All language subtitles for One.Missed.Call.Final.2006.DVDRip.XviD-AXiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,329 --> 00:01:01,321 Get the fuck off. 2 00:01:03,029 --> 00:01:04,021 You idiot, get the fuck off. 3 00:01:05,029 --> 00:01:06,351 Get off! 4 00:01:10,981 --> 00:01:12,800 Looks like you have a lot of patience. 5 00:01:12,835 --> 00:01:14,799 Get the fuck off now! 6 00:01:34,577 --> 00:01:37,688 Azusa, please. Let me out. 7 00:01:38,800 --> 00:01:40,022 Azusa, please. 8 00:01:40,688 --> 00:01:42,133 Wait a second. 9 00:01:43,800 --> 00:01:45,577 Please, let me out. 10 00:01:48,800 --> 00:01:51,799 Keep going, keep going 11 00:01:51,800 --> 00:01:55,799 - hurry up. - Here comes the second one. 12 00:01:56,244 --> 00:01:57,799 It is... coming 13 00:03:35,355 --> 00:03:38,799 "Death exemption by forwarding the message." 14 00:04:13,133 --> 00:04:21,400 -- One Missed Call -- -- Final -- 15 00:04:29,800 --> 00:04:32,577 The cellphones are lent by school. 16 00:04:32,800 --> 00:04:35,133 Tied with respective chains... 17 00:04:35,355 --> 00:04:36,577 we got prepared already... 18 00:04:36,800 --> 00:04:38,133 the first group. 19 00:04:38,800 --> 00:04:40,355 You are so excited. 20 00:04:40,577 --> 00:04:44,577 Of course excited, graduate travel! 21 00:04:46,800 --> 00:04:51,577 Again, again! Graduate travel! 22 00:04:51,911 --> 00:04:56,577 Emiri, you are so concentrated on registering your Korean friend? 23 00:04:56,800 --> 00:04:59,577 Admiring you so much, Emiri. A boyfriend waiting for you over there. 24 00:04:59,800 --> 00:05:01,577 It's not like that. 25 00:05:01,800 --> 00:05:04,022 - Really, show me his photos. - Ah, you... 26 00:05:04,057 --> 00:05:05,800 show me too. 27 00:05:06,244 --> 00:05:09,799 - So handsome! - Handsome truly! 28 00:05:09,800 --> 00:05:12,799 Hey, girls. I talk to you! 29 00:05:12,800 --> 00:05:14,799 Hideki, Hiroyuki, you come here too. 30 00:05:15,800 --> 00:05:18,466 Graduate travel in Korea... 31 00:05:21,501 --> 00:05:23,799 would be one happy... 32 00:05:26,800 --> 00:05:28,799 - in Korea. - Doesn't make sense? 33 00:05:28,800 --> 00:05:33,799 - You ruined it again. - In Korea. 34 00:05:41,800 --> 00:05:43,799 Graduate travel? 35 00:05:46,800 --> 00:05:50,800 No, even if this Thing didn't happened, I will not go there either. 36 00:05:52,133 --> 00:05:54,799 I wouldn't be happy if I did. 37 00:06:00,577 --> 00:06:03,133 PAM, you know what I mean? 38 00:06:05,800 --> 00:06:12,799 PAM, after you hanged yourself. They are all scared. 39 00:06:16,800 --> 00:06:18,799 I thought that... 40 00:06:19,466 --> 00:06:23,688 everybody realized, they made a big mistake. 41 00:06:23,911 --> 00:06:26,799 Punished by their conscience. 42 00:06:27,800 --> 00:06:30,799 I overestimated them so much. 43 00:06:31,800 --> 00:06:35,799 They, they are scared because... 44 00:06:35,800 --> 00:06:39,577 once this Thing was discovered they would be exposed. 45 00:06:42,133 --> 00:06:46,400 The next day, they started joking already. Left all you PAM and this Thing aside. 46 00:06:47,577 --> 00:06:50,466 Seemed like PAM never existed... 47 00:06:51,688 --> 00:06:54,244 I don't think it should be like that, 48 00:06:54,800 --> 00:06:57,022 I can't stand it. 49 00:07:00,800 --> 00:07:06,911 I heard, the year before my sister got on this ship, there was a homicide here. 50 00:07:08,800 --> 00:07:13,688 My sister, who slept on the lower berth of bunk bed. 51 00:07:14,466 --> 00:07:19,799 Had a nightmare that a man strangled her then she woke up in the midnight. 52 00:07:20,800 --> 00:07:25,466 At that time, she heard the murmur of a woman from the empty upper berth... 53 00:07:26,022 --> 00:07:31,022 "I'm so painful." 54 00:07:31,800 --> 00:07:47,799 I'm so painful, I'm so painful. I'm so painful, I'm so painful. 55 00:07:59,800 --> 00:08:02,244 He must made it up by himself. 56 00:08:03,800 --> 00:08:06,466 Sinyichi, why are you laughing? 57 00:08:07,800 --> 00:08:10,355 You think it's so fucking funny? 58 00:08:16,466 --> 00:08:19,799 I'll stuff my ass into your mouth. See, see... 59 00:08:21,800 --> 00:08:23,799 power cut? 60 00:08:34,800 --> 00:08:37,022 Azusa, your cell's ringing. 61 00:08:37,577 --> 00:08:39,244 The tone is not mine. 62 00:08:39,577 --> 00:08:41,799 But it's from your cell. 63 00:09:07,355 --> 00:09:09,799 "Good-for-nothing." 64 00:09:16,800 --> 00:09:17,911 Who called? 65 00:09:18,688 --> 00:09:21,244 - Just say: Good-for-nothing... - show me. 66 00:09:24,799 --> 00:09:27,022 Azusa, you called yourself. 67 00:09:27,800 --> 00:09:29,799 - You kidding? - Shut up. 68 00:09:29,911 --> 00:09:31,466 The time is not correct too. 69 00:09:31,688 --> 00:09:33,244 Receive at tomorrow afternoon. 70 00:09:39,133 --> 00:09:40,911 Ms. Azusa becomes a Buddha. 71 00:09:41,244 --> 00:09:43,577 - Holy shit. - Who's fucking joking? 72 00:09:43,911 --> 00:09:45,466 Who the hell sent this? 73 00:09:45,688 --> 00:09:48,022 What's it? Trash message? 74 00:09:54,355 --> 00:09:58,577 - Compare to that, isn't this similar? - I felt too. 75 00:09:59,133 --> 00:10:00,355 So similar. 76 00:10:00,911 --> 00:10:02,577 Just like PAM at that time. 77 00:10:17,400 --> 00:10:18,436 So similar. 78 00:10:18,688 --> 00:10:21,133 Not only similar, it's exactly the same. 79 00:10:21,799 --> 00:10:25,355 - Who made this photo? - How should I know? 80 00:10:25,911 --> 00:10:31,355 - Seems like Takehiro forwards it to me. - But mine was sent by you, Teruya. 81 00:10:31,390 --> 00:10:35,355 - Did you? - Mine, was forwarded by Minori. 82 00:10:36,355 --> 00:10:38,355 But the picture was so disgusting that I deleted it at once. 83 00:10:38,577 --> 00:10:42,355 Who the hell made it and sent it was unknown until now. 84 00:10:45,355 --> 00:10:49,133 Is it possible that your mail was cursed by PAM? 85 00:10:49,355 --> 00:10:52,355 AH? Are you kidding? 86 00:10:52,577 --> 00:10:55,355 Hehe, it's curse. Curse. 87 00:11:06,355 --> 00:11:12,355 Are you going back to the rooms? Make an excuse for me if teacher's coming, OK? 88 00:11:13,355 --> 00:11:14,799 Minori, you... 89 00:11:17,244 --> 00:11:18,355 let's go. 90 00:11:22,911 --> 00:11:25,355 - Let's go too. - Unbelievable... 91 00:11:25,577 --> 00:11:32,022 Hiroyuki and I, was fine at first. It must be Minori alluring him. 92 00:11:54,688 --> 00:11:58,800 Hey, don't go everywhere follow the teacher. This way. 93 00:11:58,835 --> 00:12:02,355 Follow the teacher tightly. Hurry up. 94 00:12:15,577 --> 00:12:17,244 Every body quiet. 95 00:12:18,577 --> 00:12:24,799 Every body quiet. Attention please. 96 00:12:26,688 --> 00:12:32,799 - I'll repeat the rule of this game "finding roads in cross-country." - Already known. 97 00:12:32,800 --> 00:12:35,900 There are 13 marks during the path. 98 00:12:37,022 --> 00:12:41,800 Find them ASAP take photos by cells, move to the finals 99 00:12:41,911 --> 00:12:43,244 - understand? - Understand. 100 00:12:43,279 --> 00:12:45,355 - Especially you, Teruya - yes. 101 00:12:50,244 --> 00:12:52,982 "Turn your head." 102 00:12:54,244 --> 00:13:00,355 This activity is for communicating with locals... 103 00:13:02,244 --> 00:13:05,750 - looks more handsome than photos. - It's none of your business. 104 00:13:06,799 --> 00:13:08,244 Mari... 105 00:13:10,577 --> 00:13:12,186 long time no see. 106 00:13:13,950 --> 00:13:17,340 Very glad to see you. 107 00:13:18,100 --> 00:13:20,300 I worry about you so much. 108 00:13:20,740 --> 00:13:23,680 Worry about me? Why? 109 00:13:24,150 --> 00:13:29,552 Your latest mails seemed so gloomy. 110 00:13:29,853 --> 00:13:32,689 It's fine. Don't worry. 111 00:13:43,750 --> 00:13:48,990 She's the student from deaf and dumb school named Syou. 112 00:13:49,420 --> 00:13:52,330 I told her, we'll go right now. 113 00:13:52,930 --> 00:13:54,660 Hello. 114 00:13:55,799 --> 00:13:57,244 So, let's start. 115 00:14:00,383 --> 00:14:03,395 Excuse me, I have to go. 116 00:14:04,020 --> 00:14:05,755 Keep in contact. 117 00:14:26,133 --> 00:14:27,800 Still alive. 118 00:14:30,133 --> 00:14:34,800 - Wow, so big. - Hurry, make a photo. 119 00:14:35,133 --> 00:14:35,800 Ready. 120 00:14:36,133 --> 00:14:38,244 So big the octopus. 121 00:14:39,355 --> 00:14:41,911 - OK, we made the photos at port. - Let me see. 122 00:14:42,466 --> 00:14:43,800 - Nice shot. - Of course. 123 00:14:44,022 --> 00:14:45,800 Where we should go next? 124 00:14:46,133 --> 00:14:49,800 - How about finding the hotel? - OK, find the hotel, let's go. 125 00:14:50,133 --> 00:14:55,800 What's the matter? We got to the Pusan Tower already... 126 00:14:56,022 --> 00:14:58,577 what you say? Pusan Tower? So fast! 127 00:14:59,700 --> 00:15:01,244 What? We? 128 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Really? 129 00:15:21,355 --> 00:15:23,800 Hi, Sinyichi, come here rapidly 130 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 you are so slow. 131 00:15:35,850 --> 00:15:38,800 - Sazaonida? - Sazasumida 132 00:15:38,835 --> 00:15:41,800 - great. - Cool! 133 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Well, where is Azusa? 134 00:15:44,133 --> 00:15:46,022 - Mizue, she is not with you? - No. 135 00:15:55,133 --> 00:15:58,133 Where are they going? 136 00:16:26,688 --> 00:16:29,244 - Right, let's use the cell. - Good idea. 137 00:16:35,022 --> 00:16:37,800 - She's talking to someone. - Is she? 138 00:16:38,244 --> 00:16:39,244 - Try again. - Yes. 139 00:16:41,800 --> 00:16:44,244 Good-for-nothing. 140 00:16:47,244 --> 00:16:50,133 "Good-for-nothing." 141 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Azusa. 142 00:17:11,800 --> 00:17:14,800 Who? Who is it? 143 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Don't! 144 00:17:33,022 --> 00:17:35,688 NO! 145 00:18:23,800 --> 00:18:25,355 Azusa. 146 00:18:26,800 --> 00:18:31,577 After PAM hanged herself, she said those words with smile... 147 00:18:35,466 --> 00:18:38,355 "unbelievable, she has a lot of patience." 148 00:19:06,800 --> 00:19:11,355 Yes, yes. 149 00:19:12,133 --> 00:19:14,133 You mean Kusunoki Azusa? 150 00:19:15,244 --> 00:19:17,355 No, she's not here. 151 00:19:20,800 --> 00:19:23,800 OK, OK. 152 00:19:24,800 --> 00:19:26,133 OK, I see. 153 00:19:28,800 --> 00:19:31,800 Madam, what happened to Azusa? 154 00:19:33,690 --> 00:19:35,800 I heard that she was lost in the Jagalchi Market. 155 00:19:36,355 --> 00:19:37,244 Is it true? 156 00:19:39,688 --> 00:19:44,244 I need to go to the police station. You go the venue OK? 157 00:19:44,800 --> 00:19:46,244 OK. 158 00:19:48,688 --> 00:19:50,244 Did she get in trouble? 159 00:19:55,133 --> 00:20:02,244 PAM who will be selected by us next? 160 00:20:12,800 --> 00:20:15,244 Hey, has Azusa been found? 161 00:20:15,800 --> 00:20:19,244 I don't know. Looks like Kibe keeps calling all along. 162 00:20:22,800 --> 00:20:24,244 She wasn't found. 163 00:20:24,800 --> 00:20:28,022 - Please inquire to other branches, would you? - OK. 164 00:20:28,800 --> 00:20:32,244 Right, the weird call yesterday. 165 00:20:32,800 --> 00:20:38,244 I heard they said, Azusa disappear at the time that message showed. 166 00:20:38,800 --> 00:20:41,022 So horrible. 167 00:21:13,577 --> 00:21:14,800 Ah, it's mine. 168 00:21:21,244 --> 00:21:22,799 "What's this?" 169 00:21:23,577 --> 00:21:25,022 "You kidding me!" 170 00:21:26,577 --> 00:21:29,022 Now... it's your own voice, Teruya. 171 00:21:29,133 --> 00:21:30,466 It's impossible. 172 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 Teruya. 173 00:21:35,466 --> 00:21:36,799 What's this? 174 00:21:37,133 --> 00:21:39,800 "Death exemption by forwarding the message."... 175 00:21:40,800 --> 00:21:44,466 so I forward it, it's done. I'm so smart. 176 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 Teruya. 177 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 - Check this. - So it is. 178 00:21:57,133 --> 00:21:59,800 What's wrong with this cell? Is it broken? 179 00:22:00,800 --> 00:22:03,800 - Fuck shit cell, doesn't work. - Useless. 180 00:22:03,835 --> 00:22:08,244 But the receiving time is 5 minutes later. It must have problems. 181 00:22:09,800 --> 00:22:11,799 "It must have problems." 182 00:22:13,244 --> 00:22:17,799 Naive... maybe the problem is your heads. 183 00:23:05,800 --> 00:23:07,133 Why me? 184 00:23:46,688 --> 00:23:50,577 What's this? You kidding me! 185 00:24:12,688 --> 00:24:17,133 - We move around together this afternoon? - Not bad, all right. 186 00:24:48,577 --> 00:24:50,800 Azusa's body was found too. 187 00:24:52,577 --> 00:24:53,577 Really? 188 00:24:54,911 --> 00:24:57,355 The police think she was suicide. 189 00:24:58,244 --> 00:25:00,133 Why they conclude that? 190 00:25:00,799 --> 00:25:02,466 Heard that she hanged herself. 191 00:25:05,355 --> 00:25:09,355 You mean... just like the picture in her cell? 192 00:25:10,700 --> 00:25:11,799 You come and check... 193 00:25:19,688 --> 00:25:21,355 did you shoot this? 194 00:25:22,355 --> 00:25:26,911 I didn't the camera shot by itself. 195 00:25:27,133 --> 00:25:29,799 Impossible. Too scary... 196 00:25:31,800 --> 00:25:32,799 check here. 197 00:25:34,800 --> 00:25:36,022 What's that? 198 00:25:39,244 --> 00:25:40,911 Isn't it really a curse? 199 00:25:42,800 --> 00:25:44,133 No way. 200 00:25:44,355 --> 00:25:47,799 So, you think, whose curse is it? 201 00:25:50,244 --> 00:25:51,799 PAM? 202 00:25:55,355 --> 00:25:58,799 It's not possible... PAM isn't dead... 203 00:25:59,355 --> 00:26:01,799 isn't she still in coma now!? 204 00:26:02,355 --> 00:26:07,244 - Wouldn't it be possible... if she died already? - Enough! 205 00:26:10,350 --> 00:26:14,283 Madam will show you Sign Language. Please follow me. 206 00:26:14,583 --> 00:26:16,400 Next would be "boat". 207 00:26:16,585 --> 00:26:18,540 Boat, boat 208 00:26:27,680 --> 00:26:30,666 what's wrong? Not finish yet... 209 00:26:31,433 --> 00:26:35,900 "even if I learnt it, I couldn't speak either." 210 00:26:36,338 --> 00:26:39,760 ...my brother said. 211 00:26:47,883 --> 00:26:52,900 Watch me... Sign Language is a formal language. 212 00:26:53,622 --> 00:26:55,357 It also has unique characters... 213 00:26:56,825 --> 00:27:01,597 to express our minds that's our most important thing. 214 00:27:10,910 --> 00:27:14,510 You notice that sister this morning. 215 00:27:14,843 --> 00:27:19,048 Learnt Sign Language, we could communicate with Japanese. 216 00:27:19,848 --> 00:27:23,652 Sir, you fall in love... 217 00:27:24,586 --> 00:27:26,555 with that sister, do you? 218 00:27:35,164 --> 00:27:39,134 "Friends are dead the travel has been cancelled." 219 00:27:44,800 --> 00:27:47,466 It's really PAM's curse? 220 00:27:47,800 --> 00:27:51,244 Teruya, Azusa... have both of them got a strange call? 221 00:27:51,466 --> 00:27:55,466 - Damn it, we are cursed. - Don't you believe that? 222 00:27:55,688 --> 00:27:57,355 Believe it...? 223 00:27:58,577 --> 00:28:02,244 It's impossible... they are 100% because of accidents. 224 00:28:02,466 --> 00:28:07,799 But Teruya, Azusa, their death time match with their calls for sure. 225 00:28:08,688 --> 00:28:12,244 - Tomoka, you believe it too? - I never say that. 226 00:28:12,800 --> 00:28:20,244 So, well, if any calls incoming I'll forward to you. 227 00:28:23,577 --> 00:28:26,800 - See, you still believe it. - I don't believe. 228 00:28:39,466 --> 00:28:41,466 Not mine. 229 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Me neither. 230 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 I don't want it. 231 00:28:58,355 --> 00:29:00,799 I don't want it, I don't want it! 232 00:29:18,355 --> 00:29:19,355 Tomoka. 233 00:29:21,799 --> 00:29:26,577 Why...? Why it's me? 234 00:29:32,355 --> 00:29:36,799 You should calm down, Tomoka. It will be OK. 235 00:29:59,688 --> 00:30:02,799 Ah? Was it just destroyed and thrown away? 236 00:30:04,710 --> 00:30:08,717 "Death exemption by forwarding the message." 237 00:30:22,133 --> 00:30:26,466 Tomoka. You don't forward it to me, do you? 238 00:30:29,244 --> 00:30:37,466 - Tomoka, me neither. - What are you talking about? 239 00:30:39,800 --> 00:30:42,466 Would I forward it to both of you? 240 00:30:42,800 --> 00:30:49,133 - You really think I will...? - That's it, we are best friends. 241 00:30:49,800 --> 00:30:54,466 - So it is. - So you forward it to others ASAP. 242 00:30:54,501 --> 00:30:59,022 - Whom? - Well... 243 00:30:59,244 --> 00:31:03,022 - Sinyichi or Akaike, whatever... - whom the hell? 244 00:31:03,057 --> 00:31:07,466 - You say, forward to whom? - Well... anybody is OK. 245 00:31:07,690 --> 00:31:11,800 I can't decide it... if something wrong, somebody would die. 246 00:31:11,835 --> 00:31:19,133 What are you talking? Otherwise, you go to die, right? 247 00:31:21,133 --> 00:31:26,911 - Mizue, your words are so... - isn't it yours? It's your choice 248 00:31:29,244 --> 00:31:30,133 I see. 249 00:31:34,466 --> 00:31:35,466 You forward to whom? 250 00:31:38,688 --> 00:31:39,800 You forward to whom at last? 251 00:31:43,355 --> 00:31:46,355 Won't forward to us, please. 252 00:31:47,355 --> 00:31:49,355 We are your best friends. 253 00:31:50,133 --> 00:31:54,799 So you would die for me? 254 00:31:57,133 --> 00:32:00,799 We are best friends, right? We are best friends indeed, right? 255 00:32:03,800 --> 00:32:05,799 Mizue, you answer me! 256 00:32:08,355 --> 00:32:12,355 - Let go of me! - Don't let her go! 257 00:32:13,800 --> 00:32:18,911 Let go of me, please, Let Go! 258 00:32:40,355 --> 00:32:43,355 - Tomoka, open the door! - Tomoka, are you all right? 259 00:32:43,390 --> 00:32:45,799 Tomoka! Tomoka! 260 00:32:47,466 --> 00:32:48,466 What's wrong? 261 00:33:44,688 --> 00:33:50,133 What the hell happened that made three of them in hospital of being maniac 262 00:33:52,800 --> 00:33:56,022 Emiri, what did he say? 263 00:33:57,244 --> 00:34:02,244 I told Mister the thing about the death call but he won't believe it at all. 264 00:34:02,688 --> 00:34:04,800 Kibe, he is always stubborn. 265 00:34:08,688 --> 00:34:10,022 This is... 266 00:34:11,133 --> 00:34:13,355 Mizue's cell. 267 00:34:13,800 --> 00:34:15,799 Hey, let me see. 268 00:34:17,355 --> 00:34:22,799 Tomoka received the mail "death exemption by forwarding the message." 269 00:34:23,800 --> 00:34:27,799 But now the mail was only left "Fw:" 270 00:34:27,800 --> 00:34:29,133 What does it mean? 271 00:34:30,688 --> 00:34:35,577 It means the letter which was forwarded couldn't forward to others. 272 00:34:38,911 --> 00:34:45,355 So anyone receive this letter would die in no doubt? 273 00:34:45,577 --> 00:34:49,022 I can't stand anymore... I wanna go back to Japan right now. 274 00:34:49,075 --> 00:34:51,466 Don't shout! Keep quiet 275 00:34:54,133 --> 00:34:58,022 Azusa and Teruya, plus the things happened to Mizue and others... 276 00:34:58,688 --> 00:35:00,466 police are working hard on it. 277 00:35:01,800 --> 00:35:05,022 We don't be so panic, got it? 278 00:35:06,800 --> 00:35:12,690 By the way... some bored guys are spreading a rumor about the cells 279 00:35:16,800 --> 00:35:20,133 I don't think you are those idiots that would believe that rumor. 280 00:35:22,244 --> 00:35:25,022 But, considering your psychological situation... 281 00:35:25,800 --> 00:35:27,688 making the worst preparation your cells will be kept by me. 282 00:35:32,466 --> 00:35:33,466 Hand in. 283 00:35:42,244 --> 00:35:44,022 - Get away. - Takehiro, hold your step! 284 00:35:44,057 --> 00:35:45,355 What do you mean!? 285 00:35:47,022 --> 00:35:51,355 Giving you the cells... what should I do when death call comes? 286 00:35:53,022 --> 00:35:57,577 How old are you? You think carrying a cell would kill people? 287 00:35:59,466 --> 00:36:01,244 Three has died, is it true? 288 00:36:04,022 --> 00:36:05,800 - Hey! Stop! - Don't get close to me! 289 00:36:06,022 --> 00:36:09,800 - Hey! Takehiro! Takehiro! - Every body calm down, calm down! 290 00:36:11,466 --> 00:36:13,133 Every body comes back! 291 00:36:14,800 --> 00:36:18,800 Hey, isn't it PAM's curse...? 292 00:36:19,800 --> 00:36:21,577 No way... 293 00:36:22,133 --> 00:36:25,688 of course not! How could she do this?! 294 00:36:26,577 --> 00:36:30,800 But... but, if she died indeed... 295 00:36:31,133 --> 00:36:35,800 - did PAM die or not? - Emiri, how is she indeed? 296 00:36:46,133 --> 00:36:52,022 "Kusama Emiri's calling" 297 00:37:00,466 --> 00:37:01,688 what should I do? 298 00:37:06,022 --> 00:37:12,133 Yes, until today... 299 00:37:13,688 --> 00:37:16,355 she always ignores me. 300 00:37:34,996 --> 00:37:37,966 "Another student was still lost." 301 00:37:56,800 --> 00:37:57,911 What's up? 302 00:37:59,244 --> 00:38:02,800 Asuka? Is that you, Asuka? 303 00:38:04,133 --> 00:38:08,577 Emiri, why are you so nervous? 304 00:38:09,799 --> 00:38:11,688 Are you Asuka? 305 00:38:14,022 --> 00:38:17,800 Asuka, I... 306 00:38:19,577 --> 00:38:24,577 Emiri, do you know the roosters' "Pecking Order"? 307 00:38:25,355 --> 00:38:26,466 What? 308 00:38:27,022 --> 00:38:34,244 Listen, when vertebrate is locked in a small place they would tease... 309 00:38:34,355 --> 00:38:37,022 those weaker ones 310 00:38:41,577 --> 00:38:42,799 however... 311 00:38:43,911 --> 00:38:46,790 the weakest one among them... 312 00:38:48,022 --> 00:38:50,022 would only peck the concrete floor. 313 00:38:54,244 --> 00:38:58,577 I think, people are the same... 314 00:39:00,022 --> 00:39:02,577 the weaker ones would be pecked by others. 315 00:39:03,244 --> 00:39:06,577 Asuka, where are you now? 316 00:39:07,022 --> 00:39:09,577 Can you hear my voice? 317 00:39:12,022 --> 00:39:17,577 But, people are different... got pecked not because of weakness. 318 00:39:19,022 --> 00:39:23,800 Those who peck others wouldn't know they will be pecked too. 319 00:39:25,022 --> 00:39:29,688 Just like Azusa and Teruya and Mizues... 320 00:39:33,800 --> 00:39:39,022 Asuka... how do you know them three... 321 00:39:41,133 --> 00:39:44,577 people who pecking others don't need any reason. 322 00:39:45,800 --> 00:39:47,577 No matter who they are. 323 00:39:47,800 --> 00:39:50,133 Just for protecting themselves. 324 00:39:51,800 --> 00:39:55,133 No matter they are friends or lovers... 325 00:39:56,022 --> 00:39:57,911 no matter they are parents or siblings... 326 00:39:59,466 --> 00:40:03,466 people will peck them... until they die! 327 00:40:08,355 --> 00:40:11,911 Asuka, what's the hell happened? 328 00:40:13,355 --> 00:40:14,355 Asuka! 329 00:40:40,749 --> 00:40:43,451 "I'm at the hall." Jinu... 330 00:40:43,952 --> 00:40:50,570 I heard it too the story about the death call 331 00:40:50,800 --> 00:40:51,799 where did you hear? 332 00:40:55,296 --> 00:40:57,380 In Japan. 333 00:41:03,720 --> 00:41:09,420 The Japan & Korea Sign Language meeting I where met Emiri for the first time... 334 00:41:10,390 --> 00:41:13,730 a deaf violinist 335 00:41:13,948 --> 00:41:15,230 do you remember? 336 00:41:19,070 --> 00:41:23,825 He told me that... 337 00:41:24,459 --> 00:41:30,365 his girlfriend died because of the death call 338 00:41:31,022 --> 00:41:34,466 you mean... that call existed before? 339 00:41:39,340 --> 00:41:40,580 Let's find out. 340 00:41:43,800 --> 00:41:46,466 - Hurry up! - No! 341 00:41:47,244 --> 00:41:49,466 - Release me! - This way, here! 342 00:41:50,022 --> 00:41:51,244 Come inside! 343 00:41:52,466 --> 00:41:56,022 - Don't! Let me out! - Shut the door! 344 00:41:56,244 --> 00:41:58,466 - You just stay there. - I don't wanna die! 345 00:41:58,501 --> 00:42:00,688 It's a life! Don't do that! 346 00:42:00,723 --> 00:42:09,799 - Yukio! Open the door! Open the door! - You guys will kill him, don't do that! 347 00:42:09,800 --> 00:42:12,466 What if you help him forward the mail to your own cell? 348 00:42:12,501 --> 00:42:18,244 - Yukio! Let me out! I don't wanna die! - Yukio, you make decision. 349 00:42:18,911 --> 00:42:20,466 Yukio! 350 00:42:41,466 --> 00:42:49,244 Let me out! Let me out! Open the door! Let me out! 351 00:43:13,902 --> 00:43:17,272 "You mean the death call?" 352 00:43:23,578 --> 00:43:24,779 "You can enter if you dare. You response for all your curse." 353 00:43:28,216 --> 00:43:30,151 "The death call" 354 00:43:30,251 --> 00:43:33,800 "curse from a girl who was abused to death." 355 00:43:34,244 --> 00:43:36,133 Jinu, what's the writing here? 356 00:43:37,859 --> 00:43:44,666 Curse from Mimiko. 357 00:43:49,800 --> 00:43:50,911 What's that? 358 00:44:33,244 --> 00:44:35,355 Is this Mimiko!? 359 00:44:46,022 --> 00:44:50,022 I'll try to call again. 360 00:44:58,800 --> 00:45:03,355 Emiri, you are here. I'm so worried about you. 361 00:45:04,800 --> 00:45:06,022 What are you doing here? 362 00:45:08,800 --> 00:45:12,133 We're looking for the information about the death call on net. 363 00:45:13,800 --> 00:45:16,800 Any relationship, with PAM? 364 00:45:19,022 --> 00:45:20,133 Wait a second. 365 00:45:25,799 --> 00:45:29,133 Excuse me, have you found out something? 366 00:45:38,246 --> 00:45:41,282 Doesn't matter... I can read your lips. 367 00:45:45,186 --> 00:45:49,223 "PAM" is...? 368 00:45:54,466 --> 00:45:57,022 Our classmate who hanged herself. 369 00:45:58,022 --> 00:46:00,800 Everyone said... this is her curse. 370 00:46:05,355 --> 00:46:06,466 Asuka? 371 00:46:10,355 --> 00:46:14,688 About Azusa and Kouhei how do you know that? 372 00:46:16,911 --> 00:46:20,911 Added one now... Akaike Tooru 373 00:46:24,400 --> 00:46:25,800 what's hell happened? 374 00:46:27,688 --> 00:46:31,688 Asuka, you have anything to do with this? 375 00:46:34,688 --> 00:46:39,355 You never paid any attention to me. Why you're asking me now? 376 00:46:42,133 --> 00:46:46,244 Asuka, are you real Asuka? 377 00:46:52,133 --> 00:46:53,355 What are you talking about? 378 00:46:54,800 --> 00:46:58,466 You know the things about Mimiko? 379 00:46:59,244 --> 00:47:00,911 Put Mari on the phone. 380 00:47:02,688 --> 00:47:04,800 Asuka, please. Answer my question, OK? 381 00:47:05,688 --> 00:47:06,911 Put Mari on the phone! 382 00:47:15,800 --> 00:47:19,022 Asuka want you to listen. 383 00:47:26,355 --> 00:47:27,800 I'm Mari 384 00:47:31,022 --> 00:47:33,022 death exemption by forwarding the message. 385 00:47:44,800 --> 00:47:47,799 Why, why me? 386 00:47:48,244 --> 00:47:51,799 I never teased you and did nothing wrong to you... 387 00:47:51,800 --> 00:47:53,800 why it's me? 388 00:47:55,688 --> 00:47:57,750 She said it's the same. 389 00:47:59,355 --> 00:48:06,911 The roosters that tease, laugh and watch the others... 390 00:48:09,355 --> 00:48:13,355 everybody should go to hell! 391 00:48:13,799 --> 00:48:17,355 Wait, don't do that. Please, don't do that... 392 00:48:34,922 --> 00:48:37,959 "death exemption by forwarding the message." 393 00:48:40,799 --> 00:48:41,911 Don't close up to me! 394 00:48:45,133 --> 00:48:46,688 Emiri, it's all your fault... 395 00:48:47,355 --> 00:48:49,355 that you helped her to call 396 00:48:49,799 --> 00:48:51,799 if you leave it along, 397 00:48:51,800 --> 00:48:54,355 I won't receive the call. 398 00:48:54,688 --> 00:48:56,688 - Mari! - Don't come closer! 399 00:49:12,133 --> 00:49:18,688 Don't, don't close up... 400 00:49:19,133 --> 00:49:20,688 no! 401 00:49:22,937 --> 00:49:24,972 "Death exemption by forwarding the message." 402 00:49:59,972 --> 00:50:01,194 Mari. 403 00:50:11,638 --> 00:50:13,639 Mari, are you there? 404 00:50:48,638 --> 00:50:50,194 Hiroyuki 405 00:52:28,638 --> 00:52:30,527 the one forwarded the mail to Minori is you! 406 00:52:33,639 --> 00:52:36,083 I, I... 407 00:52:36,639 --> 00:52:39,638 you son of bitch! 408 00:52:41,527 --> 00:52:42,527 You are a murderer! 409 00:52:45,194 --> 00:52:46,194 Mari. 410 00:52:52,305 --> 00:52:53,527 Mari. 411 00:53:04,861 --> 00:53:06,861 What a pity! 412 00:53:08,416 --> 00:53:09,638 Asuka. 413 00:53:11,638 --> 00:53:14,638 I was thinking Mari would forward it to you. 414 00:53:18,639 --> 00:53:20,638 Is it really forwarded from you, Asuka? 415 00:53:22,416 --> 00:53:27,638 If it's to you Emiri who would you forward to? 416 00:53:29,861 --> 00:53:32,861 Please, stop doing that! 417 00:53:35,083 --> 00:53:38,194 It doesn't matter to me, but... 418 00:53:44,527 --> 00:53:46,416 PAM says, it couldn't stop yet. 419 00:53:46,861 --> 00:53:50,639 Asuka, what are you talking about? 420 00:53:52,416 --> 00:53:56,194 Emiri, you think PAM has died already do you? 421 00:53:58,083 --> 00:54:04,194 PAM is still alive... now, she's sitting beside me. 422 00:54:06,194 --> 00:54:10,750 Watching computer, while thinking ...who will be the next. 423 00:54:11,416 --> 00:54:13,194 How could that be possible? 424 00:54:15,639 --> 00:54:19,527 So I'll put her on the phone. 425 00:54:23,194 --> 00:54:25,194 Asuka, you must cheer up! 426 00:54:26,194 --> 00:54:27,194 PAM, she... 427 00:54:33,194 --> 00:54:35,194 something wrong with Asuka. 428 00:54:36,972 --> 00:54:39,972 She says, PAM is just sitting beside her. 429 00:54:41,795 --> 00:54:45,632 PAM is the girl who hanged herself? 430 00:54:46,032 --> 00:54:48,578 Was she dead already? 431 00:54:51,194 --> 00:54:55,194 Even though the body was found in time, kept her alive, but... 432 00:54:56,861 --> 00:54:58,305 but her consciousness has not recovered. 433 00:55:00,246 --> 00:55:03,419 What if she has recovered? 434 00:55:04,150 --> 00:55:07,987 So now she can sit next to Asuka. 435 00:55:08,750 --> 00:55:10,194 That's impossible. 436 00:55:11,049 --> 00:55:11,949 Why? 437 00:55:17,972 --> 00:55:21,305 Because... PAM is Asuka. 438 00:55:25,638 --> 00:55:31,249 Asuka and PAM are one girl? 439 00:55:35,305 --> 00:55:39,527 Asuka, we called her SPAM 440 00:55:41,305 --> 00:55:46,194 but it's not so smooth in reading... it converted to PAM naturally. 441 00:55:49,863 --> 00:55:53,139 Emiri, you never teased her, right? 442 00:55:53,933 --> 00:55:58,371 So Asuka only called you. 443 00:55:58,805 --> 00:56:00,809 Is it right? 444 00:56:12,385 --> 00:56:14,789 We let's try to call the hospital 445 00:56:19,639 --> 00:56:25,861 I just walked out of Matuda Asuka's room she is here indeed. 446 00:56:27,139 --> 00:56:32,139 How is her consciousness? Asuka has got it recovered? 447 00:56:33,639 --> 00:56:37,194 Very sorry, not yet. 448 00:56:37,639 --> 00:56:39,638 How could this...? 449 00:56:41,305 --> 00:56:47,305 So just now... who just talked with me? 450 00:56:59,638 --> 00:57:01,638 - Hand in! - No, I won't. 451 00:57:02,639 --> 00:57:04,638 - Everybody has handed out. - Mister, release him. 452 00:57:05,305 --> 00:57:06,750 You make the students so scared. 453 00:57:08,639 --> 00:57:10,972 Ruining group's order is not allowed. 454 00:57:12,639 --> 00:57:14,750 It's all for you. 455 00:57:15,305 --> 00:57:18,194 Just because of these things, the students got problems. 456 00:57:18,229 --> 00:57:19,972 Give it back to me. 457 00:57:20,416 --> 00:57:21,416 You are so stubborn. 458 00:57:23,527 --> 00:57:26,638 - Megumi, hand in yours too. - Mister, you... 459 00:57:26,639 --> 00:57:30,527 - hand in, stop running, stop, hand in! - Let me go! 460 00:57:30,639 --> 00:57:33,861 - Give to me. - Mister, no. 461 00:57:36,194 --> 00:57:38,527 Release me! Megumi! 462 00:57:41,140 --> 00:57:43,643 "Death exemption by forwarding the message." 463 00:57:46,083 --> 00:57:48,416 Foolish adult, please go to die. 464 00:57:53,305 --> 00:57:59,305 Mr. Yoshitaka, you are too tough to do that. 465 00:57:59,750 --> 00:58:02,194 They were so scared already. 466 00:58:03,750 --> 00:58:06,861 Ms. Sonota, you are too optimistic. 467 00:58:08,750 --> 00:58:14,305 Our numbers are recorded in their cells too. 468 00:58:15,750 --> 00:58:17,639 What if the mail comes to us? 469 00:58:19,416 --> 00:58:23,527 What? So you worry about yourself? 470 00:58:24,639 --> 00:58:29,750 - But you just said, it's a stupid... - I don't believe that rumor. 471 00:58:30,639 --> 00:58:33,639 The students' deaths however is the truth. 472 00:58:34,305 --> 00:58:37,639 Always thinking of the next step, that's called adults. 473 00:58:42,083 --> 00:58:45,305 Right, give me your cell too. 474 00:58:48,083 --> 00:58:51,639 - Defending in case. - What are you talking about? 475 00:58:52,083 --> 00:58:53,639 - Ms., - don't do that. 476 00:58:55,083 --> 00:58:56,639 - Give me your cell. - Don't. 477 00:59:01,194 --> 00:59:02,305 Malfunction? 478 00:59:21,194 --> 00:59:29,861 Anybody there, anyone could hear me? Help me! 479 00:59:33,638 --> 00:59:37,083 Let me out, let me out, please. 480 00:59:40,972 --> 00:59:44,861 Let me out, anyone hear me? Please. 481 00:59:47,972 --> 00:59:49,639 Anyone could hear me? Any one's there? 482 01:00:05,972 --> 01:00:08,639 Ms.! Don't close up, don't! 483 01:00:29,639 --> 01:00:31,972 Mister? Where is the Mister? 484 01:00:32,639 --> 01:00:38,639 - What's wrong? Everybody calm down. - Where's Mister? Where? 485 01:01:10,639 --> 01:01:12,639 Not only you wanna live. 486 01:01:17,639 --> 01:01:18,639 What do you mean!? 487 01:01:19,972 --> 01:01:22,972 Stop! Every body calms down! 488 01:01:27,194 --> 01:01:30,194 Takehiro! Hideki! 489 01:01:44,639 --> 01:01:48,305 Sinyichi, give me that phone. 490 01:01:49,639 --> 01:01:50,861 - Don't come up. - Sinyichi. 491 01:01:51,639 --> 01:01:52,750 Don't come up. 492 01:02:04,639 --> 01:02:06,750 - Don't come up. - Sinyichi, wait. 493 01:02:18,639 --> 01:02:21,194 Get out of the way! Get out of my way! 494 01:02:22,194 --> 01:02:28,194 - Sinyichi! Open the door! Trust me! - Open it, or I will kill you! 495 01:02:30,194 --> 01:02:35,194 - Sinyichi, don't forward to me. - Me neither. - Sinyichi, open the door. 496 01:02:37,639 --> 01:02:40,194 - Sinyichi! - Open the door! 497 01:02:45,194 --> 01:02:50,639 Sinyichi, you... Sinyichi! 498 01:02:50,861 --> 01:02:53,527 - Give me the phone. - No 499 01:02:53,861 --> 01:03:05,083 - give me... - Sinyichi... - I won't... 500 01:03:25,639 --> 01:03:29,305 - Sinyichi, you... - it's all your fault. 501 01:03:30,639 --> 01:03:34,083 - It's all your fault. - You dare to... 502 01:04:11,639 --> 01:04:16,861 help me, help me! 503 01:04:17,639 --> 01:04:20,083 You replace me... 504 01:04:23,194 --> 01:04:24,639 to the hell! 505 01:04:29,638 --> 01:04:34,639 Die, die, to die! 506 01:05:12,491 --> 01:05:16,069 Asuka called you. 507 01:05:16,929 --> 01:05:21,033 Won't she ask for help from you? 508 01:05:22,194 --> 01:05:25,194 No, she won't. 509 01:05:28,641 --> 01:05:30,079 Why? 510 01:05:35,194 --> 01:05:39,194 Asuka won't ask for help from me. 511 01:05:40,639 --> 01:05:44,639 Because she hates me. 512 01:05:46,639 --> 01:05:52,083 Hates me more than anyone in the class. 513 01:05:56,669 --> 01:06:01,279 Why you think of her in that way? 514 01:06:03,972 --> 01:06:11,638 At the beginning, the one whom was being abused... was not Asuka. It's me 515 01:06:14,194 --> 01:06:20,194 because begging for me, she became the object to be abused. 516 01:06:24,083 --> 01:06:26,861 But I didn't help her. 517 01:06:28,750 --> 01:06:30,194 Couldn't help her. 518 01:06:32,639 --> 01:06:35,194 I was afraid of being abused again. 519 01:06:36,861 --> 01:06:39,194 Really so scared. 520 01:06:40,639 --> 01:06:43,972 It's for me, Asuka get abused. 521 01:06:49,088 --> 01:06:52,699 You could tell Asuka these words. 522 01:06:55,083 --> 01:06:59,194 Even if I did, Asuka wouldn't forgive me. 523 01:07:02,001 --> 01:07:03,209 It might be possible. 524 01:07:03,536 --> 01:07:09,642 But if you don't say, she will never know. 525 01:07:13,379 --> 01:07:18,519 The violinist I met at the meeting of Sign Language. 526 01:07:19,084 --> 01:07:22,859 You know why he became a deaf? 527 01:07:23,639 --> 01:07:27,194 Because he was afraid to hear that death ringtone? 528 01:07:29,128 --> 01:07:36,209 I heard if he could receive that death call for his girlfriend. 529 01:07:37,236 --> 01:07:40,639 She would be saved. 530 01:07:43,709 --> 01:07:47,419 He knew it... 531 01:07:48,581 --> 01:07:50,919 but he didn't do it. 532 01:07:51,817 --> 01:07:54,229 He regrets what he had done. 533 01:07:54,820 --> 01:07:58,991 Punishes himself until now. 534 01:07:59,792 --> 01:08:06,769 Using his precious hearing as a cost. 535 01:08:10,002 --> 01:08:11,337 Emiri. 536 01:08:12,004 --> 01:08:16,749 You're always regretting that you couldn't help Asuka. 537 01:08:18,077 --> 01:08:20,713 Just face it. 538 01:08:45,194 --> 01:08:48,861 You call to beg me not to send that mail to you? 539 01:08:49,194 --> 01:08:50,639 Put Asuka on the phone. 540 01:08:52,194 --> 01:08:54,639 Couldn't remember my voice? 541 01:08:56,339 --> 01:08:59,083 PAM could talk stead. 542 01:09:00,194 --> 01:09:02,639 I said, I wanna talk to Asuka. 543 01:09:02,861 --> 01:09:04,527 I am Asuka! 544 01:09:07,194 --> 01:09:09,639 I wanna talk to the real Asuka. 545 01:09:10,972 --> 01:09:13,639 Asuka, can you hear me? 546 01:09:14,861 --> 01:09:16,639 Can you hear my voice? 547 01:09:20,750 --> 01:09:24,972 Asuka, I make an apology to you. 548 01:09:27,083 --> 01:09:29,194 I always stand aside, without helping you. 549 01:09:37,750 --> 01:09:39,194 It's all my fault. 550 01:09:43,972 --> 01:09:48,639 The weakest rooster... is me. 551 01:10:05,639 --> 01:10:07,639 Let's finish it together, all right? 552 01:10:10,305 --> 01:10:15,083 Send that death call to me. 553 01:10:17,972 --> 01:10:20,416 I won't forward it to anybody. 554 01:10:22,194 --> 01:10:24,194 I won't escape any more. 555 01:10:25,861 --> 01:10:27,861 Let this be the last one. 556 01:10:31,083 --> 01:10:32,527 Asuka, please. 557 01:10:35,416 --> 01:10:36,639 Asuka! 558 01:11:08,914 --> 01:11:12,459 Asuka said, PAM is using the computer... 559 01:11:12,851 --> 01:11:16,959 to select the next one, did she? 560 01:11:21,427 --> 01:11:25,299 If Mimiko is using the computer, 561 01:11:25,497 --> 01:11:29,139 to connect to the internet from her place. 562 01:11:29,368 --> 01:11:32,139 We may try to make that computer down... 563 01:11:33,639 --> 01:11:36,194 maybe it could stop her forwarding it. 564 01:11:36,842 --> 01:11:39,479 We could try. 565 01:11:47,219 --> 01:11:49,829 "Please send more letters to the address..." 566 01:11:49,988 --> 01:11:53,329 "asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp" 567 01:11:55,416 --> 01:12:05,194 "for stopping her actions, we need to shut down her computer." 568 01:12:08,194 --> 01:12:09,305 Emiri. 569 01:12:12,194 --> 01:12:13,194 Hiroyuki. 570 01:12:19,750 --> 01:12:21,639 Can we do some help too? 571 01:12:24,639 --> 01:12:25,639 You... 572 01:12:27,326 --> 01:12:31,964 I wrote the content, let others spread it. 573 01:12:33,639 --> 01:12:34,861 "Every body helps us." 574 01:12:36,416 --> 01:12:40,861 "Some of my classmates died after picking up the death call" 575 01:12:42,750 --> 01:12:44,972 "the number of the cursed is increasing." 576 01:12:46,194 --> 01:12:49,861 "Hope you could send more letters to the root of devil, the computer with evil..." 577 01:12:50,638 --> 01:12:52,972 "asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp the more, the better." 578 01:12:53,007 --> 01:12:55,305 Please help, please help. 579 01:12:55,340 --> 01:12:59,083 "For preventing the spread of curse we need to shut down that computer." 580 01:13:00,639 --> 01:13:05,194 "Please help us, hold back the devil's intention all together." 581 01:13:05,229 --> 01:13:08,861 We need help. Check this note, please help us. 582 01:13:09,194 --> 01:13:11,861 Please, help us. Please, help us. 583 01:13:23,499 --> 01:13:26,254 "Please, help us." "We must stop the cursing mail." 584 01:13:31,861 --> 01:13:34,305 Sister, what are you doing? 585 01:13:36,638 --> 01:13:37,639 Sister... 586 01:13:40,194 --> 01:13:43,083 this... is not kidding. 587 01:13:45,404 --> 01:13:50,409 "The death call has kill many of my friend, the deaths is increasing"... 588 01:13:50,839 --> 01:13:54,972 Ms. Miho, it's time for the show what are you doing? 589 01:13:56,638 --> 01:13:59,638 - Helping. - Helping? 590 01:13:59,972 --> 01:14:05,194 You must have courage. Live up strongly. 591 01:14:06,305 --> 01:14:10,639 One word, I help you. 592 01:14:53,639 --> 01:14:55,639 It's not a dream. 593 01:15:11,990 --> 01:15:14,426 "Don't give up the hope." 594 01:15:31,143 --> 01:15:34,449 It's fine, you wait here. 595 01:15:53,194 --> 01:15:54,639 Asuka. 596 01:16:06,194 --> 01:16:07,194 Emiri 597 01:16:31,750 --> 01:16:33,527 is that Asuka? 598 01:16:35,972 --> 01:16:37,972 Are you real Asuka? 599 01:16:39,305 --> 01:16:43,750 You recovered! 600 01:16:45,750 --> 01:16:46,861 That's so great! 601 01:16:48,639 --> 01:16:49,972 Asuka... 602 01:16:51,639 --> 01:16:53,194 I feel so sorry to you. 603 01:16:56,527 --> 01:16:57,861 I... 604 01:17:00,639 --> 01:17:01,972 I... 605 01:17:09,527 --> 01:17:10,639 Emiri. 606 01:17:13,194 --> 01:17:17,416 - It's for you... a present. - A present? 607 01:17:17,638 --> 01:17:19,194 Open it. 608 01:17:28,083 --> 01:17:33,089 - So cute. - To memorialize that we went in the same high school. 609 01:17:34,083 --> 01:17:36,239 - Where you bought it? - Near the seashore. 610 01:17:37,305 --> 01:17:41,638 - The seashore? With whom? - My cousin. 611 01:17:44,194 --> 01:17:48,194 - It's one series - one series? 612 01:17:57,861 --> 01:17:59,972 - See? - Wow, really. 613 01:18:00,639 --> 01:18:04,639 Thank you, Asuka I will cherish it with my heart. 614 01:18:17,750 --> 01:18:18,972 Asuka. 615 01:18:21,083 --> 01:18:26,750 I... I saw Asuka got abused. 616 01:18:27,527 --> 01:18:29,639 So I took this chain off. 617 01:18:32,639 --> 01:18:34,861 I'm afraid of involving, abused with you. 618 01:18:38,639 --> 01:18:40,527 I'm so mean. 619 01:18:43,083 --> 01:18:45,638 I heard it in the hospital. 620 01:18:47,305 --> 01:18:48,972 Heard Emiri's words. 621 01:18:50,416 --> 01:18:51,416 Asuka 622 01:18:55,083 --> 01:19:00,305 the one who did wrong... is me. 623 01:19:03,639 --> 01:19:07,972 - Emiri, I make those people... - I knew... 624 01:19:09,639 --> 01:19:12,639 - I knew it's not you. - No... 625 01:19:14,527 --> 01:19:16,972 I remember clearly 626 01:19:18,083 --> 01:19:22,194 the feeling that my finger tapped on the mouse. 627 01:19:25,639 --> 01:19:31,639 It's me... who killed them. 628 01:19:35,639 --> 01:19:36,639 Asuka. 629 01:19:41,194 --> 01:19:46,639 While I was hanging ...I was really scared. 630 01:19:51,861 --> 01:19:56,972 Attempt to die for peace. 631 01:20:00,305 --> 01:20:05,639 But... getting more scared to when thinking about it. 632 01:20:10,639 --> 01:20:12,972 Why I had to die? 633 01:20:16,239 --> 01:20:18,194 I hated them very much. 634 01:20:19,194 --> 01:20:22,750 The one pushing you to do that... is me. 635 01:20:28,527 --> 01:20:32,639 Emiri, I can feel... 636 01:20:35,416 --> 01:20:39,638 you are always sad about me. 637 01:20:44,194 --> 01:20:47,305 So don't blame yourself. 638 01:20:49,638 --> 01:20:50,639 Asuka. 639 01:20:57,972 --> 01:20:58,750 Emiri. 640 01:20:59,639 --> 01:21:01,972 Emiri, can you hear me? 641 01:21:04,639 --> 01:21:06,194 Emiri. 642 01:21:10,527 --> 01:21:11,639 No. 643 01:21:25,194 --> 01:21:26,527 Asuka. 644 01:21:28,638 --> 01:21:29,639 Asuka. 645 01:21:30,972 --> 01:21:33,527 Emiri, Emiri! 646 01:21:34,639 --> 01:21:36,194 Asuka! 647 01:21:38,638 --> 01:21:40,194 Asuka... 648 01:22:27,559 --> 01:22:30,562 "death exemption by forwarding the message." 649 01:22:30,597 --> 01:22:33,565 Receiving date: Feb. 8 2:00 650 01:23:29,639 --> 01:23:30,639 Asuka. 651 01:25:06,083 --> 01:25:07,239 All right. 652 01:25:22,194 --> 01:25:23,750 Let's finish it. 653 01:25:41,638 --> 01:25:42,861 Asuka. 654 01:26:00,861 --> 01:26:02,083 Emiri. 655 01:26:09,416 --> 01:26:10,416 Emiri. 656 01:26:44,615 --> 01:26:46,551 "Fight together." 657 01:26:49,987 --> 01:26:51,794 "Cheer up! Cheer up!" 658 01:26:53,124 --> 01:26:55,059 "The death call will be stopped by us." 659 01:27:17,194 --> 01:27:18,638 Asuka. 660 01:27:22,416 --> 01:27:24,083 Asuka, please. 661 01:27:27,750 --> 01:27:28,972 You can't die. 662 01:27:32,083 --> 01:27:33,972 I'm the bad one. 663 01:27:36,194 --> 01:27:37,750 It's all because of me. 664 01:27:40,194 --> 01:27:44,639 So... let me finish it. 665 01:27:46,194 --> 01:27:47,639 Asuka. 666 01:28:02,416 --> 01:28:04,194 Don't you have a promise with me? 667 01:28:06,305 --> 01:28:10,305 Don't you have a promise with me? We go to the seashore together? 668 01:28:14,305 --> 01:28:17,305 Sorry, Emiri... 669 01:28:20,194 --> 01:28:22,639 I can't keep that promise. 670 01:28:29,639 --> 01:28:34,639 - Next time, we go to seashore OK? - OK, OK. 671 01:28:37,972 --> 01:28:39,750 Asuka... you must keep it. 672 01:28:44,639 --> 01:28:45,750 It's a deal. 673 01:28:51,416 --> 01:28:52,639 Asuka. 674 01:29:01,416 --> 01:29:02,750 Asuka. 675 01:29:32,638 --> 01:29:38,194 Emiri... forward it to me. 676 01:29:41,639 --> 01:29:42,639 Asuka. 677 01:29:42,674 --> 01:29:46,527 Please, hurry up! Forward it to me! 678 01:29:48,305 --> 01:29:49,638 I can't. 679 01:29:50,639 --> 01:29:53,639 "Death exemption by forwarding the message." 680 01:30:02,194 --> 01:30:04,194 I won't escape any more. 681 01:30:09,639 --> 01:30:11,639 I won't regret any more. 682 01:30:28,738 --> 01:30:30,972 I won't forward it to anybody. 683 01:30:33,750 --> 01:30:35,750 Won't forward it to anybody. 684 01:30:38,639 --> 01:30:40,194 So, please. 685 01:30:43,972 --> 01:30:45,639 Let me be the last one. 686 01:30:49,194 --> 01:30:50,639 Emiri. 687 01:31:09,194 --> 01:31:13,972 You agree that I should be the last one, did you? 688 01:31:17,861 --> 01:31:19,527 Emiri, you can't... 689 01:31:31,305 --> 01:31:32,861 Emiri, don't eat. 690 01:31:36,194 --> 01:31:37,639 Emiri! 691 01:31:44,079 --> 01:31:47,051 "Don't be defeated by death." 692 01:31:47,949 --> 01:31:48,853 "Live up!" 693 01:31:49,527 --> 01:31:50,629 "Don't be defeated!" 694 01:32:01,332 --> 01:32:02,533 "Don't give up the hope." 695 01:32:10,975 --> 01:32:11,976 "Keep on..." 696 01:32:25,119 --> 01:32:25,959 "let's stop it." 697 01:32:27,391 --> 01:32:30,259 "You are not fight along." 698 01:33:19,639 --> 01:33:20,639 Jinu. 699 01:33:50,541 --> 01:33:51,914 It's OK now 700 01:33:54,411 --> 01:33:57,089 you are stronger than ever. 701 01:33:58,549 --> 01:34:02,089 I feel so happy of knowing you. 702 01:34:02,639 --> 01:34:04,639 Why you say that? 703 01:34:07,158 --> 01:34:11,028 I wanna let you know... 704 01:34:11,495 --> 01:34:16,867 after I knew you, I became stronger. 705 01:34:18,972 --> 01:34:22,639 Me too... I feel so happy of knowing you. 706 01:35:02,646 --> 01:35:08,159 I won't regret again. 707 01:35:08,819 --> 01:35:12,590 Emiri, we must say good bye now. 708 01:35:14,639 --> 01:35:15,972 Jinu 709 01:35:21,861 --> 01:35:24,861 that deaf violinist... 710 01:35:26,861 --> 01:35:28,750 is you? 711 01:35:38,649 --> 01:35:40,784 Good bye. 712 01:35:48,305 --> 01:35:49,194 Good bye. 713 01:36:58,861 --> 01:37:00,083 Don't pick up. 714 01:37:01,194 --> 01:37:02,750 It's not coming for you. 715 01:37:06,527 --> 01:37:09,638 Why? Why? 716 01:37:12,409 --> 01:37:15,749 I hear your voice. 717 01:37:20,351 --> 01:37:25,849 You say... let me be the last one. 718 01:37:29,639 --> 01:37:32,638 No, I don't want this! 719 01:37:33,630 --> 01:37:40,704 I won't let you die. 720 01:37:49,194 --> 01:37:54,194 Jinu, please, no! 721 01:38:03,527 --> 01:38:04,861 No! 722 01:38:16,083 --> 01:38:18,194 No! 723 01:38:20,639 --> 01:38:24,194 No! No! 724 01:38:31,972 --> 01:38:34,194 No! 725 01:39:16,194 --> 01:39:18,194 Emiri, do you feel cold? 726 01:39:59,305 --> 01:40:03,639 We are... finally here 50981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.