Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,220 --> 00:02:55,699
Je m'appelle Guillermo.
2
00:02:57,348 --> 00:03:01,705
Dans ma jeunesse,
j'ai travaill� pour un illustre torero
3
00:03:02,144 --> 00:03:03,418
nomm� Manolete.
4
00:03:05,105 --> 00:03:08,177
Il �tait si c�l�bre
que quand on prenait la route
5
00:03:08,566 --> 00:03:10,079
de S�ville � Madrid,
6
00:03:10,401 --> 00:03:14,394
les gens se pressaient sur le bas-c�t�,
pour l'apercevoir.
7
00:03:15,281 --> 00:03:17,875
Mais ce genre d'adoration est un pi�ge
8
00:03:18,242 --> 00:03:19,880
pour un torero.
9
00:03:20,202 --> 00:03:22,670
On dit que c'est le public,
10
00:03:23,038 --> 00:03:25,188
la b�te la plus f�roce de l'ar�ne.
11
00:03:25,540 --> 00:03:27,735
Plus il v�n�re le torero,
12
00:03:28,084 --> 00:03:30,518
plus il lui en demande.
13
00:04:04,658 --> 00:04:05,568
Regarde-moi !
14
00:04:09,329 --> 00:04:10,603
Regarde-moi.
15
00:04:33,684 --> 00:04:34,833
Maestro...
16
00:04:36,895 --> 00:04:38,169
Prenez votre caf�.
17
00:04:41,691 --> 00:04:43,090
Allume.
18
00:05:03,753 --> 00:05:05,789
Tu baises comme un mioche.
19
00:05:18,183 --> 00:05:19,377
Je vais la tuer !
20
00:05:23,521 --> 00:05:24,351
Mes cl�s.
21
00:05:44,665 --> 00:05:46,895
- Elles vous veulent toutes.
- Pas moi.
22
00:05:47,250 --> 00:05:48,842
Elle en vaut pas la peine !
23
00:05:50,378 --> 00:05:51,857
Comment �a marche ?
24
00:05:53,923 --> 00:05:55,276
Cran de s�ret� enlev�.
25
00:05:55,591 --> 00:05:56,944
Pressez la d�tente. Pan !
26
00:07:11,201 --> 00:07:13,669
Je le sors dans le club
le plus chic de Madrid
27
00:07:14,037 --> 00:07:16,597
et il rentre � l'h�tel appeler sa m�re.
28
00:07:16,956 --> 00:07:18,230
Bon petit gars.
29
00:07:18,541 --> 00:07:20,497
Suerte pour demain, Maestro !
30
00:07:51,403 --> 00:07:52,358
Elle �tait belle.
31
00:07:53,489 --> 00:07:54,638
C'est une putain.
32
00:07:56,742 --> 00:07:58,061
Une putain ?
33
00:07:58,827 --> 00:08:00,101
Parce qu'elle est belle ?
34
00:08:00,870 --> 00:08:02,861
Non, mais c'en est bien une.
35
00:08:03,247 --> 00:08:04,805
Elle est chanteuse, actrice,
36
00:08:05,124 --> 00:08:06,477
ceci, cela...
37
00:08:06,792 --> 00:08:09,864
C'est une putain.
Crois-moi, je la connais.
38
00:08:10,712 --> 00:08:11,588
Tant mieux.
39
00:08:11,922 --> 00:08:14,482
- Tu feras les pr�sentations.
- Elle te vaut pas.
40
00:08:18,428 --> 00:08:19,065
Non ?
41
00:08:27,811 --> 00:08:28,926
C'est un fl�au !
42
00:08:52,125 --> 00:08:54,514
J'ai ador� votre dernier film.
43
00:09:32,869 --> 00:09:34,746
Vous aviez quelque chose � dire ?
44
00:09:38,374 --> 00:09:38,851
Vous �tes belle.
45
00:09:44,797 --> 00:09:45,673
Mais encore ?
46
00:09:49,176 --> 00:09:50,814
D�j� � court de munitions ?
47
00:09:51,136 --> 00:09:52,808
Je vous trouve tr�s jolie.
48
00:09:53,638 --> 00:09:55,629
Vous l'avez d�j� dit. Mais encore ?
49
00:09:58,059 --> 00:09:59,094
Alors ?
50
00:10:03,480 --> 00:10:05,994
Torero magnifique
et homme soporifique.
51
00:10:08,276 --> 00:10:09,550
C'est vrai.
52
00:10:11,196 --> 00:10:13,107
Pourquoi on fait tout ce tapage ?
53
00:10:15,991 --> 00:10:17,344
Je sais pourquoi.
54
00:10:18,327 --> 00:10:19,077
La boucherie.
55
00:10:20,496 --> 00:10:21,815
Ce pays en raffole.
56
00:10:22,122 --> 00:10:22,998
Depuis toujours.
57
00:10:25,667 --> 00:10:28,864
Il faut que �a saigne.
Saints, taureaux, femmes.
58
00:10:31,672 --> 00:10:32,343
Anti-corrida ?
59
00:10:32,757 --> 00:10:34,588
Je laisse �a aux �mes mortes.
60
00:10:37,886 --> 00:10:38,716
Vous en avez vu ?
61
00:10:45,226 --> 00:10:47,376
Si vous veniez
me voir tor�er demain ?
62
00:10:51,732 --> 00:10:53,882
� la s�ance d'habillage, peut-�tre.
63
00:11:27,514 --> 00:11:28,833
Bienvenue � Madrid.
64
00:11:45,655 --> 00:11:46,770
Il y a...
65
00:11:47,282 --> 00:11:48,078
une fille, l�.
66
00:11:48,366 --> 00:11:49,560
Envoyez-la pa�tre !
67
00:11:50,410 --> 00:11:51,126
Qu'elle entre.
68
00:11:53,454 --> 00:11:54,933
Je l'ai invit�e.
69
00:12:22,855 --> 00:12:25,289
Les gar�ons comme toi
ont des collants ?
70
00:12:27,443 --> 00:12:28,796
Dr�le de m�tier.
71
00:12:29,111 --> 00:12:30,703
�a porte malheur.
72
00:12:32,155 --> 00:12:33,304
Je dois m'en aller ?
73
00:12:34,282 --> 00:12:35,715
Je vous en prie, restez.
74
00:12:36,868 --> 00:12:38,301
Mais attendez...
75
00:12:39,495 --> 00:12:40,450
On peut ouvrir ?
76
00:12:41,080 --> 00:12:42,149
J'ai chaud.
77
00:12:47,169 --> 00:12:48,966
Je t'avais dit que je viendrais.
78
00:12:49,588 --> 00:12:51,067
Et vous voil� !
79
00:12:55,593 --> 00:12:56,548
C'est d� � quoi ?
80
00:12:59,513 --> 00:13:00,946
Seigneur !
81
00:13:02,599 --> 00:13:03,952
�a m'a valu le cur�.
82
00:13:06,853 --> 00:13:08,605
Te repens-tu, Manolo ?
83
00:13:09,272 --> 00:13:11,149
- Fais un signe.
- Merci, p�re.
84
00:13:13,276 --> 00:13:13,913
Un signe !
85
00:13:14,443 --> 00:13:15,922
Allez vous faire foutre !
86
00:13:16,237 --> 00:13:17,306
Et celle-ci ?
87
00:13:18,030 --> 00:13:19,463
Le docteur avait d� boire.
88
00:13:27,830 --> 00:13:30,264
Une couturi�re aurait fait mieux.
89
00:13:32,376 --> 00:13:34,606
- On affiche complet ?
- Complet.
90
00:13:36,630 --> 00:13:37,745
C'est pas rien !
91
00:13:38,632 --> 00:13:41,271
- Tu as un billet pour mon amie ?
- Bien s�r.
92
00:13:47,681 --> 00:13:48,796
Il faut y aller.
93
00:13:50,809 --> 00:13:51,878
Les cierges.
94
00:14:06,407 --> 00:14:09,046
Tu es le plus bel homme laid
que j'ai jamais vu.
95
00:14:42,647 --> 00:14:43,682
Attends.
96
00:14:48,069 --> 00:14:48,979
Casse-toi.
97
00:14:57,703 --> 00:14:58,897
Je suis pas une putain.
98
00:14:59,663 --> 00:15:01,494
C'est mieux pour lui.
99
00:15:24,894 --> 00:15:28,489
Manolete enflamme � nouveau
les ar�nes de Las Ventas.
100
00:15:28,897 --> 00:15:31,491
� nouveau, il se couvre de gloire.
101
00:15:53,253 --> 00:15:56,051
Il s'appr�te
� faire sa passe "manoletina".
102
00:15:58,299 --> 00:16:00,051
Et d'une ! Presque immobile.
103
00:16:00,384 --> 00:16:01,453
Et de deux !
104
00:16:03,428 --> 00:16:04,622
Et de trois !
105
00:16:05,222 --> 00:16:07,452
Quelle passe de poitrine, les amis !
106
00:16:07,807 --> 00:16:12,323
Nous vivons des instants extraordinaires
dans ces grandioses ar�nes.
107
00:16:13,521 --> 00:16:16,160
Il tor�e comme un ange.
108
00:16:17,566 --> 00:16:19,716
On l'acclame debout !
109
00:16:20,610 --> 00:16:23,078
Manolete d�montre une fois de plus
110
00:16:23,613 --> 00:16:25,649
qu'il est le plus grand.
111
00:16:26,240 --> 00:16:28,037
Le num�ro 1, en Espagne !
112
00:16:50,804 --> 00:16:51,634
Bordel !
113
00:17:03,065 --> 00:17:04,100
Que t'est-il arriv� ?
114
00:17:05,234 --> 00:17:06,303
J'ai d� partir.
115
00:17:08,737 --> 00:17:10,250
Je tombe mal ?
116
00:17:11,448 --> 00:17:12,437
Que veux-tu ?
117
00:17:13,533 --> 00:17:14,568
Te voir.
118
00:17:20,706 --> 00:17:22,298
J'ai de sales voisins.
119
00:17:28,421 --> 00:17:29,615
Tu es en beaut�.
120
00:17:33,384 --> 00:17:34,612
Joli, chez toi.
121
00:17:35,386 --> 00:17:35,863
Tu rigoles ?
122
00:17:36,137 --> 00:17:37,331
Non, c'est...
123
00:17:40,974 --> 00:17:42,327
tr�s f�minin.
124
00:17:43,435 --> 00:17:44,709
Gourbi tr�s f�minin.
125
00:17:46,062 --> 00:17:48,815
J'ai cohabit�
dans � peine plus grand, � six.
126
00:17:49,482 --> 00:17:50,995
Et admirez le r�sultat !
127
00:17:55,362 --> 00:17:56,511
Il s'appelle comment ?
128
00:17:57,781 --> 00:17:58,531
Lola.
129
00:18:04,871 --> 00:18:05,383
Assieds-toi.
130
00:18:10,542 --> 00:18:12,055
Pourquoi tu n'es pas rest�e ?
131
00:18:13,086 --> 00:18:14,360
Je te l'ai dit.
132
00:18:14,755 --> 00:18:16,871
J'ai eu quelque chose � faire.
133
00:18:17,549 --> 00:18:19,665
Mais j'ai �cout� la radio.
134
00:18:20,134 --> 00:18:21,726
Tu as tor�� "comme un ange".
135
00:18:23,387 --> 00:18:24,024
Pour toi.
136
00:18:27,057 --> 00:18:27,773
Je te crois pas.
137
00:18:28,851 --> 00:18:29,601
Si.
138
00:18:32,145 --> 00:18:33,464
Ne te voyant pas,
139
00:18:34,105 --> 00:18:36,016
je t'ai imagin�e l�, mais...
140
00:18:38,401 --> 00:18:39,197
c'�tait pour toi.
141
00:18:39,527 --> 00:18:42,280
Il devait y avoir
un tas de jolies femmes.
142
00:18:43,155 --> 00:18:43,826
Peut-�tre.
143
00:18:49,661 --> 00:18:51,697
Assieds-toi, tu me crispes.
144
00:19:01,463 --> 00:19:03,579
Tu aimerais aller au restaurant ?
145
00:19:04,716 --> 00:19:06,991
Vas-y avec quelqu'un de bien.
146
00:19:10,096 --> 00:19:11,927
Tu sais ce que je me dis ?
147
00:19:13,057 --> 00:19:14,012
Quoi, torero ?
148
00:19:17,769 --> 00:19:20,363
Tu ne devrais pas
te rabaisser comme �a.
149
00:19:47,296 --> 00:19:48,695
C'�tait Manolete ?
150
00:20:08,982 --> 00:20:10,335
Je peux pas la tuer.
151
00:20:34,463 --> 00:20:36,294
Tu t'y mets, comme Pepe ?
152
00:20:36,632 --> 00:20:38,463
Non, c'est pas une pute.
153
00:20:38,800 --> 00:20:39,994
Exactement.
154
00:20:40,302 --> 00:20:42,532
C'est bien pire. Je la connais.
155
00:20:42,887 --> 00:20:44,366
C'est un vrai gars !
156
00:20:44,889 --> 00:20:47,084
Il n'y a pas moins homme qu'elle.
157
00:20:47,433 --> 00:20:49,310
Elle pense comme un homme.
158
00:20:49,644 --> 00:20:52,238
Elle prend ce qu'elle veut
quand elle veut.
159
00:20:53,731 --> 00:20:57,883
Tous les hommes font pas �a.
Moi, par exemple.
160
00:20:58,401 --> 00:21:00,357
Mais vous, vous �tes...
161
00:21:00,695 --> 00:21:01,411
vous !
162
00:21:04,323 --> 00:21:05,551
Messieurs...
163
00:21:13,957 --> 00:21:14,594
Lola !
164
00:21:14,875 --> 00:21:16,024
Dis bonjour.
165
00:21:16,793 --> 00:21:18,385
Pr�te pour St-S�bastien ?
166
00:21:18,711 --> 00:21:21,100
Un chien et une valise.
167
00:21:21,797 --> 00:21:22,547
Et mon cul.
168
00:21:22,840 --> 00:21:25,070
Je le connais. Mais t'as oubli�.
169
00:21:27,010 --> 00:21:28,045
C'est vrai ?
170
00:21:28,345 --> 00:21:30,495
Je vais pas avec ce genre de type.
171
00:22:05,211 --> 00:22:06,963
Vous mangez toujours ainsi ?
172
00:22:10,383 --> 00:22:11,736
Les jours sans corrida.
173
00:22:14,720 --> 00:22:17,917
Les jours avec,
le Maestro ne mange qu'apr�s.
174
00:22:19,975 --> 00:22:20,851
En cas d'op�ration...
175
00:22:22,143 --> 00:22:24,259
faut �tre propre en dedans.
176
00:22:24,937 --> 00:22:25,926
De toute fa�on,
177
00:22:26,230 --> 00:22:27,902
comment on devrait manger ?
178
00:22:31,276 --> 00:22:34,188
Je vous le dis, Cary Grant est...
179
00:22:34,946 --> 00:22:36,265
Et Errol Flynn ?
180
00:22:36,573 --> 00:22:38,131
� voile et � vapeur.
181
00:22:39,701 --> 00:22:41,373
Le capitaine Blood ?
182
00:22:41,702 --> 00:22:43,101
C'est ce qu'on m'a dit.
183
00:22:48,000 --> 00:22:49,877
C'est quoi,
� voile et � vapeur ?
184
00:22:51,545 --> 00:22:53,422
- Et Gary Cooper ?
- Myst�re.
185
00:22:53,755 --> 00:22:55,234
C'est quoi,
� voile et � vapeur ?
186
00:22:55,548 --> 00:22:56,822
Cherchez pas � savoir.
187
00:23:00,720 --> 00:23:02,995
Je t'avais dit de te casser.
188
00:23:03,806 --> 00:23:04,602
Je l'ai fait,
189
00:23:05,224 --> 00:23:06,623
mais on m'a recoll�e.
190
00:23:09,853 --> 00:23:10,649
Elle est extra.
191
00:23:11,688 --> 00:23:13,406
Merveilleuse, Maestro.
192
00:23:53,058 --> 00:23:54,571
Vous �tes le plus grand !
193
00:23:55,435 --> 00:23:56,470
Le plus grand...
194
00:24:40,225 --> 00:24:41,977
Je peux avoir ma cl� ?
195
00:24:42,561 --> 00:24:43,630
M. Manolete est parti.
196
00:24:48,608 --> 00:24:49,358
Merde...
197
00:25:00,410 --> 00:25:01,365
Ya rien � voir.
198
00:25:50,914 --> 00:25:52,313
Amour de ma vie !
199
00:25:54,500 --> 00:25:57,298
Ta petite amie
est dans la voiture, j'imagine.
200
00:25:59,922 --> 00:26:00,877
Je l'ai quitt�e.
201
00:26:01,173 --> 00:26:02,049
C'est bien !
202
00:26:02,758 --> 00:26:04,237
Quelle putain.
203
00:26:05,469 --> 00:26:06,902
Ce n'�tait pas une putain.
204
00:26:07,804 --> 00:26:10,079
Elle serait encore avec moi.
205
00:26:18,647 --> 00:26:20,046
"Mise en demeure" ?
206
00:26:23,527 --> 00:26:24,801
Quels parasites.
207
00:26:25,111 --> 00:26:26,590
Ils le saignent � blanc.
208
00:27:23,414 --> 00:27:24,563
J'applaudis quand ?
209
00:27:27,501 --> 00:27:28,775
Applaudis l'�motion.
210
00:27:30,337 --> 00:27:31,690
Tu ne la ressens pas ?
211
00:27:34,006 --> 00:27:35,121
Je peux te montrer ?
212
00:27:38,219 --> 00:27:40,289
Je joue � �a avec le taureau.
213
00:27:48,561 --> 00:27:50,279
Au bout de 20 passes...
214
00:27:55,776 --> 00:27:57,448
il regarde mes chevilles.
215
00:28:00,030 --> 00:28:01,349
Encore quelques-unes...
216
00:28:07,120 --> 00:28:08,872
il regarde mes genoux.
217
00:28:12,416 --> 00:28:12,973
Puis...
218
00:28:20,924 --> 00:28:21,640
il me voit.
219
00:28:32,934 --> 00:28:34,811
L�, �a devient fascinant.
220
00:28:42,068 --> 00:28:43,262
Tu es vraiment...
221
00:28:44,653 --> 00:28:47,963
le plus bel homme laid
que j'ai jamais vu.
222
00:29:00,793 --> 00:29:01,669
Non, merci.
223
00:30:27,537 --> 00:30:31,576
Je comprends qu'on soit gris�
par ce genre d'activit�.
224
00:30:34,168 --> 00:30:34,759
Fais-moi mal.
225
00:31:23,921 --> 00:31:24,831
C'�tait Lupe ?
226
00:31:27,007 --> 00:31:28,076
Mauvais num�ro.
227
00:31:38,226 --> 00:31:39,784
Je te mentirais ?
228
00:31:47,025 --> 00:31:48,253
Cher Manolo !
229
00:31:48,568 --> 00:31:49,398
Mon p�re...
230
00:31:49,694 --> 00:31:53,084
Tu vas montrer � ce petit Madril�ne
l'art de Cordoue ?
231
00:31:53,531 --> 00:31:55,999
J'ai essay� de tuer quelqu'un,
ce matin.
232
00:31:57,284 --> 00:31:58,603
J'ai essay�...
233
00:31:59,161 --> 00:32:00,150
de tuer quelqu'un...
234
00:32:00,454 --> 00:32:02,365
Il y a une chose qui m'insupporte,
235
00:32:02,706 --> 00:32:07,097
c'est que Luis Miguel entre dans l'ar�ne
en faisant son numero uno.
236
00:32:07,544 --> 00:32:09,978
C'est d'un arrogant, d'un imb�cile.
237
00:32:10,838 --> 00:32:11,634
Tu es soucieux.
238
00:32:12,173 --> 00:32:14,129
Quel souci peux-tu avoir ?
239
00:32:14,467 --> 00:32:16,264
Dieu est fana de toi !
240
00:32:16,844 --> 00:32:19,677
Inquiet d'affronter Dominguin,
cet apr�s-midi ?
241
00:32:21,306 --> 00:32:22,421
Si inquiet que...
242
00:32:22,724 --> 00:32:24,077
j'ai d�jeun� avec ma m�re.
243
00:32:24,392 --> 00:32:27,987
Dominguin dit qu'il est l'avenir
et vous le pass�.
244
00:32:29,563 --> 00:32:30,632
Qui est Dominguin ?
245
00:32:59,715 --> 00:33:00,352
Heureuse ici ?
246
00:33:00,841 --> 00:33:01,990
J'adore ce pays.
247
00:33:02,468 --> 00:33:03,867
Si on restait ?
248
00:33:04,178 --> 00:33:05,167
Pour vivre ?
249
00:33:05,471 --> 00:33:06,028
Pourquoi pas ?
250
00:33:07,764 --> 00:33:09,322
Ils en ont assez de moi.
251
00:33:12,310 --> 00:33:16,383
Je grossirais, � manger des tamales
et faire des b�b�s et...
252
00:33:16,814 --> 00:33:18,406
je t'appellerais Papito.
253
00:33:21,527 --> 00:33:22,482
Extra, Mamita.
254
00:33:32,245 --> 00:33:33,598
Je t'aime, Mamita.
255
00:33:34,288 --> 00:33:36,244
Et moi, je t'aime, Papito.
256
00:33:44,631 --> 00:33:45,780
�pouse-moi.
257
00:33:47,175 --> 00:33:49,484
�pouse plut�t une fille bien.
258
00:33:50,761 --> 00:33:52,353
Tu es une fille bien.
259
00:33:53,347 --> 00:33:55,019
Une fille tr�s bien.
260
00:33:55,516 --> 00:33:57,472
Il n'y a pas mieux que toi.
261
00:34:07,485 --> 00:34:08,156
Je t'�pouse
262
00:34:08,444 --> 00:34:10,674
le jour o� ta m�re
demande ma main.
263
00:34:15,367 --> 00:34:17,005
Ne sois pas comme �a.
264
00:34:17,786 --> 00:34:21,415
Je suis � toi
car je ne suis pas � toi.
265
00:34:22,039 --> 00:34:24,109
Donc, tu refuses de m'�pouser.
266
00:34:26,543 --> 00:34:30,661
Tu peux me faire des choses
que tu ne ferais jamais � ta femme.
267
00:35:06,454 --> 00:35:09,685
Ils �taient tellement fous de Manolete,
au Mexique,
268
00:35:10,082 --> 00:35:13,631
qu'ils ont b�ti des ar�nes
rien que pour lui.
269
00:35:14,044 --> 00:35:18,162
Les plus grandes du monde,
avec 60 000 places.
270
00:35:19,007 --> 00:35:20,360
Alors, ils sont rest�s,
271
00:35:21,176 --> 00:35:23,690
ce qui, selon moi,
�tait une erreur,
272
00:35:25,388 --> 00:35:28,027
car, au pays,
ils se sentaient abandonn�s.
273
00:35:29,266 --> 00:35:32,019
Ils ont cherch� quelqu'un d'autre :
274
00:35:32,978 --> 00:35:35,253
Luis Miguel Dominguin,
275
00:35:36,064 --> 00:35:39,056
le seul homme qu'Ava Gardner
ait jamais courtis�.
276
00:35:40,068 --> 00:35:41,057
Il �tait jeune,
277
00:35:41,569 --> 00:35:42,638
tr�s beau
278
00:35:44,238 --> 00:35:47,514
et levait un doigt en l'air
comme pour dire :
279
00:35:47,908 --> 00:35:50,183
"Je suis le num�ro un !"
280
00:37:13,610 --> 00:37:14,884
Qu'y a-t-il ?
281
00:37:17,280 --> 00:37:19,111
J'ai r�v� que je mourais.
282
00:37:30,667 --> 00:37:32,498
Tu sais ce que �a veut dire ?
283
00:37:34,003 --> 00:37:35,675
Qu'est-ce que �a veut dire ?
284
00:37:36,380 --> 00:37:39,133
Que tu vivras � jamais.
285
00:37:40,009 --> 00:37:43,126
On r�ve toujours le contraire
de ce qui arrive.
286
00:37:44,638 --> 00:37:46,594
Jamais entendu �a.
287
00:37:47,891 --> 00:37:49,085
C'est vrai.
288
00:37:49,392 --> 00:37:51,064
Tout le monde le sait.
289
00:37:52,687 --> 00:37:53,437
Vraiment ?
290
00:37:54,063 --> 00:37:54,939
Vraiment.
291
00:38:00,527 --> 00:38:02,199
Laisse celle-l� allum�e.
292
00:38:05,240 --> 00:38:06,434
Peur du noir ?
293
00:38:12,454 --> 00:38:14,046
Tu es gel�.
294
00:38:16,333 --> 00:38:17,891
J'appelle un docteur ?
295
00:38:18,210 --> 00:38:19,723
Je ne suis pas malade.
296
00:38:21,504 --> 00:38:22,698
Alors, c'est quoi ?
297
00:38:26,092 --> 00:38:28,560
Je dois �tre un peu anxieux,
c'est tout.
298
00:38:34,016 --> 00:38:36,405
L�, tu me vois tel que je suis.
299
00:38:37,519 --> 00:38:40,033
Et je t'en aime deux fois plus,
300
00:38:40,396 --> 00:38:41,385
Papito...
301
00:38:50,405 --> 00:38:51,918
Je te croyais n� courageux.
302
00:38:55,410 --> 00:38:57,241
Je suis n� d�tach� de tout.
303
00:39:01,165 --> 00:39:02,803
Quand tu es comme �a,
304
00:39:03,500 --> 00:39:04,615
j'aide...
305
00:39:05,627 --> 00:39:07,697
ou j'aggrave les choses ?
306
00:39:12,842 --> 00:39:14,070
Les deux.
307
00:39:23,685 --> 00:39:25,801
Tu n'as rien fait avec Pepe, dis ?
308
00:39:35,738 --> 00:39:38,411
Je n'aime que les gens beaux.
309
00:39:40,492 --> 00:39:42,562
Tu fais quoi avec moi, alors ?
310
00:39:46,998 --> 00:39:49,387
Tu es ma part de soleil.
311
00:40:21,570 --> 00:40:23,242
�a va se calmer, Maestro.
312
00:40:23,906 --> 00:40:26,579
Le vent soul�ve la cape.
313
00:40:27,743 --> 00:40:29,893
Il faut que Pepe annule.
314
00:40:30,870 --> 00:40:32,940
Il ne doit pas y aller dans cet �tat.
315
00:40:33,873 --> 00:40:34,908
Tant qu'il est tendu,
316
00:40:35,291 --> 00:40:36,485
il ne craint rien.
317
00:40:37,460 --> 00:40:38,575
N'oubliez pas :
318
00:40:39,253 --> 00:40:40,322
tor�er
319
00:40:40,629 --> 00:40:43,063
quand on n'a pas peur,
�a ne fait rien.
320
00:40:43,423 --> 00:40:45,812
Annuler par peur,
�a ne fait rien non plus.
321
00:40:46,509 --> 00:40:48,022
Mais tor�er
322
00:40:48,428 --> 00:40:49,986
quand on a peur,
323
00:40:50,888 --> 00:40:52,401
�a fait tout.
324
00:40:55,726 --> 00:40:57,717
Vous tramez quoi, vous deux ?
325
00:41:03,817 --> 00:41:05,808
Tu devrais arr�ter tout �a.
326
00:41:07,695 --> 00:41:08,684
Je connais que �a.
327
00:41:09,447 --> 00:41:11,756
Je t'en prie, arr�te tout �a.
328
00:41:13,659 --> 00:41:14,694
Tu es riche,
329
00:41:14,993 --> 00:41:16,665
tu es le plus grand.
330
00:41:18,246 --> 00:41:19,759
Que veux-tu de plus ?
331
00:41:21,541 --> 00:41:22,940
Et ma m�re ?
332
00:41:24,961 --> 00:41:26,758
Ta m�re est riche.
333
00:41:27,713 --> 00:41:28,225
Mes s�urs ?
334
00:41:29,757 --> 00:41:31,349
Tu leur as achet� un mari.
335
00:41:31,675 --> 00:41:34,428
Qu'elles gagnent leur vie
comme tout le monde.
336
00:41:34,886 --> 00:41:35,921
Et Pepe ?
337
00:41:36,596 --> 00:41:38,666
Il s'en sort tr�s bien.
338
00:41:39,265 --> 00:41:40,539
Et moi, alors ?
339
00:41:41,183 --> 00:41:42,980
S'il te pla�t, mon ange.
340
00:41:43,769 --> 00:41:45,361
Faisons un b�b�.
341
00:41:45,854 --> 00:41:46,764
Soyons heureux.
342
00:41:48,231 --> 00:41:50,028
C'est permis,
343
00:41:50,984 --> 00:41:52,178
d'�tre heureux.
344
00:41:52,986 --> 00:41:55,454
Je t'�pouse,
si c'est �a que tu veux.
345
00:42:00,826 --> 00:42:03,579
Je deviens quoi,
si je prends ma retraite ?
346
00:42:31,395 --> 00:42:33,386
Tu crains tant la mort
347
00:42:33,814 --> 00:42:35,805
que tu en es tomb� amoureux.
348
00:42:41,613 --> 00:42:43,808
� quoi bon t'�pouser ?
349
00:42:44,657 --> 00:42:46,648
Je ne suis que ta ma�tresse.
350
00:42:47,368 --> 00:42:49,245
Tu as la mort pour �pouse.
351
00:42:50,204 --> 00:42:51,842
Comment tor�er, apr�s �a ?
352
00:46:20,226 --> 00:46:22,615
Tu as failli perdre
tes bijoux de famille.
353
00:46:23,729 --> 00:46:25,208
T'en as rien � faire.
354
00:46:26,273 --> 00:46:27,342
Je m'en fais.
355
00:46:33,905 --> 00:46:34,735
Repose-toi donc.
356
00:46:35,031 --> 00:46:36,749
Ferme donc ta gueule.
357
00:46:39,660 --> 00:46:42,128
Je ne te connaissais pas
ce vocabulaire.
358
00:46:43,788 --> 00:46:45,858
Je connais plein de choses.
359
00:46:55,841 --> 00:46:57,718
Me touche pas.
O� t'�tais ?
360
00:46:59,386 --> 00:47:00,455
Dehors.
361
00:47:01,513 --> 00:47:03,071
Je prenais un verre.
362
00:47:03,973 --> 00:47:04,723
Avec qui ?
363
00:47:06,517 --> 00:47:08,394
Quelqu'un d'amusant.
364
00:47:11,438 --> 00:47:12,507
D'amusant.
365
00:47:14,524 --> 00:47:16,594
Il avait quoi de si amusant ?
366
00:47:21,072 --> 00:47:23,711
Dis-moi,
que j'apprenne � l'�tre.
367
00:47:27,161 --> 00:47:28,640
C'est quoi, son secret ?
368
00:47:32,707 --> 00:47:34,538
D�j�,
il n'a pas envie de mourir.
369
00:47:36,294 --> 00:47:36,806
R�p�te.
370
00:47:39,130 --> 00:47:40,449
Il n'a pas envie de mourir.
371
00:47:45,636 --> 00:47:47,069
Moi, j'ai envie de mourir ?
372
00:47:47,387 --> 00:47:49,025
Hein, pauvre conne ?
373
00:47:49,889 --> 00:47:52,528
Et �a, je peux pas lutter contre.
374
00:47:52,892 --> 00:47:53,802
C'est toi...
375
00:47:54,936 --> 00:47:56,767
qui m'as donn� envie de mourir.
376
00:47:58,105 --> 00:48:01,222
En te voyant partir avec lui,
j'ai voulu mourir.
377
00:48:03,402 --> 00:48:05,358
On a juste pris un verre.
378
00:48:07,530 --> 00:48:08,804
Juste un verre ?
379
00:48:11,159 --> 00:48:12,956
Depuis quand tu...
380
00:48:13,661 --> 00:48:15,652
te contentes d'un verre ?
381
00:48:23,711 --> 00:48:24,826
Sale pute.
382
00:48:25,963 --> 00:48:28,193
Je comprends pourquoi on rit de moi.
383
00:48:31,260 --> 00:48:32,409
Adieu.
384
00:48:32,928 --> 00:48:33,804
O� tu vas ?
385
00:48:34,221 --> 00:48:34,858
O� ?
386
00:48:35,180 --> 00:48:36,613
Loin de toi !
387
00:48:41,352 --> 00:48:43,104
Tu veux me frapper ?
388
00:48:43,521 --> 00:48:44,920
- Vas-y !
- T'aimes �a...
389
00:48:45,231 --> 00:48:46,300
Vas-y !
390
00:48:46,941 --> 00:48:48,090
T'aimes �a !
391
00:48:50,444 --> 00:48:52,355
T'en es m�me pas capable.
392
00:49:18,010 --> 00:49:19,284
Tu saignes.
393
00:49:20,220 --> 00:49:21,050
�videmment.
394
00:49:21,722 --> 00:49:23,917
Mais l�, tu saignes vraiment.
395
00:49:27,310 --> 00:49:28,425
Merde.
396
00:49:40,197 --> 00:49:41,516
Je pr�viens le docteur.
397
00:49:41,948 --> 00:49:43,142
Reste avec moi.
398
00:49:44,534 --> 00:49:47,810
Et puis merde, reste avec moi,
s'il te pla�t, Mamita.
399
00:49:49,330 --> 00:49:50,729
Reste avec moi.
400
00:50:03,468 --> 00:50:04,617
S'il te pla�t.
401
00:50:24,987 --> 00:50:26,261
Toute la vie...
402
00:50:29,074 --> 00:50:30,905
pas tout le temps.
403
00:50:52,220 --> 00:50:53,209
Alors ?
404
00:50:54,263 --> 00:50:55,298
Tr�s bien.
405
00:51:05,607 --> 00:51:07,165
J'ai beau t'appeler...
406
00:51:07,483 --> 00:51:08,996
Je finis tard.
407
00:51:10,611 --> 00:51:12,124
Film � grand spectacle ?
408
00:51:13,072 --> 00:51:14,869
Ne nous bagarrons pas.
409
00:51:17,868 --> 00:51:19,381
Je suis tr�s fier de toi.
410
00:51:21,621 --> 00:51:23,498
�a fait du bien de travailler.
411
00:51:28,544 --> 00:51:30,739
Tu n'as pas
� embrasser cet acteur, si ?
412
00:51:31,422 --> 00:51:33,652
Ce n'est pas ce genre de film.
413
00:51:36,176 --> 00:51:38,929
Songez, qu'en ce temps-l�,
414
00:51:39,429 --> 00:51:41,989
on �tait tous sous surveillance
415
00:51:42,640 --> 00:51:44,312
et les g�n�raux au pouvoir
416
00:51:44,642 --> 00:51:46,633
n'acceptaient que Manolete
417
00:51:46,977 --> 00:51:48,888
ait une ma�tresse
peu recommandable,
418
00:51:49,229 --> 00:51:51,345
que si elle se faisait discr�te.
419
00:51:56,027 --> 00:51:58,143
�tes-vous s�r
de tout savoir d'elle ?
420
00:51:59,197 --> 00:51:59,913
Par exemple,
421
00:52:00,197 --> 00:52:03,473
qu'elle se nomme en r�alit�
Antonia Bronchales ?
422
00:52:03,867 --> 00:52:05,505
Qu'elle a un pass� ?
423
00:52:06,370 --> 00:52:08,645
Qu'elle a �t�
l'�pouse d'un Mexicain ?
424
00:52:08,997 --> 00:52:11,192
Un communiste,
de l'arm�e r�publicaine.
425
00:52:11,541 --> 00:52:12,212
Il a tir� sur elle.
426
00:52:14,085 --> 00:52:15,484
Il a tir� sur elle ?
427
00:52:16,379 --> 00:52:18,495
Elle chantait dans un cabaret.
428
00:52:18,839 --> 00:52:20,955
Contre la volont� du Mexicain.
429
00:52:21,884 --> 00:52:25,638
Je vous lis un mot
de la main du G�n�ralissime.
430
00:52:26,054 --> 00:52:30,013
Prenez-le comme un reproche affectueux
d'un p�re � son fils.
431
00:52:32,310 --> 00:52:33,709
"Cher Manolete,
432
00:52:34,103 --> 00:52:37,459
"Le peuple d'Espagne
vit des temps difficiles.
433
00:52:37,856 --> 00:52:39,209
"Il a besoin de toi.
434
00:52:39,524 --> 00:52:42,277
"Que leur resterait-il
sans ton g�nie ?
435
00:52:43,361 --> 00:52:46,273
"Que fais-tu
avec une telle femme, torero ?
436
00:52:46,656 --> 00:52:48,009
"Une femme de peu.
437
00:52:48,324 --> 00:52:50,121
"Sans moralit�.
438
00:52:50,451 --> 00:52:54,046
"Extirpe cette cr�ature de ton �me
439
00:52:54,538 --> 00:52:59,134
"et donne-toi tout entier
� ce grand pays qui est le n�tre.
440
00:53:00,043 --> 00:53:01,362
"Avec toute mon affection,
441
00:53:01,669 --> 00:53:04,820
"G�n�ralissime
Francisco Franco Bahamonde."
442
00:53:13,054 --> 00:53:14,646
Je doute de tenir sans elle.
443
00:53:20,478 --> 00:53:21,593
Je pourrai pas.
444
00:53:23,981 --> 00:53:25,050
Bon...
445
00:53:28,443 --> 00:53:30,354
Mais elle est sous votre protection.
446
00:53:31,154 --> 00:53:32,951
Fini le cin�ma.
447
00:53:34,449 --> 00:53:36,883
Cachez-la au public, bon sang !
448
00:53:37,702 --> 00:53:39,772
Vous �tes responsable d'elle.
449
00:53:43,415 --> 00:53:44,484
Un souvenir.
450
00:53:49,129 --> 00:53:52,007
Si Franco
avait mis Lupe en prison,
451
00:53:52,381 --> 00:53:55,293
c'�tait que Manolete rapportait gros.
452
00:53:55,676 --> 00:53:57,985
Ils s'�taient trop attard�s
au Mexique
453
00:53:58,345 --> 00:54:00,939
et il voulait leur donner
une bonne le�on.
454
00:54:01,306 --> 00:54:02,421
Le drame,
455
00:54:02,724 --> 00:54:05,318
c'�tait que,
contrairement � ce qu'il croyait,
456
00:54:05,685 --> 00:54:08,153
Manolete poss�dait enti�rement Lupe
457
00:54:08,521 --> 00:54:10,876
tant qu'elle se sentait libre.
458
00:54:11,524 --> 00:54:13,435
Mais d�s qu'on le poussa
459
00:54:13,776 --> 00:54:17,371
� la mettre en cage,
il la perdit.
460
00:54:17,779 --> 00:54:19,610
Alors, tu as �t� mari�e ?
461
00:54:21,407 --> 00:54:23,682
On dit
que je suis sous ta protection.
462
00:54:26,412 --> 00:54:28,243
Fa�on de parler.
463
00:54:33,251 --> 00:54:35,287
De leur prison vers la tienne.
464
00:54:38,131 --> 00:54:39,928
Je t'ai achet�
une nouvelle voiture.
465
00:54:58,941 --> 00:55:00,932
Manolete est h�las devenu
466
00:55:01,277 --> 00:55:03,029
un "torero d�cadent".
467
00:55:03,362 --> 00:55:03,839
Alors,
468
00:55:04,112 --> 00:55:07,343
je le d�fie en "mano a mano"
au village de Linares,
469
00:55:07,741 --> 00:55:09,493
avec public et taureaux honn�tes.
470
00:55:09,826 --> 00:55:10,815
D�cadent !
471
00:55:11,369 --> 00:55:13,041
Il s'envoie la terre enti�re.
472
00:55:13,371 --> 00:55:14,167
T'en sais quoi ?
473
00:55:21,003 --> 00:55:22,436
T'en sais quoi ?
474
00:55:22,879 --> 00:55:23,675
Bouge pas.
475
00:55:25,173 --> 00:55:27,448
Vos taureaux honn�tes
sont des miuras ?
476
00:55:27,800 --> 00:55:28,277
Bien s�r,
477
00:55:28,551 --> 00:55:30,746
il n'y a plus qu'eux
de vraiment dangereux.
478
00:55:31,095 --> 00:55:33,245
Voil� pourquoi Manolete les fuit.
479
00:55:33,973 --> 00:55:34,849
Regarde-moi !
480
00:55:38,560 --> 00:55:39,436
Regarde-moi...
481
00:55:39,728 --> 00:55:43,084
Je constate de plus en plus
que Manolete pr�f�re travailler
482
00:55:43,481 --> 00:55:44,550
de petits taureaux.
483
00:55:44,857 --> 00:55:46,290
Quand un torero en arrive l�,
484
00:55:46,609 --> 00:55:48,042
il est temps de raccrocher.
485
00:55:48,361 --> 00:55:49,237
Regarde-moi.
486
00:56:08,420 --> 00:56:11,173
Inquiet d'affronter Dominguin,
cet apr�s-midi ?
487
00:56:11,548 --> 00:56:13,618
Si inquiet que j'ai d�jeun�
avec ma m�re.
488
00:56:13,967 --> 00:56:16,800
Dominguin dit qu'il est l'avenir
et vous le pass�.
489
00:56:17,178 --> 00:56:18,497
Qui est Dominguin ?
490
00:57:06,055 --> 00:57:07,727
Je doute que Manolete
491
00:57:08,057 --> 00:57:10,696
ait compris
qu'il n'�tait plus au sommet
492
00:57:11,060 --> 00:57:13,528
avant d'arriver � Linares.
493
00:57:14,188 --> 00:57:15,382
T'en dis quoi ?
494
00:57:16,231 --> 00:57:17,744
Qu'il est amusant.
495
00:57:18,900 --> 00:57:20,458
Je peux annuler.
496
00:57:22,987 --> 00:57:25,182
C'est pas les bons jours
qu'on s'illustre,
497
00:57:25,531 --> 00:57:27,123
c'est les mauvais jours.
498
00:58:44,352 --> 00:58:45,421
C'est par ici.
499
00:59:18,507 --> 00:59:21,465
Sainte m�re de Dieu,
pardonnez mes p�ch�s.
500
00:59:22,720 --> 00:59:25,712
Et laissez-moi vivre un jour de plus
pour mieux vous servir.
501
00:59:31,936 --> 00:59:32,686
Amen.
502
01:04:13,564 --> 01:04:15,000
Au bout de 20 passes,
503
01:04:15,316 --> 01:04:17,068
il regarde mes chevilles.
504
01:04:18,985 --> 01:04:19,497
Puis...
505
01:04:20,028 --> 01:04:21,984
il regarde mes genoux.
506
01:04:25,491 --> 01:04:25,968
Puis...
507
01:04:29,328 --> 01:04:30,158
il me voit.
508
01:04:32,122 --> 01:04:33,350
�a devient fascinant.
509
01:04:47,970 --> 01:04:50,040
Tu vas voir qui est le num�ro 1.
510
01:04:53,016 --> 01:04:54,529
Tu veux te faire tuer ?
511
01:04:54,976 --> 01:04:56,646
Fais-toi tuer � Madrid.
512
01:04:56,978 --> 01:04:58,775
Te fais pas tuer � Linares.
513
01:05:01,440 --> 01:05:02,919
J'ai tor�� pour toi.
514
01:05:03,234 --> 01:05:04,383
Je te crois pas.
515
01:05:04,693 --> 01:05:08,003
Ne te voyant pas,
je t'ai imagin�e l�.
516
01:05:08,405 --> 01:05:09,235
C'�tait pour toi.
517
01:06:44,241 --> 01:06:45,515
Attends-moi.
518
01:06:48,203 --> 01:06:49,033
Attends-moi.
519
01:09:09,621 --> 01:09:10,736
�a suffit, Maestro !
520
01:09:35,520 --> 01:09:36,430
Taureau vicieux.
521
01:10:06,714 --> 01:10:07,305
Ce n'est rien.
522
01:10:17,057 --> 01:10:18,206
Ce n'est rien.
523
01:10:44,415 --> 01:10:45,245
Seigneur !
524
01:11:16,485 --> 01:11:17,884
Mamita !
525
01:11:50,974 --> 01:11:53,488
Dis � personne
que je t'appelle comme �a.
526
01:11:54,269 --> 01:11:55,622
Fais jamais �a.
527
01:11:57,022 --> 01:11:59,217
Je te ferais jamais �a.
528
01:12:00,233 --> 01:12:01,063
Jamais !
529
01:12:11,284 --> 01:12:12,319
Il est fou !
530
01:12:13,203 --> 01:12:14,477
J'ai jamais voulu �a !
531
01:12:54,448 --> 01:12:56,359
Je peux avoir mon �p�e ?
532
01:12:59,244 --> 01:13:00,040
Mon �p�e.
533
01:13:04,040 --> 01:13:05,029
Une vie, �a suffit.
534
01:15:16,701 --> 01:15:17,850
Compresses.
535
01:15:26,710 --> 01:15:27,460
C'est la f�morale ?
536
01:15:29,587 --> 01:15:30,739
Il serait d�j� mort.
537
01:15:33,216 --> 01:15:34,854
Il faut le transfuser.
538
01:15:39,054 --> 01:15:40,203
Groupe sanguin ?
539
01:15:40,514 --> 01:15:41,469
O+.
540
01:15:44,768 --> 01:15:45,405
A.
541
01:15:45,685 --> 01:15:47,038
- B+.
- Pareil.
542
01:15:49,522 --> 01:15:50,882
Trouvez vite un donneur.
543
01:16:22,885 --> 01:16:23,635
�coutez-les.
544
01:16:30,475 --> 01:16:32,670
J'ai d� regagner leur affection.
545
01:16:37,190 --> 01:16:38,259
Seigneur !
546
01:16:39,650 --> 01:16:41,083
Ducon, recouds-le !
547
01:16:41,652 --> 01:16:43,085
Il faut l'hospitaliser.
548
01:16:43,404 --> 01:16:45,440
Fais venir notre docteur de Madrid.
549
01:16:53,287 --> 01:16:54,197
Reculez !
550
01:18:02,266 --> 01:18:04,382
Ce n'�tait pas mon intention.
551
01:18:09,147 --> 01:18:10,978
Je ne peux pas refermer la plaie.
552
01:18:12,442 --> 01:18:13,795
Trop d'art�res.
553
01:18:16,237 --> 01:18:17,352
On peut le voir ?
554
01:18:17,655 --> 01:18:19,247
Bien s�r. Venez.
555
01:18:31,376 --> 01:18:32,850
Bonne nouvelle.
556
01:18:33,252 --> 01:18:35,527
Le docteur qui repoussait le cur�...
557
01:18:36,922 --> 01:18:38,150
Il arrive.
558
01:18:39,675 --> 01:18:41,154
Pas de cur�s.
559
01:18:42,052 --> 01:18:43,531
Ils me font peur.
560
01:18:44,679 --> 01:18:46,749
Le docteur, pas le cur�.
561
01:18:47,098 --> 01:18:48,497
Pas le cur�.
562
01:19:50,780 --> 01:19:53,133
Bon sang,
emp�chez-la d'entrer.
563
01:20:11,716 --> 01:20:12,751
Comment va-t-il ?
564
01:20:13,759 --> 01:20:14,874
Pas bien.
565
01:20:28,189 --> 01:20:30,020
Il faut que je le voie.
566
01:20:30,482 --> 01:20:31,153
Attends.
567
01:20:32,526 --> 01:20:34,118
Attends, s'il te pla�t.
568
01:20:52,294 --> 01:20:53,170
Elle veut le voir.
569
01:20:57,382 --> 01:20:58,417
Elle veut le voir.
570
01:21:07,057 --> 01:21:09,287
Seulement s'il la demande.
571
01:21:19,360 --> 01:21:20,270
Mamita...
572
01:21:34,665 --> 01:21:35,939
Il me demande ?
573
01:21:36,250 --> 01:21:37,683
Seulement sa m�re.
574
01:21:39,294 --> 01:21:40,329
Comment ?
575
01:21:41,213 --> 01:21:42,487
Comment il l'appelle ?
576
01:21:42,797 --> 01:21:44,674
Il r�clame sa m�re, crois-moi.
577
01:21:45,008 --> 01:21:46,282
Par quel nom ?
578
01:21:47,635 --> 01:21:48,590
Mamita !
579
01:22:02,690 --> 01:22:05,204
Dis � personne
que je t'appelle comme �a.
580
01:22:05,985 --> 01:22:07,384
Fais jamais �a.
581
01:22:08,737 --> 01:22:10,693
Je te ferais jamais �a.
582
01:22:11,198 --> 01:22:12,074
Jamais !
583
01:23:18,133 --> 01:23:20,044
C'est moi qui l'ai tu�...
584
01:23:26,807 --> 01:23:28,035
C'est nous tous.
585
01:25:11,485 --> 01:25:13,396
Je me sens tout l�ger.
586
01:25:39,760 --> 01:25:41,876
Docteur, je n'y vois plus rien.37872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.