The bank or the mine? 686 00:46:05,160 --> 00:46:06,760 His fancy house. 687 00:46:08,600 --> 00:46:10,718 -Caroline, you must ride home. -Of course. 688 00:46:10,720 --> 00:46:13,440 Stay for nothin' or no-one. And keep indoors. 689 00:46:22,080 --> 00:46:24,158 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 690 00:46:24,160 --> 00:46:26,758 # Le peuple en ce jour sans cesse repete 691 00:46:26,760 --> 00:46:29,200 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira... # 692 00:46:31,720 --> 00:46:34,998 A woman's touch is what this house lacks. 693 00:46:35,000 --> 00:46:39,838 And Valentine will benefit from female influence. 694 00:46:39,840 --> 00:46:43,480 The girl's father is most keen to bring matters to a head. 695 00:46:45,520 --> 00:46:47,000 Have you a day in mind? 696 00:46:48,920 --> 00:46:51,120 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 697 00:46:54,160 --> 00:46:56,798 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 698 00:46:56,800 --> 00:46:59,278 # Le peuple en ce jour sans cesse repete 699 00:46:59,280 --> 00:47:01,438 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 700 00:47:01,440 --> 00:47:04,478 # Le peuple en ce jour sans cesse repete 701 00:47:04,480 --> 00:47:06,638 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 702 00:47:06,640 --> 00:47:10,598 # Le peuple en ce jour sans cesse repete... # 703 00:47:10,600 --> 00:47:12,200 Bessie? Take Valentine upstairs. 704 00:47:14,840 --> 00:47:16,998 There he is! Spineless worm! 705 00:47:17,000 --> 00:47:20,078 Let 'im come out an' answer to us! If he dare! 706 00:47:26,160 --> 00:47:28,040 George Warleggan! 707 00:47:31,240 --> 00:47:33,438 What do they want? Call the constables. 708 00:47:33,440 --> 00:47:35,560 Let him come out and speak to his workers! 709 00:47:41,160 --> 00:47:42,720 Is he mad? 710 00:47:45,120 --> 00:47:46,278 Ross! 711 00:47:46,280 --> 00:47:47,718 Ross, wait. 712 00:47:47,720 --> 00:47:50,318 -Demelza. -We must go to Trenwith. 713 00:47:50,320 --> 00:47:51,640 What is it? 714 00:47:53,360 --> 00:47:55,520 George Warleggan! 715 00:48:03,680 --> 00:48:06,838 Break th' door down! Go on! 716 00:48:06,840 --> 00:48:10,200 -Go on! -Go on! -Break it down! 717 00:48:13,720 --> 00:48:15,360 Tear th' 'ouse down! 718 00:48:23,080 --> 00:48:26,278 Sir George is not receiving visitors. 719 00:48:26,280 --> 00:48:29,440 Well, Sir George has 'em, whether he likes it or not. 720 00:48:39,600 --> 00:48:43,398 The very least these people deserve is an apology. 721 00:48:43,400 --> 00:48:45,238 It's not my business to apologise. 722 00:48:45,240 --> 00:48:47,558 Leave my house before I have you shot. 723 00:48:47,560 --> 00:48:51,678 No, sir, no, no, no, that won't do at all. 724 00:48:51,680 --> 00:48:54,558 If you decline to come down and speak civilly with these people, 725 00:48:54,560 --> 00:48:56,200 I'll come up there and fetch you. 726 00:49:02,040 --> 00:49:03,600 Let him deal with it. 727 00:49:13,280 --> 00:49:18,038 Sir George, have you ever been unfairly treated? 728 00:49:18,040 --> 00:49:20,918 Can you comprehend what it is to have no recourse or reparation, 729 00:49:20,920 --> 00:49:22,478 or even a fair hearing? 730 00:49:22,480 --> 00:49:24,440 Get out of my way. 731 00:49:26,280 --> 00:49:28,118 These people are not savages. 732 00:49:28,120 --> 00:49:30,920 All they ask is common decency. 733 00:49:32,240 --> 00:49:33,518 How do you answer? 734 00:49:33,520 --> 00:49:34,718 With this. 735 00:49:41,480 --> 00:49:42,878 Demelza, through here. 736 00:49:42,880 --> 00:49:44,118 My arm. My arm is broken! 737 00:49:44,120 --> 00:49:46,318 Ross, I told you this was like to happen. 738 00:49:46,320 --> 00:49:48,198 For your own sake, keep order out there, Ned. 739 00:49:48,200 --> 00:49:49,440 Demelza, help me. 740 00:49:54,480 --> 00:49:58,398 That man - he has stirred up the mob - he has set them on a rampage. 741 00:49:58,400 --> 00:50:00,598 And what did you expect when you closed a working mine? 742 00:50:00,600 --> 00:50:03,038 That folk'd celebrate, that your name would be praised? 743 00:50:03,040 --> 00:50:05,358 -Do you seriously think I care? -I think you do, George. 744 00:50:05,360 --> 00:50:09,000 As do I, which is why I offer you a suggestion. 745 00:50:10,440 --> 00:50:12,958 Put those weapons down, this is a peaceable protest. 746 00:50:12,960 --> 00:50:14,280 Come on! 747 00:50:15,680 --> 00:50:20,920 Friends. Friends, your anger is wholly justified. 748 00:50:22,000 --> 00:50:24,360 But we have misunderstood the situation. 749 00:50:25,400 --> 00:50:27,998 Sir George has explained it to me - 750 00:50:28,000 --> 00:50:31,200 and now begs leave to explain it to you. 751 00:50:41,320 --> 00:50:44,318 Gentlemen, erm, 752 00:50:44,320 --> 00:50:47,478 I have been away in the north. 753 00:50:47,480 --> 00:50:53,600 And on my return discovered that my orders were incorrectly carried out. 754 00:50:55,080 --> 00:50:58,080 The closure of Wheal Plenty is temporary. 755 00:50:59,720 --> 00:51:02,918 This week, my mine captain will assess the damage 756 00:51:02,920 --> 00:51:05,118 caused by the rock fall. 757 00:51:05,120 --> 00:51:07,878 All workers will be reinstated. 758 00:51:07,880 --> 00:51:12,958 And in addition, we will take on more men in order to expedite 759 00:51:12,960 --> 00:51:15,200 a swift resumption of business. 760 00:51:17,200 --> 00:51:18,720 Do he expect us t' believe 'im? 761 00:51:20,240 --> 00:51:22,638 Should we not still hold 'im t' account? 762 00:51:27,160 --> 00:51:28,400 Right, let's get him! 763 00:51:30,520 --> 00:51:31,918 Whoa. 764 00:51:31,920 --> 00:51:33,440 This could take someone's eye out. 765 00:51:36,320 --> 00:51:37,878 Back off. 766 00:51:37,880 --> 00:51:40,478 Come on, people, back to your homes. 767 00:51:40,480 --> 00:51:42,200 You have what you came for. 768 00:52:02,120 --> 00:52:05,798 Your coming here was blatantly provocative. 769 00:52:05,800 --> 00:52:08,118 I'm sorry you think so. 770 00:52:08,120 --> 00:52:12,998 You may thank the Lord I managed to diffuse the situation so ably. 771 00:52:13,000 --> 00:52:14,998 Indeed, George. 772 00:52:15,000 --> 00:52:16,400 I salute you. 773 00:52:17,600 --> 00:52:19,160 Kindly leave my house. 774 00:52:22,200 --> 00:52:24,080 With pleasure. 775 00:52:35,760 --> 00:52:39,478 A fine thought - to let him think 'twas his idea! 776 00:52:39,480 --> 00:52:42,158 It seemed the most elegant solution. 777 00:52:42,160 --> 00:52:44,358 And it saved us our estate. 778 00:52:44,360 --> 00:52:46,080 Ross. 779 00:52:47,160 --> 00:52:50,200 What you did - what you were about to do... 780 00:52:51,280 --> 00:52:54,758 Understand, I love you with all my heart. 781 00:52:54,760 --> 00:52:58,478 And I love your heart and your will to make this world a better place. 782 00:52:58,480 --> 00:53:03,678 But...sometimes it'd seem you overlook the cost. 783 00:53:03,680 --> 00:53:07,638 To we, as a family. To we, as husband an' wife. 784 00:53:07,640 --> 00:53:10,758 Of course, I'd stand by you - and even go without, 785 00:53:10,760 --> 00:53:12,638 for the sake o' the greater good. 786 00:53:12,640 --> 00:53:15,280 But...sometimes... 787 00:53:17,200 --> 00:53:19,878 ..I feel that you take that for granted. 788 00:53:19,880 --> 00:53:21,280 And I find that hard. 789 00:53:25,760 --> 00:53:27,958 You're too good for me. 790 00:53:27,960 --> 00:53:29,600 -No, Ross... -I mean it. 791 00:53:31,480 --> 00:53:34,760 When I dragged you from that dog-fight... 792 00:53:36,480 --> 00:53:39,238 ..could I have known that you'd be 793 00:53:39,240 --> 00:53:41,360 the saving grace of my life? 794 00:53:51,760 --> 00:53:53,478 Here, race you back to Nampara? 795 00:53:53,480 --> 00:53:55,760 No contest! 796 00:54:07,800 --> 00:54:10,318 Did you come here to torment me? 797 00:54:10,320 --> 00:54:13,320 No. To complain. 798 00:54:14,920 --> 00:54:19,078 How monstrous, inconvenient it is to discover 799 00:54:19,080 --> 00:54:22,280 so late in the day that my heart is engaged. 800 00:54:24,000 --> 00:54:27,080 And not to the eminently suitable Sir George. 801 00:54:28,920 --> 00:54:33,680 My father will never consent, so I suppose we must elope. 802 00:54:36,120 --> 00:54:38,760 What? Who, you? 803 00:54:42,800 --> 00:54:45,000 And I? 804 00:54:50,920 --> 00:54:53,400 Could you bear it? 805 00:54:54,800 --> 00:54:56,998 Yes! 806 00:54:57,000 --> 00:54:58,680 Yes, I think I could bear it! 807 00:55:15,400 --> 00:55:18,558 Wheal Plenty open? Who'd 'a b'lieved it? 808 00:55:18,560 --> 00:55:20,838 An' the real miracle is, folk be that grateful 809 00:55:20,840 --> 00:55:23,118 they say they'll make donation to the school. 810 00:55:23,120 --> 00:55:24,758 Maybe I need to better my readin', 811 00:55:24,760 --> 00:55:27,118 since it seems th' school shall 'ave need o' me. 812 00:55:27,120 --> 00:55:29,918 So...will 'ee teach me? 813 00:55:29,920 --> 00:55:31,320 Gladly. 814 00:55:39,000 --> 00:55:40,440 Everyone's happy. 815 00:56:02,280 --> 00:56:04,520 Oh, mistress, din' see 'ee there! 816 00:56:09,360 --> 00:56:11,720 I am your mistress no longer, Tess. 817 00:56:13,360 --> 00:56:15,958 Did you think you could remain after what happened today? 818 00:56:15,960 --> 00:56:17,958 Ee be sendin' me away? 819 00:56:17,960 --> 00:56:22,358 What saddens me is that everyone told me you mustn't be trusted. 820 00:56:22,360 --> 00:56:25,118 But I wanted to prove 'em wrong. 821 00:56:25,120 --> 00:56:26,760 Pack your things and go. 822 00:56:42,960 --> 00:56:45,160 Think 'ee've seen th' last o' me? 823 00:56:47,400 --> 00:56:48,600 Let's 'ope so! 824 00:56:59,080 --> 00:57:00,120 Come. 825 00:57:02,320 --> 00:57:04,800 A note from your informant, sir. 826 00:57:06,280 --> 00:57:12,478 A mob calling for revolution led by Despard and Poldark 827 00:57:12,480 --> 00:57:17,360 stormed Trenwith and assaulted Sir George Warleggen. 828 00:57:19,280 --> 00:57:23,880 Can such men be deemed loyal to King and Country? 829 00:57:35,480 --> 00:57:37,318 He is the hero, I am the villain. 830 00:57:37,320 --> 00:57:38,718 So, what's the solution? 831 00:57:38,720 --> 00:57:39,998 Revenge. 832 00:57:40,000 --> 00:57:43,438 The bank has been obliged to issue paper instead of coin. 833 00:57:43,440 --> 00:57:46,678 How hard can it be t' make like notes? 834 00:57:46,680 --> 00:57:49,038 You stole him away? What are you thinkin'? 835 00:57:49,040 --> 00:57:51,718 Lock him in the stables and call the constables. 836 00:57:51,720 --> 00:57:54,678 Having such a document in our possession would ensure 837 00:57:54,680 --> 00:57:56,158 immediate arrest. 838 00:57:56,160 --> 00:57:57,998 Death to the monarchy! 839 00:57:58,000 --> 00:57:59,198 We're going! 840 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 If he falls, he takes you with him. 840 00:58:03,305 --> 00:58:09,486 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 59235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.