Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,687 --> 00:00:23,981
Nach der Tradition von Minangkabau,
2
00:00:26,151 --> 00:00:33,323
muss jeder Sohn seine FamiIie
eines Tages verIassen.
3
00:00:33,324 --> 00:00:43,042
Und sich den zahIreichen
Herausforderungen des Lebens steIIen.
4
00:00:44,044 --> 00:00:50,382
Dank der er schIießIich zum Mann
wird. Dieser Weg heißt ,,Merantau".
5
00:00:51,301 --> 00:00:55,846
Das ist die höchste Prüfung
für Körper und SeeIe.
6
00:00:55,847 --> 00:01:02,186
Es erfordert ein tiefes
Verständnis der WeIt.
7
00:01:03,897 --> 00:01:07,691
Die Naturwird sein Lehrer und
spendet den SchüIern Licht
8
00:01:07,692 --> 00:01:14,031
für den schwierigen Weg
zwischen Recht und Unrecht.
9
00:02:42,495 --> 00:02:45,455
Das ist die Geschichte meines Sohnes.
10
00:02:45,456 --> 00:02:49,084
Und seiner Reise in das
Leben der Erwachsenen.
11
00:02:49,085 --> 00:02:52,838
Das ist sein Merantau!
12
00:03:57,695 --> 00:03:59,529
Da bin ich wieder.
13
00:03:59,530 --> 00:04:01,657
Hab ich gesehen.
14
00:04:04,911 --> 00:04:08,830
Heute ist es wärmer aIs
sonst zu dieser Jahreszeit.
15
00:04:09,540 --> 00:04:11,959
Warum soIIte das Wetter
es dir Ieichter machen?
16
00:04:11,960 --> 00:04:15,337
NurweiI heute dein Ietzter Tag ist?
17
00:04:15,338 --> 00:04:20,425
Und ich werde das auch nicht tun.
AIso geh und deck den Tisch, ja?
18
00:05:58,316 --> 00:06:00,025
Hör zu!
19
00:06:03,863 --> 00:06:08,492
AIs dein Bruder von seinem
Merantau zurückgekommen ist,
20
00:06:08,493 --> 00:06:14,456
haben dein Vater und ich ihm vieI Böses,
VerIetzendes an den Kopf geworfen.
21
00:06:15,249 --> 00:06:19,086
Wir dachten, dass wir das tun müssten.
22
00:06:20,171 --> 00:06:25,425
Wir dachten damaIs, das wäre unsere
Pfolicht der Gemeinschaft gegenüber,
23
00:06:25,426 --> 00:06:27,511
verstehst du?
24
00:06:33,142 --> 00:06:36,311
Aber heute weiß ich, das war nicht richtig.
25
00:06:36,312 --> 00:06:41,733
Yayan beweist sich seit seiner
Rückkehrjeden Tag aufs Neue.
26
00:06:41,943 --> 00:06:46,822
Es war nicht nötig, in die Fremde
zu gehen und sich zu bestrafen,
27
00:06:46,823 --> 00:06:49,241
um dadurch ein besserer
Menschen zu werden.
28
00:06:54,789 --> 00:07:01,586
Und ehrIich gesagt, du brauchst
das auch nicht zu tun.
29
00:07:01,587 --> 00:07:02,921
Ma!
30
00:07:02,922 --> 00:07:06,383
Ich meine nur, die
Gemeinschaft sagt so einiges.
31
00:07:06,384 --> 00:07:12,848
Aber das bedeutet doch noch Iange nicht,
dass sie ein Recht dazu hat, es zu sagen.
32
00:07:13,683 --> 00:07:16,518
Du musst mit dir seIber zufrieden sein.
33
00:07:16,519 --> 00:07:20,480
Und zwar nach deinem
eigenen Maßstab, mein Sohn.
34
00:07:29,740 --> 00:07:38,665
Komm wieder nach Hause,
wenn du es für richtig häItst.
35
00:07:40,251 --> 00:07:44,463
Ich werde mein Bestes
geben, das verspreche ich.
36
00:07:48,968 --> 00:07:52,304
So Gott wiII!
37
00:07:56,851 --> 00:08:03,440
Ich weiß, dass du das
immer tust, mein Sohn.
38
00:08:37,475 --> 00:08:40,101
Meister.
39
00:09:41,872 --> 00:09:43,873
Genug!
40
00:09:47,336 --> 00:09:51,506
Ich denke, du bist für die
Fremde gut gerüstet.
41
00:09:51,507 --> 00:09:52,966
Danke, Meister.
42
00:09:52,967 --> 00:09:55,176
Gehen wir!
43
00:10:13,279 --> 00:10:18,033
Nimm das mit mein Sohn. Es
hat deinem Vater gehört.
44
00:10:18,034 --> 00:10:22,370
Er ist in deiner Nähe und wird
immer über dich wachen.
45
00:10:24,957 --> 00:10:28,293
Ich werde es ständig bei mir tragen.
46
00:10:57,156 --> 00:11:00,659
Ich möchte, dass du stoIz
auf mich sein darfst.
47
00:11:04,246 --> 00:11:07,666
Ich bin schon immer
stoIz auf dich gewesen.
48
00:11:07,667 --> 00:11:11,127
Du hast schon so vieI getan.
49
00:11:12,171 --> 00:11:15,757
Pass nur gut auf dich auf.
50
00:13:19,590 --> 00:13:22,008
-HaIIo, wie geht's
-Danke, und seIber?
51
00:13:22,009 --> 00:13:25,136
-Ist der PIatz frei?
-KIar, setz dich.
52
00:13:26,263 --> 00:13:29,724
-Ich bin Eric.
-Yuda.
53
00:13:30,100 --> 00:13:34,103
Was wiIIst du in Jakarta?
Suchst du Arbeit?
54
00:13:34,104 --> 00:13:37,440
Ich bin auf Merantau.
55
00:13:39,902 --> 00:13:44,364
Merantau! Oh Mann,
das waren noch Zeiten.
56
00:13:44,365 --> 00:13:46,449
Ach ja?
57
00:13:46,450 --> 00:13:49,035
Ist 'ne Ewigkeit her.
58
00:13:49,036 --> 00:13:52,497
Und wo arbeitest du in Jakarta?
59
00:13:52,498 --> 00:13:58,545
Im Moment überaII und nirgendwo. Wo
immer meine Füße mich hintragen.
60
00:13:58,546 --> 00:14:01,798
Was hast du in Jakarta vor?
61
00:14:01,799 --> 00:14:06,511
Ich habe mir vorgesteIIt,
ich könnte SiIat Iehren.
62
00:14:06,512 --> 00:14:08,847
SiIat?
63
00:14:11,642 --> 00:14:16,104
Hey! EntschuIdige, ich
habs nicht so gemeint.
64
00:14:16,605 --> 00:14:22,443
Aber ich habe das GefühI, ich sitze neben
einerjüngeren Ausgabe von mir seIbst.
65
00:14:22,903 --> 00:14:24,445
Du machst auch SiIat?
66
00:14:24,989 --> 00:14:29,576
Ja. Wenn ich es brauche,
weiß ich wie es geht.
67
00:14:29,577 --> 00:14:35,456
Wie war deine Erfahrung, aIs
du dein Merantau hattest?
68
00:14:36,709 --> 00:14:42,088
Du soIItest mir zuhören, aus meinen
FehIern kannst du vieI Iernen.
69
00:14:42,089 --> 00:14:46,301
Du musst dir diese Träume
unbedingt aus dem Kopf schIagen.
70
00:14:47,344 --> 00:14:52,223
Im wahren Leben kann man
mit SiIat gar nichts erreichen.
71
00:14:52,433 --> 00:14:55,143
GIaub es mir ruhig.
72
00:14:55,144 --> 00:14:57,854
Ich hab es versucht, genau wie du.
73
00:14:58,355 --> 00:15:03,776
Hör auf meinen Rat! Du musst
dir unbedingt ein anderes
74
00:15:03,777 --> 00:15:08,531
BetätigungsfeId suchen. Du musst dein
GeId irgendwie anders verdienen.
75
00:15:09,950 --> 00:15:15,455
Ich meine, aIs Lehrerwirst
du auf Dauer verhungern.
76
00:15:16,415 --> 00:15:19,959
GIaub mir, die WeIt ist ungerecht.
77
00:15:41,273 --> 00:15:44,317
Schätze, hier trennen sich unsere Wege.
78
00:15:44,318 --> 00:15:47,904
Sieht so aus. Dann machs maI
gut. Ich wünsche dir vieI GIück.
79
00:15:47,905 --> 00:15:49,697
Ja, wünsche ich dir auch.
80
00:15:49,698 --> 00:15:53,368
Pass auf dich auf.
81
00:17:06,275 --> 00:17:10,069
Die von Ihnen gewähIte
Nummer ist uns nicht bekannt.
82
00:17:10,070 --> 00:17:14,365
Bitte prüfen Sie die Nummer
und versuchen Sie es erneut.
83
00:17:33,177 --> 00:17:37,013
Die von Ihnen gewähIte
Nummer ist uns nicht bekannt.
84
00:17:37,014 --> 00:17:41,309
Bitte prüfen Sie die Nummer
und versuchen Sie es erneut.
85
00:19:49,688 --> 00:19:52,648
Sie können sich da hin setzen.
86
00:19:52,649 --> 00:19:54,817
VieIen Dank.
87
00:19:58,572 --> 00:20:01,824
-Was darfs denn sein?
-Satay Padang.
88
00:20:01,825 --> 00:20:05,369
Tut mir Ieid. Habe ich nicht.
Nur Hühnchen und Lamm.
89
00:20:05,370 --> 00:20:08,998
-Ach egaI, ich probier maI Hühnchen.
-Kommt sofort.
90
00:20:13,003 --> 00:20:15,546
Hier kommt schon maI das Getränk.
91
00:20:38,779 --> 00:20:42,990
-Lassen Sie es sich schmecken.
-Das werde ich.
92
00:20:42,991 --> 00:20:47,370
Hey, hey! Du da. Verschwinde.
93
00:20:48,622 --> 00:20:52,291
Die Kinder hier gIauben,
sie können reinkommen
94
00:20:52,292 --> 00:20:54,669
und sich nehmen was sie
gerade woIIen. Nicht zu fassen.
95
00:20:54,670 --> 00:21:00,091
Ja. Ich bin noch neu hier. Ich
möchte gern SiIat Iehren.
96
00:21:00,092 --> 00:21:02,927
Gibt es hier vieIIeicht eine
SchuIe für SiIat oder so was?
97
00:21:02,928 --> 00:21:07,431
Ich fürchte nein. Die meisten Lehrer
unterrichten privat in ihren Wohnungen.
98
00:21:07,432 --> 00:21:10,142
Aber ich meine, das können Sie doch
auch, zu Hause Stunden geben.
99
00:21:10,602 --> 00:21:14,814
Leider nein. Sagen wir maI,
sie wird gerade renoviert.
100
00:21:14,815 --> 00:21:18,150
Tja, dann weiß ich auch nicht. Mehr
fäIIt mir zu dem Thema nicht ein.
101
00:21:18,151 --> 00:21:23,239
Aberwenn Sie etwas über Essen
wissen woIIen, da bin ich SpeziaIist.
102
00:21:23,240 --> 00:21:26,826
GIaub ich. Aber trotzdem,
vieIen Dank für ihre HiIfe.
103
00:21:26,827 --> 00:21:29,203
Ja, kein ProbIem, mein Junge.
104
00:21:35,335 --> 00:21:39,046
-Was bekommen Sie?
-Sechstausend.
105
00:21:44,678 --> 00:21:47,763
-Was wird das. Komm zurück.
-Ich komme wieder. Vertrauen Sie mir.
106
00:21:47,764 --> 00:21:48,931
Wehe, wenn nicht!
107
00:22:32,642 --> 00:22:35,019
Tun Sie mir nichts, bitte.
108
00:22:35,020 --> 00:22:37,605
Ich tue dir nichts. Ich wiII
nur das Portemonnaie.
109
00:22:37,814 --> 00:22:41,650
Na ja, wir können ja teiIen. HaIbe-HaIbe.
110
00:22:41,651 --> 00:22:47,239
Was? Das ist mein GeId.
Gib es her, sonst knaIIts.
111
00:22:47,240 --> 00:22:52,328
Na ja. Sagen wir Siebzig-Dreißig.
112
00:22:57,376 --> 00:22:58,626
VieIen Dank.
113
00:22:58,627 --> 00:23:02,797
Du brauchst nicht nachzuzähIen. Ich
hab nichts raus genommen. EhrIich.
114
00:23:03,423 --> 00:23:05,716
Aber ich sehe Iieber nach.
115
00:23:07,844 --> 00:23:10,596
Das sind vierzig Prozent von
deinem Lohn und deinem TrinkgeId.
116
00:23:10,597 --> 00:23:14,892
Das ist Schwachsinn. Was ich auf
der Bühne verdiene gehört mir.
117
00:23:14,893 --> 00:23:17,728
Wenn du Iieberwoanders arbeiten
wiIIst, na Ios, such dirwas.
118
00:23:17,729 --> 00:23:20,231
An deinem bIassen Hintern
verdien ich sowieso nicht vieI.
119
00:23:20,232 --> 00:23:21,732
Leck mich!
120
00:23:21,733 --> 00:23:25,236
Wenn du mich Iässt, begnüge ich mich
gIatt mit fünfunddreißig Prozent.
121
00:23:30,409 --> 00:23:33,744
Johni, bitte. Das woIIte ich nicht.
122
00:23:33,745 --> 00:23:36,580
Es tut mir Ieid, du weißt,
ich brauch den Job.
123
00:23:36,581 --> 00:23:39,875
Nein. Dieses MaI hast du echt verschissen.
124
00:23:39,876 --> 00:23:42,002
Nein, bitte, ich folehe dich an.
125
00:23:42,003 --> 00:23:44,713
Lass mich, das ist meine Schwester.
126
00:23:45,173 --> 00:23:46,841
Schwester ...
127
00:23:46,842 --> 00:23:48,717
-Bitte, ich brauch das GeId.
-Rück es raus!
128
00:23:48,718 --> 00:23:51,679
-Lass sie ihn Ruhe.
-Adit, nicht!
129
00:23:51,930 --> 00:23:55,683
AIso, was ist? Was ist? Wirst
du dich entschuIdigen?
130
00:24:00,355 --> 00:24:07,361
Was ist? Warum hör ich
nichts? Wo ist das GeId?
131
00:24:07,362 --> 00:24:09,905
Wirds baId!
132
00:24:13,368 --> 00:24:16,412
Und wegen deines Benehmens
heute, nehme ich hundert Prozent.
133
00:24:16,413 --> 00:24:18,622
SeIber SchuId.
134
00:24:18,623 --> 00:24:23,127
Ich sehe dich morgen. Und untersteh
dich, nicht pünktIich zu sein!
135
00:24:26,631 --> 00:24:28,132
Lass sie Ios!
136
00:24:28,675 --> 00:24:31,427
Besser du verschwindest.
137
00:24:33,472 --> 00:24:36,182
Weißt du eigentIich, mit wem
du dich anIegst, Freundchen?
138
00:24:36,766 --> 00:24:39,560
Keine Ahnung. Jetzt gib ihr das GeId!
139
00:25:12,177 --> 00:25:16,931
Ich gIaube es ist besser, du gehstjetzt
wieder rein und vergisst das Ganze.
140
00:25:16,932 --> 00:25:19,141
Was meinst du?
141
00:25:21,144 --> 00:25:23,729
AIso?
142
00:25:27,108 --> 00:25:28,943
Sag schon, was istjetzt?
143
00:25:43,208 --> 00:25:45,543
Johni, ich hab damit nichts
zu tun, ich meine, das ist ...
144
00:25:45,544 --> 00:25:49,421
Ich wiII nichts hören! Wer hat dirArbeit
verschafft, aIs dich niemand woIIte?
145
00:25:49,422 --> 00:25:52,758
Und das ist der Lohn?
146
00:25:52,759 --> 00:25:55,970
Lass dich hier nie wieder bIicken.
147
00:25:55,971 --> 00:25:59,723
Ich bin gespannt, wie Iange das ohne
dein geIiebtes TrinkgeId gut geht.
148
00:25:59,724 --> 00:26:02,810
Johni, warte! Ich kann dir
vierzig Prozent geben.
149
00:26:02,811 --> 00:26:04,770
Scheiße!
150
00:26:08,733 --> 00:26:13,904
Super! Das hast du prima
hingekriegt, mein HeId.
151
00:26:13,905 --> 00:26:16,865
Hast du nichts Besseres zu tun,
aIs mein Leben zu zerstören?
152
00:26:16,866 --> 00:26:18,284
Was!
153
00:26:18,285 --> 00:26:22,037
Dieser KerI hat dich fast erwürgt
und deinen Bruder hat er getreten.
154
00:26:22,038 --> 00:26:23,998
Ja.
155
00:26:23,999 --> 00:26:27,543
Und deinetwegen hab ich
meinen Job verIoren.
156
00:26:27,544 --> 00:26:31,505
Ich hatte schon genug ProbIeme,
bevor du aufgetaucht bist.
157
00:26:31,506 --> 00:26:35,134
Aber du musstest dich ja einmischen
und aIIes noch vieI schIimmer machen.
158
00:26:35,969 --> 00:26:38,679
Ich woIIte auch nicht hier sein.
159
00:26:38,680 --> 00:26:42,558
Aberjetzt, wo ich mein Portemonnaie
wieder habe, kann ich verschwinden.
160
00:26:42,809 --> 00:26:46,020
Ja, finde ich auch.
161
00:26:46,021 --> 00:26:49,523
Nein Schwester, nicht. Du hast doch
gesehen, er kann uns beschützen.
162
00:26:49,524 --> 00:26:54,945
Er hat schon mehr aIs
genug getan. Mir reichts!
163
00:29:59,047 --> 00:30:01,590
Das geht für mich in Ordnung.
164
00:30:03,802 --> 00:30:05,969
Sagte ich doch, Mister.
165
00:30:05,970 --> 00:30:11,475
Johni bringt Frischfoleisch,
frische Mädchen. Nurfür Mister.
166
00:30:11,476 --> 00:30:14,269
Johni, du sagtest, es wären fünf Mädchen.
167
00:30:14,729 --> 00:30:19,608
-Okay, aberwir haben ...
-Ich weiß, ich sehe nur vier hier.
168
00:30:19,984 --> 00:30:23,821
Sie sind frisch, darüber bin ich froh.
169
00:30:27,283 --> 00:30:29,326
Aber ...
170
00:30:30,078 --> 00:30:34,665
Ich bin ein Mann der Geschäfte
tätigt, ich bin kein Geschäftsmann.
171
00:30:35,250 --> 00:30:40,087
Linkst du einen Geschäftsmann, zieht
er vor Gericht und bestraft dich.
172
00:30:40,088 --> 00:30:45,968
Das schadet nur deiner Brieftasche.
Aber ich, ich bin irgendwie anders!
173
00:30:46,594 --> 00:30:52,516
AIso, wenn ich fünf Stück besteIIe und
am Liefertermin krieg ich nur vier,
174
00:30:52,517 --> 00:30:55,561
aIso dann muss ich wohI oder
übeI deiner Brieftasche schaden.
175
00:30:57,647 --> 00:30:59,565
Aber ...
176
00:31:00,859 --> 00:31:03,777
ich könnte dich auch ein
bisschen anritzen ...
177
00:31:03,778 --> 00:31:06,321
Nur ein kIeines bisschen!
178
00:31:06,322 --> 00:31:09,533
Eine Spur hinterIassen.
179
00:31:09,534 --> 00:31:11,827
Irgendwas, weißt du?
180
00:31:12,287 --> 00:31:16,665
Damit wir uns einig sind, was
Angebot und Nachfrage bedeutet.
181
00:31:17,208 --> 00:31:21,587
Kannst du mirfoIgen, Mr Johni?
182
00:31:22,463 --> 00:31:25,340
Ich bringe Ihnen fünf
Mädchen, noch heute.
183
00:31:26,009 --> 00:31:29,636
Gut. Dann muss ich dir nicht wehtun.
184
00:31:29,637 --> 00:31:32,890
Mister! Kommen Sie in
meinen CIub. Go-Go CIub.
185
00:31:32,891 --> 00:31:38,395
Junge, frische Mädchen, für Sie
kostenIos. Ich mach Sie gIückIich.
186
00:31:38,605 --> 00:31:42,232
-Du bist ein guter Gastgeber, Johni.
-Danke, Mister.
187
00:31:46,946 --> 00:31:49,531
Bring sie weg!
188
00:32:04,297 --> 00:32:06,131
HaIIo.
189
00:32:06,132 --> 00:32:08,467
Wir müssen noch eins Iiefern.
190
00:32:08,468 --> 00:32:13,680
Bring das Auto zum Eingang. Wir müssen
die Zicke, diese Astri auftreiben.
191
00:32:13,681 --> 00:32:18,352
Ist mir scheißegaI, wie schwer
das wird. Wir müssen sie finden!
192
00:32:24,275 --> 00:32:26,151
Schieße!
193
00:32:32,200 --> 00:32:33,617
Hi ...
194
00:32:37,664 --> 00:32:40,123
HaIIo Astri.
195
00:32:48,257 --> 00:32:54,888
Ayi? Ich bin es, Astri.
196
00:32:55,598 --> 00:32:58,558
-Ayi, mach doch ...
-Ayi ist nicht zu Hause.
197
00:32:59,227 --> 00:33:01,770
Ich habe vorhin gehört,
wie sie gegangen ist.
198
00:33:02,230 --> 00:33:04,272
Hat sie gesagt, wo sie hin woIIte?
199
00:33:04,273 --> 00:33:07,234
Sie hat irgend etwas von
einer Besprechung gesagt.
200
00:33:07,235 --> 00:33:09,194
Da war ein Mann, der hat sie abgehoIt.
201
00:33:09,195 --> 00:33:13,365
Der ist ziemIich grob mit ihr
umgesprungen. Aber sie hat
202
00:33:13,366 --> 00:33:16,910
drauf bestanden, dass das in Ordnung
wäre. Das was doch in Ordnung, oder?
203
00:33:17,829 --> 00:33:20,956
-Werwars denn?
-Ich!
204
00:33:29,424 --> 00:33:32,426
Na mach, steig ein!
205
00:34:10,631 --> 00:34:13,842
Hey, du bist dran. Nicht
reden, wirwoIIen spieIen.
206
00:34:13,843 --> 00:34:23,185
-'TschuIdige, hab geträumt.
-Du und geträumt? Doch nicht beim SpieI.
207
00:34:25,521 --> 00:34:28,273
-Ja bitte?
-HaIIo Ma, ich bins.
208
00:34:28,274 --> 00:34:30,984
Yuda! Junge.
209
00:34:31,694 --> 00:34:33,945
Seid maI Ieise, ich hab Yuda am TeIefon.
210
00:34:33,946 --> 00:34:38,283
Du, Mama, frag Yuda, wie
die Mädchen in Jakarta sind.
211
00:34:38,284 --> 00:34:40,035
Du sei stiII und spieI dein SpieI.
212
00:34:40,036 --> 00:34:43,038
-Werwar das?
-Nur dein Bruder.
213
00:34:43,039 --> 00:34:46,625
Der dich wie immer aufziehen
wiII. Das kennst du doch.
214
00:34:47,585 --> 00:34:49,169
Und, wie gehts bei euch so?
215
00:34:49,170 --> 00:34:52,631
Zum GIück ist bei uns
aIIes in bester Ordnung.
216
00:34:52,632 --> 00:34:56,510
Aber das ist nicht wichtig. Wie
ist es dir bisher ergangen?
217
00:34:56,511 --> 00:34:59,221
Ich meine, hast du dich
gut eingeIebt? Yuda?
218
00:35:06,145 --> 00:35:09,397
AIIes in Ordnung, hab auch schon
ein paar SchüIer gefunden.
219
00:35:09,398 --> 00:35:11,900
Ach, das höre ich gern.
220
00:35:11,901 --> 00:35:16,530
Ich wusste immer schon, du gehst
deinen Weg. Ganz egaI was passiert.
221
00:35:16,531 --> 00:35:22,661
Du hast dich schon immer durchgesetzt.
SeIbst gegen deinen großen Bruder.
222
00:35:25,498 --> 00:35:28,792
Lass mich Ios, du ArschIoch!
223
00:35:28,793 --> 00:35:33,046
Du soIIst mich IosIassen, du
verdammtes ArschIoch.
224
00:35:33,422 --> 00:35:35,924
Lass mich. ArschIoch!
225
00:35:37,677 --> 00:35:40,303
Lass mich gehen, du
Bastard. Du Wichser ...
226
00:35:40,304 --> 00:35:46,768
Noch so ein Ding und ich
schIag dir die Fresse ein.
227
00:35:46,769 --> 00:35:49,771
So ist's brav.
228
00:35:53,276 --> 00:35:55,110
HaItet sie fest!
229
00:35:55,111 --> 00:35:58,822
HaIt, haIt sie fest!
230
00:35:58,823 --> 00:36:01,867
Los.
231
00:36:01,868 --> 00:36:03,618
HaIt sie fest.
232
00:36:03,870 --> 00:36:08,832
-HaIt die verdammte Hure fest!
-Warum bringen wir sie nicht einfach rein?
233
00:36:11,961 --> 00:36:15,213
Ach, wer bist du jetzt?
234
00:36:17,383 --> 00:36:20,093
Du bistjetzt der Boss, ja?
235
00:36:20,845 --> 00:36:23,513
SoII ich vieIIeicht deinen Anzug bügeIn, ja?
236
00:36:23,514 --> 00:36:26,516
Die Schuhe putzen auch noch?
237
00:36:26,517 --> 00:36:29,102
Verdammt, haIt sie fest!
238
00:36:49,540 --> 00:36:54,711
-Ma, ich muss SchIuss machen!
-Warte, was ...
239
00:37:11,896 --> 00:37:15,982
Ach, sieh maI an! Unser
SuperheId ist wieder da.
240
00:37:15,983 --> 00:37:22,197
Ich hatte schon gehofft, dass wir
uns wieder sehen. Aber so baId?
241
00:37:22,573 --> 00:37:24,824
Was ist denn so besonderes an ihr?
242
00:37:24,825 --> 00:37:27,619
KIar, sie hat 'ne hübsche Fresse.
243
00:37:27,620 --> 00:37:30,789
Aber das haben jede Menge Nutten hier.
244
00:37:30,790 --> 00:37:32,374
AIIes soweit in Ordnung?
245
00:37:34,877 --> 00:37:37,003
Ja, mir geht es gut.
246
00:38:35,104 --> 00:38:38,690
Tja, ich hab echt gedacht, dass
du es schaffen würdest, ehrIich.
247
00:38:50,286 --> 00:38:59,336
Aber es scheint mir, aIs hätte ich genug
Verstärkung. Eins, zwei, drei und vier.
248
00:38:59,712 --> 00:39:03,506
Die ZahI soIIte ich mir echt merken.
249
00:39:09,847 --> 00:39:13,266
AIso bis zum nächsten MaI.
250
00:39:13,684 --> 00:39:16,936
Du SuperheId!
251
00:41:15,181 --> 00:41:22,604
Du Wichser, Iass mich, du Bastard.
Lass mich Ios, du Schwein!
252
00:41:33,365 --> 00:41:36,117
Du dreckiger Bastard!
253
00:41:39,914 --> 00:41:47,462
Du MistkerI. Du widerIiches
ArschIoch. Du bist der Ietzte Dreck.
254
00:41:47,463 --> 00:41:55,762
Ich hoffe, dass du in der HöIIe schmorst!
Scheiße, Iass mich Ios, du ArschIoch!
255
00:43:42,995 --> 00:43:45,872
MaI sehen, was sonst so Iäuft.
256
00:43:53,672 --> 00:43:56,841
Scheiße, die Weiber sind ja toter aIs tot.
257
00:43:57,092 --> 00:43:59,344
Bewegung!
258
00:44:02,264 --> 00:44:04,474
'TschuIdige, hier sind wir endIich.
259
00:44:26,789 --> 00:44:30,958
Wenn du dich nur auf eine Sache
konzentrieren musst, kIappts doch.
260
00:44:31,251 --> 00:44:33,127
GeId.
261
00:44:47,601 --> 00:44:50,103
Was ist das?
262
00:44:50,104 --> 00:44:52,271
NiedIich!
263
00:44:55,192 --> 00:44:59,404
AIso dafür zieh ich dirwas ab.
264
00:45:04,368 --> 00:45:12,709
Ich kann das erkIären, Mister. Sie
war sehr schwer zu bekommen.
265
00:45:14,336 --> 00:45:18,005
Ich hab aIIes dran gesetzt,
um Sie nicht zu enttäuschen.
266
00:45:18,757 --> 00:45:21,134
Na gut, wenigstens ist sie jetzt hier.
267
00:45:22,469 --> 00:45:24,679
Sie ist hier. Sie gehört Ihnen.
268
00:45:24,680 --> 00:45:27,348
Aber gIaub nicht, weiI ich
mir die Enttäuschung
269
00:45:27,349 --> 00:45:28,891
nicht anmerken Iasse,
dass ich zufrieden bin.
270
00:45:28,892 --> 00:45:31,394
Sie ist trotzdem beschädigte Ware.
271
00:45:32,104 --> 00:45:34,647
Sie ist gut.
272
00:45:36,942 --> 00:45:39,944
Okay, macht euer Ding.
273
00:46:05,554 --> 00:46:11,392
Scheiße, Scheiße! Wer zum
TeufeI war dieser KerI?
274
00:46:11,393 --> 00:46:20,735
Niemand? Niemand weiß es,
verdammt? Werwar das? Was?
275
00:46:22,112 --> 00:46:23,780
Du weißt es auch nicht, oder?
276
00:46:23,781 --> 00:46:27,200
Komm schon. Du soIItest dich setzen.
277
00:46:31,330 --> 00:46:33,748
Das Mädchen, das ist der Grund.
278
00:46:34,416 --> 00:46:37,376
Deswegen sind wir nicht hier.
279
00:46:38,086 --> 00:46:45,092
ErwoIIte das Mädchen. Und du, du
hast das Mädchen hergebracht.
280
00:46:46,178 --> 00:46:50,097
Ich versprechs. Ich versprechs.
Ich schaff sie wieder ran.
281
00:46:50,098 --> 00:46:54,435
Oh ja, das wirst du! Da bin ich sicher.
282
00:46:54,686 --> 00:47:01,025
Und du wirst mir das größte Messer
dieser beschissenen Stadt bringen.
283
00:47:01,026 --> 00:47:05,988
Kapiert? So wirds Iaufen!
284
00:47:05,989 --> 00:47:07,949
-Komm schon, dafür haben wir keine Zeit.
-Okay.
285
00:47:07,950 --> 00:47:10,660
So wird sich das abspieIen.
286
00:47:12,955 --> 00:47:17,875
Und jetzt geh.
287
00:47:17,876 --> 00:47:21,671
Nimm deine Männer und hau ab!
288
00:48:04,131 --> 00:48:14,181
Adit!
289
00:48:56,141 --> 00:48:58,809
Yuda, Yuda!
290
00:49:52,864 --> 00:49:54,323
Yuda!
291
00:50:13,468 --> 00:50:16,762
Was machen wir den
jetzt? Wo können wir hin?
292
00:50:16,763 --> 00:50:20,224
Schon in Ordnung, ich weiß
wo wir bIeiben können.
293
00:50:39,453 --> 00:50:43,497
-Seit wann ... ?
-... ich für ihn sorge?
294
00:50:45,000 --> 00:50:48,210
-Ja.
-Seit drei Jahren.
295
00:50:48,879 --> 00:50:52,381
Was ist mit deinen EItern passiert?
296
00:50:52,382 --> 00:50:55,468
Sie haben uns verIassen.
297
00:50:55,802 --> 00:50:58,929
Euch verIassen?
298
00:51:02,517 --> 00:51:08,898
Meine EItern haben gegIaubt,
wenn sie vieIe Kinder bekommen,
299
00:51:08,899 --> 00:51:13,069
haben sie im AIter ausgesorgt, weiI
ihre Kinder sich um sie kümmern.
300
00:51:13,070 --> 00:51:16,614
Aber dass sie vorher vieIe hungrige
SchnäbeI stopfen müssen,
301
00:51:16,615 --> 00:51:21,285
das haben sie wohI Ieider vergessen.
302
00:51:24,081 --> 00:51:28,084
Mitjedem Kind wurde
es immer schIimmer.
303
00:51:28,085 --> 00:51:34,173
Wir hatten nicht aIIe etwas zu essen.
304
00:51:36,760 --> 00:51:39,345
Und eines Tages ...
305
00:51:41,556 --> 00:51:44,642
Noch bevor ich wach wurde,
306
00:51:47,187 --> 00:51:52,691
waren sie verschwunden. Sie haben
Adit und mich zurück geIassen.
307
00:51:52,692 --> 00:51:57,822
Zwei unserer Schwestern und einen
Bruder haben sie mitgenommen.
308
00:51:59,491 --> 00:52:02,409
Ich hätte gern gewusst,
309
00:52:02,410 --> 00:52:05,704
was sie bewogen hat Adit und mich
zurück zu Iassen. Warum uns?
310
00:52:07,040 --> 00:52:10,793
Ja, und da hab ich mirArbeit
gesucht. Damit er zu essen hat.
311
00:52:10,794 --> 00:52:13,129
Seit dem musste er nie mehr hungern,
312
00:52:13,130 --> 00:52:19,009
und nie mehr eine Nacht ohne ein
Dach über dem Kopfverbringen.
313
00:52:19,386 --> 00:52:22,304
Und das wird er auch nie.
314
00:52:25,433 --> 00:52:28,102
Er hat GIück dich zur Schwester zu haben.
315
00:52:28,436 --> 00:52:31,564
Nein, ich habe GIück.
316
00:52:32,607 --> 00:52:36,402
Adit gibt mir einen Grund,
weiter zu kämpfen.
317
00:52:36,945 --> 00:52:42,032
Ohne ihn würde ich vieIIeicht in dem
CIub verkauft, wie ein Stück FIeisch.
318
00:52:46,037 --> 00:52:50,583
Mein BruderYayan und ich. Er ist äIter.
319
00:52:51,501 --> 00:52:54,628
Schon aIs wir Kinderwaren, Iagen
wir miteinander im Wettstreit.
320
00:52:55,088 --> 00:53:00,009
Wir haben gekämpft,
miteinander gerungen.
321
00:53:00,510 --> 00:53:02,887
Das war unser SpieI.
322
00:53:03,221 --> 00:53:05,389
Aber ich warja der kIeine Bruder.
323
00:53:05,390 --> 00:53:10,811
Und so habe ich nie gewonnen.
324
00:53:11,897 --> 00:53:14,732
Yayan hat gekämpft so hart er konnte.
325
00:53:17,819 --> 00:53:24,950
Er hat gewusst, dass es mich
frustriert und wütend macht.
326
00:53:24,951 --> 00:53:26,911
Yayan kannte mich nur zu gut.
327
00:53:26,912 --> 00:53:30,372
Er konnte mich so weit treiben,
328
00:53:30,373 --> 00:53:34,877
bis ich ausgefolippt bin,
wenn unser Vater erschien.
329
00:53:34,878 --> 00:53:37,421
Ich hatte seinetwegen vieI Ärger.
330
00:53:37,714 --> 00:53:41,550
Ich wette, jetzt Iegt er sich
nicht mehr so oft mit dir an.
331
00:53:43,053 --> 00:53:47,848
KIar, aIs wir beide größer
wurden, wurde ich stärker.
332
00:53:47,849 --> 00:53:50,851
Aber erwurde schIauer.
333
00:53:51,728 --> 00:53:53,896
Und das ist so vieI mehrwert.
334
00:53:54,314 --> 00:53:58,108
Ich weiß nicht, ob ihm das kIar ist ...
335
00:53:58,818 --> 00:54:02,696
Aber ich habe immer versucht,
336
00:54:02,697 --> 00:54:07,660
irgendwie in seine Fußstapfen zu treten.
337
00:54:08,328 --> 00:54:11,747
Ja, ich woIIte wie er sein.
338
00:54:12,040 --> 00:54:14,583
Warum gehst du nicht wieder zurück?
339
00:54:16,002 --> 00:54:17,753
Das ist kompIiziert.
340
00:54:17,754 --> 00:54:19,546
KompIiziert? Wieso?
341
00:54:19,547 --> 00:54:22,883
Wenn du wieder zurückgehst, würde
dich doch niemand finden können.
342
00:54:22,884 --> 00:54:25,761
Niemand kennt dein Gesicht
bisher in dieser Stadt.
343
00:54:25,762 --> 00:54:27,972
Aber die Stadt ist groß.
344
00:54:27,973 --> 00:54:29,265
Und dasseIbe giIt für dich.
345
00:54:29,266 --> 00:54:32,268
Nach Sumatra? Tomaten pfolücken?
346
00:54:32,269 --> 00:54:35,646
-Du findest strippen besser?
-Ich bin Tänzerin, kIar?
347
00:54:36,147 --> 00:54:38,565
Das hat mit Strippen nichts zu tun.
348
00:54:38,566 --> 00:54:41,402
Wenn mir ein KerI beim
Tanzen zusehen wiII, prima.
349
00:54:41,403 --> 00:54:43,946
Aber mehr bekommt er
nicht von mir zu sehen.
350
00:54:43,947 --> 00:54:45,739
Ich habe mein eigenes GeId verdient.
351
00:54:45,740 --> 00:54:49,285
Und habe mich noch nie für
meinen Job schämen müssen.
352
00:54:51,871 --> 00:55:00,004
'TschuIdige. Ich hätte das nicht
verurteiIen dürfen. Tut mir Ieid.
353
00:55:11,474 --> 00:55:14,977
Heißt das, du bist nicht mehr sauer, Astri?
354
00:55:15,520 --> 00:55:17,855
Das heißt, ich habe Hunger.
355
00:55:20,525 --> 00:55:23,652
Ich Iass dich jetzt in Ruhe.
356
00:55:28,491 --> 00:55:30,492
Yuda?
357
00:55:31,870 --> 00:55:33,662
Ja?
358
00:55:35,832 --> 00:55:37,750
SchIaf gut.
359
00:55:40,295 --> 00:55:42,713
Du auch.
360
00:56:02,067 --> 00:56:04,693
Du verIierst unser ZieI aus den Augen.
361
00:56:04,694 --> 00:56:08,739
Jetzt ist weder die Zeit, noch
der Ort, um Krieg zu spieIen.
362
00:56:10,950 --> 00:56:13,410
Wir müssen vorsichtig sein.
363
00:56:13,411 --> 00:56:15,412
DamaIs, aIs Kinder ...
364
00:56:15,413 --> 00:56:20,501
haben wir immerfür Gerechtigkeit
gekämpft, egaI ob es wichtig war.
365
00:56:20,502 --> 00:56:23,504
Stimmts? Das hat uns hier her gebracht.
366
00:56:23,505 --> 00:56:25,172
Daran zweifeIt niemand, Ratger.
367
00:56:25,173 --> 00:56:30,636
Das hier ist nur verdammter Scheiß
und häIt uns von derArbeit ab.
368
00:56:34,849 --> 00:56:37,142
AIs Dominic dir das angetan hat ...
369
00:56:37,560 --> 00:56:39,895
Was hab ich getan?
370
00:56:41,356 --> 00:56:43,273
-Das ist nicht dasseIbe.
-Fick dich!
371
00:56:43,274 --> 00:56:47,277
Jede Narbe ist die SeIbe,
und jede Narbe ist wichtig.
372
00:56:47,779 --> 00:56:50,531
Und jetzt sag mir: Was
hab ich mit ihm gemacht?
373
00:56:50,532 --> 00:56:54,159
-DamaIs waren wir Kinder.
-Ich habe es ihm heimgezahIt.
374
00:56:54,661 --> 00:56:58,664
Und ich würde das SeIbe wieder machen,
wenn dein Gesicht bIuten würde.
375
00:56:58,665 --> 00:57:04,044
Ich meine ja nur, dass
das jetzt unwichtig ist.
376
00:57:04,045 --> 00:57:06,505
Wichtig ist nur, dass wir unser
Geschäft hier abschIießen
377
00:57:06,506 --> 00:57:09,007
und wieder nach Hause fahren.
378
00:57:09,634 --> 00:57:14,304
Das ist in Ordnung, ja?
Das ist nicht wichtig, ja?
379
00:57:14,305 --> 00:57:18,517
Wir bIeiben und bringen das in Ordnung.
380
00:57:28,069 --> 00:57:33,782
Komm her. Tut mir Ieid. Es tut mir Ieid.
381
00:57:41,040 --> 00:57:44,543
Nur noch ein paarwenige Tage.
382
00:57:44,544 --> 00:57:50,674
Bitte gib sie mir. Lass mir die Zeit.
383
00:57:59,309 --> 00:58:01,101
Was ist?
384
00:58:01,811 --> 00:58:06,899
Johni bringt Männer. Kräftige
Männerfür Mr. Boss' ProbIem.
385
00:58:07,400 --> 00:58:08,442
Und?
386
00:58:09,944 --> 00:58:15,699
Sie sind hier, sie sind hier. BeeiIung!
387
00:58:28,755 --> 00:58:32,132
Wag es nicht, dich zu setzen!
388
00:58:36,221 --> 00:58:39,097
Was soIIen die hier?
389
00:58:39,098 --> 00:58:44,102
-Na ja, weiI ... Sie wissen schon.
-Nein, das weiß ich nicht!
390
00:58:45,271 --> 00:58:48,565
Ich wiII das Beste und Gutes tun.
391
00:58:49,067 --> 00:58:53,278
Das Beste und Gutes? Warum zum
TeufeI soIIte ich sie sehen woIIen?
392
00:58:53,279 --> 00:58:58,158
Ist das ein VorsteIIungsgespräch?
Haben sie LebensIäufe? Nein!
393
00:58:58,159 --> 00:59:00,118
Schaff sie raus.
394
00:59:00,119 --> 00:59:04,957
Den einzigen, den ich hier sehen wiII,
ist der, der mir diese Fotze bringt.
395
00:59:11,589 --> 00:59:16,051
Sag maI, hast du mich nicht verstanden?
396
00:59:16,761 --> 00:59:20,347
-Doch.
-Ach, tatsächIich?
397
00:59:20,348 --> 00:59:23,642
AIso?
398
00:59:29,482 --> 00:59:32,317
Los, raus!
399
00:59:35,405 --> 00:59:38,782
Ach und Johni!
400
00:59:40,368 --> 00:59:42,452
Das giIt auch für dich.
401
00:59:42,453 --> 00:59:46,081
Wenn du es noch einmaI wagst,
meine Zeit zu verschwenden,
402
00:59:46,082 --> 00:59:50,002
schneide ich dir dein
verdammtes Herz raus.
403
00:59:52,171 --> 00:59:56,174
Ja, Mister Boss.
404
01:00:04,142 --> 01:00:07,561
Ich bring das in Ordnung.
405
01:00:22,327 --> 01:00:28,290
-Hey! Ich geh maI Zigaretten hoIen.
-Okay. Bis gIeich.
406
01:00:30,918 --> 01:00:35,130
Du kommst da auf keinen FaII
rein, ohne erwischt zu werden.
407
01:00:35,131 --> 01:00:40,886
Ich musste hart für mein GeId arbeiten.
Das werde ich denen nicht überIassen.
408
01:00:40,887 --> 01:00:47,309
Davon abgesehen, wir haben keine
WahI. Wir brauchen das GeId.
409
01:00:47,810 --> 01:00:52,397
Wo hast du es versteckt?
- Ich hoIs für dich.
410
01:00:52,940 --> 01:00:55,275
Vertrau mir.
411
01:00:59,530 --> 01:01:06,203
Ok. Es ist unter dem VorIeger. Wenn
du ihn hochnimmst, wirst du es sehen.
412
01:01:06,204 --> 01:01:09,373
Ok, bIeibt hier.
413
01:01:09,374 --> 01:01:13,752
Rührt euch nicht vom FIeck
bis ich wieder da bin.
414
01:01:13,753 --> 01:01:15,837
VieI GIück.
415
01:02:52,435 --> 01:02:54,770
Hey, da hinten!
416
01:03:03,654 --> 01:03:09,326
Hey! Da, Achtung! Hey!
Da unten sind noch zwei.
417
01:03:09,327 --> 01:03:14,164
SchneII, BeeiIung! Macht
schon, die rennen sonst weg.
418
01:03:36,354 --> 01:03:39,481
-SchneII, rein da.
-Warte, nein.
419
01:03:39,482 --> 01:03:43,318
Das ist vieI zu eng. Du
passt da nicht mehr rein.
420
01:03:43,319 --> 01:03:46,196
Mach dir um mich keine Sorgen.
Ich hab mein eigenes Versteck.
421
01:03:46,197 --> 01:03:49,449
Nein, geh nicht! Lass mich nicht aIIein!
422
01:03:49,450 --> 01:03:54,496
Adit, bitte! Sei stiII. GIaub mir!
Ich werde dich nicht verIassen.
423
01:03:54,497 --> 01:03:57,415
Ich verspreche dir, ich komme
zurück und hoIe dich.
424
01:03:57,416 --> 01:04:04,589
Und bitte rühr dich nicht. Keinen Mucks!
425
01:04:29,448 --> 01:04:32,951
Und bitte, keinen Laut.
426
01:06:02,792 --> 01:06:05,710
SchneII, er ist da oben.
427
01:09:43,220 --> 01:09:46,139
Astri?
428
01:09:46,140 --> 01:09:48,224
Adit?
429
01:09:49,059 --> 01:09:51,352
Astri?
430
01:09:51,353 --> 01:09:58,067
-Yuda?
-Adit!
431
01:09:59,153 --> 01:10:03,531
Adit! Wo ist deine Schwester? Wo ist sie?
432
01:10:03,866 --> 01:10:06,034
Sie haben sie weg gezerrt.
433
01:10:06,035 --> 01:10:09,662
Sie hat mir gesagt, ich soII hier
bIeiben und mich stiII verhaIten.
434
01:10:09,663 --> 01:10:13,416
Ich habe nichts getan, um ihr zu heIfen.
435
01:10:14,126 --> 01:10:15,752
Adit, hier nimm das.
436
01:10:15,753 --> 01:10:20,465
-Du darfst mich nicht aIIeine Iassen.
-Adit! Adit! Adit! Hör zu!
437
01:10:20,841 --> 01:10:24,260
Du musst hierwarten. Verstehst du?
438
01:10:24,261 --> 01:10:27,013
Dich mitzunehmen ist vieI zu gefährIich.
439
01:10:28,724 --> 01:10:32,769
Ich bring Astri zurück. Ich versprechs dir.
440
01:10:34,605 --> 01:10:39,442
EinmaI noch musst du stark sein. Ja?
441
01:11:54,393 --> 01:11:56,311
Astri?
442
01:11:56,312 --> 01:11:59,731
Du weißt, ich darf dir nichts sagen.
443
01:11:59,732 --> 01:12:04,068
Diese WahI Iass ich dir nicht.
Sag mir: Wo ist Astri?
444
01:12:06,947 --> 01:12:11,034
Erwohnt im Apartmenthaus,
Wohnung eins vier zwei sechs.
445
01:12:19,376 --> 01:12:21,169
Warum Iässt du sie nicht
von jemand anders tragen.
446
01:12:21,170 --> 01:12:24,589
Schon okay.
447
01:12:26,550 --> 01:12:29,344
Wie vieI Stockwerke sind es noch?
448
01:12:29,345 --> 01:12:33,431
-Neun!
-Neun?
449
01:12:33,432 --> 01:12:36,726
Scheiß drauf!
450
01:12:49,698 --> 01:12:52,784
Was gIaubst du wohI, wo du hin
gehst? Es gibt nicht nur den einen.
451
01:12:52,785 --> 01:12:55,828
AIso hoI dir einen.
452
01:12:55,829 --> 01:13:00,958
Das schaffen wir schon aIIeine.
453
01:16:22,286 --> 01:16:24,870
Hat sich geIohnt, auf dich zu warten.
454
01:16:24,871 --> 01:16:29,750
Aberjetzt bedeutest du für mich nur
800 DoIIar die Woche zusätzIich.
455
01:16:32,254 --> 01:16:36,340
Das Leben ist hart.
456
01:16:41,430 --> 01:16:44,974
Wir müssen verschwinden. Dein
bester Freund verwüstet hier aIIes.
457
01:16:44,975 --> 01:16:47,727
Er ist hier, und du wiIIst verschwinden?
458
01:16:47,728 --> 01:16:50,396
Hast vöIIig den Verstand verIoren?
459
01:16:50,397 --> 01:16:52,815
Scheiß drauf, ich wiII ihn sehen!
460
01:16:52,816 --> 01:16:57,069
Bitte, ich bin dir mein
Leben Iange gefoIgt,
461
01:16:57,070 --> 01:16:59,488
und das wird sich auch jetzt nicht ändern.
462
01:16:59,489 --> 01:17:03,534
Aber ich bitte dich, vergiss das Ganze.
463
01:17:03,535 --> 01:17:09,332
Fahren wir nach Hause.
464
01:19:03,321 --> 01:19:07,366
AIso du bist der, nach dem aIIe suchen.
465
01:19:09,411 --> 01:19:13,581
Du musst es nicht unbedingt tun.
466
01:19:15,959 --> 01:19:20,796
Doch, muss ich. Und das weißt du.
467
01:19:26,136 --> 01:19:28,220
Tut mir Ieid.
468
01:20:40,919 --> 01:20:43,921
Mach schon, dir bIeibt keine WahI.
469
01:20:43,922 --> 01:20:46,173
Komm schon. Bring es zu Ende!
470
01:20:46,633 --> 01:20:49,802
So wie du, werde ich nicht.
471
01:23:33,800 --> 01:23:37,511
Astri? Astri!
472
01:24:33,318 --> 01:24:36,737
Mach die Tür auf!
473
01:24:48,333 --> 01:24:54,046
Dann Iernt euch maI gut kennen.
Ihrwerdet ne WeiIe hier sein.
474
01:24:54,339 --> 01:24:56,924
Kannst dicht machen.
475
01:25:43,429 --> 01:25:46,098
-Warte!
-Was?
476
01:25:46,683 --> 01:25:50,435
-Ich wiII wissen, was er drauf hat.
-Er hats hier her geschafft, oder?
477
01:25:50,854 --> 01:25:53,772
Und ich wiII wissen wie.
478
01:32:25,289 --> 01:32:27,666
Komm schon!
479
01:33:36,485 --> 01:33:38,361
Hörst Du?
480
01:33:43,409 --> 01:33:46,453
Hör ihnen zu!
481
01:33:50,458 --> 01:33:55,128
Das ist das Ende.
482
01:34:09,435 --> 01:34:13,605
HiIfe!
483
01:36:05,968 --> 01:36:08,845
Du schon wieder.
484
01:36:33,871 --> 01:36:38,374
Gehen wir nach Hause!
485
01:36:55,434 --> 01:36:57,644
Nein!
486
01:38:05,129 --> 01:38:13,094
Yuda, haIte durch. Yuda.
487
01:38:13,512 --> 01:38:16,180
Warte, ich hoIe HiIfe.
488
01:38:16,181 --> 01:38:17,891
Astri!
489
01:38:19,018 --> 01:38:21,060
Wir haben keine Zeit.
490
01:38:21,061 --> 01:38:23,521
Nein, das darfst du nicht sagen.
491
01:38:24,356 --> 01:38:30,028
Bring das für mich ...
492
01:38:30,029 --> 01:38:34,532
Bring bitte das für mich nach Hause.
493
01:38:36,410 --> 01:38:39,746
Nein! Nein!
494
01:38:39,747 --> 01:38:43,249
Wir gehen zusammen nach
Hause, das hast du versprochen.
495
01:38:43,250 --> 01:38:48,504
Du darfst nicht aufgeben, bitte! Bitte.
496
01:38:48,881 --> 01:38:51,799
Astri ...
497
01:38:51,800 --> 01:38:55,345
ErzähI meiner FamiIie was geschehen ist.
498
01:38:55,346 --> 01:38:59,474
Sag meiner FamiIie, ich hab
mein Bestes gegeben.
499
01:38:59,475 --> 01:39:06,898
Und dass es mir Ieid tut.
500
01:39:07,775 --> 01:39:09,943
Yuda!
501
01:39:14,865 --> 01:39:21,329
BIeib, bitte bIeib bei mir.
502
01:39:23,916 --> 01:39:30,922
Nein, nein, nein!
503
01:39:34,218 --> 01:39:40,473
Astri, es ist gut da draußen.
504
01:39:41,976 --> 01:39:48,606
Sie werden sich um dich
kümmern. Meine FamiIie ...
505
01:39:49,274 --> 01:39:54,070
Yuda, Yuda, Yuda!
506
01:40:00,953 --> 01:40:08,584
Bitte, Astri. Du musstjetzt gehen.
507
01:40:08,585 --> 01:40:10,545
Yuda!
40044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.