Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:05,101
Previously on McLeod's Daughters.
2
00:00:05,101 --> 00:00:09,184
They think that I didn't
lay it on and I don't.
3
00:00:09,452 --> 00:00:10,285
I choose.
4
00:00:10,566 --> 00:00:12,934
You can tell anyone you like
5
00:00:12,934 --> 00:00:15,026
'cause no one's gonna believe you.
6
00:00:15,026 --> 00:00:17,015
What if Joe Cook doesn't believe us?
7
00:00:17,015 --> 00:00:19,073
If we do this together, he will.
8
00:00:19,073 --> 00:00:19,906
I promise.
9
00:00:22,029 --> 00:00:23,661
You tried to kill me.
10
00:00:23,661 --> 00:00:27,078
If I wanted to kill you, you'd be dead.
11
00:00:27,223 --> 00:00:28,383
Yeah, I agree.
12
00:00:28,383 --> 00:00:29,463
It's a good idea.
13
00:00:29,463 --> 00:00:30,474
A good idea?
14
00:00:30,474 --> 00:00:31,543
I'm a genius.
15
00:00:31,543 --> 00:00:32,805
Yeah, so you keep telling me.
16
00:00:32,805 --> 00:00:34,293
You should have seen
Jennifer Ascot's face
17
00:00:34,293 --> 00:00:35,126
when I told her
18
00:00:35,126 --> 00:00:38,089
I was having a charity
polo match on Drovers Run.
19
00:00:38,089 --> 00:00:39,123
Now, if this doesn't win friends
20
00:00:39,123 --> 00:00:40,981
and influence Miss Gungellan judges.
21
00:00:40,981 --> 00:00:43,572
Have you decided what
it's in aid of yet?
22
00:00:43,572 --> 00:00:44,472
I don't know.
23
00:00:44,472 --> 00:00:46,222
Animal aid, farm aid?
24
00:00:46,350 --> 00:00:48,935
Talented girls who want
to move to the city aid?
25
00:00:48,935 --> 00:00:52,780
And before I forget, you
should get the couch fixed.
26
00:00:52,780 --> 00:00:54,030
Yeah, thanks.
27
00:00:56,882 --> 00:00:59,549
Looks like you've got a visitor.
28
00:01:03,751 --> 00:01:04,584
Get out.
29
00:01:06,690 --> 00:01:07,607
Ah, Beck.
30
00:01:08,219 --> 00:01:11,831
Lot of books here for
someone who can't read.
31
00:01:11,831 --> 00:01:13,248
I said get out.
32
00:01:15,339 --> 00:01:18,756
I just dropped by to tell you the news.
33
00:01:20,917 --> 00:01:23,930
Charges against me have been dropped.
34
00:01:23,930 --> 00:01:26,620
Seems young Kimmy's changed her story.
35
00:01:26,620 --> 00:01:29,770
Told the cops she'd
made the whole thing up
36
00:01:29,770 --> 00:01:31,520
just like you, Becky.
37
00:01:35,866 --> 00:01:37,783
I knew you'd nicked it.
38
00:01:42,665 --> 00:01:43,915
You're lying!
39
00:01:44,489 --> 00:01:45,656
It's not true!
40
00:01:45,801 --> 00:01:47,514
You got to her, didn't you?
41
00:01:47,514 --> 00:01:49,229
You can't just slime
your way into my place
42
00:01:49,229 --> 00:01:51,389
and think that you can get away with it.
43
00:01:51,389 --> 00:01:52,377
Your place?
44
00:01:52,377 --> 00:01:53,413
That's a joke.
45
00:01:53,413 --> 00:01:55,707
You're just a hanger on, aren't you?
46
00:01:55,707 --> 00:01:57,833
Taking Claire McLeod for all you can get.
47
00:01:57,833 --> 00:01:58,753
I hate you!
48
00:01:58,753 --> 00:02:00,491
I'm gonna get you!
Get off! Get off!
49
00:02:00,491 --> 00:02:02,324
Get her off, would ya?
50
00:02:02,964 --> 00:02:04,661
You are trespassing, Brian.
51
00:02:04,661 --> 00:02:06,338
I suggest you leave now!
52
00:02:06,338 --> 00:02:07,764
Yeah, well she's a thief.
53
00:02:07,764 --> 00:02:08,801
And you're a rapist.
54
00:02:08,801 --> 00:02:10,225
I'm not, according to the police.
55
00:02:10,225 --> 00:02:11,379
You can't do this to me!
56
00:02:11,379 --> 00:02:12,212
I hate you!
57
00:02:12,212 --> 00:02:15,045
I'll be back for the pool table.
58
00:02:15,230 --> 00:02:17,073
You can't get away with this.
59
00:02:17,073 --> 00:02:19,638
I'm not gonna let you do this to me again.
60
00:02:19,638 --> 00:02:20,471
Stop it.
61
00:02:20,471 --> 00:02:23,968
I'm not gonna let you
do this to me again.
62
00:02:23,968 --> 00:02:26,385
Why are you doing this to me?
63
00:02:38,080 --> 00:02:41,851
♪ It'll take some time
to find your heart ♪
64
00:02:41,851 --> 00:02:44,909
♪ And come back home ♪
65
00:02:44,909 --> 00:02:48,707
♪ You could walk for
miles past every river ♪
66
00:02:48,707 --> 00:02:51,743
♪ And find you're not alone ♪
67
00:02:51,743 --> 00:02:53,901
♪ 'Cause I'll be there ♪
68
00:02:53,901 --> 00:02:56,251
♪ Ooh ♪
69
00:02:56,251 --> 00:02:58,622
♪ Ooh ♪
70
00:02:58,622 --> 00:02:59,872
♪ No, no ♪
71
00:02:59,872 --> 00:03:03,100
♪ Ooh ♪
72
00:03:03,100 --> 00:03:05,152
♪ Ooh ♪
73
00:03:05,152 --> 00:03:10,152
♪ 'Cause I'll be there ♪
74
00:03:13,235 --> 00:03:15,068
♪ Ooh ♪
75
00:03:33,400 --> 00:03:35,067
Doesn't seem fair.
76
00:03:36,280 --> 00:03:38,530
So much for my statement.
77
00:03:39,269 --> 00:03:40,269
It stinks.
78
00:03:50,621 --> 00:03:52,232
Becky, stop!
79
00:03:52,232 --> 00:03:53,065
Becky!
80
00:03:54,607 --> 00:03:55,440
Becky!
81
00:03:55,496 --> 00:03:56,329
We've got to stop her
82
00:03:56,329 --> 00:03:57,767
before she does something--
How exactly?
83
00:03:57,767 --> 00:03:58,663
We'll chase after her?
84
00:03:58,663 --> 00:04:01,413
Run her off the road in the muck?
85
00:04:09,575 --> 00:04:11,183
It's just a polo match, mum.
86
00:04:11,183 --> 00:04:12,525
You're not feeding the masses.
87
00:04:12,525 --> 00:04:16,290
Would you prefer I offer
Liz Ryan a bowl of peanuts?
88
00:04:16,290 --> 00:04:17,842
Well exactly, so clear the decks.
89
00:04:17,842 --> 00:04:18,675
Come on.
90
00:04:18,675 --> 00:04:20,508
Belt up and make room.
91
00:04:22,046 --> 00:04:22,879
News.
92
00:04:22,970 --> 00:04:25,427
Had a ring around, no one's seen her.
93
00:04:25,427 --> 00:04:27,034
I understand how she feels.
94
00:04:27,034 --> 00:04:28,323
She must want to kill Brian
95
00:04:28,323 --> 00:04:30,666
but making us worried
sick isn't gonna help.
96
00:04:30,666 --> 00:04:32,774
Can't believe the charges
against Brian have been dropped.
97
00:04:32,774 --> 00:04:34,698
There must be more evidence against him.
98
00:04:34,698 --> 00:04:37,956
Well, you can ask Senior
Constable Cooke tomorrow.
99
00:04:37,956 --> 00:04:40,307
He's coming to the polo match.
100
00:04:45,349 --> 00:04:46,182
I'll go.
101
00:04:50,505 --> 00:04:53,255
Beck.
102
00:04:56,094 --> 00:04:56,927
Beck?
103
00:04:57,496 --> 00:04:58,996
I'm not staying.
104
00:05:00,459 --> 00:05:02,263
Everything is stuffed.
105
00:05:02,263 --> 00:05:03,596
What happened?
106
00:05:04,239 --> 00:05:05,072
Nothing.
107
00:05:06,763 --> 00:05:07,596
I'm,
108
00:05:10,388 --> 00:05:12,221
I'm gonna go away now.
109
00:05:15,022 --> 00:05:16,645
Listen, Beck, I understand.
110
00:05:16,645 --> 00:05:19,299
But you're not going
anywhere, not like this.
111
00:05:19,299 --> 00:05:20,299
I have to.
112
00:05:24,557 --> 00:05:25,807
Listen, Beck.
113
00:05:25,887 --> 00:05:27,583
Don't make things worse.
114
00:05:27,583 --> 00:05:30,416
Stay here, get your head together.
115
00:05:50,856 --> 00:05:54,196
Meg, I'll need you to
help me feed the cattle.
116
00:05:54,196 --> 00:05:55,029
Becky?
117
00:05:56,529 --> 00:05:58,555
She's out for the count.
118
00:05:58,555 --> 00:05:59,934
Keep an eye on her today, will you?
119
00:05:59,934 --> 00:06:00,767
Sure.
120
00:06:00,767 --> 00:06:02,245
What about the polo match tomorrow?
121
00:06:02,245 --> 00:06:03,639
Well, we'll need to find
a replacement for her.
122
00:06:03,639 --> 00:06:06,222
There's no way she's up for it.
123
00:06:06,480 --> 00:06:07,813
I can fill in.
124
00:06:08,701 --> 00:06:11,368
Well, it's only bush polo right?
125
00:06:11,535 --> 00:06:12,368
Exactly.
126
00:06:14,180 --> 00:06:15,013
So?
127
00:06:56,936 --> 00:06:58,436
Is anybody here?
128
00:07:10,651 --> 00:07:11,991
What's that noise?
129
00:07:11,991 --> 00:07:12,824
Branch.
130
00:07:13,449 --> 00:07:14,966
I'm looking forward to tomorrow.
131
00:07:14,966 --> 00:07:16,049
Oh, me too.
132
00:07:17,293 --> 00:07:18,648
Is Peter coming?
133
00:07:18,648 --> 00:07:20,353
He said he's drop by.
134
00:07:20,353 --> 00:07:22,353
See how Brave J's doing.
135
00:07:23,167 --> 00:07:24,917
Might stay the night.
136
00:07:25,856 --> 00:07:26,856
Makes sense.
137
00:07:27,363 --> 00:07:30,780
Might take.
138
00:07:31,542 --> 00:07:32,375
Not bad.
139
00:07:32,375 --> 00:07:34,177
We got that done in under an hour.
140
00:07:34,177 --> 00:07:37,045
If there's time, I'd like to
make a start on the weeding
141
00:07:37,045 --> 00:07:38,449
in the.
142
00:07:40,273 --> 00:07:42,973
I thought you might
like to come over here.
143
00:07:42,973 --> 00:07:44,056
What is it?
144
00:07:44,178 --> 00:07:46,873
Probably better you just take a look.
145
00:08:04,955 --> 00:08:05,788
Go away!
146
00:08:05,947 --> 00:08:07,531
I hate you! I hate you!
147
00:08:07,531 --> 00:08:09,615
I'm not gonna let you get away with this!
148
00:08:09,615 --> 00:08:11,448
Becky, Becky, Becky.
149
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
It's alright.
150
00:08:41,483 --> 00:08:43,400
What are we gonna do?
151
00:08:45,656 --> 00:08:48,116
It might not be what we think.
152
00:08:48,116 --> 00:08:50,968
Someone else might have killed Brian.
153
00:08:50,968 --> 00:08:54,135
And drove out here to dump the body.
154
00:08:54,381 --> 00:08:56,298
Why would they do that?
155
00:08:56,908 --> 00:08:59,325
Okay, he committed suicide.
156
00:09:00,156 --> 00:09:01,239
No, no way.
157
00:09:02,153 --> 00:09:02,986
He fell.
158
00:09:02,986 --> 00:09:03,819
It was an accident.
159
00:09:03,819 --> 00:09:05,486
He fell and drowned.
160
00:09:08,592 --> 00:09:10,509
She's gonna go to jail.
161
00:09:11,100 --> 00:09:12,017
Hey, mum.
162
00:09:13,374 --> 00:09:15,631
I found Brian's ute in the bush.
163
00:09:15,631 --> 00:09:17,552
Should we roll him back?
164
00:09:17,552 --> 00:09:19,080
But he's not in it.
165
00:09:19,080 --> 00:09:22,830
You know, I reckon he's
come back to get Be--
166
00:09:22,832 --> 00:09:23,665
Jodi.
167
00:09:24,165 --> 00:09:24,998
It's okay.
168
00:09:25,616 --> 00:09:26,449
It's okay.
169
00:09:27,499 --> 00:09:29,249
Becky's killed him.
170
00:09:29,811 --> 00:09:31,061
Listen to me.
171
00:09:31,224 --> 00:09:33,057
I want you to go home.
172
00:09:33,084 --> 00:09:34,660
But before you do that,
173
00:09:34,660 --> 00:09:37,932
I want you to show me
where Brian's ute is.
174
00:09:37,932 --> 00:09:40,212
Do you think you can do that?
175
00:09:40,212 --> 00:09:41,045
Yeah.
176
00:09:41,045 --> 00:09:42,128
Yeah, okay.
177
00:09:42,271 --> 00:09:44,604
Okay, it's gonna be alright.
178
00:09:51,657 --> 00:09:53,240
Just about there.
179
00:10:04,745 --> 00:10:05,578
Okay.
180
00:10:07,845 --> 00:10:08,678
One, two--
181
00:10:09,865 --> 00:10:13,183
Are you sure we're
doing the right thing?
182
00:10:13,183 --> 00:10:15,766
Unless you got a better idea.
183
00:10:17,967 --> 00:10:18,800
Three.
184
00:10:21,099 --> 00:10:22,432
One, two, three.
185
00:11:49,997 --> 00:11:51,664
Okay, so who died?
186
00:11:52,394 --> 00:11:55,275
Really, you should see
the looks on your faces.
187
00:11:55,275 --> 00:11:57,036
You would think we were
going to a funeral tomorrow,
188
00:11:57,036 --> 00:11:57,869
not a polo match.
189
00:11:57,869 --> 00:11:59,702
Can you pass the salt?
190
00:12:01,671 --> 00:12:03,838
We're tired, that's all.
191
00:12:05,120 --> 00:12:05,953
Right.
192
00:12:06,597 --> 00:12:08,012
Well, I finally figured out
193
00:12:08,012 --> 00:12:10,754
what I'm gonna say to Senior
Constable Cooke tomorrow.
194
00:12:10,754 --> 00:12:12,421
Cover up.
195
00:12:13,444 --> 00:12:15,524
No really, you should think about it.
196
00:12:15,524 --> 00:12:17,394
If this was a crime against a bloke,
197
00:12:17,394 --> 00:12:19,868
then Brian would get more
than a slap on the wrist.
198
00:12:19,868 --> 00:12:21,306
There would be a full investigation.
199
00:12:21,306 --> 00:12:22,454
The crime squad would be brought out.
200
00:12:22,454 --> 00:12:23,871
Leave it, Tess.
201
00:12:24,313 --> 00:12:25,146
It's over.
202
00:12:26,086 --> 00:12:28,503
I'm really sorry about today.
203
00:12:29,777 --> 00:12:31,585
Do you want to talk about it?
204
00:12:31,585 --> 00:12:35,418
Or maybe you'd just
prefer to eat something.
205
00:12:35,590 --> 00:12:37,590
I can't remember much.
206
00:12:38,269 --> 00:12:40,048
It's all a bit of a blur.
207
00:12:40,048 --> 00:12:42,048
Well, that can happen.
208
00:12:42,249 --> 00:12:43,249
Fair enough.
209
00:12:48,281 --> 00:12:51,304
So there's no need to worry
about the polo match tomorrow.
210
00:12:51,304 --> 00:12:53,054
I've been practicing.
211
00:12:53,100 --> 00:12:55,933
We're gonna murder the opposition.
212
00:12:55,998 --> 00:12:57,169
You know what?
213
00:12:57,169 --> 00:12:58,836
I'm gonna go to bed.
214
00:12:58,995 --> 00:13:02,744
I'm a bit tired and big day
tomorrow and everything.
215
00:13:02,744 --> 00:13:03,985
It's a good idea, Jodi.
216
00:13:03,985 --> 00:13:05,396
I won't be that long myself.
217
00:13:05,396 --> 00:13:06,646
Becky.
218
00:13:16,469 --> 00:13:17,969
What's going on?
219
00:13:19,401 --> 00:13:20,247
Something's up.
220
00:13:20,247 --> 00:13:22,414
I want to know what it is.
221
00:13:33,861 --> 00:13:35,611
Becky killed Brian.
222
00:13:36,454 --> 00:13:37,621
Yeah, right.
223
00:13:38,774 --> 00:13:43,024
Meg and I found his body
this morning in the dam.
224
00:13:43,104 --> 00:13:45,271
What did the police say?
225
00:13:48,054 --> 00:13:49,563
We didn't tell them.
226
00:13:49,563 --> 00:13:52,631
We took the body and hid
it in the national park
227
00:13:52,631 --> 00:13:55,464
and made it look like an accident.
228
00:13:57,128 --> 00:13:58,295
You and Meg?
229
00:14:02,698 --> 00:14:05,365
You're having me on, aren't you?
230
00:14:10,349 --> 00:14:11,182
Right.
231
00:14:13,539 --> 00:14:16,289
We didn't know what else to do.
232
00:14:19,213 --> 00:14:21,311
Now, just
recapping the late stories.
233
00:14:21,311 --> 00:14:22,477
Australian's leadership role
234
00:14:22,477 --> 00:14:25,610
in the international cattle
industry has been confirmed,
235
00:14:25,610 --> 00:14:28,199
with the United Nations
adopting
236
00:14:28,199 --> 00:14:29,357
to the Australian system
237
00:14:29,357 --> 00:14:31,761
of describing meat cuts worldwide.
238
00:14:31,761 --> 00:14:33,593
Have they said anything?
239
00:14:33,593 --> 00:14:35,510
They haven't found him?
240
00:14:37,839 --> 00:14:39,681
Can I sleep here tonight?
241
00:14:39,681 --> 00:14:40,514
Sure.
242
00:14:50,788 --> 00:14:51,705
You okay?
243
00:14:55,803 --> 00:14:56,636
You sure?
244
00:14:57,417 --> 00:14:58,250
Yeah.
245
00:15:03,961 --> 00:15:06,035
I don't think I can go through with this.
246
00:15:06,035 --> 00:15:07,730
We should have canceled, mum.
247
00:15:07,730 --> 00:15:08,885
Can't do that.
248
00:15:08,885 --> 00:15:11,110
Look too suspicious when the body's found.
249
00:15:11,110 --> 00:15:12,216
Yeah, if it's found.
250
00:15:12,216 --> 00:15:13,502
I just wish Cooke wasn't coming.
251
00:15:13,502 --> 00:15:15,609
All he has to do is look
at me and I'll crack.
252
00:15:15,609 --> 00:15:16,674
Alright, look.
253
00:15:16,674 --> 00:15:17,908
I suggest whenever you're near him,
254
00:15:17,908 --> 00:15:20,106
just shove food in your mouth
255
00:15:20,106 --> 00:15:23,862
so you just gotta smile and
act as if nothing's happened.
256
00:15:23,862 --> 00:15:24,695
Morning.
257
00:15:24,852 --> 00:15:26,602
Hi.
Morning, Beck.
258
00:15:27,241 --> 00:15:28,324
Sleep well?
259
00:15:28,350 --> 00:15:29,433
Not really.
260
00:15:30,260 --> 00:15:33,343
Claire, I think I want to work today.
261
00:15:33,411 --> 00:15:35,796
I don't think I can face the townies.
262
00:15:35,796 --> 00:15:36,629
Sure.
263
00:15:39,372 --> 00:15:40,555
Morning, all.
264
00:15:40,555 --> 00:15:42,025
Any chance of a cuppa?
265
00:15:42,025 --> 00:15:43,108
No worries.
266
00:15:43,447 --> 00:15:44,530
I'll do it.
267
00:15:45,417 --> 00:15:47,527
Beck, I think that
southwest boundary fence
268
00:15:47,527 --> 00:15:49,649
could do with a bit of a once over.
269
00:15:49,649 --> 00:15:50,482
Onto it.
270
00:15:51,640 --> 00:15:53,546
Becky, can I have a word in private?
271
00:15:53,546 --> 00:15:54,443
Don't bother.
272
00:15:54,443 --> 00:15:55,809
Brian told me himself.
273
00:15:55,809 --> 00:15:57,874
My word doesn't count for anything.
274
00:15:57,874 --> 00:15:59,009
The DPP can't proceed
275
00:15:59,009 --> 00:16:02,127
if they don't reasonably believe
they can get a conviction.
276
00:16:02,127 --> 00:16:03,934
There's not enough evidence to convict.
277
00:16:03,934 --> 00:16:06,202
That doesn't mean that
Brian's been exonerated.
278
00:16:06,202 --> 00:16:08,015
Yeah, but we all know what happened.
279
00:16:08,015 --> 00:16:09,587
And he tried it on me.
280
00:16:09,587 --> 00:16:12,372
He can prove that that was provoked.
281
00:16:12,372 --> 00:16:13,711
My hands are tied.
282
00:16:13,711 --> 00:16:17,757
Without Kimmy and no eye
witnesses, the rest is hearsay.
283
00:16:17,757 --> 00:16:18,590
I'm sorry.
284
00:16:18,590 --> 00:16:20,590
I know you want justice.
285
00:16:20,814 --> 00:16:24,077
The only justice is what
you make for yourself.
286
00:17:06,859 --> 00:17:07,692
Jodi.
287
00:17:16,250 --> 00:17:18,400
Bit nervy, are ya?
288
00:17:18,400 --> 00:17:19,419
About what?
289
00:17:19,419 --> 00:17:22,861
Oh, about
getting done like a dinner.
290
00:17:22,861 --> 00:17:24,694
Not by you, I'm not.
291
00:17:29,029 --> 00:17:30,537
Celebrate.
292
00:17:31,483 --> 00:17:33,421
Right, I didn't know you were turning up.
293
00:17:33,421 --> 00:17:34,787
Hey, I've been looking forward to it.
294
00:17:34,787 --> 00:17:36,704
Haven't played in ages.
295
00:17:36,882 --> 00:17:39,347
Well, you better watch yourself, mate.
296
00:17:39,347 --> 00:17:41,097
I'm a full gold player.
297
00:17:41,097 --> 00:17:44,366
We might have a battle
on our hands then.
298
00:17:44,366 --> 00:17:47,795
I was a state player for years.
299
00:17:47,795 --> 00:17:48,927
Is that right?
300
00:17:48,927 --> 00:17:50,135
Gee, last time I looked,
301
00:17:50,135 --> 00:17:52,412
this was just a friendly polo match.
302
00:17:52,412 --> 00:17:53,507
Get away, Claire.
303
00:17:53,507 --> 00:17:55,340
There's no such thing.
304
00:17:55,457 --> 00:17:57,342
You haven't seen Becky, have ya?
305
00:17:57,342 --> 00:18:00,185
Yeah, she's fixing the
southwest boundary fence.
306
00:18:00,185 --> 00:18:02,661
You weren't with her last night, were you?
307
00:18:02,661 --> 00:18:03,494
No, why?
308
00:18:04,546 --> 00:18:05,379
Nothing.
309
00:18:05,715 --> 00:18:06,548
Thanks, Brett.
310
00:18:06,548 --> 00:18:07,381
Nice to see ya.
311
00:18:07,381 --> 00:18:08,214
See ya.
312
00:18:13,949 --> 00:18:14,782
Hey.
313
00:18:16,162 --> 00:18:18,495
Wonder what she sees in him.
314
00:18:23,531 --> 00:18:25,781
Oh, that looks good, yes.
315
00:18:27,133 --> 00:18:28,014
Is everything alright?
316
00:18:28,014 --> 00:18:29,642
Oh, Meg, it's lovely.
317
00:18:29,642 --> 00:18:31,119
You've gone to so much trouble.
318
00:18:31,119 --> 00:18:31,952
Not really.
319
00:18:31,952 --> 00:18:33,837
She's been slaving away
in the kitchen for days.
320
00:18:33,837 --> 00:18:35,591
I wouldn't say slaving, Jodi.
321
00:18:35,591 --> 00:18:37,231
Oh look, they're about to start.
322
00:18:37,231 --> 00:18:38,205
Better get on my horse.
323
00:18:38,205 --> 00:18:39,727
Oh, riding as well.
324
00:18:39,727 --> 00:18:42,039
Housekeeper extraordinaire, your mum.
325
00:18:42,039 --> 00:18:42,872
I know.
326
00:18:44,623 --> 00:18:45,575
What about over here?
327
00:18:45,575 --> 00:18:46,408
This is for us, is it?
328
00:18:46,408 --> 00:18:47,241
Oh lovely.
329
00:18:50,307 --> 00:18:51,224
Alrighty.
330
00:18:51,324 --> 00:18:53,611
We're playing bush polo
here today.
331
00:18:53,611 --> 00:18:55,261
Now, remember the rules.
332
00:18:55,261 --> 00:18:58,434
Rule number one, there are
no rules except for one.
333
00:18:58,434 --> 00:19:00,517
As ref, my word is final.
334
00:19:02,056 --> 00:19:03,491
Any back chat from you, you're off.
335
00:19:03,491 --> 00:19:04,324
Oh yeah, yeah.
336
00:19:04,324 --> 00:19:05,157
Let's get on with it.
337
00:19:05,157 --> 00:19:05,990
Alright, captains.
338
00:19:05,990 --> 00:19:06,823
Choose your teams.
339
00:19:06,823 --> 00:19:07,656
Right-o.
340
00:19:10,243 --> 00:19:11,076
Heads!
341
00:19:11,371 --> 00:19:12,538
Tails it is.
342
00:19:13,144 --> 00:19:13,977
Peter?
343
00:19:14,800 --> 00:19:16,436
That's a cheap shot.
344
00:19:16,436 --> 00:19:17,853
That's tactics.
345
00:19:18,256 --> 00:19:19,089
Joe.
346
00:19:21,266 --> 00:19:22,099
Meg.
347
00:19:24,210 --> 00:19:25,043
Terry.
348
00:19:27,167 --> 00:19:29,077
I really am sorry, Tess,
349
00:19:29,077 --> 00:19:30,997
but it really is a no brainer.
350
00:19:30,997 --> 00:19:31,830
Jimmy.
351
00:19:33,333 --> 00:19:34,666
Ed, you're on.
352
00:19:35,639 --> 00:19:36,472
I hate this.
353
00:19:36,472 --> 00:19:37,305
It's like being at school
354
00:19:37,305 --> 00:19:39,078
and never being picked
for the netball team.
355
00:19:39,078 --> 00:19:40,520
Hey, you can keep score.
356
00:19:40,520 --> 00:19:41,550
Oh, thanks.
357
00:19:41,550 --> 00:19:42,800
Come on, Oscar.
358
00:19:45,866 --> 00:19:47,366
Thank you, Jodi.
359
00:19:48,822 --> 00:19:51,673
Tell me, I haven't seen
the Howard girl around.
360
00:19:51,673 --> 00:19:53,032
Has she left Rovers?
361
00:19:53,032 --> 00:19:55,949
No, no, Becky's around somewhere.
362
00:19:56,593 --> 00:19:58,072
Unfortunate type.
363
00:19:58,072 --> 00:20:00,416
Always seems to attract trouble.
364
00:20:00,416 --> 00:20:01,999
You know, Becky's
365
00:20:03,886 --> 00:20:05,886
not as bad as you think.
366
00:20:07,727 --> 00:20:10,477
That's if you don't count murder.
367
00:20:11,187 --> 00:20:13,011
Not playing today?
368
00:20:13,011 --> 00:20:15,004
Nah, I've got better things to do.
369
00:20:17,878 --> 00:20:19,878
Look, I'm sorry, Beck.
370
00:20:20,609 --> 00:20:21,442
What?
371
00:20:22,843 --> 00:20:24,926
What are you sorry about?
372
00:20:30,451 --> 00:20:32,631
I heard about everything.
373
00:20:32,631 --> 00:20:37,548
About Brian, about him getting
off, and I think it's wrong.
374
00:20:40,117 --> 00:20:41,117
I really do.
375
00:20:43,862 --> 00:20:46,779
For what it's worth, I believe you.
376
00:20:53,162 --> 00:20:53,995
Just go.
377
00:20:58,123 --> 00:20:58,956
Sorry.
378
00:21:35,043 --> 00:21:35,876
Oh dear.
379
00:21:37,125 --> 00:21:38,581
Nice shooting, player.
380
00:21:38,581 --> 00:21:39,791
That's their goal!
381
00:21:39,791 --> 00:21:41,580
Uh Claire,
your goal is that way.
382
00:21:41,580 --> 00:21:42,497
That way!
383
00:22:01,811 --> 00:22:04,814
Good goal.
384
00:22:14,656 --> 00:22:16,073
You keeping score?
385
00:22:16,073 --> 00:22:18,240
Yeah, not just the game.
386
00:22:18,361 --> 00:22:22,019
There's no way I'm handing
out oranges at half time.
387
00:22:22,019 --> 00:22:25,277
Well, whatever way you
look at it, we get it done.
388
00:22:25,277 --> 00:22:26,110
Yeah.
389
00:22:26,110 --> 00:22:27,253
There were some pretty dirty tactics
390
00:22:27,253 --> 00:22:28,460
being played out there.
391
00:22:28,460 --> 00:22:29,293
Well, maybe it's time
392
00:22:29,293 --> 00:22:31,178
to employ some tactics
of our own, you know?
393
00:22:31,178 --> 00:22:32,700
Level playing field.
394
00:22:32,700 --> 00:22:34,919
It's not like we started it.
395
00:22:34,919 --> 00:22:36,336
You mean cheat?
396
00:22:41,225 --> 00:22:42,225
Excuse me.
397
00:22:42,774 --> 00:22:44,024
Tess, isn't it?
398
00:22:44,163 --> 00:22:44,996
Angela.
399
00:22:46,057 --> 00:22:49,480
I was wondering if you could
point me to the ladies.
400
00:22:49,480 --> 00:22:51,182
Sorry, we don't have
any of them around here.
401
00:22:52,586 --> 00:22:55,227
Nick told me you were a character.
402
00:22:55,227 --> 00:22:56,475
I'll show you, they're this way.
403
00:22:56,475 --> 00:22:57,308
Thanks.
404
00:22:58,193 --> 00:23:00,140
So Angela, where do you live?
405
00:23:00,140 --> 00:23:01,023
Adelaide.
406
00:23:01,023 --> 00:23:01,856
Alright.
407
00:23:01,922 --> 00:23:03,172
What do you do?
408
00:23:03,274 --> 00:23:05,261
I work for a law firm.
409
00:23:05,261 --> 00:23:06,761
Aw, lawyer, huh?
410
00:23:06,966 --> 00:23:09,670
Must be pretty boring,
all that corporate stuff.
411
00:23:09,670 --> 00:23:10,825
I really wouldn't know.
412
00:23:10,825 --> 00:23:12,684
I only handle criminal cases.
413
00:23:12,684 --> 00:23:15,184
Oh wow, must be fascinating.
414
00:23:16,433 --> 00:23:17,770
Do you mind if I ask you something
415
00:23:17,770 --> 00:23:19,732
like hypothetically speaking?
416
00:23:19,732 --> 00:23:20,878
No, not at all.
417
00:23:20,878 --> 00:23:22,695
It's about this case.
418
00:23:22,695 --> 00:23:24,362
I read it in a book.
419
00:23:25,908 --> 00:23:27,741
Claire, we're stuffed.
420
00:23:27,846 --> 00:23:28,908
Oh, it's alright.
421
00:23:28,908 --> 00:23:30,446
We've got a few surprises up our sleeve.
422
00:23:30,446 --> 00:23:31,562
No, I don't mean the game.
423
00:23:31,562 --> 00:23:33,938
Legally, we are in it up to our necks.
424
00:23:44,411 --> 00:23:45,399
Give me a break.
425
00:23:45,399 --> 00:23:46,232
Hey, ref!
426
00:23:46,232 --> 00:23:47,065
What?
427
00:23:47,065 --> 00:23:48,141
Hey, did you see that?!
428
00:23:48,141 --> 00:23:49,795
Someone's been messing with my gear!
429
00:23:49,795 --> 00:23:50,991
Why don't you check your gear?
430
00:23:50,991 --> 00:23:51,824
Oh, get away.
431
00:23:51,824 --> 00:23:52,657
It should be a penalty.
432
00:23:52,657 --> 00:23:53,875
Look, they're about to score.
433
00:23:56,241 --> 00:23:58,361
He's normally very well behaved.
434
00:23:58,361 --> 00:24:00,028
Boys will be boys.
435
00:24:03,509 --> 00:24:04,342
Hey!
436
00:24:04,342 --> 00:24:07,759
Alright, there's two for me thanks, Megs.
437
00:24:11,487 --> 00:24:12,320
Look out!
438
00:24:12,321 --> 00:24:13,654
Look out, Peter!
439
00:24:33,724 --> 00:24:35,468
So what's the score?
440
00:24:35,468 --> 00:24:36,801
Yeah, who won?
441
00:24:36,803 --> 00:24:37,636
Come on, Tess.
442
00:24:37,636 --> 00:24:39,097
Put us out of our misery.
443
00:24:39,097 --> 00:24:40,958
Okay, well, adding it up,
444
00:24:40,958 --> 00:24:43,621
it seems to me you're both disqualified
445
00:24:43,621 --> 00:24:46,248
for excessive and unprecedented cheating,
446
00:24:46,248 --> 00:24:47,498
so it's a draw.
447
00:24:49,576 --> 00:24:50,748
You're joking!
448
00:24:50,748 --> 00:24:51,581
Get away!
449
00:25:04,964 --> 00:25:07,547
You're not angry with me
about the game, are you?
450
00:25:07,547 --> 00:25:09,236
No, why would I be?
451
00:25:09,236 --> 00:25:11,874
I only have back as good as I got.
452
00:25:11,874 --> 00:25:12,707
Yeah.
453
00:25:12,707 --> 00:25:13,721
Give us a hug.
454
00:25:13,721 --> 00:25:14,554
Sure.
455
00:25:20,024 --> 00:25:21,714
Can I ask you something?
456
00:25:21,714 --> 00:25:22,547
Shoot.
457
00:25:24,878 --> 00:25:26,435
Well come on, love, spit it out.
458
00:25:26,435 --> 00:25:28,518
Yeah, alright, alright.
459
00:25:28,735 --> 00:25:31,829
Do you think you could
ever murder someone?
460
00:25:31,829 --> 00:25:33,746
Um, what do you mean?
461
00:25:35,917 --> 00:25:39,584
Well, supposing you
got pushed to the edge
462
00:25:40,177 --> 00:25:44,844
and there seemed no way to
back down from the situation.
463
00:25:45,353 --> 00:25:47,173
What kind of situation?
464
00:25:47,173 --> 00:25:48,640
Oh, I don't know, I don't know.
465
00:25:48,640 --> 00:25:50,980
Just something that wouldn't let up.
466
00:25:50,980 --> 00:25:55,230
And then out of sheer
desperation, you killed them.
467
00:25:56,311 --> 00:25:59,144
What are you trying to say, Meg?
468
00:26:00,349 --> 00:26:02,349
Suppose you knew them.
469
00:26:04,459 --> 00:26:06,542
Virtually live with them.
470
00:26:07,426 --> 00:26:10,676
Knowing that they had murdered someone,
471
00:26:11,256 --> 00:26:13,089
would that bother you?
472
00:26:15,537 --> 00:26:17,120
I mean, would it...
473
00:26:22,571 --> 00:26:23,404
Terry?
474
00:26:24,263 --> 00:26:25,785
Clearly, we were nobbled.
475
00:26:25,785 --> 00:26:26,891
Otherwise, we would have won.
476
00:26:26,891 --> 00:26:27,773
It's as simple as that.
477
00:26:27,773 --> 00:26:30,230
Well, you better take that
up with the Senior Constable.
478
00:26:30,230 --> 00:26:31,543
Hey, Senior Constable.
479
00:26:31,543 --> 00:26:33,243
Well officially,
there's a lot of evidence
480
00:26:33,243 --> 00:26:36,248
pointing to illegal maneuvering
and underhanded play.
481
00:26:36,248 --> 00:26:37,081
That's right.
482
00:26:37,081 --> 00:26:39,759
However, as I'm off
duty, I didn't see a thing.
483
00:26:39,759 --> 00:26:41,469
Ha-ha.
Oh, get out.
484
00:26:41,469 --> 00:26:43,831
Well, you talk about police corruption.
485
00:26:43,831 --> 00:26:44,664
Gee.
486
00:26:46,239 --> 00:26:48,072
Have you seen Terry?
487
00:26:48,199 --> 00:26:49,032
No.
488
00:26:49,032 --> 00:26:51,061
Oh, I saw Terry leave, Meg.
489
00:26:51,061 --> 00:26:52,347
Did you need him for something?
490
00:26:52,347 --> 00:26:53,930
Oh, I don't know.
491
00:27:00,957 --> 00:27:02,624
We have a problem.
492
00:27:05,352 --> 00:27:07,377
He's pretty emaciated looking.
493
00:27:07,377 --> 00:27:10,377
Might need to call in a vet, Claire.
494
00:27:10,401 --> 00:27:13,229
Could have worms or
a bacterial infection.
495
00:27:13,229 --> 00:27:15,101
Sand impaction in the gut maybe.
496
00:27:15,101 --> 00:27:16,779
Well, there's only one way to be sure.
497
00:27:16,779 --> 00:27:17,895
You'll need a stool sample.
498
00:27:17,895 --> 00:27:18,741
Blood test.
499
00:27:18,741 --> 00:27:20,235
Or it could be BJD.
500
00:27:20,235 --> 00:27:21,705
What's that?
501
00:27:21,705 --> 00:27:22,835
Bovine Johne's disease.
502
00:27:22,835 --> 00:27:23,809
It's contagious.
503
00:27:23,809 --> 00:27:24,648
Yeah,
504
00:27:24,648 --> 00:27:25,598
might need to cull the
rest of the herd, Claire.
505
00:27:25,598 --> 00:27:27,547
Can you shut up for one minute?
506
00:27:27,547 --> 00:27:29,769
I know I need to get
blood and stool samples
507
00:27:29,769 --> 00:27:32,993
and before I go shooting my
stock, I'll get an autopsy.
508
00:27:32,993 --> 00:27:34,743
Thanks for your help.
509
00:27:35,677 --> 00:27:36,510
Anytime.
510
00:27:36,510 --> 00:27:39,140
You know, it could have
something to do with the troughs.
511
00:27:39,140 --> 00:27:39,973
I know.
512
00:27:39,973 --> 00:27:40,873
Well, we'll get the water checked out.
513
00:27:40,873 --> 00:27:43,873
There's a couple of jars in the ute.
514
00:27:45,395 --> 00:27:46,833
I took a look at Brave J.
515
00:27:46,833 --> 00:27:47,666
He's fine.
516
00:27:47,666 --> 00:27:49,319
Doing a good job there.
517
00:27:49,319 --> 00:27:51,839
Well if he turns up,
can you let me know?
518
00:27:51,839 --> 00:27:52,672
Thanks.
519
00:27:54,231 --> 00:27:55,064
Killarney.
520
00:27:55,230 --> 00:27:58,730
Just had to talk to Terry about something.
521
00:27:59,906 --> 00:28:01,341
How's the rest of the herd?
522
00:28:01,341 --> 00:28:03,539
Oh, looks like it's
isolated whatever it is.
523
00:28:03,539 --> 00:28:04,763
I'm really sorry, Claire.
524
00:28:04,763 --> 00:28:06,503
It's a terrible position to be in.
525
00:28:06,503 --> 00:28:07,336
Yeah.
526
00:28:09,058 --> 00:28:10,632
But I can't take any chances.
527
00:28:10,632 --> 00:28:13,149
I want to move Brave J and
adjust him somewhere else.
528
00:28:13,149 --> 00:28:14,151
Hang on, hang on.
529
00:28:14,151 --> 00:28:15,777
We don't even know what it is.
530
00:28:15,777 --> 00:28:17,167
Yeah, that's exactly my point.
531
00:28:17,167 --> 00:28:18,363
I want to be on the safe side.
532
00:28:18,363 --> 00:28:19,196
Oh, but if--
533
00:28:19,196 --> 00:28:20,779
Listen, I also think we should hold off
534
00:28:20,779 --> 00:28:22,783
bringing any other horses at the moment.
535
00:28:22,783 --> 00:28:23,741
Oh, no way.
536
00:28:23,741 --> 00:28:26,809
I mean, what is that going to
give out to potential clients?
537
00:28:26,809 --> 00:28:29,737
Well, it shows that we
have concern for their stock.
538
00:28:29,737 --> 00:28:34,070
And it shows that I can't
look after my own stock.
539
00:28:36,615 --> 00:28:38,206
Look, why don't we just talk
about this in the morning
540
00:28:38,206 --> 00:28:40,706
when we have more information?
541
00:28:41,012 --> 00:28:45,429
I think it's best if I
left with the horse tonight.
542
00:28:47,719 --> 00:28:48,552
Alright.
543
00:28:50,600 --> 00:28:52,822
I'll leave you to it then.
544
00:28:59,542 --> 00:29:00,459
I'm dead.
545
00:29:00,553 --> 00:29:01,386
Oh.
546
00:29:03,507 --> 00:29:05,507
I found that by the dam.
547
00:29:06,285 --> 00:29:07,118
Okay.
548
00:29:07,131 --> 00:29:08,441
You don't have to worry, alright?
549
00:29:08,441 --> 00:29:09,977
We haven't called the police or anything.
550
00:29:09,977 --> 00:29:11,145
I just found his ute by the ruins
551
00:29:11,145 --> 00:29:12,614
and mom and Claire
decided to move the body
552
00:29:12,614 --> 00:29:14,056
to make it look like an accident.
553
00:29:14,056 --> 00:29:15,669
So we're just gonna wait
for somebody to find it.
554
00:29:15,669 --> 00:29:18,586
Jodi, what are you talking about?
555
00:29:18,934 --> 00:29:19,767
Brian.
556
00:29:22,035 --> 00:29:24,452
You did kill him, didn't you?
557
00:29:27,348 --> 00:29:28,848
So Brian's dead?
558
00:29:30,111 --> 00:29:31,194
Are you sure?
559
00:29:31,383 --> 00:29:33,133
We're sure alright.
560
00:29:33,304 --> 00:29:35,564
And you think that I did it?
561
00:29:35,564 --> 00:29:37,887
We thought we were protecting you.
562
00:29:37,887 --> 00:29:40,036
Yeah, but how could you
possibly think that I'd go--
563
00:29:40,036 --> 00:29:42,570
Well, it's not that far fetched.
564
00:29:42,570 --> 00:29:43,765
You shot him in the leg.
565
00:29:43,765 --> 00:29:45,118
And you threatened to get him.
566
00:29:45,118 --> 00:29:46,834
You disappeared for the night.
567
00:29:46,834 --> 00:29:48,592
Can't remember where you've been.
568
00:29:48,592 --> 00:29:49,526
Brian turns up dead.
569
00:29:49,526 --> 00:29:50,359
Yeah, so?
570
00:29:50,359 --> 00:29:53,526
There's that graze on your forehead.
571
00:29:56,360 --> 00:29:58,198
I hit my head on the steering wheel
572
00:29:58,198 --> 00:30:01,198
when I spun out at Jackson's Corner.
573
00:30:01,249 --> 00:30:05,499
I'd been drinking too much
and I just kept driving.
574
00:30:08,528 --> 00:30:11,307
But there's no way I killed Brian.
575
00:30:11,307 --> 00:30:15,307
Well, the fact is he
ended up dead in our dam.
576
00:30:25,124 --> 00:30:25,957
Claire?
577
00:30:30,008 --> 00:30:33,341
Were there any drums around Brian's ute?
578
00:30:33,729 --> 00:30:34,562
No.
579
00:30:51,690 --> 00:30:54,857
Hang on, I think I've got something.
580
00:31:10,495 --> 00:31:13,162
So he was poisoning our water.
581
00:31:13,240 --> 00:31:14,573
Looks like it.
582
00:31:14,665 --> 00:31:16,332
To get back at me.
583
00:31:16,333 --> 00:31:18,378
All of us, we all made him leave town.
584
00:31:18,378 --> 00:31:21,545
That means he did fall in and drown.
585
00:31:21,751 --> 00:31:23,403
This is fantastic.
586
00:31:23,403 --> 00:31:25,236
It means it's not BJD.
587
00:31:25,345 --> 00:31:26,383
It means that the cattle are fine
588
00:31:26,383 --> 00:31:28,935
and I can get back to my horses.
589
00:31:28,935 --> 00:31:31,768
Aren't you forgetting something?
590
00:31:31,951 --> 00:31:32,784
Brian?
591
00:31:33,326 --> 00:31:34,651
Tess is right.
592
00:31:34,651 --> 00:31:36,059
If Brian did accidentally fall in,
593
00:31:36,059 --> 00:31:37,079
then he's gonna have traces
594
00:31:37,079 --> 00:31:39,691
of whatever poison that is in his body.
595
00:31:39,691 --> 00:31:44,159
The cops will know he didn't
die in the national park.
596
00:31:44,159 --> 00:31:44,992
Oh.
597
00:31:48,393 --> 00:31:49,476
I'm coming.
598
00:31:50,666 --> 00:31:51,715
Alright, already.
599
00:31:51,715 --> 00:31:53,382
Keep your shirts on.
600
00:31:59,270 --> 00:32:01,520
Terry, where have you been?
601
00:32:01,833 --> 00:32:02,916
I called you.
602
00:32:04,673 --> 00:32:06,590
Have you been drinking?
603
00:32:07,201 --> 00:32:08,284
Sorry, Meg.
604
00:32:08,341 --> 00:32:09,174
I had to,
605
00:32:10,413 --> 00:32:14,246
so I could tell you the
whole story, you know?
606
00:32:14,777 --> 00:32:15,860
Yeah, look.
607
00:32:16,873 --> 00:32:18,373
Come and sit down.
608
00:32:18,399 --> 00:32:23,066
I've just got to get rid of
this and I'll be right back.
609
00:32:34,272 --> 00:32:35,105
Ready?
610
00:32:36,515 --> 00:32:39,348
Do you want to go back to the ute?
611
00:32:39,416 --> 00:32:40,916
No, I'm alright.
612
00:32:51,987 --> 00:32:54,404
I thought I'd feel something.
613
00:32:55,258 --> 00:32:56,508
Better somehow.
614
00:32:58,394 --> 00:33:00,727
But nothing, nothing at all.
615
00:33:02,686 --> 00:33:05,769
Let's just get this over with, hey?
616
00:33:10,115 --> 00:33:10,948
No.
617
00:33:16,734 --> 00:33:18,901
I was 21 when it happened.
618
00:33:19,646 --> 00:33:21,396
When what happened?
619
00:33:24,462 --> 00:33:26,212
I thought you knew.
620
00:33:30,121 --> 00:33:32,788
You might as well tell me now.
621
00:33:38,477 --> 00:33:42,644
When I was a young fellow,
I used to drink a lot
622
00:33:42,732 --> 00:33:46,399
and one night I was
getting legless as usual
623
00:33:47,175 --> 00:33:51,175
and this bloke came up
to me and picked a fight.
624
00:33:52,854 --> 00:33:57,437
And the older blokes were
standing around egging us on.
625
00:34:00,645 --> 00:34:03,145
I laid one final punch on him,
626
00:34:03,789 --> 00:34:05,789
an upper cut to the jaw,
627
00:34:06,609 --> 00:34:09,692
and he fell back and bumped his head.
628
00:34:12,577 --> 00:34:14,910
Neck snapped just like that.
629
00:34:15,089 --> 00:34:16,922
And he died instantly.
630
00:34:19,905 --> 00:34:24,155
And I was found guilty of
involuntary manslaughter.
631
00:34:26,789 --> 00:34:31,122
And I spent the next three
and a half years in jail.
632
00:34:35,096 --> 00:34:35,929
Terry.
633
00:34:37,193 --> 00:34:39,443
There's not a day goes by
634
00:34:39,881 --> 00:34:43,548
that I don't regret
what happened, you know?
635
00:34:51,535 --> 00:34:54,702
And that's why I normally don't drink.
636
00:34:59,010 --> 00:35:00,801
When you asked me all those questions
637
00:35:00,801 --> 00:35:03,218
about living with a murderer,
638
00:35:04,083 --> 00:35:08,583
I thought you knew, you know,
I thought you found out.
639
00:35:13,865 --> 00:35:17,615
I didn't think you wanted
to know me anymore.
640
00:35:17,617 --> 00:35:18,450
Terry.
641
00:35:20,974 --> 00:35:22,807
You're not a murderer.
642
00:35:23,851 --> 00:35:25,434
It was an accident.
643
00:35:28,360 --> 00:35:31,027
And I reckon you've paid for it.
644
00:35:54,117 --> 00:35:55,065
It wasn't me.
645
00:35:55,065 --> 00:35:57,629
I didn't think you'd
poison the water, Jodi.
646
00:35:57,629 --> 00:35:58,462
Water?
647
00:35:58,617 --> 00:36:00,386
I called in the lab at Fischer.
648
00:36:00,386 --> 00:36:03,116
Said they'd found traces of
arsenic in the water sample.
649
00:36:03,116 --> 00:36:04,449
Thought I'd drop by,
650
00:36:04,449 --> 00:36:07,329
see if Claire had any idea
how it might have happened.
651
00:36:07,329 --> 00:36:09,141
Well gee, that's funny.
652
00:36:09,141 --> 00:36:10,857
Yeah, thing is we've gotta
make sure it's accidental,
653
00:36:10,857 --> 00:36:13,825
rule out any possibility of sabotage.
654
00:36:13,825 --> 00:36:14,658
Yes.
655
00:36:14,709 --> 00:36:15,626
I mean, no.
656
00:36:16,540 --> 00:36:17,957
Gooday.
657
00:36:18,041 --> 00:36:19,291
Gooday.
658
00:36:20,783 --> 00:36:24,200
I'm here to see Claire about something.
659
00:36:24,377 --> 00:36:25,385
Yeah, me too.
660
00:36:25,385 --> 00:36:28,045
It seems the cattle were poisoned.
661
00:36:28,045 --> 00:36:29,401
Oh, is that right?
662
00:36:29,401 --> 00:36:30,818
So it wasn't BJD?
663
00:36:31,095 --> 00:36:31,928
No.
664
00:36:32,343 --> 00:36:33,400
Anyway, Claire's not here.
665
00:36:33,400 --> 00:36:34,960
She's down fixing the dam.
666
00:36:34,960 --> 00:36:37,044
Alright then, I'll go and meet her.
667
00:36:37,044 --> 00:36:37,877
I'll join you.
668
00:36:37,877 --> 00:36:38,710
Uh no.
669
00:36:38,835 --> 00:36:39,908
You know what?
670
00:36:39,908 --> 00:36:42,440
I've got all this food left
over from the polo match.
671
00:36:42,440 --> 00:36:45,473
Fairy cakes and jam donuts and things.
672
00:36:45,473 --> 00:36:47,408
And I was about to put the kettle on.
673
00:36:47,408 --> 00:36:50,248
And I need to talk to you about
that young offenders thing.
674
00:36:50,248 --> 00:36:51,116
Fair enough.
675
00:36:51,116 --> 00:36:53,384
I'll wait 'til Claire comes back then.
676
00:36:53,384 --> 00:36:55,512
Peter, are you sure you
don't want something to eat?
677
00:36:55,512 --> 00:36:57,012
No, I'm fine really.
678
00:36:57,012 --> 00:36:57,845
Thanks.
679
00:36:57,845 --> 00:37:00,296
Hey, tell Claire about the poison, yeah?
680
00:37:00,296 --> 00:37:01,879
Yeah, no worries.
681
00:37:02,132 --> 00:37:03,344
Now then, Jodi.
682
00:37:03,344 --> 00:37:06,011
What did you want to talk about?
683
00:37:09,168 --> 00:37:10,835
Uh, Claire.
Yeah?
684
00:37:11,188 --> 00:37:12,521
I can see him.
685
00:37:26,457 --> 00:37:27,836
I don't need to remind you
686
00:37:27,836 --> 00:37:29,382
we've got a dead body in the back.
687
00:37:29,382 --> 00:37:30,715
No, you don't.
688
00:37:30,787 --> 00:37:32,924
So whatever it takes.
I know.
689
00:37:32,924 --> 00:37:34,032
Just get rid of him.
690
00:37:34,032 --> 00:37:35,469
Tess, it's alright, okay?
691
00:37:35,469 --> 00:37:36,302
Okay.
692
00:37:39,103 --> 00:37:40,228
Forgot something?
693
00:37:40,228 --> 00:37:42,208
No, I've got a message.
694
00:37:42,208 --> 00:37:44,875
Your dam, it's got poison in it.
695
00:37:46,456 --> 00:37:47,706
Yeah, I know.
696
00:37:47,844 --> 00:37:49,761
On the ball as usual.
697
00:37:49,981 --> 00:37:52,398
Everything's under control.
698
00:37:53,089 --> 00:37:54,839
Another dead steer?
699
00:37:55,083 --> 00:37:58,500
Looks like a.
700
00:38:14,838 --> 00:38:16,921
Sorry about last night.
701
00:38:17,844 --> 00:38:18,844
Obviously.
702
00:38:21,123 --> 00:38:22,736
I'll give you a call.
703
00:38:22,736 --> 00:38:23,903
Yeah, right.
704
00:38:24,744 --> 00:38:25,577
Okay.
705
00:38:25,577 --> 00:38:26,410
Okay.
706
00:38:33,323 --> 00:38:37,823
That's an interesting way
of getting rid of someone.
707
00:39:46,262 --> 00:39:47,095
Donut?
708
00:39:47,190 --> 00:39:48,286
No, no thank you.
709
00:39:48,286 --> 00:39:50,119
Three's enough for me.
710
00:39:50,422 --> 00:39:51,255
No, no.
711
00:39:51,298 --> 00:39:55,215
How do you reckon the
arsenic got in the water?
712
00:39:58,752 --> 00:39:59,585
No idea.
713
00:40:02,668 --> 00:40:03,751
Oh, gooday.
714
00:40:04,105 --> 00:40:05,622
I might be onto something, Claire.
715
00:40:05,622 --> 00:40:07,858
Did Peter tell you about the poison?
716
00:40:07,858 --> 00:40:11,191
Yeah, we found a drum of it in the dam
717
00:40:12,565 --> 00:40:15,148
along with Brian Cronin's body.
718
00:40:38,666 --> 00:40:41,333
Claire, how's it going?
Yeah.
719
00:40:41,338 --> 00:40:42,903
Got the dam sorted?
720
00:40:42,903 --> 00:40:47,653
Took a couple days before
the stock could use it again.
721
00:40:47,928 --> 00:40:48,761
What's up?
722
00:40:48,946 --> 00:40:50,928
Doc gave me the autopsy report.
723
00:40:50,928 --> 00:40:52,216
Thought you might want to hear it.
724
00:40:52,216 --> 00:40:53,049
Sure.
725
00:40:54,452 --> 00:40:56,619
Looks like misadventure.
726
00:40:56,863 --> 00:40:58,696
What does that mean?
727
00:40:59,235 --> 00:41:00,402
An accident.
728
00:41:00,618 --> 00:41:03,128
They found traces of
arsenic in Brian's lungs
729
00:41:03,128 --> 00:41:06,435
which means he was alive
when he went into the dam.
730
00:41:06,435 --> 00:41:07,291
The cut on his forehead
731
00:41:07,291 --> 00:41:10,765
matches the perforations
on the edge of the drum.
732
00:41:10,765 --> 00:41:12,811
What do you think happened?
733
00:41:12,811 --> 00:41:14,611
Most likely scenario?
734
00:41:14,611 --> 00:41:17,053
He was tipping poison into the dam,
735
00:41:17,053 --> 00:41:19,886
slipped, hit his head and fell in.
736
00:41:19,936 --> 00:41:21,269
So he drowned?
737
00:41:21,612 --> 00:41:23,999
High alcohol content in his blood.
738
00:41:23,999 --> 00:41:25,847
Probably passed out when he hit his head.
739
00:41:25,847 --> 00:41:29,205
Well, I guess that clears that up then.
740
00:41:29,205 --> 00:41:32,011
There are a couple of small things
741
00:41:32,011 --> 00:41:34,011
that don't quite add up.
742
00:41:34,575 --> 00:41:37,908
Looks like the body's been moved around.
743
00:41:39,222 --> 00:41:40,055
Really?
744
00:41:40,750 --> 00:41:42,583
Moved a lot in fact.
745
00:41:42,834 --> 00:41:46,095
Can any of you shed any
light on the matter?
746
00:41:46,095 --> 00:41:46,928
No.
747
00:41:46,928 --> 00:41:48,511
No, no idea.
No.
748
00:41:49,307 --> 00:41:50,307
Search me.
749
00:41:51,419 --> 00:41:54,179
Well, even if we do know something,
750
00:41:54,179 --> 00:41:55,418
I can tell you now
751
00:41:55,418 --> 00:41:59,335
that there won't be enough
evidence to convict.
752
00:42:00,098 --> 00:42:02,598
How about a cup of tea, Joe?
753
00:42:03,369 --> 00:42:04,786
Thanks, but no.
754
00:42:05,902 --> 00:42:08,069
Got other crooks to catch.
755
00:42:27,543 --> 00:42:30,016
♪ Don't judge ♪
756
00:42:30,016 --> 00:42:33,180
♪ Don't believe what you see ♪
757
00:42:33,180 --> 00:42:35,781
♪ Don't judge ♪
758
00:42:35,781 --> 00:42:38,795
♪ There's so much more to me ♪
759
00:42:38,795 --> 00:42:43,795
♪ Inside, it's hard to be clear ♪
760
00:42:45,246 --> 00:42:50,246
♪ Inside, yeah I feel the fear ♪
761
00:42:51,378 --> 00:42:53,435
♪ I'm finding my way ♪
762
00:42:53,435 --> 00:42:56,175
♪ I'm finding my way ♪
763
00:42:56,175 --> 00:42:57,547
♪ I can do it alone ♪
764
00:42:57,547 --> 00:42:59,031
♪ I'm finding my way ♪
765
00:42:59,031 --> 00:43:01,905
♪ I'm finding my way ♪
766
00:43:01,905 --> 00:43:05,467
♪ But there's so much ♪
767
00:43:05,467 --> 00:43:09,335
♪ So much more to say ♪
768
00:43:09,335 --> 00:43:12,418
♪ I'm finding my way ♪
769
00:43:21,437 --> 00:43:26,437
♪ I feel but the feeling is raw ♪
770
00:43:27,768 --> 00:43:32,768
♪ I feel I'm lonely once more ♪
771
00:43:33,092 --> 00:43:36,842
♪ I trust that I can survive ♪
50673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.