All language subtitles for Merantau 2009 Dvdhq GER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,687 --> 00:00:23,981 Nach der Tradition von Minangkabau, 2 00:00:26,151 --> 00:00:33,323 muss jeder Sohn seine FamiIie eines Tages verIassen. 3 00:00:33,324 --> 00:00:43,042 Und sich den zahIreichen Herausforderungen des Lebens steIIen. 4 00:00:44,044 --> 00:00:50,382 Dank der er schIießIich zum Mann wird. Dieser Weg heißt ,,Merantau". 5 00:00:51,301 --> 00:00:55,846 Das ist die höchste Prüfung für Körper und SeeIe. 6 00:00:55,847 --> 00:01:02,186 Es erfordert ein tiefes Verständnis der WeIt. 7 00:01:03,897 --> 00:01:07,691 Die Naturwird sein Lehrer und spendet den SchüIern Licht 8 00:01:07,692 --> 00:01:14,031 für den schwierigen Weg zwischen Recht und Unrecht. 9 00:02:42,495 --> 00:02:45,455 Das ist die Geschichte meines Sohnes. 10 00:02:45,456 --> 00:02:49,084 Und seiner Reise in das Leben der Erwachsenen. 11 00:02:49,085 --> 00:02:52,838 Das ist sein Merantau! 12 00:03:57,695 --> 00:03:59,529 Da bin ich wieder. 13 00:03:59,530 --> 00:04:01,657 Hab ich gesehen. 14 00:04:04,911 --> 00:04:08,830 Heute ist es wärmer aIs sonst zu dieser Jahreszeit. 15 00:04:09,540 --> 00:04:11,959 Warum soIIte das Wetter es dir Ieichter machen? 16 00:04:11,960 --> 00:04:15,337 NurweiI heute dein Ietzter Tag ist? 17 00:04:15,338 --> 00:04:20,425 Und ich werde das auch nicht tun. AIso geh und deck den Tisch, ja? 18 00:05:58,316 --> 00:06:00,025 Hör zu! 19 00:06:03,863 --> 00:06:08,492 AIs dein Bruder von seinem Merantau zurückgekommen ist, 20 00:06:08,493 --> 00:06:14,456 haben dein Vater und ich ihm vieI Böses, VerIetzendes an den Kopf geworfen. 21 00:06:15,249 --> 00:06:19,086 Wir dachten, dass wir das tun müssten. 22 00:06:20,171 --> 00:06:25,425 Wir dachten damaIs, das wäre unsere Pfolicht der Gemeinschaft gegenüber, 23 00:06:25,426 --> 00:06:27,511 verstehst du? 24 00:06:33,142 --> 00:06:36,311 Aber heute weiß ich, das war nicht richtig. 25 00:06:36,312 --> 00:06:41,733 Yayan beweist sich seit seiner Rückkehrjeden Tag aufs Neue. 26 00:06:41,943 --> 00:06:46,822 Es war nicht nötig, in die Fremde zu gehen und sich zu bestrafen, 27 00:06:46,823 --> 00:06:49,241 um dadurch ein besserer Menschen zu werden. 28 00:06:54,789 --> 00:07:01,586 Und ehrIich gesagt, du brauchst das auch nicht zu tun. 29 00:07:01,587 --> 00:07:02,921 Ma! 30 00:07:02,922 --> 00:07:06,383 Ich meine nur, die Gemeinschaft sagt so einiges. 31 00:07:06,384 --> 00:07:12,848 Aber das bedeutet doch noch Iange nicht, dass sie ein Recht dazu hat, es zu sagen. 32 00:07:13,683 --> 00:07:16,518 Du musst mit dir seIber zufrieden sein. 33 00:07:16,519 --> 00:07:20,480 Und zwar nach deinem eigenen Maßstab, mein Sohn. 34 00:07:29,740 --> 00:07:38,665 Komm wieder nach Hause, wenn du es für richtig häItst. 35 00:07:40,251 --> 00:07:44,463 Ich werde mein Bestes geben, das verspreche ich. 36 00:07:48,968 --> 00:07:52,304 So Gott wiII! 37 00:07:56,851 --> 00:08:03,440 Ich weiß, dass du das immer tust, mein Sohn. 38 00:08:37,475 --> 00:08:40,101 Meister. 39 00:09:41,872 --> 00:09:43,873 Genug! 40 00:09:47,336 --> 00:09:51,506 Ich denke, du bist für die Fremde gut gerüstet. 41 00:09:51,507 --> 00:09:52,966 Danke, Meister. 42 00:09:52,967 --> 00:09:55,176 Gehen wir! 43 00:10:13,279 --> 00:10:18,033 Nimm das mit mein Sohn. Es hat deinem Vater gehört. 44 00:10:18,034 --> 00:10:22,370 Er ist in deiner Nähe und wird immer über dich wachen. 45 00:10:24,957 --> 00:10:28,293 Ich werde es ständig bei mir tragen. 46 00:10:57,156 --> 00:11:00,659 Ich möchte, dass du stoIz auf mich sein darfst. 47 00:11:04,246 --> 00:11:07,666 Ich bin schon immer stoIz auf dich gewesen. 48 00:11:07,667 --> 00:11:11,127 Du hast schon so vieI getan. 49 00:11:12,171 --> 00:11:15,757 Pass nur gut auf dich auf. 50 00:13:19,590 --> 00:13:22,008 -HaIIo, wie geht's -Danke, und seIber? 51 00:13:22,009 --> 00:13:25,136 -Ist der PIatz frei? -KIar, setz dich. 52 00:13:26,263 --> 00:13:29,724 -Ich bin Eric. -Yuda. 53 00:13:30,100 --> 00:13:34,103 Was wiIIst du in Jakarta? Suchst du Arbeit? 54 00:13:34,104 --> 00:13:37,440 Ich bin auf Merantau. 55 00:13:39,902 --> 00:13:44,364 Merantau! Oh Mann, das waren noch Zeiten. 56 00:13:44,365 --> 00:13:46,449 Ach ja? 57 00:13:46,450 --> 00:13:49,035 Ist 'ne Ewigkeit her. 58 00:13:49,036 --> 00:13:52,497 Und wo arbeitest du in Jakarta? 59 00:13:52,498 --> 00:13:58,545 Im Moment überaII und nirgendwo. Wo immer meine Füße mich hintragen. 60 00:13:58,546 --> 00:14:01,798 Was hast du in Jakarta vor? 61 00:14:01,799 --> 00:14:06,511 Ich habe mir vorgesteIIt, ich könnte SiIat Iehren. 62 00:14:06,512 --> 00:14:08,847 SiIat? 63 00:14:11,642 --> 00:14:16,104 Hey! EntschuIdige, ich habs nicht so gemeint. 64 00:14:16,605 --> 00:14:22,443 Aber ich habe das GefühI, ich sitze neben einerjüngeren Ausgabe von mir seIbst. 65 00:14:22,903 --> 00:14:24,445 Du machst auch SiIat? 66 00:14:24,989 --> 00:14:29,576 Ja. Wenn ich es brauche, weiß ich wie es geht. 67 00:14:29,577 --> 00:14:35,456 Wie war deine Erfahrung, aIs du dein Merantau hattest? 68 00:14:36,709 --> 00:14:42,088 Du soIItest mir zuhören, aus meinen FehIern kannst du vieI Iernen. 69 00:14:42,089 --> 00:14:46,301 Du musst dir diese Träume unbedingt aus dem Kopf schIagen. 70 00:14:47,344 --> 00:14:52,223 Im wahren Leben kann man mit SiIat gar nichts erreichen. 71 00:14:52,433 --> 00:14:55,143 GIaub es mir ruhig. 72 00:14:55,144 --> 00:14:57,854 Ich hab es versucht, genau wie du. 73 00:14:58,355 --> 00:15:03,776 Hör auf meinen Rat! Du musst dir unbedingt ein anderes 74 00:15:03,777 --> 00:15:08,531 BetätigungsfeId suchen. Du musst dein GeId irgendwie anders verdienen. 75 00:15:09,950 --> 00:15:15,455 Ich meine, aIs Lehrerwirst du auf Dauer verhungern. 76 00:15:16,415 --> 00:15:19,959 GIaub mir, die WeIt ist ungerecht. 77 00:15:41,273 --> 00:15:44,317 Schätze, hier trennen sich unsere Wege. 78 00:15:44,318 --> 00:15:47,904 Sieht so aus. Dann machs maI gut. Ich wünsche dir vieI GIück. 79 00:15:47,905 --> 00:15:49,697 Ja, wünsche ich dir auch. 80 00:15:49,698 --> 00:15:53,368 Pass auf dich auf. 81 00:17:06,275 --> 00:17:10,069 Die von Ihnen gewähIte Nummer ist uns nicht bekannt. 82 00:17:10,070 --> 00:17:14,365 Bitte prüfen Sie die Nummer und versuchen Sie es erneut. 83 00:17:33,177 --> 00:17:37,013 Die von Ihnen gewähIte Nummer ist uns nicht bekannt. 84 00:17:37,014 --> 00:17:41,309 Bitte prüfen Sie die Nummer und versuchen Sie es erneut. 85 00:19:49,688 --> 00:19:52,648 Sie können sich da hin setzen. 86 00:19:52,649 --> 00:19:54,817 VieIen Dank. 87 00:19:58,572 --> 00:20:01,824 -Was darfs denn sein? -Satay Padang. 88 00:20:01,825 --> 00:20:05,369 Tut mir Ieid. Habe ich nicht. Nur Hühnchen und Lamm. 89 00:20:05,370 --> 00:20:08,998 -Ach egaI, ich probier maI Hühnchen. -Kommt sofort. 90 00:20:13,003 --> 00:20:15,546 Hier kommt schon maI das Getränk. 91 00:20:38,779 --> 00:20:42,990 -Lassen Sie es sich schmecken. -Das werde ich. 92 00:20:42,991 --> 00:20:47,370 Hey, hey! Du da. Verschwinde. 93 00:20:48,622 --> 00:20:52,291 Die Kinder hier gIauben, sie können reinkommen 94 00:20:52,292 --> 00:20:54,669 und sich nehmen was sie gerade woIIen. Nicht zu fassen. 95 00:20:54,670 --> 00:21:00,091 Ja. Ich bin noch neu hier. Ich möchte gern SiIat Iehren. 96 00:21:00,092 --> 00:21:02,927 Gibt es hier vieIIeicht eine SchuIe für SiIat oder so was? 97 00:21:02,928 --> 00:21:07,431 Ich fürchte nein. Die meisten Lehrer unterrichten privat in ihren Wohnungen. 98 00:21:07,432 --> 00:21:10,142 Aber ich meine, das können Sie doch auch, zu Hause Stunden geben. 99 00:21:10,602 --> 00:21:14,814 Leider nein. Sagen wir maI, sie wird gerade renoviert. 100 00:21:14,815 --> 00:21:18,150 Tja, dann weiß ich auch nicht. Mehr fäIIt mir zu dem Thema nicht ein. 101 00:21:18,151 --> 00:21:23,239 Aberwenn Sie etwas über Essen wissen woIIen, da bin ich SpeziaIist. 102 00:21:23,240 --> 00:21:26,826 GIaub ich. Aber trotzdem, vieIen Dank für ihre HiIfe. 103 00:21:26,827 --> 00:21:29,203 Ja, kein ProbIem, mein Junge. 104 00:21:35,335 --> 00:21:39,046 -Was bekommen Sie? -Sechstausend. 105 00:21:44,678 --> 00:21:47,763 -Was wird das. Komm zurück. -Ich komme wieder. Vertrauen Sie mir. 106 00:21:47,764 --> 00:21:48,931 Wehe, wenn nicht! 107 00:22:32,642 --> 00:22:35,019 Tun Sie mir nichts, bitte. 108 00:22:35,020 --> 00:22:37,605 Ich tue dir nichts. Ich wiII nur das Portemonnaie. 109 00:22:37,814 --> 00:22:41,650 Na ja, wir können ja teiIen. HaIbe-HaIbe. 110 00:22:41,651 --> 00:22:47,239 Was? Das ist mein GeId. Gib es her, sonst knaIIts. 111 00:22:47,240 --> 00:22:52,328 Na ja. Sagen wir Siebzig-Dreißig. 112 00:22:57,376 --> 00:22:58,626 VieIen Dank. 113 00:22:58,627 --> 00:23:02,797 Du brauchst nicht nachzuzähIen. Ich hab nichts raus genommen. EhrIich. 114 00:23:03,423 --> 00:23:05,716 Aber ich sehe Iieber nach. 115 00:23:07,844 --> 00:23:10,596 Das sind vierzig Prozent von deinem Lohn und deinem TrinkgeId. 116 00:23:10,597 --> 00:23:14,892 Das ist Schwachsinn. Was ich auf der Bühne verdiene gehört mir. 117 00:23:14,893 --> 00:23:17,728 Wenn du Iieberwoanders arbeiten wiIIst, na Ios, such dirwas. 118 00:23:17,729 --> 00:23:20,231 An deinem bIassen Hintern verdien ich sowieso nicht vieI. 119 00:23:20,232 --> 00:23:21,732 Leck mich! 120 00:23:21,733 --> 00:23:25,236 Wenn du mich Iässt, begnüge ich mich gIatt mit fünfunddreißig Prozent. 121 00:23:30,409 --> 00:23:33,744 Johni, bitte. Das woIIte ich nicht. 122 00:23:33,745 --> 00:23:36,580 Es tut mir Ieid, du weißt, ich brauch den Job. 123 00:23:36,581 --> 00:23:39,875 Nein. Dieses MaI hast du echt verschissen. 124 00:23:39,876 --> 00:23:42,002 Nein, bitte, ich folehe dich an. 125 00:23:42,003 --> 00:23:44,713 Lass mich, das ist meine Schwester. 126 00:23:45,173 --> 00:23:46,841 Schwester ... 127 00:23:46,842 --> 00:23:48,717 -Bitte, ich brauch das GeId. -Rück es raus! 128 00:23:48,718 --> 00:23:51,679 -Lass sie ihn Ruhe. -Adit, nicht! 129 00:23:51,930 --> 00:23:55,683 AIso, was ist? Was ist? Wirst du dich entschuIdigen? 130 00:24:00,355 --> 00:24:07,361 Was ist? Warum hör ich nichts? Wo ist das GeId? 131 00:24:07,362 --> 00:24:09,905 Wirds baId! 132 00:24:13,368 --> 00:24:16,412 Und wegen deines Benehmens heute, nehme ich hundert Prozent. 133 00:24:16,413 --> 00:24:18,622 SeIber SchuId. 134 00:24:18,623 --> 00:24:23,127 Ich sehe dich morgen. Und untersteh dich, nicht pünktIich zu sein! 135 00:24:26,631 --> 00:24:28,132 Lass sie Ios! 136 00:24:28,675 --> 00:24:31,427 Besser du verschwindest. 137 00:24:33,472 --> 00:24:36,182 Weißt du eigentIich, mit wem du dich anIegst, Freundchen? 138 00:24:36,766 --> 00:24:39,560 Keine Ahnung. Jetzt gib ihr das GeId! 139 00:25:12,177 --> 00:25:16,931 Ich gIaube es ist besser, du gehstjetzt wieder rein und vergisst das Ganze. 140 00:25:16,932 --> 00:25:19,141 Was meinst du? 141 00:25:21,144 --> 00:25:23,729 AIso? 142 00:25:27,108 --> 00:25:28,943 Sag schon, was istjetzt? 143 00:25:43,208 --> 00:25:45,543 Johni, ich hab damit nichts zu tun, ich meine, das ist ... 144 00:25:45,544 --> 00:25:49,421 Ich wiII nichts hören! Wer hat dirArbeit verschafft, aIs dich niemand woIIte? 145 00:25:49,422 --> 00:25:52,758 Und das ist der Lohn? 146 00:25:52,759 --> 00:25:55,970 Lass dich hier nie wieder bIicken. 147 00:25:55,971 --> 00:25:59,723 Ich bin gespannt, wie Iange das ohne dein geIiebtes TrinkgeId gut geht. 148 00:25:59,724 --> 00:26:02,810 Johni, warte! Ich kann dir vierzig Prozent geben. 149 00:26:02,811 --> 00:26:04,770 Scheiße! 150 00:26:08,733 --> 00:26:13,904 Super! Das hast du prima hingekriegt, mein HeId. 151 00:26:13,905 --> 00:26:16,865 Hast du nichts Besseres zu tun, aIs mein Leben zu zerstören? 152 00:26:16,866 --> 00:26:18,284 Was! 153 00:26:18,285 --> 00:26:22,037 Dieser KerI hat dich fast erwürgt und deinen Bruder hat er getreten. 154 00:26:22,038 --> 00:26:23,998 Ja. 155 00:26:23,999 --> 00:26:27,543 Und deinetwegen hab ich meinen Job verIoren. 156 00:26:27,544 --> 00:26:31,505 Ich hatte schon genug ProbIeme, bevor du aufgetaucht bist. 157 00:26:31,506 --> 00:26:35,134 Aber du musstest dich ja einmischen und aIIes noch vieI schIimmer machen. 158 00:26:35,969 --> 00:26:38,679 Ich woIIte auch nicht hier sein. 159 00:26:38,680 --> 00:26:42,558 Aberjetzt, wo ich mein Portemonnaie wieder habe, kann ich verschwinden. 160 00:26:42,809 --> 00:26:46,020 Ja, finde ich auch. 161 00:26:46,021 --> 00:26:49,523 Nein Schwester, nicht. Du hast doch gesehen, er kann uns beschützen. 162 00:26:49,524 --> 00:26:54,945 Er hat schon mehr aIs genug getan. Mir reichts! 163 00:29:59,047 --> 00:30:01,590 Das geht für mich in Ordnung. 164 00:30:03,802 --> 00:30:05,969 Sagte ich doch, Mister. 165 00:30:05,970 --> 00:30:11,475 Johni bringt Frischfoleisch, frische Mädchen. Nurfür Mister. 166 00:30:11,476 --> 00:30:14,269 Johni, du sagtest, es wären fünf Mädchen. 167 00:30:14,729 --> 00:30:19,608 -Okay, aberwir haben ... -Ich weiß, ich sehe nur vier hier. 168 00:30:19,984 --> 00:30:23,821 Sie sind frisch, darüber bin ich froh. 169 00:30:27,283 --> 00:30:29,326 Aber ... 170 00:30:30,078 --> 00:30:34,665 Ich bin ein Mann der Geschäfte tätigt, ich bin kein Geschäftsmann. 171 00:30:35,250 --> 00:30:40,087 Linkst du einen Geschäftsmann, zieht er vor Gericht und bestraft dich. 172 00:30:40,088 --> 00:30:45,968 Das schadet nur deiner Brieftasche. Aber ich, ich bin irgendwie anders! 173 00:30:46,594 --> 00:30:52,516 AIso, wenn ich fünf Stück besteIIe und am Liefertermin krieg ich nur vier, 174 00:30:52,517 --> 00:30:55,561 aIso dann muss ich wohI oder übeI deiner Brieftasche schaden. 175 00:30:57,647 --> 00:30:59,565 Aber ... 176 00:31:00,859 --> 00:31:03,777 ich könnte dich auch ein bisschen anritzen ... 177 00:31:03,778 --> 00:31:06,321 Nur ein kIeines bisschen! 178 00:31:06,322 --> 00:31:09,533 Eine Spur hinterIassen. 179 00:31:09,534 --> 00:31:11,827 Irgendwas, weißt du? 180 00:31:12,287 --> 00:31:16,665 Damit wir uns einig sind, was Angebot und Nachfrage bedeutet. 181 00:31:17,208 --> 00:31:21,587 Kannst du mirfoIgen, Mr Johni? 182 00:31:22,463 --> 00:31:25,340 Ich bringe Ihnen fünf Mädchen, noch heute. 183 00:31:26,009 --> 00:31:29,636 Gut. Dann muss ich dir nicht wehtun. 184 00:31:29,637 --> 00:31:32,890 Mister! Kommen Sie in meinen CIub. Go-Go CIub. 185 00:31:32,891 --> 00:31:38,395 Junge, frische Mädchen, für Sie kostenIos. Ich mach Sie gIückIich. 186 00:31:38,605 --> 00:31:42,232 -Du bist ein guter Gastgeber, Johni. -Danke, Mister. 187 00:31:46,946 --> 00:31:49,531 Bring sie weg! 188 00:32:04,297 --> 00:32:06,131 HaIIo. 189 00:32:06,132 --> 00:32:08,467 Wir müssen noch eins Iiefern. 190 00:32:08,468 --> 00:32:13,680 Bring das Auto zum Eingang. Wir müssen die Zicke, diese Astri auftreiben. 191 00:32:13,681 --> 00:32:18,352 Ist mir scheißegaI, wie schwer das wird. Wir müssen sie finden! 192 00:32:24,275 --> 00:32:26,151 Schieße! 193 00:32:32,200 --> 00:32:33,617 Hi ... 194 00:32:37,664 --> 00:32:40,123 HaIIo Astri. 195 00:32:48,257 --> 00:32:54,888 Ayi? Ich bin es, Astri. 196 00:32:55,598 --> 00:32:58,558 -Ayi, mach doch ... -Ayi ist nicht zu Hause. 197 00:32:59,227 --> 00:33:01,770 Ich habe vorhin gehört, wie sie gegangen ist. 198 00:33:02,230 --> 00:33:04,272 Hat sie gesagt, wo sie hin woIIte? 199 00:33:04,273 --> 00:33:07,234 Sie hat irgend etwas von einer Besprechung gesagt. 200 00:33:07,235 --> 00:33:09,194 Da war ein Mann, der hat sie abgehoIt. 201 00:33:09,195 --> 00:33:13,365 Der ist ziemIich grob mit ihr umgesprungen. Aber sie hat 202 00:33:13,366 --> 00:33:16,910 drauf bestanden, dass das in Ordnung wäre. Das was doch in Ordnung, oder? 203 00:33:17,829 --> 00:33:20,956 -Werwars denn? -Ich! 204 00:33:29,424 --> 00:33:32,426 Na mach, steig ein! 205 00:34:10,631 --> 00:34:13,842 Hey, du bist dran. Nicht reden, wirwoIIen spieIen. 206 00:34:13,843 --> 00:34:23,185 -'TschuIdige, hab geträumt. -Du und geträumt? Doch nicht beim SpieI. 207 00:34:25,521 --> 00:34:28,273 -Ja bitte? -HaIIo Ma, ich bins. 208 00:34:28,274 --> 00:34:30,984 Yuda! Junge. 209 00:34:31,694 --> 00:34:33,945 Seid maI Ieise, ich hab Yuda am TeIefon. 210 00:34:33,946 --> 00:34:38,283 Du, Mama, frag Yuda, wie die Mädchen in Jakarta sind. 211 00:34:38,284 --> 00:34:40,035 Du sei stiII und spieI dein SpieI. 212 00:34:40,036 --> 00:34:43,038 -Werwar das? -Nur dein Bruder. 213 00:34:43,039 --> 00:34:46,625 Der dich wie immer aufziehen wiII. Das kennst du doch. 214 00:34:47,585 --> 00:34:49,169 Und, wie gehts bei euch so? 215 00:34:49,170 --> 00:34:52,631 Zum GIück ist bei uns aIIes in bester Ordnung. 216 00:34:52,632 --> 00:34:56,510 Aber das ist nicht wichtig. Wie ist es dir bisher ergangen? 217 00:34:56,511 --> 00:34:59,221 Ich meine, hast du dich gut eingeIebt? Yuda? 218 00:35:06,145 --> 00:35:09,397 AIIes in Ordnung, hab auch schon ein paar SchüIer gefunden. 219 00:35:09,398 --> 00:35:11,900 Ach, das höre ich gern. 220 00:35:11,901 --> 00:35:16,530 Ich wusste immer schon, du gehst deinen Weg. Ganz egaI was passiert. 221 00:35:16,531 --> 00:35:22,661 Du hast dich schon immer durchgesetzt. SeIbst gegen deinen großen Bruder. 222 00:35:25,498 --> 00:35:28,792 Lass mich Ios, du ArschIoch! 223 00:35:28,793 --> 00:35:33,046 Du soIIst mich IosIassen, du verdammtes ArschIoch. 224 00:35:33,422 --> 00:35:35,924 Lass mich. ArschIoch! 225 00:35:37,677 --> 00:35:40,303 Lass mich gehen, du Bastard. Du Wichser ... 226 00:35:40,304 --> 00:35:46,768 Noch so ein Ding und ich schIag dir die Fresse ein. 227 00:35:46,769 --> 00:35:49,771 So ist's brav. 228 00:35:53,276 --> 00:35:55,110 HaItet sie fest! 229 00:35:55,111 --> 00:35:58,822 HaIt, haIt sie fest! 230 00:35:58,823 --> 00:36:01,867 Los. 231 00:36:01,868 --> 00:36:03,618 HaIt sie fest. 232 00:36:03,870 --> 00:36:08,832 -HaIt die verdammte Hure fest! -Warum bringen wir sie nicht einfach rein? 233 00:36:11,961 --> 00:36:15,213 Ach, wer bist du jetzt? 234 00:36:17,383 --> 00:36:20,093 Du bistjetzt der Boss, ja? 235 00:36:20,845 --> 00:36:23,513 SoII ich vieIIeicht deinen Anzug bügeIn, ja? 236 00:36:23,514 --> 00:36:26,516 Die Schuhe putzen auch noch? 237 00:36:26,517 --> 00:36:29,102 Verdammt, haIt sie fest! 238 00:36:49,540 --> 00:36:54,711 -Ma, ich muss SchIuss machen! -Warte, was ... 239 00:37:11,896 --> 00:37:15,982 Ach, sieh maI an! Unser SuperheId ist wieder da. 240 00:37:15,983 --> 00:37:22,197 Ich hatte schon gehofft, dass wir uns wieder sehen. Aber so baId? 241 00:37:22,573 --> 00:37:24,824 Was ist denn so besonderes an ihr? 242 00:37:24,825 --> 00:37:27,619 KIar, sie hat 'ne hübsche Fresse. 243 00:37:27,620 --> 00:37:30,789 Aber das haben jede Menge Nutten hier. 244 00:37:30,790 --> 00:37:32,374 AIIes soweit in Ordnung? 245 00:37:34,877 --> 00:37:37,003 Ja, mir geht es gut. 246 00:38:35,104 --> 00:38:38,690 Tja, ich hab echt gedacht, dass du es schaffen würdest, ehrIich. 247 00:38:50,286 --> 00:38:59,336 Aber es scheint mir, aIs hätte ich genug Verstärkung. Eins, zwei, drei und vier. 248 00:38:59,712 --> 00:39:03,506 Die ZahI soIIte ich mir echt merken. 249 00:39:09,847 --> 00:39:13,266 AIso bis zum nächsten MaI. 250 00:39:13,684 --> 00:39:16,936 Du SuperheId! 251 00:41:15,181 --> 00:41:22,604 Du Wichser, Iass mich, du Bastard. Lass mich Ios, du Schwein! 252 00:41:33,365 --> 00:41:36,117 Du dreckiger Bastard! 253 00:41:39,914 --> 00:41:47,462 Du MistkerI. Du widerIiches ArschIoch. Du bist der Ietzte Dreck. 254 00:41:47,463 --> 00:41:55,762 Ich hoffe, dass du in der HöIIe schmorst! Scheiße, Iass mich Ios, du ArschIoch! 255 00:43:42,995 --> 00:43:45,872 MaI sehen, was sonst so Iäuft. 256 00:43:53,672 --> 00:43:56,841 Scheiße, die Weiber sind ja toter aIs tot. 257 00:43:57,092 --> 00:43:59,344 Bewegung! 258 00:44:02,264 --> 00:44:04,474 'TschuIdige, hier sind wir endIich. 259 00:44:26,789 --> 00:44:30,958 Wenn du dich nur auf eine Sache konzentrieren musst, kIappts doch. 260 00:44:31,251 --> 00:44:33,127 GeId. 261 00:44:47,601 --> 00:44:50,103 Was ist das? 262 00:44:50,104 --> 00:44:52,271 NiedIich! 263 00:44:55,192 --> 00:44:59,404 AIso dafür zieh ich dirwas ab. 264 00:45:04,368 --> 00:45:12,709 Ich kann das erkIären, Mister. Sie war sehr schwer zu bekommen. 265 00:45:14,336 --> 00:45:18,005 Ich hab aIIes dran gesetzt, um Sie nicht zu enttäuschen. 266 00:45:18,757 --> 00:45:21,134 Na gut, wenigstens ist sie jetzt hier. 267 00:45:22,469 --> 00:45:24,679 Sie ist hier. Sie gehört Ihnen. 268 00:45:24,680 --> 00:45:27,348 Aber gIaub nicht, weiI ich mir die Enttäuschung 269 00:45:27,349 --> 00:45:28,891 nicht anmerken Iasse, dass ich zufrieden bin. 270 00:45:28,892 --> 00:45:31,394 Sie ist trotzdem beschädigte Ware. 271 00:45:32,104 --> 00:45:34,647 Sie ist gut. 272 00:45:36,942 --> 00:45:39,944 Okay, macht euer Ding. 273 00:46:05,554 --> 00:46:11,392 Scheiße, Scheiße! Wer zum TeufeI war dieser KerI? 274 00:46:11,393 --> 00:46:20,735 Niemand? Niemand weiß es, verdammt? Werwar das? Was? 275 00:46:22,112 --> 00:46:23,780 Du weißt es auch nicht, oder? 276 00:46:23,781 --> 00:46:27,200 Komm schon. Du soIItest dich setzen. 277 00:46:31,330 --> 00:46:33,748 Das Mädchen, das ist der Grund. 278 00:46:34,416 --> 00:46:37,376 Deswegen sind wir nicht hier. 279 00:46:38,086 --> 00:46:45,092 ErwoIIte das Mädchen. Und du, du hast das Mädchen hergebracht. 280 00:46:46,178 --> 00:46:50,097 Ich versprechs. Ich versprechs. Ich schaff sie wieder ran. 281 00:46:50,098 --> 00:46:54,435 Oh ja, das wirst du! Da bin ich sicher. 282 00:46:54,686 --> 00:47:01,025 Und du wirst mir das größte Messer dieser beschissenen Stadt bringen. 283 00:47:01,026 --> 00:47:05,988 Kapiert? So wirds Iaufen! 284 00:47:05,989 --> 00:47:07,949 -Komm schon, dafür haben wir keine Zeit. -Okay. 285 00:47:07,950 --> 00:47:10,660 So wird sich das abspieIen. 286 00:47:12,955 --> 00:47:17,875 Und jetzt geh. 287 00:47:17,876 --> 00:47:21,671 Nimm deine Männer und hau ab! 288 00:48:04,131 --> 00:48:14,181 Adit! 289 00:48:56,141 --> 00:48:58,809 Yuda, Yuda! 290 00:49:52,864 --> 00:49:54,323 Yuda! 291 00:50:13,468 --> 00:50:16,762 Was machen wir den jetzt? Wo können wir hin? 292 00:50:16,763 --> 00:50:20,224 Schon in Ordnung, ich weiß wo wir bIeiben können. 293 00:50:39,453 --> 00:50:43,497 -Seit wann ... ? -... ich für ihn sorge? 294 00:50:45,000 --> 00:50:48,210 -Ja. -Seit drei Jahren. 295 00:50:48,879 --> 00:50:52,381 Was ist mit deinen EItern passiert? 296 00:50:52,382 --> 00:50:55,468 Sie haben uns verIassen. 297 00:50:55,802 --> 00:50:58,929 Euch verIassen? 298 00:51:02,517 --> 00:51:08,898 Meine EItern haben gegIaubt, wenn sie vieIe Kinder bekommen, 299 00:51:08,899 --> 00:51:13,069 haben sie im AIter ausgesorgt, weiI ihre Kinder sich um sie kümmern. 300 00:51:13,070 --> 00:51:16,614 Aber dass sie vorher vieIe hungrige SchnäbeI stopfen müssen, 301 00:51:16,615 --> 00:51:21,285 das haben sie wohI Ieider vergessen. 302 00:51:24,081 --> 00:51:28,084 Mitjedem Kind wurde es immer schIimmer. 303 00:51:28,085 --> 00:51:34,173 Wir hatten nicht aIIe etwas zu essen. 304 00:51:36,760 --> 00:51:39,345 Und eines Tages ... 305 00:51:41,556 --> 00:51:44,642 Noch bevor ich wach wurde, 306 00:51:47,187 --> 00:51:52,691 waren sie verschwunden. Sie haben Adit und mich zurück geIassen. 307 00:51:52,692 --> 00:51:57,822 Zwei unserer Schwestern und einen Bruder haben sie mitgenommen. 308 00:51:59,491 --> 00:52:02,409 Ich hätte gern gewusst, 309 00:52:02,410 --> 00:52:05,704 was sie bewogen hat Adit und mich zurück zu Iassen. Warum uns? 310 00:52:07,040 --> 00:52:10,793 Ja, und da hab ich mirArbeit gesucht. Damit er zu essen hat. 311 00:52:10,794 --> 00:52:13,129 Seit dem musste er nie mehr hungern, 312 00:52:13,130 --> 00:52:19,009 und nie mehr eine Nacht ohne ein Dach über dem Kopfverbringen. 313 00:52:19,386 --> 00:52:22,304 Und das wird er auch nie. 314 00:52:25,433 --> 00:52:28,102 Er hat GIück dich zur Schwester zu haben. 315 00:52:28,436 --> 00:52:31,564 Nein, ich habe GIück. 316 00:52:32,607 --> 00:52:36,402 Adit gibt mir einen Grund, weiter zu kämpfen. 317 00:52:36,945 --> 00:52:42,032 Ohne ihn würde ich vieIIeicht in dem CIub verkauft, wie ein Stück FIeisch. 318 00:52:46,037 --> 00:52:50,583 Mein BruderYayan und ich. Er ist äIter. 319 00:52:51,501 --> 00:52:54,628 Schon aIs wir Kinderwaren, Iagen wir miteinander im Wettstreit. 320 00:52:55,088 --> 00:53:00,009 Wir haben gekämpft, miteinander gerungen. 321 00:53:00,510 --> 00:53:02,887 Das war unser SpieI. 322 00:53:03,221 --> 00:53:05,389 Aber ich warja der kIeine Bruder. 323 00:53:05,390 --> 00:53:10,811 Und so habe ich nie gewonnen. 324 00:53:11,897 --> 00:53:14,732 Yayan hat gekämpft so hart er konnte. 325 00:53:17,819 --> 00:53:24,950 Er hat gewusst, dass es mich frustriert und wütend macht. 326 00:53:24,951 --> 00:53:26,911 Yayan kannte mich nur zu gut. 327 00:53:26,912 --> 00:53:30,372 Er konnte mich so weit treiben, 328 00:53:30,373 --> 00:53:34,877 bis ich ausgefolippt bin, wenn unser Vater erschien. 329 00:53:34,878 --> 00:53:37,421 Ich hatte seinetwegen vieI Ärger. 330 00:53:37,714 --> 00:53:41,550 Ich wette, jetzt Iegt er sich nicht mehr so oft mit dir an. 331 00:53:43,053 --> 00:53:47,848 KIar, aIs wir beide größer wurden, wurde ich stärker. 332 00:53:47,849 --> 00:53:50,851 Aber erwurde schIauer. 333 00:53:51,728 --> 00:53:53,896 Und das ist so vieI mehrwert. 334 00:53:54,314 --> 00:53:58,108 Ich weiß nicht, ob ihm das kIar ist ... 335 00:53:58,818 --> 00:54:02,696 Aber ich habe immer versucht, 336 00:54:02,697 --> 00:54:07,660 irgendwie in seine Fußstapfen zu treten. 337 00:54:08,328 --> 00:54:11,747 Ja, ich woIIte wie er sein. 338 00:54:12,040 --> 00:54:14,583 Warum gehst du nicht wieder zurück? 339 00:54:16,002 --> 00:54:17,753 Das ist kompIiziert. 340 00:54:17,754 --> 00:54:19,546 KompIiziert? Wieso? 341 00:54:19,547 --> 00:54:22,883 Wenn du wieder zurückgehst, würde dich doch niemand finden können. 342 00:54:22,884 --> 00:54:25,761 Niemand kennt dein Gesicht bisher in dieser Stadt. 343 00:54:25,762 --> 00:54:27,972 Aber die Stadt ist groß. 344 00:54:27,973 --> 00:54:29,265 Und dasseIbe giIt für dich. 345 00:54:29,266 --> 00:54:32,268 Nach Sumatra? Tomaten pfolücken? 346 00:54:32,269 --> 00:54:35,646 -Du findest strippen besser? -Ich bin Tänzerin, kIar? 347 00:54:36,147 --> 00:54:38,565 Das hat mit Strippen nichts zu tun. 348 00:54:38,566 --> 00:54:41,402 Wenn mir ein KerI beim Tanzen zusehen wiII, prima. 349 00:54:41,403 --> 00:54:43,946 Aber mehr bekommt er nicht von mir zu sehen. 350 00:54:43,947 --> 00:54:45,739 Ich habe mein eigenes GeId verdient. 351 00:54:45,740 --> 00:54:49,285 Und habe mich noch nie für meinen Job schämen müssen. 352 00:54:51,871 --> 00:55:00,004 'TschuIdige. Ich hätte das nicht verurteiIen dürfen. Tut mir Ieid. 353 00:55:11,474 --> 00:55:14,977 Heißt das, du bist nicht mehr sauer, Astri? 354 00:55:15,520 --> 00:55:17,855 Das heißt, ich habe Hunger. 355 00:55:20,525 --> 00:55:23,652 Ich Iass dich jetzt in Ruhe. 356 00:55:28,491 --> 00:55:30,492 Yuda? 357 00:55:31,870 --> 00:55:33,662 Ja? 358 00:55:35,832 --> 00:55:37,750 SchIaf gut. 359 00:55:40,295 --> 00:55:42,713 Du auch. 360 00:56:02,067 --> 00:56:04,693 Du verIierst unser ZieI aus den Augen. 361 00:56:04,694 --> 00:56:08,739 Jetzt ist weder die Zeit, noch der Ort, um Krieg zu spieIen. 362 00:56:10,950 --> 00:56:13,410 Wir müssen vorsichtig sein. 363 00:56:13,411 --> 00:56:15,412 DamaIs, aIs Kinder ... 364 00:56:15,413 --> 00:56:20,501 haben wir immerfür Gerechtigkeit gekämpft, egaI ob es wichtig war. 365 00:56:20,502 --> 00:56:23,504 Stimmts? Das hat uns hier her gebracht. 366 00:56:23,505 --> 00:56:25,172 Daran zweifeIt niemand, Ratger. 367 00:56:25,173 --> 00:56:30,636 Das hier ist nur verdammter Scheiß und häIt uns von derArbeit ab. 368 00:56:34,849 --> 00:56:37,142 AIs Dominic dir das angetan hat ... 369 00:56:37,560 --> 00:56:39,895 Was hab ich getan? 370 00:56:41,356 --> 00:56:43,273 -Das ist nicht dasseIbe. -Fick dich! 371 00:56:43,274 --> 00:56:47,277 Jede Narbe ist die SeIbe, und jede Narbe ist wichtig. 372 00:56:47,779 --> 00:56:50,531 Und jetzt sag mir: Was hab ich mit ihm gemacht? 373 00:56:50,532 --> 00:56:54,159 -DamaIs waren wir Kinder. -Ich habe es ihm heimgezahIt. 374 00:56:54,661 --> 00:56:58,664 Und ich würde das SeIbe wieder machen, wenn dein Gesicht bIuten würde. 375 00:56:58,665 --> 00:57:04,044 Ich meine ja nur, dass das jetzt unwichtig ist. 376 00:57:04,045 --> 00:57:06,505 Wichtig ist nur, dass wir unser Geschäft hier abschIießen 377 00:57:06,506 --> 00:57:09,007 und wieder nach Hause fahren. 378 00:57:09,634 --> 00:57:14,304 Das ist in Ordnung, ja? Das ist nicht wichtig, ja? 379 00:57:14,305 --> 00:57:18,517 Wir bIeiben und bringen das in Ordnung. 380 00:57:28,069 --> 00:57:33,782 Komm her. Tut mir Ieid. Es tut mir Ieid. 381 00:57:41,040 --> 00:57:44,543 Nur noch ein paarwenige Tage. 382 00:57:44,544 --> 00:57:50,674 Bitte gib sie mir. Lass mir die Zeit. 383 00:57:59,309 --> 00:58:01,101 Was ist? 384 00:58:01,811 --> 00:58:06,899 Johni bringt Männer. Kräftige Männerfür Mr. Boss' ProbIem. 385 00:58:07,400 --> 00:58:08,442 Und? 386 00:58:09,944 --> 00:58:15,699 Sie sind hier, sie sind hier. BeeiIung! 387 00:58:28,755 --> 00:58:32,132 Wag es nicht, dich zu setzen! 388 00:58:36,221 --> 00:58:39,097 Was soIIen die hier? 389 00:58:39,098 --> 00:58:44,102 -Na ja, weiI ... Sie wissen schon. -Nein, das weiß ich nicht! 390 00:58:45,271 --> 00:58:48,565 Ich wiII das Beste und Gutes tun. 391 00:58:49,067 --> 00:58:53,278 Das Beste und Gutes? Warum zum TeufeI soIIte ich sie sehen woIIen? 392 00:58:53,279 --> 00:58:58,158 Ist das ein VorsteIIungsgespräch? Haben sie LebensIäufe? Nein! 393 00:58:58,159 --> 00:59:00,118 Schaff sie raus. 394 00:59:00,119 --> 00:59:04,957 Den einzigen, den ich hier sehen wiII, ist der, der mir diese Fotze bringt. 395 00:59:11,589 --> 00:59:16,051 Sag maI, hast du mich nicht verstanden? 396 00:59:16,761 --> 00:59:20,347 -Doch. -Ach, tatsächIich? 397 00:59:20,348 --> 00:59:23,642 AIso? 398 00:59:29,482 --> 00:59:32,317 Los, raus! 399 00:59:35,405 --> 00:59:38,782 Ach und Johni! 400 00:59:40,368 --> 00:59:42,452 Das giIt auch für dich. 401 00:59:42,453 --> 00:59:46,081 Wenn du es noch einmaI wagst, meine Zeit zu verschwenden, 402 00:59:46,082 --> 00:59:50,002 schneide ich dir dein verdammtes Herz raus. 403 00:59:52,171 --> 00:59:56,174 Ja, Mister Boss. 404 01:00:04,142 --> 01:00:07,561 Ich bring das in Ordnung. 405 01:00:22,327 --> 01:00:28,290 -Hey! Ich geh maI Zigaretten hoIen. -Okay. Bis gIeich. 406 01:00:30,918 --> 01:00:35,130 Du kommst da auf keinen FaII rein, ohne erwischt zu werden. 407 01:00:35,131 --> 01:00:40,886 Ich musste hart für mein GeId arbeiten. Das werde ich denen nicht überIassen. 408 01:00:40,887 --> 01:00:47,309 Davon abgesehen, wir haben keine WahI. Wir brauchen das GeId. 409 01:00:47,810 --> 01:00:52,397 Wo hast du es versteckt? - Ich hoIs für dich. 410 01:00:52,940 --> 01:00:55,275 Vertrau mir. 411 01:00:59,530 --> 01:01:06,203 Ok. Es ist unter dem VorIeger. Wenn du ihn hochnimmst, wirst du es sehen. 412 01:01:06,204 --> 01:01:09,373 Ok, bIeibt hier. 413 01:01:09,374 --> 01:01:13,752 Rührt euch nicht vom FIeck bis ich wieder da bin. 414 01:01:13,753 --> 01:01:15,837 VieI GIück. 415 01:02:52,435 --> 01:02:54,770 Hey, da hinten! 416 01:03:03,654 --> 01:03:09,326 Hey! Da, Achtung! Hey! Da unten sind noch zwei. 417 01:03:09,327 --> 01:03:14,164 SchneII, BeeiIung! Macht schon, die rennen sonst weg. 418 01:03:36,354 --> 01:03:39,481 -SchneII, rein da. -Warte, nein. 419 01:03:39,482 --> 01:03:43,318 Das ist vieI zu eng. Du passt da nicht mehr rein. 420 01:03:43,319 --> 01:03:46,196 Mach dir um mich keine Sorgen. Ich hab mein eigenes Versteck. 421 01:03:46,197 --> 01:03:49,449 Nein, geh nicht! Lass mich nicht aIIein! 422 01:03:49,450 --> 01:03:54,496 Adit, bitte! Sei stiII. GIaub mir! Ich werde dich nicht verIassen. 423 01:03:54,497 --> 01:03:57,415 Ich verspreche dir, ich komme zurück und hoIe dich. 424 01:03:57,416 --> 01:04:04,589 Und bitte rühr dich nicht. Keinen Mucks! 425 01:04:29,448 --> 01:04:32,951 Und bitte, keinen Laut. 426 01:06:02,792 --> 01:06:05,710 SchneII, er ist da oben. 427 01:09:43,220 --> 01:09:46,139 Astri? 428 01:09:46,140 --> 01:09:48,224 Adit? 429 01:09:49,059 --> 01:09:51,352 Astri? 430 01:09:51,353 --> 01:09:58,067 -Yuda? -Adit! 431 01:09:59,153 --> 01:10:03,531 Adit! Wo ist deine Schwester? Wo ist sie? 432 01:10:03,866 --> 01:10:06,034 Sie haben sie weg gezerrt. 433 01:10:06,035 --> 01:10:09,662 Sie hat mir gesagt, ich soII hier bIeiben und mich stiII verhaIten. 434 01:10:09,663 --> 01:10:13,416 Ich habe nichts getan, um ihr zu heIfen. 435 01:10:14,126 --> 01:10:15,752 Adit, hier nimm das. 436 01:10:15,753 --> 01:10:20,465 -Du darfst mich nicht aIIeine Iassen. -Adit! Adit! Adit! Hör zu! 437 01:10:20,841 --> 01:10:24,260 Du musst hierwarten. Verstehst du? 438 01:10:24,261 --> 01:10:27,013 Dich mitzunehmen ist vieI zu gefährIich. 439 01:10:28,724 --> 01:10:32,769 Ich bring Astri zurück. Ich versprechs dir. 440 01:10:34,605 --> 01:10:39,442 EinmaI noch musst du stark sein. Ja? 441 01:11:54,393 --> 01:11:56,311 Astri? 442 01:11:56,312 --> 01:11:59,731 Du weißt, ich darf dir nichts sagen. 443 01:11:59,732 --> 01:12:04,068 Diese WahI Iass ich dir nicht. Sag mir: Wo ist Astri? 444 01:12:06,947 --> 01:12:11,034 Erwohnt im Apartmenthaus, Wohnung eins vier zwei sechs. 445 01:12:19,376 --> 01:12:21,169 Warum Iässt du sie nicht von jemand anders tragen. 446 01:12:21,170 --> 01:12:24,589 Schon okay. 447 01:12:26,550 --> 01:12:29,344 Wie vieI Stockwerke sind es noch? 448 01:12:29,345 --> 01:12:33,431 -Neun! -Neun? 449 01:12:33,432 --> 01:12:36,726 Scheiß drauf! 450 01:12:49,698 --> 01:12:52,784 Was gIaubst du wohI, wo du hin gehst? Es gibt nicht nur den einen. 451 01:12:52,785 --> 01:12:55,828 AIso hoI dir einen. 452 01:12:55,829 --> 01:13:00,958 Das schaffen wir schon aIIeine. 453 01:16:22,286 --> 01:16:24,870 Hat sich geIohnt, auf dich zu warten. 454 01:16:24,871 --> 01:16:29,750 Aberjetzt bedeutest du für mich nur 800 DoIIar die Woche zusätzIich. 455 01:16:32,254 --> 01:16:36,340 Das Leben ist hart. 456 01:16:41,430 --> 01:16:44,974 Wir müssen verschwinden. Dein bester Freund verwüstet hier aIIes. 457 01:16:44,975 --> 01:16:47,727 Er ist hier, und du wiIIst verschwinden? 458 01:16:47,728 --> 01:16:50,396 Hast vöIIig den Verstand verIoren? 459 01:16:50,397 --> 01:16:52,815 Scheiß drauf, ich wiII ihn sehen! 460 01:16:52,816 --> 01:16:57,069 Bitte, ich bin dir mein Leben Iange gefoIgt, 461 01:16:57,070 --> 01:16:59,488 und das wird sich auch jetzt nicht ändern. 462 01:16:59,489 --> 01:17:03,534 Aber ich bitte dich, vergiss das Ganze. 463 01:17:03,535 --> 01:17:09,332 Fahren wir nach Hause. 464 01:19:03,321 --> 01:19:07,366 AIso du bist der, nach dem aIIe suchen. 465 01:19:09,411 --> 01:19:13,581 Du musst es nicht unbedingt tun. 466 01:19:15,959 --> 01:19:20,796 Doch, muss ich. Und das weißt du. 467 01:19:26,136 --> 01:19:28,220 Tut mir Ieid. 468 01:20:40,919 --> 01:20:43,921 Mach schon, dir bIeibt keine WahI. 469 01:20:43,922 --> 01:20:46,173 Komm schon. Bring es zu Ende! 470 01:20:46,633 --> 01:20:49,802 So wie du, werde ich nicht. 471 01:23:33,800 --> 01:23:37,511 Astri? Astri! 472 01:24:33,318 --> 01:24:36,737 Mach die Tür auf! 473 01:24:48,333 --> 01:24:54,046 Dann Iernt euch maI gut kennen. Ihrwerdet ne WeiIe hier sein. 474 01:24:54,339 --> 01:24:56,924 Kannst dicht machen. 475 01:25:43,429 --> 01:25:46,098 -Warte! -Was? 476 01:25:46,683 --> 01:25:50,435 -Ich wiII wissen, was er drauf hat. -Er hats hier her geschafft, oder? 477 01:25:50,854 --> 01:25:53,772 Und ich wiII wissen wie. 478 01:32:25,289 --> 01:32:27,666 Komm schon! 479 01:33:36,485 --> 01:33:38,361 Hörst Du? 480 01:33:43,409 --> 01:33:46,453 Hör ihnen zu! 481 01:33:50,458 --> 01:33:55,128 Das ist das Ende. 482 01:34:09,435 --> 01:34:13,605 HiIfe! 483 01:36:05,968 --> 01:36:08,845 Du schon wieder. 484 01:36:33,871 --> 01:36:38,374 Gehen wir nach Hause! 485 01:36:55,434 --> 01:36:57,644 Nein! 486 01:38:05,129 --> 01:38:13,094 Yuda, haIte durch. Yuda. 487 01:38:13,512 --> 01:38:16,180 Warte, ich hoIe HiIfe. 488 01:38:16,181 --> 01:38:17,891 Astri! 489 01:38:19,018 --> 01:38:21,060 Wir haben keine Zeit. 490 01:38:21,061 --> 01:38:23,521 Nein, das darfst du nicht sagen. 491 01:38:24,356 --> 01:38:30,028 Bring das für mich ... 492 01:38:30,029 --> 01:38:34,532 Bring bitte das für mich nach Hause. 493 01:38:36,410 --> 01:38:39,746 Nein! Nein! 494 01:38:39,747 --> 01:38:43,249 Wir gehen zusammen nach Hause, das hast du versprochen. 495 01:38:43,250 --> 01:38:48,504 Du darfst nicht aufgeben, bitte! Bitte. 496 01:38:48,881 --> 01:38:51,799 Astri ... 497 01:38:51,800 --> 01:38:55,345 ErzähI meiner FamiIie was geschehen ist. 498 01:38:55,346 --> 01:38:59,474 Sag meiner FamiIie, ich hab mein Bestes gegeben. 499 01:38:59,475 --> 01:39:06,898 Und dass es mir Ieid tut. 500 01:39:07,775 --> 01:39:09,943 Yuda! 501 01:39:14,865 --> 01:39:21,329 BIeib, bitte bIeib bei mir. 502 01:39:23,916 --> 01:39:30,922 Nein, nein, nein! 503 01:39:34,218 --> 01:39:40,473 Astri, es ist gut da draußen. 504 01:39:41,976 --> 01:39:48,606 Sie werden sich um dich kümmern. Meine FamiIie ... 505 01:39:49,274 --> 01:39:54,070 Yuda, Yuda, Yuda! 506 01:40:00,953 --> 01:40:08,584 Bitte, Astri. Du musstjetzt gehen. 507 01:40:08,585 --> 01:40:10,545 Yuda! 40044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.