All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,529 --> 00:00:04,408 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:04,408 --> 00:00:05,741 All clear, eh? 3 00:00:06,051 --> 00:00:07,760 I hear she's having a bit of a rough trot. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,301 Well, there's nothing we can do. 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,772 She'd never ask for help. 6 00:00:10,772 --> 00:00:13,888 Might bring her closer to selling, though. 7 00:00:13,888 --> 00:00:15,481 You could never be accused of being 8 00:00:15,481 --> 00:00:17,057 a soft touch, could you, Dad? 9 00:00:17,057 --> 00:00:18,680 Good land will always sell, though. 10 00:00:18,680 --> 00:00:20,581 If the price is right. 11 00:00:20,581 --> 00:00:21,414 Exactly. 12 00:00:31,645 --> 00:00:34,898 So if it's a boundary fence, why do we have to check it? 13 00:00:34,898 --> 00:00:37,231 'Cause that's what you do. 14 00:00:37,732 --> 00:00:39,577 Now, the best way to check if a fence 15 00:00:39,577 --> 00:00:42,744 needs repaired is give it a good kick. 16 00:00:48,528 --> 00:00:49,361 Right. 17 00:00:51,005 --> 00:00:52,368 Ow! 18 00:00:54,743 --> 00:00:57,390 Remember this, when checking fence posts, 19 00:00:57,390 --> 00:01:01,171 avoid the use of the toe. 20 00:01:01,171 --> 00:01:02,004 Hey. 21 00:01:04,312 --> 00:01:06,000 It's that damn bull. 22 00:01:09,274 --> 00:01:11,687 Yep, and he's looking straight at me. 23 00:01:11,687 --> 00:01:13,520 I think he likes ya. 24 00:01:14,694 --> 00:01:16,138 He's making me nervous. 25 00:01:17,957 --> 00:01:18,790 Get on the horse! 26 00:01:18,790 --> 00:01:21,655 I'm trying! 27 00:01:28,117 --> 00:01:28,950 Stay! 28 00:01:29,579 --> 00:01:30,412 Sit! 29 00:01:41,005 --> 00:01:42,603 Thought you were afraid of heights. 30 00:01:42,603 --> 00:01:45,382 Well, between heights and bulls, 31 00:01:45,382 --> 00:01:47,263 I think I'll take heights. 32 00:01:50,810 --> 00:01:51,810 Go on, shoo! 33 00:01:53,211 --> 00:01:54,128 Shoo, shoo! 34 00:01:55,473 --> 00:01:57,051 You gonna get it away? 35 00:01:57,051 --> 00:01:58,448 Yeah, all right. 36 00:01:58,448 --> 00:02:00,607 Come on, get out of there. 37 00:02:12,366 --> 00:02:14,675 Damn fence. 38 00:02:15,884 --> 00:02:17,324 We're gonna have to move these cows away 39 00:02:17,324 --> 00:02:19,215 before they get on to Killarney. 40 00:02:19,215 --> 00:02:22,382 They'll get cracked onto by that bull. 41 00:02:25,353 --> 00:02:26,945 You forgot your hat. 42 00:02:31,502 --> 00:02:34,335 Oh, I'll, um, I'll get it later. 43 00:02:36,381 --> 00:02:37,881 Yeah, all right. 44 00:02:43,311 --> 00:02:48,311 ♪ It'll take some time to find your heart and come back home ♪ 45 00:02:50,251 --> 00:02:53,579 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 46 00:02:53,579 --> 00:02:58,374 ♪ And find you're not alone 'cause I'll be there ♪ 47 00:02:58,374 --> 00:03:01,785 ♪ Oh ♪ 48 00:03:01,785 --> 00:03:03,639 ♪ Oh ♪ 49 00:03:03,639 --> 00:03:05,345 ♪ No, no ♪ 50 00:03:05,345 --> 00:03:08,502 ♪ Oh ♪ 51 00:03:08,502 --> 00:03:10,377 ♪ Oh ♪ 52 00:03:10,377 --> 00:03:15,377 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 53 00:03:18,322 --> 00:03:20,155 ♪ Ooh ♪ 54 00:03:31,787 --> 00:03:32,620 Aw, yum! 55 00:03:32,758 --> 00:03:34,662 Hey, you've got a delivery. 56 00:03:34,662 --> 00:03:36,067 Great, don't tell Claire. 57 00:03:36,067 --> 00:03:37,400 Let me tell her. 58 00:03:38,027 --> 00:03:40,755 Right, the way I figure it, Becky and I can zip out 59 00:03:40,755 --> 00:03:42,995 after breakfast and fix the boundary fence. 60 00:03:42,995 --> 00:03:43,828 Moo! 61 00:03:44,433 --> 00:03:45,766 Shut up, Jodi. 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,269 And if we're quick, Harry or I needn't know a thing. 63 00:03:49,269 --> 00:03:50,409 Um, Claire? 64 00:03:50,409 --> 00:03:52,631 The other thing is that micky bull-- 65 00:03:52,631 --> 00:03:53,740 The one that likes Tess? 66 00:03:53,740 --> 00:03:56,113 Very funny, Claire, but-- 67 00:03:56,113 --> 00:03:58,894 I want him caught before he does anymore damage. 68 00:03:58,894 --> 00:04:02,311 I thought you didn't name farm animals? 69 00:04:04,673 --> 00:04:05,775 Like micky bull? 70 00:04:07,527 --> 00:04:09,444 It's, um, not a name. 71 00:04:10,546 --> 00:04:12,314 They're bulls with balls. 72 00:04:12,314 --> 00:04:13,742 I thought all bulls had bulls? 73 00:04:13,742 --> 00:04:15,171 These ones missed castration. 74 00:04:15,171 --> 00:04:16,421 They're rogues. 75 00:04:16,754 --> 00:04:18,254 Oh, good on him. 76 00:04:18,664 --> 00:04:20,634 So Claire, about-- In a tick. 77 00:04:20,634 --> 00:04:22,813 So, we fix the fence, and then Becky 78 00:04:22,813 --> 00:04:25,313 and Jodi catch the bull, okay? 79 00:04:25,882 --> 00:04:27,382 Yep, no problem. 80 00:04:27,661 --> 00:04:29,328 Yeah, sure, great. 81 00:04:30,281 --> 00:04:31,774 Can I have some of that? 82 00:04:31,774 --> 00:04:32,921 Not that we'll have to have 83 00:04:32,921 --> 00:04:36,171 that long-life garbage for much longer. 84 00:04:36,502 --> 00:04:39,335 Why? 85 00:04:42,453 --> 00:04:43,286 What? 86 00:04:45,510 --> 00:04:46,343 See? 87 00:04:46,430 --> 00:04:48,097 Isn't she beautiful? 88 00:04:49,468 --> 00:04:53,108 She's a bit pale. 89 00:04:53,108 --> 00:04:53,941 Really? 90 00:04:55,417 --> 00:04:57,357 Ah, they saw you coming. 91 00:04:57,357 --> 00:04:58,659 Well, you bought sick sheep. 92 00:04:58,659 --> 00:05:01,467 No no, I bought undernourished sheep, big difference. 93 00:05:01,467 --> 00:05:03,076 What'd you pay for her? 94 00:05:03,076 --> 00:05:04,326 I didn't actually pay. 95 00:05:04,326 --> 00:05:08,659 I swapped, one dairy cow for one cappuccino machine. 96 00:05:09,389 --> 00:05:11,428 The precious cappuccino machine? 97 00:05:11,428 --> 00:05:13,427 Yep, I didn't have anything else to trade. 98 00:05:13,427 --> 00:05:15,187 We really need a dairy cow. 99 00:05:15,187 --> 00:05:16,770 Yeah, sure we do. 100 00:05:17,534 --> 00:05:19,685 Well, you bought it, you manage it. 101 00:05:19,685 --> 00:05:20,518 Yeah, you bet. 102 00:05:20,518 --> 00:05:22,318 Um, I thought we could all pitch in with the milking, 103 00:05:22,318 --> 00:05:23,789 so I've drawn up a bit of a roster. 104 00:05:25,119 --> 00:05:28,202 And, um, guess I'll have first shift. 105 00:05:30,927 --> 00:05:32,260 Hiya. Harry. 106 00:05:32,707 --> 00:05:34,790 Oh, nice cow, bit pale. 107 00:05:35,337 --> 00:05:36,599 You got a minute, Claire? 108 00:05:36,599 --> 00:05:37,943 Yeah, yeah, sure, in you go. 109 00:05:43,172 --> 00:05:44,172 Have a seat. 110 00:05:54,034 --> 00:05:57,951 I see you're a woman of many talents, Claire. 111 00:06:10,080 --> 00:06:12,001 First time I've been in this room without Jack. 112 00:06:17,049 --> 00:06:18,632 See, look at these. 113 00:06:19,201 --> 00:06:22,118 We made a few of these in our time. 114 00:06:22,258 --> 00:06:24,591 Poker games, swapping yarns. 115 00:06:26,848 --> 00:06:28,681 The old marks of life. 116 00:06:31,445 --> 00:06:34,028 And life, as they say, goes on. 117 00:06:36,875 --> 00:06:38,958 I hear Tess has moved in. 118 00:06:39,386 --> 00:06:42,047 Well, she does own half the place. 119 00:06:42,047 --> 00:06:43,825 Taken to the land, has she? 120 00:06:43,825 --> 00:06:45,804 She's Jack's daughter. 121 00:06:45,804 --> 00:06:48,508 Yeah, yeah, I was just saying to Liz, 122 00:06:48,508 --> 00:06:50,487 I wonder if they'll hit it off. 123 00:06:50,487 --> 00:06:53,246 We're getting to know each other. 124 00:06:53,246 --> 00:06:54,543 And she said to me, uh, 125 00:06:54,543 --> 00:06:57,710 wonder what they'll do with the place? 126 00:06:57,914 --> 00:07:02,914 Well, we'll just have to see how it goes. 127 00:07:05,104 --> 00:07:08,604 I see we've got a boundary fence to fix. 128 00:07:12,275 --> 00:07:13,108 Yeah. 129 00:07:13,686 --> 00:07:15,225 He had to see the fence, didn't he? 130 00:07:15,225 --> 00:07:16,144 Don't believe it. 131 00:07:16,144 --> 00:07:17,715 He couldn't wait half a day. 132 00:07:17,715 --> 00:07:18,694 What does it matter? 133 00:07:18,694 --> 00:07:21,294 Oh, it matters, and he was trying to pump me, 134 00:07:21,294 --> 00:07:23,362 wants to know what we've got planned. 135 00:07:23,362 --> 00:07:25,020 I can see it in his eyes. 136 00:07:25,020 --> 00:07:27,548 He wants to take possession of me, us. 137 00:07:27,548 --> 00:07:29,115 Did he twirl his mustache? 138 00:07:29,115 --> 00:07:30,302 Oh, ha ha. 139 00:07:30,302 --> 00:07:31,911 It's not the 19th century, Claire. 140 00:07:31,911 --> 00:07:33,744 He's not some villain. 141 00:07:34,513 --> 00:07:35,751 He's a concerned neighbor. 142 00:07:35,751 --> 00:07:37,990 Concerned neighbor? 143 00:07:37,990 --> 00:07:39,977 The only thing Harry Ryan is concerned about 144 00:07:39,977 --> 00:07:42,518 is taking over Drovers Run, which is why I said 145 00:07:42,518 --> 00:07:44,088 we'd have the fence fixed today. 146 00:07:44,088 --> 00:07:46,208 If he gets his foot through that hole, 147 00:07:46,208 --> 00:07:47,834 we'll never get him out. 148 00:07:47,834 --> 00:07:49,007 I don't think there's enough wire, 149 00:07:49,007 --> 00:07:50,857 and I couldn't find anymore posts. 150 00:07:52,633 --> 00:07:55,275 Okay, go to Gungellan, and take Jodi with you. 151 00:07:55,275 --> 00:07:56,358 No worries. 152 00:08:00,566 --> 00:08:02,979 Have you milked that cow yet? 153 00:08:04,107 --> 00:08:05,773 Oh, I thought I'd leave it for later, 154 00:08:05,773 --> 00:08:06,715 freshen up for dinner. 155 00:08:06,715 --> 00:08:09,322 Morning and night is the general rule. 156 00:08:09,322 --> 00:08:11,989 Oh. 157 00:08:13,438 --> 00:08:16,271 Are you okay with that? 158 00:08:18,262 --> 00:08:19,095 Fine. 159 00:08:30,616 --> 00:08:33,199 Come on, girl, it's you and me. 160 00:08:37,370 --> 00:08:40,203 I think I'm doing something wrong. 161 00:08:42,768 --> 00:08:44,435 Let's have a look. 162 00:08:48,538 --> 00:08:50,021 No, it's not the milking. 163 00:08:50,021 --> 00:08:51,104 It's not you. 164 00:08:52,930 --> 00:08:54,180 Could be bloat. 165 00:08:55,171 --> 00:08:56,421 What's bloat? 166 00:08:56,474 --> 00:08:59,096 Well, the rumen gets blocked, and gas builds up. 167 00:08:59,096 --> 00:09:00,887 Rumen? The first stomach. 168 00:09:00,887 --> 00:09:02,887 She has more than one? 169 00:09:02,897 --> 00:09:03,730 Oh. 170 00:09:04,859 --> 00:09:06,026 So it's bloat? 171 00:09:06,086 --> 00:09:06,919 Could be. 172 00:09:06,919 --> 00:09:09,072 Cows get it all the time, so we'll drench her-- 173 00:09:09,072 --> 00:09:10,859 Drenching, yep, I love that word. 174 00:09:10,859 --> 00:09:12,206 And then you have to walk her until she-- 175 00:09:12,206 --> 00:09:13,326 She, she farts. 176 00:09:13,326 --> 00:09:14,326 Yep, I know. 177 00:09:15,147 --> 00:09:17,786 Please, Madonna, just one little fart. 178 00:09:17,786 --> 00:09:18,869 A burp, even. 179 00:09:22,574 --> 00:09:24,336 Do you want a break? 180 00:09:24,336 --> 00:09:25,169 Come and have a beer. 181 00:09:25,169 --> 00:09:26,097 I'll give you a spell. 182 00:09:26,097 --> 00:09:28,180 No, we're fine, thanks. 183 00:09:29,934 --> 00:09:31,184 I tried. Mm. 184 00:09:31,225 --> 00:09:33,177 She's determined to prove that cow's a winner. 185 00:09:33,177 --> 00:09:34,849 The only thing that cow's 186 00:09:34,849 --> 00:09:36,728 gonna win is a trip to the meat works. 187 00:09:36,728 --> 00:09:38,306 Oh, I wouldn't let Tess hear you say that. 188 00:09:40,644 --> 00:09:41,477 Come on. 189 00:09:41,602 --> 00:09:43,862 You prove all those disbelievers wrong. 190 00:09:43,862 --> 00:09:48,279 You can do it, I know you can, just one little fluff. 191 00:09:48,754 --> 00:09:50,254 Like this, listen. 192 00:09:56,113 --> 00:09:57,499 See, just like that. 193 00:09:57,499 --> 00:09:58,332 Come on. 194 00:10:08,251 --> 00:10:10,369 Very amusing, thanks for all your help. 195 00:10:10,369 --> 00:10:12,036 It's getting cold. 196 00:10:13,623 --> 00:10:14,884 We're going inside now. 197 00:10:15,717 --> 00:10:17,474 Oh, not before you break the beer. 198 00:10:17,474 --> 00:10:18,823 I did have a beer for you, 199 00:10:18,823 --> 00:10:21,098 but you might have to find another one. 200 00:10:21,098 --> 00:10:23,431 Come on, Madonna, walkies. 201 00:10:35,938 --> 00:10:37,765 She's looking better, isn't she, Claire? 202 00:10:37,765 --> 00:10:38,765 Who, Tess? 203 00:10:39,572 --> 00:10:40,997 She looks knackered. 204 00:10:40,997 --> 00:10:44,331 I was an expert cocktail maker, inspired even. 205 00:10:44,331 --> 00:10:47,119 Now, I'm reduced to teaching a cow to fart. 206 00:10:47,119 --> 00:10:47,952 No luck? 207 00:10:48,610 --> 00:10:50,193 Nope, not a peep. 208 00:10:50,490 --> 00:10:51,669 You'll need to milk her. 209 00:10:51,669 --> 00:10:53,903 You don't want mastitis on top of the gut, eh? 210 00:10:53,903 --> 00:10:54,986 Mass, what? 211 00:10:55,021 --> 00:10:56,178 No, no, no, don't tell me. 212 00:10:56,178 --> 00:10:58,159 Just give me the bucket. 213 00:10:58,159 --> 00:10:59,576 Come on, Madonna. 214 00:11:20,970 --> 00:11:23,803 Nice thought, you're a bit late. 215 00:11:26,270 --> 00:11:27,929 What are you doing? 216 00:11:27,929 --> 00:11:30,287 That's gotta be a trick question. 217 00:11:30,287 --> 00:11:32,057 I told Harry I was fixing it. 218 00:11:32,057 --> 00:11:33,123 That's a waste of time, Claire. 219 00:11:33,123 --> 00:11:34,123 It's cactus. 220 00:11:34,293 --> 00:11:36,210 Is that what he said? 221 00:11:36,250 --> 00:11:37,690 Yeah, and he said you talked about it. 222 00:11:37,690 --> 00:11:39,460 We talked about me fixing the damage, 223 00:11:39,460 --> 00:11:41,571 not replacing the whole fence. 224 00:11:41,571 --> 00:11:42,834 Uncle Harry's watching ya. 225 00:11:43,735 --> 00:11:46,318 Yeah, we put in a new camera. 226 00:11:50,546 --> 00:11:52,879 You leave the fence alone. 227 00:11:58,114 --> 00:12:00,554 I thought we'd agreed I'd fix the fence? 228 00:12:00,554 --> 00:12:02,503 Well, yeah, we did, but then I went and checked it out. 229 00:12:02,503 --> 00:12:03,711 I mean, the whole fence is stuffed. 230 00:12:03,711 --> 00:12:05,340 I could have blown it over. 231 00:12:05,340 --> 00:12:07,207 You don't want to start patching something like that. 232 00:12:07,207 --> 00:12:08,489 You'll never stop. 233 00:12:08,489 --> 00:12:10,659 It's all right, it's my show. 234 00:12:10,659 --> 00:12:12,127 And you put up a spy camera. 235 00:12:12,127 --> 00:12:14,699 I put up a monitoring device, 236 00:12:14,699 --> 00:12:16,131 which is part of a security system 237 00:12:16,131 --> 00:12:17,560 we're putting up all over Killarney. 238 00:12:17,560 --> 00:12:18,573 I know what it is, Harry. 239 00:12:18,573 --> 00:12:20,406 In fact, Nick could organize you. 240 00:12:20,406 --> 00:12:22,804 Picture for me, go into Jack's office. 241 00:12:22,804 --> 00:12:23,914 He's due back from Adelaide soon. 242 00:12:23,914 --> 00:12:25,203 Why not get him to drop in? 243 00:12:25,203 --> 00:12:26,483 Uh, no thank you, I don't think so, 244 00:12:26,483 --> 00:12:27,651 and I don't accept charity. 245 00:12:27,651 --> 00:12:29,352 I will be paying for my share. 246 00:12:29,352 --> 00:12:30,777 It's not charity. 247 00:12:30,777 --> 00:12:32,387 We needed a new fence. 248 00:12:32,387 --> 00:12:33,220 We got one. 249 00:12:33,220 --> 00:12:34,637 You've got one. 250 00:12:34,717 --> 00:12:36,429 I'll get back to you when I've sorted something out. 251 00:12:36,429 --> 00:12:37,262 Fair enough. 252 00:12:39,047 --> 00:12:40,405 How's the water? 253 00:12:40,405 --> 00:12:42,258 Nearly empty, there's a leak. 254 00:12:42,258 --> 00:12:43,693 Put your finger in it. 255 00:12:43,693 --> 00:12:44,526 Huh? 256 00:12:44,946 --> 00:12:47,021 Like the boy and the dike, dam it up. 257 00:12:50,655 --> 00:12:53,797 Bitch. 258 00:12:53,797 --> 00:12:55,247 We'll have to fix it. 259 00:12:55,247 --> 00:12:56,311 Not yet. 260 00:12:56,311 --> 00:12:58,191 But Claire will go ballistic. 261 00:12:58,191 --> 00:13:01,394 We want mister micky bull nice and thirsty. 262 00:13:01,394 --> 00:13:02,227 Oh. 263 00:13:03,561 --> 00:13:04,978 Where to start? 264 00:13:05,151 --> 00:13:06,335 Last year, Bruce and Gary caught 265 00:13:06,335 --> 00:13:08,644 two micky bulls over in Bald Hill Paddock. 266 00:13:08,644 --> 00:13:10,265 Bald Hill it is, then. 267 00:13:12,682 --> 00:13:17,141 Last year, whatever happened to that? 268 00:13:17,141 --> 00:13:18,352 Whole 'nother year gone, and here I am 269 00:13:18,352 --> 00:13:20,552 living on Drovers Run with my mom. 270 00:13:20,552 --> 00:13:21,510 Could be worse. 271 00:13:21,510 --> 00:13:23,010 Hard to imagine. 272 00:13:23,366 --> 00:13:26,964 No, soon as I'm 18, I am out of here into the real world. 273 00:13:26,964 --> 00:13:28,078 I'm from the real world. 274 00:13:28,078 --> 00:13:29,896 Trust me, it's not that good. 275 00:13:29,896 --> 00:13:31,630 Yeah, but the, uh, truck stop at Gungellan's 276 00:13:31,630 --> 00:13:33,139 not exactly what I had in mind. 277 00:13:33,139 --> 00:13:35,040 No offense, Becky. 278 00:13:35,040 --> 00:13:36,123 None taken. 279 00:13:37,614 --> 00:13:40,486 Instead here I am, spending all day 280 00:13:40,486 --> 00:13:41,904 looking for a ballsy bull. 281 00:13:41,904 --> 00:13:42,737 That's it. 282 00:13:42,737 --> 00:13:44,581 Now you go right, I'm going left. 283 00:14:13,918 --> 00:14:16,168 Claire, I need your help. 284 00:14:16,278 --> 00:14:17,747 Well, he was all mister nice guy. 285 00:14:17,747 --> 00:14:19,410 Said he was shouting. 286 00:14:19,410 --> 00:14:21,036 Can you forget about the stupid fence? 287 00:14:21,036 --> 00:14:22,369 My cow is dying. 288 00:14:22,676 --> 00:14:25,106 So I said to Harry, thanks very much, 289 00:14:25,106 --> 00:14:26,306 but I don't accept charity, 290 00:14:26,306 --> 00:14:28,003 and we'll be paying for our share. 291 00:14:28,003 --> 00:14:29,515 If he wants to pay, why not let him? 292 00:14:29,515 --> 00:14:30,604 We don't have to find the money. 293 00:14:30,604 --> 00:14:31,884 We get a new fence. 294 00:14:31,884 --> 00:14:33,551 Everyone's a winner. 295 00:14:33,740 --> 00:14:35,887 You don't know how it works in the bush. 296 00:14:35,887 --> 00:14:39,007 Oh, right, the bush, the mystique of the bush, 297 00:14:39,007 --> 00:14:42,757 the code of the freaking bush, it's bullshit. 298 00:14:43,458 --> 00:14:46,026 You're just too proud to accept a gift. 299 00:14:48,274 --> 00:14:49,107 Oh, god. 300 00:14:49,681 --> 00:14:51,681 We have to do the thing. 301 00:14:52,184 --> 00:14:53,934 This is the trocar. 302 00:14:55,517 --> 00:14:57,184 This is the cannula. 303 00:14:57,246 --> 00:14:58,746 This goes in here. 304 00:15:00,251 --> 00:15:01,084 Got it? 305 00:15:02,506 --> 00:15:03,949 Do we really have to put it 306 00:15:03,949 --> 00:15:05,498 into the cow through the flesh? 307 00:15:05,498 --> 00:15:09,650 Mm-hm, you punch it right into the rumen. 308 00:15:09,650 --> 00:15:11,295 That's really gotta hurt. 309 00:15:11,295 --> 00:15:12,627 Well, do you want a healthy, sore cow 310 00:15:12,627 --> 00:15:14,638 or an exploded, dead one? 311 00:15:14,638 --> 00:15:18,199 Okay, so you punch it in, the trocar comes out, 312 00:15:18,199 --> 00:15:20,866 and so, hopefully, does the gas. 313 00:15:20,893 --> 00:15:22,392 Think you can do it? 314 00:15:25,131 --> 00:15:26,798 Okay, so I'll do it. 315 00:15:27,022 --> 00:15:28,470 Just try and keep her calm. 316 00:15:28,470 --> 00:15:29,558 How do you know where to put it? 317 00:15:29,558 --> 00:15:31,731 Oh, Dad's done heaps of 'em. 318 00:15:31,731 --> 00:15:33,865 You know, I'm just gonna go and make you a cup of tea. 319 00:15:33,865 --> 00:15:34,822 Help you to relax-- 320 00:15:34,822 --> 00:15:39,822 You move, and I will shove this in your stomach. 321 00:15:41,701 --> 00:15:42,534 Right. 322 00:15:46,733 --> 00:15:49,712 Now, as far as Harry Ryan is concerned, 323 00:15:49,712 --> 00:15:53,282 if we accept his offer, then we're under obligation to him. 324 00:15:53,282 --> 00:15:55,061 There's a thin edge of the wedge. 325 00:15:55,061 --> 00:15:56,469 Before you know it, Harry'll be sitting 326 00:15:56,469 --> 00:16:00,461 in Jack's chair again, except this time he'll own it. 327 00:16:00,461 --> 00:16:02,586 Oh! 328 00:16:02,586 --> 00:16:03,800 It's okay, Madonna. 329 00:16:03,800 --> 00:16:04,751 It's all right, it's all over now. 330 00:16:04,751 --> 00:16:06,009 You can relax, sh. 331 00:16:06,009 --> 00:16:08,759 Ah, not quite, that's step one. 332 00:16:09,017 --> 00:16:13,184 Now we withdraw the trocar and see if it's worked. 333 00:16:16,166 --> 00:16:17,166 Oh my god. 334 00:16:19,247 --> 00:16:23,164 Oh my god, oh my god, that, it's so disgusting. 335 00:16:24,013 --> 00:16:26,758 Well, from what my nose tells me, 336 00:16:26,758 --> 00:16:29,697 I think it's safe to say Madonna will live. 337 00:16:29,697 --> 00:16:30,780 Uh, thanks. 338 00:16:30,990 --> 00:16:31,823 Thanks very much. 339 00:16:31,823 --> 00:16:35,386 I'd give you a very big hug, but I'm gonna be sick. 340 00:16:49,780 --> 00:16:50,956 Are you sure he went that way? 341 00:16:50,956 --> 00:16:53,458 Dead set, and he hasn't come out. 342 00:16:53,458 --> 00:16:55,708 Okay, well, you go right. 343 00:16:55,839 --> 00:16:57,653 I'm gonna go around the back and make a whole lotta noise, 344 00:16:57,653 --> 00:16:59,807 then I'm gonna zip back 'round opposite you. 345 00:16:59,807 --> 00:17:02,146 With any luck, he's gonna come bursting out this way, 346 00:17:02,146 --> 00:17:03,906 and we can take either side of him 347 00:17:03,906 --> 00:17:04,970 and herd him back to the gate. 348 00:17:04,970 --> 00:17:05,803 Sound good? 349 00:17:05,803 --> 00:17:07,636 Can't we just tell Claire he fell off a cliff and died? 350 00:17:07,636 --> 00:17:09,953 Oh, sure, she'll buy that. 351 00:17:16,723 --> 00:17:19,306 Okay, Madonna, that'll do it. 352 00:17:27,016 --> 00:17:27,849 Right. 353 00:17:31,069 --> 00:17:31,902 Oh. 354 00:17:33,297 --> 00:17:34,130 Oh. 355 00:17:37,929 --> 00:17:39,596 Just a little prick. 356 00:17:46,783 --> 00:17:50,200 Probably too young to know that old joke. 357 00:17:51,646 --> 00:17:52,896 Sorry, Madonna. 358 00:18:01,768 --> 00:18:03,535 Oh, it's all right. 359 00:18:03,535 --> 00:18:04,368 Good girl. 360 00:18:08,374 --> 00:18:13,207 You are worth 10 cappuccino machines, any day of the week. 361 00:18:13,376 --> 00:18:14,209 Good girl. 362 00:18:21,641 --> 00:18:23,558 Ah, she's doing well. 363 00:18:24,865 --> 00:18:26,448 You tried some yet? 364 00:18:26,453 --> 00:18:27,286 Uh, no. 365 00:18:27,286 --> 00:18:28,869 Well, you should. 366 00:18:29,633 --> 00:18:31,383 Right, so I should. 367 00:18:42,478 --> 00:18:43,311 Good. 368 00:18:43,987 --> 00:18:45,904 Mm, it's interesting. 369 00:18:46,766 --> 00:18:48,433 It's, um, it's warm. 370 00:18:57,492 --> 00:18:59,036 You remind of your dad, sitting there 371 00:18:59,036 --> 00:19:01,953 with all the books and the ledgers. 372 00:19:02,511 --> 00:19:04,473 Yeah, and now I know how he felt. 373 00:19:04,473 --> 00:19:08,306 He used to rub his chin just like that, too. 374 00:19:08,465 --> 00:19:09,298 Scary. 375 00:19:17,457 --> 00:19:20,374 You know what he would have done? 376 00:19:20,377 --> 00:19:23,406 He'd have phoned the bank for a top-up. 377 00:19:23,406 --> 00:19:26,632 Exactly, that's why we're in the poo now. 378 00:19:26,632 --> 00:19:29,632 No, I'm afraid that's not an option. 379 00:19:30,913 --> 00:19:33,663 I'm gonna have to sell something. 380 00:19:41,614 --> 00:19:43,235 Sell Blaze? Yep. 381 00:19:43,235 --> 00:19:46,089 To pay for half a fence no one's forcing you to pay for? 382 00:19:46,089 --> 00:19:47,771 Oh, come on, I have to. 383 00:19:47,771 --> 00:19:49,609 Okay, but just remind me, I seem to remember 384 00:19:49,609 --> 00:19:51,339 something about plans for Blaze. 385 00:19:51,339 --> 00:19:52,422 Remind you? 386 00:19:52,457 --> 00:19:54,207 Please, indulge me. 387 00:19:55,899 --> 00:19:56,732 Okay. 388 00:19:58,418 --> 00:20:02,001 Well, she's sort of a long-term investment. 389 00:20:03,313 --> 00:20:06,006 She'll be the showpiece for our breeding program, 390 00:20:06,006 --> 00:20:06,918 for the stud. 391 00:20:06,918 --> 00:20:09,335 Ah, that's right, the stud. 392 00:20:09,728 --> 00:20:11,228 The dream, Claire. 393 00:20:12,539 --> 00:20:16,289 So you sell Blaze, what happens to the dream? 394 00:20:32,009 --> 00:20:33,259 I'm all done. 395 00:20:33,438 --> 00:20:36,855 Yeah, I know, I was watching, nice job. 396 00:20:37,014 --> 00:20:40,347 Yeah, Claire turned up, a bit stroppy. 397 00:20:40,974 --> 00:20:42,345 What was all that about? 398 00:20:42,345 --> 00:20:44,955 Yeah, she turned up here, too. 399 00:20:44,955 --> 00:20:46,872 Difficult girl, Claire. 400 00:20:47,573 --> 00:20:50,573 Yeah, she can be, if it backs her. 401 00:20:51,324 --> 00:20:53,550 She didn't want a new fence, did she? 402 00:20:53,550 --> 00:20:55,018 Well, you know, Claire finds it 403 00:20:55,018 --> 00:20:57,618 hard to accept a neighborly hand. 404 00:20:57,618 --> 00:20:59,868 It's my little gift to her. 405 00:20:59,929 --> 00:21:01,580 Are you sure that's all it is? 406 00:21:11,625 --> 00:21:12,458 What? 407 00:21:13,150 --> 00:21:16,567 We walk quietly over to the bull, okay? 408 00:21:17,164 --> 00:21:18,081 Oh, okay. 409 00:22:02,216 --> 00:22:03,883 You all right, Beck? 410 00:22:04,858 --> 00:22:06,275 Yeah, I'm fine. 411 00:22:08,064 --> 00:22:09,981 I gotta hand it to him. 412 00:22:10,224 --> 00:22:12,474 Enough for today, please. 413 00:22:14,213 --> 00:22:17,183 Sure, I think we need a better plan, anyway. 414 00:22:17,183 --> 00:22:19,173 So despite all the business we've done with you 415 00:22:19,173 --> 00:22:23,315 in the past, the bottom line is you can't help me? 416 00:22:23,315 --> 00:22:27,273 Oh, no, no, no, you've made yourself perfectly clear. 417 00:22:29,199 --> 00:22:30,998 Thanks, Meg. 418 00:22:30,998 --> 00:22:33,947 Any other suggestions before I open a vein? 419 00:22:33,947 --> 00:22:34,858 Who did you talk to? 420 00:22:34,858 --> 00:22:35,691 Was It Joe Flynn? 421 00:22:35,691 --> 00:22:37,005 Because Jack and Joe used to go shooting-- 422 00:22:37,005 --> 00:22:39,013 No, Joe Flynn was given the golden handshake 423 00:22:39,013 --> 00:22:41,772 when they closed the Gungellan branch. 424 00:22:41,772 --> 00:22:45,162 That was some officious prick in some call center somewhere 425 00:22:45,162 --> 00:22:46,631 who wanted to know when I proposed 426 00:22:46,631 --> 00:22:49,298 to start reducing the overdraft. 427 00:22:52,482 --> 00:22:53,315 Sorry. 428 00:23:02,861 --> 00:23:04,743 Ah, so we're good for milk. 429 00:23:04,743 --> 00:23:07,272 Um, yep. 430 00:23:07,272 --> 00:23:09,022 Meg, I thought I might make dinner tonight. 431 00:23:09,022 --> 00:23:11,319 You know, get my hand in, you know, give you a night off? 432 00:23:11,319 --> 00:23:13,486 Sure, sure, be my guest. 433 00:23:13,978 --> 00:23:16,178 I'm starving. 434 00:23:16,178 --> 00:23:18,428 Ta-da, lentils with curd. 435 00:23:19,667 --> 00:23:20,500 Oops. 436 00:23:22,532 --> 00:23:23,365 Ooh. 437 00:23:28,412 --> 00:23:30,995 Mm, it's actually quite nice. 438 00:23:34,718 --> 00:23:37,635 That's Indonesian for please eat. 439 00:23:40,279 --> 00:23:42,918 It's, um, 440 00:23:42,918 --> 00:23:45,251 a sort of curry with cheese. 441 00:23:51,189 --> 00:23:52,689 Oh, no. 442 00:23:53,357 --> 00:23:55,774 But it's junket with cream. 443 00:23:58,889 --> 00:24:02,139 Oh, it's been lovely, Tess, but, I... 444 00:24:05,274 --> 00:24:06,107 Becky? 445 00:24:06,527 --> 00:24:08,194 Oh, dearie, don't. 446 00:24:09,879 --> 00:24:10,712 Jodi? 447 00:24:11,770 --> 00:24:14,353 Yeah, great, send it on down. 448 00:24:18,079 --> 00:24:18,912 Oh, god. 449 00:24:21,554 --> 00:24:24,221 You'll be off your food, then? 450 00:24:53,147 --> 00:24:54,869 Major mood swing, you look like 451 00:24:54,869 --> 00:24:56,278 the cat that swallowed the cream. 452 00:24:56,278 --> 00:25:00,278 Yep, and the milk and the yogurt and the curd. 453 00:25:02,849 --> 00:25:07,766 I know how I'm gonna pay Harry. 454 00:25:11,942 --> 00:25:13,109 Jack's desk? 455 00:25:13,695 --> 00:25:14,528 Yeah. 456 00:25:23,143 --> 00:25:27,393 No, very tempting, but, uh, Jack loved that desk. 457 00:25:27,420 --> 00:25:29,253 It belongs at Drovers. 458 00:25:29,861 --> 00:25:31,528 As a favor, to me. 459 00:25:32,743 --> 00:25:34,243 Then we're square. 460 00:25:35,212 --> 00:25:36,629 Couldn't do it. 461 00:25:37,599 --> 00:25:38,913 The fence was my contribution. 462 00:25:38,913 --> 00:25:41,246 Let's just leave it at that. 463 00:25:53,473 --> 00:25:54,306 Come on, be honest. 464 00:25:54,306 --> 00:25:57,911 You'd hate to see that desk end up at Killarney. 465 00:25:57,911 --> 00:25:59,494 This is business. 466 00:26:10,693 --> 00:26:12,821 Okay, best looking and most attractive 467 00:26:12,821 --> 00:26:14,728 are not necessarily the same thing. 468 00:26:14,728 --> 00:26:16,439 Well, how are you supposed to tell? 469 00:26:16,439 --> 00:26:19,354 Hard, different blokes go for different things. 470 00:26:19,354 --> 00:26:22,754 What about big brown eyes with, uh, long eyelashes? 471 00:26:22,754 --> 00:26:23,719 That's always a winner. 472 00:26:23,719 --> 00:26:25,219 No, think basic. 473 00:26:25,239 --> 00:26:27,489 Think big boobs every time. 474 00:26:27,534 --> 00:26:29,575 No, I reckon smaller boobs, toned body. 475 00:26:29,575 --> 00:26:31,945 There. 476 00:26:31,945 --> 00:26:33,278 That's our girl. 477 00:26:33,526 --> 00:26:34,696 What do you reckon? 478 00:26:37,894 --> 00:26:40,394 Uh, yeah, good, good choice. 479 00:26:41,718 --> 00:26:43,034 You all right? 480 00:26:43,034 --> 00:26:46,867 I will be, if Tess stays out of the kitchen. 481 00:26:49,706 --> 00:26:50,539 Hear that? 482 00:26:50,539 --> 00:26:52,039 It's gotta be him. 483 00:26:53,621 --> 00:26:56,732 Over there, near the edge of the scrub. 484 00:26:56,732 --> 00:26:58,343 All right, now he'll only be thinking of one thing. 485 00:26:58,343 --> 00:26:59,833 They get really single-minded. 486 00:27:00,666 --> 00:27:03,894 Where'd you learn so much about bulls? 487 00:27:03,894 --> 00:27:06,092 As soon as he tries to mount, 488 00:27:06,092 --> 00:27:08,933 we're in there with our ropes, okay? 489 00:27:08,933 --> 00:27:10,683 Wait for it, and now! 490 00:27:16,792 --> 00:27:17,625 Jodi? 491 00:27:24,637 --> 00:27:26,220 What are you doing? 492 00:27:26,866 --> 00:27:27,699 Nothing. 493 00:27:35,474 --> 00:27:36,307 Alex? 494 00:27:37,024 --> 00:27:37,857 Yep? 495 00:27:38,384 --> 00:27:40,002 I want you to go get a couple of boys, 496 00:27:40,002 --> 00:27:41,282 put this into storage. 497 00:27:41,282 --> 00:27:42,561 What, are you getting a new one? 498 00:27:42,561 --> 00:27:44,832 Yeah, well, it's not exactly new. 499 00:27:44,832 --> 00:27:46,971 Claire's giving me that old thing of Jack's. 500 00:27:46,971 --> 00:27:48,701 What, the big one from the study? 501 00:27:48,701 --> 00:27:50,100 Yeah, that's it. 502 00:27:50,100 --> 00:27:52,001 It's not gonna look right in here. 503 00:27:52,001 --> 00:27:52,990 Well, Claire insisted. 504 00:27:52,990 --> 00:27:54,990 You know, it's her share of the fence. 505 00:27:54,990 --> 00:27:56,190 What, you're making her pay for a fence 506 00:27:56,190 --> 00:27:57,770 she didn't want and can't afford? 507 00:27:57,770 --> 00:27:58,950 Well, I told her it was a gift. 508 00:27:58,950 --> 00:28:00,335 I said I didn't want payment. 509 00:28:00,335 --> 00:28:01,174 Well, you knew full well she 510 00:28:01,174 --> 00:28:02,494 wouldn't accept that in a fit. 511 00:28:02,494 --> 00:28:03,615 Well, that's Claire. 512 00:28:03,615 --> 00:28:04,698 That's women. 513 00:28:05,027 --> 00:28:06,216 What can you do? 514 00:28:06,216 --> 00:28:08,258 You could have found another way to let her off the hook. 515 00:28:10,859 --> 00:28:12,461 Just go and get the desk. 516 00:28:12,461 --> 00:28:13,729 What, you want me to get it? 517 00:28:13,729 --> 00:28:16,646 Well, it's better than strangers. 518 00:28:17,582 --> 00:28:20,582 It's gonna look like crap in here. 519 00:28:24,399 --> 00:28:26,539 You all right with this? 520 00:28:26,539 --> 00:28:28,596 Yeah, why wouldn't I be? 521 00:28:28,596 --> 00:28:30,846 It's part of Drovers Run. 522 00:28:30,954 --> 00:28:31,954 It's family. 523 00:28:35,165 --> 00:28:36,815 I should chuck all this stuff. 524 00:28:36,815 --> 00:28:38,480 No way, we need to collate it. 525 00:28:38,480 --> 00:28:41,206 We need to build a realistic picture of where we are. 526 00:28:41,206 --> 00:28:42,039 Realistic? 527 00:28:42,039 --> 00:28:44,835 Just what the bank said. 528 00:28:44,835 --> 00:28:46,929 We need a business plan, with all the ideas 529 00:28:46,929 --> 00:28:49,502 for the property's development fully costed over five years. 530 00:28:49,502 --> 00:28:51,363 That way, we can manage our resources effectively. 531 00:28:51,363 --> 00:28:55,285 Then in five years or so, we buy the desk back, maybe. 532 00:28:55,285 --> 00:28:57,615 You didn't tell me about your Harvard MBA. 533 00:28:57,615 --> 00:29:01,537 It's part of my hospitality diploma, business studies. 534 00:29:01,537 --> 00:29:02,620 Hm, really? 535 00:29:03,888 --> 00:29:05,019 Full of surprises. 536 00:29:05,019 --> 00:29:05,852 Yeah, to the brim. 537 00:29:05,852 --> 00:29:07,315 You want to unplug that? 538 00:29:07,315 --> 00:29:08,148 Ah. 539 00:29:08,783 --> 00:29:09,616 Oh. 540 00:29:12,686 --> 00:29:15,520 Oh my god. 541 00:29:15,520 --> 00:29:16,353 What? 542 00:29:16,424 --> 00:29:18,507 Get down here. 543 00:29:23,016 --> 00:29:25,914 Oh, gross, 20-year-old bubble gum. 544 00:29:25,914 --> 00:29:29,194 No, no, we used to have tea parties under this desk. 545 00:29:29,194 --> 00:29:30,605 Did we? Yeah. 546 00:29:30,605 --> 00:29:32,745 I had a plastic tea set, and if you weren't 547 00:29:32,745 --> 00:29:36,101 driving me crazy, I used to let you play. 548 00:29:36,101 --> 00:29:37,101 Hey, look. 549 00:29:37,434 --> 00:29:39,714 Claire McLod, Tess McLod. 550 00:29:41,833 --> 00:29:43,073 I remember when you wrote that. 551 00:29:43,073 --> 00:29:44,823 Yeah, yeah, me too. 552 00:29:48,102 --> 00:29:50,563 It was just one of their silly fights. 553 00:29:50,563 --> 00:29:51,396 Yeah. 554 00:29:53,446 --> 00:29:56,696 That was just before you and Ruth left. 555 00:29:57,358 --> 00:29:58,191 Hm. 556 00:30:06,307 --> 00:30:08,140 I've made a mistake. 557 00:30:10,939 --> 00:30:12,356 Well, call him. 558 00:30:12,948 --> 00:30:15,068 Tell him. 559 00:30:15,068 --> 00:30:16,401 How you goin'? 560 00:30:17,271 --> 00:30:21,104 Apparently I'm, uh, here to pick something up. 561 00:30:23,061 --> 00:30:23,894 The... 562 00:30:25,757 --> 00:30:26,924 Is that right? 563 00:30:38,659 --> 00:30:39,492 Careful! 564 00:30:45,224 --> 00:30:46,057 Wait. 565 00:30:51,302 --> 00:30:55,091 It'll still be there when the desk comes home. 566 00:30:55,091 --> 00:30:55,924 Betcha. 567 00:30:57,016 --> 00:30:57,849 Claire. 568 00:31:00,990 --> 00:31:04,073 I can tell Dad you changed your mind. 569 00:31:05,468 --> 00:31:06,718 It's your call. 570 00:31:13,270 --> 00:31:14,103 No. 571 00:31:15,696 --> 00:31:18,779 Right on, boys, tie it down. 572 00:32:04,573 --> 00:32:06,663 That must have been hard. 573 00:32:06,663 --> 00:32:09,376 Yeah, well, if Dad had been even a half decent manager 574 00:32:09,376 --> 00:32:12,036 of money, I wouldn't be doing this. 575 00:32:12,036 --> 00:32:13,013 It's a bit rough. 576 00:32:13,013 --> 00:32:13,846 Really? 577 00:32:13,857 --> 00:32:15,107 Yeah, really. 578 00:32:15,738 --> 00:32:18,157 Jack did a pretty good job for 40 years, 579 00:32:18,157 --> 00:32:20,754 and he didn't go blaming other people when things got tough. 580 00:32:20,754 --> 00:32:23,754 No, he just took out another loan. 581 00:32:24,397 --> 00:32:26,866 Why do you think he did that? 582 00:32:26,866 --> 00:32:31,469 Because he wanted to keep the property for you and Tess. 583 00:32:31,469 --> 00:32:32,778 He used to talk to me for hours 584 00:32:32,778 --> 00:32:34,486 about his plans for the future. 585 00:32:36,658 --> 00:32:39,950 And he always used to say it'll all be all right in the end. 586 00:32:39,950 --> 00:32:41,398 And what was that, Meg? 587 00:32:41,398 --> 00:32:42,398 Pillow talk? 588 00:32:43,158 --> 00:32:44,658 Just because you had a fling with Dad 589 00:32:44,658 --> 00:32:48,116 doesn't mean you can tell me how to run my business. 590 00:32:50,392 --> 00:32:51,932 Have you caught that bull yet? 591 00:32:51,932 --> 00:32:53,432 Uh, not exactly. 592 00:32:53,832 --> 00:32:55,768 What are we, a bunch of amateurs? 593 00:32:55,768 --> 00:32:56,601 Hey! 594 00:32:56,601 --> 00:32:58,101 Right, let's go! 595 00:33:01,166 --> 00:33:01,999 All of us. 596 00:33:38,132 --> 00:33:39,597 I switched the pump off to this paddock 597 00:33:39,597 --> 00:33:41,406 and the troughs busted in little regret. 598 00:33:41,406 --> 00:33:43,336 Okay, fill the drum with water. 599 00:33:43,336 --> 00:33:44,475 If he hasn't had a drink for a couple of days, 600 00:33:44,475 --> 00:33:46,725 it shouldn't take too long. 601 00:33:57,284 --> 00:34:00,057 Looks like your boyfriend's given us the slip. 602 00:34:00,057 --> 00:34:02,140 Ow! 603 00:34:02,140 --> 00:34:02,973 Sh! 604 00:34:04,207 --> 00:34:05,040 Get down! 605 00:34:06,126 --> 00:34:07,709 I've got a cramp! 606 00:34:08,571 --> 00:34:09,404 I'm sorry, Claire. 607 00:34:09,404 --> 00:34:10,724 We should have caught him yesterday. 608 00:34:10,724 --> 00:34:12,307 Hang on, hang on. 609 00:34:13,270 --> 00:34:17,103 There might be something else he'd respond to. 610 00:34:21,196 --> 00:34:23,246 Okay, micky bull, if you're out there, 611 00:34:23,246 --> 00:34:25,246 listen, and listen good. 612 00:34:26,995 --> 00:34:29,578 This is silly, and dangerous. 613 00:34:31,218 --> 00:34:34,233 What, with Charlie's Angels waiting in the bushes? 614 00:34:34,233 --> 00:34:35,566 Hey, micky bull? 615 00:34:37,922 --> 00:34:39,002 He doesn't like you, he likes me. 616 00:34:39,002 --> 00:34:39,919 Go on, get. 617 00:34:43,277 --> 00:34:46,831 For some unknown reason, you find me irresistible. 618 00:34:46,831 --> 00:34:48,831 So come on out, big boy. 619 00:34:51,282 --> 00:34:55,828 I believe you and I have a lot in common, no real home, 620 00:34:55,828 --> 00:34:59,458 parent-less, hunted from one safe house to another, 621 00:34:59,458 --> 00:35:03,541 hoping to find a calm refuge in a troubled world. 622 00:35:03,898 --> 00:35:06,567 And so here we are, two, two, two, two fugitives, 623 00:35:06,567 --> 00:35:11,234 who find their destinies converging here on Drovers Run. 624 00:35:13,925 --> 00:35:15,425 I'm sorry, Claire. 625 00:35:15,719 --> 00:35:16,799 I don't think this is working. 626 00:35:16,799 --> 00:35:18,382 I feel very stupid. 627 00:35:19,968 --> 00:35:20,801 No, wait. 628 00:35:22,600 --> 00:35:24,767 I'm seeing something move. 629 00:35:26,610 --> 00:35:29,360 Yep, definitely something moving. 630 00:35:29,949 --> 00:35:30,866 Yep, it is. 631 00:35:31,544 --> 00:35:32,377 Let's go. 632 00:35:32,377 --> 00:35:33,210 Here's the bull. 633 00:35:33,210 --> 00:35:34,652 He's coming, standby to move. 634 00:35:34,652 --> 00:35:37,714 I'm running out of things to say, say. 635 00:35:37,714 --> 00:35:40,964 Oh, I don't know if I'm ready for this. 636 00:35:42,045 --> 00:35:43,925 I think I'm gonna need a change of undies soon. 637 00:36:03,300 --> 00:36:04,133 Tess? 638 00:36:04,660 --> 00:36:08,577 Oh, yeah, I was just, um, uh, getting my hat. 639 00:36:10,770 --> 00:36:12,020 Yeah, righto. 640 00:36:32,136 --> 00:36:32,969 Cow. 641 00:36:53,706 --> 00:36:55,266 I was gonna make everyone pancakes, 642 00:36:55,266 --> 00:36:56,827 but I can't find the pan. 643 00:36:56,827 --> 00:37:00,744 Can't find anything since Tess cooked dinner. 644 00:37:05,787 --> 00:37:09,204 I'm sorry, about what I said yesterday. 645 00:37:10,505 --> 00:37:12,755 We didn't think you knew. 646 00:37:13,158 --> 00:37:18,158 A floorboard outside Dad's room creaks. 647 00:37:18,270 --> 00:37:19,437 It still does. 648 00:37:20,659 --> 00:37:22,546 Claire, I'd like to explain. 649 00:37:22,546 --> 00:37:26,546 Your business, I shouldn't have said anything. 650 00:37:31,536 --> 00:37:33,869 Um, what kind of pancakes? 651 00:37:36,517 --> 00:37:37,806 Lemon and sugar? 652 00:37:37,806 --> 00:37:38,639 Okay. 653 00:37:57,694 --> 00:37:58,527 Hi. 654 00:37:58,652 --> 00:38:00,735 What do you know, Tess? 655 00:38:00,744 --> 00:38:02,983 Fences, bulls, punching holes 656 00:38:02,983 --> 00:38:04,534 in cows, you know, the usual. 657 00:38:04,534 --> 00:38:06,379 Mm, I love it when you talk dirty. 658 00:38:07,942 --> 00:38:09,192 Where's Claire? 659 00:38:09,851 --> 00:38:11,840 Um, she's working on the computer, 660 00:38:11,840 --> 00:38:13,398 which is on the floor, thanks to your father. 661 00:38:13,398 --> 00:38:16,094 Yeah, well, I might be able to fix that little problem. 662 00:38:16,094 --> 00:38:17,261 I'll catch ya. 663 00:38:30,160 --> 00:38:32,827 Not interrupting anything, am I? 664 00:38:34,030 --> 00:38:37,665 No, you're all right. 665 00:38:37,665 --> 00:38:39,385 Good, I want to show you something. 666 00:38:39,385 --> 00:38:40,779 Give me your hand. 667 00:38:40,779 --> 00:38:41,612 What? 668 00:38:41,612 --> 00:38:42,499 Follow me. 669 00:38:42,499 --> 00:38:45,749 What is it? 670 00:38:45,910 --> 00:38:46,993 Stop there. 671 00:38:47,791 --> 00:38:48,624 Oh-- No, no, no. 672 00:38:48,624 --> 00:38:49,719 Do as you're told. 673 00:38:49,719 --> 00:38:50,552 Walk. 674 00:38:51,301 --> 00:38:52,502 Okay, watch the fern. 675 00:38:52,502 --> 00:38:53,616 Yeah, it's all right. 676 00:38:53,616 --> 00:38:54,645 It's all right. Hang on, the door's-- 677 00:38:54,645 --> 00:38:56,537 Yeah, yeah, through the door, through the door. 678 00:38:56,537 --> 00:38:57,983 What are you doing? Okay, all right. 679 00:38:57,983 --> 00:38:58,816 Stop here. 680 00:38:59,282 --> 00:39:00,115 Voila. 681 00:39:00,402 --> 00:39:02,189 You take your desk, you bring one back. 682 00:39:02,189 --> 00:39:03,759 That's nature balancing out. 683 00:39:09,847 --> 00:39:13,930 You think I want to have Harry's desk in there? 684 00:39:32,231 --> 00:39:33,064 Okay. 685 00:40:04,014 --> 00:40:05,097 Who? 686 00:40:05,193 --> 00:40:06,026 Me. 687 00:40:06,340 --> 00:40:07,923 Oh, enter. 688 00:40:13,359 --> 00:40:14,942 Is that all milk? 689 00:40:15,033 --> 00:40:18,191 100%, Madonna's pumping it out like a dairy. 690 00:40:18,191 --> 00:40:20,780 Had to do something with all the excess. 691 00:40:20,780 --> 00:40:22,239 You might want to try it. 692 00:40:22,239 --> 00:40:23,587 If it's good enough for Cleopatra, 693 00:40:23,587 --> 00:40:26,087 it's good enough for a McLeod. 694 00:40:29,500 --> 00:40:31,497 It's not ass's milk, unfortunately, 695 00:40:31,497 --> 00:40:34,414 but, um, it's great for sun stress. 696 00:40:34,483 --> 00:40:37,483 Yeah, well, not right now, thanks. 697 00:40:45,614 --> 00:40:47,031 About the desk... 698 00:40:49,103 --> 00:40:52,020 Do you think I did the right thing? 699 00:40:52,573 --> 00:40:55,443 Well, given that you weren't going to accept Harry's gift, 700 00:40:55,443 --> 00:40:57,175 which, in hindsight, I have to admit, 701 00:40:57,175 --> 00:41:00,092 was a bit dodgy, you had no choice. 702 00:41:00,964 --> 00:41:04,780 Anyway, we'll get it back, sooner than you think. 703 00:41:04,780 --> 00:41:07,455 In fact, you can forget about Harry taking over Drovers. 704 00:41:07,455 --> 00:41:09,535 In five years, we're gonna take over Killarney. 705 00:41:13,717 --> 00:41:15,384 Love their bathroom. 706 00:41:16,612 --> 00:41:18,445 Milk spa bath, unreal. 707 00:41:23,752 --> 00:41:27,002 You and Alex, anything happening there? 708 00:41:28,414 --> 00:41:29,247 Naw. 709 00:41:34,567 --> 00:41:39,034 ♪ Ooh ♪ 710 00:41:39,034 --> 00:41:44,034 ♪ Ooh ♪ 711 00:41:44,172 --> 00:41:49,172 ♪ Ooh ♪ 712 00:41:49,199 --> 00:41:54,199 ♪ Ooh ♪ 713 00:41:57,541 --> 00:42:02,541 ♪ Common ground, find common ground ♪ 714 00:42:02,550 --> 00:42:07,550 ♪ Keep on looking 'til it's found ♪ 715 00:42:07,610 --> 00:42:12,610 ♪ Got one chance, that's what they say ♪ 716 00:42:12,621 --> 00:42:17,621 ♪ They're all wrong 'cause there are many ways ♪ 717 00:42:20,461 --> 00:42:24,580 ♪ You've got to want it, got to know ♪ 718 00:42:24,580 --> 00:42:28,747 ♪ That nothing's just as it seems ♪ 48435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.