Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Get the fuck off.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
You idiot, get the fuck off.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
Get off!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Looks like you have a lot of patience.
5
00:01:12,835 --> 00:01:14,799
Get the fuck off now!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, please.
Let me out.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, please.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Wait a second.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Please, let me out.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Keep going, keep going
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- hurry up.
- Here comes the second one.
12
00:01:56,244 --> 00:01:57,799
It is... coming
13
00:03:35,355 --> 00:03:38,799
"Death exemption
by forwarding the message."
14
00:04:13,133 --> 00:04:21,400
-- One Missed Call --
-- Final --
15
00:04:29,800 --> 00:04:32,577
The cellphones are lent by school.
16
00:04:32,800 --> 00:04:35,133
Tied with respective chains...
17
00:04:35,355 --> 00:04:36,577
we got prepared already...
18
00:04:36,800 --> 00:04:38,133
the first group.
19
00:04:38,800 --> 00:04:40,355
You are so excited.
20
00:04:40,577 --> 00:04:44,577
Of course excited,
graduate travel!
21
00:04:46,800 --> 00:04:51,577
Again, again!
Graduate travel!
22
00:04:51,911 --> 00:04:56,577
Emiri, you are so concentrated
on registering your Korean friend?
23
00:04:56,800 --> 00:04:59,577
Admiring you so much, Emiri. A boyfriend
waiting for you over there.
24
00:04:59,800 --> 00:05:01,577
It's not like that.
25
00:05:01,800 --> 00:05:04,022
- Really, show me his photos.
- Ah, you...
26
00:05:04,057 --> 00:05:05,800
show me too.
27
00:05:06,244 --> 00:05:09,799
- So handsome!
- Handsome truly!
28
00:05:09,800 --> 00:05:12,799
Hey, girls.
I talk to you!
29
00:05:12,800 --> 00:05:14,799
Hideki, Hiroyuki, you come here too.
30
00:05:15,800 --> 00:05:18,466
Graduate travel in Korea...
31
00:05:21,501 --> 00:05:23,799
would be one happy...
32
00:05:26,800 --> 00:05:28,799
- in Korea.
- Doesn't make sense?
33
00:05:28,800 --> 00:05:33,799
- You ruined it again.
- In Korea.
34
00:05:41,800 --> 00:05:43,799
Graduate travel?
35
00:05:46,800 --> 00:05:50,800
No, even if this Thing didn't happened,
I will not go there either.
36
00:05:52,133 --> 00:05:54,799
I wouldn't be happy if I did.
37
00:06:00,577 --> 00:06:03,133
PAM, you know what I mean?
38
00:06:05,800 --> 00:06:12,799
PAM, after you hanged yourself.
They are all scared.
39
00:06:16,800 --> 00:06:18,799
I thought that...
40
00:06:19,466 --> 00:06:23,688
everybody realized,
they made a big mistake.
41
00:06:23,911 --> 00:06:26,799
Punished by their conscience.
42
00:06:27,800 --> 00:06:30,799
I overestimated them so much.
43
00:06:31,800 --> 00:06:35,799
They, they are scared because...
44
00:06:35,800 --> 00:06:39,577
once this Thing was discovered
they would be exposed.
45
00:06:42,133 --> 00:06:46,400
The next day, they started joking already.
Left all you PAM and this Thing aside.
46
00:06:47,577 --> 00:06:50,466
Seemed like PAM never existed...
47
00:06:51,688 --> 00:06:54,244
I don't think it should be like that,
48
00:06:54,800 --> 00:06:57,022
I can't stand it.
49
00:07:00,800 --> 00:07:06,911
I heard, the year before my sister
got on this ship, there was a homicide here.
50
00:07:08,800 --> 00:07:13,688
My sister, who slept on the lower berth
of bunk bed.
51
00:07:14,466 --> 00:07:19,799
Had a nightmare that a man strangled her
then she woke up in the midnight.
52
00:07:20,800 --> 00:07:25,466
At that time, she heard the murmur
of a woman from the empty upper berth...
53
00:07:26,022 --> 00:07:31,022
"I'm so painful."
54
00:07:31,800 --> 00:07:47,799
I'm so painful, I'm so painful.
I'm so painful, I'm so painful.
55
00:07:59,800 --> 00:08:02,244
He must made it up by himself.
56
00:08:03,800 --> 00:08:06,466
Sinyichi, why are you laughing?
57
00:08:07,800 --> 00:08:10,355
You think it's so fucking funny?
58
00:08:16,466 --> 00:08:19,799
I'll stuff my ass into your mouth.
See, see...
59
00:08:21,800 --> 00:08:23,799
power cut?
60
00:08:34,800 --> 00:08:37,022
Azusa, your cell's ringing.
61
00:08:37,577 --> 00:08:39,244
The tone is not mine.
62
00:08:39,577 --> 00:08:41,799
But it's from your cell.
63
00:09:07,355 --> 00:09:09,799
"Good-for-nothing."
64
00:09:16,800 --> 00:09:17,911
Who called?
65
00:09:18,688 --> 00:09:21,244
- Just say: Good-for-nothing...
- show me.
66
00:09:24,799 --> 00:09:27,022
Azusa, you called yourself.
67
00:09:27,800 --> 00:09:29,799
- You kidding?
- Shut up.
68
00:09:29,911 --> 00:09:31,466
The time is not correct too.
69
00:09:31,688 --> 00:09:33,244
Receive at tomorrow afternoon.
70
00:09:39,133 --> 00:09:40,911
Ms. Azusa becomes a Buddha.
71
00:09:41,244 --> 00:09:43,577
- Holy shit.
- Who's fucking joking?
72
00:09:43,911 --> 00:09:45,466
Who the hell sent this?
73
00:09:45,688 --> 00:09:48,022
What's it?
Trash message?
74
00:09:54,355 --> 00:09:58,577
- Compare to that, isn't this similar?
- I felt too.
75
00:09:59,133 --> 00:10:00,355
So similar.
76
00:10:00,911 --> 00:10:02,577
Just like PAM at that time.
77
00:10:17,400 --> 00:10:18,436
So similar.
78
00:10:18,688 --> 00:10:21,133
Not only similar, it's exactly the same.
79
00:10:21,799 --> 00:10:25,355
- Who made this photo?
- How should I know?
80
00:10:25,911 --> 00:10:31,355
- Seems like Takehiro forwards it to me.
- But mine was sent by you, Teruya.
81
00:10:31,390 --> 00:10:35,355
- Did you?
- Mine, was forwarded by Minori.
82
00:10:36,355 --> 00:10:38,355
But the picture was so disgusting
that I deleted it at once.
83
00:10:38,577 --> 00:10:42,355
Who the hell made it and sent it
was unknown until now.
84
00:10:45,355 --> 00:10:49,133
Is it possible that your mail was cursed
by PAM?
85
00:10:49,355 --> 00:10:52,355
AH? Are you kidding?
86
00:10:52,577 --> 00:10:55,355
Hehe, it's curse. Curse.
87
00:11:06,355 --> 00:11:12,355
Are you going back to the rooms?
Make an excuse for me if teacher's coming, OK?
88
00:11:13,355 --> 00:11:14,799
Minori, you...
89
00:11:17,244 --> 00:11:18,355
let's go.
90
00:11:22,911 --> 00:11:25,355
- Let's go too.
- Unbelievable...
91
00:11:25,577 --> 00:11:32,022
Hiroyuki and I, was fine at first.
It must be Minori alluring him.
92
00:11:54,688 --> 00:11:58,800
Hey, don't go everywhere
follow the teacher. This way.
93
00:11:58,835 --> 00:12:02,355
Follow the teacher tightly.
Hurry up.
94
00:12:15,577 --> 00:12:17,244
Every body quiet.
95
00:12:18,577 --> 00:12:24,799
Every body quiet.
Attention please.
96
00:12:26,688 --> 00:12:32,799
- I'll repeat the rule of this game "finding roads
in cross-country."
- Already known.
97
00:12:32,800 --> 00:12:35,900
There are 13 marks during the path.
98
00:12:37,022 --> 00:12:41,800
Find them ASAP
take photos by cells, move to the finals
99
00:12:41,911 --> 00:12:43,244
- understand?
- Understand.
100
00:12:43,279 --> 00:12:45,355
- Especially you, Teruya
- yes.
101
00:12:50,244 --> 00:12:52,982
"Turn your head."
102
00:12:54,244 --> 00:13:00,355
This activity is for communicating
with locals...
103
00:13:02,244 --> 00:13:05,750
- looks more handsome than photos.
- It's none of your business.
104
00:13:06,799 --> 00:13:08,244
Mari...
105
00:13:10,577 --> 00:13:12,186
long time no see.
106
00:13:13,950 --> 00:13:17,340
Very glad to see you.
107
00:13:18,100 --> 00:13:20,300
I worry about you so much.
108
00:13:20,740 --> 00:13:23,680
Worry about me?
Why?
109
00:13:24,150 --> 00:13:29,552
Your latest mails seemed so gloomy.
110
00:13:29,853 --> 00:13:32,689
It's fine. Don't worry.
111
00:13:43,750 --> 00:13:48,990
She's the student from deaf and dumb school
named Syou.
112
00:13:49,420 --> 00:13:52,330
I told her, we'll go right now.
113
00:13:52,930 --> 00:13:54,660
Hello.
114
00:13:55,799 --> 00:13:57,244
So, let's start.
115
00:14:00,383 --> 00:14:03,395
Excuse me, I have to go.
116
00:14:04,020 --> 00:14:05,755
Keep in contact.
117
00:14:26,133 --> 00:14:27,800
Still alive.
118
00:14:30,133 --> 00:14:34,800
- Wow, so big.
- Hurry, make a photo.
119
00:14:35,133 --> 00:14:35,800
Ready.
120
00:14:36,133 --> 00:14:38,244
So big the octopus.
121
00:14:39,355 --> 00:14:41,911
- OK, we made the photos at port.
- Let me see.
122
00:14:42,466 --> 00:14:43,800
- Nice shot.
- Of course.
123
00:14:44,022 --> 00:14:45,800
Where we should go next?
124
00:14:46,133 --> 00:14:49,800
- How about finding the hotel?
- OK, find the hotel, let's go.
125
00:14:50,133 --> 00:14:55,800
What's the matter?
We got to the Pusan Tower already...
126
00:14:56,022 --> 00:14:58,577
what you say? Pusan Tower?
So fast!
127
00:14:59,700 --> 00:15:01,244
What? We?
128
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Really?
129
00:15:21,355 --> 00:15:23,800
Hi, Sinyichi, come here rapidly
130
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
you are so slow.
131
00:15:35,850 --> 00:15:38,800
- Sazaonida?
- Sazasumida
132
00:15:38,835 --> 00:15:41,800
- great.
- Cool!
133
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Well, where is Azusa?
134
00:15:44,133 --> 00:15:46,022
- Mizue, she is not with you?
- No.
135
00:15:55,133 --> 00:15:58,133
Where are they going?
136
00:16:26,688 --> 00:16:29,244
- Right, let's use the cell.
- Good idea.
137
00:16:35,022 --> 00:16:37,800
- She's talking to someone.
- Is she?
138
00:16:38,244 --> 00:16:39,244
- Try again.
- Yes.
139
00:16:41,800 --> 00:16:44,244
Good-for-nothing.
140
00:16:47,244 --> 00:16:50,133
"Good-for-nothing."
141
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Azusa.
142
00:17:11,800 --> 00:17:14,800
Who? Who is it?
143
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Don't!
144
00:17:33,022 --> 00:17:35,688
NO!
145
00:18:23,800 --> 00:18:25,355
Azusa.
146
00:18:26,800 --> 00:18:31,577
After PAM hanged herself,
she said those words with smile...
147
00:18:35,466 --> 00:18:38,355
"unbelievable,
she has a lot of patience."
148
00:19:06,800 --> 00:19:11,355
Yes, yes.
149
00:19:12,133 --> 00:19:14,133
You mean Kusunoki Azusa?
150
00:19:15,244 --> 00:19:17,355
No, she's not here.
151
00:19:20,800 --> 00:19:23,800
OK, OK.
152
00:19:24,800 --> 00:19:26,133
OK, I see.
153
00:19:28,800 --> 00:19:31,800
Madam, what happened to Azusa?
154
00:19:33,690 --> 00:19:35,800
I heard that she was lost
in the Jagalchi Market.
155
00:19:36,355 --> 00:19:37,244
Is it true?
156
00:19:39,688 --> 00:19:44,244
I need to go to the police station.
You go the venue OK?
157
00:19:44,800 --> 00:19:46,244
OK.
158
00:19:48,688 --> 00:19:50,244
Did she get in trouble?
159
00:19:55,133 --> 00:20:02,244
PAM
who will be selected by us next?
160
00:20:12,800 --> 00:20:15,244
Hey, has Azusa been found?
161
00:20:15,800 --> 00:20:19,244
I don't know.
Looks like Kibe keeps calling all along.
162
00:20:22,800 --> 00:20:24,244
She wasn't found.
163
00:20:24,800 --> 00:20:28,022
- Please inquire to other branches, would you?
- OK.
164
00:20:28,800 --> 00:20:32,244
Right, the weird call yesterday.
165
00:20:32,800 --> 00:20:38,244
I heard they said, Azusa disappear
at the time that message showed.
166
00:20:38,800 --> 00:20:41,022
So horrible.
167
00:21:13,577 --> 00:21:14,800
Ah, it's mine.
168
00:21:21,244 --> 00:21:22,799
"What's this?"
169
00:21:23,577 --> 00:21:25,022
"You kidding me!"
170
00:21:26,577 --> 00:21:29,022
Now...
it's your own voice, Teruya.
171
00:21:29,133 --> 00:21:30,466
It's impossible.
172
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
Teruya.
173
00:21:35,466 --> 00:21:36,799
What's this?
174
00:21:37,133 --> 00:21:39,800
"Death exemption
by forwarding the message."...
175
00:21:40,800 --> 00:21:44,466
so I forward it, it's done.
I'm so smart.
176
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Teruya.
177
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
- Check this.
- So it is.
178
00:21:57,133 --> 00:21:59,800
What's wrong with this cell?
Is it broken?
179
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
- Fuck shit cell, doesn't work.
- Useless.
180
00:22:03,835 --> 00:22:08,244
But the receiving time is 5 minutes later.
It must have problems.
181
00:22:09,800 --> 00:22:11,799
"It must have problems."
182
00:22:13,244 --> 00:22:17,799
Naive...
maybe the problem is your heads.
183
00:23:05,800 --> 00:23:07,133
Why me?
184
00:23:46,688 --> 00:23:50,577
What's this?
You kidding me!
185
00:24:12,688 --> 00:24:17,133
- We move around together this afternoon?
- Not bad, all right.
186
00:24:48,577 --> 00:24:50,800
Azusa's body was found too.
187
00:24:52,577 --> 00:24:53,577
Really?
188
00:24:54,911 --> 00:24:57,355
The police think she was suicide.
189
00:24:58,244 --> 00:25:00,133
Why they conclude that?
190
00:25:00,799 --> 00:25:02,466
Heard that she hanged herself.
191
00:25:05,355 --> 00:25:09,355
You mean...
just like the picture in her cell?
192
00:25:10,700 --> 00:25:11,799
You come and check...
193
00:25:19,688 --> 00:25:21,355
did you shoot this?
194
00:25:22,355 --> 00:25:26,911
I didn't
the camera shot by itself.
195
00:25:27,133 --> 00:25:29,799
Impossible. Too scary...
196
00:25:31,800 --> 00:25:32,799
check here.
197
00:25:34,800 --> 00:25:36,022
What's that?
198
00:25:39,244 --> 00:25:40,911
Isn't it really a curse?
199
00:25:42,800 --> 00:25:44,133
No way.
200
00:25:44,355 --> 00:25:47,799
So, you think, whose curse is it?
201
00:25:50,244 --> 00:25:51,799
PAM?
202
00:25:55,355 --> 00:25:58,799
It's not possible...
PAM isn't dead...
203
00:25:59,355 --> 00:26:01,799
isn't she still in coma now!?
204
00:26:02,355 --> 00:26:07,244
- Wouldn't it be possible... if she died already?
- Enough!
205
00:26:10,350 --> 00:26:14,283
Madam will show you Sign Language.
Please follow me.
206
00:26:14,583 --> 00:26:16,400
Next would be "boat".
207
00:26:16,585 --> 00:26:18,540
Boat, boat
208
00:26:27,680 --> 00:26:30,666
what's wrong? Not finish yet...
209
00:26:31,433 --> 00:26:35,900
"even if I learnt it,
I couldn't speak either."
210
00:26:36,338 --> 00:26:39,760
...my brother said.
211
00:26:47,883 --> 00:26:52,900
Watch me...
Sign Language is a formal language.
212
00:26:53,622 --> 00:26:55,357
It also has unique characters...
213
00:26:56,825 --> 00:27:01,597
to express our minds
that's our most important thing.
214
00:27:10,910 --> 00:27:14,510
You notice that sister this morning.
215
00:27:14,843 --> 00:27:19,048
Learnt Sign Language,
we could communicate with Japanese.
216
00:27:19,848 --> 00:27:23,652
Sir, you fall in love...
217
00:27:24,586 --> 00:27:26,555
with that sister, do you?
218
00:27:35,164 --> 00:27:39,134
"Friends are dead
the travel has been cancelled."
219
00:27:44,800 --> 00:27:47,466
It's really PAM's curse?
220
00:27:47,800 --> 00:27:51,244
Teruya, Azusa...
have both of them got a strange call?
221
00:27:51,466 --> 00:27:55,466
- Damn it, we are cursed.
- Don't you believe that?
222
00:27:55,688 --> 00:27:57,355
Believe it...?
223
00:27:58,577 --> 00:28:02,244
It's impossible... they are 100%
because of accidents.
224
00:28:02,466 --> 00:28:07,799
But Teruya, Azusa, their death time
match with their calls for sure.
225
00:28:08,688 --> 00:28:12,244
- Tomoka, you believe it too?
- I never say that.
226
00:28:12,800 --> 00:28:20,244
So, well, if any calls incoming
I'll forward to you.
227
00:28:23,577 --> 00:28:26,800
- See, you still believe it.
- I don't believe.
228
00:28:39,466 --> 00:28:41,466
Not mine.
229
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Me neither.
230
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
I don't want it.
231
00:28:58,355 --> 00:29:00,799
I don't want it, I don't want it!
232
00:29:18,355 --> 00:29:19,355
Tomoka.
233
00:29:21,799 --> 00:29:26,577
Why...?
Why it's me?
234
00:29:32,355 --> 00:29:36,799
You should calm down, Tomoka.
It will be OK.
235
00:29:59,688 --> 00:30:02,799
Ah? Was it just
destroyed and thrown away?
236
00:30:04,710 --> 00:30:08,717
"Death exemption
by forwarding the message."
237
00:30:22,133 --> 00:30:26,466
Tomoka.
You don't forward it to me, do you?
238
00:30:29,244 --> 00:30:37,466
- Tomoka, me neither.
- What are you talking about?
239
00:30:39,800 --> 00:30:42,466
Would I forward it to both of you?
240
00:30:42,800 --> 00:30:49,133
- You really think I will...?
- That's it, we are best friends.
241
00:30:49,800 --> 00:30:54,466
- So it is.
- So you forward it to others ASAP.
242
00:30:54,501 --> 00:30:59,022
- Whom?
- Well...
243
00:30:59,244 --> 00:31:03,022
- Sinyichi or Akaike, whatever...
- whom the hell?
244
00:31:03,057 --> 00:31:07,466
- You say, forward to whom?
- Well... anybody is OK.
245
00:31:07,690 --> 00:31:11,800
I can't decide it...
if something wrong, somebody would die.
246
00:31:11,835 --> 00:31:19,133
What are you talking?
Otherwise, you go to die, right?
247
00:31:21,133 --> 00:31:26,911
- Mizue, your words are so...
- isn't it yours? It's your choice
248
00:31:29,244 --> 00:31:30,133
I see.
249
00:31:34,466 --> 00:31:35,466
You forward to whom?
250
00:31:38,688 --> 00:31:39,800
You forward to whom at last?
251
00:31:43,355 --> 00:31:46,355
Won't forward to us, please.
252
00:31:47,355 --> 00:31:49,355
We are your best friends.
253
00:31:50,133 --> 00:31:54,799
So you would die for me?
254
00:31:57,133 --> 00:32:00,799
We are best friends, right?
We are best friends indeed, right?
255
00:32:03,800 --> 00:32:05,799
Mizue, you answer me!
256
00:32:08,355 --> 00:32:12,355
- Let go of me!
- Don't let her go!
257
00:32:13,800 --> 00:32:18,911
Let go of me, please, Let Go!
258
00:32:40,355 --> 00:32:43,355
- Tomoka, open the door!
- Tomoka, are you all right?
259
00:32:43,390 --> 00:32:45,799
Tomoka! Tomoka!
260
00:32:47,466 --> 00:32:48,466
What's wrong?
261
00:33:44,688 --> 00:33:50,133
What the hell happened that made
three of them in hospital of being maniac
262
00:33:52,800 --> 00:33:56,022
Emiri, what did he say?
263
00:33:57,244 --> 00:34:02,244
I told Mister the thing about the death call
but he won't believe it at all.
264
00:34:02,688 --> 00:34:04,800
Kibe, he is always stubborn.
265
00:34:08,688 --> 00:34:10,022
This is...
266
00:34:11,133 --> 00:34:13,355
Mizue's cell.
267
00:34:13,800 --> 00:34:15,799
Hey, let me see.
268
00:34:17,355 --> 00:34:22,799
Tomoka received the mail "death exemption
by forwarding the message."
269
00:34:23,800 --> 00:34:27,799
But now the mail was only left
"Fw:"
270
00:34:27,800 --> 00:34:29,133
What does it mean?
271
00:34:30,688 --> 00:34:35,577
It means the letter which was forwarded
couldn't forward to others.
272
00:34:38,911 --> 00:34:45,355
So anyone receive this letter
would die in no doubt?
273
00:34:45,577 --> 00:34:49,022
I can't stand anymore...
I wanna go back to Japan right now.
274
00:34:49,075 --> 00:34:51,466
Don't shout!
Keep quiet
275
00:34:54,133 --> 00:34:58,022
Azusa and Teruya, plus
the things happened to Mizue and others...
276
00:34:58,688 --> 00:35:00,466
police are working hard on it.
277
00:35:01,800 --> 00:35:05,022
We don't be so panic, got it?
278
00:35:06,800 --> 00:35:12,690
By the way... some bored guys
are spreading a rumor about the cells
279
00:35:16,800 --> 00:35:20,133
I don't think you are those
idiots that would believe that rumor.
280
00:35:22,244 --> 00:35:25,022
But, considering your psychological
situation...
281
00:35:25,800 --> 00:35:27,688
making the worst preparation
your cells will be kept by me.
282
00:35:32,466 --> 00:35:33,466
Hand in.
283
00:35:42,244 --> 00:35:44,022
- Get away.
- Takehiro, hold your step!
284
00:35:44,057 --> 00:35:45,355
What do you mean!?
285
00:35:47,022 --> 00:35:51,355
Giving you the cells...
what should I do when death call comes?
286
00:35:53,022 --> 00:35:57,577
How old are you?
You think carrying a cell would kill people?
287
00:35:59,466 --> 00:36:01,244
Three has died, is it true?
288
00:36:04,022 --> 00:36:05,800
- Hey! Stop!
- Don't get close to me!
289
00:36:06,022 --> 00:36:09,800
- Hey! Takehiro! Takehiro!
- Every body calm down, calm down!
290
00:36:11,466 --> 00:36:13,133
Every body comes back!
291
00:36:14,800 --> 00:36:18,800
Hey, isn't it PAM's curse...?
292
00:36:19,800 --> 00:36:21,577
No way...
293
00:36:22,133 --> 00:36:25,688
of course not! How could she do this?!
294
00:36:26,577 --> 00:36:30,800
But...
but, if she died indeed...
295
00:36:31,133 --> 00:36:35,800
- did PAM die or not?
- Emiri, how is she indeed?
296
00:36:46,133 --> 00:36:52,022
"Kusama Emiri's calling"
297
00:37:00,466 --> 00:37:01,688
what should I do?
298
00:37:06,022 --> 00:37:12,133
Yes, until today...
299
00:37:13,688 --> 00:37:16,355
she always ignores me.
300
00:37:34,996 --> 00:37:37,966
"Another student was still lost."
301
00:37:56,800 --> 00:37:57,911
What's up?
302
00:37:59,244 --> 00:38:02,800
Asuka? Is that you, Asuka?
303
00:38:04,133 --> 00:38:08,577
Emiri, why are you so nervous?
304
00:38:09,799 --> 00:38:11,688
Are you Asuka?
305
00:38:14,022 --> 00:38:17,800
Asuka, I...
306
00:38:19,577 --> 00:38:24,577
Emiri, do you know
the roosters' "Pecking Order"?
307
00:38:25,355 --> 00:38:26,466
What?
308
00:38:27,022 --> 00:38:34,244
Listen, when vertebrate is locked
in a small place they would tease...
309
00:38:34,355 --> 00:38:37,022
those weaker ones
310
00:38:41,577 --> 00:38:42,799
however...
311
00:38:43,911 --> 00:38:46,790
the weakest one among them...
312
00:38:48,022 --> 00:38:50,022
would only peck the concrete floor.
313
00:38:54,244 --> 00:38:58,577
I think, people are the same...
314
00:39:00,022 --> 00:39:02,577
the weaker ones
would be pecked by others.
315
00:39:03,244 --> 00:39:06,577
Asuka, where are you now?
316
00:39:07,022 --> 00:39:09,577
Can you hear my voice?
317
00:39:12,022 --> 00:39:17,577
But, people are different...
got pecked not because of weakness.
318
00:39:19,022 --> 00:39:23,800
Those who peck others
wouldn't know they will be pecked too.
319
00:39:25,022 --> 00:39:29,688
Just like Azusa and Teruya
and Mizues...
320
00:39:33,800 --> 00:39:39,022
Asuka...
how do you know them three...
321
00:39:41,133 --> 00:39:44,577
people who pecking others
don't need any reason.
322
00:39:45,800 --> 00:39:47,577
No matter who they are.
323
00:39:47,800 --> 00:39:50,133
Just for protecting themselves.
324
00:39:51,800 --> 00:39:55,133
No matter they are friends or lovers...
325
00:39:56,022 --> 00:39:57,911
no matter they are parents or siblings...
326
00:39:59,466 --> 00:40:03,466
people will peck them... until they die!
327
00:40:08,355 --> 00:40:11,911
Asuka, what's the hell happened?
328
00:40:13,355 --> 00:40:14,355
Asuka!
329
00:40:40,749 --> 00:40:43,451
"I'm at the hall."
Jinu...
330
00:40:43,952 --> 00:40:50,570
I heard it too
the story about the death call
331
00:40:50,800 --> 00:40:51,799
where did you hear?
332
00:40:55,296 --> 00:40:57,380
In Japan.
333
00:41:03,720 --> 00:41:09,420
The Japan & Korea Sign Language meeting
I where met Emiri for the first time...
334
00:41:10,390 --> 00:41:13,730
a deaf violinist
335
00:41:13,948 --> 00:41:15,230
do you remember?
336
00:41:19,070 --> 00:41:23,825
He told me that...
337
00:41:24,459 --> 00:41:30,365
his girlfriend died because of
the death call
338
00:41:31,022 --> 00:41:34,466
you mean...
that call existed before?
339
00:41:39,340 --> 00:41:40,580
Let's find out.
340
00:41:43,800 --> 00:41:46,466
- Hurry up!
- No!
341
00:41:47,244 --> 00:41:49,466
- Release me!
- This way, here!
342
00:41:50,022 --> 00:41:51,244
Come inside!
343
00:41:52,466 --> 00:41:56,022
- Don't! Let me out!
- Shut the door!
344
00:41:56,244 --> 00:41:58,466
- You just stay there.
- I don't wanna die!
345
00:41:58,501 --> 00:42:00,688
It's a life! Don't do that!
346
00:42:00,723 --> 00:42:09,799
- Yukio! Open the door! Open the door!
- You guys will kill him, don't do that!
347
00:42:09,800 --> 00:42:12,466
What if you help him forward
the mail to your own cell?
348
00:42:12,501 --> 00:42:18,244
- Yukio! Let me out! I don't wanna die!
- Yukio, you make decision.
349
00:42:18,911 --> 00:42:20,466
Yukio!
350
00:42:41,466 --> 00:42:49,244
Let me out! Let me out!
Open the door! Let me out!
351
00:43:13,902 --> 00:43:17,272
"You mean the death call?"
352
00:43:23,578 --> 00:43:24,779
"You can enter if you dare.
You response for all your curse."
353
00:43:28,216 --> 00:43:30,151
"The death call"
354
00:43:30,251 --> 00:43:33,800
"curse from a girl who was abused to death."
355
00:43:34,244 --> 00:43:36,133
Jinu, what's the writing here?
356
00:43:37,859 --> 00:43:44,666
Curse from Mimiko.
357
00:43:49,800 --> 00:43:50,911
What's that?
358
00:44:33,244 --> 00:44:35,355
Is this Mimiko!?
359
00:44:46,022 --> 00:44:50,022
I'll try to call again.
360
00:44:58,800 --> 00:45:03,355
Emiri, you are here.
I'm so worried about you.
361
00:45:04,800 --> 00:45:06,022
What are you doing here?
362
00:45:08,800 --> 00:45:12,133
We're looking for the information
about the death call on net.
363
00:45:13,800 --> 00:45:16,800
Any relationship, with PAM?
364
00:45:19,022 --> 00:45:20,133
Wait a second.
365
00:45:25,799 --> 00:45:29,133
Excuse me, have you found out something?
366
00:45:38,246 --> 00:45:41,282
Doesn't matter...
I can read your lips.
367
00:45:45,186 --> 00:45:49,223
"PAM" is...?
368
00:45:54,466 --> 00:45:57,022
Our classmate who hanged herself.
369
00:45:58,022 --> 00:46:00,800
Everyone said...
this is her curse.
370
00:46:05,355 --> 00:46:06,466
Asuka?
371
00:46:10,355 --> 00:46:14,688
About Azusa and Kouhei
how do you know that?
372
00:46:16,911 --> 00:46:20,911
Added one now... Akaike Tooru
373
00:46:24,400 --> 00:46:25,800
what's hell happened?
374
00:46:27,688 --> 00:46:31,688
Asuka,
you have anything to do with this?
375
00:46:34,688 --> 00:46:39,355
You never paid any attention to me.
Why you're asking me now?
376
00:46:42,133 --> 00:46:46,244
Asuka, are you real Asuka?
377
00:46:52,133 --> 00:46:53,355
What are you talking about?
378
00:46:54,800 --> 00:46:58,466
You know the things about Mimiko?
379
00:46:59,244 --> 00:47:00,911
Put Mari on the phone.
380
00:47:02,688 --> 00:47:04,800
Asuka, please.
Answer my question, OK?
381
00:47:05,688 --> 00:47:06,911
Put Mari on the phone!
382
00:47:15,800 --> 00:47:19,022
Asuka want you to listen.
383
00:47:26,355 --> 00:47:27,800
I'm Mari
384
00:47:31,022 --> 00:47:33,022
death exemption
by forwarding the message.
385
00:47:44,800 --> 00:47:47,799
Why, why me?
386
00:47:48,244 --> 00:47:51,799
I never teased you
and did nothing wrong to you...
387
00:47:51,800 --> 00:47:53,800
why it's me?
388
00:47:55,688 --> 00:47:57,750
She said it's the same.
389
00:47:59,355 --> 00:48:06,911
The roosters that tease,
laugh and watch the others...
390
00:48:09,355 --> 00:48:13,355
everybody should go to hell!
391
00:48:13,799 --> 00:48:17,355
Wait, don't do that.
Please, don't do that...
392
00:48:34,922 --> 00:48:37,959
"death exemption
by forwarding the message."
393
00:48:40,799 --> 00:48:41,911
Don't close up to me!
394
00:48:45,133 --> 00:48:46,688
Emiri, it's all your fault...
395
00:48:47,355 --> 00:48:49,355
that you helped her to call
396
00:48:49,799 --> 00:48:51,799
if you leave it along,
397
00:48:51,800 --> 00:48:54,355
I won't receive the call.
398
00:48:54,688 --> 00:48:56,688
- Mari!
- Don't come closer!
399
00:49:12,133 --> 00:49:18,688
Don't, don't close up...
400
00:49:19,133 --> 00:49:20,688
no!
401
00:49:22,937 --> 00:49:24,972
"Death exemption
by forwarding the message."
402
00:49:59,972 --> 00:50:01,194
Mari.
403
00:50:11,638 --> 00:50:13,639
Mari, are you there?
404
00:50:48,638 --> 00:50:50,194
Hiroyuki
405
00:52:28,638 --> 00:52:30,527
the one forwarded the mail to Minori
is you!
406
00:52:33,639 --> 00:52:36,083
I, I...
407
00:52:36,639 --> 00:52:39,638
you son of bitch!
408
00:52:41,527 --> 00:52:42,527
You are a murderer!
409
00:52:45,194 --> 00:52:46,194
Mari.
410
00:52:52,305 --> 00:52:53,527
Mari.
411
00:53:04,861 --> 00:53:06,861
What a pity!
412
00:53:08,416 --> 00:53:09,638
Asuka.
413
00:53:11,638 --> 00:53:14,638
I was thinking Mari would forward
it to you.
414
00:53:18,639 --> 00:53:20,638
Is it really forwarded from you, Asuka?
415
00:53:22,416 --> 00:53:27,638
If it's to you Emiri
who would you forward to?
416
00:53:29,861 --> 00:53:32,861
Please, stop doing that!
417
00:53:35,083 --> 00:53:38,194
It doesn't matter to me, but...
418
00:53:44,527 --> 00:53:46,416
PAM says, it couldn't stop yet.
419
00:53:46,861 --> 00:53:50,639
Asuka, what are you talking about?
420
00:53:52,416 --> 00:53:56,194
Emiri, you think PAM has died already
do you?
421
00:53:58,083 --> 00:54:04,194
PAM is still alive...
now, she's sitting beside me.
422
00:54:06,194 --> 00:54:10,750
Watching computer, while thinking
...who will be the next.
423
00:54:11,416 --> 00:54:13,194
How could that be possible?
424
00:54:15,639 --> 00:54:19,527
So I'll put her on the phone.
425
00:54:23,194 --> 00:54:25,194
Asuka, you must cheer up!
426
00:54:26,194 --> 00:54:27,194
PAM, she...
427
00:54:33,194 --> 00:54:35,194
something wrong with Asuka.
428
00:54:36,972 --> 00:54:39,972
She says, PAM is just sitting beside her.
429
00:54:41,795 --> 00:54:45,632
PAM is the girl who hanged herself?
430
00:54:46,032 --> 00:54:48,578
Was she dead already?
431
00:54:51,194 --> 00:54:55,194
Even though the body was found in time,
kept her alive, but...
432
00:54:56,861 --> 00:54:58,305
but her consciousness
has not recovered.
433
00:55:00,246 --> 00:55:03,419
What if she has recovered?
434
00:55:04,150 --> 00:55:07,987
So now she can sit next to Asuka.
435
00:55:08,750 --> 00:55:10,194
That's impossible.
436
00:55:11,049 --> 00:55:11,949
Why?
437
00:55:17,972 --> 00:55:21,305
Because...
PAM is Asuka.
438
00:55:25,638 --> 00:55:31,249
Asuka and PAM are one girl?
439
00:55:35,305 --> 00:55:39,527
Asuka, we called her SPAM
440
00:55:41,305 --> 00:55:46,194
but it's not so smooth in reading...
it converted to PAM naturally.
441
00:55:49,863 --> 00:55:53,139
Emiri, you never teased her, right?
442
00:55:53,933 --> 00:55:58,371
So Asuka only called you.
443
00:55:58,805 --> 00:56:00,809
Is it right?
444
00:56:12,385 --> 00:56:14,789
We let's try to call the hospital
445
00:56:19,639 --> 00:56:25,861
I just walked out of Matuda Asuka's room
she is here indeed.
446
00:56:27,139 --> 00:56:32,139
How is her consciousness?
Asuka has got it recovered?
447
00:56:33,639 --> 00:56:37,194
Very sorry, not yet.
448
00:56:37,639 --> 00:56:39,638
How could this...?
449
00:56:41,305 --> 00:56:47,305
So just now...
who just talked with me?
450
00:56:59,638 --> 00:57:01,638
- Hand in!
- No, I won't.
451
00:57:02,639 --> 00:57:04,638
- Everybody has handed out.
- Mister, release him.
452
00:57:05,305 --> 00:57:06,750
You make the students so scared.
453
00:57:08,639 --> 00:57:10,972
Ruining group's order is not allowed.
454
00:57:12,639 --> 00:57:14,750
It's all for you.
455
00:57:15,305 --> 00:57:18,194
Just because of these things,
the students got problems.
456
00:57:18,229 --> 00:57:19,972
Give it back to me.
457
00:57:20,416 --> 00:57:21,416
You are so stubborn.
458
00:57:23,527 --> 00:57:26,638
- Megumi, hand in yours too.
- Mister, you...
459
00:57:26,639 --> 00:57:30,527
- hand in, stop running, stop, hand in!
- Let me go!
460
00:57:30,639 --> 00:57:33,861
- Give to me.
- Mister, no.
461
00:57:36,194 --> 00:57:38,527
Release me! Megumi!
462
00:57:41,140 --> 00:57:43,643
"Death exemption
by forwarding the message."
463
00:57:46,083 --> 00:57:48,416
Foolish adult, please go to die.
464
00:57:53,305 --> 00:57:59,305
Mr. Yoshitaka, you are too tough
to do that.
465
00:57:59,750 --> 00:58:02,194
They were so scared already.
466
00:58:03,750 --> 00:58:06,861
Ms. Sonota, you are too optimistic.
467
00:58:08,750 --> 00:58:14,305
Our numbers
are recorded in their cells too.
468
00:58:15,750 --> 00:58:17,639
What if the mail comes to us?
469
00:58:19,416 --> 00:58:23,527
What? So you worry about yourself?
470
00:58:24,639 --> 00:58:29,750
- But you just said, it's a stupid...
- I don't believe that rumor.
471
00:58:30,639 --> 00:58:33,639
The students' deaths however
is the truth.
472
00:58:34,305 --> 00:58:37,639
Always thinking of the next step,
that's called adults.
473
00:58:42,083 --> 00:58:45,305
Right, give me your cell too.
474
00:58:48,083 --> 00:58:51,639
- Defending in case.
- What are you talking about?
475
00:58:52,083 --> 00:58:53,639
- Ms.,
- don't do that.
476
00:58:55,083 --> 00:58:56,639
- Give me your cell.
- Don't.
477
00:59:01,194 --> 00:59:02,305
Malfunction?
478
00:59:21,194 --> 00:59:29,861
Anybody there, anyone could hear me?
Help me!
479
00:59:33,638 --> 00:59:37,083
Let me out, let me out, please.
480
00:59:40,972 --> 00:59:44,861
Let me out, anyone hear me?
Please.
481
00:59:47,972 --> 00:59:49,639
Anyone could hear me?
Any one's there?
482
01:00:05,972 --> 01:00:08,639
Ms.! Don't close up, don't!
483
01:00:29,639 --> 01:00:31,972
Mister? Where is the Mister?
484
01:00:32,639 --> 01:00:38,639
- What's wrong? Everybody calm down.
- Where's Mister? Where?
485
01:01:10,639 --> 01:01:12,639
Not only you wanna live.
486
01:01:17,639 --> 01:01:18,639
What do you mean!?
487
01:01:19,972 --> 01:01:22,972
Stop! Every body calms down!
488
01:01:27,194 --> 01:01:30,194
Takehiro! Hideki!
489
01:01:44,639 --> 01:01:48,305
Sinyichi, give me that phone.
490
01:01:49,639 --> 01:01:50,861
- Don't come up.
- Sinyichi.
491
01:01:51,639 --> 01:01:52,750
Don't come up.
492
01:02:04,639 --> 01:02:06,750
- Don't come up.
- Sinyichi, wait.
493
01:02:18,639 --> 01:02:21,194
Get out of the way!
Get out of my way!
494
01:02:22,194 --> 01:02:28,194
- Sinyichi! Open the door! Trust me!
- Open it, or I will kill you!
495
01:02:30,194 --> 01:02:35,194
- Sinyichi, don't forward to me.
- Me neither. - Sinyichi, open the door.
496
01:02:37,639 --> 01:02:40,194
- Sinyichi!
- Open the door!
497
01:02:45,194 --> 01:02:50,639
Sinyichi, you... Sinyichi!
498
01:02:50,861 --> 01:02:53,527
- Give me the phone.
- No
499
01:02:53,861 --> 01:03:05,083
- give me... - Sinyichi...
- I won't...
500
01:03:25,639 --> 01:03:29,305
- Sinyichi, you...
- it's all your fault.
501
01:03:30,639 --> 01:03:34,083
- It's all your fault.
- You dare to...
502
01:04:11,639 --> 01:04:16,861
help me, help me!
503
01:04:17,639 --> 01:04:20,083
You replace me...
504
01:04:23,194 --> 01:04:24,639
to the hell!
505
01:04:29,638 --> 01:04:34,639
Die, die, to die!
506
01:05:12,491 --> 01:05:16,069
Asuka called you.
507
01:05:16,929 --> 01:05:21,033
Won't she ask for help from you?
508
01:05:22,194 --> 01:05:25,194
No, she won't.
509
01:05:28,641 --> 01:05:30,079
Why?
510
01:05:35,194 --> 01:05:39,194
Asuka won't ask for help from me.
511
01:05:40,639 --> 01:05:44,639
Because she hates me.
512
01:05:46,639 --> 01:05:52,083
Hates me more than anyone
in the class.
513
01:05:56,669 --> 01:06:01,279
Why you think of her in that way?
514
01:06:03,972 --> 01:06:11,638
At the beginning, the one whom was
being abused... was not Asuka. It's me
515
01:06:14,194 --> 01:06:20,194
because begging for me,
she became the object to be abused.
516
01:06:24,083 --> 01:06:26,861
But I didn't help her.
517
01:06:28,750 --> 01:06:30,194
Couldn't help her.
518
01:06:32,639 --> 01:06:35,194
I was afraid of being abused again.
519
01:06:36,861 --> 01:06:39,194
Really so scared.
520
01:06:40,639 --> 01:06:43,972
It's for me, Asuka get abused.
521
01:06:49,088 --> 01:06:52,699
You could tell Asuka these words.
522
01:06:55,083 --> 01:06:59,194
Even if I did,
Asuka wouldn't forgive me.
523
01:07:02,001 --> 01:07:03,209
It might be possible.
524
01:07:03,536 --> 01:07:09,642
But if you don't say,
she will never know.
525
01:07:13,379 --> 01:07:18,519
The violinist I met
at the meeting of Sign Language.
526
01:07:19,084 --> 01:07:22,859
You know why he became a deaf?
527
01:07:23,639 --> 01:07:27,194
Because he was afraid to hear
that death ringtone?
528
01:07:29,128 --> 01:07:36,209
I heard if he could receive that
death call for his girlfriend.
529
01:07:37,236 --> 01:07:40,639
She would be saved.
530
01:07:43,709 --> 01:07:47,419
He knew it...
531
01:07:48,581 --> 01:07:50,919
but he didn't do it.
532
01:07:51,817 --> 01:07:54,229
He regrets what he had done.
533
01:07:54,820 --> 01:07:58,991
Punishes himself until now.
534
01:07:59,792 --> 01:08:06,769
Using his precious hearing as a cost.
535
01:08:10,002 --> 01:08:11,337
Emiri.
536
01:08:12,004 --> 01:08:16,749
You're always regretting
that you couldn't help Asuka.
537
01:08:18,077 --> 01:08:20,713
Just face it.
538
01:08:45,194 --> 01:08:48,861
You call to beg me
not to send that mail to you?
539
01:08:49,194 --> 01:08:50,639
Put Asuka on the phone.
540
01:08:52,194 --> 01:08:54,639
Couldn't remember my voice?
541
01:08:56,339 --> 01:08:59,083
PAM could talk stead.
542
01:09:00,194 --> 01:09:02,639
I said, I wanna talk to Asuka.
543
01:09:02,861 --> 01:09:04,527
I am Asuka!
544
01:09:07,194 --> 01:09:09,639
I wanna talk to the real Asuka.
545
01:09:10,972 --> 01:09:13,639
Asuka, can you hear me?
546
01:09:14,861 --> 01:09:16,639
Can you hear my voice?
547
01:09:20,750 --> 01:09:24,972
Asuka, I make an apology to you.
548
01:09:27,083 --> 01:09:29,194
I always stand aside, without helping you.
549
01:09:37,750 --> 01:09:39,194
It's all my fault.
550
01:09:43,972 --> 01:09:48,639
The weakest rooster... is me.
551
01:10:05,639 --> 01:10:07,639
Let's finish it together, all right?
552
01:10:10,305 --> 01:10:15,083
Send that death call to me.
553
01:10:17,972 --> 01:10:20,416
I won't forward it to anybody.
554
01:10:22,194 --> 01:10:24,194
I won't escape any more.
555
01:10:25,861 --> 01:10:27,861
Let this be the last one.
556
01:10:31,083 --> 01:10:32,527
Asuka, please.
557
01:10:35,416 --> 01:10:36,639
Asuka!
558
01:11:08,914 --> 01:11:12,459
Asuka said,
PAM is using the computer...
559
01:11:12,851 --> 01:11:16,959
to select the next one, did she?
560
01:11:21,427 --> 01:11:25,299
If Mimiko is using the computer,
561
01:11:25,497 --> 01:11:29,139
to connect to the internet
from her place.
562
01:11:29,368 --> 01:11:32,139
We may try to make
that computer down...
563
01:11:33,639 --> 01:11:36,194
maybe it could stop her forwarding it.
564
01:11:36,842 --> 01:11:39,479
We could try.
565
01:11:47,219 --> 01:11:49,829
"Please send more letters
to the address..."
566
01:11:49,988 --> 01:11:53,329
"asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp"
567
01:11:55,416 --> 01:12:05,194
"for stopping her actions, we need to
shut down her computer."
568
01:12:08,194 --> 01:12:09,305
Emiri.
569
01:12:12,194 --> 01:12:13,194
Hiroyuki.
570
01:12:19,750 --> 01:12:21,639
Can we do some help too?
571
01:12:24,639 --> 01:12:25,639
You...
572
01:12:27,326 --> 01:12:31,964
I wrote the content, let others
spread it.
573
01:12:33,639 --> 01:12:34,861
"Every body helps us."
574
01:12:36,416 --> 01:12:40,861
"Some of my classmates died
after picking up the death call"
575
01:12:42,750 --> 01:12:44,972
"the number of the cursed is increasing."
576
01:12:46,194 --> 01:12:49,861
"Hope you could send more letters
to the root of devil, the computer with evil..."
577
01:12:50,638 --> 01:12:52,972
"asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp
the more, the better."
578
01:12:53,007 --> 01:12:55,305
Please help, please help.
579
01:12:55,340 --> 01:12:59,083
"For preventing the spread of curse
we need to shut down that computer."
580
01:13:00,639 --> 01:13:05,194
"Please help us,
hold back the devil's intention all together."
581
01:13:05,229 --> 01:13:08,861
We need help. Check this note,
please help us.
582
01:13:09,194 --> 01:13:11,861
Please, help us.
Please, help us.
583
01:13:23,499 --> 01:13:26,254
"Please, help us."
"We must stop the cursing mail."
584
01:13:31,861 --> 01:13:34,305
Sister, what are you doing?
585
01:13:36,638 --> 01:13:37,639
Sister...
586
01:13:40,194 --> 01:13:43,083
this... is not kidding.
587
01:13:45,404 --> 01:13:50,409
"The death call has kill many of
my friend, the deaths is increasing"...
588
01:13:50,839 --> 01:13:54,972
Ms. Miho, it's time for the show
what are you doing?
589
01:13:56,638 --> 01:13:59,638
- Helping.
- Helping?
590
01:13:59,972 --> 01:14:05,194
You must have courage.
Live up strongly.
591
01:14:06,305 --> 01:14:10,639
One word, I help you.
592
01:14:53,639 --> 01:14:55,639
It's not a dream.
593
01:15:11,990 --> 01:15:14,426
"Don't give up the hope."
594
01:15:31,143 --> 01:15:34,449
It's fine, you wait here.
595
01:15:53,194 --> 01:15:54,639
Asuka.
596
01:16:06,194 --> 01:16:07,194
Emiri
597
01:16:31,750 --> 01:16:33,527
is that Asuka?
598
01:16:35,972 --> 01:16:37,972
Are you real Asuka?
599
01:16:39,305 --> 01:16:43,750
You recovered!
600
01:16:45,750 --> 01:16:46,861
That's so great!
601
01:16:48,639 --> 01:16:49,972
Asuka...
602
01:16:51,639 --> 01:16:53,194
I feel so sorry to you.
603
01:16:56,527 --> 01:16:57,861
I...
604
01:17:00,639 --> 01:17:01,972
I...
605
01:17:09,527 --> 01:17:10,639
Emiri.
606
01:17:13,194 --> 01:17:17,416
- It's for you... a present.
- A present?
607
01:17:17,638 --> 01:17:19,194
Open it.
608
01:17:28,083 --> 01:17:33,089
- So cute.
- To memorialize that we went in
the same high school.
609
01:17:34,083 --> 01:17:36,239
- Where you bought it?
- Near the seashore.
610
01:17:37,305 --> 01:17:41,638
- The seashore? With whom?
- My cousin.
611
01:17:44,194 --> 01:17:48,194
- It's one series
- one series?
612
01:17:57,861 --> 01:17:59,972
- See?
- Wow, really.
613
01:18:00,639 --> 01:18:04,639
Thank you, Asuka
I will cherish it with my heart.
614
01:18:17,750 --> 01:18:18,972
Asuka.
615
01:18:21,083 --> 01:18:26,750
I... I saw Asuka got abused.
616
01:18:27,527 --> 01:18:29,639
So I took this chain off.
617
01:18:32,639 --> 01:18:34,861
I'm afraid of involving, abused with you.
618
01:18:38,639 --> 01:18:40,527
I'm so mean.
619
01:18:43,083 --> 01:18:45,638
I heard it in the hospital.
620
01:18:47,305 --> 01:18:48,972
Heard Emiri's words.
621
01:18:50,416 --> 01:18:51,416
Asuka
622
01:18:55,083 --> 01:19:00,305
the one who did wrong... is me.
623
01:19:03,639 --> 01:19:07,972
- Emiri, I make those people...
- I knew...
624
01:19:09,639 --> 01:19:12,639
- I knew it's not you.
- No...
625
01:19:14,527 --> 01:19:16,972
I remember clearly
626
01:19:18,083 --> 01:19:22,194
the feeling that
my finger tapped on the mouse.
627
01:19:25,639 --> 01:19:31,639
It's me... who killed them.
628
01:19:35,639 --> 01:19:36,639
Asuka.
629
01:19:41,194 --> 01:19:46,639
While I was hanging
...I was really scared.
630
01:19:51,861 --> 01:19:56,972
Attempt to die for peace.
631
01:20:00,305 --> 01:20:05,639
But... getting more scared to
when thinking about it.
632
01:20:10,639 --> 01:20:12,972
Why I had to die?
633
01:20:16,239 --> 01:20:18,194
I hated them very much.
634
01:20:19,194 --> 01:20:22,750
The one pushing you to do that...
is me.
635
01:20:28,527 --> 01:20:32,639
Emiri, I can feel...
636
01:20:35,416 --> 01:20:39,638
you are always sad about me.
637
01:20:44,194 --> 01:20:47,305
So don't blame yourself.
638
01:20:49,638 --> 01:20:50,639
Asuka.
639
01:20:57,972 --> 01:20:58,750
Emiri.
640
01:20:59,639 --> 01:21:01,972
Emiri, can you hear me?
641
01:21:04,639 --> 01:21:06,194
Emiri.
642
01:21:10,527 --> 01:21:11,639
No.
643
01:21:25,194 --> 01:21:26,527
Asuka.
644
01:21:28,638 --> 01:21:29,639
Asuka.
645
01:21:30,972 --> 01:21:33,527
Emiri, Emiri!
646
01:21:34,639 --> 01:21:36,194
Asuka!
647
01:21:38,638 --> 01:21:40,194
Asuka...
648
01:22:27,559 --> 01:22:30,562
"death exemption
by forwarding the message."
649
01:22:30,597 --> 01:22:33,565
Receiving date: Feb. 8
2:00
650
01:23:29,639 --> 01:23:30,639
Asuka.
651
01:25:06,083 --> 01:25:07,239
All right.
652
01:25:22,194 --> 01:25:23,750
Let's finish it.
653
01:25:41,638 --> 01:25:42,861
Asuka.
654
01:26:00,861 --> 01:26:02,083
Emiri.
655
01:26:09,416 --> 01:26:10,416
Emiri.
656
01:26:44,615 --> 01:26:46,551
"Fight together."
657
01:26:49,987 --> 01:26:51,794
"Cheer up! Cheer up!"
658
01:26:53,124 --> 01:26:55,059
"The death call will be stopped by us."
659
01:27:17,194 --> 01:27:18,638
Asuka.
660
01:27:22,416 --> 01:27:24,083
Asuka, please.
661
01:27:27,750 --> 01:27:28,972
You can't die.
662
01:27:32,083 --> 01:27:33,972
I'm the bad one.
663
01:27:36,194 --> 01:27:37,750
It's all because of me.
664
01:27:40,194 --> 01:27:44,639
So...
let me finish it.
665
01:27:46,194 --> 01:27:47,639
Asuka.
666
01:28:02,416 --> 01:28:04,194
Don't you have a promise with me?
667
01:28:06,305 --> 01:28:10,305
Don't you have a promise with me?
We go to the seashore together?
668
01:28:14,305 --> 01:28:17,305
Sorry, Emiri...
669
01:28:20,194 --> 01:28:22,639
I can't keep that promise.
670
01:28:29,639 --> 01:28:34,639
- Next time, we go to seashore OK?
- OK, OK.
671
01:28:37,972 --> 01:28:39,750
Asuka...
you must keep it.
672
01:28:44,639 --> 01:28:45,750
It's a deal.
673
01:28:51,416 --> 01:28:52,639
Asuka.
674
01:29:01,416 --> 01:29:02,750
Asuka.
675
01:29:32,638 --> 01:29:38,194
Emiri... forward it to me.
676
01:29:41,639 --> 01:29:42,639
Asuka.
677
01:29:42,674 --> 01:29:46,527
Please, hurry up!
Forward it to me!
678
01:29:48,305 --> 01:29:49,638
I can't.
679
01:29:50,639 --> 01:29:53,639
"Death exemption
by forwarding the message."
680
01:30:02,194 --> 01:30:04,194
I won't escape any more.
681
01:30:09,639 --> 01:30:11,639
I won't regret any more.
682
01:30:28,738 --> 01:30:30,972
I won't forward it to anybody.
683
01:30:33,750 --> 01:30:35,750
Won't forward it to anybody.
684
01:30:38,639 --> 01:30:40,194
So, please.
685
01:30:43,972 --> 01:30:45,639
Let me be the last one.
686
01:30:49,194 --> 01:30:50,639
Emiri.
687
01:31:09,194 --> 01:31:13,972
You agree that I should be
the last one, did you?
688
01:31:17,861 --> 01:31:19,527
Emiri, you can't...
689
01:31:31,305 --> 01:31:32,861
Emiri, don't eat.
690
01:31:36,194 --> 01:31:37,639
Emiri!
691
01:31:44,079 --> 01:31:47,051
"Don't be defeated by death."
692
01:31:47,949 --> 01:31:48,853
"Live up!"
693
01:31:49,527 --> 01:31:50,629
"Don't be defeated!"
694
01:32:01,332 --> 01:32:02,533
"Don't give up the hope."
695
01:32:10,975 --> 01:32:11,976
"Keep on..."
696
01:32:25,119 --> 01:32:25,959
"let's stop it."
697
01:32:27,391 --> 01:32:30,259
"You are not fight along."
698
01:33:19,639 --> 01:33:20,639
Jinu.
699
01:33:50,541 --> 01:33:51,914
It's OK now
700
01:33:54,411 --> 01:33:57,089
you are stronger than ever.
701
01:33:58,549 --> 01:34:02,089
I feel so happy of knowing you.
702
01:34:02,639 --> 01:34:04,639
Why you say that?
703
01:34:07,158 --> 01:34:11,028
I wanna let you know...
704
01:34:11,495 --> 01:34:16,867
after I knew you, I became stronger.
705
01:34:18,972 --> 01:34:22,639
Me too...
I feel so happy of knowing you.
706
01:35:02,646 --> 01:35:08,159
I won't regret again.
707
01:35:08,819 --> 01:35:12,590
Emiri, we must say good bye now.
708
01:35:14,639 --> 01:35:15,972
Jinu
709
01:35:21,861 --> 01:35:24,861
that deaf violinist...
710
01:35:26,861 --> 01:35:28,750
is you?
711
01:35:38,649 --> 01:35:40,784
Good bye.
712
01:35:48,305 --> 01:35:49,194
Good bye.
713
01:36:58,861 --> 01:37:00,083
Don't pick up.
714
01:37:01,194 --> 01:37:02,750
It's not coming for you.
715
01:37:06,527 --> 01:37:09,638
Why? Why?
716
01:37:12,409 --> 01:37:15,749
I hear your voice.
717
01:37:20,351 --> 01:37:25,849
You say... let me be the last one.
718
01:37:29,639 --> 01:37:32,638
No, I don't want this!
719
01:37:33,630 --> 01:37:40,704
I won't let you die.
720
01:37:49,194 --> 01:37:54,194
Jinu, please, no!
721
01:38:03,527 --> 01:38:04,861
No!
722
01:38:16,083 --> 01:38:18,194
No!
723
01:38:20,639 --> 01:38:24,194
No! No!
724
01:38:31,972 --> 01:38:34,194
No!
725
01:39:16,194 --> 01:39:18,194
Emiri, do you feel cold?
726
01:39:59,305 --> 01:40:03,639
We are... finally here
50981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.