All language subtitles for Poldark.2015.S05E04.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:01,841 This man had Bannantine killed. 2 00:00:01,843 --> 00:00:05,238 Accident... Accident at Wheal Plenty! 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,678 In Sir George's absence I have taken the decision to close the mine. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,358 And the livelihoods of those who survived? 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,038 Would you tell me how John Conan is? 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,398 It is best for all concerned 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,958 that both parties forget the other exists. 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,398 She would have made it her business to love any one I... 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,600 ..admire. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,158 Think highly of. 11 00:00:23,160 --> 00:00:25,238 You'd like to see some books? 12 00:00:25,240 --> 00:00:29,158 Since Sir George is in such a benevolent mood, perhaps he'd care 13 00:00:29,160 --> 00:00:33,198 to fund his stepson's first year at military academy. 14 00:00:33,200 --> 00:00:36,118 Sir George is clearly suffering from the acute distress of losing 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,318 a beloved wife. 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,238 He requires kindness and patience. 17 00:00:39,240 --> 00:00:41,318 Your intervention has drawn attention 18 00:00:41,320 --> 00:00:42,758 to an unfortunate situation. 19 00:00:42,760 --> 00:00:44,840 Now the crown requires you to make amends. 20 00:01:33,040 --> 00:01:34,918 So... 21 00:01:34,920 --> 00:01:37,318 ..having been at Westminster two months... 22 00:01:37,320 --> 00:01:38,678 But I am an MP. 23 00:01:38,680 --> 00:01:41,038 ..leaving Despard behind in Cornwall... 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,438 He was disinclined to share Bannantine's fate. 25 00:01:43,440 --> 00:01:46,118 As you seem disinclined to carry out the task I assigned you. 26 00:01:46,120 --> 00:01:47,918 There's nothing to report. 27 00:01:47,920 --> 00:01:50,398 Ned is law-abiding, uncomplaining. 28 00:01:50,400 --> 00:01:52,838 His only wish is to return to Honduras 29 00:01:52,840 --> 00:01:54,358 and serve his country. 30 00:01:54,360 --> 00:01:57,160 Is there really no way that can be managed? 31 00:01:58,560 --> 00:01:59,760 There might be... 32 00:02:01,640 --> 00:02:03,798 ..if he behaves himself until parliament resumes. 33 00:02:03,800 --> 00:02:06,758 -He will. -And if he did not, you would of course inform me. 34 00:02:06,760 --> 00:02:08,118 I assure you, sir. 35 00:02:08,120 --> 00:02:09,398 He's a changed man. 36 00:02:09,400 --> 00:02:11,718 I hope you're right. 37 00:02:11,720 --> 00:02:13,680 I wish you a speedy return to Cornwall. 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,240 Good day. 39 00:02:27,000 --> 00:02:29,240 Sweet Cornish air! How I welcome it. 40 00:02:30,440 --> 00:02:34,078 At Marlow, my billet stinks of boot polish and feet. 41 00:02:34,080 --> 00:02:35,360 Whoa! 42 00:02:39,960 --> 00:02:41,118 I thank you. 43 00:02:41,120 --> 00:02:42,238 Miss Hanson! 44 00:02:42,240 --> 00:02:44,758 Gentleman, an unexpected encounter. 45 00:02:44,760 --> 00:02:45,920 Good evening. 46 00:02:53,800 --> 00:02:55,158 Have you been in London? 47 00:02:55,160 --> 00:02:57,598 No. An odious place. 48 00:02:57,600 --> 00:02:58,638 Bristol. 49 00:02:58,640 --> 00:03:01,358 On shipping matters, no doubt. 50 00:03:01,360 --> 00:03:02,598 The usual cargo. 51 00:03:02,600 --> 00:03:05,238 Those of us with an unsentimental view of the trade 52 00:03:05,240 --> 00:03:08,400 see it for what it is - a necessary means to a desirable end. 53 00:03:09,920 --> 00:03:12,158 So what brings you to Truro again? 54 00:03:12,160 --> 00:03:14,158 Do you expect to find slaves here? 55 00:03:14,160 --> 00:03:17,118 What would you call the poor devils who work in your mines? 56 00:03:17,120 --> 00:03:18,198 Well paid. 57 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 Valued. 58 00:03:20,440 --> 00:03:21,640 Respected. 59 00:03:23,240 --> 00:03:24,440 Free. 60 00:03:27,080 --> 00:03:29,638 How are the Colonel and Mrs Despard? 61 00:03:29,640 --> 00:03:31,998 Planning their return to Honduras, I trust. 62 00:03:32,000 --> 00:03:33,480 Is that on the cards? 63 00:03:36,520 --> 00:03:37,600 Very much so. 64 00:03:40,560 --> 00:03:42,678 Why...? Why...? 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,400 Why is she...? 66 00:03:46,880 --> 00:03:48,000 Why...? 67 00:03:49,360 --> 00:03:50,918 Why is she not here? 68 00:03:50,920 --> 00:03:52,360 Where is she? 69 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 When will she come? 70 00:04:01,160 --> 00:04:02,800 Where is my Elizabeth? 71 00:04:11,720 --> 00:04:13,478 Is this not a welcome sight?! 72 00:04:13,480 --> 00:04:14,598 Let me look at you. 73 00:04:14,600 --> 00:04:16,998 Lord, Ross, these absences try me hard. 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,998 Well, now you have a brace of Poldarks to make up for it. 75 00:04:20,000 --> 00:04:21,198 Ah! 76 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 Aunt Demelza. 77 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 How are our guests? 78 00:04:27,720 --> 00:04:29,358 Kitty seems a little subdued. 79 00:04:29,360 --> 00:04:30,478 And Ned? 80 00:04:30,480 --> 00:04:31,960 Welcome home, friend! 81 00:04:36,200 --> 00:04:38,878 You have a reception committee. 82 00:04:38,880 --> 00:04:40,958 I give you... 83 00:04:40,960 --> 00:04:44,278 ..six households in Sawle evicted for non-payment of rent. 84 00:04:44,280 --> 00:04:46,598 All former workers at Wheal Plenty. 85 00:04:46,600 --> 00:04:49,358 Scurvy in Grambler and no fresh fruit to be had, 86 00:04:49,360 --> 00:04:52,198 and all the poor relief in Cornwall cannot get a fixed price for grain. 87 00:04:52,200 --> 00:04:53,400 No change there. 88 00:04:57,440 --> 00:05:00,598 Forgive me. I must beg your indulgence a while. 89 00:05:00,600 --> 00:05:02,158 You're disaffected, I know, 90 00:05:02,160 --> 00:05:05,518 but if you give me your, your names and grievances, 91 00:05:05,520 --> 00:05:08,118 I'll make it my business to attend to them. 92 00:05:08,120 --> 00:05:09,278 There you are, sir. 93 00:05:09,280 --> 00:05:11,158 -Is the world set to rights? -Not yet. 94 00:05:11,160 --> 00:05:13,678 But I've given out that, from noon tomorrow, 95 00:05:13,680 --> 00:05:15,598 anyone with a complaint should seek me here. 96 00:05:15,600 --> 00:05:18,518 A member who listens to his constituents? 97 00:05:18,520 --> 00:05:19,638 That's a novel idea. 98 00:05:19,640 --> 00:05:21,198 Do you think George will do the like? 99 00:05:21,200 --> 00:05:23,358 If George won't go to his people, 100 00:05:23,360 --> 00:05:26,198 perhaps the people should hunt him down. 101 00:05:26,200 --> 00:05:27,400 Slainte. 102 00:05:33,400 --> 00:05:34,798 It's a wishing well. 103 00:05:34,800 --> 00:05:38,078 You put your hand into the water, close your eyes, 104 00:05:38,080 --> 00:05:41,158 say, "Father, Son and Holy Ghost," 105 00:05:41,160 --> 00:05:42,798 and then your wish is granted. 106 00:05:42,800 --> 00:05:44,480 Let's test your theory. 107 00:05:48,040 --> 00:05:49,720 Father, Son and Holy Ghost. 108 00:05:54,000 --> 00:05:55,278 Guess what I wished for. 109 00:05:55,280 --> 00:05:56,520 Oh, you mustn't tell. 110 00:05:58,040 --> 00:05:59,400 For then it won't come true. 111 00:06:01,720 --> 00:06:03,560 I'm ravenous. Shall we go to Nampara? 112 00:06:06,160 --> 00:06:07,998 Why is she not here? 113 00:06:08,000 --> 00:06:09,838 It's so unlike her. 114 00:06:09,840 --> 00:06:11,358 We have things to discuss. 115 00:06:11,360 --> 00:06:13,358 She knows her opinion is essential to me. 116 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Let the grounds be searched. Let her be found - brought back. 117 00:06:17,000 --> 00:06:18,798 I cannot go forward without her. 118 00:06:18,800 --> 00:06:20,878 There's no point, no sense, 119 00:06:20,880 --> 00:06:22,838 no reason, no cause. 120 00:06:22,840 --> 00:06:24,958 Why do you delay? Go and find her. 121 00:06:24,960 --> 00:06:26,200 Find her! 122 00:06:37,880 --> 00:06:40,280 My wish came true. I wished for cake. 123 00:06:41,720 --> 00:06:43,958 You never questioned why she's here. 124 00:06:43,960 --> 00:06:45,558 Is it not obvious? 125 00:06:45,560 --> 00:06:48,558 Or convenient. The daughter of the man who had Bannantine killed. 126 00:06:48,560 --> 00:06:51,398 We do not know of his involvement. 127 00:06:51,400 --> 00:06:53,358 But we know he's connected. 128 00:06:53,360 --> 00:06:55,318 So now here she is, in our midst. 129 00:06:55,320 --> 00:06:57,078 Talk about the sins of the fathers. 130 00:06:57,080 --> 00:06:59,518 Yes, let's do so, for those sins have not been paid for. 131 00:06:59,520 --> 00:07:01,678 -When will he be held to account? -Sh. 132 00:07:01,680 --> 00:07:03,800 When your return to Honduras has been secured. 133 00:07:04,920 --> 00:07:05,958 If ever, that is. 134 00:07:05,960 --> 00:07:09,118 As I told you, I'm assured it's only a matter of time. 135 00:07:09,120 --> 00:07:10,638 Do you truly believe that? 136 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 I do. 137 00:07:15,240 --> 00:07:18,198 Oh, to think of it. To be home at last. 138 00:07:18,200 --> 00:07:20,078 With a sense of purpose. 139 00:07:20,080 --> 00:07:21,440 Here, have some. 140 00:07:22,440 --> 00:07:24,118 No, my love. I've no appetite. 141 00:07:24,120 --> 00:07:25,840 -You're wasting away. -No. 142 00:07:30,560 --> 00:07:31,880 I didn't want it anyway. 143 00:07:33,840 --> 00:07:35,238 I missed you, Papa. 144 00:07:35,240 --> 00:07:36,960 Oh, and I you, my boy. 145 00:07:47,040 --> 00:07:48,440 Come on, then. 146 00:08:10,200 --> 00:08:11,558 Good day, children. 147 00:08:11,560 --> 00:08:13,240 Good day, Mrs Carne. 148 00:08:14,160 --> 00:08:15,400 Won't you come in? 149 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 Good day, Hanna. 150 00:08:31,560 --> 00:08:33,758 Tis a fine thing for them to be learning together 151 00:08:33,760 --> 00:08:35,838 instead of singly, as Master Geoffrey did. 152 00:08:35,840 --> 00:08:37,320 And John Conan. 153 00:08:39,240 --> 00:08:41,600 Lady Whitworth will not have him mix with other children. 154 00:08:43,080 --> 00:08:45,120 Better to preserve the Whitworth rank. 155 00:08:48,480 --> 00:08:51,200 Today, my dears, we'll be learning about trees. 156 00:08:52,760 --> 00:08:54,758 I'll be an hour or two at most. 157 00:08:54,760 --> 00:08:56,080 You hope. 158 00:08:58,040 --> 00:08:59,998 I called to see how Kitty is. 159 00:09:00,000 --> 00:09:01,838 Not fond of physicians. 160 00:09:01,840 --> 00:09:03,680 -Even friendly ones? -They especially. 161 00:09:11,640 --> 00:09:12,920 Tess. 162 00:09:15,080 --> 00:09:17,598 My wife has a generous heart 163 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 and chooses to see the best in people. 164 00:09:21,360 --> 00:09:23,240 An admirable quality, which I do not possess. 165 00:09:24,680 --> 00:09:26,638 So let me advise you, 166 00:09:26,640 --> 00:09:28,438 if you value your tenure here. 167 00:09:28,440 --> 00:09:30,318 Oh, I do, sir. 168 00:09:30,320 --> 00:09:31,958 Give her no cause to regret it, 169 00:09:31,960 --> 00:09:33,520 or you'll answer to me. 170 00:09:45,640 --> 00:09:47,078 You're very kind 171 00:09:47,080 --> 00:09:49,160 but I often suffer with these little malaises. 172 00:09:50,560 --> 00:09:52,678 I just sit quiet and let them pass. 173 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 And do they? 174 00:09:56,280 --> 00:09:57,400 Always. 175 00:10:10,880 --> 00:10:13,318 I had six patients in Sawle, 176 00:10:13,320 --> 00:10:14,758 then I called at Nampara. 177 00:10:14,760 --> 00:10:15,958 Is someone sick? 178 00:10:15,960 --> 00:10:18,198 Kitty. Though she denies it. 179 00:10:18,200 --> 00:10:19,838 To what purpose? 180 00:10:19,840 --> 00:10:21,958 The mistaken belief that she must be strong? 181 00:10:21,960 --> 00:10:24,238 -She, like anyone, has frailties. -Oh. 182 00:10:24,240 --> 00:10:26,238 A woman of her intelligence and spirit 183 00:10:26,240 --> 00:10:28,518 condemned to servitude till Ned took her as his equal. 184 00:10:28,520 --> 00:10:30,878 And then to be thrust into society, 185 00:10:30,880 --> 00:10:32,678 which is so quick to judge, 186 00:10:32,680 --> 00:10:35,038 so harsh and unforgiving. 187 00:10:35,040 --> 00:10:36,320 I pity her. 188 00:10:37,920 --> 00:10:39,640 Almost as much as you admire her. 189 00:10:45,440 --> 00:10:47,838 She's faced many hurdles with grace and fortitude. 190 00:10:47,840 --> 00:10:49,438 Who would fail to admire her? 191 00:10:49,440 --> 00:10:50,760 -Thank you. -Sir. 192 00:10:57,240 --> 00:10:58,680 I must go out again. 193 00:11:05,080 --> 00:11:08,278 Well, Horace, I fear you and I are too frivolous. 194 00:11:08,280 --> 00:11:10,200 We live a life unencumbered by struggle... 195 00:11:11,280 --> 00:11:13,120 ..and Dr Enys admires struggle. 196 00:11:15,760 --> 00:11:17,280 How can we hope to compete? 197 00:11:23,720 --> 00:11:25,958 Blessed Lord, we pray for the folk 198 00:11:25,960 --> 00:11:28,600 and the livelihoods lately lost in the mine disaster. 199 00:11:30,240 --> 00:11:32,358 May Wheal Plenty rise again 200 00:11:32,360 --> 00:11:36,718 that it may give us means to build our school and prosper once more. 201 00:11:36,720 --> 00:11:37,958 Amen. 202 00:11:37,960 --> 00:11:39,200 Amen. 203 00:11:46,960 --> 00:11:48,360 There you go, as promised. 204 00:11:52,040 --> 00:11:54,000 Bless you again for saving our Billy. 205 00:11:55,400 --> 00:11:57,158 Our rescue heroics aside, 206 00:11:57,160 --> 00:12:00,678 your poor relief won't suffice to let these people survive. 207 00:12:00,680 --> 00:12:02,638 Warleggans offered to help us yet? 208 00:12:02,640 --> 00:12:04,000 Only a matter of time! 209 00:12:06,400 --> 00:12:08,278 Here, that will keep you warm. 210 00:12:08,280 --> 00:12:09,760 Thank you, sir. 211 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 Yes, I will take over Sir George's case. 212 00:12:15,520 --> 00:12:17,518 On one condition. 213 00:12:17,520 --> 00:12:19,878 I must be given free rein. 214 00:12:19,880 --> 00:12:22,238 But Dr Penrose insisted... 215 00:12:22,240 --> 00:12:24,558 Dr Penrose's methods were primitive in the extreme. 216 00:12:24,560 --> 00:12:26,798 His aim was to break Sir George. 217 00:12:26,800 --> 00:12:27,960 Mine is to mend him. 218 00:12:29,360 --> 00:12:33,518 And, to that end, I insist upon no locked doors, 219 00:12:33,520 --> 00:12:36,638 plenty of fresh air, sunlight, wholesome food... 220 00:12:36,640 --> 00:12:38,118 ..and company. 221 00:12:38,120 --> 00:12:41,478 Sir George has taken refuge in a world of shadows. 222 00:12:41,480 --> 00:12:43,880 He needs to learn that it is safe to return to this one. 223 00:12:46,840 --> 00:12:50,158 I need hardly remind you, your absolute discretion is... 224 00:12:50,160 --> 00:12:51,518 Is assured, sir, 225 00:12:51,520 --> 00:12:54,000 by my oath as a physician and as a gentleman. 226 00:12:59,840 --> 00:13:02,358 The Colonel would say the wealthy should be held to account. 227 00:13:02,360 --> 00:13:05,200 The Colonel can be over-hasty. I will do what I can for you. 228 00:13:07,240 --> 00:13:08,800 Thank you very much, Mr Stevens. 229 00:13:13,360 --> 00:13:15,440 -It's the price of grain. -I've made a note. 230 00:13:34,480 --> 00:13:37,040 -Sam and Rosina? -Do we like the notion? 231 00:13:38,200 --> 00:13:40,438 I like any addition to the family. 232 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 He's the only one you're like to get. 233 00:13:44,760 --> 00:13:46,600 Morwenna keeps her distance still? 234 00:13:47,680 --> 00:13:50,438 Sometimes I think she's afeared. 235 00:13:50,440 --> 00:13:52,240 Not of love itself. 236 00:13:54,120 --> 00:13:55,198 The consequence. 237 00:13:55,200 --> 00:13:56,918 A child? 238 00:13:56,920 --> 00:13:58,558 Even one born of violation. 239 00:13:58,560 --> 00:14:01,718 Can a mother truly forget a son she birthed? 240 00:14:01,720 --> 00:14:03,760 She had no choice but to give up John Conan. 241 00:14:05,000 --> 00:14:07,198 The head might say so... 242 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 ..but the heart? 243 00:14:53,520 --> 00:14:55,800 Mr Ralph Hanson and Miss Cecily Hanson. 244 00:15:16,240 --> 00:15:19,360 What an unexpected pleasure to see you both. 245 00:15:21,400 --> 00:15:25,718 My nephew is much taken up with matters of business. 246 00:15:25,720 --> 00:15:28,918 So, erm, forgive him if he seems... 247 00:15:28,920 --> 00:15:30,360 ..a thought distracted. 248 00:15:31,320 --> 00:15:34,520 Well, I'm most keen to conclude our venture ahead of any competition. 249 00:15:37,760 --> 00:15:40,960 I never knew a man to be so absorbed in business matters. 250 00:15:41,960 --> 00:15:43,640 Well, not necessarily a fault. 251 00:15:45,120 --> 00:15:47,320 How long ago did Sir George lose his wife? 252 00:15:49,480 --> 00:15:50,758 A year. 253 00:15:50,760 --> 00:15:52,598 He must feel the loss keenly. 254 00:15:52,600 --> 00:15:54,078 Yes... 255 00:15:54,080 --> 00:15:56,318 ..and no. 256 00:15:56,320 --> 00:15:57,838 His, erm, 257 00:15:57,840 --> 00:16:01,038 finer feelings mourn her passing, 258 00:16:01,040 --> 00:16:03,240 but now he looks to the future. 259 00:16:04,400 --> 00:16:05,718 And a new wife. 260 00:16:05,720 --> 00:16:07,480 Oh! I'm happy for him. 261 00:16:09,640 --> 00:16:11,120 Do you know the lady? 262 00:16:12,720 --> 00:16:13,960 Yes, I do. 263 00:16:35,600 --> 00:16:38,478 Oh, well done! That's 32 now, isn't it? 264 00:16:38,480 --> 00:16:39,760 Can you throw it back? 265 00:16:48,280 --> 00:16:49,920 Oh, no! Go, go. 266 00:17:02,840 --> 00:17:05,358 Nay, but do folk hereabouts not despair 267 00:17:05,360 --> 00:17:08,118 that the day will never come when justice serves the commons 268 00:17:08,120 --> 00:17:09,478 as well as the rich? 269 00:17:09,480 --> 00:17:12,998 Injustice is not restricted to the poor, believe me. 270 00:17:13,000 --> 00:17:15,518 But, yes, they feel it more keenly and should be championed. 271 00:17:15,520 --> 00:17:17,438 In words or deeds? 272 00:17:17,440 --> 00:17:19,358 For can change ever come through words alone? 273 00:17:19,360 --> 00:17:20,798 If there are ears to hear. 274 00:17:20,800 --> 00:17:22,678 But, otherwise, deeds? 275 00:17:22,680 --> 00:17:24,718 And sometimes violent ones. 276 00:17:24,720 --> 00:17:27,678 That should only be as a last resort, but... 277 00:17:27,680 --> 00:17:29,398 ..sometimes it is a necessary evil. 278 00:17:29,400 --> 00:17:30,520 Ned. 279 00:17:31,960 --> 00:17:33,758 A moment. 280 00:17:33,760 --> 00:17:34,960 Excuse me. 281 00:17:37,320 --> 00:17:38,878 Have a care. 282 00:17:38,880 --> 00:17:40,080 You may be taken at your word. 283 00:17:41,800 --> 00:17:43,638 Have you forgot where we are? 284 00:17:43,640 --> 00:17:45,918 This is not London. 285 00:17:45,920 --> 00:17:47,798 Do you suppose there are spies here? 286 00:17:47,800 --> 00:17:50,278 I think it's wise to assume they're everywhere. 287 00:17:50,280 --> 00:17:51,440 Let's be gone. 288 00:17:56,000 --> 00:17:57,838 I'd see us go the way of the French. 289 00:17:57,840 --> 00:18:01,678 The commons arise and bring the betters down! 290 00:18:01,680 --> 00:18:03,278 Reckon I best be getting back 291 00:18:03,280 --> 00:18:06,160 to Mistress hoity-toity, high and mighty Poldark. 292 00:18:08,240 --> 00:18:11,038 Don't you be giving me the squinny eye, mister! 293 00:18:11,040 --> 00:18:13,478 Are you acquainted with the Poldarks and Despards? 294 00:18:13,480 --> 00:18:14,720 What if I am? 295 00:18:17,680 --> 00:18:19,680 Would you like a glass of port? 296 00:18:28,160 --> 00:18:32,198 So, Ned Despard must be the new Messiah 297 00:18:32,200 --> 00:18:33,998 after the mine rescue. 298 00:18:34,000 --> 00:18:37,278 All the rags and tatters flock to him. 299 00:18:37,280 --> 00:18:41,078 Hold him in as high regard as they hold Warleggans in contempt. 300 00:18:41,080 --> 00:18:43,240 But the people will surely rise soon. 301 00:18:44,240 --> 00:18:45,760 I may have a task for you. 302 00:18:55,360 --> 00:18:57,758 Well... 303 00:18:57,760 --> 00:19:00,878 ..I thought you'd like to know that my father's chosen me a husband! 304 00:19:00,880 --> 00:19:02,598 Excellent. 305 00:19:02,600 --> 00:19:04,198 Who is the fortunate soul? 306 00:19:04,200 --> 00:19:06,798 -I believe you're acquainted. -Name of? 307 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 Warleggan, George. 308 00:19:10,800 --> 00:19:12,118 Excellent jest! 309 00:19:12,120 --> 00:19:13,520 Why, is he a comical man? 310 00:19:24,840 --> 00:19:27,198 You cannot mean it. 311 00:19:27,200 --> 00:19:28,320 You cannot. 312 00:19:29,560 --> 00:19:31,558 He will not love you. 313 00:19:31,560 --> 00:19:32,918 LOVE me? 314 00:19:32,920 --> 00:19:35,198 What has love to do with anything? 315 00:19:35,200 --> 00:19:36,800 It has everything to do... 316 00:19:37,880 --> 00:19:40,878 Surely you must see - you cannot marry him! 317 00:19:40,880 --> 00:19:42,278 Who must I marry, then? 318 00:19:42,280 --> 00:19:44,078 Me! Marry me! 319 00:19:44,080 --> 00:19:45,680 I love you! I... 320 00:19:48,800 --> 00:19:50,320 I-I love you. 321 00:19:52,520 --> 00:19:54,040 Why would you say that? 322 00:19:55,840 --> 00:19:57,560 Why would you ruin our friendship? 323 00:20:11,000 --> 00:20:12,558 Halt! 324 00:20:12,560 --> 00:20:15,318 Who goes there? Friend or foe? 325 00:20:15,320 --> 00:20:17,318 Erm, friend! 326 00:20:17,320 --> 00:20:19,800 Advance, friend, and be recognised! 327 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 -You out here alone? -Yes. 328 00:20:26,280 --> 00:20:28,318 What would your father say if he were home? 329 00:20:28,320 --> 00:20:29,600 He IS home. 330 00:20:40,640 --> 00:20:43,078 Ask George to sell you Wheal Plenty. 331 00:20:43,080 --> 00:20:44,678 He'll likely refuse, 332 00:20:44,680 --> 00:20:46,280 but at least I can try. 333 00:20:47,560 --> 00:20:50,958 And what of your complainants - what do they seek? 334 00:20:50,960 --> 00:20:53,638 Work, means, 335 00:20:53,640 --> 00:20:54,960 justice, hope. 336 00:20:57,640 --> 00:21:00,838 What struck me afresh was just how ill-equipped 337 00:21:00,840 --> 00:21:03,918 they are to deal with such blows. 338 00:21:03,920 --> 00:21:05,758 Unskilled, uneducated. 339 00:21:05,760 --> 00:21:09,840 Our school could remedy that, were it not so small and served so few. 340 00:21:11,240 --> 00:21:12,800 Ned agrees with me. 341 00:21:14,280 --> 00:21:15,358 Where is he? 342 00:21:15,360 --> 00:21:16,798 Oh, he's gone straight to bed. 343 00:21:16,800 --> 00:21:19,598 He was, erm, somewhat tipsy! 344 00:21:19,600 --> 00:21:22,478 And somewhat free with his tongue today. 345 00:21:22,480 --> 00:21:25,958 Truro is not London, and no-one here will report him, but... 346 00:21:25,960 --> 00:21:27,518 He should be on his guard. 347 00:21:27,520 --> 00:21:28,760 As I've told him. 348 00:21:30,800 --> 00:21:31,960 Do you think he listened? 349 00:21:33,800 --> 00:21:35,560 If he's anything like you. 350 00:21:38,440 --> 00:21:39,800 Apple pie. 351 00:21:47,440 --> 00:21:49,638 Has the mystery sufferer summoned you again? 352 00:21:49,640 --> 00:21:52,040 My love, you know I cannot discuss my patients. 353 00:22:09,720 --> 00:22:11,758 Ross! What brings you here? 354 00:22:11,760 --> 00:22:13,598 I've come to make George an offer. 355 00:22:13,600 --> 00:22:15,278 I'd say now is not the time. 356 00:22:15,280 --> 00:22:16,520 Is he unwell? 357 00:22:27,360 --> 00:22:28,758 Doctor. 358 00:22:28,760 --> 00:22:30,360 We shall be out for the morning. 359 00:22:33,280 --> 00:22:35,480 -Poldark. -I came to see Sir George. 360 00:22:36,560 --> 00:22:38,278 To what purpose? 361 00:22:38,280 --> 00:22:39,720 To make an offer for Plenty. 362 00:22:40,960 --> 00:22:43,038 You couldn't afford it. 363 00:22:43,040 --> 00:22:44,240 Name your price. 364 00:23:20,760 --> 00:23:22,360 You were her first love. 365 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 And she mine. 366 00:23:25,600 --> 00:23:27,958 But life had other plans for us. 367 00:23:27,960 --> 00:23:31,078 I joined the army. And she, thinking me dead... 368 00:23:31,080 --> 00:23:32,440 Married my father. 369 00:23:35,240 --> 00:23:36,480 Was it the right choice? 370 00:23:37,560 --> 00:23:39,120 It produced you, did it not? 371 00:23:40,480 --> 00:23:42,318 But for you? 372 00:23:42,320 --> 00:23:43,480 Yes. 373 00:23:44,800 --> 00:23:47,120 Because it left me with a different choice. 374 00:23:48,360 --> 00:23:49,840 And that choice saved me. 375 00:23:53,400 --> 00:23:54,640 Cecily is to wed. 376 00:23:58,280 --> 00:23:59,760 Does that distress you? 377 00:24:01,560 --> 00:24:02,640 On two counts. 378 00:24:04,040 --> 00:24:08,198 One, because I realise, to my cost, that I... 379 00:24:08,200 --> 00:24:09,280 Love her? 380 00:24:10,480 --> 00:24:11,520 Yes. 381 00:24:12,680 --> 00:24:15,238 And two, because her... 382 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 ..intended... 383 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 Her intended... 384 00:24:21,120 --> 00:24:23,998 Dear God, the twisted quirk of fate that gives the girl I love 385 00:24:24,000 --> 00:24:26,278 to the man I loathe! 386 00:24:26,280 --> 00:24:27,400 George? 387 00:24:31,560 --> 00:24:33,640 Is that why Hanson's been lurking in Cornwall? 388 00:24:35,440 --> 00:24:37,840 I'd certainly wouldn't wish him as a father-in-law. 389 00:24:39,800 --> 00:24:42,038 But the engagement is certain? 390 00:24:42,040 --> 00:24:44,518 And equally certain are her feelings for me. 391 00:24:44,520 --> 00:24:45,880 I am her friend. Nothing more. 392 00:24:49,880 --> 00:24:51,520 No doubt you think me a baby. 393 00:24:54,800 --> 00:24:55,920 First love. 394 00:24:57,000 --> 00:24:58,360 It may not be a lasting love... 395 00:24:59,960 --> 00:25:02,160 ..but nothing will ever cut quite so deeply again. 396 00:25:32,120 --> 00:25:33,480 A little further. 397 00:25:37,560 --> 00:25:38,680 Take my arm. 398 00:25:40,560 --> 00:25:42,878 This will not be easy, 399 00:25:42,880 --> 00:25:44,480 but it is a necessity. 400 00:25:57,760 --> 00:25:59,838 But I... 401 00:25:59,840 --> 00:26:02,480 But I saw her only yesterday. 402 00:26:04,160 --> 00:26:05,520 In your memory. 403 00:26:07,040 --> 00:26:09,038 And memory should be cherished, 404 00:26:09,040 --> 00:26:11,598 but not mistaken for what is real... 405 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 ..however painful that may be. 406 00:26:15,840 --> 00:26:17,878 Pain... 407 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 ..is powerful... 408 00:26:20,440 --> 00:26:22,518 ..but needful. It reminds us that we are alive. 409 00:26:22,520 --> 00:26:24,518 We cannot avoid it. Nor should we try. 410 00:26:24,520 --> 00:26:27,038 But she... She could have avoided it. 411 00:26:27,040 --> 00:26:28,600 She need not have left me. 412 00:26:29,600 --> 00:26:31,440 I could have forgiven her anything but that. 413 00:26:32,520 --> 00:26:34,518 What was there to forgive? 414 00:26:34,520 --> 00:26:36,958 The child. The child! 415 00:26:36,960 --> 00:26:38,878 She need not have had it. 416 00:26:38,880 --> 00:26:41,278 I...I wanted it, of course, 417 00:26:41,280 --> 00:26:43,360 but I would have loved her regardless. 418 00:26:45,280 --> 00:26:47,118 But she was... 419 00:26:47,120 --> 00:26:48,320 ..determined. 420 00:26:49,920 --> 00:26:51,038 And the child killed her. 421 00:26:51,040 --> 00:26:52,680 The child is guiltless. 422 00:26:54,880 --> 00:26:56,798 There is no fault in any of this. 423 00:26:56,800 --> 00:26:58,360 Loss, yes... 424 00:27:00,400 --> 00:27:01,720 ..but no blame. 425 00:28:14,760 --> 00:28:15,920 Good day, John. 426 00:28:18,240 --> 00:28:19,680 Do you remember me? 427 00:28:25,200 --> 00:28:27,200 Are you a friend of grandmama? 428 00:28:30,280 --> 00:28:31,440 No. 429 00:28:32,840 --> 00:28:34,520 But I could be a friend of yours. 430 00:28:37,320 --> 00:28:39,840 John Conan, where are you? 431 00:29:21,480 --> 00:29:23,638 What is your view, Horace? 432 00:29:23,640 --> 00:29:27,918 Should husbands and wives have secrets from each other? 433 00:29:27,920 --> 00:29:31,318 Horace knows there are many reasons why spouses keep secrets. 434 00:29:31,320 --> 00:29:33,600 If one is a physician, for instance. 435 00:29:35,040 --> 00:29:37,238 Or had cause to protect the other. 436 00:29:37,240 --> 00:29:39,320 But when does protection become deception? 437 00:29:42,920 --> 00:29:46,440 But perhaps Dr Enys thinks deception is the better part of valour. 438 00:29:50,720 --> 00:29:52,040 Perhaps he does. 439 00:29:56,760 --> 00:29:58,160 Thank you. 440 00:29:59,840 --> 00:30:02,798 Folks be saying that in the West Indies there be no distinction 441 00:30:02,800 --> 00:30:05,120 betwixt masters and servants. 442 00:30:06,680 --> 00:30:08,398 I wish that was true! 443 00:30:08,400 --> 00:30:12,798 What is true is that, when I was governor, we all laboured together. 444 00:30:12,800 --> 00:30:18,318 Gentry and commons, freed slaves and convicts, outlaws and rebels. 445 00:30:18,320 --> 00:30:19,958 It can be done. 446 00:30:19,960 --> 00:30:21,438 It can be done. 447 00:30:21,440 --> 00:30:22,598 I believe thee. 448 00:30:22,600 --> 00:30:25,198 Perhaps Warleggan needs to learn that lesson. 449 00:30:35,200 --> 00:30:36,480 Will you forgive me? 450 00:30:57,120 --> 00:30:58,878 Kitty, this sickness... 451 00:30:58,880 --> 00:31:00,598 Oh, most vexing. 452 00:31:00,600 --> 00:31:02,038 But the cause... 453 00:31:02,040 --> 00:31:04,520 Oh, it's my husband. Blame Ned! 454 00:31:06,800 --> 00:31:08,880 Here, he grows restless. 455 00:31:10,240 --> 00:31:12,518 And you grow more stubborn. 456 00:31:12,520 --> 00:31:14,560 Must I take matters into my own hands? 457 00:31:16,480 --> 00:31:18,398 What is it you fear? 458 00:31:18,400 --> 00:31:19,600 I cannot say. 459 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 You must say. 460 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 Is it really so terrible? 461 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 The thought of a child? 462 00:31:40,560 --> 00:31:41,960 No... 463 00:31:45,800 --> 00:31:47,958 ..but the loss is. 464 00:31:47,960 --> 00:31:50,200 I've had more miscarriages than I can count. 465 00:31:51,240 --> 00:31:54,600 I cannot bear the thought of raising Ned's hopes again and dashing them. 466 00:31:56,720 --> 00:31:58,718 I beg you, please don't tell him. 467 00:31:58,720 --> 00:32:00,158 This one might survive. 468 00:32:00,160 --> 00:32:01,560 It will not. 469 00:32:03,600 --> 00:32:04,880 I know it. 470 00:32:11,920 --> 00:32:14,398 I've been thinking of poor Geoffrey Charles. 471 00:32:14,400 --> 00:32:17,358 Poor Cecily! Would you wish George on anyone? 472 00:32:17,360 --> 00:32:19,718 But if he has a mind to wed, 473 00:32:19,720 --> 00:32:22,118 maybe he'll have a mind to reopen Plenty. 474 00:32:22,120 --> 00:32:24,120 Owing to a surge of high spirits and generosity? 475 00:32:27,040 --> 00:32:28,480 There is another option. 476 00:32:39,800 --> 00:32:40,958 How much? 477 00:32:40,960 --> 00:32:43,158 The price is somewhat inflated. 478 00:32:43,160 --> 00:32:45,758 Somewhat? It's twice the value! 479 00:32:45,760 --> 00:32:47,160 Here is a list of my assets. 480 00:32:51,080 --> 00:32:53,278 Wildly insufficient. 481 00:32:53,280 --> 00:32:57,238 And even if they weren't, to venture all on such a purchase? 482 00:32:57,240 --> 00:33:00,558 You have everything to lose - and what would you gain? 483 00:33:00,560 --> 00:33:03,878 -A working mine. -You already have one! 484 00:33:03,880 --> 00:33:06,838 Oh, I'm well aware of your motives, 485 00:33:06,840 --> 00:33:08,918 and don't think I don't applaud them. 486 00:33:08,920 --> 00:33:10,118 But as your friend... 487 00:33:10,120 --> 00:33:13,718 It's as partner in the Cornish Bank that I appeal to you. 488 00:33:13,720 --> 00:33:15,680 Would it be willing to underwrite the purchase? 489 00:33:17,160 --> 00:33:19,478 That could present a conflict of interest, 490 00:33:19,480 --> 00:33:21,598 given that you yourself are a partner! 491 00:33:21,600 --> 00:33:23,758 Would the Warleggans have such qualms? 492 00:33:23,760 --> 00:33:26,798 Warleggans bring capital to the table. 493 00:33:26,800 --> 00:33:28,878 You bring only your name. 494 00:33:28,880 --> 00:33:31,598 On the strength of that name, 495 00:33:31,600 --> 00:33:33,000 how much might I raise? 496 00:33:36,840 --> 00:33:38,838 Are you quite certain... 497 00:33:38,840 --> 00:33:40,240 ..she died? 498 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 I was there. 499 00:33:49,200 --> 00:33:51,318 Was I? 500 00:33:51,320 --> 00:33:52,600 You don't recall? 501 00:34:02,480 --> 00:34:03,720 Yes. 502 00:34:08,440 --> 00:34:09,600 Yes, I-I... 503 00:34:11,480 --> 00:34:13,040 I-I held her hand. 504 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 -Did I not? -Yes. 505 00:34:19,720 --> 00:34:21,438 And she told me she was... 506 00:34:21,440 --> 00:34:23,678 ..afraid of the dark. 507 00:34:23,680 --> 00:34:25,078 She did. 508 00:34:25,080 --> 00:34:28,920 And then her eyes fixed on something beyond my shoulder... 509 00:34:31,240 --> 00:34:32,640 ..and her breathing stilled. 510 00:34:35,840 --> 00:34:37,118 And I... 511 00:34:37,120 --> 00:34:40,240 I felt the life go out of her. 512 00:34:43,240 --> 00:34:46,240 And I wondered, where had she gone? 513 00:34:47,760 --> 00:34:49,160 My living... 514 00:34:50,280 --> 00:34:51,720 ..breathing... 515 00:34:53,040 --> 00:34:54,600 ..beautiful wife. 516 00:34:57,000 --> 00:34:58,638 But you were there. 517 00:34:58,640 --> 00:35:00,960 The last face she ever saw was yours. 518 00:35:03,400 --> 00:35:05,518 Yes. 519 00:35:05,520 --> 00:35:06,960 Mine. 520 00:36:03,280 --> 00:36:04,600 My uncle tells me... 521 00:36:06,720 --> 00:36:07,920 ..I should remarry. 522 00:36:09,640 --> 00:36:11,238 If that is what you desire. 523 00:36:11,240 --> 00:36:12,720 I have no desire. 524 00:36:15,240 --> 00:36:17,998 I do not believe I will feel desire ever again. 525 00:36:18,000 --> 00:36:20,718 -So, this marriage? -Is a business transaction. 526 00:36:20,720 --> 00:36:23,678 And the lady in question? 527 00:36:23,680 --> 00:36:25,480 Must make the best of it. 528 00:36:40,360 --> 00:36:41,838 Miss Hanson. 529 00:36:41,840 --> 00:36:43,160 Mistress Poldark. 530 00:36:45,680 --> 00:36:47,200 Geoffrey Charles is not here. 531 00:36:48,600 --> 00:36:50,358 I thank you, ma'am. 532 00:36:50,360 --> 00:36:52,518 It's you I seek... 533 00:36:52,520 --> 00:36:53,998 ..and your opinion. 534 00:36:54,000 --> 00:36:55,478 Mine? 535 00:36:55,480 --> 00:36:59,320 May I ask, what kind of a man is Sir George? 536 00:37:04,960 --> 00:37:06,160 He's wealthy... 537 00:37:07,960 --> 00:37:09,240 ..and he's powerful. 538 00:37:11,360 --> 00:37:13,240 When he wishes, he can be most generous. 539 00:37:15,400 --> 00:37:17,600 I believe his late wife wanted for nothing. 540 00:37:19,760 --> 00:37:22,238 And his children? 541 00:37:22,240 --> 00:37:23,518 Are they amiable? 542 00:37:23,520 --> 00:37:25,318 Do they favour him? 543 00:37:25,320 --> 00:37:26,960 The son - not so much. 544 00:37:31,520 --> 00:37:33,240 When is the wedding to be? 545 00:37:34,920 --> 00:37:36,040 Does it matter? 546 00:37:38,440 --> 00:37:42,038 A cage is a cage, whether now or in ten years. 547 00:37:42,040 --> 00:37:44,198 Unless one weds for love. 548 00:37:44,200 --> 00:37:45,520 Did you? 549 00:37:46,880 --> 00:37:48,078 Yes. 550 00:37:48,080 --> 00:37:50,000 And how long before you realised your mistake? 551 00:37:54,160 --> 00:37:57,678 My mistakes have been many and spectacular, 552 00:37:57,680 --> 00:38:00,160 and doubtless there's more to come. 553 00:38:02,080 --> 00:38:04,120 But the wisest thing I ever did... 554 00:38:05,800 --> 00:38:07,480 ..was to marry the man I love. 555 00:38:14,840 --> 00:38:16,360 I thank you, ma'am. 556 00:38:30,600 --> 00:38:33,078 So, how goes it with Despard? 557 00:38:33,080 --> 00:38:35,158 Well, he's a regular firebrand. 558 00:38:35,160 --> 00:38:37,118 Quick temper, loose tongue. 559 00:38:37,120 --> 00:38:40,878 Be easy enough to set him off and the townsfolk will follow. 560 00:38:40,880 --> 00:38:42,118 And these will assist you? 561 00:38:42,120 --> 00:38:43,918 If you make it worth their while. 562 00:38:43,920 --> 00:38:45,238 Excellent. 563 00:38:45,240 --> 00:38:47,238 And, as discussed, something 564 00:38:47,240 --> 00:38:50,200 to send Sir George scurrying back to London. 565 00:38:53,400 --> 00:38:56,318 Are you quite certain your wife will see the merit? 566 00:38:56,320 --> 00:38:58,438 The cost will make her eyes water - 567 00:38:58,440 --> 00:39:00,478 and she'll wish there were other ways to fund it. 568 00:39:00,480 --> 00:39:01,798 I share her wish. 569 00:39:01,800 --> 00:39:04,158 To mortgage your entire estate - 570 00:39:04,160 --> 00:39:07,078 house, land, farm, livestock - 571 00:39:07,080 --> 00:39:09,838 what sensible man would even consider it? 572 00:39:09,840 --> 00:39:12,278 Wheal Plenty is a profitable mine! 573 00:39:12,280 --> 00:39:13,438 It's worth the risk. 574 00:39:13,440 --> 00:39:14,760 Is your marriage? 575 00:39:19,320 --> 00:39:21,000 I'm obliged to you, as ever, Harris. 576 00:39:22,160 --> 00:39:23,360 Folly! 577 00:39:25,080 --> 00:39:26,800 Absolute madness! 578 00:39:32,360 --> 00:39:34,518 Cornwall must hold some vast attraction 579 00:39:34,520 --> 00:39:36,198 to keep you so long from London. 580 00:39:36,200 --> 00:39:37,798 My daughter is shortly to be wed. 581 00:39:37,800 --> 00:39:39,878 Ensuring her future is what keeps me here. 582 00:39:39,880 --> 00:39:42,118 Oh. And not her happiness? 583 00:39:42,120 --> 00:39:45,078 If that's your aim, I humbly recommend you look elsewhere. 584 00:39:45,080 --> 00:39:47,278 Marriage to Sir George would ensure the opposite. 585 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 Good day. 586 00:39:56,680 --> 00:39:58,080 Do you, indeed? 587 00:40:10,680 --> 00:40:11,760 Valentine? 588 00:40:13,040 --> 00:40:14,598 Where's your nurse? 589 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 Trenwith. 590 00:40:16,960 --> 00:40:18,558 Where are you going? 591 00:40:18,560 --> 00:40:19,678 To Nampara. 592 00:40:19,680 --> 00:40:21,758 You told me to visit whenever I liked. 593 00:40:21,760 --> 00:40:23,638 Oh. 594 00:40:23,640 --> 00:40:25,840 If your papa is home, he might not like it. 595 00:40:28,760 --> 00:40:30,438 Will you ride with me? 596 00:40:30,440 --> 00:40:31,598 May I? 597 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 Of course. 598 00:40:34,800 --> 00:40:36,478 But not to Nampara. 599 00:40:36,480 --> 00:40:37,918 There's a place 600 00:40:37,920 --> 00:40:41,480 where I think you'll enjoy more. 601 00:40:52,920 --> 00:40:54,158 Where's Tess? 602 00:40:54,160 --> 00:40:55,918 Gone Truro. 603 00:40:55,920 --> 00:40:57,158 Said she had errands to run. 604 00:40:57,160 --> 00:40:58,958 -Did you send her? -Nay, maid. 605 00:40:58,960 --> 00:41:00,760 She have a will of her own, that one. 606 00:41:02,800 --> 00:41:06,118 -Wheal Plenty paid the worst of wages. -Yes. 607 00:41:06,120 --> 00:41:10,198 But, but, but they who laboured least had means to eat. 608 00:41:10,200 --> 00:41:12,398 Now, how do they survive? 609 00:41:12,400 --> 00:41:16,118 -Gentry care naught if commons starve. -No. 610 00:41:16,120 --> 00:41:18,598 But here's one who do have a conscience, 611 00:41:18,600 --> 00:41:21,600 who we thank for bringing young Arthur Hoblyn out alive. 612 00:41:23,080 --> 00:41:26,558 And it sticks in the craw to save 14 lives, 613 00:41:26,560 --> 00:41:29,758 only to see another 200 wrecked by the closing of the mine. 614 00:41:29,760 --> 00:41:30,958 Yes! 615 00:41:30,960 --> 00:41:32,478 Tell that to the Warleggans! 616 00:41:32,480 --> 00:41:34,398 Yes! 617 00:41:34,400 --> 00:41:37,798 Nay, I mean it. Make known our complaint. 618 00:41:37,800 --> 00:41:41,078 For if we suffer in silence, will it not seem we consent? 619 00:41:41,080 --> 00:41:43,680 We march tomorrow. Will ye not go with us? 620 00:41:45,480 --> 00:41:48,238 -Peaceably now! -We want no trouble, sir. 621 00:41:48,240 --> 00:41:49,920 Just our grievances heard. 622 00:41:58,400 --> 00:42:00,440 -That's mine! -Give her it back. 623 00:42:02,840 --> 00:42:04,278 Mistress. 624 00:42:07,080 --> 00:42:09,160 There now. Come with me. 625 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 Tis nothing. He meant no harm. 626 00:42:14,680 --> 00:42:16,038 Oh! 627 00:42:16,040 --> 00:42:17,920 Is the new pupil ready to return home? 628 00:42:20,160 --> 00:42:21,720 -Shall we be off, sir? -Yes. 629 00:42:22,840 --> 00:42:24,838 I'll explain later. 630 00:42:24,840 --> 00:42:26,240 Good boy. 631 00:42:47,360 --> 00:42:50,120 Why can that man not leave us be?! 632 00:42:53,960 --> 00:42:55,438 What man? 633 00:42:55,440 --> 00:42:58,160 Ross Poldark is determined to steal my son! 634 00:43:03,080 --> 00:43:04,240 Get Enys. 635 00:43:10,040 --> 00:43:11,558 He will have him. 636 00:43:11,560 --> 00:43:14,318 He has tried to take him as he tried to take Elizabeth. 637 00:43:14,320 --> 00:43:16,998 But Valentine is mine, whatever that old hag said. 638 00:43:17,000 --> 00:43:19,038 Valentine is yours, yes. 639 00:43:19,040 --> 00:43:21,598 I delivered him myself and, as I told you at the time, 640 00:43:21,600 --> 00:43:25,038 there was nothing whatsoever to support Miss Poldark's claim. 641 00:43:25,040 --> 00:43:28,718 And that must be a comfort to you because, although your wife is gone, 642 00:43:28,720 --> 00:43:32,158 she is with you in the faces of your children. 643 00:43:32,160 --> 00:43:33,318 My children. 644 00:43:33,320 --> 00:43:36,238 In whom you are doubly blessed, for they are still with you, 645 00:43:36,240 --> 00:43:38,360 when to other parents fate has been more cruel. 646 00:43:41,600 --> 00:43:42,960 Yes, yes. 647 00:43:44,800 --> 00:43:46,320 I still have my children. 648 00:43:48,680 --> 00:43:50,920 My Ursula. My Valentine. 649 00:43:56,760 --> 00:43:58,998 I found him on his way to Nampara. 650 00:43:59,000 --> 00:44:02,478 I brought him to the school because I did not wish him... 651 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 ..to regard our home as his. 652 00:44:07,760 --> 00:44:09,398 Should I forbid it? 653 00:44:09,400 --> 00:44:10,560 I could. 654 00:44:12,920 --> 00:44:14,400 And it sit not easy with you. 655 00:44:16,000 --> 00:44:17,358 No. 656 00:44:17,360 --> 00:44:20,440 Because you think yourself, what, in some way responsible? 657 00:44:21,440 --> 00:44:22,840 Not for him, but... 658 00:44:24,360 --> 00:44:25,880 ..for what happened to Elizabeth. 659 00:44:27,640 --> 00:44:31,678 It was I who suggested she had another child. 660 00:44:31,680 --> 00:44:35,398 George could not quell his doubts about Valentine. 661 00:44:35,400 --> 00:44:37,478 But how could he doubt a second child? 662 00:44:37,480 --> 00:44:41,678 If anything, I thought it would make him more secure in his marriage. 663 00:44:41,680 --> 00:44:43,718 So she had another child. 664 00:44:43,720 --> 00:44:45,520 And she died delivering it. 665 00:44:46,760 --> 00:44:48,080 So I hold myself... 666 00:44:50,760 --> 00:44:52,160 ..indirectly responsible. 667 00:44:56,880 --> 00:44:58,160 No, Ross... 668 00:45:01,280 --> 00:45:02,480 ..you're not to blame. 669 00:45:07,360 --> 00:45:08,800 How could you be? 670 00:45:19,320 --> 00:45:22,238 I hope your wife will still be your wife 671 00:45:22,240 --> 00:45:25,480 when she knows what you've done. 672 00:45:27,920 --> 00:45:30,638 -Come and get your apples here. -Thank you. 673 00:45:30,640 --> 00:45:34,558 Erm, I'll take four pears, please. 674 00:45:34,560 --> 00:45:37,918 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira... # 675 00:45:37,920 --> 00:45:40,238 Tess, what are you doing here? 676 00:45:40,240 --> 00:45:41,958 My duty, mistress! 677 00:45:41,960 --> 00:45:45,998 As a comrade o' th' down-be-trod, I mus' stand beside 'em! 678 00:45:46,000 --> 00:45:48,038 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira... # 679 00:45:48,040 --> 00:45:50,558 Ned, do Ross know you're here? 680 00:45:50,560 --> 00:45:52,918 This is a peaceable protest, Demelza. 681 00:45:52,920 --> 00:45:55,400 There is nothing to concern him, or you. 682 00:45:59,800 --> 00:46:02,078 This is a peaceful protest. 683 00:46:02,080 --> 00:46:03,758 Till it get t' Warleggans! 684 00:46:03,760 --> 00:46:05,158 The bank or the mine? 685 00:46:05,160 --> 00:46:06,760 His fancy house. 686 00:46:08,600 --> 00:46:10,718 -Caroline, you must ride home. -Of course. 687 00:46:10,720 --> 00:46:13,440 Stay for nothin' or no-one. And keep indoors. 688 00:46:22,080 --> 00:46:24,158 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 689 00:46:24,160 --> 00:46:26,758 # Le peuple en ce jour sans cesse repete 690 00:46:26,760 --> 00:46:29,200 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira... # 691 00:46:31,720 --> 00:46:34,998 A woman's touch is what this house lacks. 692 00:46:35,000 --> 00:46:39,838 And Valentine will benefit from female influence. 693 00:46:39,840 --> 00:46:43,480 The girl's father is most keen to bring matters to a head. 694 00:46:45,520 --> 00:46:47,000 Have you a day in mind? 695 00:46:48,920 --> 00:46:51,120 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 696 00:46:54,160 --> 00:46:56,798 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 697 00:46:56,800 --> 00:46:59,278 # Le peuple en ce jour sans cesse repete 698 00:46:59,280 --> 00:47:01,438 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 699 00:47:01,440 --> 00:47:04,478 # Le peuple en ce jour sans cesse repete 700 00:47:04,480 --> 00:47:06,638 # Ah! Ca ira, ca ira, ca ira 701 00:47:06,640 --> 00:47:10,598 # Le peuple en ce jour sans cesse repete... # 702 00:47:10,600 --> 00:47:12,200 Bessie? Take Valentine upstairs. 703 00:47:14,840 --> 00:47:16,998 There he is! Spineless worm! 704 00:47:17,000 --> 00:47:20,078 Let 'im come out an' answer to us! If he dare! 705 00:47:26,160 --> 00:47:28,040 George Warleggan! 706 00:47:31,240 --> 00:47:33,438 What do they want? Call the constables. 707 00:47:33,440 --> 00:47:35,560 Let him come out and speak to his workers! 708 00:47:41,160 --> 00:47:42,720 Is he mad? 709 00:47:45,120 --> 00:47:46,278 Ross! 710 00:47:46,280 --> 00:47:47,718 Ross, wait. 711 00:47:47,720 --> 00:47:50,318 -Demelza. -We must go to Trenwith. 712 00:47:50,320 --> 00:47:51,640 What is it? 713 00:47:53,360 --> 00:47:55,520 George Warleggan! 714 00:48:03,680 --> 00:48:06,838 Break th' door down! Go on! 715 00:48:06,840 --> 00:48:10,200 -Go on! -Go on! -Break it down! 716 00:48:13,720 --> 00:48:15,360 Tear th' 'ouse down! 717 00:48:23,080 --> 00:48:26,278 Sir George is not receiving visitors. 718 00:48:26,280 --> 00:48:29,440 Well, Sir George has 'em, whether he likes it or not. 719 00:48:39,600 --> 00:48:43,398 The very least these people deserve is an apology. 720 00:48:43,400 --> 00:48:45,238 It's not my business to apologise. 721 00:48:45,240 --> 00:48:47,558 Leave my house before I have you shot. 722 00:48:47,560 --> 00:48:51,678 No, sir, no, no, no, that won't do at all. 723 00:48:51,680 --> 00:48:54,558 If you decline to come down and speak civilly with these people, 724 00:48:54,560 --> 00:48:56,200 I'll come up there and fetch you. 725 00:49:02,040 --> 00:49:03,600 Let him deal with it. 726 00:49:13,280 --> 00:49:18,038 Sir George, have you ever been unfairly treated? 727 00:49:18,040 --> 00:49:20,918 Can you comprehend what it is to have no recourse or reparation, 728 00:49:20,920 --> 00:49:22,478 or even a fair hearing? 729 00:49:22,480 --> 00:49:24,440 Get out of my way. 730 00:49:26,280 --> 00:49:28,118 These people are not savages. 731 00:49:28,120 --> 00:49:30,920 All they ask is common decency. 732 00:49:32,240 --> 00:49:33,518 How do you answer? 733 00:49:33,520 --> 00:49:34,718 With this. 734 00:49:41,480 --> 00:49:42,878 Demelza, through here. 735 00:49:42,880 --> 00:49:44,118 My arm. My arm is broken! 736 00:49:44,120 --> 00:49:46,318 Ross, I told you this was like to happen. 737 00:49:46,320 --> 00:49:48,198 For your own sake, keep order out there, Ned. 738 00:49:48,200 --> 00:49:49,440 Demelza, help me. 739 00:49:54,480 --> 00:49:58,398 That man - he has stirred up the mob - he has set them on a rampage. 740 00:49:58,400 --> 00:50:00,598 And what did you expect when you closed a working mine? 741 00:50:00,600 --> 00:50:03,038 That folk'd celebrate, that your name would be praised? 742 00:50:03,040 --> 00:50:05,358 -Do you seriously think I care? -I think you do, George. 743 00:50:05,360 --> 00:50:09,000 As do I, which is why I offer you a suggestion. 744 00:50:10,440 --> 00:50:12,958 Put those weapons down, this is a peaceable protest. 745 00:50:12,960 --> 00:50:14,280 Come on! 746 00:50:15,680 --> 00:50:20,920 Friends. Friends, your anger is wholly justified. 747 00:50:22,000 --> 00:50:24,360 But we have misunderstood the situation. 748 00:50:25,400 --> 00:50:27,998 Sir George has explained it to me - 749 00:50:28,000 --> 00:50:31,200 and now begs leave to explain it to you. 750 00:50:41,320 --> 00:50:44,318 Gentlemen, erm, 751 00:50:44,320 --> 00:50:47,478 I have been away in the north. 752 00:50:47,480 --> 00:50:53,600 And on my return discovered that my orders were incorrectly carried out. 753 00:50:55,080 --> 00:50:58,080 The closure of Wheal Plenty is temporary. 754 00:50:59,720 --> 00:51:02,918 This week, my mine captain will assess the damage 755 00:51:02,920 --> 00:51:05,118 caused by the rock fall. 756 00:51:05,120 --> 00:51:07,878 All workers will be reinstated. 757 00:51:07,880 --> 00:51:12,958 And in addition, we will take on more men in order to expedite 758 00:51:12,960 --> 00:51:15,200 a swift resumption of business. 759 00:51:17,200 --> 00:51:18,720 Do he expect us t' believe 'im? 760 00:51:20,240 --> 00:51:22,638 Should we not still hold 'im t' account? 761 00:51:27,160 --> 00:51:28,400 Right, let's get him! 762 00:51:30,520 --> 00:51:31,918 Whoa. 763 00:51:31,920 --> 00:51:33,440 This could take someone's eye out. 764 00:51:36,320 --> 00:51:37,878 Back off. 765 00:51:37,880 --> 00:51:40,478 Come on, people, back to your homes. 766 00:51:40,480 --> 00:51:42,200 You have what you came for. 767 00:52:02,120 --> 00:52:05,798 Your coming here was blatantly provocative. 768 00:52:05,800 --> 00:52:08,118 I'm sorry you think so. 769 00:52:08,120 --> 00:52:12,998 You may thank the Lord I managed to diffuse the situation so ably. 770 00:52:13,000 --> 00:52:14,998 Indeed, George. 771 00:52:15,000 --> 00:52:16,400 I salute you. 772 00:52:17,600 --> 00:52:19,160 Kindly leave my house. 773 00:52:22,200 --> 00:52:24,080 With pleasure. 774 00:52:35,760 --> 00:52:39,478 A fine thought - to let him think 'twas his idea! 775 00:52:39,480 --> 00:52:42,158 It seemed the most elegant solution. 776 00:52:42,160 --> 00:52:44,358 And it saved us our estate. 777 00:52:44,360 --> 00:52:46,080 Ross. 778 00:52:47,160 --> 00:52:50,200 What you did - what you were about to do... 779 00:52:51,280 --> 00:52:54,758 Understand, I love you with all my heart. 780 00:52:54,760 --> 00:52:58,478 And I love your heart and your will to make this world a better place. 781 00:52:58,480 --> 00:53:03,678 But...sometimes it'd seem you overlook the cost. 782 00:53:03,680 --> 00:53:07,638 To we, as a family. To we, as husband an' wife. 783 00:53:07,640 --> 00:53:10,758 Of course, I'd stand by you - and even go without, 784 00:53:10,760 --> 00:53:12,638 for the sake o' the greater good. 785 00:53:12,640 --> 00:53:15,280 But...sometimes... 786 00:53:17,200 --> 00:53:19,878 ..I feel that you take that for granted. 787 00:53:19,880 --> 00:53:21,280 And I find that hard. 788 00:53:25,760 --> 00:53:27,958 You're too good for me. 789 00:53:27,960 --> 00:53:29,600 -No, Ross... -I mean it. 790 00:53:31,480 --> 00:53:34,760 When I dragged you from that dog-fight... 791 00:53:36,480 --> 00:53:39,238 ..could I have known that you'd be 792 00:53:39,240 --> 00:53:41,360 the saving grace of my life? 793 00:53:51,760 --> 00:53:53,478 Here, race you back to Nampara? 794 00:53:53,480 --> 00:53:55,760 No contest! 795 00:54:07,800 --> 00:54:10,318 Did you come here to torment me? 796 00:54:10,320 --> 00:54:13,320 No. To complain. 797 00:54:14,920 --> 00:54:19,078 How monstrous, inconvenient it is to discover 798 00:54:19,080 --> 00:54:22,280 so late in the day that my heart is engaged. 799 00:54:24,000 --> 00:54:27,080 And not to the eminently suitable Sir George. 800 00:54:28,920 --> 00:54:33,680 My father will never consent, so I suppose we must elope. 801 00:54:36,120 --> 00:54:38,760 What? Who, you? 802 00:54:42,800 --> 00:54:45,000 And I? 803 00:54:50,920 --> 00:54:53,400 Could you bear it? 804 00:54:54,800 --> 00:54:56,998 Yes! 805 00:54:57,000 --> 00:54:58,680 Yes, I think I could bear it! 806 00:55:15,400 --> 00:55:18,558 Wheal Plenty open? Who'd 'a b'lieved it? 807 00:55:18,560 --> 00:55:20,838 An' the real miracle is, folk be that grateful 808 00:55:20,840 --> 00:55:23,118 they say they'll make donation to the school. 809 00:55:23,120 --> 00:55:24,758 Maybe I need to better my readin', 810 00:55:24,760 --> 00:55:27,118 since it seems th' school shall 'ave need o' me. 811 00:55:27,120 --> 00:55:29,918 So...will 'ee teach me? 812 00:55:29,920 --> 00:55:31,320 Gladly. 813 00:55:39,000 --> 00:55:40,440 Everyone's happy. 814 00:56:02,280 --> 00:56:04,520 Oh, mistress, din' see 'ee there! 815 00:56:09,360 --> 00:56:11,720 I am your mistress no longer, Tess. 816 00:56:13,360 --> 00:56:15,958 Did you think you could remain after what happened today? 817 00:56:15,960 --> 00:56:17,958 Ee be sendin' me away? 818 00:56:17,960 --> 00:56:22,358 What saddens me is that everyone told me you mustn't be trusted. 819 00:56:22,360 --> 00:56:25,118 But I wanted to prove 'em wrong. 820 00:56:25,120 --> 00:56:26,760 Pack your things and go. 821 00:56:42,960 --> 00:56:45,160 Think 'ee've seen th' last o' me? 822 00:56:47,400 --> 00:56:48,600 Let's 'ope so! 823 00:56:59,080 --> 00:57:00,120 Come. 824 00:57:02,320 --> 00:57:04,800 A note from your informant, sir. 825 00:57:06,280 --> 00:57:12,478 A mob calling for revolution led by Despard and Poldark 826 00:57:12,480 --> 00:57:17,360 stormed Trenwith and assaulted Sir George Warleggen. 827 00:57:19,280 --> 00:57:23,880 Can such men be deemed loyal to King and Country? 828 00:57:35,480 --> 00:57:37,318 He is the hero, I am the villain. 829 00:57:37,320 --> 00:57:38,718 So, what's the solution? 830 00:57:38,720 --> 00:57:39,998 Revenge. 831 00:57:40,000 --> 00:57:43,438 The bank has been obliged to issue paper instead of coin. 832 00:57:43,440 --> 00:57:46,678 How hard can it be t' make like notes? 833 00:57:46,680 --> 00:57:49,038 You stole him away? What are you thinkin'? 834 00:57:49,040 --> 00:57:51,718 Lock him in the stables and call the constables. 835 00:57:51,720 --> 00:57:54,678 Having such a document in our possession would ensure 836 00:57:54,680 --> 00:57:56,158 immediate arrest. 837 00:57:56,160 --> 00:57:57,998 Death to the monarchy! 838 00:57:58,000 --> 00:57:59,198 We're going! 839 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 If he falls, he takes you with him. 59056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.