All language subtitles for Midsomer Murders.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Midsomer Murders[s00e01]The Killings at Badger's Drift 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,800 [ Birds chirping ] 3 00:00:27,200 --> 00:00:30,700 Hello, Miss Simpson.Have a very good afternoon. 4 00:00:41,200 --> 00:00:45,460 -Afternoon, Miss Simpson.-Hello, Anna. 5 00:00:54,650 --> 00:00:57,430 Ah, sneaking off,are you, Emily' 6 00:00:57,430 --> 00:00:59,970 I wouldn't call it sneaking,Lucy. 7 00:00:59,970 --> 00:01:01,800 Anyway, who's talking' 8 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 You've been out all day. 9 00:01:03,600 --> 00:01:04,680 I'm not gonna tell you where. 10 00:01:04,680 --> 00:01:06,900 -You didn't find it'-No. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,940 You'll be buying me teathis year, my dear. 12 00:01:09,940 --> 00:01:12,110 -Hmm!-You wait and see. 13 00:01:12,110 --> 00:01:13,690 Chance would be a fine thing! 14 00:02:07,000 --> 00:02:10,920 Spurred coral root. 15 00:02:25,890 --> 00:02:27,060 [ Shutter clicks ] 16 00:02:28,920 --> 00:02:30,920 -MAN: [ Moaning ]-[ Shutter clicks ] 17 00:02:34,920 --> 00:02:36,720 [ Breathing heavily ] 18 00:02:42,620 --> 00:02:44,520 [ Moaning ecstatically ] 19 00:02:52,580 --> 00:02:53,540 [ Gasps ] 20 00:02:58,420 --> 00:03:00,720 Oh! Ah! 21 00:04:03,620 --> 00:04:05,120 [ Buzzing ] 22 00:04:24,130 --> 00:04:27,220 Come on.Out you go. 23 00:04:33,520 --> 00:04:35,620 EMILY:I-I'm so sorry. 24 00:04:36,320 --> 00:04:38,420 You see,I didn't know who to call. 25 00:04:40,440 --> 00:04:41,320 Yes. 26 00:04:42,620 --> 00:04:44,420 You've been most helpful. 27 00:04:45,920 --> 00:04:47,220 Thank you. 28 00:04:56,670 --> 00:04:57,620 [ Dialing ] 29 00:05:07,920 --> 00:05:09,320 Good evening. 30 00:05:09,520 --> 00:05:13,220 I'd like a numberin Brighton, please. 31 00:05:13,650 --> 00:05:17,820 [ Knocking continues ] 32 00:05:17,920 --> 00:05:20,720 WOMAN: Hello'What number is it you require' 33 00:05:23,820 --> 00:05:25,820 [ Hinges squeak ] 34 00:06:14,420 --> 00:06:15,720 This is it here, sir. 35 00:06:15,820 --> 00:06:19,020 Really, Troy'I'd never have guessed. 36 00:06:26,320 --> 00:06:28,620 [ Door closes ] 37 00:06:28,720 --> 00:06:29,880 Morning, Tom. 38 00:06:29,880 --> 00:06:31,510 Haven't seen you in a while. 39 00:06:32,010 --> 00:06:33,510 We only meetwhen there's a corpse. 40 00:06:34,370 --> 00:06:35,430 How did she die' 41 00:06:35,570 --> 00:06:36,670 DR. BULLARD:That's easy. Broken neck. 42 00:06:37,370 --> 00:06:39,270 But the question is,did she fall... 43 00:06:39,370 --> 00:06:40,770 [ Chuckles ]Or was she pushed' 44 00:06:43,870 --> 00:06:45,270 Yes.I noticed that too. 45 00:06:45,300 --> 00:06:46,570 Scuff marks on the carpet. 46 00:06:46,770 --> 00:06:48,740 She might not have fallen at all. 47 00:06:48,870 --> 00:06:50,030 Blow to the back of the neck and... 48 00:06:50,270 --> 00:06:52,200 Then dragged over here,make it look like an accident. 49 00:06:52,370 --> 00:06:54,020 But it doesn't make sense. 50 00:06:59,570 --> 00:07:02,620 I mean, who'd want to bump offan 80-year-old spinster' 51 00:07:02,670 --> 00:07:06,520 Not even rich.She used to be a teacher. 52 00:07:06,570 --> 00:07:07,720 Who called us in' 53 00:07:07,770 --> 00:07:11,220 The old girl who lives opposite.She thinks it's murder. 54 00:07:13,970 --> 00:07:16,520 Well, of course it was murder. 55 00:07:18,370 --> 00:07:20,550 I saw Emily come home about 6:00, 56 00:07:20,550 --> 00:07:22,220 and I knew something was wrong. 57 00:07:22,270 --> 00:07:25,220 How exactly did you know,Miss Bellringer' 58 00:07:25,270 --> 00:07:27,320 Well, she slammed the door,for a start. 59 00:07:27,370 --> 00:07:29,720 Now, some people close doorsand some people slam them. 60 00:07:29,870 --> 00:07:32,620 Emily was very much a closer. 61 00:07:32,670 --> 00:07:34,320 Is that it' 62 00:07:35,370 --> 00:07:37,320 And she didn't padlockher tricycle. 63 00:07:37,370 --> 00:07:39,120 Now, Emily was very particularabout this. 64 00:07:39,170 --> 00:07:41,120 She was afraid of thieves. 65 00:07:41,170 --> 00:07:42,220 We all are these days. 66 00:07:42,470 --> 00:07:44,120 But it's no reflection on you,Chief Inspector. 67 00:07:44,270 --> 00:07:45,920 But to leave her tricyclelike that, 68 00:07:45,970 --> 00:07:48,120 she must have been very upset. 69 00:07:48,170 --> 00:07:50,820 Do you have any ideawhat might have upset her' 70 00:07:50,870 --> 00:07:52,420 No, I told you,the last time I spoke to her, 71 00:07:52,570 --> 00:07:54,020 she was about to gointo the wood. 72 00:07:54,070 --> 00:07:55,720 Looking for this flower. 73 00:07:56,970 --> 00:07:59,220 The spurred coral root. 74 00:07:59,270 --> 00:08:02,620 And it's an orchid,not a flower. 75 00:08:02,620 --> 00:08:04,320 It's been seven yearssince we saw one. 76 00:08:04,570 --> 00:08:05,720 And I found it that time, 77 00:08:05,770 --> 00:08:09,320 so Emily had to give me tea at the Regency Hotel. 78 00:08:09,370 --> 00:08:11,420 It was our little competition. 79 00:08:11,470 --> 00:08:14,420 Maybe she couldn't find it.Maybe that's what upset her. 80 00:08:14,470 --> 00:08:16,120 I hardly think so. 81 00:08:16,170 --> 00:08:18,720 Would Miss Simpsonhave picked the orchid 82 00:08:18,770 --> 00:08:20,120 if she'd found it' 83 00:08:20,170 --> 00:08:22,420 Oh, no. She'd have marked theposition and photographed it. 84 00:08:22,470 --> 00:08:23,320 We have pointers. 85 00:08:23,470 --> 00:08:25,520 Red ribbons for herand yellow for me. 86 00:08:25,570 --> 00:08:26,920 Oh, very nice. 87 00:08:26,970 --> 00:08:26,920 There was a cameraon Miss Simpson's table.Oh, very nice. 88 00:08:27,070 --> 00:08:29,620 There was a cameraon Miss Simpson's table. 89 00:08:29,670 --> 00:08:31,120 We'll checkif there's a film inside. 90 00:08:31,370 --> 00:08:33,120 Right. 91 00:08:33,170 --> 00:08:35,020 Well, thank you,Miss Bellringer. 92 00:08:35,070 --> 00:08:37,020 You will look into this,Chief Inspector' 93 00:08:37,070 --> 00:08:38,920 Because I knowsomething is wrong. 94 00:08:38,970 --> 00:08:40,620 We'll look into it,Miss Bellringer. 95 00:08:42,370 --> 00:08:44,320 I shall have togo over tomorrow. 96 00:08:44,820 --> 00:08:46,650 I still haven't told the bees. 97 00:08:46,650 --> 00:08:48,000 I'm sorry' 98 00:08:48,200 --> 00:08:51,200 Well, you have to tell the beeswhen somebody dies. 99 00:08:51,300 --> 00:08:53,300 Otherwise they just clear off. 100 00:08:53,400 --> 00:08:55,200 [ Clock chiming ] 101 00:08:58,700 --> 00:09:01,300 [ Bell tolling ] 102 00:09:02,100 --> 00:09:04,350 Clear off her rocker,if you ask me. 103 00:09:04,350 --> 00:09:05,850 You didn't believe her? 104 00:09:05,850 --> 00:09:07,750 Well, what's she got to go on? 105 00:09:07,750 --> 00:09:11,450 A slammed door and a trike that wasn't padlocked. 106 00:09:11,450 --> 00:09:12,800 It's a waste of time. 107 00:09:17,800 --> 00:09:21,300 Are you Mr. Barnaby? 108 00:09:21,300 --> 00:09:23,850 Detective Chief InspectorBarnaby, yes. 109 00:09:23,850 --> 00:09:25,150 Who are you? 110 00:09:25,150 --> 00:09:28,550 My name is Dennis.Dennis Rainbird. 111 00:09:28,550 --> 00:09:30,150 My card. 112 00:09:30,800 --> 00:09:33,450 -Oh, you're an undertaker.-Yes. 113 00:09:33,450 --> 00:09:35,650 I'm based in Causton, 114 00:09:35,660 --> 00:09:37,550 but as it happensI live here in Badger's Drift, 115 00:09:37,550 --> 00:09:39,550 and I thought I ought to pop by. 116 00:09:39,550 --> 00:09:41,350 Miss Simpson was a client. 117 00:09:42,350 --> 00:09:43,450 I'm sorry? 118 00:09:43,450 --> 00:09:46,650 She prepaid.Our Satin service. 119 00:09:46,650 --> 00:09:49,050 It's one of our completefuneral packages. 120 00:09:49,050 --> 00:09:50,950 Very upmarket. 121 00:09:50,950 --> 00:09:56,350 Although, between you and me,I let her have it at a discount. 122 00:09:56,350 --> 00:09:58,350 She taught my mum, you know. 123 00:09:58,450 --> 00:10:00,550 What can I do for you,Mr. Rainbird? 124 00:10:00,550 --> 00:10:03,250 I was wondering if I couldtake her -- the deceased. 125 00:10:03,250 --> 00:10:06,050 Oh, I'm afraid that won't bepossible for a little while. 126 00:10:06,050 --> 00:10:07,150 Oh! 127 00:10:07,150 --> 00:10:10,250 So you do suspectsome naughtiness. 128 00:10:10,250 --> 00:10:12,550 It was her neck, I understand. 129 00:10:12,550 --> 00:10:14,150 Who told you that? 130 00:10:14,250 --> 00:10:16,050 Oh, come on.Everyone knows by now. 131 00:10:16,150 --> 00:10:18,050 It's that sort of village. 132 00:10:18,050 --> 00:10:18,050 Well, you can't havethe body yet.It's that sort of village. 133 00:10:18,150 --> 00:10:19,450 Well, you can't havethe body yet. 134 00:10:19,450 --> 00:10:21,350 All right? 135 00:10:21,450 --> 00:10:23,450 Sir? 136 00:10:23,450 --> 00:10:25,550 Oh. 137 00:10:25,550 --> 00:10:28,250 I see you've gota right constable there. 138 00:10:28,250 --> 00:10:31,950 You let me know when you're ready for me. 139 00:10:38,050 --> 00:10:39,650 TROY:See the car? 140 00:10:40,100 --> 00:10:42,150 Yes. 141 00:10:42,150 --> 00:10:43,250 TROY:You wouldn't have thought 142 00:10:43,250 --> 00:10:46,850 they were so well paid,would you, undertakers? 143 00:10:47,950 --> 00:10:49,750 [ Engine revs ] 144 00:10:51,450 --> 00:10:55,050 Check out that camera.And the telephones. 145 00:10:55,050 --> 00:10:57,950 Find out what callsMiss Simpson made after 6:00. 146 00:10:57,950 --> 00:10:59,350 So you're taking it seriously,then, sir? 147 00:10:59,450 --> 00:11:01,150 No, Troy. 148 00:11:01,150 --> 00:11:03,150 Actually I'm just filling in time till tea. 149 00:11:03,150 --> 00:11:04,250 Right. 150 00:11:04,350 --> 00:11:06,550 Oh, uh, camera and telephone,right. 151 00:11:06,550 --> 00:11:07,850 What about you? 152 00:11:07,850 --> 00:11:09,850 I must find the doctor. 153 00:11:09,850 --> 00:11:11,350 Something wrong, sir? 154 00:11:11,450 --> 00:11:13,750 Emily Simpson's doctor, Troy. 155 00:11:13,750 --> 00:11:16,250 Maybe she did suffer from dizzy spells. 156 00:11:16,250 --> 00:11:17,950 Maybe she did just fall. 157 00:11:18,050 --> 00:11:21,150 Either way, I want to know. 158 00:11:25,550 --> 00:11:27,050 DR. LESSITER: No. 159 00:11:27,050 --> 00:11:28,650 Well, she never complained to me. 160 00:11:29,850 --> 00:11:33,250 She was remarkably fit for her age. 161 00:11:33,250 --> 00:11:35,750 When did you last see her,Dr. Lessiter? 162 00:11:35,750 --> 00:11:38,450 Couple of days ago.Well, I-I don't know. 163 00:11:38,450 --> 00:11:41,050 I liked to drop inat the end of my rounds. 164 00:11:41,050 --> 00:11:43,750 You know, glass of sherryand all that. 165 00:11:43,750 --> 00:11:46,250 You didn't talk to her at allin the last 24 hours? 166 00:11:46,250 --> 00:11:49,150 No. I was away in Caustonall day yesterday. 167 00:11:49,250 --> 00:11:50,450 Local hospital. 168 00:11:50,550 --> 00:11:52,250 No, you weren't, Daddy.That was Tuesday. 169 00:11:52,250 --> 00:11:53,000 What? 170 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 You go to Caustonon Tuesdays and Thursdays. 171 00:11:56,450 --> 00:11:58,550 I'm just trying to be helpful. 172 00:11:59,950 --> 00:12:01,650 Yes.You're right. 173 00:12:01,650 --> 00:12:02,300 Thank you, Judith. 174 00:12:02,300 --> 00:12:04,650 Of courseI was in all day yesterday. 175 00:12:04,750 --> 00:12:07,250 I was watching the cricket.The test match. 176 00:12:07,250 --> 00:12:10,150 You're not treating thisas murder, are you, Inspector? 177 00:12:10,250 --> 00:12:13,150 We're not ruling anything out,Mrs. Lessiter. 178 00:12:13,150 --> 00:12:16,050 Well, I was in Caustonall day yesterday. 179 00:12:16,050 --> 00:12:18,900 Shopping.I like shopping. 180 00:12:18,900 --> 00:12:19,800 Ask Pookie. 181 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 No need to follow my wife,Inspector. 182 00:12:22,320 --> 00:12:24,240 Just followher credit-card slips. 183 00:12:24,240 --> 00:12:26,450 -God.-Judy! 184 00:12:29,580 --> 00:12:31,750 I don't know what's the matterwith her at the moment. 185 00:12:31,750 --> 00:12:33,900 It's that boy she's seeing. 186 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 -Yes.-[ Door closes ] 187 00:12:35,900 --> 00:12:37,900 He's an artist.Local chap. 188 00:12:38,000 --> 00:12:39,300 I can call her back if you like. 189 00:12:39,500 --> 00:12:41,300 No, it's all right. 190 00:12:41,400 --> 00:12:44,700 I take it Judy is your stepdaughter, Mrs. Lessiter? 191 00:12:44,800 --> 00:12:46,200 Yes. 192 00:12:46,300 --> 00:12:48,800 I'm Trevor's second wife. 193 00:12:48,900 --> 00:12:53,000 You know, I really don't knowhow we can help you, Inspector. 194 00:12:53,810 --> 00:12:55,250 Do you know anyone 195 00:12:55,250 --> 00:12:57,560 who might have had a grudge against Miss Simpson? 196 00:12:57,560 --> 00:12:59,800 Any reason to cause her harm? 197 00:13:00,320 --> 00:13:01,700 No! 198 00:13:01,900 --> 00:13:04,320 I mean, no one would want to hurt her. 199 00:13:04,320 --> 00:13:06,100 She didn't have an enemy in the world. 200 00:13:13,900 --> 00:13:15,870 Is that the big bad policeman? 201 00:13:15,870 --> 00:13:17,700 Yeah.Inspector Barnaby. 202 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 He doesn't have a blue lighton his car. 203 00:13:20,000 --> 00:13:21,460 [ Engine turns over ] 204 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 I wish he hadn't come. 205 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 Hold it. 206 00:13:24,500 --> 00:13:26,100 Just like that. 207 00:13:26,300 --> 00:13:29,000 -Michael'-I love that look. 208 00:13:29,000 --> 00:13:31,100 Right now. 209 00:13:31,300 --> 00:13:33,700 -It's the eyes.-Really? 210 00:13:33,800 --> 00:13:35,300 Yes. 211 00:13:35,400 --> 00:13:38,100 Sad and soft. 212 00:13:38,200 --> 00:13:40,400 [ Vehicle departs ] 213 00:13:40,500 --> 00:13:40,300 And just a little bit of fear.[ Vehicle departs ] 214 00:13:40,500 --> 00:13:43,400 And just a little bit of fear. 215 00:13:45,800 --> 00:13:48,600 I wish you wouldn't embarrass melike that. 216 00:13:48,700 --> 00:13:50,300 Really? 217 00:13:50,500 --> 00:13:54,200 How do you like to beembarrassed, then, Pookie? 218 00:13:54,200 --> 00:13:56,000 What were you buying in Causton? 219 00:13:56,100 --> 00:13:59,100 Oh, just some clothes. 220 00:13:59,200 --> 00:14:01,500 I'm surprised there are any clothes left to buy. 221 00:14:01,600 --> 00:14:02,900 Don't start, Trevor. 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,800 You have an allowance, Barbara.A generous one. 223 00:14:05,000 --> 00:14:06,100 If you overspend again -- 224 00:14:06,200 --> 00:14:08,800 -You'll do what, Pookie?-[ Telephone rings ] 225 00:14:14,000 --> 00:14:16,400 Hello? 226 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Yes, this is Barbara Lessiter. 227 00:14:22,200 --> 00:14:24,700 Who is this? What do you want? 228 00:14:24,900 --> 00:14:29,600 WOMAN: I think we both know what I want, my dear. 229 00:14:29,600 --> 00:14:34,700 The only question you should be asking is how much? 230 00:14:35,800 --> 00:14:39,100 '500, Mrs. Lessiter. 231 00:14:39,100 --> 00:14:43,200 That's what it'll cost to keep me quiet. 232 00:14:43,300 --> 00:14:50,200 Otherwise I've got a story to tell, haven't I? 233 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 Who was it? 234 00:15:01,600 --> 00:15:03,600 No one. 235 00:15:03,700 --> 00:15:05,300 What? 236 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 Oh, go away, Pookie. 237 00:15:08,100 --> 00:15:10,600 Go away and leave me alone! 238 00:15:21,500 --> 00:15:23,600 TOM:That's right, Troy. 239 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 Dinner's ready, Tom. 240 00:15:26,100 --> 00:15:27,800 Yes, Troy.Thank you. 241 00:15:27,900 --> 00:15:29,210 That's exactlywhat I wanted to know. 242 00:15:29,210 --> 00:15:30,800 Thank you. 243 00:15:33,900 --> 00:15:34,680 What's this, then? 244 00:15:34,680 --> 00:15:36,600 It's Delia Smith. 245 00:15:37,600 --> 00:15:40,200 Stewed neck of lambwith mushroom dumplings. 246 00:15:40,400 --> 00:15:42,300 You can't go wrongwith Delia Smith. 247 00:15:42,400 --> 00:15:43,600 That's what I'd always thought. 248 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Was that Sergeant Troy just now? 249 00:15:45,500 --> 00:15:46,300 Yes. 250 00:15:46,400 --> 00:15:47,800 You know, I'd like to meet him one day. 251 00:15:48,000 --> 00:15:49,400 No, you wouldn't. 252 00:15:51,000 --> 00:15:53,200 How's the new investigationgoing? 253 00:15:55,300 --> 00:15:57,700 I think it is murder, Joyce. 254 00:15:57,800 --> 00:15:59,080 Don't just think it.I feel it. 255 00:15:59,080 --> 00:16:02,900 She was very old, wasn't she? Emily Simpson. 256 00:16:03,000 --> 00:16:03,830 How did she die? 257 00:16:04,300 --> 00:16:07,000 Someone broke her... 258 00:16:07,100 --> 00:16:08,800 Someone broke her neck. 259 00:16:10,100 --> 00:16:11,400 You know Cully's coming tomorrow. 260 00:16:11,800 --> 00:16:13,260 She's going to want to see a bit of you. 261 00:16:13,260 --> 00:16:13,970 Yes. 262 00:16:13,970 --> 00:16:16,510 It's just I know how you arewhen you get started on a case. 263 00:16:16,510 --> 00:16:17,180 Yes. 264 00:16:19,140 --> 00:16:21,000 I have to go out this evening, I'm afraid. 265 00:16:21,000 --> 00:16:22,430 Oh, Tom! 266 00:16:22,800 --> 00:16:26,600 Emily Simpson made two telephone calls before she died. 267 00:16:26,600 --> 00:16:29,000 That's what Troy was telling me just now. 268 00:16:29,100 --> 00:16:30,900 One was to directory inquiries. 269 00:16:31,100 --> 00:16:32,800 She wanted a number in Brighton, 270 00:16:32,800 --> 00:16:35,500 but she never got 'round to saying what it was. 271 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 What about the other one? 272 00:16:36,700 --> 00:16:38,200 Well, that's the odd thing. 273 00:16:38,300 --> 00:16:41,800 She made a phone call to the local helpline. 274 00:16:43,200 --> 00:16:46,800 MAN: I understand that. I completely understand that. 275 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 I know how you must feel. 276 00:16:48,000 --> 00:16:49,700 WOMAN: She could still come back to you, Brian. 277 00:16:49,900 --> 00:16:52,300 I mean, I think that's what you're saying. 278 00:16:52,300 --> 00:16:53,400 There's still hope. 279 00:16:53,500 --> 00:16:55,800 MAN:I'm still here, Stewart. 280 00:16:55,900 --> 00:16:57,800 You take your time. 281 00:16:57,900 --> 00:16:59,600 I'm right here. 282 00:17:01,500 --> 00:17:05,800 "I've got to talk to someone.I don't know what to do." 283 00:17:06,000 --> 00:17:09,800 That was how she started.Something like that. 284 00:17:10,700 --> 00:17:11,500 Go on. 285 00:17:11,700 --> 00:17:15,500 And then she said she'd seen something. 286 00:17:15,500 --> 00:17:18,200 She said she had to tell someone about it. 287 00:17:18,200 --> 00:17:20,700 She said it was unbelievable. 288 00:17:20,800 --> 00:17:22,700 Did she say what it was? 289 00:17:22,700 --> 00:17:23,200 No. 290 00:17:24,500 --> 00:17:26,900 -Didn't you press her? -We're not meant to. 291 00:17:26,900 --> 00:17:31,500 Anyway, then she said she was going to call someone else, 292 00:17:31,800 --> 00:17:34,400 that she knew who to call. 293 00:17:34,500 --> 00:17:36,430 And then she thanked me and rang off. 294 00:17:36,900 --> 00:17:38,900 And there was nothing more? 295 00:17:42,200 --> 00:17:44,400 I'm sorry, Inspector. 296 00:17:44,500 --> 00:17:47,600 I know there was something else,but I can't think. 297 00:17:48,500 --> 00:17:51,200 Well, if it does come to you... 298 00:17:52,600 --> 00:17:53,280 ...you can give us a ring. 299 00:17:53,280 --> 00:17:55,200 Yes. Of course. 300 00:17:56,100 --> 00:17:58,500 -Well, thank you, Miss Bazely.-Terry. 301 00:17:58,600 --> 00:18:01,800 We only use Christian names here. 302 00:18:01,800 --> 00:18:02,700 Tom. 303 00:18:04,600 --> 00:18:07,300 TOM:Yes, please. Two bacon. 304 00:18:08,000 --> 00:18:10,300 Scrambled egg. 305 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 And toast. 306 00:18:17,000 --> 00:18:18,100 Thank you. 307 00:18:27,600 --> 00:18:28,900 Morning, sir. 308 00:18:30,400 --> 00:18:32,700 Don't you get a cooked breakfast at home, sir? 309 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 No, Troy, I do not. 310 00:18:35,700 --> 00:18:38,800 I got that medical report from Dr. Bullard, sir. 311 00:18:38,900 --> 00:18:39,700 Eh! 312 00:18:42,400 --> 00:18:44,580 Struck with a heavy object as yet unidentified 313 00:18:44,580 --> 00:18:45,580 at the base of the neck. 314 00:18:45,580 --> 00:18:47,830 Looks like Emily Simpson was murdered after all. 315 00:18:48,210 --> 00:18:49,410 I'm amazed, Troy. 316 00:18:49,900 --> 00:18:52,200 Oh, and I got those photographs that you wanted developed. 317 00:18:52,300 --> 00:18:53,500 The ones from the her camera. 318 00:18:53,600 --> 00:18:55,500 Looks like she found that flower. 319 00:19:15,000 --> 00:19:17,900 It must be somewhere? round here. 320 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Can I see the photograph again? 321 00:19:22,100 --> 00:19:23,000 [ Sighs ] 322 00:19:23,700 --> 00:19:26,300 This must be the first policesearch organized for a flower. 323 00:19:26,300 --> 00:19:27,800 It's an orchid. 324 00:19:27,900 --> 00:19:29,200 MAN: Sir! 325 00:19:39,200 --> 00:19:42,600 Oh, there!There's Emily's marker! 326 00:19:42,700 --> 00:19:42,500 That's the orchid.Oh, there!There's Emily's marker! 327 00:19:42,700 --> 00:19:44,500 That's the orchid. 328 00:19:44,600 --> 00:19:46,300 Spurred coral root. 329 00:19:46,400 --> 00:19:48,900 Oh, it's so beautiful. 330 00:19:50,200 --> 00:19:52,100 Poor Emily. 331 00:19:52,600 --> 00:19:54,800 She wasn't killed because she found an orchid. 332 00:19:54,800 --> 00:19:57,900 No, Troy.But she found something. 333 00:19:57,900 --> 00:19:59,500 And it upset her enough... 334 00:20:31,000 --> 00:20:32,700 No, no.Don't -- Don't move. 335 00:20:32,800 --> 00:20:35,400 -What is it? -Use your eyes, Troy. 336 00:20:35,500 --> 00:20:38,600 Grass flattened. Brambles broken. 337 00:20:38,600 --> 00:20:40,500 What, you think someone's been having it away? 338 00:20:40,600 --> 00:20:43,400 Is that what Emily Simpson saw? Two people bonking? 339 00:20:43,500 --> 00:20:44,600 Oh. Sorry. 340 00:20:44,700 --> 00:20:46,300 Troy, have you got a pair of tweezers? 341 00:20:46,400 --> 00:20:48,700 -Swiss Army knife, sir.-Mm. Thank you. 342 00:20:56,100 --> 00:20:57,900 TROY:What is it? 343 00:21:00,100 --> 00:21:03,100 -Piece of black fiber. -Off their clothes? 344 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 No, I don't think so. 345 00:21:04,900 --> 00:21:07,700 I'd say a blanket or a rug. Something like that. 346 00:21:07,700 --> 00:21:10,600 Well, that would make sense, wouldn't it? 347 00:21:11,800 --> 00:21:12,900 Right. 348 00:21:13,100 --> 00:21:14,900 I want the whole place gone over. 349 00:21:15,100 --> 00:21:16,900 Yes, sir. 350 00:21:17,100 --> 00:21:17,900 Right. 351 00:21:18,000 --> 00:21:20,600 I want this whole area gone over. 352 00:21:25,400 --> 00:21:27,500 Do you really think that's what it came down to, sir? 353 00:21:28,400 --> 00:21:30,150 That she saw two people at it? 354 00:21:30,200 --> 00:21:31,500 Looks like it, Troy. 355 00:21:31,700 --> 00:21:33,500 But why would they want to kill her? 356 00:21:33,600 --> 00:21:35,400 Unless it was adultery. 357 00:21:35,500 --> 00:21:37,100 I suppose they could have been ass bandits. 358 00:21:37,200 --> 00:21:38,300 -What'-In the wood. 359 00:21:38,500 --> 00:21:40,800 You mean homosexuals, Troy. 360 00:21:40,900 --> 00:21:42,000 Well, that's what I said. 361 00:21:42,200 --> 00:21:46,000 You are as politically correct as a Nuremberg rally. 362 00:21:46,000 --> 00:21:48,100 Whose house do you think this could be, then? 363 00:21:48,400 --> 00:21:50,300 Pff. Why? 364 00:21:50,400 --> 00:21:52,300 It's got a room with a view. 365 00:21:58,400 --> 00:22:00,900 [ Doorbell rings ] 366 00:22:01,400 --> 00:22:05,000 Oh, you must be Mr. Barnaby! 367 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 Iris Rainbird.Do come in. 368 00:22:07,000 --> 00:22:09,800 Oh, and you too, dear.Just in time for tea. 369 00:22:09,900 --> 00:22:11,700 See you next week,Mrs. Rainbird. 370 00:22:11,800 --> 00:22:15,000 Thank you, Anna.Thank you, dear. 371 00:22:17,400 --> 00:22:20,100 My cleaner.Dishonest and she drinks. 372 00:22:20,200 --> 00:22:22,800 But good domestic help is impossible 'round here. 373 00:22:22,900 --> 00:22:24,500 Do come in.Come in. 374 00:22:27,400 --> 00:22:29,600 Straight ahead.Straight ahead. 375 00:22:34,400 --> 00:22:36,500 Do sit down. 376 00:22:37,700 --> 00:22:40,600 Denny! Pot to kettle! 377 00:22:43,500 --> 00:22:47,500 Now, then, how can I help you? 378 00:22:47,600 --> 00:22:48,700 Oh! 379 00:22:48,800 --> 00:22:50,700 Poor Miss Simpson. 380 00:22:50,800 --> 00:22:52,300 She taught me at school,you know. 381 00:22:52,500 --> 00:22:54,700 Yes.Your son told me. 382 00:22:54,800 --> 00:22:58,600 Oh, that's right! Dennis said he'd met you. 383 00:22:59,900 --> 00:23:05,100 Seems to me, Mrs. Rainbird, you must see a lot from your aerie. 384 00:23:05,200 --> 00:23:07,300 My hide. 385 00:23:07,400 --> 00:23:10,200 Yes, I'm a keen observer of wildlife. 386 00:23:10,300 --> 00:23:11,900 Birds. 387 00:23:12,100 --> 00:23:15,200 I thought I saw a pair of binoculars. 388 00:23:15,300 --> 00:23:16,400 Yes. 389 00:23:16,600 --> 00:23:19,300 You'd be amazed at how manyspecies I can pick up. 390 00:23:20,100 --> 00:23:20,900 [ Clattering ] 391 00:23:20,900 --> 00:23:24,900 Oh, here's Denny! You good boy! 392 00:23:25,100 --> 00:23:26,900 Here's the tea. 393 00:23:29,800 --> 00:23:32,600 Do help yourself, Chief Inspector. 394 00:23:32,700 --> 00:23:34,600 The clubs are anchovy. 395 00:23:34,700 --> 00:23:36,600 Salmon spread in the hearts. 396 00:23:36,700 --> 00:23:40,800 Marmite spades and potted-meat diamonds. 397 00:23:41,400 --> 00:23:43,200 I'll just have the cup of tea,thank you. 398 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 Yeah.And me, thanks. 399 00:23:44,900 --> 00:23:48,900 Now, I expect you want to know if I saw anyone around 400 00:23:49,000 --> 00:23:50,900 at the timeof Miss Simpson's death. 401 00:23:51,200 --> 00:23:53,900 That was in my mind, Mrs. Rainbird. 402 00:23:54,000 --> 00:23:56,100 Did you? It must have been about -- 403 00:23:56,100 --> 00:23:58,200 Between 7:00 and 8:00 yesterday evening. 404 00:23:58,300 --> 00:24:01,500 And yes, Mr. Barnaby,there was someone. 405 00:24:01,600 --> 00:24:02,900 Katherine Lacey. 406 00:24:03,000 --> 00:24:04,200 Hmmmm! 407 00:24:04,400 --> 00:24:06,300 IRIS:She lives in Holly Cottage. 408 00:24:06,500 --> 00:24:09,100 That's just the other side of the village 409 00:24:09,100 --> 00:24:10,600 to Miss Simpson's place. 410 00:24:10,700 --> 00:24:14,200 She lives with her brother,Michael Lacey. 411 00:24:14,300 --> 00:24:16,700 Calls himself an artist. 412 00:24:16,700 --> 00:24:18,800 Hmm! Not that you'll find her there. 413 00:24:19,100 --> 00:24:19,900 IRIS:Oh, no, no, no. 414 00:24:20,000 --> 00:24:22,900 If you want to talk to her, try Tye House. 415 00:24:23,000 --> 00:24:23,900 Tye House? 416 00:24:24,200 --> 00:24:25,900 She's getting married next week. 417 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Done very nicely for herself. 418 00:24:28,100 --> 00:24:30,000 -Dennis.-Oh, come on, Mummy. 419 00:24:30,100 --> 00:24:31,800 It's the talkof the whole village. 420 00:24:31,900 --> 00:24:33,700 Ever since the shooting. 421 00:24:33,900 --> 00:24:35,400 [ Gasps ]Poor Bella. 422 00:24:35,500 --> 00:24:38,100 I'm surprised you people didn't investigate it more. 423 00:24:38,200 --> 00:24:40,100 Bella Trace dying like that. 424 00:24:40,300 --> 00:24:43,200 Yes, but they did say it was just an accident, dear. 425 00:24:43,200 --> 00:24:46,600 I suppose it's just an accidentthat two years later 426 00:24:46,600 --> 00:24:49,100 our Katherineis marrying the widower. 427 00:24:49,100 --> 00:24:52,500 Henry Trace.Such a gentleman. 428 00:24:52,500 --> 00:24:55,500 Years older than her.And stinking rich. 429 00:24:55,500 --> 00:24:58,800 Where exactly was Katherine Lacey heading? 430 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 when you saw her, Mrs. Rainbird' 431 00:25:00,500 --> 00:25:03,100 Well, I don't really know. 432 00:25:03,200 --> 00:25:05,000 She had one of her dogs with her, 433 00:25:05,200 --> 00:25:07,100 and she was carrying an envelope. 434 00:25:07,200 --> 00:25:08,900 So I suppose she was goingto the post office. 435 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 But then the phone rang,and when I got back, she'd gone. 436 00:25:12,600 --> 00:25:14,700 Iced sombrero, Constable? 437 00:25:15,400 --> 00:25:16,900 No.Thank you. 438 00:25:16,900 --> 00:25:19,000 And I'm a sergeant. 439 00:25:20,400 --> 00:25:23,400 And Katherine Lacey was the only person 440 00:25:23,500 --> 00:25:24,800 you saw yesterday evening. 441 00:25:24,900 --> 00:25:25,900 Is that right? 442 00:25:26,100 --> 00:25:27,700 Yes. 443 00:25:30,100 --> 00:25:31,800 You know, Mrs. Rainbird,I'd have said 444 00:25:31,800 --> 00:25:31,900 that 8:00 was a bit latefor your hobby. You know, Mrs. Rainbird,I'd have said 445 00:25:31,900 --> 00:25:35,900 that 8:00 was a bit latefor your hobby. 446 00:25:36,550 --> 00:25:39,500 I mean, what are you likelyto see flying at that time? 447 00:25:41,800 --> 00:25:43,900 Owls. 448 00:25:46,600 --> 00:25:48,700 Ooh! Those two give me the creeps. 449 00:25:48,800 --> 00:25:51,600 Ooh. A gay undertaker. 450 00:25:52,400 --> 00:25:53,800 You don't suppose it was him in the wood, do you? 451 00:25:53,800 --> 00:25:56,170 [ Laughs ]I somehow doubt it, Troy. 452 00:25:56,170 --> 00:25:58,700 So, what about Katherine Laceyand Tye House? 453 00:25:58,800 --> 00:25:59,900 Not today. 454 00:26:00,100 --> 00:26:01,500 Well, they certainly had it in for her. 455 00:26:01,600 --> 00:26:04,100 That's right, Troy, but I'mgoing home to see my daughter. 456 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 Katherine Lacey can wait. 457 00:26:27,000 --> 00:26:29,300 -Hi, Dad.-Hello, you! 458 00:26:30,400 --> 00:26:31,700 What happened to the green hair? 459 00:26:31,800 --> 00:26:34,400 -That was last term, Dad.-And the tattoo? 460 00:26:34,500 --> 00:26:37,800 -It washed off.-Good to see you, Cully. 461 00:26:42,700 --> 00:26:44,100 How long are you staying, love? 462 00:26:44,200 --> 00:26:46,000 Oh, the whole weekif that's okay. 463 00:26:46,100 --> 00:26:47,430 Have you told him' 464 00:26:47,430 --> 00:26:49,700 She's got the lead part in a play. 465 00:26:49,800 --> 00:26:52,300 John Ford. "'Tis Pity She's a Whore." 466 00:26:52,400 --> 00:26:54,300 I've come home to learn my lines. 467 00:26:54,500 --> 00:26:56,700 I thought you were studying art history. 468 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 Oh, it's just for fun. 469 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 I don't know.I might switch, though. 470 00:27:00,000 --> 00:27:01,400 I like drama. 471 00:27:01,500 --> 00:27:03,400 Would you go through my lines with me? 472 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 I doubt he'll have time, dear. 473 00:27:08,000 --> 00:27:10,300 Not much meat on this chicken,is there? 474 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 It's not a chicken.It's a quail. 475 00:27:13,800 --> 00:27:16,600 How's the case going, Dad? Is it murder? 476 00:27:16,700 --> 00:27:19,400 -It's certainly hard work.-[ Telephone ringing ] 477 00:27:19,500 --> 00:27:20,800 I'll get it. 478 00:27:29,100 --> 00:27:30,400 Hello. 479 00:27:30,500 --> 00:27:32,400 Hello. Inspector Barnaby? 480 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 This is Terry Bazelyat the helpline. 481 00:27:34,900 --> 00:27:36,600 Oh, yes. 482 00:27:36,700 --> 00:27:39,500 I've just remembered what that old lady said to me, 483 00:27:39,600 --> 00:27:42,800 the one who died, and I thoughtI ought to give you a ring. 484 00:27:43,000 --> 00:27:46,400 Yes. Well, please go on, Miss Bazely. 485 00:27:46,400 --> 00:27:46,400 Terry.Yes. Well, please go on,Miss Bazely. 486 00:27:46,700 --> 00:27:48,500 Terry. 487 00:27:48,700 --> 00:27:51,300 Well, it doesn't make much sense, 488 00:27:51,300 --> 00:27:54,380 but she said, "Just like poor Annabella." 489 00:27:54,380 --> 00:27:55,960 That's what she said. 490 00:27:56,630 --> 00:27:57,670 Annabella? 491 00:27:58,760 --> 00:28:01,100 You're sure she didn't just say Bella? 492 00:28:01,200 --> 00:28:04,600 Might have been. But I don't think so. 493 00:28:04,700 --> 00:28:06,900 "Just like poor Annabella." 494 00:28:07,000 --> 00:28:08,800 And then she hung up. 495 00:28:08,900 --> 00:28:11,500 Well, thank you very much for calling me, Terry. 496 00:28:11,600 --> 00:28:13,000 Thank you very much. 497 00:28:14,600 --> 00:28:15,700 DENNIS:Come on, Mummy. 498 00:28:15,800 --> 00:28:17,300 It's the talkof the whole village. 499 00:28:17,400 --> 00:28:18,700 Ever since the shooting. 500 00:28:18,900 --> 00:28:20,700 [ Gasps ]Poor Bella. 501 00:28:20,800 --> 00:28:23,300 I'm surprised you people didn't investigate it more. 502 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 Bella Trace dying like that. 503 00:28:29,900 --> 00:28:31,400 Who was that? 504 00:28:31,600 --> 00:28:33,900 Oh, that was the helpline. 505 00:28:34,000 --> 00:28:35,800 Aren't yousupposed to call them?i} 506 00:28:35,900 --> 00:28:38,600 [ Chuckles ] Well, things aren't quite as bad as that. 507 00:28:38,700 --> 00:28:43,500 Except that I might have two murders now instead of just one. 508 00:28:43,500 --> 00:28:46,600 -What, a broken neck...-And a shooting. 509 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 All in a day's work. 510 00:28:48,600 --> 00:28:50,600 I'm glad you've come home, Cully. 511 00:28:50,700 --> 00:28:52,200 Will you read my lines with me? 512 00:28:52,300 --> 00:28:53,310 I'll try. 513 00:28:53,730 --> 00:28:55,900 Dad, I brought you a present from Cambridge. 514 00:28:56,000 --> 00:28:58,800 -What is it? -It's chicken and ham. 515 00:29:01,600 --> 00:29:04,500 Don't tell me you got it! 516 00:29:04,600 --> 00:29:06,300 Ta-da! 517 00:29:06,400 --> 00:29:08,600 Oh! The rug! 518 00:29:08,700 --> 00:29:09,500 Oh! 519 00:29:09,700 --> 00:29:12,000 Oh, you clever, clever boy! 520 00:29:12,100 --> 00:29:14,300 -Where did you find it? -In the pond behind the quarry. 521 00:29:14,400 --> 00:29:16,500 I saw them throw it in tied 'round some stones. 522 00:29:16,600 --> 00:29:17,500 Yes. 523 00:29:17,600 --> 00:29:19,600 How much do you think it's worth? 524 00:29:19,800 --> 00:29:21,900 Think what the police will make of it 525 00:29:22,000 --> 00:29:24,100 if their forensic people get hold of it. 526 00:29:24,300 --> 00:29:26,100 They'd have a field day. 527 00:29:26,200 --> 00:29:28,800 [ Laughs ]This is the big one, Denny. 528 00:29:28,900 --> 00:29:31,600 This is going to make us very, very rich. 529 00:29:31,700 --> 00:29:32,700 Mummy. 530 00:29:32,800 --> 00:29:35,400 Oh! Who's a good boy, then? 531 00:29:35,500 --> 00:29:38,100 Who's a good boy' 532 00:29:38,200 --> 00:29:42,030 [ Both laughing ] 533 00:29:48,600 --> 00:29:51,800 -There's not a lot here, Troy. -It's all I could find, sir. 534 00:29:52,000 --> 00:29:54,700 Bella Trace shot in a hunting accident. 535 00:29:54,800 --> 00:29:57,900 Two columns in the local ragand a coroner's report. 536 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 Accidental death. 537 00:29:59,300 --> 00:30:01,700 -[ Bell dings ]-[ Stammers ] Hey! 538 00:30:01,800 --> 00:30:03,600 [ Tires screech ] 539 00:30:06,000 --> 00:30:07,600 Troy! 540 00:30:11,600 --> 00:30:15,200 Bella.I wonder what that's short for. 541 00:30:15,900 --> 00:30:17,900 This is Tye House here, sir. 542 00:30:25,300 --> 00:30:28,900 Hm.How the other half live, eh' 543 00:30:29,000 --> 00:30:32,100 Rather less than half, I'd say, Troy. 544 00:30:42,000 --> 00:30:43,460 Who are you? What do you want? 545 00:30:44,210 --> 00:30:46,050 I'm Detective Inspector Barnaby. 546 00:30:47,760 --> 00:30:51,000 And this is Detective Sergeant Troy 547 00:30:51,100 --> 00:30:52,100 Who are you? 548 00:30:52,200 --> 00:30:54,010 Ah. I'm sorry. 549 00:30:54,010 --> 00:30:56,300 I'm David Whitely. Henry's estate manager. 550 00:30:56,400 --> 00:30:57,800 Mr. Trace. 551 00:30:58,000 --> 00:30:59,560 I suppose you're here about that school teacher. 552 00:30:59,560 --> 00:31:02,300 Emily Simpson.You knew her? 553 00:31:02,400 --> 00:31:04,500 Uh, no, never met her. 554 00:31:04,600 --> 00:31:06,360 I don't suppose you were in the village at any time 555 00:31:06,360 --> 00:31:08,500 between 6:00 and 8:00 on Wednesday. 556 00:31:08,600 --> 00:31:11,100 Uh...no. 557 00:31:11,200 --> 00:31:13,800 No. Don't remember where I was. Out in the fields. 558 00:31:13,900 --> 00:31:15,500 Is Mr. Trace at home? 559 00:31:15,700 --> 00:31:17,290 Yes, but it's nota particularly good time. 560 00:31:17,290 --> 00:31:18,250 He's getting married next week. 561 00:31:18,250 --> 00:31:21,040 We won't take up too much of his time, sir. 562 00:31:22,800 --> 00:31:24,200 He's in the drawing room. 563 00:31:30,900 --> 00:31:32,890 Bella'I don't understand. 564 00:31:32,890 --> 00:31:35,100 I thought you were here about the teacher, Miss Simpson. 565 00:31:35,300 --> 00:31:36,100 We are, sir. 566 00:31:36,100 --> 00:31:38,650 But just before she died, 567 00:31:38,650 --> 00:31:42,300 Miss Simpson may have referred to your late wife 568 00:31:42,500 --> 00:31:43,940 in the phone call she made. 569 00:31:43,940 --> 00:31:46,100 She mentioned Bella? 570 00:31:46,100 --> 00:31:48,940 She referred to her as "poor Annabella." 571 00:31:49,900 --> 00:31:51,280 [ Laughs ]You've got the wrong Bella. 572 00:31:51,280 --> 00:31:53,160 Nobody ever called her that. 573 00:31:54,200 --> 00:31:57,000 Had she been taught by Miss Simpson, sir? 574 00:31:57,100 --> 00:31:58,370 Yes.As a matter of fact, she had. 575 00:31:58,370 --> 00:32:00,000 But she was just Bella. 576 00:32:00,870 --> 00:32:04,500 If it's not too painful, sir, 577 00:32:04,600 --> 00:32:07,800 I'd be interested to know how your wife died. 578 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 It is painful. 579 00:32:10,600 --> 00:32:12,700 And I don't see how it's relevant. 580 00:32:14,100 --> 00:32:17,800 Miss Simpson could have knownyour wife as Annabella. 581 00:32:17,800 --> 00:32:19,890 As a nickname, pet name,something like that. 582 00:32:19,890 --> 00:32:24,200 -If there is a connection ---There is no connection. 583 00:32:27,100 --> 00:32:29,900 We need to be sure. 584 00:32:32,800 --> 00:32:36,100 Well, if you insist. 585 00:32:36,200 --> 00:32:37,800 It was two years ago. 586 00:32:37,800 --> 00:32:38,000 The start of the season. It was two years ago. 587 00:32:38,000 --> 00:32:39,800 The start of the season. 588 00:32:39,900 --> 00:32:43,300 [ Gunshots ] 589 00:32:43,300 --> 00:32:44,920 There weren't many of us out there. 590 00:32:48,800 --> 00:32:50,760 Myself. Bella. 591 00:32:50,760 --> 00:32:52,260 David Whitely, my manager. 592 00:32:53,500 --> 00:32:54,900 BELLA:Well done, darling. 593 00:32:56,500 --> 00:32:59,000 HENRY: And Bella's sister had also come along. 594 00:32:59,100 --> 00:33:01,700 Phyllis.Phyllis Cadell. 595 00:33:01,800 --> 00:33:03,800 She didn't shoot that often. 596 00:33:03,900 --> 00:33:07,700 Always wondered why she chosethat day of all days. 597 00:33:07,800 --> 00:33:09,400 Anyway, Dr. Lessiter was there. 598 00:33:10,070 --> 00:33:10,820 Known him for years. 599 00:33:11,500 --> 00:33:14,000 He had a couple of friends downfrom London. 600 00:33:19,800 --> 00:33:23,300 Then there was Michael Lacey, young friend of mine. 601 00:33:23,300 --> 00:33:24,700 He'd come as a beater. 602 00:33:24,700 --> 00:33:27,000 You know -- to scare the birds. 603 00:33:30,100 --> 00:33:31,500 I suppose it's always easy 604 00:33:31,500 --> 00:33:33,100 to talk about these things with hind sight, 605 00:33:33,100 --> 00:33:38,200 but I've often felt we were really fated that day. 606 00:33:41,100 --> 00:33:45,700 Bella tripped on a root and twisted her ankle rather badly. 607 00:33:45,700 --> 00:33:46,500 [ Gunshots continue ] 608 00:33:46,500 --> 00:33:49,800 I suggested she go home, but she said it was too far. 609 00:33:49,800 --> 00:33:52,300 We were on the other sideof the village. 610 00:33:52,800 --> 00:33:54,650 You sure you're all right? 611 00:33:55,200 --> 00:33:59,300 HENRY: May be if I'd been more forceful, she'd be with us now. 612 00:33:59,700 --> 00:34:00,750 Thanks. 613 00:34:01,300 --> 00:34:05,700 It happened, oh,10 minutes later. 614 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 Michael was standing right next to her. 615 00:34:07,900 --> 00:34:09,200 -[ Gunshot ]-Ah! 616 00:34:12,300 --> 00:34:14,400 HENRY: He ran all the way back to Tye House, 617 00:34:14,400 --> 00:34:18,500 but by the time the ambulance arrived, it was all over. 618 00:34:21,100 --> 00:34:23,400 Any one of us could have fired that shot. 619 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 Phyllis. Lessiter. 620 00:34:25,400 --> 00:34:26,300 Myself. 621 00:34:27,800 --> 00:34:32,600 It was an accident. A horrible bloody accident. 622 00:34:32,600 --> 00:34:34,940 And you've no rightto drag poor Bella's ghost 623 00:34:34,940 --> 00:34:36,200 back from the past. 624 00:34:36,300 --> 00:34:37,400 KATHERINE: Henry? 625 00:34:37,600 --> 00:34:40,100 Oh. It's all right, Katherine. 626 00:34:40,200 --> 00:34:43,200 This is Chief Inspector Barnaby. 627 00:34:43,300 --> 00:34:44,900 Of course. 628 00:34:45,000 --> 00:34:46,900 You're here to ask about poor Miss Simpson. 629 00:34:47,000 --> 00:34:50,300 I understand, Miss Lacey, that you don't live here. 630 00:34:50,400 --> 00:34:52,000 Not at the moment, no. 631 00:34:52,100 --> 00:34:54,900 I will do so, of course. After next Saturday. 632 00:34:55,000 --> 00:34:58,200 We're to be married then, Inspector. 633 00:34:58,200 --> 00:34:59,900 KATHERINE:I live at Holly Cottage. 634 00:35:00,100 --> 00:35:02,200 It's on the edge of the woods. 635 00:35:02,300 --> 00:35:04,400 I share it with my brother, Michael. 636 00:35:04,500 --> 00:35:08,200 And where were youon Wednesday evening? 637 00:35:08,400 --> 00:35:09,500 On Wednesday? 638 00:35:09,700 --> 00:35:11,400 The night Miss Simpson was killed. 639 00:35:11,500 --> 00:35:13,900 Well, I was here. 640 00:35:16,000 --> 00:35:18,300 Well, don't ask me. I was sleeping all evening. 641 00:35:19,500 --> 00:35:20,900 You didn't leave the house? 642 00:35:21,100 --> 00:35:22,900 No. 643 00:35:25,400 --> 00:35:28,100 We've had reports that you were seen in the village, Miss Lacey. 644 00:35:28,200 --> 00:35:30,000 That's not true. 645 00:35:30,100 --> 00:35:32,300 Oh, wait. I did go out. 646 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 I went in to the village to post a letter. 647 00:35:34,700 --> 00:35:36,600 I took Benjy with me. 648 00:35:37,000 --> 00:35:38,600 Oh.That's a nice dog. 649 00:35:38,600 --> 00:35:39,200 -[ Barks ]-Oh! 650 00:35:39,200 --> 00:35:39,800 KATHERINE: Benjy! 651 00:35:41,500 --> 00:35:43,300 He's not very good with strangers. 652 00:35:43,300 --> 00:35:46,500 Are you treating everyoneas suspects in this business' 653 00:35:46,500 --> 00:35:49,100 It's important for me to knowwhere everyone was 654 00:35:49,100 --> 00:35:50,300 on Wednesday evening. 655 00:35:51,600 --> 00:35:54,000 Was there anyone elsein the house? 656 00:35:54,000 --> 00:35:56,700 Oh, only Phyllis.My sister-in-law. 657 00:35:56,700 --> 00:35:58,400 [ Knock on door, door opens ] 658 00:35:59,100 --> 00:36:00,600 Sorry to interrupt. 659 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 Henry, they're having trouble with the generator. 660 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 They want to move it closerto the marquee. 661 00:36:04,900 --> 00:36:06,700 What, and ruin the speeches? No way. 662 00:36:06,800 --> 00:36:08,700 -I'll talk to them.-No. I'll go. 663 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 You've finished, I take it? 664 00:36:10,900 --> 00:36:13,500 I'd like to talk to Phyllis Cadell, please, sir. 665 00:36:13,600 --> 00:36:16,300 You can talk to whom you like. 666 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 I'll take you up. 667 00:36:21,100 --> 00:36:24,100 We're all under a lot of pressure at the moment. 668 00:36:24,200 --> 00:36:26,300 How did you meet Henry Trace, Miss Lacey? 669 00:36:26,400 --> 00:36:29,000 He looked after Michael and me after our parents died. 670 00:36:29,100 --> 00:36:31,400 He was a sort of guardian. 671 00:36:31,500 --> 00:36:35,000 To be honest, I don't know what we'd have done without him. 672 00:36:35,000 --> 00:36:36,700 [ In distinct talking on television ] 673 00:36:36,900 --> 00:36:38,900 This is her room. 674 00:36:39,000 --> 00:36:40,800 MAN: ...14 miles off Plymouthin the English Channel' 675 00:36:40,900 --> 00:36:42,000 -Eddystone.-Eddystone. 676 00:36:42,100 --> 00:36:44,500 Phyllis? 677 00:36:44,600 --> 00:36:46,900 Sorry to disturb you. It's the police. 678 00:36:47,000 --> 00:36:49,400 Police?! Right! Oh! 679 00:36:50,300 --> 00:36:53,300 -Are you all right? -Yes, yes, of course. Um... 680 00:36:54,700 --> 00:36:57,900 They want to ask you about Emily Simpson. 681 00:36:58,000 --> 00:37:00,500 Oh. Emily Simpson, yes. 682 00:37:00,600 --> 00:37:03,200 Why didn't I think of that? 683 00:37:03,300 --> 00:37:04,500 Thank you very much, Miss Lacey. 684 00:37:04,500 --> 00:37:07,000 We won't take up any more of your time. 685 00:37:11,310 --> 00:37:12,150 [ Exhales sharply ] 686 00:37:12,200 --> 00:37:15,200 I suppose you must think I was quite startled just now. 687 00:37:15,300 --> 00:37:17,200 Well, you see, the thing is, 688 00:37:17,200 --> 00:37:20,000 I thought you'd come about my car tax. 689 00:37:20,100 --> 00:37:21,900 It's been on my conscience now for weeks. 690 00:37:22,000 --> 00:37:25,700 And what with the wedding and everything, I... 691 00:37:25,800 --> 00:37:28,300 Must be a busy time for you, Miss Cadell. 692 00:37:28,300 --> 00:37:30,700 Well, yes, it is. 693 00:37:30,800 --> 00:37:33,600 I've looked after the house for seven years now, Mister... 694 00:37:33,700 --> 00:37:36,100 Barnaby. And this is Sergeant Troy. 695 00:37:36,200 --> 00:37:39,400 Seven years. Yes.I came with my sister, Bella. 696 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 And now this. 697 00:37:41,900 --> 00:37:45,300 Well, I never thought Henry would, um, marry again. 698 00:37:45,300 --> 00:37:47,900 But I do what I can even if I'm quite worn out. 699 00:37:48,800 --> 00:37:51,000 You, uh, planning to stay on living here 700 00:37:51,100 --> 00:37:52,700 after the wedding, Miss Cadell? 701 00:37:52,900 --> 00:37:54,300 No! No! 702 00:37:54,400 --> 00:37:56,200 No, a house cannot hold two mistresses. 703 00:37:56,300 --> 00:37:57,850 Henry has a cottage on the estate, 704 00:37:57,900 --> 00:37:59,700 and I'm being pensioned off there. 705 00:37:59,800 --> 00:38:01,600 I'm quite looking forward to it. 706 00:38:01,700 --> 00:38:04,600 And I'm sure Henry will be much happier without me. 707 00:38:05,700 --> 00:38:09,300 Uh, you wanted to aska-about Emily Simpson? 708 00:38:09,400 --> 00:38:10,500 Yes. 709 00:38:10,800 --> 00:38:12,900 Well, I'm afraid I can't help you there. 710 00:38:12,900 --> 00:38:13,800 Not at all. 711 00:38:14,000 --> 00:38:16,700 I didn't leave the house that day, and I didn't see anything. 712 00:38:17,100 --> 00:38:18,700 Well, I've been so busy, you see, 713 00:38:18,800 --> 00:38:21,100 what with the, uh, wedding. 714 00:38:21,200 --> 00:38:22,400 And everything. 715 00:38:24,400 --> 00:38:26,100 [ Sighs ]Pathetic. 716 00:38:26,100 --> 00:38:27,300 Phyllis Cadell? 717 00:38:27,400 --> 00:38:29,500 That story about the car tax. She was scared shitless. 718 00:38:29,500 --> 00:38:32,500 Oh! You do have a way with words, don't you, Troy? 719 00:38:32,700 --> 00:38:37,200 What are we investigating, sir? Emily Simpson or Bella Trace? 720 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 Two unnatural deaths in the same small area 721 00:38:40,500 --> 00:38:43,200 involving the same circle of people. 722 00:38:43,300 --> 00:38:44,600 What do you think, Troy? 723 00:38:46,400 --> 00:38:49,500 We're investigating both. 724 00:39:13,200 --> 00:39:14,500 Creepy. 725 00:39:15,800 --> 00:39:17,600 Let's try around the back. 726 00:39:28,000 --> 00:39:29,250 Hi. Are you Michael Lacey? 727 00:39:29,300 --> 00:39:31,350 Yes.Can I help you? 728 00:39:31,350 --> 00:39:35,700 Yes. I'm Inspector Barnaby, and this is Sergeant Troy. 729 00:39:35,700 --> 00:39:38,250 -Oh.-We're police officers. 730 00:39:38,250 --> 00:39:40,300 How nice. 731 00:39:40,400 --> 00:39:41,600 You didn't answer the door. 732 00:39:41,800 --> 00:39:42,800 No. No, I didn't. 733 00:39:42,900 --> 00:39:45,700 I, uh -- I was painting. 734 00:39:45,700 --> 00:39:47,900 You'd better come through to the kitchen. 735 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 No, no.That's my studio. 736 00:39:50,100 --> 00:39:52,100 I don't like people going in there. 737 00:39:53,300 --> 00:39:54,400 This way. 738 00:39:58,800 --> 00:40:00,600 Yes, I'm sorry about Miss Simpson. 739 00:40:00,600 --> 00:40:02,000 I liked her. 740 00:40:03,100 --> 00:40:04,900 But there's no point asking me about it. 741 00:40:04,900 --> 00:40:06,600 I don't have anything to do with the village. 742 00:40:06,700 --> 00:40:10,400 And the village doesn't have much to do with me. 743 00:40:10,500 --> 00:40:14,700 Could you tell me where you were last Wednesday, Mr. Lacey? 744 00:40:15,400 --> 00:40:16,700 No. 745 00:40:19,800 --> 00:40:20,650 I don't know.I was probably here. 746 00:40:20,650 --> 00:40:23,300 -I am most days.-Not much of a life. 747 00:40:24,400 --> 00:40:28,000 My work is my life. 748 00:40:30,500 --> 00:40:32,300 You wouldn't understand that. 749 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 I might have gone for a walk or something. 750 00:40:35,000 --> 00:40:36,100 I don't remember. 751 00:40:36,200 --> 00:40:39,100 I do have a couple of other questions, 752 00:40:39,200 --> 00:40:40,800 if you don't mind, Mr. Lacey. 753 00:40:40,900 --> 00:40:42,700 I do mind. But go on. 754 00:40:42,800 --> 00:40:44,600 I understand that you were present 755 00:40:44,700 --> 00:40:47,400 when the late Mrs. Trace was killed. 756 00:40:47,500 --> 00:40:50,800 -Bella? -Mm. 757 00:40:50,800 --> 00:40:53,300 Yes.Yes, I was. 758 00:40:53,400 --> 00:40:56,200 But you don't think there's any connection, do you? 759 00:40:56,200 --> 00:40:59,400 You were actually with her when she was shot? 760 00:41:00,000 --> 00:41:01,800 Yes. Yes, I was. 761 00:41:01,900 --> 00:41:04,300 But I didn't have anything to do with it. 762 00:41:04,400 --> 00:41:06,600 I didn't even have a gun. 763 00:41:06,700 --> 00:41:07,900 TOM: You went for help. 764 00:41:08,100 --> 00:41:12,500 Yes, I ran hell for leather back to Tye House. 765 00:41:12,500 --> 00:41:15,100 Katherine was there. My sister. 766 00:41:16,000 --> 00:41:17,300 Bella's been shot. 767 00:41:18,600 --> 00:41:20,000 We have to call an ambulance! 768 00:41:21,700 --> 00:41:26,100 But by the time it got there, it was too late. 769 00:41:27,200 --> 00:41:29,700 She died before it arrived. 770 00:41:29,800 --> 00:41:33,600 And now your sisteris going to marry Henry Trace. 771 00:41:33,600 --> 00:41:34,700 Yes. 772 00:41:37,500 --> 00:41:39,300 How do you feel about that, Michael? 773 00:41:41,800 --> 00:41:44,200 Tye House. 774 00:41:44,200 --> 00:41:46,500 5,000 acres. 775 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 Tons of money in the bank. 776 00:41:50,300 --> 00:41:53,100 I'll say one thing for Katherine. 777 00:41:53,200 --> 00:41:55,300 She certainly doesn't come cheap. 778 00:41:57,000 --> 00:41:58,700 [ Engine turns over ] 779 00:42:27,200 --> 00:42:29,700 CULLY: This noble creature was in every part 780 00:42:29,700 --> 00:42:32,200 so angel-like, so glorious, 781 00:42:32,200 --> 00:42:35,300 that a woman,who was not human, as was I -- 782 00:42:35,300 --> 00:42:37,300 JOYCE: Who had not been but human. 783 00:42:37,400 --> 00:42:41,100 Oh, who had not been but human, as was I, 784 00:42:41,200 --> 00:42:44,300 would have kneeled to himand begged for love. 785 00:42:44,600 --> 00:42:45,800 You! 786 00:42:45,800 --> 00:42:47,940 Why, you are not worthy once to name his name 787 00:42:47,940 --> 00:42:49,200 without true worship, 788 00:42:49,600 --> 00:42:52,700 or, indeed, unless you kneeled, to have another name him. 789 00:42:52,700 --> 00:42:54,000 What was he called? 790 00:42:54,100 --> 00:42:56,000 We are not come to that. 791 00:42:56,200 --> 00:42:59,400 Let it suffice that you shall have the glory to father 792 00:42:59,400 --> 00:43:02,100 what so brave a father got. 793 00:43:04,200 --> 00:43:05,700 Hi, Dad. 794 00:43:05,700 --> 00:43:07,700 -I didn't hear you come in. -That sounded good. 795 00:43:08,100 --> 00:43:10,600 -Is it coming on? -I think she's wonderful. 796 00:43:10,700 --> 00:43:12,600 We're going to have to go up and see her. 797 00:43:12,700 --> 00:43:15,100 If I ever manage to learn it all. 798 00:43:15,200 --> 00:43:16,400 How's the case going? 799 00:43:16,500 --> 00:43:18,200 Oh, I don't know. 800 00:43:18,300 --> 00:43:20,800 Why do I get the feeling that everyone is lying to me? 801 00:43:20,800 --> 00:43:21,900 Everyone! 802 00:43:22,100 --> 00:43:25,500 They always lie to you, Tom. And you always know. 803 00:43:25,500 --> 00:43:27,600 That's why you're so good at your job. 804 00:43:28,300 --> 00:43:31,100 Oh, I'd better get dinner. 805 00:43:31,200 --> 00:43:33,600 Um, Mum, I thought maybe we could go out tonight. 806 00:43:33,600 --> 00:43:36,900 No, no. I've got a nice pot-au-feu in the deep freeze. 807 00:43:36,900 --> 00:43:38,800 You read Cully's lines with her, Tom. 808 00:43:38,800 --> 00:43:41,200 It'll take your mind off things. 809 00:43:47,200 --> 00:43:48,800 You'll get there, Dad. 810 00:43:49,000 --> 00:43:50,600 You always do. 811 00:43:51,800 --> 00:43:54,000 -Do you want a drink? -No, thanks. No, thanks. 812 00:43:55,200 --> 00:43:56,400 [ Horses snorting ] 813 00:43:59,700 --> 00:44:03,500 White lilies. You forgot the white lilies. 814 00:44:04,700 --> 00:44:06,200 [ Sighs ] 815 00:44:06,200 --> 00:44:08,700 This is the Satin service. 816 00:44:27,000 --> 00:44:28,300 What's this? 817 00:44:28,400 --> 00:44:30,800 It's a letter, Pookie. We get them every morning. 818 00:44:30,800 --> 00:44:34,500 You've withdrawn '500 from our joint reserve account. 819 00:44:34,600 --> 00:44:36,500 Oh, yes. Might have. 820 00:44:36,500 --> 00:44:38,200 Might have' '500' 821 00:44:38,200 --> 00:44:39,700 We're not exactly overdrawn, Trevor. 822 00:44:39,700 --> 00:44:41,200 What's it for? 823 00:44:42,400 --> 00:44:44,300 It's a surprise. 824 00:44:44,400 --> 00:44:46,100 For our anniversary. 825 00:44:46,200 --> 00:44:48,100 We've never celebrated our anniversary. 826 00:44:48,200 --> 00:44:49,700 By the time we got to the first one, 827 00:44:49,700 --> 00:44:51,100 we knew there was nothing to celebrate. 828 00:44:51,300 --> 00:44:53,800 Well, this one's going to be different. 829 00:44:55,400 --> 00:44:57,100 You're not going to the funeral dressed like that, 830 00:44:57,100 --> 00:44:58,400 are you, Judith? 831 00:44:58,800 --> 00:45:01,200 Michael says bright colors suit me. 832 00:45:01,600 --> 00:45:03,700 Anyway, I hate black. 833 00:45:05,000 --> 00:45:06,200 Where are you going? 834 00:45:06,300 --> 00:45:09,400 I thought I'd leave you two to bicker in private. 835 00:45:23,900 --> 00:45:25,600 You can go in the front if you like, Phyllis. 836 00:45:25,600 --> 00:45:27,400 No, no. I know my place. 837 00:45:27,600 --> 00:45:29,300 [ Engine turns over ] 838 00:45:51,000 --> 00:45:54,100 I know that my redeemer liveth 839 00:45:54,100 --> 00:45:57,200 and he shall stand upon the last upon the earth, 840 00:45:57,300 --> 00:46:01,500 whom I shall see for myself and mine eyes shall behold 841 00:46:01,500 --> 00:46:02,700 and not another. 842 00:46:04,500 --> 00:46:06,600 Which one of them, Troy? 843 00:46:06,700 --> 00:46:07,900 Sir? 844 00:46:08,100 --> 00:46:09,900 Which one of them? 845 00:46:10,000 --> 00:46:12,400 Eternal God is thy refuge, 846 00:46:12,500 --> 00:46:14,600 and underneath are the everlasting arms. 847 00:46:14,700 --> 00:46:19,200 TOM: Mrs. Rainbird's no more a birdwatcher than I am. 848 00:46:19,200 --> 00:46:22,500 So what's she been using those binoculars for? 849 00:46:24,500 --> 00:46:28,600 And that son of hers, with his personalized Porsche. 850 00:46:28,700 --> 00:46:31,100 Where did he get the money to pay for that? 851 00:46:32,600 --> 00:46:36,200 Dr. Lessiter tells me he spent Wednesday afternoon 852 00:46:36,300 --> 00:46:38,100 watching the test match. 853 00:46:38,200 --> 00:46:39,500 There was no test match. 854 00:46:39,900 --> 00:46:42,100 Rain stopped play. 855 00:46:42,100 --> 00:46:45,200 And his wife's just as bad. 856 00:46:45,300 --> 00:46:50,200 She was shopping in Causton all day on Wednesday? 857 00:46:50,200 --> 00:46:52,100 It's early closing. 858 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 Katherine Lacey tells us she never left the house 859 00:46:55,300 --> 00:46:56,600 on Wednesday afternoon. 860 00:46:56,700 --> 00:46:59,800 Except that she was seen. 861 00:46:59,900 --> 00:47:02,000 So, suddenly it's another story -- 862 00:47:02,100 --> 00:47:05,900 She went to post a letter. 863 00:47:05,900 --> 00:47:08,100 Then there's the question of Bella Trace 864 00:47:08,200 --> 00:47:09,800 and the shooting accident. 865 00:47:10,000 --> 00:47:11,600 You don't think it was an accident? 866 00:47:13,200 --> 00:47:15,900 TOM: Henry Trace's story, what he told us -- 867 00:47:16,000 --> 00:47:18,600 There's something wrong. Something doesn't add up. 868 00:47:18,700 --> 00:47:20,600 TROY: You think he was lying? 869 00:47:20,700 --> 00:47:22,800 TOM: I don't know. Maybe he was. 870 00:47:22,900 --> 00:47:26,200 Maybe he was simply mistaken in his account. 871 00:47:26,300 --> 00:47:28,800 But he wasn't telling us the truth. 872 00:47:34,300 --> 00:47:36,300 Michael Lacey. 873 00:47:36,500 --> 00:47:39,400 Why did he run all that way back to Tye House 874 00:47:39,400 --> 00:47:41,000 to call the ambulance when the accident happened 875 00:47:41,300 --> 00:47:42,900 on the other side of the village? 876 00:47:43,000 --> 00:47:44,800 Why didn't he call the ambulance from there? 877 00:47:47,600 --> 00:47:51,100 And why, that day of all days, 878 00:47:51,100 --> 00:47:54,700 did Phyllis Cadell decide to shoot? 879 00:48:03,100 --> 00:48:05,600 Which one of them, Troy 'Which one' 880 00:48:05,600 --> 00:48:07,800 It seems they're all bloody liars. 881 00:48:07,900 --> 00:48:10,100 One of them is something more. 882 00:48:10,300 --> 00:48:13,600 For as much as it's pleased almighty God of his great mercy 883 00:48:13,600 --> 00:48:17,200 to take unto himself the soul of our dear sister here departed, 884 00:48:17,300 --> 00:48:19,800 we therefore commit her body to the ground. 885 00:48:19,900 --> 00:48:24,100 Earth to earth, ashes to ashes,dust to dust. 886 00:48:24,200 --> 00:48:26,000 Amen. 887 00:48:44,000 --> 00:48:46,200 You still haven't caught him? 888 00:48:46,300 --> 00:48:48,900 Oh, it's early days yet, Miss Bellringer. 889 00:48:49,000 --> 00:48:51,600 Not for poor Emily. 890 00:48:51,800 --> 00:48:54,600 Oh, come and have a sherry, Chief Inspector. 891 00:48:54,700 --> 00:48:56,000 I feel the need of a drink. 892 00:48:56,100 --> 00:48:59,100 I'm afraid funerals do that for me. 893 00:49:04,100 --> 00:49:06,400 Yes, of course I remember the day Bella died. 894 00:49:06,500 --> 00:49:08,500 -It was terrible. -No, thank you. 895 00:49:08,600 --> 00:49:11,700 TOM: Henry Trace was already in a wheelchair? 896 00:49:11,800 --> 00:49:13,000 Yes. Polio. 897 00:49:14,100 --> 00:49:16,300 Bella never coped with it very well. 898 00:49:16,400 --> 00:49:19,800 You know, when she died, 899 00:49:19,900 --> 00:49:21,100 I always thought he'd marry Phyllis. 900 00:49:21,200 --> 00:49:22,600 -Oh, the sister-in-law? -Mm. 901 00:49:22,700 --> 00:49:26,400 She adored him.Still does, for all I know. 902 00:49:28,000 --> 00:49:30,800 What can you tell me about Katherine Lacey? 903 00:49:30,900 --> 00:49:33,400 Well, she's Henry's ward. 904 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 She and Michael, her brother -- 905 00:49:35,600 --> 00:49:37,900 When their parents died,in a car crash, 906 00:49:38,000 --> 00:49:41,100 Henry sort of adopted them and set them up 907 00:49:41,200 --> 00:49:42,900 in the game keeper's cottage on the estate. 908 00:49:43,000 --> 00:49:45,200 -Holly Cottage? -Yes. 909 00:49:45,300 --> 00:49:47,800 They were very young then. Barely into their teens. 910 00:49:47,900 --> 00:49:49,700 Oh, and there was a nanny. 911 00:49:49,800 --> 00:49:51,300 Mary Sharpe. That was her name. 912 00:49:51,400 --> 00:49:53,100 Nanny Sharpe. 913 00:49:53,300 --> 00:49:54,900 She was meant to look after them, 914 00:49:55,000 --> 00:49:56,200 but she had a terrible time. 915 00:49:56,300 --> 00:49:57,400 In what way? 916 00:49:57,600 --> 00:49:59,700 Well, I understand the children were always fighting. 917 00:49:59,800 --> 00:50:01,300 Endless rows. 918 00:50:01,400 --> 00:50:02,800 In the end, Mary upped and left, 919 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 and now she's retired down on the coast. 920 00:50:06,300 --> 00:50:08,500 Emily could have told you more. She knew Mary quite well. 921 00:50:09,600 --> 00:50:10,600 A bit more sherry? 922 00:50:10,700 --> 00:50:12,900 No, I'm fine, thank you very much. 923 00:50:14,300 --> 00:50:16,300 If you ask me, 924 00:50:16,400 --> 00:50:18,800 Katherine's the one to look out for. 925 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Meaning? 926 00:50:20,100 --> 00:50:22,300 Well, that girlis far too beautiful 927 00:50:22,400 --> 00:50:23,500 for other peoples' good. 928 00:50:23,700 --> 00:50:28,000 If she was found "bonking" in the wood, 929 00:50:28,000 --> 00:50:29,900 she has the most to lose. 930 00:50:30,000 --> 00:50:31,900 She's got a point. 931 00:50:33,700 --> 00:50:36,000 You did say Katherine was seen in the village. 932 00:50:36,200 --> 00:50:39,800 Yes. She was seen walking her dog. 933 00:50:39,800 --> 00:50:42,200 Oh, well, there was no dog here that night. 934 00:50:42,300 --> 00:50:45,100 Wellington goes crazy if a dog comes anywhere near. 935 00:50:45,200 --> 00:50:47,400 She could have tied it up somewhere and come here alone. 936 00:50:47,500 --> 00:50:49,700 Hm. Not that dog. 937 00:50:49,800 --> 00:50:51,700 She sometimes ties it up outside the post office. 938 00:50:51,800 --> 00:50:54,400 It barks its head off. You'd have heard it a mile away. 939 00:50:56,000 --> 00:50:57,600 Oh! Damn. 940 00:50:57,700 --> 00:50:59,200 Do you know, for a minute I thought I had 941 00:50:59,400 --> 00:51:01,800 the whole thing solved? 942 00:51:07,800 --> 00:51:12,100 I think it all went terribly well, Dennis. 943 00:51:12,100 --> 00:51:14,300 Beautiful service. 944 00:51:14,400 --> 00:51:18,800 You know, I think I deserve another marron lyonnaise. 945 00:51:18,800 --> 00:51:19,600 [ Chuckles ] 946 00:51:19,700 --> 00:51:21,000 [ Doorbell rings ] 947 00:51:21,200 --> 00:51:23,400 If that's Mrs. Quine, she's early. 948 00:51:23,500 --> 00:51:24,800 I'll go. 949 00:51:28,200 --> 00:51:32,000 -[ Door opens ]-Oh. It's you. 950 00:51:32,000 --> 00:51:33,800 -[ Door closes ]-Oh, who is it, Dennis? 951 00:51:34,000 --> 00:51:36,200 [ Footsteps ] 952 00:51:45,700 --> 00:51:47,200 Dennis? 953 00:51:52,000 --> 00:51:53,100 [ Gasps ] 954 00:51:58,800 --> 00:52:00,000 [ Gasps ] 955 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 [ Groans ] 956 00:52:08,400 --> 00:52:10,400 [ Indistinct talking ] 957 00:52:12,800 --> 00:52:14,800 DR. BULLARD: Did you see the mother? 958 00:52:14,900 --> 00:52:17,900 Head almost clean off. I've never seen such ferocity. 959 00:52:17,900 --> 00:52:20,300 -Murder weapon? -Knife. 10 inches long. 960 00:52:20,400 --> 00:52:22,000 And heavy. They must have taken it with them. 961 00:52:22,300 --> 00:52:24,400 I want their clothes bagged and down to forensic. 962 00:52:24,500 --> 00:52:26,700 -Yes, sir.-What a mess. 963 00:52:26,800 --> 00:52:28,400 [ Sighs ] Who found them? 964 00:52:28,500 --> 00:52:30,100 A Mrs. Quine.Cleaning lady. 965 00:52:30,200 --> 00:52:31,800 She's being treated for shock outside. 966 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 No surprise. 967 00:52:33,100 --> 00:52:34,500 I suppose I'd better talk to her. 968 00:52:34,700 --> 00:52:36,600 Don't expect to get much sense. 969 00:52:36,800 --> 00:52:40,000 Sir? You'd better come and take a look at this. 970 00:52:40,100 --> 00:52:41,200 You're not gonna believe it. 971 00:52:41,400 --> 00:52:44,400 On the contrary, Troy. I rather think I will. 972 00:53:10,100 --> 00:53:14,000 What was it she said, sir? About birdwatching? 973 00:54:00,700 --> 00:54:01,700 Listen to this. 974 00:54:01,800 --> 00:54:06,200 "At 10:30 a.m., Mr. and Mrs. 'W' crossed over by post box 975 00:54:06,400 --> 00:54:07,800 to avoid Miss 'G.' 976 00:54:08,000 --> 00:54:10,600 11:14 a.m. --'A' called on Mrs. 'S.' 977 00:54:10,700 --> 00:54:12,700 Stayed 15 minutes." 978 00:54:12,900 --> 00:54:14,200 There must be a couple of hundred entries 979 00:54:14,400 --> 00:54:15,400 in this file alone. 980 00:54:15,500 --> 00:54:17,100 I mean, thousands of them over the years. 981 00:54:17,300 --> 00:54:18,800 Well, take them all down, Troy. 982 00:54:18,900 --> 00:54:20,700 We're going to have to go through the lot of them. 983 00:54:20,800 --> 00:54:22,900 They didn't miss anything. 984 00:54:23,000 --> 00:54:25,700 Including the murder of Emily Simpson. 985 00:54:25,800 --> 00:54:28,700 And may be of Bella Trace too. 986 00:54:28,800 --> 00:54:29,600 Blackmail, sir? 987 00:54:29,700 --> 00:54:31,700 You think that was the Rainbirds' game? 988 00:54:33,600 --> 00:54:35,200 TOM: Oof. 989 00:54:35,300 --> 00:54:37,200 Look, Troy. 990 00:54:37,300 --> 00:54:39,500 The last page has been torn out. 991 00:54:39,600 --> 00:54:42,700 Looks like they made one entry too many. 992 00:54:45,500 --> 00:54:48,000 ANNA: She wasn't a bad old stick. 993 00:54:48,100 --> 00:54:51,100 She was a bit peculiar. 994 00:54:52,100 --> 00:54:54,200 Her and her son. 995 00:54:54,300 --> 00:54:57,400 Him being an undertaker and all. 996 00:54:58,100 --> 00:55:00,300 But she was very good to me. 997 00:55:00,400 --> 00:55:04,000 [ Sobbing ] In her own way, she was really good to me. 998 00:55:04,000 --> 00:55:07,500 What time did you come to the house? 999 00:55:08,500 --> 00:55:11,300 About 4:00. 1000 00:55:11,400 --> 00:55:13,100 Tuesday mornings and Friday afternoons. 1001 00:55:13,200 --> 00:55:14,700 Those were my hours. 1002 00:55:14,900 --> 00:55:18,800 And you didn't see anyone near the house, coming or going? 1003 00:55:19,000 --> 00:55:21,100 Oh, but I did. 1004 00:55:21,200 --> 00:55:23,600 I told one of your men about it. 1005 00:55:23,700 --> 00:55:26,300 She was standing at the front door as I came, 1006 00:55:26,400 --> 00:55:27,700 holding a basket. 1007 00:55:27,800 --> 00:55:29,200 She'd been pressing the door bell, 1008 00:55:29,400 --> 00:55:31,700 but -- but she'd gone when I arrived. 1009 00:55:31,800 --> 00:55:33,900 Did you recognize this woman? 1010 00:55:35,600 --> 00:55:39,500 Well, it was Katherine Lacey. 1011 00:55:39,500 --> 00:55:41,000 You know. 1012 00:55:41,300 --> 00:55:43,000 The one who's getting wed. 1013 00:55:47,900 --> 00:55:48,900 Tye House, sir? 1014 00:55:49,000 --> 00:55:51,500 No. Let's try Holly Cottage. 1015 00:55:51,600 --> 00:55:53,200 And that's a bend just ahead, Troy. 1016 00:55:53,500 --> 00:55:54,600 I've seen it, sir. 1017 00:55:54,700 --> 00:55:57,700 [ Tires screeching ] 1018 00:56:00,200 --> 00:56:02,300 And do me a favor, Troy, when we get there -- 1019 00:56:02,500 --> 00:56:05,600 if we get there --park at the bottom of the lane. 1020 00:56:13,000 --> 00:56:15,300 [ Indistinct shouting ] 1021 00:56:20,800 --> 00:56:22,100 KATHERINE: How can you be so unfair? 1022 00:56:22,300 --> 00:56:25,700 MICHAEL: You know, sometimes you really make me sick. 1023 00:56:25,700 --> 00:56:28,600 I don't care if you marry him for money. 1024 00:56:28,700 --> 00:56:31,500 But why can't you come clean and admit it'! 1025 00:56:31,600 --> 00:56:33,100 It's not like that! 1026 00:56:33,200 --> 00:56:34,500 Oh, so what is it like, 1027 00:56:34,600 --> 00:56:36,600 tying yourself to a bloodycripple at your age? 1028 00:56:36,800 --> 00:56:39,300 That "bloody cripple"l ooked after us! 1029 00:56:39,400 --> 00:56:41,300 If it hadn't been for him, we wouldn't have had a home! 1030 00:56:41,400 --> 00:56:42,400 We wouldn't have anything. 1031 00:56:42,500 --> 00:56:44,600 Yeah, well, he's getting his pound of flesh now, isn't he? 1032 00:56:44,700 --> 00:56:45,900 He's not buying me, Michael. 1033 00:56:46,200 --> 00:56:49,500 Oh, so what is he doing, then? Renting you by the hour?! 1034 00:56:50,000 --> 00:56:52,400 KATHERINE: All right, then. Don't come to our wedding. 1035 00:56:52,500 --> 00:56:54,900 Henry and I are better off without you. 1036 00:56:59,700 --> 00:57:01,400 [ Door opens ] 1037 00:57:05,400 --> 00:57:08,000 I won't bother buying a present, then! 1038 00:57:15,100 --> 00:57:17,500 -Do you want to follow her, sir? -No, Troy. 1039 00:57:17,600 --> 00:57:19,000 I think I'd like to take a closer look in here. 1040 00:57:19,200 --> 00:57:21,400 What, you mean go in without a warrant? 1041 00:57:21,500 --> 00:57:23,200 -Isn't that a bit, uh...-Got a problem, Troy? 1042 00:57:23,300 --> 00:57:25,000 No, no.Just glad I didn't suggest it. 1043 00:57:25,100 --> 00:57:27,000 If anyone finds us, you did. 1044 00:57:45,200 --> 00:57:47,200 This must be his room. 1045 00:57:47,300 --> 00:57:50,600 Oof. What a way to live, eh? 1046 00:58:15,500 --> 00:58:17,700 And this must be hers. 1047 00:58:24,100 --> 00:58:25,700 Getting ready to move out? 1048 00:58:41,700 --> 00:58:44,500 Ah. The nanny's room. 1049 00:58:44,500 --> 00:58:45,600 Maybe. 1050 00:58:45,800 --> 00:58:48,000 There's no maybe about it, Troy. 1051 00:58:48,100 --> 00:58:50,900 Mary Sharpe. That was her name, wasn't it? 1052 00:58:54,500 --> 00:58:56,600 Oh. Yes. 1053 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 [ Rattling ] 1054 00:59:18,700 --> 00:59:20,100 [ Banging ] 1055 00:59:24,700 --> 00:59:25,500 Pity. 1056 00:59:25,600 --> 00:59:26,900 -Locked? -Yeah. 1057 00:59:27,200 --> 00:59:28,200 I'd be interested to know 1058 00:59:28,300 --> 00:59:30,600 exactly what Michael Lacey paints in there. 1059 00:59:30,700 --> 00:59:32,900 -Come on. -I could force it, sir. 1060 00:59:33,000 --> 00:59:35,400 You've broken enough rules for one day, Troy. 1061 00:59:35,500 --> 00:59:37,000 But thank you all the same. 1062 01:00:01,800 --> 01:00:03,000 Dad? 1063 01:00:03,100 --> 01:00:04,700 Oh.Come in, love. 1064 01:00:06,900 --> 01:00:09,800 -Mum gone to bed? -Hours ago. 1065 01:00:09,800 --> 01:00:12,100 What's all this? 1066 01:00:12,200 --> 01:00:13,800 Notebooks. 1067 01:00:15,000 --> 01:00:20,900 Iris Rainbird took neighborhood watch to unheard of extremes. 1068 01:00:21,800 --> 01:00:25,200 You wouldn't think, would you?,one small village 1069 01:00:25,200 --> 01:00:28,800 could have so much trouble bubbling away under the surface. 1070 01:00:28,800 --> 01:00:31,800 Was it very horrid? The bodies. 1071 01:00:31,900 --> 01:00:33,200 I've seen worse. 1072 01:00:33,300 --> 01:00:35,600 I think... 1073 01:00:35,700 --> 01:00:39,500 You know what really bothered me, Cully? 1074 01:00:39,500 --> 01:00:41,100 I didn't feel anything. 1075 01:00:41,200 --> 01:00:43,700 Not for Iris Rainbird. Or her son. 1076 01:00:43,800 --> 01:00:45,900 Well, they weren't very nice people. 1077 01:00:46,000 --> 01:00:47,600 Well, they were people. 1078 01:00:47,700 --> 01:00:50,900 All I could think about was, just another death. 1079 01:00:51,000 --> 01:00:52,700 Gets the machinery moving again. 1080 01:00:52,800 --> 01:00:54,300 More clues. More statements. 1081 01:00:54,500 --> 01:00:57,900 But I am one more step further down the road. 1082 01:01:00,000 --> 01:01:01,600 Want me to go through your lines with you? 1083 01:01:01,700 --> 01:01:02,700 How's it going? 1084 01:01:02,900 --> 01:01:05,400 Oh, well, four acts down. One to go. 1085 01:01:05,600 --> 01:01:10,300 Yes. Well, I suppose it's the last act that really matters. 1086 01:01:29,300 --> 01:01:31,200 HENRY: Katherine, we can't. 1087 01:01:31,300 --> 01:01:33,000 Henry, we don't have any choice. 1088 01:01:33,100 --> 01:01:35,500 Not now. It's out of the question. 1089 01:01:35,600 --> 01:01:37,800 -Ah, Barnaby. -Mr. Trace. 1090 01:01:37,900 --> 01:01:39,400 I'm glad you're here. Voice of sanity. 1091 01:01:39,600 --> 01:01:41,100 Katherine wants to cancel the wedding. 1092 01:01:41,200 --> 01:01:42,600 I don't know what to say to her. 1093 01:01:42,700 --> 01:01:45,200 200 people coming. Caterers. Presents. 1094 01:01:45,300 --> 01:01:46,800 Everything's organized. 1095 01:01:46,900 --> 01:01:48,500 First Miss Simpson. Now the Rainbirds. 1096 01:01:48,700 --> 01:01:51,900 How can we have a wedding? How can we even think of it? 1097 01:01:51,900 --> 01:01:53,400 Have you found anyone, Mr. Barnaby? 1098 01:01:53,600 --> 01:01:54,900 Are you going to make an arrest? 1099 01:01:55,000 --> 01:01:58,600 I'm afraid I'm here to ask you some questions, Miss Lacey. 1100 01:01:58,700 --> 01:02:00,400 About the Rainbirds. 1101 01:02:00,500 --> 01:02:02,300 Katherine? Well, that's ridiculous. 1102 01:02:02,400 --> 01:02:04,800 You went to their house yesterday. 1103 01:02:04,900 --> 01:02:07,000 After the funeral. 1104 01:02:07,100 --> 01:02:08,000 Yes. 1105 01:02:08,200 --> 01:02:10,600 What? You never told me. 1106 01:02:10,700 --> 01:02:13,500 I didn't want to talk about it. 1107 01:02:15,300 --> 01:02:17,700 Come into the house. I'll show you. 1108 01:02:21,300 --> 01:02:25,600 Henry was asleep, so I went for a walk In the woods. 1109 01:02:25,600 --> 01:02:27,200 I got these. 1110 01:02:27,400 --> 01:02:30,100 -Mushrooms. -Yes. 1111 01:02:30,200 --> 01:02:33,500 I saw Iris last week at the parish council meeting. 1112 01:02:33,600 --> 01:02:35,000 She gave me a recipe. 1113 01:02:35,100 --> 01:02:37,000 I said next time I went mushroom picking, 1114 01:02:37,200 --> 01:02:38,600 I'd save her a few. 1115 01:02:38,700 --> 01:02:40,400 So you took them 'round to her house? 1116 01:02:41,700 --> 01:02:45,700 I got there -- I think it must have been about half past 4:00. 1117 01:02:46,800 --> 01:02:50,400 I rang at the door bell, but there was no answer. 1118 01:02:50,400 --> 01:02:53,200 I thought it was strange because she was always in. 1119 01:02:55,900 --> 01:02:59,000 It was only later I realized, 1120 01:02:59,200 --> 01:03:04,300 while I was outside, they must have been... 1121 01:03:04,300 --> 01:03:05,900 Oh, God. 1122 01:03:06,000 --> 01:03:07,500 Now do you understand, Henry? 1123 01:03:07,700 --> 01:03:10,800 Everything's over. It's all slipping away. 1124 01:03:12,200 --> 01:03:15,300 I don't suppose you saw anyone in the wood. 1125 01:03:16,900 --> 01:03:18,600 No. 1126 01:03:20,300 --> 01:03:22,400 Did you see anyonenear the house? 1127 01:03:23,100 --> 01:03:26,500 I think there was someone coming, but I didn't see them. 1128 01:03:27,300 --> 01:03:28,600 Mrs. Quine. 1129 01:03:29,900 --> 01:03:32,800 Look, everything's perfectly clear now. 1130 01:03:32,800 --> 01:03:34,200 Can't you leave us alone? 1131 01:03:34,400 --> 01:03:36,200 I'm afraid not, sir. 1132 01:03:40,200 --> 01:03:42,500 I'm here to make an arrest. 1133 01:03:44,400 --> 01:03:46,000 Phyllis Cadell, I'm arresting you 1134 01:03:46,100 --> 01:03:48,400 on suspicion of the murder of Bella Trace 1135 01:03:48,500 --> 01:03:51,800 on the 26th of June, 1995. 1136 01:03:52,000 --> 01:03:53,100 Troy? 1137 01:03:53,300 --> 01:03:56,500 You don't have to say anything, but it may harm your defense 1138 01:03:56,500 --> 01:03:57,900 if you do not mention when questioned 1139 01:03:58,100 --> 01:03:59,900 something which you later rely on in court. 1140 01:04:00,100 --> 01:04:03,300 Anything you do say may be given in evidence. 1141 01:04:03,400 --> 01:04:04,700 Phyllis? 1142 01:04:04,900 --> 01:04:08,700 No.It's all right, Henry. 1143 01:04:11,400 --> 01:04:13,800 Yes. 1144 01:04:13,900 --> 01:04:15,400 I did it. 1145 01:04:17,600 --> 01:04:19,100 I'll get my coat. 1146 01:04:30,100 --> 01:04:33,300 It was Bella who brought me to Tye House, you know. 1147 01:04:33,300 --> 01:04:35,300 To help with Henry. 1148 01:04:35,400 --> 01:04:38,700 He was in that wheelchair,and she just couldn't cope. 1149 01:04:38,800 --> 01:04:40,700 I did everything for him. 1150 01:04:40,800 --> 01:04:42,300 And he was... 1151 01:04:43,500 --> 01:04:44,900 ...so grateful. 1152 01:04:47,700 --> 01:04:50,200 And then I began to realize... 1153 01:04:51,300 --> 01:04:54,300 ...that if Bella wasn't there, 1154 01:04:54,300 --> 01:04:56,400 if it was just the two of us... 1155 01:04:57,500 --> 01:04:59,300 ...him and me... 1156 01:05:03,500 --> 01:05:06,400 So you decided to kill her. 1157 01:05:06,600 --> 01:05:08,200 Yes. 1158 01:05:08,400 --> 01:05:11,000 I'd learned how to handle a gun when I was quite young. 1159 01:05:11,000 --> 01:05:13,800 It's something one does in the country. 1160 01:05:13,900 --> 01:05:17,900 And then, that day, I said I was going to join them. 1161 01:05:18,600 --> 01:05:20,100 On the shoot. 1162 01:05:21,900 --> 01:05:24,400 I didn't really have a plan. 1163 01:05:24,500 --> 01:05:27,500 It was all very confused. 1164 01:05:27,700 --> 01:05:29,900 People shooting all over the place. 1165 01:05:31,400 --> 01:05:34,400 I took a hip flask filled with vodka. 1166 01:05:34,500 --> 01:05:36,900 And I kept on drinking. 1167 01:05:37,000 --> 01:05:39,500 It was the only way that I could get the courage. 1168 01:05:51,100 --> 01:05:52,400 [ Gunshot, wings flapping ] 1169 01:05:52,500 --> 01:05:55,500 All the dead birds. 1170 01:05:55,600 --> 01:05:57,800 The noise.The blood. 1171 01:05:57,900 --> 01:05:59,700 Made me feel sick and dizzy. 1172 01:06:02,200 --> 01:06:05,500 I didn't think I was going to be able to do it. 1173 01:06:06,900 --> 01:06:09,600 And Bella was always so close to me. 1174 01:06:09,700 --> 01:06:12,900 Or else there'd be someone between her and me. 1175 01:06:15,100 --> 01:06:17,700 And then she walked away. 1176 01:06:17,800 --> 01:06:20,700 She was talkingto one of the beaters. 1177 01:06:22,200 --> 01:06:24,200 And I knew I had my chance. 1178 01:06:33,000 --> 01:06:34,400 It all happened so quickly. 1179 01:06:34,600 --> 01:06:37,600 I -- No one saw me. 1180 01:06:37,600 --> 01:06:40,700 I doubled back behind the trees and managed to hide. 1181 01:06:42,600 --> 01:06:45,500 Then I waited until I had a clear shot. 1182 01:06:47,900 --> 01:06:49,000 And then... 1183 01:06:51,400 --> 01:06:53,200 ...I shot her. 1184 01:06:55,000 --> 01:06:56,500 It was terrible. 1185 01:06:56,600 --> 01:06:59,700 I saw her pitch forward and fall to the ground. 1186 01:06:59,800 --> 01:07:02,300 And then I just panicked. 1187 01:07:02,400 --> 01:07:04,700 I got up, and I ran and I ran. 1188 01:07:19,800 --> 01:07:22,000 So you went back to Tye House? 1189 01:07:24,700 --> 01:07:27,900 I went to my roomand locked myself in. 1190 01:07:29,500 --> 01:07:31,300 I was shaking. 1191 01:07:33,600 --> 01:07:36,600 And then a short while later, 1192 01:07:36,800 --> 01:07:40,600 I heard Michael Lacey come to the house, 1193 01:07:40,700 --> 01:07:42,900 and I went downstairs. 1194 01:07:48,400 --> 01:07:50,200 Bella's been shot. 1195 01:07:50,300 --> 01:07:52,100 We have to call an ambulance! 1196 01:07:57,100 --> 01:07:59,500 I thought then that I'd done it. 1197 01:07:59,600 --> 01:08:01,900 That I'd got away with it. 1198 01:08:04,500 --> 01:08:06,900 How could I know I'd have been seen? 1199 01:08:07,800 --> 01:08:09,700 Mrs. Rainbird. 1200 01:08:11,400 --> 01:08:13,900 She put it all in those notebooks, did she? 1201 01:08:14,000 --> 01:08:15,500 Oh, yes. 1202 01:08:21,900 --> 01:08:24,200 "P.C. -- '5,000. 1203 01:08:24,300 --> 01:08:28,900 P.C. -- '5,000. P.C. -- '2,000." 1204 01:08:30,100 --> 01:08:32,000 When did it start? 1205 01:08:33,300 --> 01:08:35,500 A week after the funeral. 1206 01:08:35,600 --> 01:08:36,700 They suddenly invited me. 1207 01:08:36,900 --> 01:08:40,700 I had to go to that revolting house. 1208 01:08:40,700 --> 01:08:43,400 IRIS: Poor Bella. [ Chuckles ] 1209 01:08:43,500 --> 01:08:45,900 Oh, I expect you'll be needed more than ever 1210 01:08:46,000 --> 01:08:47,500 at Tye House now, my dear. 1211 01:08:47,600 --> 01:08:50,100 Quite the chatelaine you'll be,won't you? 1212 01:08:50,200 --> 01:08:51,800 [ Laughs ] 1213 01:08:51,900 --> 01:08:54,500 Ah! Here's Denny with the tea. 1214 01:09:00,600 --> 01:09:03,700 Now, what will you have? 1215 01:09:12,100 --> 01:09:16,200 The diamonds are marmite, the spades are jam, 1216 01:09:17,900 --> 01:09:20,400 and the clubs are sandwich spread. 1217 01:09:23,300 --> 01:09:24,700 [ Chuckles ] 1218 01:09:26,200 --> 01:09:29,200 PHYLLIS: I don't know how they'd got the gun. 1219 01:09:29,300 --> 01:09:32,100 They must have stolen it from my room. 1220 01:09:32,300 --> 01:09:34,600 But they didn't even mention it. 1221 01:09:35,600 --> 01:09:39,600 They just sat there looking at me. 1222 01:09:39,700 --> 01:09:41,500 Smiling. 1223 01:09:42,500 --> 01:09:44,100 It was horrible. 1224 01:09:46,000 --> 01:09:47,900 TOM: How much did they take? 1225 01:09:52,200 --> 01:09:53,500 Everything. 1226 01:09:56,100 --> 01:09:58,200 '50,000 my mother had left me. 1227 01:10:02,600 --> 01:10:05,000 And Henry gave me some of Bella's jewelry. 1228 01:10:06,800 --> 01:10:08,100 It's all gone. 1229 01:10:10,100 --> 01:10:13,400 They'd even stopped asking me.They knew they'd cleared me out. 1230 01:10:13,500 --> 01:10:14,700 [ Knock on door ] 1231 01:10:14,800 --> 01:10:15,900 [ Door opens ] 1232 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 Sir, there's someone here for you in reception. 1233 01:10:20,700 --> 01:10:21,800 Troy. 1234 01:10:28,100 --> 01:10:31,600 Did you kill her? 1235 01:10:31,700 --> 01:10:33,500 Mrs. Rainbird. And her son. 1236 01:10:35,800 --> 01:10:38,000 Of course she didn't do it, Troy. 1237 01:10:38,100 --> 01:10:39,400 You don't give someone all your money 1238 01:10:39,600 --> 01:10:40,900 and then decide to kill them, do you? 1239 01:10:41,100 --> 01:10:42,100 Well, if she'd killed once... 1240 01:10:42,300 --> 01:10:46,200 Yes, but there's something about that story, the shooting party. 1241 01:10:46,200 --> 01:10:48,100 It's still not right. 1242 01:10:54,300 --> 01:10:56,300 Oh, Mr. Whitely. 1243 01:10:57,600 --> 01:10:59,200 Come in, Mr. Whitely. Take a seat. 1244 01:10:59,300 --> 01:11:00,600 Thank you. 1245 01:11:04,900 --> 01:11:06,900 They, uh -- They told me you wanted to see me. 1246 01:11:07,100 --> 01:11:08,300 Yeah.Sit down. 1247 01:11:08,500 --> 01:11:11,200 There's something I wanted to ask you. 1248 01:11:11,200 --> 01:11:12,800 You know you're featured in this? 1249 01:11:13,000 --> 01:11:14,500 What is it? 1250 01:11:14,700 --> 01:11:17,100 One of Mrs. Rainbird's notebooks. 1251 01:11:22,100 --> 01:11:24,900 "5:50 p.m. Wednesday. 1252 01:11:25,000 --> 01:11:29,700 D.W. drives back from Mrs. 'L.'" 1253 01:11:31,900 --> 01:11:32,700 Look. 1254 01:11:38,300 --> 01:11:40,500 There's a red star by it. 1255 01:11:40,600 --> 01:11:46,500 Now, I believe that D.W.is you -- David Whitely. 1256 01:11:46,500 --> 01:11:49,000 So who is Mrs. "L"' 1257 01:11:53,000 --> 01:11:55,900 Uh... 1258 01:11:56,000 --> 01:11:58,300 It's Barbara. 1259 01:11:58,400 --> 01:12:00,700 Barbara Lessiter. 1260 01:12:00,800 --> 01:12:03,600 Dr. Lessiter's wife. 1261 01:12:06,400 --> 01:12:11,300 And you were with her when Emily Simpson was killed. 1262 01:12:11,400 --> 01:12:12,200 Is that right? 1263 01:12:15,200 --> 01:12:16,400 Yes. 1264 01:12:16,500 --> 01:12:20,300 We've been, uh,seeing each other a while. 1265 01:12:20,300 --> 01:12:22,900 So she wasn't shopping in Causton. 1266 01:12:24,500 --> 01:12:28,600 Did Mrs. Rainbird try to blackmail you, sir? 1267 01:12:28,600 --> 01:12:29,800 Uh, no. 1268 01:12:30,000 --> 01:12:34,500 No. But she -- she did ring Barbara. 1269 01:12:34,600 --> 01:12:38,200 If Dr. Lessiter found out, God knows what would have happened. 1270 01:12:38,300 --> 01:12:39,900 She wanted '500. 1271 01:12:41,300 --> 01:12:43,600 Did Mrs. Lessiter pay? 1272 01:12:44,500 --> 01:12:45,200 Yeah. 1273 01:12:45,200 --> 01:12:47,700 I told her not to. 1274 01:12:47,800 --> 01:12:49,700 You know, don't give in to blackmailers. 1275 01:12:49,800 --> 01:12:53,400 I-I warned her that it wouldn't end there. 1276 01:12:53,500 --> 01:12:56,300 But it did, didn't it, Mr. Whitely? 1277 01:12:56,400 --> 01:12:58,900 Mrs. Rainbird was killed. 1278 01:13:05,000 --> 01:13:06,400 DAVID: And... 1279 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 And you think... 1280 01:13:08,600 --> 01:13:12,600 You think that Barbara and me --No. No. 1281 01:13:13,400 --> 01:13:18,000 It's not us you should be interested in, Chief Inspector. 1282 01:13:18,000 --> 01:13:21,200 Why don't you talk to Michael Lacey? 1283 01:13:21,200 --> 01:13:22,600 What about him? 1284 01:13:25,200 --> 01:13:26,200 I was driving past 1285 01:13:26,300 --> 01:13:28,200 Mrs. Rainbird's house yesterday at 4:00. 1286 01:13:28,300 --> 01:13:30,700 Maybe a little later.I saw him there. 1287 01:13:30,800 --> 01:13:31,900 You're sure it was Michael Lacey? 1288 01:13:32,100 --> 01:13:34,000 Of course it was him. He was standing at the door. 1289 01:13:34,100 --> 01:13:37,600 He was wearing his denims and that -- that cap he wears. 1290 01:13:37,600 --> 01:13:38,900 Recognize him anywhere. 1291 01:13:39,200 --> 01:13:40,500 Did you see him go in? 1292 01:13:40,600 --> 01:13:41,700 Yeah. 1293 01:13:41,900 --> 01:13:45,300 I was driving past, and I saw --I saw Dennis open the door. 1294 01:13:49,900 --> 01:13:52,900 Just go and talk to him. Go and talk to Michael Lacey. 1295 01:14:03,900 --> 01:14:05,500 You again? 1296 01:14:05,600 --> 01:14:07,100 You don't give up, do you? 1297 01:14:07,200 --> 01:14:09,700 Mr. Lacey,we're here in connection 1298 01:14:09,800 --> 01:14:11,800 with the death of Iris Rainbird. 1299 01:14:11,900 --> 01:14:13,200 "In connection with." 1300 01:14:13,400 --> 01:14:15,900 You policemen have a wonderful way of expressing yourselves. 1301 01:14:15,900 --> 01:14:18,500 As you may know, Mr. Lacey, 1302 01:14:18,600 --> 01:14:22,400 she was murdered in a particularly brutal fashion. 1303 01:14:22,500 --> 01:14:26,100 I hope you're not looking for in sincere expressions of regret 1304 01:14:26,100 --> 01:14:27,400 on my part, Chief Inspector. 1305 01:14:27,600 --> 01:14:29,700 She was a very nasty woman. 1306 01:14:29,800 --> 01:14:32,800 Did you ever go to her house? 1307 01:14:32,800 --> 01:14:34,000 No. 1308 01:14:34,200 --> 01:14:36,500 So, what would you say if I told you 1309 01:14:36,600 --> 01:14:39,300 that somebody had seen you entering her front door 1310 01:14:39,400 --> 01:14:41,900 shortly after 4:00 yesterday afternoon? 1311 01:14:42,000 --> 01:14:44,600 I would say they needed their eyes testing. 1312 01:14:45,900 --> 01:14:47,300 Troy. 1313 01:14:47,400 --> 01:14:53,400 Mr. Lacey, we have a warrant here to search these premises. 1314 01:14:53,400 --> 01:14:54,400 What? 1315 01:14:57,700 --> 01:15:00,200 -You can't just ---Oh, yes, we can. 1316 01:15:00,300 --> 01:15:02,400 Start with the studio. 1317 01:15:11,400 --> 01:15:14,600 You have no right, Chief Inspector. 1318 01:15:16,500 --> 01:15:19,500 This place is private! 1319 01:15:19,600 --> 01:15:22,100 I will not have my work disturbed. 1320 01:15:22,200 --> 01:15:24,000 Were you working here yesterday, sir? 1321 01:15:24,100 --> 01:15:25,700 Yes.Yes, all day. 1322 01:15:25,800 --> 01:15:27,600 [ Insects buzzing ] 1323 01:15:27,800 --> 01:15:29,500 Sir? 1324 01:15:56,300 --> 01:15:58,300 So how do you explain this, sir? 1325 01:15:59,200 --> 01:16:01,200 I can't. 1326 01:16:01,400 --> 01:16:03,600 Of course I can't! 1327 01:16:04,700 --> 01:16:07,900 Where have you put the clothes? 1328 01:16:08,000 --> 01:16:09,200 What clothes? 1329 01:16:09,300 --> 01:16:11,300 The dungarees. The cap, the gloves. 1330 01:16:11,400 --> 01:16:12,300 What? 1331 01:16:12,500 --> 01:16:15,100 The clothes you wore to kill Iris Rainbird. 1332 01:16:15,200 --> 01:16:17,900 You're raving mad! I never went near the place! 1333 01:16:20,000 --> 01:16:22,100 This is a plant! 1334 01:16:22,200 --> 01:16:24,800 You put that there! 1335 01:16:24,900 --> 01:16:27,700 I know you! This is how you work, isn't it?! 1336 01:16:27,800 --> 01:16:29,100 Troy! 1337 01:16:36,500 --> 01:16:38,300 TROY: That's far enough! 1338 01:16:39,700 --> 01:16:42,200 Mr. Lacey, we are taking you into Causton 1339 01:16:42,300 --> 01:16:43,600 for further questioning. 1340 01:16:43,700 --> 01:16:45,800 I'm not saying anything till I've seen a solicitor. 1341 01:16:45,900 --> 01:16:46,900 Go on, Troy. 1342 01:16:51,300 --> 01:16:54,000 You've got it all wrong, Chief Inspector. 1343 01:16:54,100 --> 01:16:55,800 All wrong. 1344 01:17:11,800 --> 01:17:14,100 I've been framed, Katherine! 1345 01:17:14,200 --> 01:17:15,600 Help me! I've been framed! 1346 01:17:30,200 --> 01:17:34,000 [ Mendelssohn's "Wedding March "plays on strings ] 1347 01:18:03,900 --> 01:18:05,800 -Dearly beloved...-[ Dog barking ] 1348 01:18:05,900 --> 01:18:08,300 ...we are gathered here in the sight of God 1349 01:18:08,400 --> 01:18:10,200 and in the face of this congregation 1350 01:18:10,300 --> 01:18:13,200 to join together Henry David Trace 1351 01:18:13,300 --> 01:18:15,900 and Katherine Jane Laceyin holy matrimony... 1352 01:18:16,000 --> 01:18:18,700 Just like poor Annabella. 1353 01:18:18,900 --> 01:18:20,600 VICAR:...which is an honorable estate, 1354 01:18:20,800 --> 01:18:22,800 instituted of God himself, 1355 01:18:22,900 --> 01:18:25,900 signifying unto us the mystical union 1356 01:18:25,900 --> 01:18:28,500 that is betwixt Christ and his church, 1357 01:18:28,600 --> 01:18:31,800 which holy estate Christ adorned and beautified 1358 01:18:31,900 --> 01:18:34,100 with his presence and first miracle 1359 01:18:34,200 --> 01:18:36,900 as he wrought in Cana of Galilee. 1360 01:18:38,100 --> 01:18:42,500 "You are not worthy once to namehis name without true worship 1361 01:18:45,900 --> 01:18:48,700 CULLY: Or, indeed, unless you kneeled, 1362 01:18:48,800 --> 01:18:50,800 to have another name him. 1363 01:18:50,900 --> 01:18:52,700 VICAR: To have another name him. 1364 01:18:54,500 --> 01:18:56,300 CULLY: To have another name him. 1365 01:18:57,400 --> 01:18:59,500 VICAR: We are gathered here in the sight of God 1366 01:18:59,500 --> 01:19:02,000 and in the face of this congregation 1367 01:19:02,100 --> 01:19:04,400 to join together Henry David Trace 1368 01:19:04,500 --> 01:19:08,700 and Katherine Jane Laceyin holy matrimony. 1369 01:19:08,800 --> 01:19:12,400 Henry David Trace and Katherine Jane Lacey 1370 01:19:12,400 --> 01:19:14,700 in holy matrimony... 1371 01:19:14,900 --> 01:19:16,900 In holy matrimony... 1372 01:19:17,000 --> 01:19:18,700 In holy matrimony... 1373 01:19:22,000 --> 01:19:23,800 Tom? 1374 01:19:24,400 --> 01:19:25,700 Tom? 1375 01:19:28,000 --> 01:19:30,400 JOYCE: Tom? 1376 01:19:30,400 --> 01:19:32,200 [ Telephone ringing ] 1377 01:19:33,700 --> 01:19:35,800 Tom, the phone. 1378 01:19:40,900 --> 01:19:43,400 This is all we need, Troy,all we need. 1379 01:19:43,500 --> 01:19:45,000 A custody death! 1380 01:19:46,200 --> 01:19:47,000 Who found her? 1381 01:19:47,200 --> 01:19:49,500 Duty officer. He's with her now, sir. 1382 01:19:56,400 --> 01:19:57,600 I checked on her every hour, sir. 1383 01:19:57,700 --> 01:20:00,200 Not often enough! 1384 01:20:00,400 --> 01:20:02,500 God's sake. 1385 01:20:02,600 --> 01:20:04,100 Now get out of here. 1386 01:20:15,700 --> 01:20:17,200 What a mess. 1387 01:20:23,700 --> 01:20:26,700 Maybe you should have put her on suicide watch, sir. 1388 01:20:26,800 --> 01:20:29,300 Is that a reprim and, Troy? 1389 01:20:31,200 --> 01:20:35,100 'Cause you're right. This is my fault. 1390 01:20:37,500 --> 01:20:41,300 May be she's better off this way. All things considered. 1391 01:20:42,900 --> 01:20:46,600 That is not the point. 1392 01:20:48,700 --> 01:20:51,700 Lacey's been shouting his mouth off, sir. 1393 01:20:51,800 --> 01:20:53,600 He wants to speak to you. 1394 01:21:00,200 --> 01:21:02,200 MICHAEL: Ah. 1395 01:21:02,300 --> 01:21:04,200 How nice of you to look in, Chief Inspector. 1396 01:21:05,200 --> 01:21:08,100 You know, prison is a lot more comfortable than I ever thought. 1397 01:21:08,100 --> 01:21:12,400 You say what you've got to say, Mr. Lacey, and get on with it. 1398 01:21:12,400 --> 01:21:13,600 I want to go home. 1399 01:21:13,700 --> 01:21:16,000 Oh! Aren't you Mr. Comedy? 1400 01:21:16,100 --> 01:21:17,700 If you want the truth, Mr. Lacey, 1401 01:21:17,900 --> 01:21:19,600 I've had you up to here. 1402 01:21:19,700 --> 01:21:20,800 And if you want to know the truth, 1403 01:21:20,900 --> 01:21:22,800 why don't you talk to Judith Lessiter? 1404 01:21:23,000 --> 01:21:24,900 What? 1405 01:21:25,000 --> 01:21:27,200 Well, you were in such a hurry to drag me off yesterday, 1406 01:21:27,300 --> 01:21:28,800 you never asked me where I was. 1407 01:21:28,900 --> 01:21:31,600 You said you were painting. 1408 01:21:31,700 --> 01:21:34,500 Yes. But I wasn't alone. 1409 01:21:34,600 --> 01:21:36,400 I was doing a portrait of Judith Lessiter, 1410 01:21:36,500 --> 01:21:37,800 the doctor's girl. 1411 01:21:37,900 --> 01:21:42,900 She was with me from midmorning till about 7:00 at night. 1412 01:21:42,900 --> 01:21:46,700 Why didn't you tell me this at the time? 1413 01:21:46,800 --> 01:21:50,600 Well, you and the caped crusader here never gave me a chance. 1414 01:21:51,400 --> 01:21:54,200 So, can I go now? 1415 01:21:54,300 --> 01:21:57,900 No, Mr. Lacey, you can't go now. 1416 01:21:57,900 --> 01:22:00,000 You can go when I say you can. 1417 01:22:01,700 --> 01:22:02,800 [ Sighs ] 1418 01:22:04,200 --> 01:22:06,200 It had better be true. 1419 01:22:09,100 --> 01:22:10,000 [ Door closes ] 1420 01:22:10,200 --> 01:22:13,700 Yes. I was with him. He was doing my portrait. 1421 01:22:13,800 --> 01:22:15,900 You never told me about this, Judith. 1422 01:22:16,000 --> 01:22:18,200 Why should I tell you? 1423 01:22:18,300 --> 01:22:21,400 He only did the first sketches. But they took all day. 1424 01:22:21,400 --> 01:22:23,700 He said I had a wonderfully complicated face. 1425 01:22:23,800 --> 01:22:26,100 He's a surrealist, is he? 1426 01:22:27,800 --> 01:22:29,900 Think very carefully, Miss Lessiter. 1427 01:22:30,000 --> 01:22:34,600 Mr. Lacey was apparently seenin the village just after 4:00. 1428 01:22:35,600 --> 01:22:39,300 He wasn't in the village. He was at Holly Cottage with me. 1429 01:22:39,400 --> 01:22:41,400 And since everyone's always picking on him, 1430 01:22:41,500 --> 01:22:43,100 you might as well know he was there 1431 01:22:43,200 --> 01:22:45,100 the night Emily Simpson died too. 1432 01:22:45,200 --> 01:22:46,500 How do you know that? 1433 01:22:46,700 --> 01:22:50,300 'Cause I went to see him. I spoke to him through the door. 1434 01:22:50,300 --> 01:22:52,100 He wouldn't let me in? cause he was painting, 1435 01:22:52,200 --> 01:22:53,200 but I heard his voice. 1436 01:22:53,400 --> 01:22:55,100 You've been seeing quite a bit of him. 1437 01:22:55,200 --> 01:22:57,600 Is there something that I ought to know? 1438 01:22:57,700 --> 01:23:02,400 What, something like you and your Miss Whiplash? 1439 01:23:02,400 --> 01:23:05,200 Or Barbara and all her boyfriends? 1440 01:23:09,700 --> 01:23:13,000 No, Dad, no. There's nothing you need to know at all. 1441 01:23:17,400 --> 01:23:18,500 The thing about Judith is 1442 01:23:18,600 --> 01:23:21,700 that she never quite got used tomy remarriage. 1443 01:23:21,800 --> 01:23:23,000 It hasn't been easy. 1444 01:23:23,200 --> 01:23:25,900 That test match you told us about, Dr. Lessiter, 1445 01:23:25,900 --> 01:23:27,600 last Wednesday. 1446 01:23:27,800 --> 01:23:30,500 There was no test match. 1447 01:23:31,900 --> 01:23:33,200 Ah. 1448 01:23:44,900 --> 01:23:47,500 Yes. Well, she's not exactly a Miss Whiplash. 1449 01:23:47,500 --> 01:23:49,800 But there is a lady that I, uh... 1450 01:23:51,400 --> 01:23:53,900 You see, Barbara is a bit short rations 1451 01:23:54,000 --> 01:23:55,500 in that department. 1452 01:23:55,600 --> 01:23:57,500 That's where I was. 1453 01:23:57,600 --> 01:24:01,300 I've got her address if you want. 1454 01:24:07,400 --> 01:24:09,600 Thank you. 1455 01:24:09,700 --> 01:24:12,300 I don't know how Judith came to know anything about it. 1456 01:24:12,400 --> 01:24:15,000 It's -- It's all rather... 1457 01:24:15,100 --> 01:24:16,200 Yes, it is. 1458 01:24:16,300 --> 01:24:17,600 ...shocking. 1459 01:24:17,800 --> 01:24:19,800 Thank you, Dr. Lessiter. 1460 01:24:22,100 --> 01:24:23,900 God! What a family. 1461 01:24:24,000 --> 01:24:26,700 Do you think the girl was telling us the truth, sir? 1462 01:24:26,800 --> 01:24:28,200 Yes. 1463 01:24:28,300 --> 01:24:32,100 In fact, I think she might have told us more than she meant to. 1464 01:24:32,200 --> 01:24:34,000 I suppose that means we'll have to let him go. 1465 01:24:34,100 --> 01:24:35,500 Michael Lacey. 1466 01:24:35,600 --> 01:24:37,400 Not yet, Troy. Not yet. 1467 01:24:37,600 --> 01:24:39,700 We find the knife at the cottage. 1468 01:24:39,800 --> 01:24:41,000 We arrest him. 1469 01:24:41,100 --> 01:24:42,600 But he knows he didn't do the murder 1470 01:24:42,700 --> 01:24:44,000 and that the knife was planted. 1471 01:24:44,200 --> 01:24:48,300 So why did he run away? 1472 01:24:52,400 --> 01:24:55,100 Did you see his face when you found that knife? 1473 01:24:55,200 --> 01:24:56,800 Yes. He was shocked. 1474 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 Oh, shock, yeah.Then panic. 1475 01:24:59,100 --> 01:25:01,400 He made a run for it. 1476 01:25:01,500 --> 01:25:03,400 But when we put him in the car... 1477 01:25:06,000 --> 01:25:08,900 You've got it all wrong, Chief Inspector. 1478 01:25:09,000 --> 01:25:10,800 All wrong. 1479 01:25:10,900 --> 01:25:12,500 ...he was relieved. 1480 01:25:12,600 --> 01:25:14,700 Relieved? Why? 1481 01:25:14,900 --> 01:25:16,400 Why did he run away? 1482 01:25:16,500 --> 01:25:17,900 Unless there was something else. 1483 01:25:18,100 --> 01:25:21,000 Something here he didn't want us to find. 1484 01:25:29,600 --> 01:25:31,200 Nothing. 1485 01:25:31,300 --> 01:25:33,400 Exactly, Troy. 1486 01:25:33,500 --> 01:25:36,600 But yesterdaythere was something. 1487 01:25:36,700 --> 01:25:39,100 A painting. 1488 01:25:43,100 --> 01:25:44,800 This is very good. 1489 01:25:45,100 --> 01:25:46,900 JOYCE: It's only Marks and Sparks, I'm afraid. 1490 01:25:47,000 --> 01:25:48,600 You should have told me you were coming. 1491 01:25:48,700 --> 01:25:51,000 Marks and Sparks is fine. 1492 01:25:52,900 --> 01:25:54,900 You know who did it, don't you? 1493 01:25:55,000 --> 01:25:56,200 I can always tell. 1494 01:25:56,400 --> 01:25:59,100 Yes. I know who did it. 1495 01:25:59,200 --> 01:26:01,300 You should be very pleased with yourself, Tom. 1496 01:26:04,400 --> 01:26:07,300 I had to release Michael Lacey this afternoon. 1497 01:26:07,400 --> 01:26:09,700 The Lessiter girl backed up his alibi. 1498 01:26:10,900 --> 01:26:13,000 There's still one thing I don't understand. 1499 01:26:13,100 --> 01:26:15,600 It had to be a trick. 1500 01:26:15,700 --> 01:26:17,600 -But I don't know how ---[ Horn honking ] 1501 01:26:19,300 --> 01:26:21,200 Oh, that's Troy. 1502 01:26:21,300 --> 01:26:24,100 -I have to be off.-Where are you going? 1503 01:26:24,200 --> 01:26:26,000 I'm going to the seaside. 1504 01:26:26,100 --> 01:26:27,300 To Brighton. 1505 01:26:34,900 --> 01:26:36,300 Burnham Crescent. 1506 01:26:36,400 --> 01:26:38,600 Up ahead on this road on the left. 1507 01:26:38,700 --> 01:26:41,100 Right. 1508 01:26:41,200 --> 01:26:43,000 [ Tires screech ] 1509 01:26:43,100 --> 01:26:44,600 -[ Horns honking ] -Some people! 1510 01:26:44,800 --> 01:26:46,900 Why can't you lookin your mirror?! 1511 01:26:48,500 --> 01:26:51,300 -But that's it. -What? 1512 01:26:51,400 --> 01:26:54,100 That was what was missing. The mirror. 1513 01:26:54,200 --> 01:26:56,000 You've done it, Troy!That's it! 1514 01:26:56,100 --> 01:26:57,400 -The mirror? -Yeah. 1515 01:26:57,500 --> 01:26:59,700 That's how they knew. 1516 01:27:06,600 --> 01:27:07,900 Mrs. Sharpe? 1517 01:27:09,000 --> 01:27:10,300 Come in. 1518 01:27:10,400 --> 01:27:11,800 I've been expecting you. 1519 01:27:20,800 --> 01:27:26,900 I was employed by Henry Trace to look after the two children. 1520 01:27:29,900 --> 01:27:32,000 Their father worked on the estate, 1521 01:27:34,800 --> 01:27:36,400 his wife with him. 1522 01:27:36,500 --> 01:27:37,300 TOM: The Laceys. 1523 01:27:37,500 --> 01:27:39,800 Michael and Katherine's parents. 1524 01:27:39,900 --> 01:27:42,400 I moved into Holly Cottage. 1525 01:27:42,500 --> 01:27:45,200 I was with them, I suppose... 1526 01:27:46,200 --> 01:27:48,500 ...for about nine years. 1527 01:27:48,600 --> 01:27:50,000 Please, Mrs. Sharpe. 1528 01:27:52,300 --> 01:27:54,300 They were never easy children. 1529 01:27:54,500 --> 01:27:56,300 But of course, under the circumstances, 1530 01:27:56,400 --> 01:27:58,500 one had to make allowances. 1531 01:27:59,900 --> 01:28:06,600 Michael was 18 and Katherine was 17 when it started. 1532 01:28:06,600 --> 01:28:08,000 The rows. 1533 01:28:08,100 --> 01:28:10,200 They were always finding fault with each other. 1534 01:28:10,300 --> 01:28:13,200 Every day it was a slanging match. 1535 01:28:13,300 --> 01:28:14,600 She'd scream at him, 1536 01:28:14,700 --> 01:28:17,400 and he'd fling himself out of the house. 1537 01:28:17,500 --> 01:28:20,600 I don't know how much longer I could have stood it, I tell you. 1538 01:28:23,000 --> 01:28:24,100 But... 1539 01:28:25,200 --> 01:28:29,800 ...all the time I had a feeling there was something wrong, 1540 01:28:29,800 --> 01:28:32,400 something false about the arguments. 1541 01:28:32,500 --> 01:28:36,500 As if they were put on for me. 1542 01:28:37,500 --> 01:28:38,700 And then... 1543 01:28:40,600 --> 01:28:43,000 One night, I couldn't sleep. 1544 01:29:01,500 --> 01:29:03,800 [ Soft moaning ] 1545 01:29:32,800 --> 01:29:34,300 [ Both laugh ] 1546 01:29:40,700 --> 01:29:43,600 I never told anybody. 1547 01:29:43,700 --> 01:29:46,200 I'd been with them for nine years. 1548 01:29:46,300 --> 01:29:47,800 I just couldn't. 1549 01:29:47,900 --> 01:29:52,300 I told Mr. Trace that I wanted to retire, 1550 01:29:52,400 --> 01:29:55,200 and I moved down here. 1551 01:29:55,200 --> 01:29:58,400 Did you ever speak to Emily Simpson after you left? 1552 01:29:58,500 --> 01:30:01,200 She was my best friend when I was at Badger's Drift, 1553 01:30:01,300 --> 01:30:02,700 and we did write afterwards. 1554 01:30:02,800 --> 01:30:05,900 But I-I never told her anything. 1555 01:30:06,000 --> 01:30:08,600 Then... 1556 01:30:08,700 --> 01:30:13,800 when I heard about her death, I...I did wonder. 1557 01:30:14,100 --> 01:30:15,800 But I wasn't to know. 1558 01:30:16,000 --> 01:30:19,300 And anyway, how could I betray them? 1559 01:30:19,400 --> 01:30:22,400 I loved them, you see? 1560 01:30:22,500 --> 01:30:26,100 Whatever they'd done, I did love them! 1561 01:30:32,500 --> 01:30:34,600 Michael and Katherine Lacey. 1562 01:30:34,700 --> 01:30:38,200 Emily Simpson must have found them in the woods. 1563 01:30:38,200 --> 01:30:40,000 That's what shocked her, Troy. 1564 01:30:40,200 --> 01:30:43,000 First she phoned the helpline people and then... 1565 01:30:43,100 --> 01:30:45,400 A number in Brighton.Yes. 1566 01:30:45,600 --> 01:30:46,500 Lucy Bellringer told me 1567 01:30:46,700 --> 01:30:49,300 that Mary Sharpe had moved to the south coast, so... 1568 01:30:49,400 --> 01:30:51,500 I put two and two together. 1569 01:30:51,600 --> 01:30:53,700 I'll drive. 1570 01:30:53,800 --> 01:30:55,000 [ Sighs ] 1571 01:30:55,100 --> 01:30:57,300 But which one of them was it? 1572 01:30:57,400 --> 01:30:59,200 I mean, Michael Lacey was at home. 1573 01:30:59,400 --> 01:31:01,600 And Katherine Lacey had that dog. 1574 01:31:01,700 --> 01:31:03,600 It was Katherine Lacey. 1575 01:31:03,700 --> 01:31:07,200 All she had to do was to hand the dog over to her brother. 1576 01:31:07,200 --> 01:31:09,200 Remember what Judith Lessiter said to us? 1577 01:31:09,300 --> 01:31:12,500 She talked to Michael Lacey through the door. 1578 01:31:12,600 --> 01:31:14,300 Why didn't he open the door? 1579 01:31:14,400 --> 01:31:16,400 Because then she'd have seen the dog, 1580 01:31:16,500 --> 01:31:19,200 and that would have spoiled the whole setup. 1581 01:31:20,900 --> 01:31:23,900 [ Sighs ] Katherine Lacey. 1582 01:31:28,000 --> 01:31:30,100 Katherine Lacey, yes. 1583 01:31:30,200 --> 01:31:33,400 She set it upto look like an accident. 1584 01:31:40,100 --> 01:31:42,200 And if it hadn't have been for an observant neighbor 1585 01:31:42,300 --> 01:31:43,500 and an unlocked tricycle, 1586 01:31:43,600 --> 01:31:46,500 we'd never have been any the wiser. 1587 01:31:46,500 --> 01:31:48,700 -What about the Rainbirds? -That was them too. 1588 01:31:48,800 --> 01:31:50,400 Yes, and they were clever, weren't they? 1589 01:31:50,500 --> 01:31:52,600 Always working off one another. 1590 01:31:54,800 --> 01:31:58,000 Whoever went to the house was wearing over alls and a cap. 1591 01:31:58,000 --> 01:31:59,700 And they probably made sure they were seen. 1592 01:31:59,800 --> 01:32:01,200 At least from behind. 1593 01:32:03,200 --> 01:32:05,300 Oh. 1594 01:32:05,400 --> 01:32:06,200 It's you. 1595 01:32:15,700 --> 01:32:17,600 Katherine stabbed them. 1596 01:32:17,700 --> 01:32:20,100 And then she put the knife and the blood-soaked overalls 1597 01:32:20,200 --> 01:32:21,600 into the basket. 1598 01:32:21,700 --> 01:32:23,900 The basket we saw at Tye House. 1599 01:32:24,000 --> 01:32:26,800 Very big basket, Troy, for a very few mushrooms. 1600 01:32:32,500 --> 01:32:36,100 What Mrs. Quine saw was Katherine leaving, not arriving. 1601 01:32:42,900 --> 01:32:44,000 So it was Katherine Lacey 1602 01:32:44,300 --> 01:32:46,200 who put the knife in her brother's studio. 1603 01:32:46,300 --> 01:32:49,200 Yes, because he'd set himself up with a perfect alibi -- 1604 01:32:49,300 --> 01:32:51,400 Judith Lessiter's portrait. You see? 1605 01:32:51,500 --> 01:32:54,000 They made it look as if he was guilty. 1606 01:32:54,100 --> 01:32:56,100 When he's the one person who couldn't have done it. 1607 01:32:56,300 --> 01:32:58,500 Yeah. They were getting away with murder, those two. 1608 01:32:58,600 --> 01:33:00,500 But, then, they'd had a lot of practice. 1609 01:33:04,600 --> 01:33:06,500 [ Sobbing ] 1610 01:33:11,700 --> 01:33:13,700 [ Telephone ringing ] 1611 01:33:24,800 --> 01:33:26,400 [ Receiver hangs up ] 1612 01:33:41,500 --> 01:33:43,200 [ Door closes ] 1613 01:33:49,100 --> 01:33:50,900 Bella Trace was just a freak chance. 1614 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 Wrong place, wrong time. 1615 01:33:53,200 --> 01:33:54,600 But Phyllis Cadell confessed. 1616 01:33:54,700 --> 01:33:57,100 Phyllis Cadell thought she hadkilled Bella Trace. 1617 01:33:57,200 --> 01:33:59,900 But she was inexperienced, nervous. 1618 01:34:00,100 --> 01:34:01,500 She'd been drinking. 1619 01:34:01,700 --> 01:34:03,500 [ Gunshots ] 1620 01:34:03,600 --> 01:34:07,600 Phyllis told us that Bella was talking to Michael Lacey. 1621 01:34:09,300 --> 01:34:11,900 that he was already separating her from the group, 1622 01:34:11,900 --> 01:34:13,500 setting her up to be shot -- 1623 01:34:13,700 --> 01:34:16,300 not by Phyllis but by Katherine. 1624 01:34:20,800 --> 01:34:22,300 Everything was confused. 1625 01:34:22,400 --> 01:34:24,900 Phyllis fired and missed. 1626 01:34:26,000 --> 01:34:28,400 Probably by miles, if the truth were only known. 1627 01:34:28,500 --> 01:34:30,100 TROY: But she saw Bella fall. 1628 01:34:30,200 --> 01:34:32,800 TOM: Yes. But do you remember what Henry Trace said? 1629 01:34:32,900 --> 01:34:34,900 Bella had tripped over a root. 1630 01:34:35,000 --> 01:34:37,300 That was all Phyllis saw. 1631 01:34:37,400 --> 01:34:39,600 It was just the worst possible timing. 1632 01:34:39,700 --> 01:34:42,100 When Phyllis Cadell turned and ran home, 1633 01:34:42,200 --> 01:34:43,800 Bella was still alive. 1634 01:34:50,400 --> 01:34:51,900 And a few minutes later, 1635 01:34:52,100 --> 01:34:53,600 Michael Lacey took her aside again 1636 01:34:53,700 --> 01:34:55,300 to give the real marks man a clear aim. 1637 01:35:01,500 --> 01:35:03,800 You know I always said there was something wrong? 1638 01:35:04,000 --> 01:35:07,100 It was simply this --If Michael Lacey was a beater, 1639 01:35:07,100 --> 01:35:08,900 what was he doingwalking with Bella Trace? 1640 01:35:09,100 --> 01:35:11,400 He should have been up ahead,scaring the birds. 1641 01:35:11,600 --> 01:35:14,100 And that's why he ran all the way back to Tye House. 1642 01:35:14,300 --> 01:35:15,100 Right. 1643 01:35:15,300 --> 01:35:18,400 He wanted to delay the ambulanceas long as possible. 1644 01:35:18,500 --> 01:35:19,600 Of course, Katherine Lacey doubled back 1645 01:35:19,700 --> 01:35:20,800 to the house as well. 1646 01:35:21,000 --> 01:35:23,400 The two even played out a scene for Phyllis Cadell. 1647 01:35:24,700 --> 01:35:26,000 MICHAEL: Bella's been shot. 1648 01:35:27,100 --> 01:35:29,200 We have to call an ambulance! 1649 01:36:04,300 --> 01:36:05,700 [ Groans ] 1650 01:36:06,800 --> 01:36:07,900 Damn. 1651 01:36:09,400 --> 01:36:11,500 But why did they want to kill Bella Trace? 1652 01:36:11,700 --> 01:36:15,000 To clear the way for Katherine to marry Henry. 1653 01:36:15,000 --> 01:36:16,900 For the money. 1654 01:36:17,000 --> 01:36:18,700 And another thing. 1655 01:36:18,900 --> 01:36:21,400 I wouldn't be surprised if they started on him already. 1656 01:36:21,400 --> 01:36:23,200 Slow poisoning or something. 1657 01:36:23,500 --> 01:36:25,100 [ Horn honks ] 1658 01:36:25,200 --> 01:36:27,200 Shooting. Bludgeoning. 1659 01:36:27,300 --> 01:36:29,400 Stabbing. Poisoning. 1660 01:36:29,500 --> 01:36:31,500 Is there anything those two wouldn't do? 1661 01:36:31,600 --> 01:36:33,000 [ Horn honks ] 1662 01:36:55,800 --> 01:36:57,700 Have you seen her? Have you seen Katherine? 1663 01:36:57,800 --> 01:36:59,600 What are you talking about? 1664 01:36:59,800 --> 01:37:02,300 -She's gone. -What do you mean, she's gone? 1665 01:37:02,300 --> 01:37:04,500 -What's happened? -I don't know. 1666 01:37:04,700 --> 01:37:05,600 First, Katherine was upstairs, 1667 01:37:05,700 --> 01:37:06,800 and then suddenly Michael was there. 1668 01:37:07,000 --> 01:37:08,600 And now they're both gone. 1669 01:37:08,700 --> 01:37:10,900 Mary Sharpe. Oh, the stupid woman! 1670 01:37:11,000 --> 01:37:11,800 She told them. 1671 01:37:11,900 --> 01:37:13,600 Told them what? What's going on? 1672 01:37:13,800 --> 01:37:15,700 -TROY: Holly Cottage? -Yes. 1673 01:37:16,300 --> 01:37:17,900 No. 1674 01:37:18,100 --> 01:37:20,000 No. 1675 01:37:20,100 --> 01:37:22,300 I think we're too late. 1676 01:37:58,100 --> 01:37:59,200 [ Gunshot ] 1677 01:38:02,900 --> 01:38:04,200 [ Gunshot ] 1678 01:38:24,100 --> 01:38:28,000 TOM: I'm not sure you'll want tosee this, Miss Bellringer. 1679 01:38:35,300 --> 01:38:36,900 Where did you find it? 1680 01:38:37,000 --> 01:38:40,300 Katherine Lacey had hidden it upstairs. 1681 01:38:40,400 --> 01:38:43,300 When we arrested the brother, he managed to shout to her, 1682 01:38:43,300 --> 01:38:44,600 "I've been framed." 1683 01:38:44,800 --> 01:38:46,800 And he made this sign. 1684 01:38:46,900 --> 01:38:48,900 It was a coded message. 1685 01:38:49,000 --> 01:38:51,200 He was warning her to remove the picture. 1686 01:38:51,300 --> 01:38:53,500 It'd have given the game away, wouldn't it? 1687 01:38:53,600 --> 01:38:55,800 LUCY: It's very powerful. 1688 01:38:55,900 --> 01:38:58,600 It's brilliant, even, in its own way. 1689 01:38:58,700 --> 01:39:00,100 He had talent. 1690 01:39:00,200 --> 01:39:02,300 But it's so twisted. 1691 01:39:03,700 --> 01:39:07,100 I almost guessed it. When we came here. 1692 01:39:07,200 --> 01:39:11,200 The three bedrooms and only one bed slept in. 1693 01:39:15,000 --> 01:39:16,500 When? 1694 01:39:16,700 --> 01:39:19,000 That time we came here and they were arguing. 1695 01:39:19,100 --> 01:39:21,200 They really did seem to hate each other, didn't they? 1696 01:39:21,300 --> 01:39:23,600 And they couldn't have staged it for our benefit 1697 01:39:23,700 --> 01:39:25,900 because they didn't know we were here. 1698 01:39:26,100 --> 01:39:29,200 Except that they did. 1699 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 They saw us in the mirror. 1700 01:39:37,100 --> 01:39:39,200 And they did put on a show. 1701 01:39:40,000 --> 01:39:42,200 Poor Emily. 1702 01:39:42,300 --> 01:39:44,100 And poor Annabella. 1703 01:39:45,500 --> 01:39:46,600 Who was she? 1704 01:39:47,500 --> 01:39:49,400 Don't suppose we'll ever know. 1705 01:40:00,700 --> 01:40:02,100 [ Bell chimes ] 1706 01:40:13,700 --> 01:40:15,900 JOYCE: I hope you're not going to fall asleep in this. 1707 01:40:16,000 --> 01:40:17,400 I wouldn't dream of it. 1708 01:40:17,500 --> 01:40:19,100 Anyway, after what you've just been through, 1709 01:40:19,200 --> 01:40:22,100 a study of incest should be right up your street. 1710 01:40:24,200 --> 01:40:26,600 CULLY:Comes this in sadness from you? 1711 01:40:26,700 --> 01:40:29,600 Let some mischief befall mesoon, if I dissemble all. 1712 01:40:29,700 --> 01:40:31,200 You are my brother, Giovanni. 1713 01:40:31,300 --> 01:40:34,700 You my sister, Annabella.I know this. 1714 01:40:41,500 --> 01:40:43,500 Annabella. 121811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.