All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E22.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:05,101 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:05,101 --> 00:00:09,184 They think that I didn't lay it on and I don't. 3 00:00:09,452 --> 00:00:10,285 I choose. 4 00:00:10,566 --> 00:00:12,934 You can tell anyone you like 5 00:00:12,934 --> 00:00:15,026 'cause no one's gonna believe you. 6 00:00:15,026 --> 00:00:17,015 What if Joe Cook doesn't believe us? 7 00:00:17,015 --> 00:00:19,073 If we do this together, he will. 8 00:00:19,073 --> 00:00:19,906 I promise. 9 00:00:22,029 --> 00:00:23,661 You tried to kill me. 10 00:00:23,661 --> 00:00:27,078 If I wanted to kill you, you'd be dead. 11 00:00:27,223 --> 00:00:28,383 Yeah, I agree. 12 00:00:28,383 --> 00:00:29,463 It's a good idea. 13 00:00:29,463 --> 00:00:30,474 A good idea? 14 00:00:30,474 --> 00:00:31,543 I'm a genius. 15 00:00:31,543 --> 00:00:32,805 Yeah, so you keep telling me. 16 00:00:32,805 --> 00:00:34,293 You should have seen Jennifer Ascot's face 17 00:00:34,293 --> 00:00:35,126 when I told her 18 00:00:35,126 --> 00:00:38,089 I was having a charity polo match on Drovers Run. 19 00:00:38,089 --> 00:00:39,123 Now, if this doesn't win friends 20 00:00:39,123 --> 00:00:40,981 and influence Miss Gungellan judges. 21 00:00:40,981 --> 00:00:43,572 Have you decided what it's in aid of yet? 22 00:00:43,572 --> 00:00:44,472 I don't know. 23 00:00:44,472 --> 00:00:46,222 Animal aid, farm aid? 24 00:00:46,350 --> 00:00:48,935 Talented girls who want to move to the city aid? 25 00:00:48,935 --> 00:00:52,780 And before I forget, you should get the couch fixed. 26 00:00:52,780 --> 00:00:54,030 Yeah, thanks. 27 00:00:56,882 --> 00:00:59,549 Looks like you've got a visitor. 28 00:01:03,751 --> 00:01:04,584 Get out. 29 00:01:06,690 --> 00:01:07,607 Ah, Beck. 30 00:01:08,219 --> 00:01:11,831 Lot of books here for someone who can't read. 31 00:01:11,831 --> 00:01:13,248 I said get out. 32 00:01:15,339 --> 00:01:18,756 I just dropped by to tell you the news. 33 00:01:20,917 --> 00:01:23,930 Charges against me have been dropped. 34 00:01:23,930 --> 00:01:26,620 Seems young Kimmy's changed her story. 35 00:01:26,620 --> 00:01:29,770 Told the cops she'd made the whole thing up 36 00:01:29,770 --> 00:01:31,520 just like you, Becky. 37 00:01:35,866 --> 00:01:37,783 I knew you'd nicked it. 38 00:01:42,665 --> 00:01:43,915 You're lying! 39 00:01:44,489 --> 00:01:45,656 It's not true! 40 00:01:45,801 --> 00:01:47,514 You got to her, didn't you? 41 00:01:47,514 --> 00:01:49,229 You can't just slime your way into my place 42 00:01:49,229 --> 00:01:51,389 and think that you can get away with it. 43 00:01:51,389 --> 00:01:52,377 Your place? 44 00:01:52,377 --> 00:01:53,413 That's a joke. 45 00:01:53,413 --> 00:01:55,707 You're just a hanger on, aren't you? 46 00:01:55,707 --> 00:01:57,833 Taking Claire McLeod for all you can get. 47 00:01:57,833 --> 00:01:58,753 I hate you! 48 00:01:58,753 --> 00:02:00,491 I'm gonna get you! Get off! Get off! 49 00:02:00,491 --> 00:02:02,324 Get her off, would ya? 50 00:02:02,964 --> 00:02:04,661 You are trespassing, Brian. 51 00:02:04,661 --> 00:02:06,338 I suggest you leave now! 52 00:02:06,338 --> 00:02:07,764 Yeah, well she's a thief. 53 00:02:07,764 --> 00:02:08,801 And you're a rapist. 54 00:02:08,801 --> 00:02:10,225 I'm not, according to the police. 55 00:02:10,225 --> 00:02:11,379 You can't do this to me! 56 00:02:11,379 --> 00:02:12,212 I hate you! 57 00:02:12,212 --> 00:02:15,045 I'll be back for the pool table. 58 00:02:15,230 --> 00:02:17,073 You can't get away with this. 59 00:02:17,073 --> 00:02:19,638 I'm not gonna let you do this to me again. 60 00:02:19,638 --> 00:02:20,471 Stop it. 61 00:02:20,471 --> 00:02:23,968 I'm not gonna let you do this to me again. 62 00:02:23,968 --> 00:02:26,385 Why are you doing this to me? 63 00:02:38,080 --> 00:02:41,851 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 64 00:02:41,851 --> 00:02:44,909 ♪ And come back home ♪ 65 00:02:44,909 --> 00:02:48,707 ♪ You could walk for miles past every river ♪ 66 00:02:48,707 --> 00:02:51,743 ♪ And find you're not alone ♪ 67 00:02:51,743 --> 00:02:53,901 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 68 00:02:53,901 --> 00:02:56,251 ♪ Ooh ♪ 69 00:02:56,251 --> 00:02:58,622 ♪ Ooh ♪ 70 00:02:58,622 --> 00:02:59,872 ♪ No, no ♪ 71 00:02:59,872 --> 00:03:03,100 ♪ Ooh ♪ 72 00:03:03,100 --> 00:03:05,152 ♪ Ooh ♪ 73 00:03:05,152 --> 00:03:10,152 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 74 00:03:13,235 --> 00:03:15,068 ♪ Ooh ♪ 75 00:03:33,400 --> 00:03:35,067 Doesn't seem fair. 76 00:03:36,280 --> 00:03:38,530 So much for my statement. 77 00:03:39,269 --> 00:03:40,269 It stinks. 78 00:03:50,621 --> 00:03:52,232 Becky, stop! 79 00:03:52,232 --> 00:03:53,065 Becky! 80 00:03:54,607 --> 00:03:55,440 Becky! 81 00:03:55,496 --> 00:03:56,329 We've got to stop her 82 00:03:56,329 --> 00:03:57,767 before she does something-- How exactly? 83 00:03:57,767 --> 00:03:58,663 We'll chase after her? 84 00:03:58,663 --> 00:04:01,413 Run her off the road in the muck? 85 00:04:09,575 --> 00:04:11,183 It's just a polo match, mum. 86 00:04:11,183 --> 00:04:12,525 You're not feeding the masses. 87 00:04:12,525 --> 00:04:16,290 Would you prefer I offer Liz Ryan a bowl of peanuts? 88 00:04:16,290 --> 00:04:17,842 Well exactly, so clear the decks. 89 00:04:17,842 --> 00:04:18,675 Come on. 90 00:04:18,675 --> 00:04:20,508 Belt up and make room. 91 00:04:22,046 --> 00:04:22,879 News. 92 00:04:22,970 --> 00:04:25,427 Had a ring around, no one's seen her. 93 00:04:25,427 --> 00:04:27,034 I understand how she feels. 94 00:04:27,034 --> 00:04:28,323 She must want to kill Brian 95 00:04:28,323 --> 00:04:30,666 but making us worried sick isn't gonna help. 96 00:04:30,666 --> 00:04:32,774 Can't believe the charges against Brian have been dropped. 97 00:04:32,774 --> 00:04:34,698 There must be more evidence against him. 98 00:04:34,698 --> 00:04:37,956 Well, you can ask Senior Constable Cooke tomorrow. 99 00:04:37,956 --> 00:04:40,307 He's coming to the polo match. 100 00:04:45,349 --> 00:04:46,182 I'll go. 101 00:04:50,505 --> 00:04:53,255 Beck. 102 00:04:56,094 --> 00:04:56,927 Beck? 103 00:04:57,496 --> 00:04:58,996 I'm not staying. 104 00:05:00,459 --> 00:05:02,263 Everything is stuffed. 105 00:05:02,263 --> 00:05:03,596 What happened? 106 00:05:04,239 --> 00:05:05,072 Nothing. 107 00:05:06,763 --> 00:05:07,596 I'm, 108 00:05:10,388 --> 00:05:12,221 I'm gonna go away now. 109 00:05:15,022 --> 00:05:16,645 Listen, Beck, I understand. 110 00:05:16,645 --> 00:05:19,299 But you're not going anywhere, not like this. 111 00:05:19,299 --> 00:05:20,299 I have to. 112 00:05:24,557 --> 00:05:25,807 Listen, Beck. 113 00:05:25,887 --> 00:05:27,583 Don't make things worse. 114 00:05:27,583 --> 00:05:30,416 Stay here, get your head together. 115 00:05:50,856 --> 00:05:54,196 Meg, I'll need you to help me feed the cattle. 116 00:05:54,196 --> 00:05:55,029 Becky? 117 00:05:56,529 --> 00:05:58,555 She's out for the count. 118 00:05:58,555 --> 00:05:59,934 Keep an eye on her today, will you? 119 00:05:59,934 --> 00:06:00,767 Sure. 120 00:06:00,767 --> 00:06:02,245 What about the polo match tomorrow? 121 00:06:02,245 --> 00:06:03,639 Well, we'll need to find a replacement for her. 122 00:06:03,639 --> 00:06:06,222 There's no way she's up for it. 123 00:06:06,480 --> 00:06:07,813 I can fill in. 124 00:06:08,701 --> 00:06:11,368 Well, it's only bush polo right? 125 00:06:11,535 --> 00:06:12,368 Exactly. 126 00:06:14,180 --> 00:06:15,013 So? 127 00:06:56,936 --> 00:06:58,436 Is anybody here? 128 00:07:10,651 --> 00:07:11,991 What's that noise? 129 00:07:11,991 --> 00:07:12,824 Branch. 130 00:07:13,449 --> 00:07:14,966 I'm looking forward to tomorrow. 131 00:07:14,966 --> 00:07:16,049 Oh, me too. 132 00:07:17,293 --> 00:07:18,648 Is Peter coming? 133 00:07:18,648 --> 00:07:20,353 He said he's drop by. 134 00:07:20,353 --> 00:07:22,353 See how Brave J's doing. 135 00:07:23,167 --> 00:07:24,917 Might stay the night. 136 00:07:25,856 --> 00:07:26,856 Makes sense. 137 00:07:27,363 --> 00:07:30,780 Might take. 138 00:07:31,542 --> 00:07:32,375 Not bad. 139 00:07:32,375 --> 00:07:34,177 We got that done in under an hour. 140 00:07:34,177 --> 00:07:37,045 If there's time, I'd like to make a start on the weeding 141 00:07:37,045 --> 00:07:38,449 in the. 142 00:07:40,273 --> 00:07:42,973 I thought you might like to come over here. 143 00:07:42,973 --> 00:07:44,056 What is it? 144 00:07:44,178 --> 00:07:46,873 Probably better you just take a look. 145 00:08:04,955 --> 00:08:05,788 Go away! 146 00:08:05,947 --> 00:08:07,531 I hate you! I hate you! 147 00:08:07,531 --> 00:08:09,615 I'm not gonna let you get away with this! 148 00:08:09,615 --> 00:08:11,448 Becky, Becky, Becky. 149 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 It's alright. 150 00:08:41,483 --> 00:08:43,400 What are we gonna do? 151 00:08:45,656 --> 00:08:48,116 It might not be what we think. 152 00:08:48,116 --> 00:08:50,968 Someone else might have killed Brian. 153 00:08:50,968 --> 00:08:54,135 And drove out here to dump the body. 154 00:08:54,381 --> 00:08:56,298 Why would they do that? 155 00:08:56,908 --> 00:08:59,325 Okay, he committed suicide. 156 00:09:00,156 --> 00:09:01,239 No, no way. 157 00:09:02,153 --> 00:09:02,986 He fell. 158 00:09:02,986 --> 00:09:03,819 It was an accident. 159 00:09:03,819 --> 00:09:05,486 He fell and drowned. 160 00:09:08,592 --> 00:09:10,509 She's gonna go to jail. 161 00:09:11,100 --> 00:09:12,017 Hey, mum. 162 00:09:13,374 --> 00:09:15,631 I found Brian's ute in the bush. 163 00:09:15,631 --> 00:09:17,552 Should we roll him back? 164 00:09:17,552 --> 00:09:19,080 But he's not in it. 165 00:09:19,080 --> 00:09:22,830 You know, I reckon he's come back to get Be-- 166 00:09:22,832 --> 00:09:23,665 Jodi. 167 00:09:24,165 --> 00:09:24,998 It's okay. 168 00:09:25,616 --> 00:09:26,449 It's okay. 169 00:09:27,499 --> 00:09:29,249 Becky's killed him. 170 00:09:29,811 --> 00:09:31,061 Listen to me. 171 00:09:31,224 --> 00:09:33,057 I want you to go home. 172 00:09:33,084 --> 00:09:34,660 But before you do that, 173 00:09:34,660 --> 00:09:37,932 I want you to show me where Brian's ute is. 174 00:09:37,932 --> 00:09:40,212 Do you think you can do that? 175 00:09:40,212 --> 00:09:41,045 Yeah. 176 00:09:41,045 --> 00:09:42,128 Yeah, okay. 177 00:09:42,271 --> 00:09:44,604 Okay, it's gonna be alright. 178 00:09:51,657 --> 00:09:53,240 Just about there. 179 00:10:04,745 --> 00:10:05,578 Okay. 180 00:10:07,845 --> 00:10:08,678 One, two-- 181 00:10:09,865 --> 00:10:13,183 Are you sure we're doing the right thing? 182 00:10:13,183 --> 00:10:15,766 Unless you got a better idea. 183 00:10:17,967 --> 00:10:18,800 Three. 184 00:10:21,099 --> 00:10:22,432 One, two, three. 185 00:11:49,997 --> 00:11:51,664 Okay, so who died? 186 00:11:52,394 --> 00:11:55,275 Really, you should see the looks on your faces. 187 00:11:55,275 --> 00:11:57,036 You would think we were going to a funeral tomorrow, 188 00:11:57,036 --> 00:11:57,869 not a polo match. 189 00:11:57,869 --> 00:11:59,702 Can you pass the salt? 190 00:12:01,671 --> 00:12:03,838 We're tired, that's all. 191 00:12:05,120 --> 00:12:05,953 Right. 192 00:12:06,597 --> 00:12:08,012 Well, I finally figured out 193 00:12:08,012 --> 00:12:10,754 what I'm gonna say to Senior Constable Cooke tomorrow. 194 00:12:10,754 --> 00:12:12,421 Cover up. 195 00:12:13,444 --> 00:12:15,524 No really, you should think about it. 196 00:12:15,524 --> 00:12:17,394 If this was a crime against a bloke, 197 00:12:17,394 --> 00:12:19,868 then Brian would get more than a slap on the wrist. 198 00:12:19,868 --> 00:12:21,306 There would be a full investigation. 199 00:12:21,306 --> 00:12:22,454 The crime squad would be brought out. 200 00:12:22,454 --> 00:12:23,871 Leave it, Tess. 201 00:12:24,313 --> 00:12:25,146 It's over. 202 00:12:26,086 --> 00:12:28,503 I'm really sorry about today. 203 00:12:29,777 --> 00:12:31,585 Do you want to talk about it? 204 00:12:31,585 --> 00:12:35,418 Or maybe you'd just prefer to eat something. 205 00:12:35,590 --> 00:12:37,590 I can't remember much. 206 00:12:38,269 --> 00:12:40,048 It's all a bit of a blur. 207 00:12:40,048 --> 00:12:42,048 Well, that can happen. 208 00:12:42,249 --> 00:12:43,249 Fair enough. 209 00:12:48,281 --> 00:12:51,304 So there's no need to worry about the polo match tomorrow. 210 00:12:51,304 --> 00:12:53,054 I've been practicing. 211 00:12:53,100 --> 00:12:55,933 We're gonna murder the opposition. 212 00:12:55,998 --> 00:12:57,169 You know what? 213 00:12:57,169 --> 00:12:58,836 I'm gonna go to bed. 214 00:12:58,995 --> 00:13:02,744 I'm a bit tired and big day tomorrow and everything. 215 00:13:02,744 --> 00:13:03,985 It's a good idea, Jodi. 216 00:13:03,985 --> 00:13:05,396 I won't be that long myself. 217 00:13:05,396 --> 00:13:06,646 Becky. 218 00:13:16,469 --> 00:13:17,969 What's going on? 219 00:13:19,401 --> 00:13:20,247 Something's up. 220 00:13:20,247 --> 00:13:22,414 I want to know what it is. 221 00:13:33,861 --> 00:13:35,611 Becky killed Brian. 222 00:13:36,454 --> 00:13:37,621 Yeah, right. 223 00:13:38,774 --> 00:13:43,024 Meg and I found his body this morning in the dam. 224 00:13:43,104 --> 00:13:45,271 What did the police say? 225 00:13:48,054 --> 00:13:49,563 We didn't tell them. 226 00:13:49,563 --> 00:13:52,631 We took the body and hid it in the national park 227 00:13:52,631 --> 00:13:55,464 and made it look like an accident. 228 00:13:57,128 --> 00:13:58,295 You and Meg? 229 00:14:02,698 --> 00:14:05,365 You're having me on, aren't you? 230 00:14:10,349 --> 00:14:11,182 Right. 231 00:14:13,539 --> 00:14:16,289 We didn't know what else to do. 232 00:14:19,213 --> 00:14:21,311 Now, just recapping the late stories. 233 00:14:21,311 --> 00:14:22,477 Australian's leadership role 234 00:14:22,477 --> 00:14:25,610 in the international cattle industry has been confirmed, 235 00:14:25,610 --> 00:14:28,199 with the United Nations adopting 236 00:14:28,199 --> 00:14:29,357 to the Australian system 237 00:14:29,357 --> 00:14:31,761 of describing meat cuts worldwide. 238 00:14:31,761 --> 00:14:33,593 Have they said anything? 239 00:14:33,593 --> 00:14:35,510 They haven't found him? 240 00:14:37,839 --> 00:14:39,681 Can I sleep here tonight? 241 00:14:39,681 --> 00:14:40,514 Sure. 242 00:14:50,788 --> 00:14:51,705 You okay? 243 00:14:55,803 --> 00:14:56,636 You sure? 244 00:14:57,417 --> 00:14:58,250 Yeah. 245 00:15:03,961 --> 00:15:06,035 I don't think I can go through with this. 246 00:15:06,035 --> 00:15:07,730 We should have canceled, mum. 247 00:15:07,730 --> 00:15:08,885 Can't do that. 248 00:15:08,885 --> 00:15:11,110 Look too suspicious when the body's found. 249 00:15:11,110 --> 00:15:12,216 Yeah, if it's found. 250 00:15:12,216 --> 00:15:13,502 I just wish Cooke wasn't coming. 251 00:15:13,502 --> 00:15:15,609 All he has to do is look at me and I'll crack. 252 00:15:15,609 --> 00:15:16,674 Alright, look. 253 00:15:16,674 --> 00:15:17,908 I suggest whenever you're near him, 254 00:15:17,908 --> 00:15:20,106 just shove food in your mouth 255 00:15:20,106 --> 00:15:23,862 so you just gotta smile and act as if nothing's happened. 256 00:15:23,862 --> 00:15:24,695 Morning. 257 00:15:24,852 --> 00:15:26,602 Hi. Morning, Beck. 258 00:15:27,241 --> 00:15:28,324 Sleep well? 259 00:15:28,350 --> 00:15:29,433 Not really. 260 00:15:30,260 --> 00:15:33,343 Claire, I think I want to work today. 261 00:15:33,411 --> 00:15:35,796 I don't think I can face the townies. 262 00:15:35,796 --> 00:15:36,629 Sure. 263 00:15:39,372 --> 00:15:40,555 Morning, all. 264 00:15:40,555 --> 00:15:42,025 Any chance of a cuppa? 265 00:15:42,025 --> 00:15:43,108 No worries. 266 00:15:43,447 --> 00:15:44,530 I'll do it. 267 00:15:45,417 --> 00:15:47,527 Beck, I think that southwest boundary fence 268 00:15:47,527 --> 00:15:49,649 could do with a bit of a once over. 269 00:15:49,649 --> 00:15:50,482 Onto it. 270 00:15:51,640 --> 00:15:53,546 Becky, can I have a word in private? 271 00:15:53,546 --> 00:15:54,443 Don't bother. 272 00:15:54,443 --> 00:15:55,809 Brian told me himself. 273 00:15:55,809 --> 00:15:57,874 My word doesn't count for anything. 274 00:15:57,874 --> 00:15:59,009 The DPP can't proceed 275 00:15:59,009 --> 00:16:02,127 if they don't reasonably believe they can get a conviction. 276 00:16:02,127 --> 00:16:03,934 There's not enough evidence to convict. 277 00:16:03,934 --> 00:16:06,202 That doesn't mean that Brian's been exonerated. 278 00:16:06,202 --> 00:16:08,015 Yeah, but we all know what happened. 279 00:16:08,015 --> 00:16:09,587 And he tried it on me. 280 00:16:09,587 --> 00:16:12,372 He can prove that that was provoked. 281 00:16:12,372 --> 00:16:13,711 My hands are tied. 282 00:16:13,711 --> 00:16:17,757 Without Kimmy and no eye witnesses, the rest is hearsay. 283 00:16:17,757 --> 00:16:18,590 I'm sorry. 284 00:16:18,590 --> 00:16:20,590 I know you want justice. 285 00:16:20,814 --> 00:16:24,077 The only justice is what you make for yourself. 286 00:17:06,859 --> 00:17:07,692 Jodi. 287 00:17:16,250 --> 00:17:18,400 Bit nervy, are ya? 288 00:17:18,400 --> 00:17:19,419 About what? 289 00:17:19,419 --> 00:17:22,861 Oh, about getting done like a dinner. 290 00:17:22,861 --> 00:17:24,694 Not by you, I'm not. 291 00:17:29,029 --> 00:17:30,537 Celebrate. 292 00:17:31,483 --> 00:17:33,421 Right, I didn't know you were turning up. 293 00:17:33,421 --> 00:17:34,787 Hey, I've been looking forward to it. 294 00:17:34,787 --> 00:17:36,704 Haven't played in ages. 295 00:17:36,882 --> 00:17:39,347 Well, you better watch yourself, mate. 296 00:17:39,347 --> 00:17:41,097 I'm a full gold player. 297 00:17:41,097 --> 00:17:44,366 We might have a battle on our hands then. 298 00:17:44,366 --> 00:17:47,795 I was a state player for years. 299 00:17:47,795 --> 00:17:48,927 Is that right? 300 00:17:48,927 --> 00:17:50,135 Gee, last time I looked, 301 00:17:50,135 --> 00:17:52,412 this was just a friendly polo match. 302 00:17:52,412 --> 00:17:53,507 Get away, Claire. 303 00:17:53,507 --> 00:17:55,340 There's no such thing. 304 00:17:55,457 --> 00:17:57,342 You haven't seen Becky, have ya? 305 00:17:57,342 --> 00:18:00,185 Yeah, she's fixing the southwest boundary fence. 306 00:18:00,185 --> 00:18:02,661 You weren't with her last night, were you? 307 00:18:02,661 --> 00:18:03,494 No, why? 308 00:18:04,546 --> 00:18:05,379 Nothing. 309 00:18:05,715 --> 00:18:06,548 Thanks, Brett. 310 00:18:06,548 --> 00:18:07,381 Nice to see ya. 311 00:18:07,381 --> 00:18:08,214 See ya. 312 00:18:13,949 --> 00:18:14,782 Hey. 313 00:18:16,162 --> 00:18:18,495 Wonder what she sees in him. 314 00:18:23,531 --> 00:18:25,781 Oh, that looks good, yes. 315 00:18:27,133 --> 00:18:28,014 Is everything alright? 316 00:18:28,014 --> 00:18:29,642 Oh, Meg, it's lovely. 317 00:18:29,642 --> 00:18:31,119 You've gone to so much trouble. 318 00:18:31,119 --> 00:18:31,952 Not really. 319 00:18:31,952 --> 00:18:33,837 She's been slaving away in the kitchen for days. 320 00:18:33,837 --> 00:18:35,591 I wouldn't say slaving, Jodi. 321 00:18:35,591 --> 00:18:37,231 Oh look, they're about to start. 322 00:18:37,231 --> 00:18:38,205 Better get on my horse. 323 00:18:38,205 --> 00:18:39,727 Oh, riding as well. 324 00:18:39,727 --> 00:18:42,039 Housekeeper extraordinaire, your mum. 325 00:18:42,039 --> 00:18:42,872 I know. 326 00:18:44,623 --> 00:18:45,575 What about over here? 327 00:18:45,575 --> 00:18:46,408 This is for us, is it? 328 00:18:46,408 --> 00:18:47,241 Oh lovely. 329 00:18:50,307 --> 00:18:51,224 Alrighty. 330 00:18:51,324 --> 00:18:53,611 We're playing bush polo here today. 331 00:18:53,611 --> 00:18:55,261 Now, remember the rules. 332 00:18:55,261 --> 00:18:58,434 Rule number one, there are no rules except for one. 333 00:18:58,434 --> 00:19:00,517 As ref, my word is final. 334 00:19:02,056 --> 00:19:03,491 Any back chat from you, you're off. 335 00:19:03,491 --> 00:19:04,324 Oh yeah, yeah. 336 00:19:04,324 --> 00:19:05,157 Let's get on with it. 337 00:19:05,157 --> 00:19:05,990 Alright, captains. 338 00:19:05,990 --> 00:19:06,823 Choose your teams. 339 00:19:06,823 --> 00:19:07,656 Right-o. 340 00:19:10,243 --> 00:19:11,076 Heads! 341 00:19:11,371 --> 00:19:12,538 Tails it is. 342 00:19:13,144 --> 00:19:13,977 Peter? 343 00:19:14,800 --> 00:19:16,436 That's a cheap shot. 344 00:19:16,436 --> 00:19:17,853 That's tactics. 345 00:19:18,256 --> 00:19:19,089 Joe. 346 00:19:21,266 --> 00:19:22,099 Meg. 347 00:19:24,210 --> 00:19:25,043 Terry. 348 00:19:27,167 --> 00:19:29,077 I really am sorry, Tess, 349 00:19:29,077 --> 00:19:30,997 but it really is a no brainer. 350 00:19:30,997 --> 00:19:31,830 Jimmy. 351 00:19:33,333 --> 00:19:34,666 Ed, you're on. 352 00:19:35,639 --> 00:19:36,472 I hate this. 353 00:19:36,472 --> 00:19:37,305 It's like being at school 354 00:19:37,305 --> 00:19:39,078 and never being picked for the netball team. 355 00:19:39,078 --> 00:19:40,520 Hey, you can keep score. 356 00:19:40,520 --> 00:19:41,550 Oh, thanks. 357 00:19:41,550 --> 00:19:42,800 Come on, Oscar. 358 00:19:45,866 --> 00:19:47,366 Thank you, Jodi. 359 00:19:48,822 --> 00:19:51,673 Tell me, I haven't seen the Howard girl around. 360 00:19:51,673 --> 00:19:53,032 Has she left Rovers? 361 00:19:53,032 --> 00:19:55,949 No, no, Becky's around somewhere. 362 00:19:56,593 --> 00:19:58,072 Unfortunate type. 363 00:19:58,072 --> 00:20:00,416 Always seems to attract trouble. 364 00:20:00,416 --> 00:20:01,999 You know, Becky's 365 00:20:03,886 --> 00:20:05,886 not as bad as you think. 366 00:20:07,727 --> 00:20:10,477 That's if you don't count murder. 367 00:20:11,187 --> 00:20:13,011 Not playing today? 368 00:20:13,011 --> 00:20:15,004 Nah, I've got better things to do. 369 00:20:17,878 --> 00:20:19,878 Look, I'm sorry, Beck. 370 00:20:20,609 --> 00:20:21,442 What? 371 00:20:22,843 --> 00:20:24,926 What are you sorry about? 372 00:20:30,451 --> 00:20:32,631 I heard about everything. 373 00:20:32,631 --> 00:20:37,548 About Brian, about him getting off, and I think it's wrong. 374 00:20:40,117 --> 00:20:41,117 I really do. 375 00:20:43,862 --> 00:20:46,779 For what it's worth, I believe you. 376 00:20:53,162 --> 00:20:53,995 Just go. 377 00:20:58,123 --> 00:20:58,956 Sorry. 378 00:21:35,043 --> 00:21:35,876 Oh dear. 379 00:21:37,125 --> 00:21:38,581 Nice shooting, player. 380 00:21:38,581 --> 00:21:39,791 That's their goal! 381 00:21:39,791 --> 00:21:41,580 Uh Claire, your goal is that way. 382 00:21:41,580 --> 00:21:42,497 That way! 383 00:22:01,811 --> 00:22:04,814 Good goal. 384 00:22:14,656 --> 00:22:16,073 You keeping score? 385 00:22:16,073 --> 00:22:18,240 Yeah, not just the game. 386 00:22:18,361 --> 00:22:22,019 There's no way I'm handing out oranges at half time. 387 00:22:22,019 --> 00:22:25,277 Well, whatever way you look at it, we get it done. 388 00:22:25,277 --> 00:22:26,110 Yeah. 389 00:22:26,110 --> 00:22:27,253 There were some pretty dirty tactics 390 00:22:27,253 --> 00:22:28,460 being played out there. 391 00:22:28,460 --> 00:22:29,293 Well, maybe it's time 392 00:22:29,293 --> 00:22:31,178 to employ some tactics of our own, you know? 393 00:22:31,178 --> 00:22:32,700 Level playing field. 394 00:22:32,700 --> 00:22:34,919 It's not like we started it. 395 00:22:34,919 --> 00:22:36,336 You mean cheat? 396 00:22:41,225 --> 00:22:42,225 Excuse me. 397 00:22:42,774 --> 00:22:44,024 Tess, isn't it? 398 00:22:44,163 --> 00:22:44,996 Angela. 399 00:22:46,057 --> 00:22:49,480 I was wondering if you could point me to the ladies. 400 00:22:49,480 --> 00:22:51,182 Sorry, we don't have any of them around here. 401 00:22:52,586 --> 00:22:55,227 Nick told me you were a character. 402 00:22:55,227 --> 00:22:56,475 I'll show you, they're this way. 403 00:22:56,475 --> 00:22:57,308 Thanks. 404 00:22:58,193 --> 00:23:00,140 So Angela, where do you live? 405 00:23:00,140 --> 00:23:01,023 Adelaide. 406 00:23:01,023 --> 00:23:01,856 Alright. 407 00:23:01,922 --> 00:23:03,172 What do you do? 408 00:23:03,274 --> 00:23:05,261 I work for a law firm. 409 00:23:05,261 --> 00:23:06,761 Aw, lawyer, huh? 410 00:23:06,966 --> 00:23:09,670 Must be pretty boring, all that corporate stuff. 411 00:23:09,670 --> 00:23:10,825 I really wouldn't know. 412 00:23:10,825 --> 00:23:12,684 I only handle criminal cases. 413 00:23:12,684 --> 00:23:15,184 Oh wow, must be fascinating. 414 00:23:16,433 --> 00:23:17,770 Do you mind if I ask you something 415 00:23:17,770 --> 00:23:19,732 like hypothetically speaking? 416 00:23:19,732 --> 00:23:20,878 No, not at all. 417 00:23:20,878 --> 00:23:22,695 It's about this case. 418 00:23:22,695 --> 00:23:24,362 I read it in a book. 419 00:23:25,908 --> 00:23:27,741 Claire, we're stuffed. 420 00:23:27,846 --> 00:23:28,908 Oh, it's alright. 421 00:23:28,908 --> 00:23:30,446 We've got a few surprises up our sleeve. 422 00:23:30,446 --> 00:23:31,562 No, I don't mean the game. 423 00:23:31,562 --> 00:23:33,938 Legally, we are in it up to our necks. 424 00:23:44,411 --> 00:23:45,399 Give me a break. 425 00:23:45,399 --> 00:23:46,232 Hey, ref! 426 00:23:46,232 --> 00:23:47,065 What? 427 00:23:47,065 --> 00:23:48,141 Hey, did you see that?! 428 00:23:48,141 --> 00:23:49,795 Someone's been messing with my gear! 429 00:23:49,795 --> 00:23:50,991 Why don't you check your gear? 430 00:23:50,991 --> 00:23:51,824 Oh, get away. 431 00:23:51,824 --> 00:23:52,657 It should be a penalty. 432 00:23:52,657 --> 00:23:53,875 Look, they're about to score. 433 00:23:56,241 --> 00:23:58,361 He's normally very well behaved. 434 00:23:58,361 --> 00:24:00,028 Boys will be boys. 435 00:24:03,509 --> 00:24:04,342 Hey! 436 00:24:04,342 --> 00:24:07,759 Alright, there's two for me thanks, Megs. 437 00:24:11,487 --> 00:24:12,320 Look out! 438 00:24:12,321 --> 00:24:13,654 Look out, Peter! 439 00:24:33,724 --> 00:24:35,468 So what's the score? 440 00:24:35,468 --> 00:24:36,801 Yeah, who won? 441 00:24:36,803 --> 00:24:37,636 Come on, Tess. 442 00:24:37,636 --> 00:24:39,097 Put us out of our misery. 443 00:24:39,097 --> 00:24:40,958 Okay, well, adding it up, 444 00:24:40,958 --> 00:24:43,621 it seems to me you're both disqualified 445 00:24:43,621 --> 00:24:46,248 for excessive and unprecedented cheating, 446 00:24:46,248 --> 00:24:47,498 so it's a draw. 447 00:24:49,576 --> 00:24:50,748 You're joking! 448 00:24:50,748 --> 00:24:51,581 Get away! 449 00:25:04,964 --> 00:25:07,547 You're not angry with me about the game, are you? 450 00:25:07,547 --> 00:25:09,236 No, why would I be? 451 00:25:09,236 --> 00:25:11,874 I only have back as good as I got. 452 00:25:11,874 --> 00:25:12,707 Yeah. 453 00:25:12,707 --> 00:25:13,721 Give us a hug. 454 00:25:13,721 --> 00:25:14,554 Sure. 455 00:25:20,024 --> 00:25:21,714 Can I ask you something? 456 00:25:21,714 --> 00:25:22,547 Shoot. 457 00:25:24,878 --> 00:25:26,435 Well come on, love, spit it out. 458 00:25:26,435 --> 00:25:28,518 Yeah, alright, alright. 459 00:25:28,735 --> 00:25:31,829 Do you think you could ever murder someone? 460 00:25:31,829 --> 00:25:33,746 Um, what do you mean? 461 00:25:35,917 --> 00:25:39,584 Well, supposing you got pushed to the edge 462 00:25:40,177 --> 00:25:44,844 and there seemed no way to back down from the situation. 463 00:25:45,353 --> 00:25:47,173 What kind of situation? 464 00:25:47,173 --> 00:25:48,640 Oh, I don't know, I don't know. 465 00:25:48,640 --> 00:25:50,980 Just something that wouldn't let up. 466 00:25:50,980 --> 00:25:55,230 And then out of sheer desperation, you killed them. 467 00:25:56,311 --> 00:25:59,144 What are you trying to say, Meg? 468 00:26:00,349 --> 00:26:02,349 Suppose you knew them. 469 00:26:04,459 --> 00:26:06,542 Virtually live with them. 470 00:26:07,426 --> 00:26:10,676 Knowing that they had murdered someone, 471 00:26:11,256 --> 00:26:13,089 would that bother you? 472 00:26:15,537 --> 00:26:17,120 I mean, would it... 473 00:26:22,571 --> 00:26:23,404 Terry? 474 00:26:24,263 --> 00:26:25,785 Clearly, we were nobbled. 475 00:26:25,785 --> 00:26:26,891 Otherwise, we would have won. 476 00:26:26,891 --> 00:26:27,773 It's as simple as that. 477 00:26:27,773 --> 00:26:30,230 Well, you better take that up with the Senior Constable. 478 00:26:30,230 --> 00:26:31,543 Hey, Senior Constable. 479 00:26:31,543 --> 00:26:33,243 Well officially, there's a lot of evidence 480 00:26:33,243 --> 00:26:36,248 pointing to illegal maneuvering and underhanded play. 481 00:26:36,248 --> 00:26:37,081 That's right. 482 00:26:37,081 --> 00:26:39,759 However, as I'm off duty, I didn't see a thing. 483 00:26:39,759 --> 00:26:41,469 Ha-ha. Oh, get out. 484 00:26:41,469 --> 00:26:43,831 Well, you talk about police corruption. 485 00:26:43,831 --> 00:26:44,664 Gee. 486 00:26:46,239 --> 00:26:48,072 Have you seen Terry? 487 00:26:48,199 --> 00:26:49,032 No. 488 00:26:49,032 --> 00:26:51,061 Oh, I saw Terry leave, Meg. 489 00:26:51,061 --> 00:26:52,347 Did you need him for something? 490 00:26:52,347 --> 00:26:53,930 Oh, I don't know. 491 00:27:00,957 --> 00:27:02,624 We have a problem. 492 00:27:05,352 --> 00:27:07,377 He's pretty emaciated looking. 493 00:27:07,377 --> 00:27:10,377 Might need to call in a vet, Claire. 494 00:27:10,401 --> 00:27:13,229 Could have worms or a bacterial infection. 495 00:27:13,229 --> 00:27:15,101 Sand impaction in the gut maybe. 496 00:27:15,101 --> 00:27:16,779 Well, there's only one way to be sure. 497 00:27:16,779 --> 00:27:17,895 You'll need a stool sample. 498 00:27:17,895 --> 00:27:18,741 Blood test. 499 00:27:18,741 --> 00:27:20,235 Or it could be BJD. 500 00:27:20,235 --> 00:27:21,705 What's that? 501 00:27:21,705 --> 00:27:22,835 Bovine Johne's disease. 502 00:27:22,835 --> 00:27:23,809 It's contagious. 503 00:27:23,809 --> 00:27:24,648 Yeah, 504 00:27:24,648 --> 00:27:25,598 might need to cull the rest of the herd, Claire. 505 00:27:25,598 --> 00:27:27,547 Can you shut up for one minute? 506 00:27:27,547 --> 00:27:29,769 I know I need to get blood and stool samples 507 00:27:29,769 --> 00:27:32,993 and before I go shooting my stock, I'll get an autopsy. 508 00:27:32,993 --> 00:27:34,743 Thanks for your help. 509 00:27:35,677 --> 00:27:36,510 Anytime. 510 00:27:36,510 --> 00:27:39,140 You know, it could have something to do with the troughs. 511 00:27:39,140 --> 00:27:39,973 I know. 512 00:27:39,973 --> 00:27:40,873 Well, we'll get the water checked out. 513 00:27:40,873 --> 00:27:43,873 There's a couple of jars in the ute. 514 00:27:45,395 --> 00:27:46,833 I took a look at Brave J. 515 00:27:46,833 --> 00:27:47,666 He's fine. 516 00:27:47,666 --> 00:27:49,319 Doing a good job there. 517 00:27:49,319 --> 00:27:51,839 Well if he turns up, can you let me know? 518 00:27:51,839 --> 00:27:52,672 Thanks. 519 00:27:54,231 --> 00:27:55,064 Killarney. 520 00:27:55,230 --> 00:27:58,730 Just had to talk to Terry about something. 521 00:27:59,906 --> 00:28:01,341 How's the rest of the herd? 522 00:28:01,341 --> 00:28:03,539 Oh, looks like it's isolated whatever it is. 523 00:28:03,539 --> 00:28:04,763 I'm really sorry, Claire. 524 00:28:04,763 --> 00:28:06,503 It's a terrible position to be in. 525 00:28:06,503 --> 00:28:07,336 Yeah. 526 00:28:09,058 --> 00:28:10,632 But I can't take any chances. 527 00:28:10,632 --> 00:28:13,149 I want to move Brave J and adjust him somewhere else. 528 00:28:13,149 --> 00:28:14,151 Hang on, hang on. 529 00:28:14,151 --> 00:28:15,777 We don't even know what it is. 530 00:28:15,777 --> 00:28:17,167 Yeah, that's exactly my point. 531 00:28:17,167 --> 00:28:18,363 I want to be on the safe side. 532 00:28:18,363 --> 00:28:19,196 Oh, but if-- 533 00:28:19,196 --> 00:28:20,779 Listen, I also think we should hold off 534 00:28:20,779 --> 00:28:22,783 bringing any other horses at the moment. 535 00:28:22,783 --> 00:28:23,741 Oh, no way. 536 00:28:23,741 --> 00:28:26,809 I mean, what is that going to give out to potential clients? 537 00:28:26,809 --> 00:28:29,737 Well, it shows that we have concern for their stock. 538 00:28:29,737 --> 00:28:34,070 And it shows that I can't look after my own stock. 539 00:28:36,615 --> 00:28:38,206 Look, why don't we just talk about this in the morning 540 00:28:38,206 --> 00:28:40,706 when we have more information? 541 00:28:41,012 --> 00:28:45,429 I think it's best if I left with the horse tonight. 542 00:28:47,719 --> 00:28:48,552 Alright. 543 00:28:50,600 --> 00:28:52,822 I'll leave you to it then. 544 00:28:59,542 --> 00:29:00,459 I'm dead. 545 00:29:00,553 --> 00:29:01,386 Oh. 546 00:29:03,507 --> 00:29:05,507 I found that by the dam. 547 00:29:06,285 --> 00:29:07,118 Okay. 548 00:29:07,131 --> 00:29:08,441 You don't have to worry, alright? 549 00:29:08,441 --> 00:29:09,977 We haven't called the police or anything. 550 00:29:09,977 --> 00:29:11,145 I just found his ute by the ruins 551 00:29:11,145 --> 00:29:12,614 and mom and Claire decided to move the body 552 00:29:12,614 --> 00:29:14,056 to make it look like an accident. 553 00:29:14,056 --> 00:29:15,669 So we're just gonna wait for somebody to find it. 554 00:29:15,669 --> 00:29:18,586 Jodi, what are you talking about? 555 00:29:18,934 --> 00:29:19,767 Brian. 556 00:29:22,035 --> 00:29:24,452 You did kill him, didn't you? 557 00:29:27,348 --> 00:29:28,848 So Brian's dead? 558 00:29:30,111 --> 00:29:31,194 Are you sure? 559 00:29:31,383 --> 00:29:33,133 We're sure alright. 560 00:29:33,304 --> 00:29:35,564 And you think that I did it? 561 00:29:35,564 --> 00:29:37,887 We thought we were protecting you. 562 00:29:37,887 --> 00:29:40,036 Yeah, but how could you possibly think that I'd go-- 563 00:29:40,036 --> 00:29:42,570 Well, it's not that far fetched. 564 00:29:42,570 --> 00:29:43,765 You shot him in the leg. 565 00:29:43,765 --> 00:29:45,118 And you threatened to get him. 566 00:29:45,118 --> 00:29:46,834 You disappeared for the night. 567 00:29:46,834 --> 00:29:48,592 Can't remember where you've been. 568 00:29:48,592 --> 00:29:49,526 Brian turns up dead. 569 00:29:49,526 --> 00:29:50,359 Yeah, so? 570 00:29:50,359 --> 00:29:53,526 There's that graze on your forehead. 571 00:29:56,360 --> 00:29:58,198 I hit my head on the steering wheel 572 00:29:58,198 --> 00:30:01,198 when I spun out at Jackson's Corner. 573 00:30:01,249 --> 00:30:05,499 I'd been drinking too much and I just kept driving. 574 00:30:08,528 --> 00:30:11,307 But there's no way I killed Brian. 575 00:30:11,307 --> 00:30:15,307 Well, the fact is he ended up dead in our dam. 576 00:30:25,124 --> 00:30:25,957 Claire? 577 00:30:30,008 --> 00:30:33,341 Were there any drums around Brian's ute? 578 00:30:33,729 --> 00:30:34,562 No. 579 00:30:51,690 --> 00:30:54,857 Hang on, I think I've got something. 580 00:31:10,495 --> 00:31:13,162 So he was poisoning our water. 581 00:31:13,240 --> 00:31:14,573 Looks like it. 582 00:31:14,665 --> 00:31:16,332 To get back at me. 583 00:31:16,333 --> 00:31:18,378 All of us, we all made him leave town. 584 00:31:18,378 --> 00:31:21,545 That means he did fall in and drown. 585 00:31:21,751 --> 00:31:23,403 This is fantastic. 586 00:31:23,403 --> 00:31:25,236 It means it's not BJD. 587 00:31:25,345 --> 00:31:26,383 It means that the cattle are fine 588 00:31:26,383 --> 00:31:28,935 and I can get back to my horses. 589 00:31:28,935 --> 00:31:31,768 Aren't you forgetting something? 590 00:31:31,951 --> 00:31:32,784 Brian? 591 00:31:33,326 --> 00:31:34,651 Tess is right. 592 00:31:34,651 --> 00:31:36,059 If Brian did accidentally fall in, 593 00:31:36,059 --> 00:31:37,079 then he's gonna have traces 594 00:31:37,079 --> 00:31:39,691 of whatever poison that is in his body. 595 00:31:39,691 --> 00:31:44,159 The cops will know he didn't die in the national park. 596 00:31:44,159 --> 00:31:44,992 Oh. 597 00:31:48,393 --> 00:31:49,476 I'm coming. 598 00:31:50,666 --> 00:31:51,715 Alright, already. 599 00:31:51,715 --> 00:31:53,382 Keep your shirts on. 600 00:31:59,270 --> 00:32:01,520 Terry, where have you been? 601 00:32:01,833 --> 00:32:02,916 I called you. 602 00:32:04,673 --> 00:32:06,590 Have you been drinking? 603 00:32:07,201 --> 00:32:08,284 Sorry, Meg. 604 00:32:08,341 --> 00:32:09,174 I had to, 605 00:32:10,413 --> 00:32:14,246 so I could tell you the whole story, you know? 606 00:32:14,777 --> 00:32:15,860 Yeah, look. 607 00:32:16,873 --> 00:32:18,373 Come and sit down. 608 00:32:18,399 --> 00:32:23,066 I've just got to get rid of this and I'll be right back. 609 00:32:34,272 --> 00:32:35,105 Ready? 610 00:32:36,515 --> 00:32:39,348 Do you want to go back to the ute? 611 00:32:39,416 --> 00:32:40,916 No, I'm alright. 612 00:32:51,987 --> 00:32:54,404 I thought I'd feel something. 613 00:32:55,258 --> 00:32:56,508 Better somehow. 614 00:32:58,394 --> 00:33:00,727 But nothing, nothing at all. 615 00:33:02,686 --> 00:33:05,769 Let's just get this over with, hey? 616 00:33:10,115 --> 00:33:10,948 No. 617 00:33:16,734 --> 00:33:18,901 I was 21 when it happened. 618 00:33:19,646 --> 00:33:21,396 When what happened? 619 00:33:24,462 --> 00:33:26,212 I thought you knew. 620 00:33:30,121 --> 00:33:32,788 You might as well tell me now. 621 00:33:38,477 --> 00:33:42,644 When I was a young fellow, I used to drink a lot 622 00:33:42,732 --> 00:33:46,399 and one night I was getting legless as usual 623 00:33:47,175 --> 00:33:51,175 and this bloke came up to me and picked a fight. 624 00:33:52,854 --> 00:33:57,437 And the older blokes were standing around egging us on. 625 00:34:00,645 --> 00:34:03,145 I laid one final punch on him, 626 00:34:03,789 --> 00:34:05,789 an upper cut to the jaw, 627 00:34:06,609 --> 00:34:09,692 and he fell back and bumped his head. 628 00:34:12,577 --> 00:34:14,910 Neck snapped just like that. 629 00:34:15,089 --> 00:34:16,922 And he died instantly. 630 00:34:19,905 --> 00:34:24,155 And I was found guilty of involuntary manslaughter. 631 00:34:26,789 --> 00:34:31,122 And I spent the next three and a half years in jail. 632 00:34:35,096 --> 00:34:35,929 Terry. 633 00:34:37,193 --> 00:34:39,443 There's not a day goes by 634 00:34:39,881 --> 00:34:43,548 that I don't regret what happened, you know? 635 00:34:51,535 --> 00:34:54,702 And that's why I normally don't drink. 636 00:34:59,010 --> 00:35:00,801 When you asked me all those questions 637 00:35:00,801 --> 00:35:03,218 about living with a murderer, 638 00:35:04,083 --> 00:35:08,583 I thought you knew, you know, I thought you found out. 639 00:35:13,865 --> 00:35:17,615 I didn't think you wanted to know me anymore. 640 00:35:17,617 --> 00:35:18,450 Terry. 641 00:35:20,974 --> 00:35:22,807 You're not a murderer. 642 00:35:23,851 --> 00:35:25,434 It was an accident. 643 00:35:28,360 --> 00:35:31,027 And I reckon you've paid for it. 644 00:35:54,117 --> 00:35:55,065 It wasn't me. 645 00:35:55,065 --> 00:35:57,629 I didn't think you'd poison the water, Jodi. 646 00:35:57,629 --> 00:35:58,462 Water? 647 00:35:58,617 --> 00:36:00,386 I called in the lab at Fischer. 648 00:36:00,386 --> 00:36:03,116 Said they'd found traces of arsenic in the water sample. 649 00:36:03,116 --> 00:36:04,449 Thought I'd drop by, 650 00:36:04,449 --> 00:36:07,329 see if Claire had any idea how it might have happened. 651 00:36:07,329 --> 00:36:09,141 Well gee, that's funny. 652 00:36:09,141 --> 00:36:10,857 Yeah, thing is we've gotta make sure it's accidental, 653 00:36:10,857 --> 00:36:13,825 rule out any possibility of sabotage. 654 00:36:13,825 --> 00:36:14,658 Yes. 655 00:36:14,709 --> 00:36:15,626 I mean, no. 656 00:36:16,540 --> 00:36:17,957 Gooday. 657 00:36:18,041 --> 00:36:19,291 Gooday. 658 00:36:20,783 --> 00:36:24,200 I'm here to see Claire about something. 659 00:36:24,377 --> 00:36:25,385 Yeah, me too. 660 00:36:25,385 --> 00:36:28,045 It seems the cattle were poisoned. 661 00:36:28,045 --> 00:36:29,401 Oh, is that right? 662 00:36:29,401 --> 00:36:30,818 So it wasn't BJD? 663 00:36:31,095 --> 00:36:31,928 No. 664 00:36:32,343 --> 00:36:33,400 Anyway, Claire's not here. 665 00:36:33,400 --> 00:36:34,960 She's down fixing the dam. 666 00:36:34,960 --> 00:36:37,044 Alright then, I'll go and meet her. 667 00:36:37,044 --> 00:36:37,877 I'll join you. 668 00:36:37,877 --> 00:36:38,710 Uh no. 669 00:36:38,835 --> 00:36:39,908 You know what? 670 00:36:39,908 --> 00:36:42,440 I've got all this food left over from the polo match. 671 00:36:42,440 --> 00:36:45,473 Fairy cakes and jam donuts and things. 672 00:36:45,473 --> 00:36:47,408 And I was about to put the kettle on. 673 00:36:47,408 --> 00:36:50,248 And I need to talk to you about that young offenders thing. 674 00:36:50,248 --> 00:36:51,116 Fair enough. 675 00:36:51,116 --> 00:36:53,384 I'll wait 'til Claire comes back then. 676 00:36:53,384 --> 00:36:55,512 Peter, are you sure you don't want something to eat? 677 00:36:55,512 --> 00:36:57,012 No, I'm fine really. 678 00:36:57,012 --> 00:36:57,845 Thanks. 679 00:36:57,845 --> 00:37:00,296 Hey, tell Claire about the poison, yeah? 680 00:37:00,296 --> 00:37:01,879 Yeah, no worries. 681 00:37:02,132 --> 00:37:03,344 Now then, Jodi. 682 00:37:03,344 --> 00:37:06,011 What did you want to talk about? 683 00:37:09,168 --> 00:37:10,835 Uh, Claire. Yeah? 684 00:37:11,188 --> 00:37:12,521 I can see him. 685 00:37:26,457 --> 00:37:27,836 I don't need to remind you 686 00:37:27,836 --> 00:37:29,382 we've got a dead body in the back. 687 00:37:29,382 --> 00:37:30,715 No, you don't. 688 00:37:30,787 --> 00:37:32,924 So whatever it takes. I know. 689 00:37:32,924 --> 00:37:34,032 Just get rid of him. 690 00:37:34,032 --> 00:37:35,469 Tess, it's alright, okay? 691 00:37:35,469 --> 00:37:36,302 Okay. 692 00:37:39,103 --> 00:37:40,228 Forgot something? 693 00:37:40,228 --> 00:37:42,208 No, I've got a message. 694 00:37:42,208 --> 00:37:44,875 Your dam, it's got poison in it. 695 00:37:46,456 --> 00:37:47,706 Yeah, I know. 696 00:37:47,844 --> 00:37:49,761 On the ball as usual. 697 00:37:49,981 --> 00:37:52,398 Everything's under control. 698 00:37:53,089 --> 00:37:54,839 Another dead steer? 699 00:37:55,083 --> 00:37:58,500 Looks like a. 700 00:38:14,838 --> 00:38:16,921 Sorry about last night. 701 00:38:17,844 --> 00:38:18,844 Obviously. 702 00:38:21,123 --> 00:38:22,736 I'll give you a call. 703 00:38:22,736 --> 00:38:23,903 Yeah, right. 704 00:38:24,744 --> 00:38:25,577 Okay. 705 00:38:25,577 --> 00:38:26,410 Okay. 706 00:38:33,323 --> 00:38:37,823 That's an interesting way of getting rid of someone. 707 00:39:46,262 --> 00:39:47,095 Donut? 708 00:39:47,190 --> 00:39:48,286 No, no thank you. 709 00:39:48,286 --> 00:39:50,119 Three's enough for me. 710 00:39:50,422 --> 00:39:51,255 No, no. 711 00:39:51,298 --> 00:39:55,215 How do you reckon the arsenic got in the water? 712 00:39:58,752 --> 00:39:59,585 No idea. 713 00:40:02,668 --> 00:40:03,751 Oh, gooday. 714 00:40:04,105 --> 00:40:05,622 I might be onto something, Claire. 715 00:40:05,622 --> 00:40:07,858 Did Peter tell you about the poison? 716 00:40:07,858 --> 00:40:11,191 Yeah, we found a drum of it in the dam 717 00:40:12,565 --> 00:40:15,148 along with Brian Cronin's body. 718 00:40:38,666 --> 00:40:41,333 Claire, how's it going? Yeah. 719 00:40:41,338 --> 00:40:42,903 Got the dam sorted? 720 00:40:42,903 --> 00:40:47,653 Took a couple days before the stock could use it again. 721 00:40:47,928 --> 00:40:48,761 What's up? 722 00:40:48,946 --> 00:40:50,928 Doc gave me the autopsy report. 723 00:40:50,928 --> 00:40:52,216 Thought you might want to hear it. 724 00:40:52,216 --> 00:40:53,049 Sure. 725 00:40:54,452 --> 00:40:56,619 Looks like misadventure. 726 00:40:56,863 --> 00:40:58,696 What does that mean? 727 00:40:59,235 --> 00:41:00,402 An accident. 728 00:41:00,618 --> 00:41:03,128 They found traces of arsenic in Brian's lungs 729 00:41:03,128 --> 00:41:06,435 which means he was alive when he went into the dam. 730 00:41:06,435 --> 00:41:07,291 The cut on his forehead 731 00:41:07,291 --> 00:41:10,765 matches the perforations on the edge of the drum. 732 00:41:10,765 --> 00:41:12,811 What do you think happened? 733 00:41:12,811 --> 00:41:14,611 Most likely scenario? 734 00:41:14,611 --> 00:41:17,053 He was tipping poison into the dam, 735 00:41:17,053 --> 00:41:19,886 slipped, hit his head and fell in. 736 00:41:19,936 --> 00:41:21,269 So he drowned? 737 00:41:21,612 --> 00:41:23,999 High alcohol content in his blood. 738 00:41:23,999 --> 00:41:25,847 Probably passed out when he hit his head. 739 00:41:25,847 --> 00:41:29,205 Well, I guess that clears that up then. 740 00:41:29,205 --> 00:41:32,011 There are a couple of small things 741 00:41:32,011 --> 00:41:34,011 that don't quite add up. 742 00:41:34,575 --> 00:41:37,908 Looks like the body's been moved around. 743 00:41:39,222 --> 00:41:40,055 Really? 744 00:41:40,750 --> 00:41:42,583 Moved a lot in fact. 745 00:41:42,834 --> 00:41:46,095 Can any of you shed any light on the matter? 746 00:41:46,095 --> 00:41:46,928 No. 747 00:41:46,928 --> 00:41:48,511 No, no idea. No. 748 00:41:49,307 --> 00:41:50,307 Search me. 749 00:41:51,419 --> 00:41:54,179 Well, even if we do know something, 750 00:41:54,179 --> 00:41:55,418 I can tell you now 751 00:41:55,418 --> 00:41:59,335 that there won't be enough evidence to convict. 752 00:42:00,098 --> 00:42:02,598 How about a cup of tea, Joe? 753 00:42:03,369 --> 00:42:04,786 Thanks, but no. 754 00:42:05,902 --> 00:42:08,069 Got other crooks to catch. 755 00:42:27,543 --> 00:42:30,016 ♪ Don't judge ♪ 756 00:42:30,016 --> 00:42:33,180 ♪ Don't believe what you see ♪ 757 00:42:33,180 --> 00:42:35,781 ♪ Don't judge ♪ 758 00:42:35,781 --> 00:42:38,795 ♪ There's so much more to me ♪ 759 00:42:38,795 --> 00:42:43,795 ♪ Inside, it's hard to be clear ♪ 760 00:42:45,246 --> 00:42:50,246 ♪ Inside, yeah I feel the fear ♪ 761 00:42:51,378 --> 00:42:53,435 ♪ I'm finding my way ♪ 762 00:42:53,435 --> 00:42:56,175 ♪ I'm finding my way ♪ 763 00:42:56,175 --> 00:42:57,547 ♪ I can do it alone ♪ 764 00:42:57,547 --> 00:42:59,031 ♪ I'm finding my way ♪ 765 00:42:59,031 --> 00:43:01,905 ♪ I'm finding my way ♪ 766 00:43:01,905 --> 00:43:05,467 ♪ But there's so much ♪ 767 00:43:05,467 --> 00:43:09,335 ♪ So much more to say ♪ 768 00:43:09,335 --> 00:43:12,418 ♪ I'm finding my way ♪ 769 00:43:21,437 --> 00:43:26,437 ♪ I feel but the feeling is raw ♪ 770 00:43:27,768 --> 00:43:32,768 ♪ I feel I'm lonely once more ♪ 771 00:43:33,092 --> 00:43:36,842 ♪ I trust that I can survive ♪ 50673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.