All language subtitles for Peremirie.2010.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:35,086 Studio SLON and MOSFILM 2 00:00:36,160 --> 00:00:39,448 with the support of the Ministry of Culture of the Russian Federation 3 00:00:40,320 --> 00:00:43,210 Producer SABINA EREMEEVA 4 00:01:15,280 --> 00:01:18,284 present 5 00:01:28,160 --> 00:01:31,164 a film by SVETLANA PROSKURINA 6 00:01:41,160 --> 00:01:45,165 TRUCE 7 00:02:21,080 --> 00:02:23,048 Give me my clothes! 8 00:02:24,320 --> 00:02:25,242 Dork! 9 00:02:39,320 --> 00:02:41,129 Do you want me? 10 00:02:45,320 --> 00:02:47,084 Are you a whore? 11 00:02:49,440 --> 00:02:50,441 lam. 12 00:02:53,400 --> 00:02:55,050 Come with me. 13 00:03:09,120 --> 00:03:10,246 I'll be back. 14 00:03:32,080 --> 00:03:33,241 Quasimodo! 15 00:03:37,040 --> 00:03:39,441 — Want a chick? — Anyone wants to fuck me? 16 00:03:40,000 --> 00:03:41,081 Come with me. 17 00:04:10,280 --> 00:04:12,089 What's her name? 18 00:04:33,360 --> 00:04:35,169 What's that on your face? 19 00:04:40,000 --> 00:04:41,445 — Did you get a car? - I did. 20 00:04:42,000 --> 00:04:43,161 — A new one? — Yes. 21 00:04:43,200 --> 00:04:44,486 Cool. 22 00:04:45,240 --> 00:04:48,403 — Did you pass the tech inspection? — I will tomorrow. 23 00:04:49,040 --> 00:04:52,408 — It smells of gas. — I've been soldering. 24 00:04:53,040 --> 00:04:55,247 I made a new coffee-maker. Diesel-powered. 25 00:04:55,320 --> 00:04:58,005 We can make coffee right in the truck. 26 00:05:00,000 --> 00:05:01,161 Let's try it. 27 00:05:01,240 --> 00:05:03,208 But we've never had any coffee beans. 28 00:05:06,120 --> 00:05:08,168 Then I can give it to somebody. 29 00:05:08,240 --> 00:05:09,401 |'m hungry- 30 00:05:10,080 --> 00:05:12,401 There's some macaroni left in the pot. 31 00:05:12,440 --> 00:05:14,329 You can have it. 32 00:05:53,440 --> 00:05:54,407 Put it here. 33 00:05:57,040 --> 00:05:59,202 You'll give it to me later. 34 00:06:01,200 --> 00:06:02,326 Come on. 35 00:06:08,000 --> 00:06:10,048 Where are you putting it? Turn it! 36 00:06:11,080 --> 00:06:12,491 Wait, I'll mark the spot. 37 00:07:04,000 --> 00:07:05,081 Quasimodo! 38 00:07:59,240 --> 00:08:01,208 Take him to the doctor from Moscow, 39 00:08:01,280 --> 00:08:05,080 she stitched up Chubby's ear last week, 40 00:08:05,160 --> 00:08:07,288 and it still holds. - What's the matter? 41 00:08:07,320 --> 00:08:09,209 Petya, tell us. 42 00:08:11,000 --> 00:08:12,411 Why aren't you telling? 43 00:08:12,480 --> 00:08:14,482 Get lost. 44 00:08:15,200 --> 00:08:17,407 Dorks! I'm just asking! 45 00:08:34,040 --> 00:08:35,201 Where's your finger? 46 00:08:35,480 --> 00:08:37,209 Where I left it. 47 00:08:52,160 --> 00:08:55,050 — Where are you going? — To the doctor from Moscow. 48 00:08:55,080 --> 00:08:57,287 The office is right ahead. 49 00:08:58,160 --> 00:09:03,121 What do you want'? Guys, what do you want? 50 00:09:03,480 --> 00:09:06,051 — Guys! — It's urgent. 51 00:09:10,080 --> 00:09:11,127 Come in. 52 00:09:12,400 --> 00:09:13,367 Come in. 53 00:09:22,120 --> 00:09:23,326 I'd better wait here. 54 00:09:23,400 --> 00:09:25,402 You go and tell her. 55 00:09:26,080 --> 00:09:29,129 I can scare her if she sees me. 56 00:09:36,440 --> 00:09:38,249 I need a doctor. 57 00:09:40,080 --> 00:09:41,241 I'm a doctor. 58 00:09:42,000 --> 00:09:44,207 — From Moscow. — I'm from Moscow. 59 00:10:04,160 --> 00:10:05,366 Come in, she's waiting. 60 00:10:25,160 --> 00:10:28,084 Help me to lift your friend up. 61 00:10:43,080 --> 00:10:45,128 See the water? 62 00:10:46,080 --> 00:10:47,445 At least we have running water. 63 00:10:51,240 --> 00:10:54,449 It's neither good to cook, nor for the laundry. 64 00:10:55,320 --> 00:10:57,368 Zinka raised hell. 65 00:11:00,040 --> 00:11:02,122 I went to the housing department. 66 00:11:02,280 --> 00:11:04,328 Have fear of God, I told them. 67 00:11:09,440 --> 00:11:13,286 And they answered, do you know that there's no God? 68 00:11:16,040 --> 00:11:20,284 I know that Bolsheviks back in 1917 were yapping God doesn't exist, 69 00:11:21,160 --> 00:11:23,242 but where has it taken them? 70 00:11:24,160 --> 00:11:26,242 All shot dead, buggers. 71 00:11:27,440 --> 00:11:29,442 And God is up there... 72 00:11:31,000 --> 00:11:33,241 hanging high up in the church. 73 00:11:41,320 --> 00:11:45,211 They asked me, what is your God's name? 74 00:11:47,080 --> 00:11:50,163 I said, same as yours. 75 00:11:52,000 --> 00:11:54,002 The jerks burst out laughing. 76 00:11:54,320 --> 00:11:56,416 I hardly resisted soaking them in the jaw 77 00:11:56,440 --> 00:11:58,249 for laughing at our God. 78 00:11:58,280 --> 00:12:00,169 Why didn't you? Cold feet? 79 00:12:00,280 --> 00:12:01,406 Me? 80 00:12:03,000 --> 00:12:06,482 - A shitty life you have, Nikolai. - My life's all right. 81 00:12:07,040 --> 00:12:08,280 What's all right? 82 00:12:10,280 --> 00:12:14,285 We bought a mink mantel for Zinka last year. 83 00:12:14,320 --> 00:12:17,085 — From the Chinks? — Yes. 84 00:12:17,320 --> 00:12:19,288 At the Chinese market. 85 00:12:19,440 --> 00:12:21,169 Well, if from the Chinese, then it must be all right. 86 00:12:21,200 --> 00:12:25,056 - Why is he picking on me'? - Who's picking on you? I just asked. 87 00:12:25,080 --> 00:12:28,368 Hold on. What did they say about the water? 88 00:12:29,160 --> 00:12:30,161 What could they say? 89 00:12:30,240 --> 00:12:34,404 They said Jesus Christ is not a god but a man. 90 00:12:39,320 --> 00:12:43,041 How come he's a man if the Bible says he's God? 91 00:12:43,080 --> 00:12:46,289 — You read the Bible? — No, I didn't, no bullshit. 92 00:12:47,320 --> 00:12:51,325 But I know that Christ is the son of God all the same. 93 00:12:51,360 --> 00:12:53,283 Enough babbling. 94 00:12:56,400 --> 00:12:58,164 Let's get back to work. 95 00:12:59,120 --> 00:13:02,249 - Did you take a sick list? - I did. 96 00:13:03,320 --> 00:13:04,401 OK. 97 00:13:07,040 --> 00:13:09,056 Has everyone got a car from the new lot? 98 00:13:09,080 --> 00:13:10,411 Yes. 99 00:13:26,440 --> 00:13:28,329 — You're not coming? — What for? 100 00:13:28,360 --> 00:13:29,327 Come on. 101 00:13:37,160 --> 00:13:38,127 Hi. 102 00:13:41,320 --> 00:13:43,049 Well, QI-IY5» 103 00:13:44,080 --> 00:13:46,048 I decided 104 00:13:46,320 --> 00:13:51,008 that we will draw journey sheets ourselves from this hat. 105 00:13:51,080 --> 00:13:52,376 I hope you don't mind. 106 00:13:52,400 --> 00:13:55,165 - Why? - Of course not. 107 00:13:55,320 --> 00:13:58,449 Then come here one by one, draw a ticket 108 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 and I'll keep record. 109 00:14:01,000 --> 00:14:03,048 - What should I do'? - Draw a sheet. 110 00:14:10,400 --> 00:14:11,242 Well? 111 00:14:12,080 --> 00:14:13,002 Well what? 112 00:14:13,160 --> 00:14:15,447 - What does it say'? - How do I know'? 113 00:14:16,080 --> 00:14:17,491 Are you illiterate? 114 00:14:18,160 --> 00:14:20,976 Why illiterate? ljust haven't read any books for a long time. 115 00:14:21,000 --> 00:14:22,126 I have forgotten. 116 00:14:27,160 --> 00:14:30,084 Novolisino. You get it? 117 00:14:36,320 --> 00:14:37,481 Draw a sheet. 118 00:14:40,320 --> 00:14:42,288 I feel like hunting. 119 00:14:45,040 --> 00:14:47,122 You're leaving tomorrow morning. 120 00:14:48,000 --> 00:14:50,082 You'd better have a good sleep. 121 00:14:52,240 --> 00:14:53,321 What's that? 122 00:14:54,120 --> 00:14:59,001 I'm going to the hospital to change the bandage. 123 00:15:00,080 --> 00:15:03,163 — I'll go with you. — Stay here, take a rest. 124 00:15:03,360 --> 00:15:05,169 I'll go alone. 125 00:15:36,120 --> 00:15:38,327 - What do you want'? - Nothing. 126 00:15:39,120 --> 00:15:40,451 Sod off! 127 00:15:43,360 --> 00:15:46,170 Move your feet. Help me. 128 00:16:00,360 --> 00:16:03,045 — Hello. — Hello. 129 00:16:05,160 --> 00:16:07,288 — Yours? — Yes. 130 00:16:08,360 --> 00:16:11,125 We're going to live here. 131 00:16:16,080 --> 00:16:17,081 Take it. 132 00:16:18,040 --> 00:16:20,247 No, thank you. 133 00:16:20,480 --> 00:16:23,051 Come on. 134 00:16:40,360 --> 00:16:42,044 Hi, Egor. 135 00:16:43,280 --> 00:16:44,042 Hi. 136 00:16:44,080 --> 00:16:46,082 Haven't seen you for ages. 137 00:16:47,400 --> 00:16:50,370 Give me a light. Can't find my matches. 138 00:16:50,440 --> 00:16:53,091 — Yours? — Mine. 139 00:16:55,400 --> 00:16:57,164 - Where from? - From the bakery. 140 00:16:57,200 --> 00:17:00,283 She's a cashier there. Haven't you seen her? 141 00:17:00,480 --> 00:17:03,484 — Not really. —And I have. 142 00:17:04,400 --> 00:17:08,086 We had a bottle yesterday. I made noise... 143 00:17:09,040 --> 00:17:11,122 I'm longing for a fest. 144 00:17:12,080 --> 00:17:15,050 Look, do you think I should marry her right away? 145 00:17:15,120 --> 00:17:18,249 Look who's asking. You've been married 4 times. 146 00:17:18,280 --> 00:17:20,282 Well, 5 is better than 4. 147 00:17:25,040 --> 00:17:27,122 - All right. Bye. - Bye. 148 00:17:59,400 --> 00:18:01,084 It's open. 149 00:18:07,240 --> 00:18:09,129 Why is it smoked all over? 150 00:18:10,080 --> 00:18:12,447 — Did you have a fire? — Some time ago. 151 00:18:13,160 --> 00:18:16,050 — Hi, San Sanych. — Hello, Egor. 152 00:18:17,000 --> 00:18:19,241 Good to find you at home. 153 00:18:23,080 --> 00:18:27,130 What brought you to town, woodchuck? 154 00:18:27,320 --> 00:18:29,049 Give me a rag. 155 00:18:29,120 --> 00:18:30,281 Leave it, never mind. 156 00:18:30,320 --> 00:18:34,245 The dirt's hard on my new rubber boots. 157 00:18:40,280 --> 00:18:43,011 - What's the gun for'? - Tell you later. 158 00:18:45,400 --> 00:18:47,448 And where's your neighbour? 159 00:18:50,200 --> 00:18:53,090 - Off to the hospital. - That's good. 160 00:18:54,000 --> 00:18:55,365 Anything contagious? 161 00:18:55,440 --> 00:18:59,001 He scratched his finger. 162 00:19:06,200 --> 00:19:08,089 Your room looks poor. 163 00:19:10,000 --> 00:19:11,365 Why would I want the riches? 164 00:19:12,000 --> 00:19:15,447 Well, it's not exactly useless. 165 00:19:17,120 --> 00:19:18,451 Fill them up. 166 00:19:29,280 --> 00:19:30,486 Good to see you. 167 00:19:39,400 --> 00:19:41,243 Take your coat off. 168 00:19:43,160 --> 00:19:44,400 No hurry. 169 00:19:53,040 --> 00:19:54,246 Your pickled cabbage is great. 170 00:19:55,120 --> 00:19:56,201 My favorite since I was a kid. 171 00:19:56,240 --> 00:19:58,481 I spare no effort to squeeze it well. 172 00:19:59,240 --> 00:20:02,323 It's pickle-juice that makes the cabbage. 173 00:20:03,320 --> 00:20:05,288 Actually, I came with a purpose. 174 00:20:05,360 --> 00:20:07,362 Spit it out. I'm at your service. 175 00:20:08,280 --> 00:20:11,443 I want to buy a car from my neighbour. 176 00:20:14,240 --> 00:20:16,402 It's a good car, "Niva". 177 00:20:17,400 --> 00:20:20,483 Quite new. Manufactured in 1992. 178 00:20:22,040 --> 00:20:26,090 I want you to go with me to the bank. 179 00:20:26,240 --> 00:20:28,447 To withdraw money from my account. 180 00:20:29,360 --> 00:20:31,362 What's the use of me there? 181 00:20:32,160 --> 00:20:36,449 It's safer together. For protection. 182 00:20:37,080 --> 00:20:39,447 It swarms with robbers around here. 183 00:20:40,000 --> 00:20:41,365 Do you have a gun? 184 00:20:42,160 --> 00:20:45,004 A tire lever will be enough. 185 00:20:46,000 --> 00:20:48,446 It won't do. Take a gun. 186 00:20:49,120 --> 00:20:50,246 Take yours. 187 00:20:51,120 --> 00:20:54,169 You take your gun and bullets, not buckshot. 188 00:20:54,240 --> 00:20:56,368 There are some things that buckshot doesn't break. 189 00:20:57,040 --> 00:21:00,044 - When are we going? - Right now. 190 00:21:00,120 --> 00:21:01,485 — But it's raining. — Whatever. 191 00:21:02,000 --> 00:21:04,207 They'll have a break soon. I've checked it. 192 00:21:08,000 --> 00:21:10,446 I'll go further alone. You can't come in the bank with a gun. 193 00:21:11,000 --> 00:21:13,128 — Stay here, don't leave. — I'll be waiting. 194 00:21:27,320 --> 00:21:28,321 EQOQ 195 00:21:29,360 --> 00:21:30,441 Come here. 196 00:21:36,360 --> 00:21:37,247 Hi. 197 00:21:38,320 --> 00:21:39,401 Come along. 198 00:21:41,280 --> 00:21:42,281 Come on. 199 00:21:44,160 --> 00:21:45,286 Are you coming? 200 00:21:49,160 --> 00:21:50,366 What's the gun for? 201 00:21:50,400 --> 00:21:55,327 I wanted to go hunting, but thought better of it. 202 00:21:56,040 --> 00:21:58,168 Who's hunting in such weather? 203 00:21:59,000 --> 00:22:00,206 Coming with us? 204 00:22:00,320 --> 00:22:03,290 There's a corner-shop uptown. 205 00:22:03,400 --> 00:22:05,084 We want to lift it, 206 00:22:05,320 --> 00:22:07,288 but we need someone to keep a look out. 207 00:22:08,360 --> 00:22:11,250 We wanted to take Kurbat with us, but he went to work. 208 00:22:11,320 --> 00:22:14,244 — So, will you? — No, I can't. 209 00:22:14,320 --> 00:22:15,446 I need a good sleep. 210 00:22:16,120 --> 00:22:18,248 I'm leaving on a journey tomorrow. 211 00:22:18,400 --> 00:22:21,483 — Ask Gordeich. — He's on a binge 3 days in a row. 212 00:22:22,000 --> 00:22:25,004 — Who's that? — Boris Potapov. 213 00:22:25,040 --> 00:22:27,042 An electrician from our production unit. 214 00:22:27,120 --> 00:22:29,122 - Can we take him'? - Won't he sell us? 215 00:22:29,160 --> 00:22:30,286 He's all right. 216 00:22:30,320 --> 00:22:33,085 He made my mothers electric meter go backwards, she's really happy. 217 00:22:33,120 --> 00:22:36,169 — OK, stay well, we're off. — Take care. 218 00:22:53,440 --> 00:22:56,330 What would I have done without you? 219 00:23:15,160 --> 00:23:17,003 Tie it up. 220 00:23:23,400 --> 00:23:26,244 You grew up a fine guy. 221 00:23:34,200 --> 00:23:38,091 All right, let's have one for the road. 222 00:23:39,320 --> 00:23:41,004 Time to go. 223 00:23:45,400 --> 00:23:47,402 Maybe you'll stay overnight? 224 00:23:49,360 --> 00:23:50,441 I'm leaving tomorrow. 225 00:23:50,480 --> 00:23:52,403 I'll take you home and see the guys too. 226 00:23:52,480 --> 00:23:54,164 I'm going today. 227 00:23:55,080 --> 00:23:56,366 But you should come to visit us. 228 00:23:56,400 --> 00:23:58,448 One shouldn't forget his friends. 229 00:23:59,320 --> 00:24:01,448 They can come in useful some day. 230 00:24:02,400 --> 00:24:04,289 Here. 231 00:24:18,200 --> 00:24:19,326 I forgot... 232 00:24:20,040 --> 00:24:24,364 I guess you should marry. 233 00:24:25,040 --> 00:24:27,008 Time to start a family. 234 00:24:27,400 --> 00:24:30,210 That's the long and the short of it. 235 00:24:31,240 --> 00:24:32,446 What do you say, son? 236 00:24:33,000 --> 00:24:35,207 — I wouldn't mind it myself. — That's good. 237 00:24:35,280 --> 00:24:38,124 Anyone in view, or should I find a match for you? 238 00:24:39,000 --> 00:24:40,490 Thank you, I'll manage myself. 239 00:24:42,360 --> 00:24:45,091 OK, but don't take too long. 240 00:24:45,440 --> 00:24:46,441 See you. 241 00:25:10,360 --> 00:25:13,443 She's pretty, but too small. 242 00:25:17,000 --> 00:25:21,164 She says the finger will heal by primary adhesion, 243 00:25:23,160 --> 00:25:25,162 but it doesn't. 244 00:25:36,400 --> 00:25:38,323 But it's even better this way. 245 00:25:39,280 --> 00:25:41,248 Have you found it? 246 00:25:43,400 --> 00:25:45,368 It's not on the map. 247 00:25:53,320 --> 00:25:55,368 But it's written on the journey sheet. 248 00:25:58,080 --> 00:26:01,129 - Fruit drink? - You'll be thirsty. 249 00:26:02,360 --> 00:26:05,443 — May I go with you? — No way. 250 00:26:06,280 --> 00:26:12,049 You need your treatment. The doctor is waiting. 251 00:26:13,040 --> 00:26:16,044 — You've made an impression on her. - Idiot. 252 00:27:27,040 --> 00:27:29,361 - What do you want'? - Lida. 253 00:27:30,000 --> 00:27:31,206 She's busy. 254 00:27:53,440 --> 00:27:55,044 Lida! 255 00:28:04,440 --> 00:28:06,329 What do you want? 256 00:28:10,400 --> 00:28:11,481 Who are you? 257 00:28:12,040 --> 00:28:14,008 I'm her husband, but who are you? 258 00:28:15,000 --> 00:28:17,162 — So you're back. — I'm back. 259 00:28:19,160 --> 00:28:22,243 Well, if you're back I have nothing to do here. 260 00:28:24,320 --> 00:28:27,005 Hey, what did you want? 261 00:28:31,000 --> 00:28:32,331 To say goodbye. 262 00:28:34,360 --> 00:28:35,327 Goodbye. 263 00:30:09,400 --> 00:30:12,006 Stop! Or I'll shoot! 264 00:30:13,480 --> 00:30:14,402 Stop! 265 00:30:20,240 --> 00:30:22,368 Stop or I'll shoot! 266 00:30:41,120 --> 00:30:42,406 Lift him up! 267 00:30:47,320 --> 00:30:49,049 Alive? 268 00:30:49,200 --> 00:30:51,202 How did you get to the shooting range? 269 00:30:51,280 --> 00:30:53,169 How did you get here? 270 00:30:54,280 --> 00:30:56,123 How did you get here? 271 00:30:57,440 --> 00:30:59,044 What's your name? 272 00:31:00,280 --> 00:31:03,045 Take him up. We'll son it out later. 273 00:31:03,160 --> 00:31:04,286 Hold on. 274 00:31:08,360 --> 00:31:10,044 Go! 275 00:31:10,200 --> 00:31:11,281 Hold on. 276 00:31:32,280 --> 00:31:34,442 Truck driver, give way to convoy! 277 00:33:30,280 --> 00:33:32,123 Hey, what do you want? 278 00:33:32,200 --> 00:33:34,043 I'm looking for Vitka and Valerka. 279 00:33:34,200 --> 00:33:35,361 They're not home. 280 00:33:36,280 --> 00:33:39,090 Frigging around days on end. 281 00:33:41,000 --> 00:33:43,082 Bad sort. 282 00:33:44,200 --> 00:33:48,046 I want to write to their mother. 283 00:33:54,240 --> 00:33:57,164 And who are you? I can't recognize you. 284 00:33:57,200 --> 00:33:59,043 I was their classmate. Egor. 285 00:34:03,320 --> 00:34:05,402 I didn't recognize you. 286 00:34:06,240 --> 00:34:08,129 You look quite a grown-up. 287 00:34:08,480 --> 00:34:11,086 You took after your father. 288 00:34:15,280 --> 00:34:19,365 Look, is your uncle still alive? 289 00:34:21,280 --> 00:34:23,123 He's not married? 290 00:34:45,000 --> 00:34:47,207 Stop or I'll slash you. 291 00:34:48,000 --> 00:34:49,126 I don't care. 292 00:34:49,240 --> 00:34:52,403 Aren't you afraid of dying? 293 00:34:54,120 --> 00:34:56,009 Pal, where do you come from? 294 00:34:56,360 --> 00:34:58,010 I'm Egor. 295 00:34:59,040 --> 00:35:00,166 Egor Matveev. 296 00:35:01,440 --> 00:35:03,329 Petr Matveev's son. 297 00:35:03,480 --> 00:35:07,007 Egor Matveev, don't you recognize me? 298 00:35:07,080 --> 00:35:10,163 I'm Genka Sobakin. From the 'hood. 299 00:35:14,160 --> 00:35:15,241 And now? 300 00:35:15,480 --> 00:35:18,245 — Genka, it's really you. — Egor. 301 00:35:26,040 --> 00:35:28,247 — Hi, pals. - Hi. 302 00:35:28,320 --> 00:35:29,446 Have you seen the brothers Popov? 303 00:35:30,000 --> 00:35:31,411 They're sitting over there. 304 00:35:32,000 --> 00:35:33,445 — Behind the school? - Right. 305 00:36:20,320 --> 00:36:24,041 - Where did you get the beard? - Stole it from my wife. 306 00:36:24,160 --> 00:36:26,128 She plays in an amateur theater. 307 00:36:26,200 --> 00:36:28,089 For females. 308 00:36:28,320 --> 00:36:31,369 A bloke can't fancy being an actor. 309 00:36:33,240 --> 00:36:35,163 Then why are you wearing it? 310 00:36:37,080 --> 00:36:39,128 Stalking some people. 311 00:36:39,360 --> 00:36:42,011 To rob them, and perhaps to kill. 312 00:36:45,360 --> 00:36:47,488 Why robbing? Don't you have money? 313 00:36:48,000 --> 00:36:51,288 Yes I do. Natashka just got her paycheck. 314 00:36:53,000 --> 00:36:55,287 I want human blood. 315 00:36:57,200 --> 00:36:59,009 You'll be locked up, Sobakin. 316 00:36:59,160 --> 00:37:02,084 That's what I'm fishing for. 317 00:37:04,200 --> 00:37:06,123 Don't you like it here? 318 00:37:07,040 --> 00:37:08,280 Tell me you like it. 319 00:37:09,000 --> 00:37:12,322 I want to howl like a wolf. It's dull as ditch water. 320 00:37:13,000 --> 00:37:14,365 Do you know what you live for? 321 00:37:15,480 --> 00:37:17,289 I don't know either. 322 00:37:19,280 --> 00:37:21,362 I've read a book recently. 323 00:37:22,400 --> 00:37:25,131 About Pugachev. You know him? 324 00:37:26,000 --> 00:37:27,365 What a man! 325 00:37:29,000 --> 00:37:32,083 He made crazy things to hunt away his boredom, 326 00:37:32,160 --> 00:37:35,209 and now kids at school study what he did. 327 00:37:35,240 --> 00:37:40,087 I want kids to study my deeds too. 328 00:37:41,200 --> 00:37:45,250 - Come to my trial. - I will. 329 00:37:45,320 --> 00:37:48,369 - What brought you here'? - To get married. 330 00:37:49,160 --> 00:37:50,241 I want to marry. 331 00:37:51,200 --> 00:37:53,168 A wife is a good thing. 332 00:37:53,320 --> 00:37:56,449 I fell out of love with mine, believe it or not. 333 00:38:04,160 --> 00:38:09,451 I wish I could lock her up at home and set it on fire. 334 00:38:10,040 --> 00:38:11,201 Natashka? 335 00:38:12,200 --> 00:38:16,125 Natashka, so what? ls she any worse for it? 336 00:38:17,160 --> 00:38:19,003 But she's a good woman. 337 00:38:19,240 --> 00:38:21,004 You're an ass! 338 00:38:22,000 --> 00:38:24,048 I'm going to write a book. 339 00:38:25,280 --> 00:38:29,080 Lots of things happen, but I lack impressions. 340 00:38:29,400 --> 00:38:31,209 That's what breeds unrest. 341 00:38:31,240 --> 00:38:34,210 - Have you written a lot'? - Only the title. 342 00:38:34,320 --> 00:38:36,482 "The boredom of Genka Sobakin". 343 00:38:40,080 --> 00:38:41,241 Sounds cool. 344 00:38:42,200 --> 00:38:43,361 ls that all? 345 00:38:44,080 --> 00:38:47,402 I told you, I'm waiting for inspiration 346 00:38:49,040 --> 00:38:51,042 and research stuff. 347 00:38:53,440 --> 00:38:57,365 You know what? Let's go and look for a chick together. 348 00:38:58,280 --> 00:39:00,282 I know a place. 349 00:39:02,160 --> 00:39:04,083 I'll be right back. 350 00:40:30,040 --> 00:40:32,088 : Egbr! wow! 351 00:40:32,200 --> 00:40:34,168 Egor Matveev! 352 00:40:34,440 --> 00:40:36,329 Hi! Come here. 353 00:40:37,040 --> 00:40:39,042 — Come on. — Take a chair. 354 00:40:39,160 --> 00:40:41,322 — Hello, pals. — Hi, guys. 355 00:40:43,200 --> 00:40:45,328 — Hi, brothers! - Hi! 356 00:40:45,400 --> 00:40:48,210 — What are you doing here? — I came round. 357 00:40:48,400 --> 00:40:50,243 How's life? 358 00:40:50,320 --> 00:40:52,448 I've been looking for you all day long. 359 00:40:53,240 --> 00:40:55,004 Well, you found us. 360 00:40:55,440 --> 00:40:57,044 You drink vodka? 361 00:40:57,080 --> 00:41:00,050 No, we freeze it and crunch the ice. 362 00:41:00,240 --> 00:41:01,241 Here. 363 00:41:02,040 --> 00:41:05,044 And why did you come here? 364 00:41:12,120 --> 00:41:14,407 To look at naked chicks. 365 00:41:15,120 --> 00:41:18,044 What's the point of looking, they are for fucking. 366 00:41:18,120 --> 00:41:21,329 — Egors going to get married. — Really? 367 00:41:22,160 --> 00:41:23,446 Idiot! 368 00:41:24,080 --> 00:41:27,050 Chicks are aplenty, you can live in clover for the rest of your life. 369 00:41:28,280 --> 00:41:31,363 Chicks got really wild lately. 370 00:41:31,400 --> 00:41:36,008 They've broken loose. Painting town red. 371 00:41:36,480 --> 00:41:37,481 What a hell! 372 00:41:38,000 --> 00:41:41,322 I believe in a little while we will all be fucked up. 373 00:41:42,080 --> 00:41:43,411 Fucked up? 374 00:41:44,280 --> 00:41:49,127 It's been a dead end for a long time. 375 00:41:49,360 --> 00:41:52,125 — To the dead end! - All right. 376 00:41:54,040 --> 00:41:55,485 To the dead end! 377 00:41:56,120 --> 00:41:57,406 That's right. 378 00:42:05,400 --> 00:42:08,006 Well, as agreed? It's for you. 379 00:42:13,200 --> 00:42:16,044 Egor, enough hanging off come here. 380 00:42:20,280 --> 00:42:23,409 Egor, come here. Don't make a noise. 381 00:42:43,320 --> 00:42:45,322 Make your choice. 382 00:42:46,040 --> 00:42:48,327 You'd better see the whole of her 383 00:42:49,240 --> 00:42:51,004 at once, 384 00:42:52,040 --> 00:42:53,371 or else you marry her 385 00:42:54,200 --> 00:42:58,205 and then you learn her teats are flabby. A torture for life. 386 00:43:06,080 --> 00:43:12,042 whatsoever, women have such spots 387 00:43:14,480 --> 00:43:16,448 you can give your life for. 388 00:43:29,440 --> 00:43:31,249 What's up with you? 389 00:43:36,280 --> 00:43:39,090 Taken fancy to Katya Poletaeva? 390 00:43:51,320 --> 00:43:52,207 She's not there. 391 00:43:52,240 --> 00:43:55,130 Never mind, she'll turn up at the recreation center. 392 00:43:55,320 --> 00:43:57,004 But it's not the best idea. 393 00:43:57,040 --> 00:43:59,486 She's from the minery, and we are at war with the folks there. 394 00:44:00,040 --> 00:44:02,247 - So what'? - Nothing. 395 00:44:02,280 --> 00:44:04,009 She's Boyar's girlfriend, 396 00:44:04,080 --> 00:44:08,085 and he can slit a man's throat as easily as you take a leak. 397 00:44:09,000 --> 00:44:10,286 All right, come on. 398 00:44:32,400 --> 00:44:34,448 I wasn't good at school, 399 00:44:35,080 --> 00:44:37,162 straight C-s for Russian and Literature. 400 00:44:37,240 --> 00:44:39,322 I didn't want any higher education at all. 401 00:44:39,440 --> 00:44:41,442 Mother landed me on a job, 402 00:44:44,160 --> 00:44:46,128 but I was sacked in a while. 403 00:44:46,240 --> 00:44:48,322 Why did they sack you? 404 00:44:49,400 --> 00:44:53,166 I worked in the boiler-house and blew the boilers. 405 00:44:53,240 --> 00:44:55,129 I confused meter readings. 406 00:44:55,320 --> 00:44:58,164 I spent 3 weeks in the hospital. 407 00:44:59,080 --> 00:45:01,082 That's where the book came to my hands. 408 00:45:01,160 --> 00:45:02,127 Pugachev. 409 00:45:02,160 --> 00:45:04,447 I read it and realized that I'm a writer. 410 00:45:07,200 --> 00:45:08,326 Why the laughter? 411 00:45:09,400 --> 00:45:13,086 My not writing anything now doesn't mean I'm idling my time. 412 00:45:13,240 --> 00:45:15,129 I study life. 413 00:45:15,200 --> 00:45:18,204 What's there to study? It passes by. 414 00:45:18,280 --> 00:45:20,408 It? That's not it, it's Umar. 415 00:45:20,440 --> 00:45:22,408 You know him? 416 00:45:23,080 --> 00:45:24,047 He's a big shot. 417 00:45:24,080 --> 00:45:27,050 He sells banana at the market. He's rolling in money. 418 00:45:27,080 --> 00:45:29,367 - So what'? - Nothing. 419 00:45:31,400 --> 00:45:32,322 Umar! 420 00:45:33,480 --> 00:45:34,402 Umar! 421 00:45:36,120 --> 00:45:37,451 Doesn't answer. 422 00:45:38,480 --> 00:45:40,369 He chickened. 423 00:45:43,080 --> 00:45:45,048 He must really have money. 424 00:45:51,360 --> 00:45:54,489 You know, lthink I'll do him in. 425 00:45:56,040 --> 00:45:58,247 He saves some more money and I'll do him in. 426 00:46:00,160 --> 00:46:03,164 And then I go to America to write me book. 427 00:46:13,360 --> 00:46:14,407 That's her. 428 00:46:16,440 --> 00:46:18,249 What are they doing? 429 00:46:18,440 --> 00:46:21,284 Rehearsing. Playing "Hamlet". 430 00:46:26,400 --> 00:46:29,370 They have a prince. A big cheese. Hamlet. 431 00:46:31,000 --> 00:46:33,401 He was upset and stabbed lots of folks. 432 00:46:34,160 --> 00:46:37,004 A square fellow, and let the hell loose. 433 00:46:39,200 --> 00:46:42,409 — Sounds like crap. — It's classics. 434 00:47:15,120 --> 00:47:16,201 What's up with you? 435 00:47:19,440 --> 00:47:22,330 Print one more copy, please. 436 00:47:23,000 --> 00:47:25,401 — Natasha, where's your beard? — I forgot it at home. 437 00:47:25,440 --> 00:47:27,090 I see, but you can't play like this. 438 00:47:27,160 --> 00:47:28,400 Can you imagine Hamlet without a beard? 439 00:47:28,440 --> 00:47:31,205 — Yeah, I understand. — I can't imagine either. 440 00:47:31,240 --> 00:47:34,403 5-minute break and then we'll continue. Playing the end. 441 00:47:36,240 --> 00:47:38,368 Why did you take my beard? 442 00:47:39,360 --> 00:47:41,442 Dressing up like Pugachev again? 443 00:47:42,000 --> 00:47:45,049 Have a look, Egor is here. 444 00:47:45,280 --> 00:47:47,487 — Hello, Egor. - Hi. 445 00:47:48,240 --> 00:47:50,083 He's like a baby. 446 00:47:50,120 --> 00:47:51,406 He'd better find a job, 447 00:47:51,440 --> 00:47:55,161 but he's lying on the sofa days on end and dreaming. 448 00:47:59,120 --> 00:48:02,169 — Did you buy bread and milk? — I have no money. 449 00:48:02,200 --> 00:48:04,089 You have enough for booze. 450 00:48:10,040 --> 00:48:10,484 Here. 451 00:48:15,000 --> 00:48:18,129 Egor, wait for me. I'll be back in a minute. 452 00:48:32,320 --> 00:48:34,129 Do you have a cigarette? 453 00:48:37,320 --> 00:48:39,084 Only this kind. 454 00:48:42,080 --> 00:48:43,047 It'll d0. 455 00:48:45,280 --> 00:48:48,250 — Katya, but you don't smoke! — Really? 456 00:48:50,360 --> 00:48:54,126 A strap is torn again. Stitch it up, please. 457 00:48:57,040 --> 00:48:58,326 May I take two? 458 00:49:06,360 --> 00:49:07,282 You may. 459 00:49:10,280 --> 00:49:13,329 — Or three? — You can have four. 460 00:49:17,160 --> 00:49:19,367 All right. Then I'll take five. 461 00:49:52,440 --> 00:49:54,169 Why are we running? 462 00:49:55,040 --> 00:49:57,168 Are you new here? 463 00:49:58,040 --> 00:49:59,371 No, I'm local. 464 00:50:01,240 --> 00:50:02,207 Don't you know 465 00:50:02,240 --> 00:50:05,323 that people from the plant can't go to the minery? 466 00:50:05,440 --> 00:50:08,011 But it's Saturday. A day for sauna. 467 00:50:09,280 --> 00:50:12,045 On Saturday folks from the plant always come to the minery. 468 00:50:12,080 --> 00:50:13,241 It's a day of peace. 469 00:50:17,280 --> 00:50:19,089 What time is it? 470 00:50:22,040 --> 00:50:24,122 It's already Sunday. 471 00:51:49,080 --> 00:51:51,208 You know who's my boyfriend? 472 00:52:08,280 --> 00:52:09,486 Marry me. 473 00:52:12,200 --> 00:52:14,009 Are you nuts? 474 00:52:16,080 --> 00:52:17,320 I'm serious. 475 00:52:24,040 --> 00:52:26,281 I've never seen you before. 476 00:53:07,160 --> 00:53:11,210 I'll tell Boyar that you chased me. 477 00:53:11,280 --> 00:53:14,284 He'll kick the shit out of you. 478 00:53:20,000 --> 00:53:21,161 Scared? 479 00:53:24,120 --> 00:53:26,009 Do you have cash? 480 00:53:26,240 --> 00:53:29,403 If you give me cash, I won't tell Boyar. Really. 481 00:53:37,240 --> 00:53:41,290 Tell Boyar I'm leaving tomorrow morning. 482 00:53:42,000 --> 00:53:43,081 Time's up. 483 00:53:44,200 --> 00:53:46,089 Wait! 484 00:53:46,480 --> 00:53:48,369 Take your money! 485 00:53:48,440 --> 00:53:52,047 You hear me? Take your money. 486 00:53:53,080 --> 00:53:55,162 Take your money, jerk! 487 00:53:55,200 --> 00:53:56,122 Take your money! 488 00:53:56,160 --> 00:53:57,286 Take it. 489 00:53:57,360 --> 00:53:59,089 Take it. 490 00:54:02,360 --> 00:54:05,204 Take your money. I don't sell myself. 491 00:54:06,200 --> 00:54:08,328 Take it! 492 00:56:35,160 --> 00:56:36,366 Where are you going? 493 00:56:37,360 --> 00:56:38,486 Get out. 494 00:56:40,000 --> 00:56:40,444 Why? 495 00:56:42,160 --> 00:56:44,083 Get out or you'll have it worse. 496 00:56:45,200 --> 00:56:47,168 Get out! Out! 497 00:56:47,400 --> 00:56:49,323 Get out as you're told. 498 00:56:49,400 --> 00:56:52,051 Get out! 499 00:56:53,080 --> 00:56:55,208 Oh, Egor! 500 00:56:55,320 --> 00:56:57,209 Hi, Egor. 501 00:56:57,320 --> 00:56:59,209 Hi, pals. 502 00:57:03,160 --> 00:57:04,286 Hunting? 503 00:57:04,440 --> 00:57:07,205 Just kidding. 504 00:57:08,160 --> 00:57:09,321 We need a car. 505 00:57:09,360 --> 00:57:14,287 We want to go the bottomland to steal wire from power lines. 506 00:57:14,400 --> 00:57:16,402 But we don't have a car. 507 00:57:21,200 --> 00:57:22,440 ls he your friend? 508 00:57:24,240 --> 00:57:26,368 It's Egor, Sanych's nephew. 509 00:57:27,200 --> 00:57:29,123 Sorry, pal, didn't recognize you. 510 00:57:29,160 --> 00:57:31,003 Egor, come with us. 511 00:57:32,440 --> 00:57:35,096 Sorry, I can't. I need to see my uncle. 512 00:57:35,120 --> 00:57:37,168 But it's just across the bottomland in Zhelezopeschinsk. 513 00:57:37,240 --> 00:57:39,242 There's a buy-back scrap yard. 514 00:57:39,320 --> 00:57:42,051 We'll sell the wire there. 515 00:57:42,240 --> 00:57:44,368 - We'll cop it. - Why'? 516 00:57:45,000 --> 00:57:48,243 The inspector's a fence. It'll be okie-dokey. 517 00:57:51,000 --> 00:57:52,490 All right, but make it fast. 518 00:58:32,320 --> 00:58:34,129 Why cut it? 519 00:58:34,400 --> 00:58:37,449 Fire at the insulation, and it'll fail down itself. 520 00:58:37,480 --> 00:58:40,006 What if the wind throws it on you? 521 00:58:40,080 --> 00:58:41,445 What if not? 522 00:58:42,120 --> 00:58:44,361 — You fire and try. - I'll try. 523 00:58:49,200 --> 00:58:50,326 Give me your gun. 524 00:59:27,000 --> 00:59:28,490 What are we doing now? 525 00:59:32,400 --> 00:59:35,404 Fire at the other end, then it breaks for sure. 526 00:59:38,360 --> 00:59:40,408 I don't have any bullets left. 527 00:59:42,320 --> 00:59:46,120 How come you don't'? We had a full box. 528 00:59:46,320 --> 00:59:48,049 It's finished. 529 00:59:48,080 --> 00:59:50,287 — How come it's finished? — Finished, just like that. 530 00:59:50,320 --> 00:59:52,129 - Just like that'? - Right. 531 00:59:52,160 --> 00:59:54,401 - What did you do with the bullets'? - Me'? 532 00:59:54,440 --> 00:59:57,489 Who shot down bottles in the yard last week? Me? 533 00:59:58,000 --> 01:00:00,321 — What bottles? — Glass bottles. 534 01:00:00,360 --> 01:00:01,361 — What bottles? — Regular bottles. 535 01:00:01,400 --> 01:00:04,051 Enough, drop it. 536 01:00:06,280 --> 01:00:08,442 If we don't have bullets we'll have to cut it. 537 01:00:12,040 --> 01:00:14,042 And who'll be able to climb there? 538 01:00:20,120 --> 01:00:21,121 I Will. 539 01:00:27,120 --> 01:00:28,121 OK. 540 01:02:27,280 --> 01:02:28,327 Egon 541 01:03:20,080 --> 01:03:21,206 Lower. 542 01:03:22,480 --> 01:03:24,482 Lower, lower! 543 01:03:27,320 --> 01:03:29,163 — Drop him. — Lower. 544 01:03:41,400 --> 01:03:43,164 He's not breathing. 545 01:03:46,360 --> 01:03:49,364 ls he dead or what? 546 01:03:51,080 --> 01:03:55,165 I don't know, but he's not breathing for fuck's sake. 547 01:03:56,400 --> 01:03:58,402 What shall we do? 548 01:04:02,120 --> 01:04:04,009 Try a drop of spirit? 549 01:04:29,200 --> 01:04:31,123 He should be taken to the hospital. 550 01:04:31,240 --> 01:04:34,369 No way. He'll die in the hospital. 551 01:04:34,440 --> 01:04:36,283 As if he won't die here. He's already dead. 552 01:04:36,320 --> 01:04:38,209 He's not dead. 553 01:04:39,360 --> 01:04:41,362 We should dip him in water. 554 01:04:41,440 --> 01:04:43,090 Why? 555 01:04:43,400 --> 01:04:46,290 Blood will rush to his heart and he'll wake up. 556 01:04:49,080 --> 01:04:51,481 Dip him? That's right. 557 01:04:54,240 --> 01:04:56,163 Take him. Careful. 558 01:08:39,400 --> 01:08:41,129 Hi, Timokha. 559 01:08:43,040 --> 01:08:46,010 Timofey Pavlovich for you. 560 01:08:46,040 --> 01:08:49,169 Come on, you grew up together. 561 01:08:49,280 --> 01:08:52,329 Lots of people grew up together. Order is first. 562 01:08:52,360 --> 01:08:55,125 I'm in charge, after all. 563 01:08:56,240 --> 01:08:58,242 Hello, nephew. 564 01:09:00,120 --> 01:09:02,202 Good to see you. 565 01:09:06,480 --> 01:09:08,482 I've been robbed. 566 01:09:09,400 --> 01:09:11,004 How? 567 01:09:11,280 --> 01:09:14,011 They took my coat, 568 01:09:14,480 --> 01:09:18,451 and, above all, the money that we got from the bank. 569 01:09:20,120 --> 01:09:21,451 I've been saving it so long. 570 01:09:22,000 --> 01:09:25,447 I wanted to take a short cut and went through the forest. 571 01:09:26,000 --> 01:09:28,480 — That's where they stopped me. -Who? 572 01:09:29,240 --> 01:09:32,210 The Bashkirs, who else. 573 01:09:32,440 --> 01:09:34,488 Why the Bashkirs? 574 01:09:36,240 --> 01:09:39,244 You wanna say I'm cracked? 575 01:09:40,160 --> 01:09:43,289 Can't tell a Bashkir from a normal guy? 576 01:09:44,120 --> 01:09:47,442 There were two of them. Both on horseback. 577 01:09:48,160 --> 01:09:50,447 I couldn't even take up my gun. 578 01:09:51,000 --> 01:09:54,288 Wait, what gun? 579 01:10:04,080 --> 01:10:08,051 A gun? There was no gun. 580 01:10:08,200 --> 01:10:11,010 But you just said you had a gun. 581 01:10:12,200 --> 01:10:15,010 It's them who had a gun. 582 01:10:15,440 --> 01:10:18,364 But you said they knocked you on the head. 583 01:10:18,480 --> 01:10:21,324 How could you see the gun? 584 01:10:30,000 --> 01:10:33,083 I had a good view of it if I say so. 585 01:10:34,000 --> 01:10:35,411 That's a cock-and-bull story. 586 01:10:36,000 --> 01:10:38,082 Why would I need it? 587 01:10:38,240 --> 01:10:40,288 I tell you, they knocked me on the head, 588 01:10:40,320 --> 01:10:42,084 I don't remember when I woke up. 589 01:10:42,120 --> 01:10:45,169 All right, I'll put it down from your words. 590 01:10:46,160 --> 01:10:49,209 Did they have any distinctive marks? 591 01:10:49,320 --> 01:10:51,163 What fucking marks? 592 01:10:51,240 --> 01:10:54,289 Do I need any marks to recognize Marat Zagitov? 593 01:10:54,360 --> 01:10:56,249 Were they local folk? 594 01:10:56,360 --> 01:11:00,410 No, alien from space. 595 01:11:03,040 --> 01:11:06,044 OK. And the second one? 596 01:11:07,080 --> 01:11:09,082 I didn't see the second. 597 01:11:10,280 --> 01:11:13,170 He must have been a Bashkir or a Tartar. 598 01:11:13,280 --> 01:11:15,089 Skinny. 599 01:11:16,360 --> 01:11:20,081 They must be splitting my money now. 600 01:11:20,200 --> 01:11:24,000 A Bashkir and a Tartar won't go for a robbery together. 601 01:11:24,320 --> 01:11:27,005 We should go see Zagitov in person. 602 01:11:27,160 --> 01:11:28,321 Right now? 603 01:11:28,400 --> 01:11:30,368 Why delay it'? Wait, I'll change my clothes. 604 01:11:30,400 --> 01:11:32,323 Maybe let's wait till morning? 605 01:11:32,400 --> 01:11:35,290 In the morning it'll be too late. They'll hide the money. 606 01:11:35,320 --> 01:11:38,403 We'll go and have a little talk now. 607 01:12:40,040 --> 01:12:41,451 We should have gone on horseback. 608 01:12:42,000 --> 01:12:44,401 They wouldn't have noticed how we approached. 609 01:12:45,000 --> 01:12:48,447 Never mind, the war is crap, it's maneuvers that matter. 610 01:12:49,200 --> 01:12:53,364 So, our disposition is the following. 611 01:12:54,160 --> 01:12:58,085 San Sanych, we'll go through the porch, 612 01:12:58,200 --> 01:13:00,282 and you, Egor, from the backyard. 613 01:13:00,400 --> 01:13:03,244 They have a back door there, 614 01:13:04,200 --> 01:13:07,010 so someone can slip. 615 01:13:07,240 --> 01:13:09,481 Grab him and hold, all right? 616 01:13:10,040 --> 01:13:12,281 But no manhandling, got it? 617 01:13:15,240 --> 01:13:18,005 Any knives or guns on you? 618 01:13:18,040 --> 01:13:21,044 Who do you think we are? You take us for cutthroats? 619 01:13:21,080 --> 01:13:23,048 I know your kin, Matveevs. 620 01:13:23,120 --> 01:13:24,087 All right. 621 01:13:25,000 --> 01:13:27,207 God help us. 622 01:13:58,280 --> 01:13:59,441 Come here. 623 01:14:00,320 --> 01:14:05,167 Come here for a word. Why did you take the horse? 624 01:14:11,120 --> 01:14:12,121 Get off. 625 01:14:15,200 --> 01:14:16,008 Gee up! 626 01:14:17,040 --> 01:14:18,451 Get off I told you. 627 01:14:57,120 --> 01:14:59,088 Give me a rope. 628 01:15:05,320 --> 01:15:07,368 Tie him up. 629 01:15:09,000 --> 01:15:11,082 Where's the other? You let him slip? 630 01:15:11,120 --> 01:15:13,248 How could I know he would be on horseback? 631 01:15:13,280 --> 01:15:15,487 Never mind, we'll find him. 632 01:15:19,280 --> 01:15:21,282 We could have caught the whole gang. 633 01:15:21,360 --> 01:15:23,203 What gang? 634 01:15:23,240 --> 01:15:26,403 There's no gang. I live alone. 635 01:15:28,200 --> 01:15:34,162 Sanych, you keep an eye on him, 636 01:15:35,320 --> 01:15:38,210 and we'll go search the house. 637 01:15:39,080 --> 01:15:41,003 Maybe we'll find something. 638 01:15:44,240 --> 01:15:45,446 Come, Egor. 639 01:16:10,440 --> 01:16:11,327 Yours? 640 01:16:16,360 --> 01:16:20,126 Of course it's mine. 641 01:16:24,000 --> 01:16:27,288 Why are you grinning? That's enough for prison. 642 01:16:27,400 --> 01:16:31,246 Prison? For an old coat? 643 01:16:32,120 --> 01:16:35,090 Come, I'll show you something. 644 01:16:35,280 --> 01:16:37,044 Get up. 645 01:16:52,360 --> 01:16:54,169 ls it yours, too? 646 01:16:57,080 --> 01:16:58,445 No, it's not mine. 647 01:17:00,400 --> 01:17:02,323 You mean it's not yours. 648 01:17:03,040 --> 01:17:04,485 No, it's not mine. 649 01:17:06,320 --> 01:17:09,164 - Keeping of a shotgun... - It's not mine. 650 01:17:09,200 --> 01:17:10,281 Then whose? 651 01:17:10,480 --> 01:17:13,370 I don't know, not mine. 652 01:17:14,120 --> 01:17:15,485 It's not mine either. 653 01:17:18,360 --> 01:17:21,489 Let's talk it over. 654 01:17:38,320 --> 01:17:40,129 What shall we do? 655 01:17:42,120 --> 01:17:44,282 You're authorities, you know better. 656 01:17:59,360 --> 01:18:02,011 I tell you what. 657 01:18:03,400 --> 01:18:07,007 We have to torture him, he won't confess otherwise. 658 01:18:08,040 --> 01:18:09,451 What do you mean, torture? 659 01:18:10,280 --> 01:18:12,408 We'll boil water. 660 01:18:13,080 --> 01:18:15,162 Do you take us for fascists? 661 01:18:15,320 --> 01:18:20,008 I don't gather, don't you want your money back? 662 01:18:21,440 --> 01:18:22,282 I do. 663 01:18:22,360 --> 01:18:26,445 But there's no other way of getting it back. 664 01:18:26,480 --> 01:18:30,201 If he doesn't confess now, it is as good as lost. 665 01:18:31,240 --> 01:18:35,404 Egor, fetch some water. 666 01:18:48,200 --> 01:18:51,170 We caught him and took him to the station. 667 01:18:51,240 --> 01:18:54,005 The shithead was dirty and wooly, 668 01:18:54,160 --> 01:18:57,084 and tried to bite us. 669 01:18:57,160 --> 01:18:59,162 We thought he was a tramp, 670 01:18:59,200 --> 01:19:00,406 or a man who missed his train, 671 01:19:00,440 --> 01:19:02,249 or escaped from the nuthouse. 672 01:19:02,280 --> 01:19:06,001 Mentals run away from the district nuthouse pretty often. 673 01:19:08,240 --> 01:19:10,447 We took him to the station, 674 01:19:11,480 --> 01:19:13,244 stripped him down 675 01:19:13,360 --> 01:19:16,330 and wanted to wash him with a water hose, just in case. 676 01:19:16,400 --> 01:19:18,482 And there - he had a tail. 677 01:19:19,280 --> 01:19:21,203 - What do you mean, tail'? - A tail. 678 01:19:23,040 --> 01:19:26,203 Not very big, like a boars. 679 01:19:26,240 --> 01:19:28,368 There are stranger things in this world. 680 01:19:28,480 --> 01:19:32,246 I read "Popular Science", they publish weirder stories. 681 01:19:32,360 --> 01:19:34,169 I'll tell you another. 682 01:19:34,200 --> 01:19:37,283 Wait, I'll add some water. 683 01:19:57,440 --> 01:20:02,162 Where did you hide the money, jerk? 684 01:20:02,480 --> 01:20:06,246 No money, there's no money. 685 01:20:07,120 --> 01:20:11,011 The skunks laughing. 686 01:20:11,400 --> 01:20:13,402 Where's the money, prick? 687 01:20:14,040 --> 01:20:15,201 Spit it out. 688 01:20:16,160 --> 01:20:18,447 I'll beat the shit out of you. 689 01:20:27,280 --> 01:20:28,441 Timokha! 690 01:20:32,400 --> 01:20:33,401 Leave me. 691 01:20:34,160 --> 01:20:35,207 You'll kill him! 692 01:20:42,000 --> 01:20:43,286 Enough. 693 01:20:49,000 --> 01:20:52,243 He won't tell. Nothing. 694 01:20:54,240 --> 01:20:56,447 Let's take him to the station. 695 01:20:57,000 --> 01:20:59,002 He's scalded all over already. 696 01:21:01,080 --> 01:21:03,447 The last cup and let's move it. 697 01:21:44,040 --> 01:21:45,451 Agood gun. 698 01:21:46,200 --> 01:21:49,090 Fit for a bear hunt. 699 01:21:55,120 --> 01:21:57,361 I wouldn't mind such a gun. 700 01:22:00,400 --> 01:22:02,129 What for? 701 01:22:07,480 --> 01:22:09,369 Useful around the house. 702 01:22:10,000 --> 01:22:12,002 To slaughter a pig. 703 01:22:12,360 --> 01:22:14,328 Don't you have a knife? 704 01:22:14,400 --> 01:22:19,201 Everyone has a knife, but few have a gun. 705 01:22:20,280 --> 01:22:22,282 Give it to me. 706 01:22:23,080 --> 01:22:24,320 Give it! 707 01:22:52,200 --> 01:22:53,201 Drink! 708 01:23:04,120 --> 01:23:06,088 You shouldn't drink, 709 01:23:07,160 --> 01:23:09,162 it makes you brutal. 710 01:23:14,080 --> 01:23:16,003 What are you doing? 711 01:23:17,320 --> 01:23:21,291 You know what? Take the gun. 712 01:23:23,080 --> 01:23:26,243 - What do you mean, take it'? - Just take it. 713 01:23:29,200 --> 01:23:32,443 — For good? — For good. 714 01:23:33,240 --> 01:23:36,164 As if I didn't know it's yours. 715 01:23:37,000 --> 01:23:39,048 Taking me for an idiot? 716 01:23:40,360 --> 01:23:45,002 You think I'm a monster, for scalding his feet, 717 01:23:49,280 --> 01:23:52,284 but I was doing it for you! 718 01:23:53,000 --> 01:23:54,445 No appreciation 719 01:23:56,000 --> 01:23:57,411 and no respect. 720 01:23:59,040 --> 01:24:02,010 What made me become a cop? 721 01:24:05,200 --> 01:24:07,123 That's not true. 722 01:24:08,000 --> 01:24:10,287 We respect you a lot. 723 01:24:11,440 --> 01:24:14,046 We've cooked the guy, 724 01:24:14,360 --> 01:24:18,126 I'll be stripped of my title for it. 725 01:24:18,280 --> 01:24:21,045 Come on, everything'|| be fine. 726 01:24:21,160 --> 01:24:25,006 Enough, guys, we need to take him to the station. 727 01:24:40,400 --> 01:24:41,401 Wait! 728 01:24:42,080 --> 01:24:43,206 Let go of me! 729 01:24:44,440 --> 01:24:47,171 The money's at home, in the sheep's carcass. 730 01:24:47,200 --> 01:24:48,326 Let me go. 731 01:24:49,240 --> 01:24:51,083 Let me go. 732 01:24:56,320 --> 01:24:58,243 I can't bear it any more. 733 01:27:00,400 --> 01:27:02,448 What do you want in Kvasevo? 734 01:27:03,320 --> 01:27:05,322 I'm invited to a wedding. 735 01:27:05,400 --> 01:27:07,164 Will you do the wedding? 736 01:27:09,080 --> 01:27:12,163 No, friends invited me to sing. 737 01:27:12,200 --> 01:27:14,009 I have good lungs. 738 01:27:17,200 --> 01:27:20,443 The archbishop even wanted to send me to Patriarch's residence. 739 01:27:24,120 --> 01:27:26,043 Why didn't he? 740 01:27:27,440 --> 01:27:29,329 Plots and scheming. 741 01:27:40,120 --> 01:27:41,201 Sing something. 742 01:27:42,440 --> 01:27:45,364 Why not. What song? 743 01:27:46,200 --> 01:27:48,487 Any one you want. Even "Lord, have mercy“. 744 01:27:52,040 --> 01:27:54,202 Summer roaming the alleys, 745 01:27:54,320 --> 01:27:57,051 The sun flowing from the roofs, 746 01:27:57,080 --> 01:27:59,401 You're standing at a newsstand, 747 01:27:59,440 --> 01:28:02,205 Al! radiant in the sun. 748 01:28:02,240 --> 01:28:05,084 Magazine covers are glittering, 749 01:28:05,120 --> 01:28:07,487 You're examining them in rapture. 750 01:28:08,040 --> 01:28:13,001 You just saw a beauty queen in a magazine. 751 01:28:13,040 --> 01:28:15,441 But I'm watching only you, 752 01:28:16,000 --> 01:28:17,286 And you don't yet know, 753 01:28:18,200 --> 01:28:23,240 That your beauty is superior to any beauty queen. 754 01:28:23,320 --> 01:28:29,089 I'm going to a date with you With flowers in my hands 755 01:28:29,120 --> 01:28:34,206 For you, the only beauty queen In the whole big world. 756 01:28:34,320 --> 01:28:39,360 I'm bound to you forever. 757 01:28:39,440 --> 01:28:44,446 You're my life and happiness, my love. 758 01:28:45,000 --> 01:28:47,241 I’ve seen lots of beauties 759 01:28:47,320 --> 01:28:49,402 In magazines and films, 760 01:28:50,120 --> 01:28:54,284 But my darling is better. 761 01:28:55,240 --> 01:29:00,451 I didn't even notice when you came to my dreams. 762 01:29:01,000 --> 01:29:05,289 You're the nicest in the whole world, my beauty queen. 763 01:30:29,080 --> 01:30:31,447 You aren't afraid of going alone? 764 01:30:32,360 --> 01:30:33,361 I'm not. 765 01:30:35,440 --> 01:30:37,283 It's all in the hands of God. 766 01:30:38,080 --> 01:30:40,048 I can't go any further. 767 01:35:33,000 --> 01:35:35,002 Directed by SVETLANA PROSKURINA 768 01:35:36,000 --> 01:35:38,002 Written by DMITRIY SOBOLEV 769 01:35:39,000 --> 01:35:41,002 Director of photography OLEG LUKICHEV 770 01:35:42,000 --> 01:35:44,002 Production designer DMITRIY ONISHCHENKO 771 01:35:45,000 --> 01:35:47,002 Costume designer REGINA KHOMSKAVA 772 01:35:48,000 --> 01:35:50,002 Sound VLADIMIR PERSOV 773 01:35:51,000 --> 01:35:53,002 Original music SERGEY SHNUROV 774 01:35:54,000 --> 01:35:56,002 Edited by SERGEY IVANOV 775 01:35:57,000 --> 01:35:59,002 Produced by SABINA EREMEEVA 776 01:36:00,000 --> 01:36:02,002 Cast: Egor Matveev - IVAN DOBROBRAVOV 777 01:36:03,000 --> 01:36:05,002 San Sanych - VURIY ITSKOV 778 01:36:06,000 --> 01:36:08,002 Genka Sobakin - SERGEY SHNUROV 779 01:36:09,000 --> 01:36:11,002 Timokha - ALEXEY VERTKOV 780 01:36:12,000 --> 01:36:14,002 Katya Poletayeva - NADEZHDA TOLUBEEVA 781 01:36:15,000 --> 01:36:17,002 Quasimodo - EDUARD FEDASHKO 52574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.