Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
601
00:59:27,247 --> 00:59:28,434
Thank you.
602
00:59:29,448 --> 00:59:31,255
Je m'appelle Alma.
603
00:59:33,372 --> 00:59:35,232
Lovely to meet you, Alma.
604
00:59:38,812 --> 00:59:40,391
I live here.
605
00:59:58,274 --> 00:59:59,532
Come in.
606
01:00:02,165 --> 01:00:03,173
Alma.
607
01:00:03,868 --> 01:00:05,158
Morning, Cyril.
608
01:00:07,688 --> 01:00:09,704
I wanted to ask your help.
609
01:00:10,032 --> 01:00:12,884
In a gift I wanted to
make for Reynolds.
610
01:00:16,609 --> 01:00:18,569
I want to make him a surprise.
611
01:00:20,374 --> 01:00:22,211
If everyone left...
612
01:00:22,867 --> 01:00:24,078
the house...
613
01:00:24,351 --> 01:00:27,327
when he takes his
walk on Thursday,
614
01:00:28,080 --> 01:00:30,588
I will cook for him dinner.
615
01:00:31,300 --> 01:00:33,800
And when he comes back,
no one will be there but me.
616
01:00:34,050 --> 01:00:35,761
I'll be waiting for him.
617
01:00:36,443 --> 01:00:38,896
I will surprise him
and we can have dinner
618
01:00:39,005 --> 01:00:40,989
together, just the two of us.
619
01:00:42,513 --> 01:00:44,114
Do you like this idea?
620
01:00:44,692 --> 01:00:46,059
Would you help me?
621
01:00:47,977 --> 01:00:49,539
It isn't his birthday.
622
01:00:50,703 --> 01:00:51,914
I know.
623
01:00:53,203 --> 01:00:55,125
I would advise
against this, Alma.
624
01:00:55,608 --> 01:00:56,743
Why?
625
01:00:56,822 --> 01:00:58,219
Because he doesn't
like surprises.
626
01:00:58,336 --> 01:01:00,389
-He does.
-Well, he won't like this one.
627
01:01:02,476 --> 01:01:04,500
I'm trying to surprise him.
628
01:01:04,946 --> 01:01:07,352
And love him the way
that I want to.
629
01:01:10,554 --> 01:01:13,711
Well, if you're looking for
something kind...to do...
630
01:01:14,344 --> 01:01:16,703
perhaps, you could
think of something else.
631
01:01:17,187 --> 01:01:19,273
No, I really must advise
against this, Alma.
632
01:01:19,320 --> 01:01:21,055
I don't think there
could be a more
633
01:01:21,149 --> 01:01:23,313
inappropriate time to
try something new.
634
01:01:23,445 --> 01:01:24,937
This is what I want to do.
635
01:01:25,453 --> 01:01:27,531
And I think
it will be very nice.
636
01:01:30,301 --> 01:01:32,589
With respect to your advice, Cyril...
637
01:01:34,600 --> 01:01:36,913
but I have to know him
in my own way.
638
01:01:37,827 --> 01:01:40,046
And this is what
I want to do for him.
639
01:01:43,502 --> 01:01:44,502
Good night.
640
01:01:57,620 --> 01:01:58,690
Good luck.
641
01:02:38,236 --> 01:02:39,674
Oh, Alma.
642
01:02:39,924 --> 01:02:41,127
What is this?
643
01:02:41,583 --> 01:02:43,247
I love you, Reynolds.
644
01:02:46,279 --> 01:02:48,287
Yes, but, what is this?
645
01:02:49,416 --> 01:02:50,948
It's a surprise.
646
01:02:52,353 --> 01:02:53,658
Are you hungry?
647
01:02:54,410 --> 01:02:55,778
Where's Cyril?
648
01:02:57,129 --> 01:02:58,840
I've sent everyone home.
649
01:03:00,900 --> 01:03:02,314
Where is Cyril?
650
01:03:04,103 --> 01:03:05,166
She's left.
651
01:03:05,367 --> 01:03:06,970
What time did she leave?
652
01:03:07,994 --> 01:03:09,423
This afternoon.
653
01:03:12,257 --> 01:03:13,968
I've made us dinner.
654
01:03:33,031 --> 01:03:35,812
Let me collect myself...
for a moment.
655
01:03:37,211 --> 01:03:38,914
I'll just have a bath, I think.
656
01:03:40,898 --> 01:03:42,742
This is very kind of you, Alma.
657
01:03:43,100 --> 01:03:45,594
Would you like a champagne
or a martini?
658
01:03:45,680 --> 01:03:46,899
No, thank you.
659
01:03:48,439 --> 01:03:50,431
Oh, is that your dress?
660
01:03:50,684 --> 01:03:53,216
It's finished?
Let's go look at it.
661
01:04:01,207 --> 01:04:02,082
Hm.
662
01:04:02,301 --> 01:04:03,926
It's rather interesting.
663
01:04:05,434 --> 01:04:06,738
Very good work.
664
01:04:07,426 --> 01:04:08,934
I'll just have my bath now.
665
01:04:10,298 --> 01:04:11,900
When will Cyril get back?
666
01:04:12,213 --> 01:04:14,135
Mm, tonight.
667
01:04:49,479 --> 01:04:51,862
How was your appointment
with the princess?
668
01:04:56,854 --> 01:05:00,096
She's very beautiful like
a sculpture of some kind.
669
01:05:06,494 --> 01:05:07,698
Mm-hmm.
670
01:05:10,307 --> 01:05:13,503
So, will you make
her a wedding gown?
671
01:05:17,292 --> 01:05:19,456
I have made her baptism,
672
01:05:19,886 --> 01:05:23,488
her first communion,
and confirmation dresses.
673
01:05:24,061 --> 01:05:26,472
I made the dress for her
presentation at court,
674
01:05:26,497 --> 01:05:30,006
indeed, the entire wardrobe
for her coming out season.
675
01:05:31,043 --> 01:05:33,090
It's only right that I should
make her wedding dress,
676
01:05:33,160 --> 01:05:34,754
wouldn't you think?
677
01:05:36,907 --> 01:05:39,040
No, but this is not...
678
01:05:39,610 --> 01:05:43,165
what I wanted to say, I'm-I'm sorry,
I don't know what I said, I...
679
01:05:43,765 --> 01:05:45,976
This is meant to be
nice evening.
680
01:05:47,742 --> 01:05:49,188
Let me serve you.
681
01:06:26,122 --> 01:06:27,450
Do you like it?
682
01:06:29,481 --> 01:06:30,630
I do.
683
01:06:34,075 --> 01:06:35,395
No, you don't.
684
01:06:36,715 --> 01:06:38,254
You don't like it at all.
685
01:06:38,826 --> 01:06:41,334
Usually, you always tell
me what you think.
686
01:06:42,248 --> 01:06:43,678
What is this?
687
01:06:44,147 --> 01:06:45,467
You're lying.
688
01:06:51,425 --> 01:06:55,632
As I think you know, Alma,
I prefer my asparagus with
689
01:06:55,687 --> 01:06:57,374
oil and salt.
690
01:06:58,983 --> 01:07:00,186
And knowing this,
691
01:07:00,241 --> 01:07:02,911
you've prepared the
asparagus with butter.
692
01:07:03,064 --> 01:07:05,830
Now, I can imagine
in certain circumstances
693
01:07:05,916 --> 01:07:07,783
being able to pretend
694
01:07:07,877 --> 01:07:10,197
that I like it made this way.
695
01:07:12,284 --> 01:07:15,144
Right now, I'm just
admiring my own gallantry
696
01:07:15,247 --> 01:07:17,747
for eating it the way
you've prepared it.
697
01:07:19,489 --> 01:07:21,293
I don't know
what I'm doing here.
698
01:07:24,753 --> 01:07:27,300
I... I don't know
what I'm doing here.
699
01:07:27,652 --> 01:07:30,277
I'm just waiting around like a
700
01:07:30,442 --> 01:07:32,363
idiot for you.
701
01:07:34,238 --> 01:07:37,183
This was an ambush, Alma.
To what purpose?
702
01:07:37,644 --> 01:07:39,003
This is not...
703
01:07:39,635 --> 01:07:41,956
I know it's not going
as I expected, I...
704
01:07:42,019 --> 01:07:43,800
I didn't mean these
things to come out.
705
01:07:43,825 --> 01:07:45,371
I'm sorry, but
it was meant to be nice.
706
01:07:45,426 --> 01:07:46,957
Well, what did you expect?
707
01:07:47,004 --> 01:07:50,246
I wanted time with you.
I wanted to have you to myself.
708
01:07:50,362 --> 01:07:51,991
You have me all the time.
709
01:07:52,085 --> 01:07:53,491
-No!
-What are you talking about?
710
01:07:53,555 --> 01:07:55,218
I don't! I... there...
711
01:07:55,311 --> 01:07:57,093
There are always people around.
712
01:07:57,219 --> 01:07:59,750
And if not, then there's
something between us.
713
01:07:59,781 --> 01:08:00,717
Something between us?
714
01:08:00,751 --> 01:08:02,282
-Yes.
-What?
715
01:08:02,701 --> 01:08:04,037
Some...
716
01:08:04,857 --> 01:08:05,639
What?
717
01:08:05,664 --> 01:08:07,162
Distance!
718
01:08:09,055 --> 01:08:10,319
When did this happen?
719
01:08:10,452 --> 01:08:13,015
What happened to make
you behave like this?
720
01:08:14,796 --> 01:08:17,188
Is it because you think
I don't need you?
721
01:08:19,772 --> 01:08:20,403
Yes.
722
01:08:20,428 --> 01:08:21,671
I don't.
723
01:08:22,328 --> 01:08:24,155
Why, that's very
predictable of you.
724
01:08:24,703 --> 01:08:26,151
Don't act so tough.
725
01:08:26,260 --> 01:08:27,479
I know you are not.
726
01:08:27,722 --> 01:08:29,152
Yeah, that's right,
that's right.
727
01:08:29,225 --> 01:08:30,634
If I don't protect myself,
728
01:08:30,782 --> 01:08:32,270
somebody will come
in the middle of the night
729
01:08:32,319 --> 01:08:34,197
and take over my
corner of the room
730
01:08:34,251 --> 01:08:36,639
and ask me about their
fucking asparagus.
731
01:08:36,702 --> 01:08:37,982
Don't be a bully.
You're being a bully.
732
01:08:38,062 --> 01:08:39,592
There are other things
I'd like to do with my time.
733
01:08:39,617 --> 01:08:41,687
-It's my time. My time!
-I have no idea what I'm...
734
01:08:41,712 --> 01:08:43,124
doing here in your time.
735
01:08:43,149 --> 01:08:44,266
What am I doing here?
736
01:08:44,328 --> 01:08:46,335
I'm standing around like
an idiot waiting for you.
737
01:08:46,360 --> 01:08:47,359
Waiting for what?
738
01:08:47,384 --> 01:08:49,914
-Waiting for you.
-Waiting for what?
739
01:08:50,792 --> 01:08:53,339
Waiting for you
to get rid of me.
740
01:08:54,549 --> 01:08:56,111
To tell me to leave.
741
01:08:56,332 --> 01:08:58,012
So, tell me.
742
01:08:58,161 --> 01:09:00,192
So I don't stand around like a
743
01:09:00,340 --> 01:09:01,345
fucking fool.
744
01:09:01,369 --> 01:09:03,346
Asparagus. Is this all
about your asparagus?
745
01:09:03,410 --> 01:09:04,571
No, it is not about asparagus.
746
01:09:04,634 --> 01:09:06,111
What the hell is it about?
747
01:09:06,213 --> 01:09:08,799
Are you a special agent sent
here to ruin my evening
748
01:09:08,824 --> 01:09:10,263
and possibly my entire life?
749
01:09:10,294 --> 01:09:11,504
Why are you so rude to me?
750
01:09:11,529 --> 01:09:12,951
Why are you talking
to me like this?
751
01:09:12,983 --> 01:09:13,989
Is this my house?
752
01:09:14,014 --> 01:09:15,551
-This is my house, isn't it?
-Yes, this is your house.
753
01:09:15,576 --> 01:09:17,044
-Is this my house?
-Of course, it's your house.
754
01:09:17,069 --> 01:09:18,716
Or did somebody drop me
755
01:09:18,741 --> 01:09:19,891
-on foreign soil
-What a question.
756
01:09:19,916 --> 01:09:20,961
behind enemy lines.
757
01:09:20,986 --> 01:09:22,695
-You brought me here.
-I'm surrounded on all sides.
758
01:09:22,750 --> 01:09:24,140
It's you who brought me here.
759
01:09:24,242 --> 01:09:26,148
When the hell did this happen?
Who are you?
760
01:09:26,211 --> 01:09:27,406
Do you have a gun?
761
01:09:27,703 --> 01:09:29,062
You're here to kill me?
762
01:09:29,757 --> 01:09:31,491
-Hm, do you have a gun?
-Stop it!
763
01:09:31,711 --> 01:09:32,921
-Where's your gun?
-Stop being a child.
764
01:09:33,054 --> 01:09:34,413
-Where's your gun?
-Stop...
765
01:09:34,625 --> 01:09:35,695
-Show me your gun.
-playing.
766
01:09:35,788 --> 01:09:37,570
Stop playing this game.
767
01:09:37,857 --> 01:09:38,990
-I'm not playing a game.
-I'm not...
768
01:09:39,053 --> 01:09:39,935
Yes, mm-hmm.
769
01:09:40,014 --> 01:09:41,419
-Uh-huh.
-What game am I playing?
770
01:09:41,521 --> 01:09:42,553
What game?
771
01:09:42,618 --> 01:09:44,915
What precisely is
the nature of my game?
772
01:09:44,991 --> 01:09:45,844
You tell me.
773
01:09:45,913 --> 01:09:47,431
Oh, this whole...
774
01:09:49,906 --> 01:09:50,697
What?
775
01:09:50,781 --> 01:09:52,984
All your rules and your walls
776
01:09:53,064 --> 01:09:54,640
and your doors and your people
777
01:09:54,710 --> 01:09:55,687
and your
778
01:09:55,741 --> 01:09:58,237
money and all this clothes and
779
01:09:58,291 --> 01:10:00,752
everything! This! This!
This game!
780
01:10:00,806 --> 01:10:03,866
Everything here!
The whole pfff!
781
01:10:03,998 --> 01:10:06,920
Nothing is normal
or natural or...
782
01:10:07,116 --> 01:10:09,053
Everything is a game.
783
01:10:11,437 --> 01:10:12,984
"Yes, mister, no, madam".
784
01:10:13,039 --> 01:10:15,497
Yes, uh...vu-vu-poo.
785
01:10:15,630 --> 01:10:16,826
Well...
786
01:10:16,982 --> 01:10:18,684
i-if it's my...
-I don't eat this.
787
01:10:18,732 --> 01:10:20,404
-If it's my life...
-I don't drink that, I don't...
788
01:10:20,443 --> 01:10:22,107
that you're describing.
789
01:10:22,160 --> 01:10:25,043
It's entirely up to you whether
you choose to share it or not.
790
01:10:25,129 --> 01:10:26,584
If you don't wish
to share that life
791
01:10:26,609 --> 01:10:29,666
as apparently it's so disagreeable
to you in every respect,
792
01:10:29,767 --> 01:10:32,556
why don't you just fuck off
to back where you came from?
793
01:10:53,577 --> 01:10:55,631
Sometimes it's good for him...
794
01:10:55,818 --> 01:10:57,897
to slow down his steps a little.
795
01:12:35,141 --> 01:12:37,461
Would you like me to
ask Alma to leave?
796
01:12:41,529 --> 01:12:43,154
No, why?
797
01:12:47,326 --> 01:12:49,568
Well, if you're going
to make her a ghost...
798
01:12:51,800 --> 01:12:53,307
go ahead and do it, but
799
01:12:53,394 --> 01:12:55,808
please don't let her sit
around waiting for you.
800
01:12:56,878 --> 01:12:58,471
I'm very fond of her.
801
01:12:59,511 --> 01:13:01,489
Oh, you're very
fond of her, are you?
802
01:13:01,567 --> 01:13:03,301
Well, in that case...
803
01:13:08,487 --> 01:13:10,924
Well, don't turn it on me. I don't
want your cloud on my head.
804
01:13:10,949 --> 01:13:13,074
-Oh, shut up, Cyril.
-Oh, you can shut right up.
805
01:13:13,222 --> 01:13:14,330
Don't pick a fight with me.
806
01:13:14,416 --> 01:13:16,465
You certainly won't
come out alive.
807
01:13:16,839 --> 01:13:17,691
I'll go right through you
808
01:13:17,762 --> 01:13:19,660
and it'd be you who
ends up on the floor.
809
01:13:19,707 --> 01:13:20,972
Understood?
810
01:14:26,455 --> 01:14:28,909
-Morning, Pippa.
-Morning, Sir.
811
01:14:35,120 --> 01:14:36,542
Pen, book, and glasses?
812
01:14:36,604 --> 01:14:38,058
Yes, they're all
there for you, Sir.
813
01:14:38,643 --> 01:14:39,753
Morning, ladies.
814
01:14:39,877 --> 01:14:41,268
-Morning, Sir.
-Morning, Sir.
815
01:15:31,957 --> 01:15:34,575
Excellent work, ladies. Um...
816
01:15:41,044 --> 01:15:42,966
It's just not very good, is it?
817
01:15:45,744 --> 01:15:47,080
It's ugly.
818
01:15:55,581 --> 01:15:57,011
-Oh!
-Oh!
819
01:15:57,771 --> 01:15:59,146
You all right, Sir?
820
01:16:26,985 --> 01:16:28,297
Reynolds?
821
01:16:32,998 --> 01:16:34,435
Reynolds, are you all right?
822
01:16:38,499 --> 01:16:41,108
Mr. Woodcock,
he seems to be ill.
823
01:16:41,811 --> 01:16:42,967
Who seems to be ill?
824
01:16:43,015 --> 01:16:46,211
Mr. Woodcock, he's fallen over
and he's damaged the dress!
825
01:16:47,569 --> 01:16:48,967
I-I'm sorry, Biddy?
826
01:16:49,142 --> 01:16:50,524
-Who's fallen over?
-Mr. Woodcock.
827
01:16:50,572 --> 01:16:52,705
He's fallen over and
he's damaged the dress,
828
01:16:52,775 --> 01:16:54,998
and there's stains on
the front of the skirt,
829
01:16:55,054 --> 01:16:57,810
and there's a hole, in the bo-
in the lace and the bodice,
830
01:16:57,896 --> 01:17:00,668
and there's shoe polish
on the front of the dress.
831
01:17:01,387 --> 01:17:02,934
Shoe polish from what?
832
01:17:03,766 --> 01:17:05,118
From his shoe.
833
01:17:06,565 --> 01:17:07,651
I'm fine.
834
01:17:08,534 --> 01:17:10,542
Oh, I don't know what
the hell came over me.
835
01:17:13,452 --> 01:17:15,155
Must be something I've eaten.
836
01:17:15,193 --> 01:17:16,272
Mm-hmm.
837
01:17:29,315 --> 01:17:32,127
-You should lie down.
-No, I'm fine.
838
01:17:34,524 --> 01:17:35,359
Please lie down.
839
01:17:35,399 --> 01:17:37,311
No, really, don't fuss,
Alma, please?
840
01:17:37,336 --> 01:17:39,602
-I...
-Just don't fuss, whatever it is.
841
01:17:39,649 --> 01:17:42,540
If you fuss,
I'll die right here.
842
01:17:44,609 --> 01:17:46,452
I promise, I won't fuss.
843
01:17:52,070 --> 01:17:53,554
Let me do that, please.
844
01:17:53,601 --> 01:17:55,054
I have to take these off.
845
01:17:55,124 --> 01:17:56,968
Yes, I'll take them.
846
01:18:17,469 --> 01:18:18,414
Alma?
847
01:18:18,836 --> 01:18:19,799
Alma?
848
01:18:19,994 --> 01:18:20,884
Yes?
849
01:18:21,119 --> 01:18:22,010
Um...
850
01:18:22,783 --> 01:18:25,471
Would you tell them
I'll be down shortly?
851
01:18:28,174 --> 01:18:29,408
Yes, of course.
852
01:19:27,241 --> 01:19:28,772
Hello, Cyril.
853
01:19:29,061 --> 01:19:30,139
Yes.
854
01:19:32,375 --> 01:19:33,468
What is it?
855
01:19:34,968 --> 01:19:37,421
I don't know what the
bloody hell came over me.
856
01:19:37,684 --> 01:19:39,192
I'll be all right in a moment.
857
01:19:39,879 --> 01:19:41,473
Well, you don't look all right.
858
01:19:42,230 --> 01:19:43,598
Where does it hurt?
859
01:19:44,637 --> 01:19:46,262
It's all over.
860
01:19:47,051 --> 01:19:49,090
Never really felt like this before.
861
01:19:49,773 --> 01:19:51,727
Is it your stomach?
Is it something you've eaten?
862
01:19:51,814 --> 01:19:53,265
No, I don't think so.
863
01:19:53,297 --> 01:19:54,555
I swore, it...
864
01:19:55,366 --> 01:19:57,506
So please tell them I'll
be with them in a minute.
865
01:19:57,660 --> 01:19:58,937
No, you're not going anywhere.
866
01:19:59,093 --> 01:20:00,640
Just stay here and rest.
867
01:20:02,203 --> 01:20:03,758
Would you like me
to do anything?
868
01:20:05,062 --> 01:20:06,547
Just give me silence.
869
01:20:08,284 --> 01:20:09,547
Shall I call the doctor?
870
01:20:09,624 --> 01:20:11,570
No, Cyril, you certainly
will not, please.
871
01:20:11,665 --> 01:20:12,688
All right.
872
01:20:12,963 --> 01:20:13,791
Um...
873
01:20:14,089 --> 01:20:16,026
-Exhausted yourself.
-Just give me silence.
874
01:20:16,073 --> 01:20:17,182
Burning up.
875
01:20:17,237 --> 01:20:18,520
Will you take care
of the dress for me?
876
01:20:18,545 --> 01:20:20,229
Yes, of course I will.
It's all right.
877
01:20:20,362 --> 01:20:21,222
Just...
878
01:20:22,011 --> 01:20:24,925
-I just want to...
-Shh, shh, shh.
879
01:20:27,370 --> 01:20:28,400
That's it.
880
01:20:28,823 --> 01:20:29,948
Come on, Alma.
881
01:20:48,449 --> 01:20:50,253
I think I may be sick again.
882
01:20:55,641 --> 01:20:57,930
We're gonna have to do a lot
of work to get this dress
883
01:20:58,017 --> 01:20:59,759
ready for tomorrow, you know?
884
01:20:59,870 --> 01:21:02,174
We're gonna have to undo
the front of the dress,
885
01:21:02,244 --> 01:21:03,815
and replace the skirt.
886
01:21:03,932 --> 01:21:06,404
We're gonna have to cut a
new panel of the satin,
887
01:21:06,522 --> 01:21:08,041
and there's also the
organza piece...
888
01:21:08,136 --> 01:21:11,013
Yes, I'll deal with that in
a minute, Biddy, thank you.
889
01:21:52,347 --> 01:21:55,675
Yes, I've got to
change your pajamas.
890
01:22:03,269 --> 01:22:04,879
I'm scared, Alma.
891
01:22:08,137 --> 01:22:09,598
Yes, of course you are.
892
01:22:12,140 --> 01:22:14,210
Do you think I'll ever get better?
893
01:22:14,678 --> 01:22:15,725
Of course.
894
01:22:17,061 --> 01:22:18,569
I take care of you.
895
01:22:26,987 --> 01:22:28,643
Madame, there's a telephone call.
896
01:22:47,585 --> 01:22:50,515
He's...settled now, sleeping.
897
01:22:51,437 --> 01:22:54,148
-Doctor's here.
-What doctor?
898
01:22:54,999 --> 01:22:56,421
The doctor I sent for.
899
01:22:56,767 --> 01:22:59,642
-Oh, no, but he's...
-He needs to be examined.
900
01:23:00,001 --> 01:23:01,845
-No.
-Yes.
901
01:23:02,864 --> 01:23:04,309
No, he's not dying.
902
01:23:04,520 --> 01:23:06,239
He needs to be examined.
903
01:23:07,262 --> 01:23:09,120
He's sleeping now,
that's what he needs.
904
01:23:09,145 --> 01:23:10,512
Let me be unambiguous.
905
01:23:10,639 --> 01:23:13,395
Come out of the room and
downstairs immediately.
906
01:23:15,324 --> 01:23:16,668
All right.
907
01:23:28,340 --> 01:23:30,129
Alma, this is Dr. Hardy.
908
01:23:30,269 --> 01:23:31,769
How do you do,
Mrs. Woodcock?
909
01:23:32,821 --> 01:23:34,875
How do you do?
910
01:23:35,110 --> 01:23:36,383
How's he feeling?
911
01:23:36,430 --> 01:23:38,899
He's-He's better,
he's sleeping.
912
01:23:39,055 --> 01:23:41,172
Is he able to keep
anything down yet?
913
01:23:41,274 --> 01:23:45,063
He hasn't tried it. Uh, I was
going to make some soup.
914
01:23:45,362 --> 01:23:46,744
And his fever?
915
01:23:47,104 --> 01:23:48,620
It has gone down.
916
01:23:50,151 --> 01:23:51,511
Oh, would you like
me to see him?
917
01:23:51,643 --> 01:23:52,745
Yes.
918
01:23:52,948 --> 01:23:54,167
Is that all right, Mrs. Woodcock?
919
01:23:54,237 --> 01:23:55,542
Yes! It is.
920
01:24:10,080 --> 01:24:14,056
Reynolds, Lady Baltimore
sent her godson to see you.
921
01:24:14,276 --> 01:24:15,604
Dr. Hardy.
922
01:24:20,056 --> 01:24:21,603
Hello, Mr. Woodcock.
923
01:24:22,321 --> 01:24:23,657
May I examine you?
924
01:24:23,908 --> 01:24:25,455
Keep your hands off me.
925
01:24:26,290 --> 01:24:27,502
Well, I just like to
take your temperature.
926
01:24:27,527 --> 01:24:28,447
Alma?
927
01:24:28,556 --> 01:24:31,243
There's a strange boy in the room,
can you get him out, please?
928
01:24:31,377 --> 01:24:32,806
I admit, I do look young--
929
01:24:32,877 --> 01:24:34,228
Fuck off.
930
01:24:34,460 --> 01:24:36,367
Reynolds, please, just
let him examine you.
931
01:24:36,437 --> 01:24:37,969
Yes, fuck off.
932
01:24:39,437 --> 01:24:42,015
I think this is clear, hm?
933
01:24:42,234 --> 01:24:43,812
He wants you to fuck off.
934
01:24:46,479 --> 01:24:48,229
I'm so sorry, Doctor.
935
01:25:02,578 --> 01:25:03,812
I'm very sorry.
936
01:25:04,039 --> 01:25:05,250
Not to worry.
937
01:25:05,416 --> 01:25:07,844
I'll drop by tomorrow morning
to see how he's coming along.
938
01:25:07,887 --> 01:25:08,879
Nine a.m.?
939
01:25:08,926 --> 01:25:09,957
-Yes.
-Yes.
940
01:25:09,982 --> 01:25:12,481
If his fever increases during
the night, you'll telephone me?
941
01:25:12,521 --> 01:25:13,902
-Of course, Doctor.
-Of course, Doctor.
942
01:25:14,067 --> 01:25:15,388
Good night, Mrs. Woodcock.
943
01:25:15,489 --> 01:25:17,099
-Good night, Doctor.
-Good night, Doctor.
944
01:25:30,103 --> 01:25:31,423
Follow me.
945
01:26:06,259 --> 01:26:07,580
When will it be ready?
946
01:26:08,329 --> 01:26:09,759
I don't know.
947
01:26:10,869 --> 01:26:12,220
Let me put it another way.
948
01:26:12,291 --> 01:26:14,234
This dress will be
ready by nine a.m.
949
01:26:14,259 --> 01:26:16,439
because that's when
it leaves for Belgium.
950
01:26:24,679 --> 01:26:26,310
Ladies, I'm very sorry,
but I'm afraid
951
01:26:26,404 --> 01:26:28,239
you'll have to work
late this evening.
952
01:26:28,584 --> 01:26:31,232
The dress needs to be
ready by nine a.m...
953
01:26:32,232 --> 01:26:34,223
to make its journey to Belgium.
954
01:26:34,474 --> 01:26:36,193
Do expect to be here...
955
01:26:36,685 --> 01:26:38,310
for quite some time.
956
01:26:38,568 --> 01:26:40,201
If you need to use
the telephone,
957
01:26:40,340 --> 01:26:41,883
please use the one in my office.
958
01:26:41,942 --> 01:26:44,954
Nana and Biddy,
what can I do to help?
959
01:26:45,052 --> 01:26:47,075
Could you pin the ribbon
on the hem there, please?
960
01:26:47,106 --> 01:26:48,138
Thank you.
961
01:26:48,208 --> 01:26:49,536
Ladies, I'm very sorry,
but I'm afraid
962
01:26:49,561 --> 01:26:51,341
you'll have to work
late this evening.
963
01:26:51,567 --> 01:26:53,522
The dress needs to be
ready by nine a.m...
964
01:26:53,547 --> 01:26:56,351
and I know there's rather
a lot to do on it, still.
965
01:26:56,429 --> 01:26:58,210
So, please, do expect
to be here...
966
01:26:58,262 --> 01:27:00,387
possibly for
the rest of the night.
967
01:27:00,457 --> 01:27:02,621
If you need to make
telephone calls,
968
01:27:02,646 --> 01:27:04,942
do so from my office.
Thank you.
969
01:28:32,444 --> 01:28:34,007
Are you here?
970
01:28:44,037 --> 01:28:45,826
Are you always here?
971
01:28:53,586 --> 01:28:54,843
I miss you.
972
01:28:58,500 --> 01:29:00,359
I think about you all the time.
973
01:29:05,153 --> 01:29:08,387
I hear your voice say
my name when I dream.
974
01:29:10,230 --> 01:29:11,543
And when I wake up,
975
01:29:11,606 --> 01:29:14,270
there are tears
streaming down my face.
976
01:29:21,197 --> 01:29:24,119
I just miss you.
It's as simple as that.
977
01:29:27,205 --> 01:29:29,166
I want to tell you everything.
978
01:29:37,260 --> 01:29:39,369
I don't understand
what you're saying.
979
01:29:43,963 --> 01:29:45,401
I can't hear your voice.
980
01:30:49,722 --> 01:30:51,363
Your fever's gone down.
981
01:32:38,263 --> 01:32:39,881
I love you, Alma.
982
01:32:42,365 --> 01:32:44,576
I don't ever want
to be without you.
983
01:32:50,175 --> 01:32:51,417
I love you.
984
01:32:55,424 --> 01:32:57,197
I have things I want to do.
985
01:32:59,807 --> 01:33:02,182
I thought my days
were unlimited.
986
01:33:03,877 --> 01:33:05,408
The mistakes I've made...
987
01:33:06,142 --> 01:33:07,494
I've made again.
988
01:33:08,350 --> 01:33:10,061
They can no longer be ignored.
989
01:33:10,765 --> 01:33:11,981
There are things nagging at me.
990
01:33:12,090 --> 01:33:14,264
Things that now must be done.
991
01:33:17,449 --> 01:33:19,770
Things I simply cannot
do without you.
992
01:33:23,494 --> 01:33:24,962
To keep my...
993
01:33:30,110 --> 01:33:32,181
sour heart from choking.
994
01:33:38,573 --> 01:33:40,049
To break a curse.
995
01:33:43,457 --> 01:33:45,972
A house that doesn't
change is a dead house.
996
01:33:53,410 --> 01:33:55,191
Alma, will you marry me?
997
01:34:07,128 --> 01:34:08,519
Will you marry me?
998
01:34:18,917 --> 01:34:21,190
What the bloody hell
are you thinking about?
999
01:34:22,582 --> 01:34:24,050
Will you marry me?
1000
01:34:40,671 --> 01:34:41,819
No?
1001
01:34:44,250 --> 01:34:45,343
Yes.
1002
01:34:47,961 --> 01:34:49,438
Will you marry me?
1003
01:34:49,624 --> 01:34:50,913
Yes, I will.
1004
01:35:01,997 --> 01:35:03,179
Reynolds and Alma,
1005
01:35:03,242 --> 01:35:05,734
when you say these binding
and contracting words,
1006
01:35:05,832 --> 01:35:07,629
you'll be looking at each other
1007
01:35:07,668 --> 01:35:10,449
after all, it is to each other
you're marrying, and not to me.
1008
01:35:11,787 --> 01:35:13,162
Reynolds,
1009
01:35:13,358 --> 01:35:15,615
I call upon these
persons here present...
1010
01:35:16,301 --> 01:35:18,918
I call upon these
persons here present...
1011
01:35:19,019 --> 01:35:21,887
to witness that I, Reynolds
Jeremiah Woodcock,
1012
01:35:22,278 --> 01:35:26,266
to witness that I, Reynolds
Jeremiah Woodcock,
1013
01:35:26,352 --> 01:35:28,571
do take thee, Alma Elson,
1014
01:35:29,262 --> 01:35:31,926
do take thee, Alma Elson,
1015
01:35:32,122 --> 01:35:34,235
to be my lawful wedded wife.
1016
01:35:35,226 --> 01:35:37,484
to be my lawful wedded wife.
1017
01:35:37,973 --> 01:35:41,536
Alma, I call upon these
persons here present...
1018
01:35:42,007 --> 01:35:44,289
I call upon these
persons here present...
1019
01:35:44,781 --> 01:35:46,446
to witness that I, Alma Elson,
1020
01:35:46,742 --> 01:35:49,008
to witness that I, Alma Elson,
1021
01:35:49,190 --> 01:35:51,432
do take thee, Reynolds
Jeremiah Woodcock,
1022
01:35:51,925 --> 01:35:55,432
do take thee, Reynolds
Jeremiah Woodcock,
1023
01:35:55,589 --> 01:35:57,174
to be my lawful wedded husband.
1024
01:35:57,557 --> 01:35:59,885
to be my lawful wedded husband.
1025
01:36:02,019 --> 01:36:04,195
And it now gives me great
pleasure to say...
1026
01:36:04,367 --> 01:36:08,206
Congratulations, you are now
husband and wife.
1027
01:36:08,466 --> 01:36:10,546
And you may kiss the bride.
1028
01:36:48,799 --> 01:36:50,198
Cuckoo.
1029
01:36:52,705 --> 01:36:54,174
-See you later.
-See you later.
1030
01:36:54,284 --> 01:36:55,503
Good time.
1031
01:36:55,866 --> 01:36:56,975
You too.
1032
01:36:58,312 --> 01:36:59,734
You too, have a good time.
1033
01:38:00,233 --> 01:38:01,686
None for me, thank you.
1034
01:38:08,014 --> 01:38:09,382
Dr. Hardy?
1035
01:38:10,484 --> 01:38:12,117
-Dr. Hardy?
-Oh, hey.
1036
01:38:12,178 --> 01:38:13,218
Oh, excuse me.
1037
01:38:13,335 --> 01:38:15,656
Reynolds, do you
remember Dr. Hardy?
1038
01:38:15,944 --> 01:38:17,827
Good evening,
Mr. and Mrs. Woodcock.
1039
01:38:17,976 --> 01:38:18,992
Oh, hello.
1040
01:38:19,070 --> 01:38:21,038
How do you do, Mr. Woodcock?
How are you feeling?
1041
01:38:21,117 --> 01:38:23,843
I think we met in a puddle
of sweat, didn't we?
1042
01:38:23,984 --> 01:38:25,038
Yes, that's right.
1043
01:38:25,148 --> 01:38:27,107
I probably owe you an
apology of some kind.
1044
01:38:27,146 --> 01:38:28,583
I seem to remember
barking at you.
1045
01:38:28,654 --> 01:38:31,326
There's no need. I've been
laid siege by much worse.
1046
01:38:31,524 --> 01:38:32,610
Oh, really?
1047
01:38:33,000 --> 01:38:35,469
You look very healthy.
How are you feeling?
1048
01:38:35,992 --> 01:38:37,805
Didn’t I tell you to fuck off?
1049
01:38:39,031 --> 01:38:40,469
Yes, yes, you did.
1050
01:38:40,672 --> 01:38:42,922
Dinner is served, everybody.
1051
01:38:44,266 --> 01:38:45,453
Come on.
1052
01:38:48,078 --> 01:38:50,508
So that's your shifty-eyed godson.
1053
01:38:50,801 --> 01:38:52,278
Shifty-eyed?
1054
01:38:53,146 --> 01:38:54,826
He's got perfectly normal eyes.
1055
01:38:56,166 --> 01:38:58,339
I'm rather left smattering
things in that story.
1056
01:38:58,587 --> 01:38:59,572
Really?
1057
01:38:59,740 --> 01:39:01,349
Thank you very much.
1058
01:39:01,701 --> 01:39:03,138
It's fallen off me.
1059
01:39:03,394 --> 01:39:05,016
Ooh, I'm so sorry.
1060
01:39:05,095 --> 01:39:06,586
It's very hard
to tell sometimes.
1061
01:39:07,306 --> 01:39:08,329
Um...
1062
01:39:08,488 --> 01:39:10,254
Secrets nobody tells.
1063
01:39:11,774 --> 01:39:17,048
Your wife has got that gorgeous
glow you get with a first marriage.
1064
01:39:17,180 --> 01:39:18,813
How long will you be in for?
1065
01:39:19,603 --> 01:39:22,798
It seems my godson's rather
enjoying that glow as well.
1066
01:39:25,454 --> 01:39:27,587
So, what are your plans
for New Year's Eve?
1067
01:39:28,702 --> 01:39:30,202
Oh, um...
1068
01:39:30,616 --> 01:39:32,303
we don't have any.
1069
01:39:34,014 --> 01:39:36,428
Well, you should come out to the
Chelsea House Club ball.
1070
01:39:39,569 --> 01:39:40,889
I don't know what that is.
1071
01:39:40,920 --> 01:39:41,810
Well, it's not
something I'd suggest
1072
01:39:41,850 --> 01:39:43,428
if I didn't think you'd
have a wonderful time.
1073
01:39:43,467 --> 01:39:45,194
It's really something to be seen.
1074
01:39:48,909 --> 01:39:50,925
I'll pass it on to my husband.
1075
01:39:51,417 --> 01:39:53,034
But I think we'll stay in.
1076
01:39:56,182 --> 01:39:57,651
Change your mind.
1077
01:39:58,995 --> 01:40:00,596
We'll get him to
change his mind.
1078
01:40:00,675 --> 01:40:02,323
Or whatever it takes.
Now, please come,
1079
01:40:02,417 --> 01:40:04,315
I promise you the
time of your life.
1080
01:40:08,284 --> 01:40:10,253
How do you know
how my life has been?
1081
01:40:12,792 --> 01:40:14,042
I don't.
1082
01:40:16,346 --> 01:40:17,479
You're right.
1083
01:40:18,378 --> 01:40:21,432
I think this would be quite a
fine time if you'd like to come.
1084
01:40:22,820 --> 01:40:25,656
She's barely looked at you
this evening, has she?
1085
01:40:35,434 --> 01:40:37,754
I think they're well
and truly shaken now.
1086
01:40:47,527 --> 01:40:49,262
What on Earth are you doing?
1087
01:40:49,474 --> 01:40:50,701
I rolled a three.
1088
01:40:50,826 --> 01:40:52,568
Yes, but that's the four pip.
1089
01:40:52,701 --> 01:40:54,067
Go back to the bar
where you belong.
1090
01:40:54,161 --> 01:40:55,576
Oh, sorry.
1091
01:40:56,539 --> 01:40:58,523
Let's not start cheating
at this stage, Alma.
1092
01:40:58,757 --> 01:41:00,687
I'm not cheating.
I don't need to cheat.
1093
01:41:00,851 --> 01:41:01,687
Oh, good.
1094
01:41:01,742 --> 01:41:04,296
You do need to be able to
count, on the other hand.
1095
01:41:04,555 --> 01:41:07,320
Backgammon, by the way,
I get trouble the score
1096
01:41:07,375 --> 01:41:09,890
because you haven't got any
checkers off the board.
1097
01:41:10,084 --> 01:41:11,412
Mm.
1098
01:41:11,826 --> 01:41:14,099
Pfff. Stupid game anyway.
1099
01:41:14,200 --> 01:41:16,895
Well, maybe it seems stupid to you
now as you're currently losing,
1100
01:41:16,950 --> 01:41:19,442
but I dare say,
if you were victorious,
1101
01:41:19,552 --> 01:41:21,950
I'm confident that you'd see
it in a different light.
1102
01:41:21,997 --> 01:41:23,974
Now, they need your chair
for my next opponent.
1103
01:41:24,083 --> 01:41:25,138
Next.
1104
01:41:26,942 --> 01:41:28,099
Me, please.
1105
01:41:28,708 --> 01:41:29,802
What?
1106
01:41:29,981 --> 01:41:31,880
What are you so cranky about?
1107
01:41:32,891 --> 01:41:34,414
Have fun with your
next opponent.
1108
01:41:34,485 --> 01:41:37,328
Well, I-I think I will. A lot
more than I did with you.
1109
01:41:37,429 --> 01:41:40,867
Gosh, she's really
very rude, isn't she?
1110
01:41:42,910 --> 01:41:44,653
My heart breaks for you.
1111
01:41:44,755 --> 01:41:46,199
Oh, really?
1112
01:41:46,903 --> 01:41:49,051
Being married to a toddler.
1113
01:41:50,764 --> 01:41:53,100
I don't mean to be
racist, but, I mean...
1114
01:41:53,293 --> 01:41:55,417
Is there some sort of custom
at this time of the night
1115
01:41:55,480 --> 01:41:57,410
in her country where...
1116
01:41:57,577 --> 01:41:59,155
-I mean, what's she doing?
-What's your point?
1117
01:41:59,233 --> 01:42:00,218
I don't know...
1118
01:42:00,295 --> 01:42:03,686
She's stealing things or
attacking people, I mean...
1119
01:42:08,623 --> 01:42:10,147
I want to go dancing.
1120
01:42:13,700 --> 01:42:14,935
When?
1121
01:42:16,115 --> 01:42:17,294
Right now.
1122
01:42:20,960 --> 01:42:22,233
You're joking.
1123
01:42:22,835 --> 01:42:24,131
No, I'm not.
1124
01:42:25,538 --> 01:42:27,053
It's New Year's Eve.
1125
01:42:32,030 --> 01:42:34,092
Well, I'm not going dancing.
1126
01:42:38,530 --> 01:42:40,678
There's a party at
the Devonshire Hall
1127
01:42:40,741 --> 01:42:42,530
to celebrate the New Year.
1128
01:42:43,600 --> 01:42:45,046
And I want to go.
1129
01:42:48,538 --> 01:42:50,124
We need to go dancing.
1130
01:42:56,179 --> 01:42:58,170
So, what are you going
to do about it?
1131
01:43:01,976 --> 01:43:03,944
I'm going to stay right here
1132
01:43:04,030 --> 01:43:05,655
and I'm going to work.
1133
01:44:58,841 --> 01:45:00,724
And now, ladies and gentlemen!
1134
01:45:00,934 --> 01:45:05,372
Are you ready to welcome in
a glorious, lucky New Year?
1135
01:45:06,661 --> 01:45:08,090
Are you ready?
1136
01:45:08,902 --> 01:45:10,137
Here we go!
1137
01:45:10,442 --> 01:45:14,976
Ten, nine, eight, seven, six,
1138
01:45:15,139 --> 01:45:19,592
Five, four, three, two, one!
1139
01:45:19,726 --> 01:45:21,390
Happy New Year!
1140
01:47:21,215 --> 01:47:22,785
How does it feel?
1141
01:47:22,972 --> 01:47:26,332
Well, I think it feels a little big.
1142
01:47:26,739 --> 01:47:28,428
Should we just take
a little off the waist?
1143
01:47:28,593 --> 01:47:30,819
-We can take a little off the waist.
-Yes.
1144
01:47:47,358 --> 01:47:48,702
How's that feeling?
1145
01:47:49,069 --> 01:47:50,522
I think that's better.
1146
01:47:50,731 --> 01:47:53,723
Would you excuse me for a
minute please, Mrs. Vaughan?
1147
01:47:57,990 --> 01:47:59,576
I think it's...
1148
01:48:02,054 --> 01:48:03,687
It's not too tight?
1149
01:48:04,190 --> 01:48:06,487
No, it's comfortable. Fine.
1150
01:48:27,050 --> 01:48:29,261
Where has
Henrietta Harding been?
1151
01:48:41,142 --> 01:48:42,587
She's been to another house.
1152
01:48:42,711 --> 01:48:44,016
Which one?
1153
01:48:52,749 --> 01:48:54,116
Why didn't you tell me?
1154
01:48:54,280 --> 01:48:55,842
Because I didn't want to.
1155
01:49:02,674 --> 01:49:03,987
Is there something
that I'm unaware of?
1156
01:49:04,034 --> 01:49:05,737
Because as far as
I can remember,
1157
01:49:05,854 --> 01:49:08,261
all I have done is to
dress her beautifully.
1158
01:49:08,461 --> 01:49:11,024
I don't think that
matters to some people.
1159
01:49:12,274 --> 01:49:15,250
I think they want what
is fashionable and chic.
1160
01:49:15,703 --> 01:49:16,711
Chic?
1161
01:49:17,000 --> 01:49:20,086
Oh, don't you start using that
filthy little word. Chic?
1162
01:49:20,456 --> 01:49:22,659
Whoever invented that ought
to be spanked in public.
1163
01:49:22,684 --> 01:49:25,128
I don't-I don't even know
what that word means.
1164
01:49:25,198 --> 01:49:27,073
What is that word? Fucking chic?
1165
01:49:27,415 --> 01:49:29,688
They should be hung, drawn
and quartered. Fucking chic.
1166
01:49:29,742 --> 01:49:30,969
It shouldn't concern you.
1167
01:49:31,001 --> 01:49:32,899
It does concern me. It
concerns me very much, Cyril
1168
01:49:32,945 --> 01:49:35,048
because it's hurt my feelings.
1169
01:49:35,368 --> 01:49:37,579
It's hurt my feelings.
1170
01:49:45,368 --> 01:49:47,454
So, what's all this
moaning about?
1171
01:49:50,490 --> 01:49:51,935
I am not moaning.
1172
01:49:52,693 --> 01:49:55,255
I do not like to be
turned away from.
1173
01:49:55,925 --> 01:49:57,159
Nobody does.
1174
01:49:58,425 --> 01:50:01,644
But I don't want to hear it
because it hurts my ears.
1175
01:50:20,388 --> 01:50:23,318
I've made a terrible mistake in
my life, Cyril. I've made a--
1176
01:50:25,491 --> 01:50:27,390
I made a terrible mistake.
1177
01:50:27,655 --> 01:50:29,116
I need you to help me.
1178
01:50:33,965 --> 01:50:35,691
What do you want me to do?
1179
01:50:44,648 --> 01:50:46,273
I can't work. I can't...
1180
01:50:47,015 --> 01:50:48,382
concentrate.
1181
01:50:49,460 --> 01:50:51,359
I have no confidence.
1182
01:50:52,573 --> 01:50:55,315
She does not fit in this house.
1183
01:50:57,581 --> 01:50:59,284
We built this house.
1184
01:50:59,464 --> 01:51:00,667
The two of us.
1185
01:51:00,799 --> 01:51:02,831
Now she's turning the whole
bloody place upside down.
1186
01:51:02,885 --> 01:51:04,419
She's turning me inside-out.
1187
01:51:04,607 --> 01:51:06,842
She's turning you and
me against each other.
1188
01:51:07,293 --> 01:51:11,310
Her arrival has cast a
very long shadow, Cyril.
1189
01:51:15,905 --> 01:51:18,272
Mrs. Vaughan is satisfied
with the dress.
1190
01:51:18,331 --> 01:51:20,643
No one gives a
tinker's fucking curse
1191
01:51:20,737 --> 01:51:23,416
about Mrs. Vaughan's
satisfaction!
1192
01:51:28,135 --> 01:51:29,510
Thank you, Alma.
1193
01:51:32,807 --> 01:51:34,057
Not at all.
1194
01:51:41,102 --> 01:51:43,962
What a model of
politeness you two are.
1195
01:51:51,016 --> 01:51:54,345
There is an air of
quiet death in this house.
1196
01:51:54,930 --> 01:51:57,508
And I do not like
the way it smells.
1197
01:55:49,909 --> 01:55:51,557
Would you like a glass of wine?
1198
01:55:51,971 --> 01:55:53,088
No, thank you.
1199
01:55:54,674 --> 01:55:56,401
Can I make you a martini?
1200
01:55:56,986 --> 01:55:58,737
Nothing for me, thanks.
1201
01:56:03,838 --> 01:56:05,198
Water?
1202
01:58:27,990 --> 01:58:29,170
I want you...
1203
01:58:29,849 --> 01:58:31,397
flat on your back...
1204
01:58:36,139 --> 01:58:37,131
helpless...
1205
01:58:39,014 --> 01:58:40,107
tender...
1206
01:58:42,185 --> 01:58:43,106
open...
1207
01:58:45,771 --> 01:58:47,372
with only me to help.
1208
01:58:54,007 --> 01:58:55,999
And then I want
you strong again.
1209
01:59:02,460 --> 01:59:03,976
You're not going to die.
1210
01:59:06,317 --> 01:59:09,871
You might wish you're going to
die, but you're not going to.
1211
01:59:14,174 --> 01:59:16,127
You need to settle
down a little.
1212
01:59:35,681 --> 01:59:38,681
Kiss me, my girl,
before I'm sick.
1213
02:00:00,505 --> 02:00:01,747
I think perhaps...
1214
02:00:02,825 --> 02:00:04,512
you should telephone that...
1215
02:00:04,990 --> 02:00:07,888
boy doctor of yours,
just in case.
1216
02:00:09,631 --> 02:00:11,037
You don't trust me?
1217
02:00:12,635 --> 02:00:14,846
No, I do trust you, it's just...
1218
02:00:22,474 --> 02:00:23,568
If you wish.
1219
02:00:24,764 --> 02:00:26,786
But I will make you well again.
1220
02:00:32,576 --> 02:00:33,717
I will.
1221
02:00:36,374 --> 02:00:37,717
I love you.
1222
02:00:38,350 --> 02:00:39,850
I love you, too.
1223
02:00:42,694 --> 02:00:45,272
And I think perhaps
you should leave the room.
1224
02:00:48,736 --> 02:00:51,111
-Close the door behind you.
-Yes.
1225
02:00:52,284 --> 02:00:53,659
I'll be right outside.
1226
02:00:58,851 --> 02:01:00,922
If he didn't wake up from this,
1227
02:01:02,711 --> 02:01:04,530
if he wasn't here tomorrow...
1228
02:01:05,984 --> 02:01:07,390
no matter.
1229
02:01:08,054 --> 02:01:10,273
For I know he'd be
waiting for me...
1230
02:01:10,789 --> 02:01:12,226
in the afterlife...
1231
02:01:13,250 --> 02:01:15,727
or some safe celestial place.
1232
02:01:17,260 --> 02:01:18,525
In this life...
1233
02:01:19,002 --> 02:01:20,392
and the next...
1234
02:01:20,666 --> 02:01:22,572
and the next one after.
1235
02:01:23,616 --> 02:01:27,374
And for whatever there is on
the road that follows from here.
1236
02:01:27,655 --> 02:01:30,194
It would only require
my patience...
1237
02:01:30,444 --> 02:01:32,093
to get to him again.
1238
02:01:33,686 --> 02:01:35,194
You see...
1239
02:01:35,631 --> 02:01:38,654
to be in love with him makes
life no great mystery.
1240
02:01:40,807 --> 02:01:42,737
-Say ah.
-Ah.
1241
02:01:48,633 --> 02:01:49,992
Very good.
1242
02:01:58,961 --> 02:02:02,039
Sometimes I jump ahead
in our life together.
1243
02:02:04,829 --> 02:02:07,477
And I see a time near the end.
1244
02:02:09,266 --> 02:02:12,704
I can predict the future
and everything has settled.
1245
02:02:13,625 --> 02:02:15,726
And all our lovers and...
1246
02:02:16,781 --> 02:02:19,836
children and friends come back...
1247
02:02:19,965 --> 02:02:21,926
and are welcome.
1248
02:02:22,874 --> 02:02:28,163
And we have large gatherings
where everyone is laughing and...
1249
02:02:28,797 --> 02:02:31,023
playing games.
1250
02:02:39,031 --> 02:02:42,046
I am older and
I see things differently.
1251
02:02:43,218 --> 02:02:45,640
And I finally understand you.
1252
02:02:51,357 --> 02:02:53,778
And I take care
of your dresses.
1253
02:02:55,466 --> 02:02:57,544
Keeping them from dust and...
1254
02:02:57,927 --> 02:03:00,200
ghosts and time.
1255
02:03:23,857 --> 02:03:26,450
Yes, but right now, we're here.
1256
02:03:28,023 --> 02:03:29,945
Yes, of course we are.
1257
02:03:33,533 --> 02:03:35,721
And I'm getting hungry.
45754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.