Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,086
Studio SLON and MOSFILM
2
00:00:36,160 --> 00:00:39,448
with the support of the Ministry of Culture
of the Russian Federation
3
00:00:40,320 --> 00:00:43,210
Producer SABINA EREMEEVA
4
00:01:15,280 --> 00:01:18,284
present
5
00:01:28,160 --> 00:01:31,164
a film by SVETLANA PROSKURINA
6
00:01:41,160 --> 00:01:45,165
TRUCE
7
00:02:21,080 --> 00:02:23,048
Give me my clothes!
8
00:02:24,320 --> 00:02:25,242
Dork!
9
00:02:39,320 --> 00:02:41,129
Do you want me?
10
00:02:45,320 --> 00:02:47,084
Are you a whore?
11
00:02:49,440 --> 00:02:50,441
lam.
12
00:02:53,400 --> 00:02:55,050
Come with me.
13
00:03:09,120 --> 00:03:10,246
I'll be back.
14
00:03:32,080 --> 00:03:33,241
Quasimodo!
15
00:03:37,040 --> 00:03:39,441
— Want a chick?
— Anyone wants to fuck me?
16
00:03:40,000 --> 00:03:41,081
Come with me.
17
00:04:10,280 --> 00:04:12,089
What's her name?
18
00:04:33,360 --> 00:04:35,169
What's that on your face?
19
00:04:40,000 --> 00:04:41,445
— Did you get a car?
- I did.
20
00:04:42,000 --> 00:04:43,161
— A new one?
— Yes.
21
00:04:43,200 --> 00:04:44,486
Cool.
22
00:04:45,240 --> 00:04:48,403
— Did you pass the tech inspection?
— I will tomorrow.
23
00:04:49,040 --> 00:04:52,408
— It smells of gas.
— I've been soldering.
24
00:04:53,040 --> 00:04:55,247
I made a new coffee-maker. Diesel-powered.
25
00:04:55,320 --> 00:04:58,005
We can make coffee right in the truck.
26
00:05:00,000 --> 00:05:01,161
Let's try it.
27
00:05:01,240 --> 00:05:03,208
But we've never had any coffee beans.
28
00:05:06,120 --> 00:05:08,168
Then I can give it to somebody.
29
00:05:08,240 --> 00:05:09,401
|'m hungry-
30
00:05:10,080 --> 00:05:12,401
There's some macaroni left in the pot.
31
00:05:12,440 --> 00:05:14,329
You can have it.
32
00:05:53,440 --> 00:05:54,407
Put it here.
33
00:05:57,040 --> 00:05:59,202
You'll give it to me later.
34
00:06:01,200 --> 00:06:02,326
Come on.
35
00:06:08,000 --> 00:06:10,048
Where are you putting it? Turn it!
36
00:06:11,080 --> 00:06:12,491
Wait, I'll mark the spot.
37
00:07:04,000 --> 00:07:05,081
Quasimodo!
38
00:07:59,240 --> 00:08:01,208
Take him to the doctor from Moscow,
39
00:08:01,280 --> 00:08:05,080
she stitched up Chubby's ear last week,
40
00:08:05,160 --> 00:08:07,288
and it still holds.
- What's the matter?
41
00:08:07,320 --> 00:08:09,209
Petya, tell us.
42
00:08:11,000 --> 00:08:12,411
Why aren't you telling?
43
00:08:12,480 --> 00:08:14,482
Get lost.
44
00:08:15,200 --> 00:08:17,407
Dorks! I'm just asking!
45
00:08:34,040 --> 00:08:35,201
Where's your finger?
46
00:08:35,480 --> 00:08:37,209
Where I left it.
47
00:08:52,160 --> 00:08:55,050
— Where are you going?
— To the doctor from Moscow.
48
00:08:55,080 --> 00:08:57,287
The office is right ahead.
49
00:08:58,160 --> 00:09:03,121
What do you want'? Guys, what do you want?
50
00:09:03,480 --> 00:09:06,051
— Guys!
— It's urgent.
51
00:09:10,080 --> 00:09:11,127
Come in.
52
00:09:12,400 --> 00:09:13,367
Come in.
53
00:09:22,120 --> 00:09:23,326
I'd better wait here.
54
00:09:23,400 --> 00:09:25,402
You go and tell her.
55
00:09:26,080 --> 00:09:29,129
I can scare her if she sees me.
56
00:09:36,440 --> 00:09:38,249
I need a doctor.
57
00:09:40,080 --> 00:09:41,241
I'm a doctor.
58
00:09:42,000 --> 00:09:44,207
— From Moscow.
— I'm from Moscow.
59
00:10:04,160 --> 00:10:05,366
Come in, she's waiting.
60
00:10:25,160 --> 00:10:28,084
Help me to lift your friend up.
61
00:10:43,080 --> 00:10:45,128
See the water?
62
00:10:46,080 --> 00:10:47,445
At least we have running water.
63
00:10:51,240 --> 00:10:54,449
It's neither good to cook, nor for the laundry.
64
00:10:55,320 --> 00:10:57,368
Zinka raised hell.
65
00:11:00,040 --> 00:11:02,122
I went to the housing department.
66
00:11:02,280 --> 00:11:04,328
Have fear of God, I told them.
67
00:11:09,440 --> 00:11:13,286
And they answered, do you know that there's no God?
68
00:11:16,040 --> 00:11:20,284
I know that Bolsheviks back in 1917 were
yapping God doesn't exist,
69
00:11:21,160 --> 00:11:23,242
but where has it taken them?
70
00:11:24,160 --> 00:11:26,242
All shot dead, buggers.
71
00:11:27,440 --> 00:11:29,442
And God is up there...
72
00:11:31,000 --> 00:11:33,241
hanging high up in the church.
73
00:11:41,320 --> 00:11:45,211
They asked me, what is your God's name?
74
00:11:47,080 --> 00:11:50,163
I said, same as yours.
75
00:11:52,000 --> 00:11:54,002
The jerks burst out laughing.
76
00:11:54,320 --> 00:11:56,416
I hardly resisted soaking them in the jaw
77
00:11:56,440 --> 00:11:58,249
for laughing at our God.
78
00:11:58,280 --> 00:12:00,169
Why didn't you? Cold feet?
79
00:12:00,280 --> 00:12:01,406
Me?
80
00:12:03,000 --> 00:12:06,482
- A shitty life you have, Nikolai.
- My life's all right.
81
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
What's all right?
82
00:12:10,280 --> 00:12:14,285
We bought a mink mantel for Zinka last year.
83
00:12:14,320 --> 00:12:17,085
— From the Chinks?
— Yes.
84
00:12:17,320 --> 00:12:19,288
At the Chinese market.
85
00:12:19,440 --> 00:12:21,169
Well, if from the Chinese, then it must be all right.
86
00:12:21,200 --> 00:12:25,056
- Why is he picking on me'?
- Who's picking on you? I just asked.
87
00:12:25,080 --> 00:12:28,368
Hold on. What did they say about the water?
88
00:12:29,160 --> 00:12:30,161
What could they say?
89
00:12:30,240 --> 00:12:34,404
They said Jesus Christ is not a god but a man.
90
00:12:39,320 --> 00:12:43,041
How come he's a man if the Bible says he's God?
91
00:12:43,080 --> 00:12:46,289
— You read the Bible?
— No, I didn't, no bullshit.
92
00:12:47,320 --> 00:12:51,325
But I know that Christ is the son of God all the same.
93
00:12:51,360 --> 00:12:53,283
Enough babbling.
94
00:12:56,400 --> 00:12:58,164
Let's get back to work.
95
00:12:59,120 --> 00:13:02,249
- Did you take a sick list?
- I did.
96
00:13:03,320 --> 00:13:04,401
OK.
97
00:13:07,040 --> 00:13:09,056
Has everyone got a car from the new lot?
98
00:13:09,080 --> 00:13:10,411
Yes.
99
00:13:26,440 --> 00:13:28,329
— You're not coming?
— What for?
100
00:13:28,360 --> 00:13:29,327
Come on.
101
00:13:37,160 --> 00:13:38,127
Hi.
102
00:13:41,320 --> 00:13:43,049
Well, QI-IY5»
103
00:13:44,080 --> 00:13:46,048
I decided
104
00:13:46,320 --> 00:13:51,008
that we will draw journey sheets ourselves from this hat.
105
00:13:51,080 --> 00:13:52,376
I hope you don't mind.
106
00:13:52,400 --> 00:13:55,165
- Why?
- Of course not.
107
00:13:55,320 --> 00:13:58,449
Then come here one by one, draw a ticket
108
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
and I'll keep record.
109
00:14:01,000 --> 00:14:03,048
- What should I do'?
- Draw a sheet.
110
00:14:10,400 --> 00:14:11,242
Well?
111
00:14:12,080 --> 00:14:13,002
Well what?
112
00:14:13,160 --> 00:14:15,447
- What does it say'?
- How do I know'?
113
00:14:16,080 --> 00:14:17,491
Are you illiterate?
114
00:14:18,160 --> 00:14:20,976
Why illiterate? ljust haven't read any books for a long time.
115
00:14:21,000 --> 00:14:22,126
I have forgotten.
116
00:14:27,160 --> 00:14:30,084
Novolisino. You get it?
117
00:14:36,320 --> 00:14:37,481
Draw a sheet.
118
00:14:40,320 --> 00:14:42,288
I feel like hunting.
119
00:14:45,040 --> 00:14:47,122
You're leaving tomorrow morning.
120
00:14:48,000 --> 00:14:50,082
You'd better have a good sleep.
121
00:14:52,240 --> 00:14:53,321
What's that?
122
00:14:54,120 --> 00:14:59,001
I'm going to the hospital to change the bandage.
123
00:15:00,080 --> 00:15:03,163
— I'll go with you.
— Stay here, take a rest.
124
00:15:03,360 --> 00:15:05,169
I'll go alone.
125
00:15:36,120 --> 00:15:38,327
- What do you want'?
- Nothing.
126
00:15:39,120 --> 00:15:40,451
Sod off!
127
00:15:43,360 --> 00:15:46,170
Move your feet. Help me.
128
00:16:00,360 --> 00:16:03,045
— Hello.
— Hello.
129
00:16:05,160 --> 00:16:07,288
— Yours?
— Yes.
130
00:16:08,360 --> 00:16:11,125
We're going to live here.
131
00:16:16,080 --> 00:16:17,081
Take it.
132
00:16:18,040 --> 00:16:20,247
No, thank you.
133
00:16:20,480 --> 00:16:23,051
Come on.
134
00:16:40,360 --> 00:16:42,044
Hi, Egor.
135
00:16:43,280 --> 00:16:44,042
Hi.
136
00:16:44,080 --> 00:16:46,082
Haven't seen you for ages.
137
00:16:47,400 --> 00:16:50,370
Give me a light. Can't find my matches.
138
00:16:50,440 --> 00:16:53,091
— Yours?
— Mine.
139
00:16:55,400 --> 00:16:57,164
- Where from?
- From the bakery.
140
00:16:57,200 --> 00:17:00,283
She's a cashier there. Haven't you seen her?
141
00:17:00,480 --> 00:17:03,484
— Not really.
—And I have.
142
00:17:04,400 --> 00:17:08,086
We had a bottle yesterday. I made noise...
143
00:17:09,040 --> 00:17:11,122
I'm longing for a fest.
144
00:17:12,080 --> 00:17:15,050
Look, do you think I should marry her right away?
145
00:17:15,120 --> 00:17:18,249
Look who's asking. You've been married 4 times.
146
00:17:18,280 --> 00:17:20,282
Well, 5 is better than 4.
147
00:17:25,040 --> 00:17:27,122
- All right. Bye.
- Bye.
148
00:17:59,400 --> 00:18:01,084
It's open.
149
00:18:07,240 --> 00:18:09,129
Why is it smoked all over?
150
00:18:10,080 --> 00:18:12,447
— Did you have a fire?
— Some time ago.
151
00:18:13,160 --> 00:18:16,050
— Hi, San Sanych.
— Hello, Egor.
152
00:18:17,000 --> 00:18:19,241
Good to find you at home.
153
00:18:23,080 --> 00:18:27,130
What brought you to town, woodchuck?
154
00:18:27,320 --> 00:18:29,049
Give me a rag.
155
00:18:29,120 --> 00:18:30,281
Leave it, never mind.
156
00:18:30,320 --> 00:18:34,245
The dirt's hard on my new rubber boots.
157
00:18:40,280 --> 00:18:43,011
- What's the gun for'?
- Tell you later.
158
00:18:45,400 --> 00:18:47,448
And where's your neighbour?
159
00:18:50,200 --> 00:18:53,090
- Off to the hospital.
- That's good.
160
00:18:54,000 --> 00:18:55,365
Anything contagious?
161
00:18:55,440 --> 00:18:59,001
He scratched his finger.
162
00:19:06,200 --> 00:19:08,089
Your room looks poor.
163
00:19:10,000 --> 00:19:11,365
Why would I want the riches?
164
00:19:12,000 --> 00:19:15,447
Well, it's not exactly useless.
165
00:19:17,120 --> 00:19:18,451
Fill them up.
166
00:19:29,280 --> 00:19:30,486
Good to see you.
167
00:19:39,400 --> 00:19:41,243
Take your coat off.
168
00:19:43,160 --> 00:19:44,400
No hurry.
169
00:19:53,040 --> 00:19:54,246
Your pickled cabbage is great.
170
00:19:55,120 --> 00:19:56,201
My favorite since I was a kid.
171
00:19:56,240 --> 00:19:58,481
I spare no effort to squeeze it well.
172
00:19:59,240 --> 00:20:02,323
It's pickle-juice that makes the cabbage.
173
00:20:03,320 --> 00:20:05,288
Actually, I came with a purpose.
174
00:20:05,360 --> 00:20:07,362
Spit it out. I'm at your service.
175
00:20:08,280 --> 00:20:11,443
I want to buy a car from my neighbour.
176
00:20:14,240 --> 00:20:16,402
It's a good car, "Niva".
177
00:20:17,400 --> 00:20:20,483
Quite new. Manufactured in 1992.
178
00:20:22,040 --> 00:20:26,090
I want you to go with me to the bank.
179
00:20:26,240 --> 00:20:28,447
To withdraw money from my account.
180
00:20:29,360 --> 00:20:31,362
What's the use of me there?
181
00:20:32,160 --> 00:20:36,449
It's safer together. For protection.
182
00:20:37,080 --> 00:20:39,447
It swarms with robbers around here.
183
00:20:40,000 --> 00:20:41,365
Do you have a gun?
184
00:20:42,160 --> 00:20:45,004
A tire lever will be enough.
185
00:20:46,000 --> 00:20:48,446
It won't do. Take a gun.
186
00:20:49,120 --> 00:20:50,246
Take yours.
187
00:20:51,120 --> 00:20:54,169
You take your gun and bullets, not buckshot.
188
00:20:54,240 --> 00:20:56,368
There are some things that buckshot doesn't break.
189
00:20:57,040 --> 00:21:00,044
- When are we going?
- Right now.
190
00:21:00,120 --> 00:21:01,485
— But it's raining.
— Whatever.
191
00:21:02,000 --> 00:21:04,207
They'll have a break soon. I've checked it.
192
00:21:08,000 --> 00:21:10,446
I'll go further alone. You can't come in the bank with a gun.
193
00:21:11,000 --> 00:21:13,128
— Stay here, don't leave.
— I'll be waiting.
194
00:21:27,320 --> 00:21:28,321
EQOQ
195
00:21:29,360 --> 00:21:30,441
Come here.
196
00:21:36,360 --> 00:21:37,247
Hi.
197
00:21:38,320 --> 00:21:39,401
Come along.
198
00:21:41,280 --> 00:21:42,281
Come on.
199
00:21:44,160 --> 00:21:45,286
Are you coming?
200
00:21:49,160 --> 00:21:50,366
What's the gun for?
201
00:21:50,400 --> 00:21:55,327
I wanted to go hunting, but thought better of it.
202
00:21:56,040 --> 00:21:58,168
Who's hunting in such weather?
203
00:21:59,000 --> 00:22:00,206
Coming with us?
204
00:22:00,320 --> 00:22:03,290
There's a corner-shop uptown.
205
00:22:03,400 --> 00:22:05,084
We want to lift it,
206
00:22:05,320 --> 00:22:07,288
but we need someone to keep a look out.
207
00:22:08,360 --> 00:22:11,250
We wanted to take Kurbat with us, but he went to work.
208
00:22:11,320 --> 00:22:14,244
— So, will you?
— No, I can't.
209
00:22:14,320 --> 00:22:15,446
I need a good sleep.
210
00:22:16,120 --> 00:22:18,248
I'm leaving on a journey tomorrow.
211
00:22:18,400 --> 00:22:21,483
— Ask Gordeich.
— He's on a binge 3 days in a row.
212
00:22:22,000 --> 00:22:25,004
— Who's that?
— Boris Potapov.
213
00:22:25,040 --> 00:22:27,042
An electrician from our production unit.
214
00:22:27,120 --> 00:22:29,122
- Can we take him'?
- Won't he sell us?
215
00:22:29,160 --> 00:22:30,286
He's all right.
216
00:22:30,320 --> 00:22:33,085
He made my mothers electric meter go
backwards, she's really happy.
217
00:22:33,120 --> 00:22:36,169
— OK, stay well, we're off.
— Take care.
218
00:22:53,440 --> 00:22:56,330
What would I have done without you?
219
00:23:15,160 --> 00:23:17,003
Tie it up.
220
00:23:23,400 --> 00:23:26,244
You grew up a fine guy.
221
00:23:34,200 --> 00:23:38,091
All right, let's have one for the road.
222
00:23:39,320 --> 00:23:41,004
Time to go.
223
00:23:45,400 --> 00:23:47,402
Maybe you'll stay overnight?
224
00:23:49,360 --> 00:23:50,441
I'm leaving tomorrow.
225
00:23:50,480 --> 00:23:52,403
I'll take you home and see the guys too.
226
00:23:52,480 --> 00:23:54,164
I'm going today.
227
00:23:55,080 --> 00:23:56,366
But you should come to visit us.
228
00:23:56,400 --> 00:23:58,448
One shouldn't forget his friends.
229
00:23:59,320 --> 00:24:01,448
They can come in useful some day.
230
00:24:02,400 --> 00:24:04,289
Here.
231
00:24:18,200 --> 00:24:19,326
I forgot...
232
00:24:20,040 --> 00:24:24,364
I guess you should marry.
233
00:24:25,040 --> 00:24:27,008
Time to start a family.
234
00:24:27,400 --> 00:24:30,210
That's the long and the short of it.
235
00:24:31,240 --> 00:24:32,446
What do you say, son?
236
00:24:33,000 --> 00:24:35,207
— I wouldn't mind it myself.
— That's good.
237
00:24:35,280 --> 00:24:38,124
Anyone in view, or should I find a match for you?
238
00:24:39,000 --> 00:24:40,490
Thank you, I'll manage myself.
239
00:24:42,360 --> 00:24:45,091
OK, but don't take too long.
240
00:24:45,440 --> 00:24:46,441
See you.
241
00:25:10,360 --> 00:25:13,443
She's pretty, but too small.
242
00:25:17,000 --> 00:25:21,164
She says the finger will heal by primary adhesion,
243
00:25:23,160 --> 00:25:25,162
but it doesn't.
244
00:25:36,400 --> 00:25:38,323
But it's even better this way.
245
00:25:39,280 --> 00:25:41,248
Have you found it?
246
00:25:43,400 --> 00:25:45,368
It's not on the map.
247
00:25:53,320 --> 00:25:55,368
But it's written on the journey sheet.
248
00:25:58,080 --> 00:26:01,129
- Fruit drink?
- You'll be thirsty.
249
00:26:02,360 --> 00:26:05,443
— May I go with you?
— No way.
250
00:26:06,280 --> 00:26:12,049
You need your treatment. The doctor is waiting.
251
00:26:13,040 --> 00:26:16,044
— You've made an impression on her.
- Idiot.
252
00:27:27,040 --> 00:27:29,361
- What do you want'?
- Lida.
253
00:27:30,000 --> 00:27:31,206
She's busy.
254
00:27:53,440 --> 00:27:55,044
Lida!
255
00:28:04,440 --> 00:28:06,329
What do you want?
256
00:28:10,400 --> 00:28:11,481
Who are you?
257
00:28:12,040 --> 00:28:14,008
I'm her husband, but who are you?
258
00:28:15,000 --> 00:28:17,162
— So you're back.
— I'm back.
259
00:28:19,160 --> 00:28:22,243
Well, if you're back I have nothing to do here.
260
00:28:24,320 --> 00:28:27,005
Hey, what did you want?
261
00:28:31,000 --> 00:28:32,331
To say goodbye.
262
00:28:34,360 --> 00:28:35,327
Goodbye.
263
00:30:09,400 --> 00:30:12,006
Stop! Or I'll shoot!
264
00:30:13,480 --> 00:30:14,402
Stop!
265
00:30:20,240 --> 00:30:22,368
Stop or I'll shoot!
266
00:30:41,120 --> 00:30:42,406
Lift him up!
267
00:30:47,320 --> 00:30:49,049
Alive?
268
00:30:49,200 --> 00:30:51,202
How did you get to the shooting range?
269
00:30:51,280 --> 00:30:53,169
How did you get here?
270
00:30:54,280 --> 00:30:56,123
How did you get here?
271
00:30:57,440 --> 00:30:59,044
What's your name?
272
00:31:00,280 --> 00:31:03,045
Take him up. We'll son it out later.
273
00:31:03,160 --> 00:31:04,286
Hold on.
274
00:31:08,360 --> 00:31:10,044
Go!
275
00:31:10,200 --> 00:31:11,281
Hold on.
276
00:31:32,280 --> 00:31:34,442
Truck driver, give way to convoy!
277
00:33:30,280 --> 00:33:32,123
Hey, what do you want?
278
00:33:32,200 --> 00:33:34,043
I'm looking for Vitka and Valerka.
279
00:33:34,200 --> 00:33:35,361
They're not home.
280
00:33:36,280 --> 00:33:39,090
Frigging around days on end.
281
00:33:41,000 --> 00:33:43,082
Bad sort.
282
00:33:44,200 --> 00:33:48,046
I want to write to their mother.
283
00:33:54,240 --> 00:33:57,164
And who are you? I can't recognize you.
284
00:33:57,200 --> 00:33:59,043
I was their classmate. Egor.
285
00:34:03,320 --> 00:34:05,402
I didn't recognize you.
286
00:34:06,240 --> 00:34:08,129
You look quite a grown-up.
287
00:34:08,480 --> 00:34:11,086
You took after your father.
288
00:34:15,280 --> 00:34:19,365
Look, is your uncle still alive?
289
00:34:21,280 --> 00:34:23,123
He's not married?
290
00:34:45,000 --> 00:34:47,207
Stop or I'll slash you.
291
00:34:48,000 --> 00:34:49,126
I don't care.
292
00:34:49,240 --> 00:34:52,403
Aren't you afraid of dying?
293
00:34:54,120 --> 00:34:56,009
Pal, where do you come from?
294
00:34:56,360 --> 00:34:58,010
I'm Egor.
295
00:34:59,040 --> 00:35:00,166
Egor Matveev.
296
00:35:01,440 --> 00:35:03,329
Petr Matveev's son.
297
00:35:03,480 --> 00:35:07,007
Egor Matveev, don't you recognize me?
298
00:35:07,080 --> 00:35:10,163
I'm Genka Sobakin. From the 'hood.
299
00:35:14,160 --> 00:35:15,241
And now?
300
00:35:15,480 --> 00:35:18,245
— Genka, it's really you.
— Egor.
301
00:35:26,040 --> 00:35:28,247
— Hi, pals.
- Hi.
302
00:35:28,320 --> 00:35:29,446
Have you seen the brothers Popov?
303
00:35:30,000 --> 00:35:31,411
They're sitting over there.
304
00:35:32,000 --> 00:35:33,445
— Behind the school?
- Right.
305
00:36:20,320 --> 00:36:24,041
- Where did you get the beard?
- Stole it from my wife.
306
00:36:24,160 --> 00:36:26,128
She plays in an amateur theater.
307
00:36:26,200 --> 00:36:28,089
For females.
308
00:36:28,320 --> 00:36:31,369
A bloke can't fancy being an actor.
309
00:36:33,240 --> 00:36:35,163
Then why are you wearing it?
310
00:36:37,080 --> 00:36:39,128
Stalking some people.
311
00:36:39,360 --> 00:36:42,011
To rob them, and perhaps to kill.
312
00:36:45,360 --> 00:36:47,488
Why robbing? Don't you have money?
313
00:36:48,000 --> 00:36:51,288
Yes I do. Natashka just got her paycheck.
314
00:36:53,000 --> 00:36:55,287
I want human blood.
315
00:36:57,200 --> 00:36:59,009
You'll be locked up, Sobakin.
316
00:36:59,160 --> 00:37:02,084
That's what I'm fishing for.
317
00:37:04,200 --> 00:37:06,123
Don't you like it here?
318
00:37:07,040 --> 00:37:08,280
Tell me you like it.
319
00:37:09,000 --> 00:37:12,322
I want to howl like a wolf. It's dull as ditch water.
320
00:37:13,000 --> 00:37:14,365
Do you know what you live for?
321
00:37:15,480 --> 00:37:17,289
I don't know either.
322
00:37:19,280 --> 00:37:21,362
I've read a book recently.
323
00:37:22,400 --> 00:37:25,131
About Pugachev. You know him?
324
00:37:26,000 --> 00:37:27,365
What a man!
325
00:37:29,000 --> 00:37:32,083
He made crazy things to hunt away his boredom,
326
00:37:32,160 --> 00:37:35,209
and now kids at school study what he did.
327
00:37:35,240 --> 00:37:40,087
I want kids to study my deeds too.
328
00:37:41,200 --> 00:37:45,250
- Come to my trial.
- I will.
329
00:37:45,320 --> 00:37:48,369
- What brought you here'?
- To get married.
330
00:37:49,160 --> 00:37:50,241
I want to marry.
331
00:37:51,200 --> 00:37:53,168
A wife is a good thing.
332
00:37:53,320 --> 00:37:56,449
I fell out of love with mine, believe it or not.
333
00:38:04,160 --> 00:38:09,451
I wish I could lock her up at home and set it on fire.
334
00:38:10,040 --> 00:38:11,201
Natashka?
335
00:38:12,200 --> 00:38:16,125
Natashka, so what? ls she any worse for it?
336
00:38:17,160 --> 00:38:19,003
But she's a good woman.
337
00:38:19,240 --> 00:38:21,004
You're an ass!
338
00:38:22,000 --> 00:38:24,048
I'm going to write a book.
339
00:38:25,280 --> 00:38:29,080
Lots of things happen, but I lack impressions.
340
00:38:29,400 --> 00:38:31,209
That's what breeds unrest.
341
00:38:31,240 --> 00:38:34,210
- Have you written a lot'?
- Only the title.
342
00:38:34,320 --> 00:38:36,482
"The boredom of Genka Sobakin".
343
00:38:40,080 --> 00:38:41,241
Sounds cool.
344
00:38:42,200 --> 00:38:43,361
ls that all?
345
00:38:44,080 --> 00:38:47,402
I told you, I'm waiting for inspiration
346
00:38:49,040 --> 00:38:51,042
and research stuff.
347
00:38:53,440 --> 00:38:57,365
You know what? Let's go and look for a chick together.
348
00:38:58,280 --> 00:39:00,282
I know a place.
349
00:39:02,160 --> 00:39:04,083
I'll be right back.
350
00:40:30,040 --> 00:40:32,088
: Egbr!
wow!
351
00:40:32,200 --> 00:40:34,168
Egor Matveev!
352
00:40:34,440 --> 00:40:36,329
Hi! Come here.
353
00:40:37,040 --> 00:40:39,042
— Come on.
— Take a chair.
354
00:40:39,160 --> 00:40:41,322
— Hello, pals.
— Hi, guys.
355
00:40:43,200 --> 00:40:45,328
— Hi, brothers!
- Hi!
356
00:40:45,400 --> 00:40:48,210
— What are you doing here?
— I came round.
357
00:40:48,400 --> 00:40:50,243
How's life?
358
00:40:50,320 --> 00:40:52,448
I've been looking for you all day long.
359
00:40:53,240 --> 00:40:55,004
Well, you found us.
360
00:40:55,440 --> 00:40:57,044
You drink vodka?
361
00:40:57,080 --> 00:41:00,050
No, we freeze it and crunch the ice.
362
00:41:00,240 --> 00:41:01,241
Here.
363
00:41:02,040 --> 00:41:05,044
And why did you come here?
364
00:41:12,120 --> 00:41:14,407
To look at naked chicks.
365
00:41:15,120 --> 00:41:18,044
What's the point of looking, they are for fucking.
366
00:41:18,120 --> 00:41:21,329
— Egors going to get married.
— Really?
367
00:41:22,160 --> 00:41:23,446
Idiot!
368
00:41:24,080 --> 00:41:27,050
Chicks are aplenty, you can live in clover for the rest of your life.
369
00:41:28,280 --> 00:41:31,363
Chicks got really wild lately.
370
00:41:31,400 --> 00:41:36,008
They've broken loose. Painting town red.
371
00:41:36,480 --> 00:41:37,481
What a hell!
372
00:41:38,000 --> 00:41:41,322
I believe in a little while we will all be fucked up.
373
00:41:42,080 --> 00:41:43,411
Fucked up?
374
00:41:44,280 --> 00:41:49,127
It's been a dead end for a long time.
375
00:41:49,360 --> 00:41:52,125
— To the dead end!
- All right.
376
00:41:54,040 --> 00:41:55,485
To the dead end!
377
00:41:56,120 --> 00:41:57,406
That's right.
378
00:42:05,400 --> 00:42:08,006
Well, as agreed? It's for you.
379
00:42:13,200 --> 00:42:16,044
Egor, enough hanging off come here.
380
00:42:20,280 --> 00:42:23,409
Egor, come here. Don't make a noise.
381
00:42:43,320 --> 00:42:45,322
Make your choice.
382
00:42:46,040 --> 00:42:48,327
You'd better see the whole of her
383
00:42:49,240 --> 00:42:51,004
at once,
384
00:42:52,040 --> 00:42:53,371
or else you marry her
385
00:42:54,200 --> 00:42:58,205
and then you learn her teats are flabby. A torture for life.
386
00:43:06,080 --> 00:43:12,042
whatsoever, women have such spots
387
00:43:14,480 --> 00:43:16,448
you can give your life for.
388
00:43:29,440 --> 00:43:31,249
What's up with you?
389
00:43:36,280 --> 00:43:39,090
Taken fancy to Katya Poletaeva?
390
00:43:51,320 --> 00:43:52,207
She's not there.
391
00:43:52,240 --> 00:43:55,130
Never mind, she'll turn up at the recreation center.
392
00:43:55,320 --> 00:43:57,004
But it's not the best idea.
393
00:43:57,040 --> 00:43:59,486
She's from the minery, and we are at war with the folks there.
394
00:44:00,040 --> 00:44:02,247
- So what'?
- Nothing.
395
00:44:02,280 --> 00:44:04,009
She's Boyar's girlfriend,
396
00:44:04,080 --> 00:44:08,085
and he can slit a man's throat as easily as you take a leak.
397
00:44:09,000 --> 00:44:10,286
All right, come on.
398
00:44:32,400 --> 00:44:34,448
I wasn't good at school,
399
00:44:35,080 --> 00:44:37,162
straight C-s for Russian and Literature.
400
00:44:37,240 --> 00:44:39,322
I didn't want any higher education at all.
401
00:44:39,440 --> 00:44:41,442
Mother landed me on a job,
402
00:44:44,160 --> 00:44:46,128
but I was sacked in a while.
403
00:44:46,240 --> 00:44:48,322
Why did they sack you?
404
00:44:49,400 --> 00:44:53,166
I worked in the boiler-house and blew the boilers.
405
00:44:53,240 --> 00:44:55,129
I confused meter readings.
406
00:44:55,320 --> 00:44:58,164
I spent 3 weeks in the hospital.
407
00:44:59,080 --> 00:45:01,082
That's where the book came to my hands.
408
00:45:01,160 --> 00:45:02,127
Pugachev.
409
00:45:02,160 --> 00:45:04,447
I read it and realized that I'm a writer.
410
00:45:07,200 --> 00:45:08,326
Why the laughter?
411
00:45:09,400 --> 00:45:13,086
My not writing anything now doesn't mean I'm idling my time.
412
00:45:13,240 --> 00:45:15,129
I study life.
413
00:45:15,200 --> 00:45:18,204
What's there to study? It passes by.
414
00:45:18,280 --> 00:45:20,408
It? That's not it, it's Umar.
415
00:45:20,440 --> 00:45:22,408
You know him?
416
00:45:23,080 --> 00:45:24,047
He's a big shot.
417
00:45:24,080 --> 00:45:27,050
He sells banana at the market. He's rolling in money.
418
00:45:27,080 --> 00:45:29,367
- So what'?
- Nothing.
419
00:45:31,400 --> 00:45:32,322
Umar!
420
00:45:33,480 --> 00:45:34,402
Umar!
421
00:45:36,120 --> 00:45:37,451
Doesn't answer.
422
00:45:38,480 --> 00:45:40,369
He chickened.
423
00:45:43,080 --> 00:45:45,048
He must really have money.
424
00:45:51,360 --> 00:45:54,489
You know, lthink I'll do him in.
425
00:45:56,040 --> 00:45:58,247
He saves some more money and I'll do him in.
426
00:46:00,160 --> 00:46:03,164
And then I go to America to write me book.
427
00:46:13,360 --> 00:46:14,407
That's her.
428
00:46:16,440 --> 00:46:18,249
What are they doing?
429
00:46:18,440 --> 00:46:21,284
Rehearsing. Playing "Hamlet".
430
00:46:26,400 --> 00:46:29,370
They have a prince. A big cheese. Hamlet.
431
00:46:31,000 --> 00:46:33,401
He was upset and stabbed lots of folks.
432
00:46:34,160 --> 00:46:37,004
A square fellow, and let the hell loose.
433
00:46:39,200 --> 00:46:42,409
— Sounds like crap.
— It's classics.
434
00:47:15,120 --> 00:47:16,201
What's up with you?
435
00:47:19,440 --> 00:47:22,330
Print one more copy, please.
436
00:47:23,000 --> 00:47:25,401
— Natasha, where's your beard?
— I forgot it at home.
437
00:47:25,440 --> 00:47:27,090
I see, but you can't play like this.
438
00:47:27,160 --> 00:47:28,400
Can you imagine Hamlet without a beard?
439
00:47:28,440 --> 00:47:31,205
— Yeah, I understand.
— I can't imagine either.
440
00:47:31,240 --> 00:47:34,403
5-minute break and then we'll continue. Playing the end.
441
00:47:36,240 --> 00:47:38,368
Why did you take my beard?
442
00:47:39,360 --> 00:47:41,442
Dressing up like Pugachev again?
443
00:47:42,000 --> 00:47:45,049
Have a look, Egor is here.
444
00:47:45,280 --> 00:47:47,487
— Hello, Egor.
- Hi.
445
00:47:48,240 --> 00:47:50,083
He's like a baby.
446
00:47:50,120 --> 00:47:51,406
He'd better find a job,
447
00:47:51,440 --> 00:47:55,161
but he's lying on the sofa days on end and dreaming.
448
00:47:59,120 --> 00:48:02,169
— Did you buy bread and milk?
— I have no money.
449
00:48:02,200 --> 00:48:04,089
You have enough for booze.
450
00:48:10,040 --> 00:48:10,484
Here.
451
00:48:15,000 --> 00:48:18,129
Egor, wait for me. I'll be back in a minute.
452
00:48:32,320 --> 00:48:34,129
Do you have a cigarette?
453
00:48:37,320 --> 00:48:39,084
Only this kind.
454
00:48:42,080 --> 00:48:43,047
It'll d0.
455
00:48:45,280 --> 00:48:48,250
— Katya, but you don't smoke!
— Really?
456
00:48:50,360 --> 00:48:54,126
A strap is torn again. Stitch it up, please.
457
00:48:57,040 --> 00:48:58,326
May I take two?
458
00:49:06,360 --> 00:49:07,282
You may.
459
00:49:10,280 --> 00:49:13,329
— Or three?
— You can have four.
460
00:49:17,160 --> 00:49:19,367
All right. Then I'll take five.
461
00:49:52,440 --> 00:49:54,169
Why are we running?
462
00:49:55,040 --> 00:49:57,168
Are you new here?
463
00:49:58,040 --> 00:49:59,371
No, I'm local.
464
00:50:01,240 --> 00:50:02,207
Don't you know
465
00:50:02,240 --> 00:50:05,323
that people from the plant can't go to the minery?
466
00:50:05,440 --> 00:50:08,011
But it's Saturday. A day for sauna.
467
00:50:09,280 --> 00:50:12,045
On Saturday folks from the plant always come to the minery.
468
00:50:12,080 --> 00:50:13,241
It's a day of peace.
469
00:50:17,280 --> 00:50:19,089
What time is it?
470
00:50:22,040 --> 00:50:24,122
It's already Sunday.
471
00:51:49,080 --> 00:51:51,208
You know who's my boyfriend?
472
00:52:08,280 --> 00:52:09,486
Marry me.
473
00:52:12,200 --> 00:52:14,009
Are you nuts?
474
00:52:16,080 --> 00:52:17,320
I'm serious.
475
00:52:24,040 --> 00:52:26,281
I've never seen you before.
476
00:53:07,160 --> 00:53:11,210
I'll tell Boyar that you chased me.
477
00:53:11,280 --> 00:53:14,284
He'll kick the shit out of you.
478
00:53:20,000 --> 00:53:21,161
Scared?
479
00:53:24,120 --> 00:53:26,009
Do you have cash?
480
00:53:26,240 --> 00:53:29,403
If you give me cash, I won't tell Boyar. Really.
481
00:53:37,240 --> 00:53:41,290
Tell Boyar I'm leaving tomorrow morning.
482
00:53:42,000 --> 00:53:43,081
Time's up.
483
00:53:44,200 --> 00:53:46,089
Wait!
484
00:53:46,480 --> 00:53:48,369
Take your money!
485
00:53:48,440 --> 00:53:52,047
You hear me? Take your money.
486
00:53:53,080 --> 00:53:55,162
Take your money, jerk!
487
00:53:55,200 --> 00:53:56,122
Take your money!
488
00:53:56,160 --> 00:53:57,286
Take it.
489
00:53:57,360 --> 00:53:59,089
Take it.
490
00:54:02,360 --> 00:54:05,204
Take your money. I don't sell myself.
491
00:54:06,200 --> 00:54:08,328
Take it!
492
00:56:35,160 --> 00:56:36,366
Where are you going?
493
00:56:37,360 --> 00:56:38,486
Get out.
494
00:56:40,000 --> 00:56:40,444
Why?
495
00:56:42,160 --> 00:56:44,083
Get out or you'll have it worse.
496
00:56:45,200 --> 00:56:47,168
Get out! Out!
497
00:56:47,400 --> 00:56:49,323
Get out as you're told.
498
00:56:49,400 --> 00:56:52,051
Get out!
499
00:56:53,080 --> 00:56:55,208
Oh, Egor!
500
00:56:55,320 --> 00:56:57,209
Hi, Egor.
501
00:56:57,320 --> 00:56:59,209
Hi, pals.
502
00:57:03,160 --> 00:57:04,286
Hunting?
503
00:57:04,440 --> 00:57:07,205
Just kidding.
504
00:57:08,160 --> 00:57:09,321
We need a car.
505
00:57:09,360 --> 00:57:14,287
We want to go the bottomland to steal wire from power lines.
506
00:57:14,400 --> 00:57:16,402
But we don't have a car.
507
00:57:21,200 --> 00:57:22,440
ls he your friend?
508
00:57:24,240 --> 00:57:26,368
It's Egor, Sanych's nephew.
509
00:57:27,200 --> 00:57:29,123
Sorry, pal, didn't recognize you.
510
00:57:29,160 --> 00:57:31,003
Egor, come with us.
511
00:57:32,440 --> 00:57:35,096
Sorry, I can't. I need to see my uncle.
512
00:57:35,120 --> 00:57:37,168
But it's just across the bottomland in Zhelezopeschinsk.
513
00:57:37,240 --> 00:57:39,242
There's a buy-back scrap yard.
514
00:57:39,320 --> 00:57:42,051
We'll sell the wire there.
515
00:57:42,240 --> 00:57:44,368
- We'll cop it.
- Why'?
516
00:57:45,000 --> 00:57:48,243
The inspector's a fence. It'll be okie-dokey.
517
00:57:51,000 --> 00:57:52,490
All right, but make it fast.
518
00:58:32,320 --> 00:58:34,129
Why cut it?
519
00:58:34,400 --> 00:58:37,449
Fire at the insulation, and it'll fail down itself.
520
00:58:37,480 --> 00:58:40,006
What if the wind throws it on you?
521
00:58:40,080 --> 00:58:41,445
What if not?
522
00:58:42,120 --> 00:58:44,361
— You fire and try.
- I'll try.
523
00:58:49,200 --> 00:58:50,326
Give me your gun.
524
00:59:27,000 --> 00:59:28,490
What are we doing now?
525
00:59:32,400 --> 00:59:35,404
Fire at the other end, then it breaks for sure.
526
00:59:38,360 --> 00:59:40,408
I don't have any bullets left.
527
00:59:42,320 --> 00:59:46,120
How come you don't'? We had a full box.
528
00:59:46,320 --> 00:59:48,049
It's finished.
529
00:59:48,080 --> 00:59:50,287
— How come it's finished?
— Finished, just like that.
530
00:59:50,320 --> 00:59:52,129
- Just like that'?
- Right.
531
00:59:52,160 --> 00:59:54,401
- What did you do with the bullets'?
- Me'?
532
00:59:54,440 --> 00:59:57,489
Who shot down bottles in the yard last week? Me?
533
00:59:58,000 --> 01:00:00,321
— What bottles?
— Glass bottles.
534
01:00:00,360 --> 01:00:01,361
— What bottles?
— Regular bottles.
535
01:00:01,400 --> 01:00:04,051
Enough, drop it.
536
01:00:06,280 --> 01:00:08,442
If we don't have bullets we'll have to cut it.
537
01:00:12,040 --> 01:00:14,042
And who'll be able to climb there?
538
01:00:20,120 --> 01:00:21,121
I Will.
539
01:00:27,120 --> 01:00:28,121
OK.
540
01:02:27,280 --> 01:02:28,327
Egon
541
01:03:20,080 --> 01:03:21,206
Lower.
542
01:03:22,480 --> 01:03:24,482
Lower, lower!
543
01:03:27,320 --> 01:03:29,163
— Drop him.
— Lower.
544
01:03:41,400 --> 01:03:43,164
He's not breathing.
545
01:03:46,360 --> 01:03:49,364
ls he dead or what?
546
01:03:51,080 --> 01:03:55,165
I don't know, but he's not breathing for fuck's sake.
547
01:03:56,400 --> 01:03:58,402
What shall we do?
548
01:04:02,120 --> 01:04:04,009
Try a drop of spirit?
549
01:04:29,200 --> 01:04:31,123
He should be taken to the hospital.
550
01:04:31,240 --> 01:04:34,369
No way. He'll die in the hospital.
551
01:04:34,440 --> 01:04:36,283
As if he won't die here. He's already dead.
552
01:04:36,320 --> 01:04:38,209
He's not dead.
553
01:04:39,360 --> 01:04:41,362
We should dip him in water.
554
01:04:41,440 --> 01:04:43,090
Why?
555
01:04:43,400 --> 01:04:46,290
Blood will rush to his heart and he'll wake up.
556
01:04:49,080 --> 01:04:51,481
Dip him? That's right.
557
01:04:54,240 --> 01:04:56,163
Take him. Careful.
558
01:08:39,400 --> 01:08:41,129
Hi, Timokha.
559
01:08:43,040 --> 01:08:46,010
Timofey Pavlovich for you.
560
01:08:46,040 --> 01:08:49,169
Come on, you grew up together.
561
01:08:49,280 --> 01:08:52,329
Lots of people grew up together. Order is first.
562
01:08:52,360 --> 01:08:55,125
I'm in charge, after all.
563
01:08:56,240 --> 01:08:58,242
Hello, nephew.
564
01:09:00,120 --> 01:09:02,202
Good to see you.
565
01:09:06,480 --> 01:09:08,482
I've been robbed.
566
01:09:09,400 --> 01:09:11,004
How?
567
01:09:11,280 --> 01:09:14,011
They took my coat,
568
01:09:14,480 --> 01:09:18,451
and, above all, the money that we got from the bank.
569
01:09:20,120 --> 01:09:21,451
I've been saving it so long.
570
01:09:22,000 --> 01:09:25,447
I wanted to take a short cut and went through the forest.
571
01:09:26,000 --> 01:09:28,480
— That's where they stopped me.
-Who?
572
01:09:29,240 --> 01:09:32,210
The Bashkirs, who else.
573
01:09:32,440 --> 01:09:34,488
Why the Bashkirs?
574
01:09:36,240 --> 01:09:39,244
You wanna say I'm cracked?
575
01:09:40,160 --> 01:09:43,289
Can't tell a Bashkir from a normal guy?
576
01:09:44,120 --> 01:09:47,442
There were two of them. Both on horseback.
577
01:09:48,160 --> 01:09:50,447
I couldn't even take up my gun.
578
01:09:51,000 --> 01:09:54,288
Wait, what gun?
579
01:10:04,080 --> 01:10:08,051
A gun? There was no gun.
580
01:10:08,200 --> 01:10:11,010
But you just said you had a gun.
581
01:10:12,200 --> 01:10:15,010
It's them who had a gun.
582
01:10:15,440 --> 01:10:18,364
But you said they knocked you on the head.
583
01:10:18,480 --> 01:10:21,324
How could you see the gun?
584
01:10:30,000 --> 01:10:33,083
I had a good view of it if I say so.
585
01:10:34,000 --> 01:10:35,411
That's a cock-and-bull story.
586
01:10:36,000 --> 01:10:38,082
Why would I need it?
587
01:10:38,240 --> 01:10:40,288
I tell you, they knocked me on the head,
588
01:10:40,320 --> 01:10:42,084
I don't remember when I woke up.
589
01:10:42,120 --> 01:10:45,169
All right, I'll put it down from your words.
590
01:10:46,160 --> 01:10:49,209
Did they have any distinctive marks?
591
01:10:49,320 --> 01:10:51,163
What fucking marks?
592
01:10:51,240 --> 01:10:54,289
Do I need any marks to recognize Marat Zagitov?
593
01:10:54,360 --> 01:10:56,249
Were they local folk?
594
01:10:56,360 --> 01:11:00,410
No, alien from space.
595
01:11:03,040 --> 01:11:06,044
OK. And the second one?
596
01:11:07,080 --> 01:11:09,082
I didn't see the second.
597
01:11:10,280 --> 01:11:13,170
He must have been a Bashkir or a Tartar.
598
01:11:13,280 --> 01:11:15,089
Skinny.
599
01:11:16,360 --> 01:11:20,081
They must be splitting my money now.
600
01:11:20,200 --> 01:11:24,000
A Bashkir and a Tartar won't go for a robbery together.
601
01:11:24,320 --> 01:11:27,005
We should go see Zagitov in person.
602
01:11:27,160 --> 01:11:28,321
Right now?
603
01:11:28,400 --> 01:11:30,368
Why delay it'? Wait, I'll change my clothes.
604
01:11:30,400 --> 01:11:32,323
Maybe let's wait till morning?
605
01:11:32,400 --> 01:11:35,290
In the morning it'll be too late. They'll hide the money.
606
01:11:35,320 --> 01:11:38,403
We'll go and have a little talk now.
607
01:12:40,040 --> 01:12:41,451
We should have gone on horseback.
608
01:12:42,000 --> 01:12:44,401
They wouldn't have noticed how we approached.
609
01:12:45,000 --> 01:12:48,447
Never mind, the war is crap, it's maneuvers that matter.
610
01:12:49,200 --> 01:12:53,364
So, our disposition is the following.
611
01:12:54,160 --> 01:12:58,085
San Sanych, we'll go through the porch,
612
01:12:58,200 --> 01:13:00,282
and you, Egor, from the backyard.
613
01:13:00,400 --> 01:13:03,244
They have a back door there,
614
01:13:04,200 --> 01:13:07,010
so someone can slip.
615
01:13:07,240 --> 01:13:09,481
Grab him and hold, all right?
616
01:13:10,040 --> 01:13:12,281
But no manhandling, got it?
617
01:13:15,240 --> 01:13:18,005
Any knives or guns on you?
618
01:13:18,040 --> 01:13:21,044
Who do you think we are? You take us for cutthroats?
619
01:13:21,080 --> 01:13:23,048
I know your kin, Matveevs.
620
01:13:23,120 --> 01:13:24,087
All right.
621
01:13:25,000 --> 01:13:27,207
God help us.
622
01:13:58,280 --> 01:13:59,441
Come here.
623
01:14:00,320 --> 01:14:05,167
Come here for a word. Why did you take the horse?
624
01:14:11,120 --> 01:14:12,121
Get off.
625
01:14:15,200 --> 01:14:16,008
Gee up!
626
01:14:17,040 --> 01:14:18,451
Get off I told you.
627
01:14:57,120 --> 01:14:59,088
Give me a rope.
628
01:15:05,320 --> 01:15:07,368
Tie him up.
629
01:15:09,000 --> 01:15:11,082
Where's the other? You let him slip?
630
01:15:11,120 --> 01:15:13,248
How could I know he would be on horseback?
631
01:15:13,280 --> 01:15:15,487
Never mind, we'll find him.
632
01:15:19,280 --> 01:15:21,282
We could have caught the whole gang.
633
01:15:21,360 --> 01:15:23,203
What gang?
634
01:15:23,240 --> 01:15:26,403
There's no gang. I live alone.
635
01:15:28,200 --> 01:15:34,162
Sanych, you keep an eye on him,
636
01:15:35,320 --> 01:15:38,210
and we'll go search the house.
637
01:15:39,080 --> 01:15:41,003
Maybe we'll find something.
638
01:15:44,240 --> 01:15:45,446
Come, Egor.
639
01:16:10,440 --> 01:16:11,327
Yours?
640
01:16:16,360 --> 01:16:20,126
Of course it's mine.
641
01:16:24,000 --> 01:16:27,288
Why are you grinning? That's enough for prison.
642
01:16:27,400 --> 01:16:31,246
Prison? For an old coat?
643
01:16:32,120 --> 01:16:35,090
Come, I'll show you something.
644
01:16:35,280 --> 01:16:37,044
Get up.
645
01:16:52,360 --> 01:16:54,169
ls it yours, too?
646
01:16:57,080 --> 01:16:58,445
No, it's not mine.
647
01:17:00,400 --> 01:17:02,323
You mean it's not yours.
648
01:17:03,040 --> 01:17:04,485
No, it's not mine.
649
01:17:06,320 --> 01:17:09,164
- Keeping of a shotgun...
- It's not mine.
650
01:17:09,200 --> 01:17:10,281
Then whose?
651
01:17:10,480 --> 01:17:13,370
I don't know, not mine.
652
01:17:14,120 --> 01:17:15,485
It's not mine either.
653
01:17:18,360 --> 01:17:21,489
Let's talk it over.
654
01:17:38,320 --> 01:17:40,129
What shall we do?
655
01:17:42,120 --> 01:17:44,282
You're authorities, you know better.
656
01:17:59,360 --> 01:18:02,011
I tell you what.
657
01:18:03,400 --> 01:18:07,007
We have to torture him, he won't confess otherwise.
658
01:18:08,040 --> 01:18:09,451
What do you mean, torture?
659
01:18:10,280 --> 01:18:12,408
We'll boil water.
660
01:18:13,080 --> 01:18:15,162
Do you take us for fascists?
661
01:18:15,320 --> 01:18:20,008
I don't gather, don't you want your money back?
662
01:18:21,440 --> 01:18:22,282
I do.
663
01:18:22,360 --> 01:18:26,445
But there's no other way of getting it back.
664
01:18:26,480 --> 01:18:30,201
If he doesn't confess now, it is as good as lost.
665
01:18:31,240 --> 01:18:35,404
Egor, fetch some water.
666
01:18:48,200 --> 01:18:51,170
We caught him and took him to the station.
667
01:18:51,240 --> 01:18:54,005
The shithead was dirty and wooly,
668
01:18:54,160 --> 01:18:57,084
and tried to bite us.
669
01:18:57,160 --> 01:18:59,162
We thought he was a tramp,
670
01:18:59,200 --> 01:19:00,406
or a man who missed his train,
671
01:19:00,440 --> 01:19:02,249
or escaped from the nuthouse.
672
01:19:02,280 --> 01:19:06,001
Mentals run away from the district nuthouse pretty often.
673
01:19:08,240 --> 01:19:10,447
We took him to the station,
674
01:19:11,480 --> 01:19:13,244
stripped him down
675
01:19:13,360 --> 01:19:16,330
and wanted to wash him with a water hose, just in case.
676
01:19:16,400 --> 01:19:18,482
And there - he had a tail.
677
01:19:19,280 --> 01:19:21,203
- What do you mean, tail'?
- A tail.
678
01:19:23,040 --> 01:19:26,203
Not very big, like a boars.
679
01:19:26,240 --> 01:19:28,368
There are stranger things in this world.
680
01:19:28,480 --> 01:19:32,246
I read "Popular Science", they publish weirder stories.
681
01:19:32,360 --> 01:19:34,169
I'll tell you another.
682
01:19:34,200 --> 01:19:37,283
Wait, I'll add some water.
683
01:19:57,440 --> 01:20:02,162
Where did you hide the money, jerk?
684
01:20:02,480 --> 01:20:06,246
No money, there's no money.
685
01:20:07,120 --> 01:20:11,011
The skunks laughing.
686
01:20:11,400 --> 01:20:13,402
Where's the money, prick?
687
01:20:14,040 --> 01:20:15,201
Spit it out.
688
01:20:16,160 --> 01:20:18,447
I'll beat the shit out of you.
689
01:20:27,280 --> 01:20:28,441
Timokha!
690
01:20:32,400 --> 01:20:33,401
Leave me.
691
01:20:34,160 --> 01:20:35,207
You'll kill him!
692
01:20:42,000 --> 01:20:43,286
Enough.
693
01:20:49,000 --> 01:20:52,243
He won't tell. Nothing.
694
01:20:54,240 --> 01:20:56,447
Let's take him to the station.
695
01:20:57,000 --> 01:20:59,002
He's scalded all over already.
696
01:21:01,080 --> 01:21:03,447
The last cup and let's move it.
697
01:21:44,040 --> 01:21:45,451
Agood gun.
698
01:21:46,200 --> 01:21:49,090
Fit for a bear hunt.
699
01:21:55,120 --> 01:21:57,361
I wouldn't mind such a gun.
700
01:22:00,400 --> 01:22:02,129
What for?
701
01:22:07,480 --> 01:22:09,369
Useful around the house.
702
01:22:10,000 --> 01:22:12,002
To slaughter a pig.
703
01:22:12,360 --> 01:22:14,328
Don't you have a knife?
704
01:22:14,400 --> 01:22:19,201
Everyone has a knife, but few have a gun.
705
01:22:20,280 --> 01:22:22,282
Give it to me.
706
01:22:23,080 --> 01:22:24,320
Give it!
707
01:22:52,200 --> 01:22:53,201
Drink!
708
01:23:04,120 --> 01:23:06,088
You shouldn't drink,
709
01:23:07,160 --> 01:23:09,162
it makes you brutal.
710
01:23:14,080 --> 01:23:16,003
What are you doing?
711
01:23:17,320 --> 01:23:21,291
You know what? Take the gun.
712
01:23:23,080 --> 01:23:26,243
- What do you mean, take it'?
- Just take it.
713
01:23:29,200 --> 01:23:32,443
— For good?
— For good.
714
01:23:33,240 --> 01:23:36,164
As if I didn't know it's yours.
715
01:23:37,000 --> 01:23:39,048
Taking me for an idiot?
716
01:23:40,360 --> 01:23:45,002
You think I'm a monster, for scalding his feet,
717
01:23:49,280 --> 01:23:52,284
but I was doing it for you!
718
01:23:53,000 --> 01:23:54,445
No appreciation
719
01:23:56,000 --> 01:23:57,411
and no respect.
720
01:23:59,040 --> 01:24:02,010
What made me become a cop?
721
01:24:05,200 --> 01:24:07,123
That's not true.
722
01:24:08,000 --> 01:24:10,287
We respect you a lot.
723
01:24:11,440 --> 01:24:14,046
We've cooked the guy,
724
01:24:14,360 --> 01:24:18,126
I'll be stripped of my title for it.
725
01:24:18,280 --> 01:24:21,045
Come on, everything'|| be fine.
726
01:24:21,160 --> 01:24:25,006
Enough, guys, we need to take him to the station.
727
01:24:40,400 --> 01:24:41,401
Wait!
728
01:24:42,080 --> 01:24:43,206
Let go of me!
729
01:24:44,440 --> 01:24:47,171
The money's at home, in the sheep's carcass.
730
01:24:47,200 --> 01:24:48,326
Let me go.
731
01:24:49,240 --> 01:24:51,083
Let me go.
732
01:24:56,320 --> 01:24:58,243
I can't bear it any more.
733
01:27:00,400 --> 01:27:02,448
What do you want in Kvasevo?
734
01:27:03,320 --> 01:27:05,322
I'm invited to a wedding.
735
01:27:05,400 --> 01:27:07,164
Will you do the wedding?
736
01:27:09,080 --> 01:27:12,163
No, friends invited me to sing.
737
01:27:12,200 --> 01:27:14,009
I have good lungs.
738
01:27:17,200 --> 01:27:20,443
The archbishop even wanted to send me
to Patriarch's residence.
739
01:27:24,120 --> 01:27:26,043
Why didn't he?
740
01:27:27,440 --> 01:27:29,329
Plots and scheming.
741
01:27:40,120 --> 01:27:41,201
Sing something.
742
01:27:42,440 --> 01:27:45,364
Why not. What song?
743
01:27:46,200 --> 01:27:48,487
Any one you want. Even "Lord, have mercy“.
744
01:27:52,040 --> 01:27:54,202
Summer roaming the alleys,
745
01:27:54,320 --> 01:27:57,051
The sun flowing from the roofs,
746
01:27:57,080 --> 01:27:59,401
You're standing at a newsstand,
747
01:27:59,440 --> 01:28:02,205
Al! radiant in the sun.
748
01:28:02,240 --> 01:28:05,084
Magazine covers are glittering,
749
01:28:05,120 --> 01:28:07,487
You're examining them in rapture.
750
01:28:08,040 --> 01:28:13,001
You just saw a beauty queen in a magazine.
751
01:28:13,040 --> 01:28:15,441
But I'm watching only you,
752
01:28:16,000 --> 01:28:17,286
And you don't yet know,
753
01:28:18,200 --> 01:28:23,240
That your beauty is superior to any beauty queen.
754
01:28:23,320 --> 01:28:29,089
I'm going to a date with you With flowers in my hands
755
01:28:29,120 --> 01:28:34,206
For you, the only beauty queen In the whole big world.
756
01:28:34,320 --> 01:28:39,360
I'm bound to you forever.
757
01:28:39,440 --> 01:28:44,446
You're my life and happiness, my love.
758
01:28:45,000 --> 01:28:47,241
I’ve seen lots of beauties
759
01:28:47,320 --> 01:28:49,402
In magazines and films,
760
01:28:50,120 --> 01:28:54,284
But my darling is better.
761
01:28:55,240 --> 01:29:00,451
I didn't even notice when you came to my dreams.
762
01:29:01,000 --> 01:29:05,289
You're the nicest in the whole world, my beauty queen.
763
01:30:29,080 --> 01:30:31,447
You aren't afraid of going alone?
764
01:30:32,360 --> 01:30:33,361
I'm not.
765
01:30:35,440 --> 01:30:37,283
It's all in the hands of God.
766
01:30:38,080 --> 01:30:40,048
I can't go any further.
767
01:35:33,000 --> 01:35:35,002
Directed by SVETLANA PROSKURINA
768
01:35:36,000 --> 01:35:38,002
Written by DMITRIY SOBOLEV
769
01:35:39,000 --> 01:35:41,002
Director of photography OLEG LUKICHEV
770
01:35:42,000 --> 01:35:44,002
Production designer DMITRIY ONISHCHENKO
771
01:35:45,000 --> 01:35:47,002
Costume designer REGINA KHOMSKAVA
772
01:35:48,000 --> 01:35:50,002
Sound VLADIMIR PERSOV
773
01:35:51,000 --> 01:35:53,002
Original music SERGEY SHNUROV
774
01:35:54,000 --> 01:35:56,002
Edited by SERGEY IVANOV
775
01:35:57,000 --> 01:35:59,002
Produced by SABINA EREMEEVA
776
01:36:00,000 --> 01:36:02,002
Cast: Egor Matveev - IVAN DOBROBRAVOV
777
01:36:03,000 --> 01:36:05,002
San Sanych - VURIY ITSKOV
778
01:36:06,000 --> 01:36:08,002
Genka Sobakin - SERGEY SHNUROV
779
01:36:09,000 --> 01:36:11,002
Timokha - ALEXEY VERTKOV
780
01:36:12,000 --> 01:36:14,002
Katya Poletayeva - NADEZHDA TOLUBEEVA
781
01:36:15,000 --> 01:36:17,002
Quasimodo - EDUARD FEDASHKO
52574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.