Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:11,677
♪ i>
2
00:00:31,032 --> 00:00:41,073
♪ i>
3
00:00:52,620 --> 00:00:56,655
Γυναίκα (εγγραφή):
Καλώς ορίσατε στο τέταρτο μέρος της i> μας
οδηγός ταξιδιού στο Βέλγιο. i>
4
00:00:56,690 --> 00:00:57,990
Μιλάτε αγγλικά; i>
5
00:00:58,025 --> 00:01:00,325
Spreekt και Engels; i>
6
00:01:00,361 --> 00:01:02,661
Spreekt u Engels;
Spreekt και Engels.
7
00:01:02,696 --> 00:01:04,296
Goedemorgen.
8
00:01:04,331 --> 00:01:06,832
Καλημέρα, Έμα.
9
00:01:06,867 --> 00:01:08,300
Γυναίκα (εγγραφή):
Ο καλύτερος παίκτης. i>
10
00:01:08,335 --> 00:01:11,103
Ik ben een toerist ...
Ik ben een toerist.
11
00:01:11,138 --> 00:01:12,971
Γυναίκα (εγγραφή)
Είμαι τουρίστας. i>
12
00:01:13,007 --> 00:01:14,640
Ο καλύτερος παίκτης. i>
13
00:01:23,717 --> 00:01:25,617
Μμ ...
14
00:01:25,653 --> 00:01:27,986
Ακριβώς εκει. Εντάξει ευχαριστώ.
15
00:01:28,022 --> 00:01:30,689
Είναι αυτό το βατόμουρο βατόμουρο;
16
00:01:30,724 --> 00:01:33,125
Ναι, με λεβάντα.
Και ένα skosh από μέντα.
17
00:01:33,160 --> 00:01:34,860
Τι είναι το skosh;
18
00:01:34,895 --> 00:01:37,229
Είναι κάτι περισσότερο από ένα τσίμπημα,
αλλά λιγότερο από ένα smidge.
19
00:01:37,264 --> 00:01:38,730
Ένιωσα τολμηρή.
20
00:01:38,766 --> 00:01:41,400
Είσαι άγρια, Εμμά Κολβίν.
21
00:01:41,435 --> 00:01:43,035
Αυτό μπορεί να είναι το καλύτερο
δημιουργία ακόμα.
22
00:01:43,070 --> 00:01:44,470
Ευχαριστώ!
23
00:01:44,505 --> 00:01:46,238
Θέλω να πω, ξέρω ότι είναι α
λίγο νωρίς
24
00:01:46,273 --> 00:01:49,675
για τα cupcakes του Βαλεντίνου αλλά εγώ
Απλά έπρεπε να δοκιμάσω τη συνταγή.
25
00:01:49,710 --> 00:01:51,477
Είστε ενθουσιασμένοι για το ταξίδι σας;
26
00:01:51,512 --> 00:01:55,414
Ω, είμαι τόσο ενθουσιασμένος. Εννοώ,
αυτή την φορά την επόμενη εβδομάδα,
27
00:01:55,449 --> 00:01:57,916
Θα είμαι στη Μπριζ.
Πότε φεύγεις?
28
00:01:57,952 --> 00:02:00,686
Ο Todd και εγώ αφήνουμε την Πέμπτη.
Πάρτε εκεί την Παρασκευή το πρωί.
29
00:02:00,721 --> 00:02:02,721
Ουάου.
(θόρυβο του τηλεφώνου)
30
00:02:02,756 --> 00:02:04,523
Ω, ξέρετε τι, αυτό
είναι Todd τώρα.
31
00:02:04,558 --> 00:02:06,925
Θα έπρεπε να τον συναντήσω
για γεύμα πριν από 10 λεπτά.
32
00:02:06,961 --> 00:02:09,361
Θα επιστρέψω.
Αντίο.
33
00:02:09,396 --> 00:02:10,662
Είναι υπέροχο!
34
00:02:10,698 --> 00:02:19,338
♪ i>
35
00:02:19,373 --> 00:02:20,606
Με συγχωρείτε.
36
00:02:20,641 --> 00:02:22,708
Γεια. Λυπάμαι τόσο πολύ.
37
00:02:22,743 --> 00:02:24,510
Είναι ωραία, Emma.
38
00:02:24,545 --> 00:02:26,411
Ευχαριστώ για την αναμονή.
39
00:02:27,982 --> 00:02:29,581
Δεν θα το πιστέψετε.
40
00:02:29,617 --> 00:02:31,950
Η μητέρα μου το έστειλε όταν αυτή
ακούσαμε για το ταξίδι μας.
41
00:02:31,986 --> 00:02:33,218
Ανήκε στη γιαγιά μου.
42
00:02:33,254 --> 00:02:34,887
Συνάντησε τον παππού μου
Μπριζ!
43
00:02:34,922 --> 00:02:37,523
Σπούδαζε στο εξωτερικό, ήταν
η κόρη του διπλωμάτη ...
44
00:02:37,558 --> 00:02:38,757
Αλλά σου το είπα ήδη
όλα αυτά, σωστά;
45
00:02:38,792 --> 00:02:40,259
Ναι το έκανες.
Κοίτα αυτό.
46
00:02:40,294 --> 00:02:42,060
Αυτά είναι τα γράμματα που έγραψαν
ο ένας στον άλλον
47
00:02:42,096 --> 00:02:43,295
ενώ ήταν εκεί!
48
00:02:43,330 --> 00:02:45,264
Και υπάρχει ακόμα μια εικόνα!
49
00:02:45,299 --> 00:02:48,767
Αυτό έγινε στο Royal
Παλάτι! Η πρώτη τους ημερομηνία -
50
00:02:48,802 --> 00:02:50,702
Πρώτη ημερομηνία ήταν η νύχτα του
το γκαλά του Αγίου Βαλεντίνου.
51
00:02:50,738 --> 00:02:52,404
Περιμένετε, και αυτό δεν είναι ούτε καν
το καλύτερο κομμάτι.
52
00:02:52,439 --> 00:02:54,072
Θέλω να πω, ξέρω ότι δεν πρόκειται
να είστε πραγματικά εκεί
53
00:02:54,108 --> 00:02:56,308
την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, αλλά μας
περιήγηση σε γεύση σοκολάτας
54
00:02:56,343 --> 00:02:58,977
περιλαμβάνει ένα ταξίδι στο Royal
Αίθουσα χορού. Ακριβώς εκεί!
55
00:02:59,013 --> 00:03:00,279
Πού έγινε αυτή η φωτογραφία!
56
00:03:00,314 --> 00:03:03,348
Δεν είναι τόσο συναρπαστικό;
Είναι τόσο συναρπαστικό!
57
00:03:06,320 --> 00:03:08,754
(αναστεναγμός)
Εντάξει.
58
00:03:08,789 --> 00:03:11,256
Δεν φαίνεστε ενθουσιασμένοι.
59
00:03:11,292 --> 00:03:13,091
Δεν μπορώ να πάω.
60
00:03:13,127 --> 00:03:14,660
Τι εννοείς ότι δεν μπορείς να φύγεις;
61
00:03:14,695 --> 00:03:17,663
Σχεδιάσαμε
αυτό για εβδομάδες.
62
00:03:17,698 --> 00:03:19,498
Ο χρόνος είναι πραγματικά χάλια.
63
00:03:19,533 --> 00:03:22,434
Αλλά μου προσφέρθηκε ένα
προβολή.
64
00:03:22,469 --> 00:03:25,904
Η επιχείρησή μου ανοίγει νέα
γραφεία στο Albany.
65
00:03:25,940 --> 00:03:28,674
Περιμένετε ... αυτό είναι τρία
ώρες μακριά.
66
00:03:28,709 --> 00:03:31,643
Συγγνώμη.
67
00:03:31,679 --> 00:03:34,012
Απλά ήθελα ... Σε θέλω
να το ξέρω
68
00:03:34,048 --> 00:03:36,481
αυτοί οι τελευταίοι έξι μήνες έχουν
ήταν πραγματικά ιδιαίτερο.
69
00:03:36,517 --> 00:03:41,153
Λυπάμαι, είσαι εσύ
σπάζοντας μαζί μου;
70
00:03:42,556 --> 00:03:44,756
Δεν ξέρω ... Ίσως δεν ήταν
είναι γραφτό. Εννοώ...
71
00:03:44,792 --> 00:03:47,259
Η γιαγιά μου πέρασε
έναν ολόκληρο ωκεανό
72
00:03:47,294 --> 00:03:48,961
να είναι με τον παππού μου.
73
00:03:48,996 --> 00:03:53,165
Δεν θα μπορούσα καν να προχωρήσω
το κράτος να είναι με τον Τοντ.
74
00:03:53,200 --> 00:03:57,135
Ήταν πραγματικά ανυπομονούμε
στο ταξίδι.
75
00:03:57,171 --> 00:03:59,104
Συσκευάστε τις τσάντες σας και πάρτε
σε αυτό το επίπεδο,
76
00:03:59,139 --> 00:04:01,440
και απλά τον εαυτό σας
ειλικρινής προς καλοσύνη
77
00:04:01,475 --> 00:04:03,308
μη περιγραφόμενη περιπέτεια.
78
00:04:06,146 --> 00:04:07,980
(αναστεναγμός)
Ελα τώρα!
79
00:04:12,519 --> 00:04:22,527
♪ i>
80
00:04:44,018 --> 00:04:45,851
Goedemorgen!
Ω Γειά!
81
00:04:45,886 --> 00:04:48,587
Γεια σας, είμαι η Μαρία. Εσυ πρεπει
να είσαι Emma.
82
00:04:48,622 --> 00:04:50,155
Ναι Γειά.
83
00:04:50,190 --> 00:04:51,556
Καλώς ήλθατε στο Chateau Astrid.
Μπορώ να πάρω την τσάντα σου;
84
00:04:51,592 --> 00:04:52,824
Ω, όχι, όχι, θα το πάρω.
85
00:04:52,860 --> 00:04:54,092
Είσαι σίγουρος?
Απολύτως.
86
00:04:54,128 --> 00:04:55,961
Είναι ακριβώς έτσι.
87
00:04:57,531 --> 00:05:01,333
Ω, αυτό είναι ... αυτό είναι μόνο ...
88
00:05:01,368 --> 00:05:03,168
Θέλω να πω, wow.
89
00:05:03,203 --> 00:05:04,569
Θα ήθελα να λάβω πίστωση,
90
00:05:04,605 --> 00:05:06,838
αλλά το κληρονόμησα από το δικό μου
οικογένεια, έτσι ...
91
00:05:06,874 --> 00:05:08,507
Ναι, αλλά η διακόσμηση,
Είναι εκπληκτική.
92
00:05:08,542 --> 00:05:09,875
Θέλω να πω, αυτό πρέπει να είσαι εσύ.
93
00:05:09,910 --> 00:05:13,445
Ευχαριστώ. Μερικά από αυτά είμαι εγώ!
94
00:05:13,480 --> 00:05:16,682
Λοιπόν ... πραγματικά, είναι μόνο εγώ.
Shh.
95
00:05:16,717 --> 00:05:18,950
Τώρα για σένα, έχω
την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου
96
00:05:18,986 --> 00:05:21,520
ζευγάρια ".
Είναι πολύ ρομαντικό.
97
00:05:21,555 --> 00:05:23,855
Ναι ... είναι μόνο εγώ. Πράγματι.
98
00:05:23,891 --> 00:05:26,458
Ω, τέλεια. Εντάξει.
99
00:05:26,493 --> 00:05:28,460
Λοιπόν, έχετε επιλέξει μια υπέροχη
ώρα να έρθετε στη Μπριζ.
100
00:05:28,495 --> 00:05:31,029
Ετοιμάζουμε για ένα γάμο.
Ενας γάμος?
101
00:05:31,065 --> 00:05:33,398
Μμ-χμ, αυτός είναι ο πρίγκιπας Φρεντερίκ
και η νύφη του, Annabelle.
102
00:05:33,434 --> 00:05:35,100
Ω υπέροχα!
103
00:05:35,135 --> 00:05:38,704
Μπορείτε να το κρατήσετε αυτό, υπάρχει
μια λίστα των γεγονότων που συμβαίνουν,
104
00:05:38,739 --> 00:05:39,938
και μερικά από αυτά είναι ανοιχτά
στο κοινό.
105
00:05:39,973 --> 00:05:43,975
Υπέροχα, σ'ευχαριστώ! Κοιτάξτε!
106
00:05:44,011 --> 00:05:46,545
Παρακαλώ. Τώρα επιτρέψτε μου να πάρω
εσείς στο δωμάτιό σας.
107
00:05:46,580 --> 00:05:48,246
Κάποιος θα φέρει τις αποσκευές σας
για σας, εντάξει;
108
00:05:48,282 --> 00:05:49,614
Είναι ακριβώς έτσι.
109
00:05:49,650 --> 00:05:53,151
♪ i>
110
00:05:53,187 --> 00:05:57,656
Ουάου ... αυτό είναι απολύτως
πανεμορφη.
111
00:05:57,691 --> 00:06:01,760
Ευχαριστώ. Θα υπάρξει
μια μικρή δεξίωση κοκτέιλ
112
00:06:01,795 --> 00:06:04,396
απόψε στο λόμπι.
Εάν θέλετε να έρθετε,
113
00:06:04,431 --> 00:06:06,798
μπορείτε να συναντήσετε όλες τις άλλες
οι άνθρωποι στην περιοδεία σοκολάτας.
114
00:06:06,834 --> 00:06:08,800
Είναι ένα φανταχτερό πράγμα; Θέλω να πω
Πρέπει να ντύνομαι;
115
00:06:08,836 --> 00:06:11,503
Όχι, είναι απλά ένα μικρό
κοκτέιλ πάρτι.
116
00:06:11,538 --> 00:06:14,573
Μπορείτε να ντύσετε αν θέλετε
ή απλώς έρχονται τυχαία.
117
00:06:14,608 --> 00:06:18,577
Όπως μπορείτε να δείτε, υπάρχει πάντα
άφθονη σοκολάτα.
118
00:06:18,612 --> 00:06:20,912
Και υπηρετώ το πρωινό κάθε
πρωί στη βεράντα.
119
00:06:20,948 --> 00:06:22,147
Εντάξει.
120
00:06:22,182 --> 00:06:23,648
Αυτό είναι για σάς.
Ευχαριστώ.
121
00:06:23,684 --> 00:06:25,016
Και θα δούμε
εσείς περίπου επτά.
122
00:06:25,052 --> 00:06:27,085
Εντάξει ωραία.
123
00:06:27,121 --> 00:06:28,420
(αναστεναγμός)
124
00:06:29,823 --> 00:06:33,091
(καμπάνα)
125
00:06:35,162 --> 00:06:38,997
Πω ... καλά, Μπριζ.
Δείξε μου τι έχεις.
126
00:06:39,032 --> 00:06:49,074
♪ i>
127
00:07:03,924 --> 00:07:06,158
Ω, τόσο όμορφο!
128
00:07:06,193 --> 00:07:08,193
Είναι όμορφο.
129
00:07:16,270 --> 00:07:18,203
Συγνώμη, με συγχωρείτε.
130
00:07:18,238 --> 00:07:22,374
Γεια σας, μπορείτε να μετακινήσετε ένα ζευγάρι
των ίντσες προς τα αριστερά, παρακαλώ;
131
00:07:22,409 --> 00:07:27,078
Um ... γεια, λυπάμαι. Είμαι τουρίστας.
132
00:07:27,114 --> 00:07:29,014
Προσπαθούσα απλώς να το πάρω
μια γρήγορη εικόνα.
133
00:07:29,049 --> 00:07:33,452
Είμαι ...
Ik hou van je.
134
00:07:36,423 --> 00:07:38,457
Ik hou van je.
135
00:07:40,427 --> 00:07:44,029
Οχι? Νόμιζα ότι ήμουν περισσότερο
σε αυτό το σεμινάριο.
136
00:07:46,033 --> 00:07:49,568
Αριθμητικά στοιχεία. Είσαι ο πρώτος χαριτωμένος
τύπος συναντώ στο Βέλγιο
137
00:07:49,603 --> 00:07:52,237
και δεν έχετε ιδέα τι
Λέω.
138
00:07:55,375 --> 00:07:56,908
Δεν πειράζει.
139
00:07:56,944 --> 00:07:58,376
De ballen.
140
00:07:58,412 --> 00:07:59,611
De ballen.
141
00:08:03,484 --> 00:08:06,885
Καλώς ήρθατε σε όλους, και σας ευχαριστώ
τόσο πολύ για την ερχόμενη νύχτα.
142
00:08:06,920 --> 00:08:09,521
Είμαστε για πολύ
ιδιαίτερο κέρασμα.
143
00:08:09,556 --> 00:08:12,691
Οι σοκολάτες της Μπριζ είναι
αγωνιζόμενος για τον τίτλο
144
00:08:12,726 --> 00:08:15,227
της Royal Chocolatier.
145
00:08:15,262 --> 00:08:18,897
Ο Πρίγκιπας Φρεντέρικ και η Αννάμπελ
φιλοξενούν έναν διαγωνισμό
146
00:08:18,932 --> 00:08:22,567
για να στεφανώσει το πιο ρομαντικό
Βελγική σοκολάτα.
147
00:08:22,603 --> 00:08:24,069
Ένας που συμβολίζει την αγάπη τους.
148
00:08:24,104 --> 00:08:26,805
Απολαύστε λοιπόν, ξεκουραστείτε,
Αύριο...
149
00:08:26,840 --> 00:08:28,106
Σοκολάτα!
150
00:08:28,141 --> 00:08:30,408
(γέλιο)
151
00:08:30,444 --> 00:08:33,311
Έκλεισα ένα μπουκάλι σαμπάνιας
σε ένα κάστρο για να το βρείτε.
152
00:08:33,347 --> 00:08:36,515
Ω! Σας ευχαριστώ, Liam.
153
00:08:38,785 --> 00:08:40,118
Σαμπάνια?
154
00:08:40,153 --> 00:08:43,989
Εμμά! Είμαι τόσο χαρούμενος που εσείς
τα κατάφερα. Στην υγειά σας!
155
00:08:44,024 --> 00:08:46,258
Είναι ένα ζευγάρι;
156
00:08:46,293 --> 00:08:49,928
Αχ, όχι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
157
00:08:49,963 --> 00:08:52,264
Ναι, είναι, αλλά όλοι είναι
πολύ ωραία. Εμπιστέψου με.
158
00:08:52,299 --> 00:08:55,634
Βαρβάρα! Και αυτός είναι ο σύζυγός της
Τζέικ. Αυτή είναι η Emma.
159
00:08:55,669 --> 00:08:57,969
Γεια.
Γεια σας. Ωραία για να σας συναντήσω, Emma.
160
00:08:58,005 --> 00:08:59,437
Χάρηκα για την γνωριμία.
161
00:08:59,473 --> 00:09:01,606
Ω, με συγχωρείς, λυπάμαι.
Θα πρέπει να--
162
00:09:01,642 --> 00:09:02,841
Είναι εντάξει.
163
00:09:02,876 --> 00:09:04,743
(γέλιο)
164
00:09:07,548 --> 00:09:10,849
Δεν μπορώ να σταματήσω να το λέω ... αυτό
τόπος είναι τόσο όμορφο.
165
00:09:10,884 --> 00:09:12,284
Ω σας ευχαριστώ.
166
00:09:12,319 --> 00:09:15,186
Αυτό το σπίτι ήταν στην οικογένειά μου
για γενιές.
167
00:09:15,222 --> 00:09:18,256
Απλά κάνω ό, τι μπορώ να κρατήσω
τις παραδόσεις τους ζωντανές.
168
00:09:18,292 --> 00:09:19,991
Γι 'αυτό το κάνω
περιήγηση σοκολάτας.
169
00:09:20,027 --> 00:09:23,261
Αυτό που είμαι τόσο ενθουσιασμένος.
Και εγώ.
170
00:09:23,297 --> 00:09:26,298
Ξέρεις τι? Ποιος χρειάζεται αγάπη
όταν έχετε σοκολάτα;
171
00:09:26,333 --> 00:09:27,599
Συμφωνώ. Ευθυμία σε αυτό.
172
00:09:27,634 --> 00:09:29,701
Στην υγειά σας.
173
00:09:29,736 --> 00:09:36,308
♪ i>
174
00:09:36,343 --> 00:09:37,709
Γι 'αυτό και πρόκειται να το κεφάλι
με αυτόν τον τρόπο
175
00:09:37,744 --> 00:09:39,611
αν θέλετε να με ακολουθήσετε, εντάξει;
176
00:09:44,918 --> 00:09:46,451
Ω ...
177
00:09:47,754 --> 00:09:49,020
Μμ!
178
00:09:53,160 --> 00:09:56,461
Τώρα, όλοι έχουμε δειγματοληψία
άφθονη σοκολάτα.
179
00:09:56,496 --> 00:09:58,830
Θα ήθελε κάποιος να κάνει κάποια;
180
00:09:58,865 --> 00:10:00,865
Ωω!
Ναι!
181
00:10:00,901 --> 00:10:03,068
Τέλειος.
Αυτό είναι ο Chocolatier Simon.
182
00:10:03,103 --> 00:10:05,570
Είναι ένα από τα παλαιότερα
καταστήματα σοκολάτας στη Μπριζ,
183
00:10:05,606 --> 00:10:07,072
και το προσωπικό μου φαβορί.
184
00:10:07,107 --> 00:10:08,974
Βήμα δεξιά με αυτόν τον τρόπο.
185
00:10:13,714 --> 00:10:17,315
Εντάξει. Ελάτε μέσα σε όλους.
Παρακαλούμε συγκεντρωθείτε.
186
00:10:17,351 --> 00:10:20,685
Έτσι σε μια στιγμή, θα πάμε
να ενταχθεί από τον ιδιοκτήτη,
187
00:10:20,721 --> 00:10:22,887
Luc Simon, και θα πάει
Περπατήστε μαζί μας
188
00:10:22,923 --> 00:10:24,556
μια από τις συνταγές πραλίνας του.
189
00:10:24,591 --> 00:10:28,426
(κουβεντιάζοντας)
Και εδώ είναι τώρα.
190
00:10:28,462 --> 00:10:33,064
Γεια σε όλους. Καλωσόρισες στο
Chocolatier Simon.
191
00:10:33,100 --> 00:10:34,733
Είμαστε ενθουσιασμένοι που σας έχουμε
εδώ σήμερα.
192
00:10:34,768 --> 00:10:36,601
Αν θα θέλατε να φτιάξετε το δικό σας
μέχρι το πίσω μέρος,
193
00:10:36,637 --> 00:10:39,371
υπάρχουν σταθμοί που έχουν ρυθμιστεί για
καθένας από σας.
194
00:10:39,406 --> 00:10:41,840
Ο βοηθός μου Πέτρα έχει κάποιες
ποδιές για σας.
195
00:10:41,875 --> 00:10:44,843
Η σοκολάτα, όταν ζεστό, μπορεί να πάρει
λίγο ιδιοσυγκρασιακά.
196
00:10:44,878 --> 00:10:47,178
Εντάξει, παιδιά, μπορείτε να ακολουθήσετε
μου στο πίσω μέρος.
197
00:10:47,214 --> 00:10:50,348
Marie:
Ευχαριστώ, Πέτρα.
198
00:10:50,384 --> 00:10:51,883
Μιλάς αγγλικά?
199
00:10:51,918 --> 00:10:53,618
Δέχομαι.
200
00:10:53,654 --> 00:10:57,622
Έτσι καταλάβατε τα πάντα.
Αυτό είναι ... υπέροχο.
201
00:10:57,658 --> 00:10:59,557
Γιατί δεν λέτε τίποτα;
202
00:10:59,593 --> 00:11:01,526
Ω, πού είναι η διασκέδαση σε αυτό;
203
00:11:02,496 --> 00:11:05,463
Ik ben een toerist.
204
00:11:05,499 --> 00:11:06,865
Εγώ;
205
00:11:06,900 --> 00:11:08,633
Αυτό που προσπαθούσατε να πείτε
εχθές.
206
00:11:08,669 --> 00:11:10,535
Είμαι τουρίστας.
207
00:11:10,570 --> 00:11:12,103
Ik ben een toerist.
208
00:11:12,139 --> 00:11:14,773
Αα περίμενε. W-τι έλεγα;
209
00:11:17,577 --> 00:11:19,110
Ερχεσαι?
210
00:11:19,146 --> 00:11:23,148
Μαρί, συγνώμη, τι κάνει
"ik hou van je" σημαίνει;
211
00:11:23,183 --> 00:11:25,283
Σημαίνει "σε αγαπώ".
212
00:11:25,318 --> 00:11:26,951
Ω ...
Ελα.
213
00:11:26,987 --> 00:11:28,953
Ναι, αυτό είναι λίγο διαφορετικό.
Μεγάλος.
214
00:11:28,989 --> 00:11:32,624
Εντάξει, έτσι λοιπόν θα πάμε
γεμίστε τα καλούπια σοκολάτας
215
00:11:32,659 --> 00:11:34,459
με το ganache της ανθισμένης πορτοκαλιάς,
216
00:11:34,494 --> 00:11:36,628
που βρίσκεται στις τσάντες σωληνώσεων
μπροστά σου.
217
00:11:36,663 --> 00:11:40,965
Θα κάνουμε το
κλασική πραλίνα πορτοκαλιάς ανθίσει.
218
00:11:41,001 --> 00:11:43,101
(κουβεντιάζοντας)
219
00:11:43,136 --> 00:11:46,304
Καλα καλα. Ναί.
220
00:11:46,339 --> 00:11:48,306
Αχ, δεν είναι πάρα πολύ.
221
00:11:48,341 --> 00:11:52,944
Εντάξει ... uh-huh.
222
00:11:52,979 --> 00:11:57,182
Ω, ας το κρεμάσω. Αυτό είναι το,
κα, καραμέλα βανίλιας.
223
00:11:57,217 --> 00:11:58,817
Ω ξέρω.
224
00:11:58,852 --> 00:12:02,687
Βλέπετε, προσπαθούμε να το κάνουμε
πορτοκαλί πορτοκαλί ανθίσει.
225
00:12:02,723 --> 00:12:04,989
Αλήθεια, αλλά πραγματικά
βάλτε και τα δύο.
226
00:12:05,025 --> 00:12:06,357
Γιατί;
227
00:12:06,393 --> 00:12:08,693
Γιατί νόμιζα ότι ακουγόταν
νόστιμο.
228
00:12:08,729 --> 00:12:10,829
Ακούγεται καλό. Νομίζω ότι ήμουν
ήθελα να το δοκιμάσω.
229
00:12:10,864 --> 00:12:13,998
Σας συστήνω ιδιαίτερα ότι απλά
κολλήστε ακριβώς στη συνταγή.
230
00:12:14,034 --> 00:12:16,000
Ξέρετε, βρίσκω κάποια
τους καλύτερους συνδυασμούς
231
00:12:16,036 --> 00:12:17,435
γεννιούνται από τον πειραματισμό.
232
00:12:17,471 --> 00:12:18,670
Φυσικά!
233
00:12:18,705 --> 00:12:21,606
Αυτές ... αυτές οι σοκολάτες
και αυτή η συνταγή
234
00:12:21,641 --> 00:12:23,775
ήταν στην οικογένειά μου για
γενεών.
235
00:12:23,810 --> 00:12:27,312
Δεν υπάρχει ανάγκη
πειραματισμό.
236
00:12:27,347 --> 00:12:29,681
Σωστά. Εντάξει.
237
00:12:32,686 --> 00:12:35,019
Σίγουρα μοιάζουν
Διασκεδάζουν.
238
00:12:35,055 --> 00:12:37,055
Ναι ... uh.
239
00:12:37,090 --> 00:12:38,890
Είναι εντάξει. Απλά ανέπνευσε.
240
00:12:38,925 --> 00:12:41,126
Δεν σας καταστρέφει
σοκολάτα.
241
00:12:41,161 --> 00:12:43,194
Λοιπόν ... το λέτε αυτό, αλλά.
242
00:12:43,230 --> 00:12:45,396
Αντίο, φροντίστε.
Ευχαριστώ.
243
00:12:45,432 --> 00:12:46,698
Ω.
244
00:12:46,733 --> 00:12:48,133
Γεια. Τι είναι αυτά λοιπόν;
245
00:12:48,168 --> 00:12:50,001
Έκανα επιπλέον. Απολαμβάνω.
246
00:13:00,847 --> 00:13:02,881
Μμ! Δεν ειναι κακο.
247
00:13:07,721 --> 00:13:10,355
Marie:
Ελπίζω να απολαύσετε όλοι
σοκολατάκια σήμερα το απόγευμα.
248
00:13:10,390 --> 00:13:12,724
Αν κάποιος έχει ερωτήσεις,
ενημέρωσέ με.
249
00:13:12,759 --> 00:13:15,360
Και ελπίζω να απολαύσετε την εξερεύνηση
Μπριζ αυτό το απόγευμα.
250
00:13:15,395 --> 00:13:18,096
Και αν κάποιος χρειάζεται τίποτα,
έχετε όλοι τον αριθμό μου,
251
00:13:18,131 --> 00:13:20,231
παρακαλώ καλέστε. Σε διαφορετική περίπτωση,
Θα σε δω όλους
252
00:13:20,267 --> 00:13:21,499
πίσω στο πανδοχείο αργότερα.
253
00:13:21,535 --> 00:13:24,402
Απολαμβάνω! Αντίο!
254
00:13:24,437 --> 00:13:27,672
Μα, Μαρί, σκέφτηκα την περιοδεία
συμπεριλαμβανομένου του Βασιλικού Παλατιού.
255
00:13:27,707 --> 00:13:29,841
Ω, λυπάμαι πολύ, Emma.
256
00:13:29,876 --> 00:13:31,709
Δυστυχώς επειδή
των παρασκευασμάτων
257
00:13:31,745 --> 00:13:34,379
για τον βασιλικό γάμο,
το παλάτι είναι κλειστό
258
00:13:34,414 --> 00:13:37,916
στο ευρύ κοινό και σε όλους
των περιηγήσεων έχουν ακυρωθεί.
259
00:13:37,951 --> 00:13:40,385
Αλήθεια? Ολα τους?
260
00:13:40,420 --> 00:13:42,687
Φοβάμαι πως ναι.
261
00:13:42,722 --> 00:13:46,558
Ω ... καλά, ευχαριστώ.
262
00:13:46,593 --> 00:13:48,359
Φυσικά. Τα λέμε.
263
00:13:48,395 --> 00:13:53,932
♪ i>
264
00:13:53,967 --> 00:13:55,366
Πέτρα:
Luc;
265
00:13:55,402 --> 00:13:57,368
Μόνο ένα δευτερόλεπτο.
266
00:13:57,404 --> 00:13:59,304
Συγνώμη...
267
00:13:59,339 --> 00:14:03,274
Θέλω να το κάνω αυτό σωστά.
268
00:14:03,310 --> 00:14:05,710
Ναί?
269
00:14:05,745 --> 00:14:09,814
Μόλις εγκατέστησα το συρτάρι.
Ήταν μια αργή μέρα και πάλι.
270
00:14:09,850 --> 00:14:11,549
Θέλω να πω, ξέρετε,
271
00:14:11,585 --> 00:14:13,284
οι ομάδες περιοδείας είναι
κρατώντας τα φώτα αναμμένα,
272
00:14:13,320 --> 00:14:17,922
αλλά αν τα πράγματα μένουν έτσι,
το κατάστημα δεν θα διαρκέσει πολύ περισσότερο.
273
00:14:17,958 --> 00:14:20,592
Πέτρα, σου έχω πει. Δεν το κάνω
θέλουν να ανησυχείς.
274
00:14:20,627 --> 00:14:22,060
Θα το χειριστώ.
275
00:14:22,095 --> 00:14:23,928
Πώς, Luc;
276
00:14:23,964 --> 00:14:28,266
Η επιχείρηση θα είναι ακμάζουσα όταν εμείς
στέφεται Royal Chocolatier.
277
00:14:28,301 --> 00:14:30,101
Λουκ, τα μισά καταστήματα σοκολάτας
στη χώρα
278
00:14:30,136 --> 00:14:32,070
ανταγωνίζονται για αυτό.
279
00:14:32,105 --> 00:14:33,972
Πώς θα μπορούσατε πιθανώς να κερδίσετε;
280
00:14:34,007 --> 00:14:38,076
Γιατί θα τους δείξουμε
κάτι μάλλον ξεχωριστό.
281
00:14:39,045 --> 00:14:40,945
Ελα. Δοκίμασέ το.
282
00:14:46,953 --> 00:14:48,152
Χμμ;
283
00:14:48,188 --> 00:14:49,654
Mm-hm.
284
00:14:49,689 --> 00:14:51,422
Είναι καλό.
285
00:14:53,994 --> 00:14:55,627
Το καλό δεν είναι αρκετά καλό.
286
00:14:59,199 --> 00:15:00,698
Εντάξει.
287
00:15:00,734 --> 00:15:10,775
♪ i>
288
00:15:20,153 --> 00:15:30,161
♪ i>
289
00:15:43,043 --> 00:15:44,676
Ουαου.
290
00:15:44,711 --> 00:15:46,177
Luc:
Θα έρθω καλά μαζί σας.
291
00:15:46,212 --> 00:15:48,846
Εντάξει.
292
00:15:48,882 --> 00:15:51,082
Ναι,
Ευχαριστώ που μου το ειπες.
293
00:15:51,117 --> 00:15:52,750
Γεια.
294
00:15:52,786 --> 00:15:54,752
Goedemorgen.
295
00:15:54,788 --> 00:15:56,888
Είμαι βέβαιος ότι σημαίνει "καλό"
πρωί."
296
00:15:56,923 --> 00:15:59,090
Κάνει.
Μεγάλος.
297
00:15:59,125 --> 00:16:00,558
Λυπάμαι, είμαι λίγο στελέχη.
298
00:16:00,593 --> 00:16:02,694
Αυτός ήταν ο Φιν, ο σύζυγος της Πέτρας,
απλά μου λέει
299
00:16:02,729 --> 00:16:04,262
θα ήταν α
λίγο αργά, έτσι ...
300
00:16:04,297 --> 00:16:09,167
Ω, έτσι ο Πέτρας ... Είμαι κάπως
νομίζατε ότι είστε παιδιά ...
301
00:16:09,202 --> 00:16:11,069
Ωχ όχι. Είναι βοηθός μου.
302
00:16:11,104 --> 00:16:13,371
Φυσικά. Σωστά.
303
00:16:13,406 --> 00:16:16,074
Έτσι, σας ενδιαφέρει
περισσότερες πραλίνες;
304
00:16:16,109 --> 00:16:18,276
Ειλικρινά, περισσότερο από όλα.
305
00:16:18,311 --> 00:16:22,413
Χθες ήταν μερικά από τα
τις καλύτερες σοκολάτες που είχα ποτέ.
306
00:16:22,449 --> 00:16:25,383
Στα αληθεια. Ξέρετε, αναρωτήθηκα,
τι είδους είναι αυτά;
307
00:16:25,418 --> 00:16:26,617
Με τις ροζ λωρίδες;
308
00:16:26,653 --> 00:16:29,654
Α, αυτό είναι ο παππούς μου
συνταγή.
309
00:16:32,459 --> 00:16:33,591
Framboise.
310
00:16:33,626 --> 00:16:35,093
Ευχαριστώ.
311
00:16:35,128 --> 00:16:36,761
Βατόμουρο.
Βατόμουρο. Ναι.
312
00:16:36,796 --> 00:16:38,196
Φυσικά.
313
00:16:42,168 --> 00:16:43,468
Καλός?
314
00:16:43,503 --> 00:16:45,203
Είναι απίστευτο.
315
00:16:45,238 --> 00:16:46,804
Ω σας ευχαριστώ.
316
00:16:46,840 --> 00:16:49,140
Σκεφτήκαμε ποτέ να προσθέσουμε ένα
λίγο λεβάντα σε αυτό;
317
00:16:49,175 --> 00:16:52,410
Λεβάντα? Όχι. Οχι.
318
00:16:52,445 --> 00:16:55,813
Μην το χτυπήσετε μέχρι να το δοκιμάσετε.
319
00:16:55,849 --> 00:16:58,082
Αυτό είναι καταπληκτικό. Ουάου.
320
00:16:58,118 --> 00:17:01,552
Υποθέτω ότι θα το πάρω - θα το κάνω
πάρτε ένα κουτί συλλογής.
321
00:17:01,588 --> 00:17:04,622
Ενα κουτί. Εντάξει. Οποιοδήποτε ιδιαίτερο
γεύσεις;
322
00:17:04,657 --> 00:17:07,592
Ξέρετε, θα το αφήσω -
Θα αναβάλω τον εμπειρογνώμονα.
323
00:17:07,627 --> 00:17:09,861
Εντάξει. Um ...
324
00:17:13,833 --> 00:17:15,299
Ξέρετε, δεν μπορώ να το σκεφτώ
κάτι καλύτερο για το βαλεντίνο
325
00:17:15,335 --> 00:17:16,834
από ένα κιβώτιο σοκολάτας.
326
00:17:16,870 --> 00:17:20,805
Χω. Λοιπόν, το Βαλεντίνο σου
είναι ένας πολύ τυχερός άνθρωπος.
327
00:17:20,840 --> 00:17:22,106
Είναι για τη μαμά μου.
328
00:17:22,142 --> 00:17:26,444
♪ i>
329
00:17:26,479 --> 00:17:27,979
Ευχαριστώ.
330
00:17:28,014 --> 00:17:29,347
Συγνώμη, είμαι εδώ.
331
00:17:29,382 --> 00:17:31,149
Είναι όλα καλά?
Καλά καλά.
332
00:17:31,184 --> 00:17:32,750
Έχει συσπάσεις.
333
00:17:32,786 --> 00:17:35,353
Λοιπόν, ελαφρές συσπάσεις.
Τίποτα δεν πρέπει να ανησυχείς.
334
00:17:35,388 --> 00:17:36,788
Αλλά δεν οφείλετε
έναν άλλο μήνα.
335
00:17:36,823 --> 00:17:39,624
Ο γιατρός είπε ότι ήταν
εντελώς φυσιολογικό.
336
00:17:39,659 --> 00:17:41,692
Θα έπρεπε μόνο, ξέρετε, να το πάρετε
εύκολο για λίγο.
337
00:17:41,728 --> 00:17:43,961
Ναι, μου ακούγεται σαν εσένα
θα πρέπει να είναι στο σπίτι.
338
00:17:43,997 --> 00:17:45,663
Προσπάθησα να της πω.
339
00:17:45,698 --> 00:17:47,298
Πέτρα:
Luc, είναι σχεδόν
Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου.
340
00:17:47,333 --> 00:17:49,867
Δεν μπορείτε να εργαστείτε στο Royal
Υποβολή Chocolatier
341
00:17:49,903 --> 00:17:51,436
και τρέξτε το κατάστημα
Την ίδια στιγμή.
342
00:17:51,471 --> 00:17:52,703
Luc:
Θα πάρω τη Χλόη
το μητρώο.
343
00:17:52,739 --> 00:17:53,938
Είναι μερικής απασχόλησης, Luc!
344
00:17:53,973 --> 00:17:55,206
Luc:
Θα σκεφτώ κάτι.
345
00:17:55,241 --> 00:17:56,774
Θα μπορούσα να πάρω μερικές από τις αλλαγές της.
346
00:17:56,810 --> 00:17:59,343
Γλυκιά, το αρτοποιείο κρατάει
απασχολημένος όπως είναι.
347
00:17:59,379 --> 00:18:02,713
Θα μπορούσα να βοηθήσω.
348
00:18:02,749 --> 00:18:05,483
Θέλω να πω, αν χρειάζεσαι επιπλέον
σύνολο χεριών.
349
00:18:05,518 --> 00:18:06,717
Θα μπορούσα να βοηθήσω.
350
00:18:06,753 --> 00:18:09,320
Εσύ?
351
00:18:09,355 --> 00:18:12,323
Ναι, είμαι στυλίστας τροφίμων. δουλεύω
με επιδόρπια κάθε μέρα.
352
00:18:12,358 --> 00:18:13,958
Νομίζω ότι θα μπορούσε να το κάνει.
353
00:18:13,993 --> 00:18:15,326
Φιν, δεν το γνωρίζεις
το όνομά της.
354
00:18:15,361 --> 00:18:17,328
Emma.
Είναι η Έμμα.
355
00:18:17,363 --> 00:18:19,664
Η τεχνική της στην πραλίνα
δεν ήταν μισό κακό.
356
00:18:19,699 --> 00:18:21,966
Ευχαριστώ.
Ω, παρακαλώ.
357
00:18:22,001 --> 00:18:24,836
Αναμίχθηκε μια καραμέλα βανίλιας
και ένα πορτοκαλί ganache.
358
00:18:24,871 --> 00:18:27,171
Για να μπορώ να προσθέσω κριτικές.
359
00:18:27,207 --> 00:18:29,140
Θέλω να πω, ξέρω το δρόμο μου
ένα προφίλ γεύσης.
360
00:18:29,175 --> 00:18:31,375
Πέτρα:
Luc, χρειάζεσαι τη βοήθεια.
361
00:18:31,411 --> 00:18:36,047
Είτε μένει, είτε εγώ.
362
00:18:36,082 --> 00:18:38,349
Κοίτα, ας είμαστε ειλικρινείς, Emma.
363
00:18:38,384 --> 00:18:40,751
Είσαι εδώ στις διακοπές. Εσυ
θέλουν πραγματικά να το περάσουν εδώ;
364
00:18:40,787 --> 00:18:44,055
Οι συμμετέχοντες καλούνται
τα γεγονότα
365
00:18:44,090 --> 00:18:46,357
φιλοξενείται στο Βασιλικό Παλάτι,
σωστά?
366
00:18:46,392 --> 00:18:47,925
Ναι, σωστά.
367
00:18:47,961 --> 00:18:50,194
Εντάξει, έτσι θα σας βοηθήσω εδώ ...
368
00:18:50,230 --> 00:18:53,998
Αν ... θα με πάρετε
στο παλάτι.
369
00:18:54,033 --> 00:19:00,705
♪ i>
370
00:19:00,740 --> 00:19:02,073
Πότε μπορείς να ξεκινήσεις?
371
00:19:02,108 --> 00:19:04,075
Μεγάλος.
372
00:19:09,983 --> 00:19:14,452
Ω! Καλά! Αν δεν είναι το Βέλγιο
πιο πρόσφατη σοκολάτα!
373
00:19:14,487 --> 00:19:16,387
Emma:
Ακούσατε γι 'αυτό.
374
00:19:16,422 --> 00:19:19,290
Λοιπόν, ο Luc και εγώ είμαστε πολύ
καλοί φίλοι.
375
00:19:19,325 --> 00:19:21,759
Ήταν πάντα έτσι
ανένδοτος?
376
00:19:21,794 --> 00:19:25,897
Αυτός είναι ένας πολύ ευγενικός τρόπος
το βάζω, αλλά, uh, ναι.
377
00:19:25,932 --> 00:19:28,432
(γέλιο)
Καλό να ξέρω.
378
00:19:28,468 --> 00:19:30,067
Ξέρετε, ήθελα να ρωτήσω αν
Θα μπορούσα να παρατείνω τη διαμονή μου,
379
00:19:30,103 --> 00:19:32,470
με μια εβδομάδα.
Ξέρω ότι είναι σύντομη.
380
00:19:32,505 --> 00:19:34,305
Φυσικά.
381
00:19:34,340 --> 00:19:36,073
Είμαι βέβαιος ότι μπορούμε να το κανονίσουμε.
382
00:19:36,109 --> 00:19:38,109
Emma:
Τόσο πώς το πραγματικό
εργασίες ανταγωνισμού;
383
00:19:38,144 --> 00:19:41,379
Luc:
Ω, ο Πρίγκιπας Φρεντερίκ και
Η Annabelle θα επισκεφθεί
384
00:19:41,414 --> 00:19:44,215
κάθε κατάστημα στην πόλη και στη συνέχεια
οι σοκολάτες θα φέρουν
385
00:19:44,250 --> 00:19:46,217
την είσοδό τους στο παλάτι,
386
00:19:46,252 --> 00:19:49,620
και ο νικητής θα ανακοινωθεί
την επόμενη νύχτα,
387
00:19:49,656 --> 00:19:52,490
στη σφαίρα του Αγίου Βαλεντίνου.
388
00:19:52,525 --> 00:19:54,458
Και τι παίρνετε για τη νίκη;
389
00:19:54,494 --> 00:19:56,093
Το κύρος.
390
00:19:56,129 --> 00:19:59,964
Λοιπόν, είναι τιμή να ονομάσουμε
το Royal Chocolatier.
391
00:20:01,134 --> 00:20:02,633
Και θα πάρετε μια πλάκα.
392
00:20:02,669 --> 00:20:06,170
Εντάξει, τώρα μιλάμε.
393
00:20:06,206 --> 00:20:09,640
Αυτό μας δίνει λίγο παραπάνω
μια εβδομάδα για να καταλήξουμε
394
00:20:09,676 --> 00:20:11,642
μια νέα σοκολάτα που ενσωματώνει
όλες τις ιδιότητες
395
00:20:11,678 --> 00:20:15,079
της Ημέρας του Αγίου Βαλεντίνου,
και της αληθινής αγάπης.
396
00:20:15,114 --> 00:20:18,749
Αχ, έτσι δεν είναι μόνο ένα
σοκολάτα, είναι μια μεταφορά.
397
00:20:18,785 --> 00:20:20,918
Υποθέτω.
398
00:20:20,954 --> 00:20:22,653
Τι έχεις μέχρι τώρα;
399
00:20:22,689 --> 00:20:26,424
Οχι πολύ. Έχω κρατήσει
ένα σημειωματάριο ιδεών, αλλά ...
400
00:20:29,996 --> 00:20:31,495
Hm, είναι άδειο.
401
00:20:31,531 --> 00:20:34,465
Έχω χάσει τις σελίδες έξω
με τους κακούς.
402
00:20:34,500 --> 00:20:37,268
Εντάξει...
403
00:20:37,303 --> 00:20:40,304
Εντάξει, εντάξει, ας ξεκινήσουμε
την αρχή, εμείς;
404
00:20:40,340 --> 00:20:43,841
Αυτή είναι η βασική μας σοκολάτα.
Και τι είναι αυτό?
405
00:20:43,876 --> 00:20:46,510
Αυτά είναι τα σφαιρίδια που έχουν
πάρτε αφού ψήσουν και αλέσουν
406
00:20:46,546 --> 00:20:48,279
τα φασόλια και προσθέστε μερικά
συστατικά.
407
00:20:48,314 --> 00:20:50,514
Έτσι δεν αλέθετε το κακάο
φασόλια ο ίδιος;
408
00:20:50,550 --> 00:20:54,485
Όχι. Υπάρχουν αυστηρά πρότυπα
για αυτό που πληροί τις προϋποθέσεις
409
00:20:54,520 --> 00:20:57,188
ως βελγική σοκολάτα,
έτσι οι περισσότερες σοκολάτες
410
00:20:57,223 --> 00:20:59,390
πάρτε τη βάση τους από ένα
κεντρική πηγή.
411
00:20:59,425 --> 00:21:02,660
Ωστόσο, ο καθένας
είναι διαφορετικό.
412
00:21:02,695 --> 00:21:05,630
Το δικό μας είναι ένα ειδικό μείγμα που δημιουργήθηκε
από τον παππού μου
413
00:21:05,665 --> 00:21:09,033
και στη συνέχεια tweaked από τον πατέρα μου
με τα χρόνια.
414
00:21:09,068 --> 00:21:19,110
♪ i>
415
00:21:23,716 --> 00:21:25,116
Μμ ...
416
00:21:30,089 --> 00:21:31,489
Ακόμα δεν είναι σωστό.
417
00:21:35,461 --> 00:21:39,397
Εντάξει, είμαστε στη Μπριζ.
Είναι σχεδόν η Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου.
418
00:21:39,432 --> 00:21:41,232
Υπάρχει αγάπη γύρω μας.
419
00:21:41,267 --> 00:21:43,768
Πρέπει να βγούμε έξω και να βρούμε
κάποια έμπνευση.
420
00:21:43,803 --> 00:21:45,536
Πρέπει να είμαστε εδώ για να κάνουμε
σοκολάτα.
421
00:21:45,571 --> 00:21:49,273
Είναι είτε εκεί έξω με το
ευτυχισμένα ζευγάρια ή εδώ,
422
00:21:49,309 --> 00:21:51,542
με το κενό σας σημειωματάριο.
423
00:21:51,577 --> 00:21:53,244
Τι θα είναι?
424
00:21:53,279 --> 00:21:55,613
Ας ξεκινήσουμε στο πάρκο.
425
00:21:55,648 --> 00:21:56,947
Χλόη;
Ναί?
426
00:21:56,983 --> 00:21:58,249
Μπορείτε να παρακολουθήσετε το μητρώο;
427
00:21:58,284 --> 00:21:59,583
Εντάξει.
428
00:22:02,989 --> 00:22:09,226
♪ i>
429
00:22:09,262 --> 00:22:11,929
Emma:
Λοιπόν, νομίζω ότι έχουμε πραγματικά
καλή ποικιλία σοκολάτας.
430
00:22:11,964 --> 00:22:13,531
Luc:
Απολύτως, αυτό είναι υπέροχο.
431
00:22:13,566 --> 00:22:15,800
(γέλιο)
432
00:22:15,835 --> 00:22:17,268
Αχ ...
433
00:22:22,275 --> 00:22:25,042
Νιώθω σαν παιδί
σε ένα κατάστημα καραμελών.
434
00:22:25,078 --> 00:22:26,577
Πού πρέπει να τα δοκιμάσουμε;
435
00:22:26,612 --> 00:22:29,113
Λοιπόν, είναι μια τόσο όμορφη μέρα.
436
00:22:29,148 --> 00:22:30,915
Τι λέτε για ένα πικ-νικ;
437
00:22:30,950 --> 00:22:32,383
Εντάξει.
438
00:22:35,955 --> 00:22:37,788
Εκεί?
Ναι.
439
00:22:39,625 --> 00:22:47,965
♪ i>
440
00:22:48,000 --> 00:22:50,101
Κάθε κατάστημα έχει το δικό του τρόπο
να κάνει πράγματα
441
00:22:50,136 --> 00:22:51,502
για να γίνουν μοναδικά.
442
00:22:51,537 --> 00:22:54,805
Ως εκ τούτου, δεν υπάρχουν δύο σοκολάτες
δοκιμάστε το ίδιο.
443
00:23:01,214 --> 00:23:03,848
Τώρα αφήστε το να λειώσει στο στόμα σας.
444
00:23:03,883 --> 00:23:07,351
Αφήστε το να καθίσει στη γλώσσα σας,
445
00:23:07,387 --> 00:23:08,819
μόνο για μια στιγμή.
446
00:23:11,190 --> 00:23:12,456
Δοκιμάστε την υφή;
447
00:23:12,492 --> 00:23:15,025
Μμ-χμ, είναι ...
448
00:23:15,061 --> 00:23:18,462
είναι πραγματικά μαλακότερο από το σκοτάδι
η σοκολάτα είναι συνήθως.
449
00:23:18,498 --> 00:23:21,031
Αυτό είναι σωστό, γιατί
είναι σκοτεινή σοκολάτα γάλακτος,
450
00:23:21,067 --> 00:23:23,300
που χρησιμοποιεί περισσότερο βούτυρο κακάο.
Τώρα το κόλπο είναι να το απολαύσετε,
451
00:23:23,336 --> 00:23:25,269
αφήστε τη γεύση να έρθει.
452
00:23:26,239 --> 00:23:28,939
Τι γευματίζεις λοιπόν;
453
00:23:28,975 --> 00:23:31,108
Μm ... βανίλια.
454
00:23:31,144 --> 00:23:34,545
Ναι και?
455
00:23:34,580 --> 00:23:38,816
Και είναι - ξέρεις, είναι σχεδόν
φρουτώδες, ίσως. Σαν...
456
00:23:38,851 --> 00:23:41,886
Βακκίνια, ή ... όχι.
457
00:23:41,921 --> 00:23:43,954
Όχι, όχι, όχι ... βατόμουρο.
458
00:23:43,990 --> 00:23:47,324
Πολύ καλά!
Πραγματικά?
459
00:23:47,360 --> 00:23:51,028
Ναί. Δείτε, κάθε σοκολάτα χρησιμοποιεί
αποστάγματα διαφορετικών γεύσεων
460
00:23:51,063 --> 00:23:52,863
για να δημιουργήσουν τη γεύση της υπογραφής τους.
461
00:23:52,899 --> 00:23:54,832
Μμ, είναι εκπληκτικό.
462
00:23:57,770 --> 00:23:59,203
Luc:
Είσαι καλά?
463
00:24:00,740 --> 00:24:03,507
Ναι, αισθάνομαι μόνο
λίγο ζηλιάρης.
464
00:24:03,543 --> 00:24:06,677
Το κάνουν να φαίνεται τόσο εύκολο.
465
00:24:06,712 --> 00:24:10,114
Δεν πειράζει. Συγγνώμη. Είμαι
που νοσηλεύει μια σπασμένη καρδιά.
466
00:24:11,517 --> 00:24:12,750
Ω με συνχωρειτε.
467
00:24:12,785 --> 00:24:14,819
Ω, είναι εντάξει.
468
00:24:14,854 --> 00:24:17,721
Με οδήγησε εδώ, σε αυτό το νέο
περιπέτεια.
469
00:24:17,757 --> 00:24:20,591
Δεν παίρνω συνήθως τους κινδύνους
σαν αυτό.
470
00:24:20,626 --> 00:24:23,093
Πραγματικά?
471
00:24:23,129 --> 00:24:25,229
Ναι, μου αρέσει να παίζω πράγματα
ασφαλής, πάντα έχω.
472
00:24:25,264 --> 00:24:28,332
Απλώς σκέφτηκα ότι ήταν
ώρα για αλλαγή.
473
00:24:28,367 --> 00:24:32,336
Ξέρεις? Ώρα να πάρει μεγαλύτερο
άλμα και να δούμε πού έρχομαι.
474
00:24:32,371 --> 00:24:37,007
Και, λοιπόν, προσγειώσαμε εδώ
στη Μπριζ.
475
00:24:37,043 --> 00:24:41,011
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ήρθατε στο
πόλη? Για να βρείτε αγάπη;
476
00:24:41,047 --> 00:24:44,014
Ω, όχι, όχι. Ήρθα να το βρω
σοκολάτα.
477
00:24:44,050 --> 00:24:46,917
Καλά.
478
00:24:46,953 --> 00:24:49,053
Αλλά αν με βρει η αγάπη ...
479
00:24:50,056 --> 00:24:52,857
ποιος είμαι να πω όχι;
480
00:24:52,892 --> 00:24:55,793
Θα έπρεπε να αρχίσω να λέω
όχι στην σοκολάτα, όμως.
481
00:24:55,828 --> 00:24:57,895
Αυτό είναι καλό.
482
00:24:57,930 --> 00:24:59,563
(γέλιο)
483
00:25:01,000 --> 00:25:02,600
Εντάξει, έτσι υποθέτω ότι είναι το μεγάλο
το ερώτημα είναι,
484
00:25:02,635 --> 00:25:04,969
τι θα πάρει ο Φρεντερίκ και
Η προσοχή της Annabelle;
485
00:25:05,004 --> 00:25:08,072
Τι λέει η αγάπη και το ρομαντισμό
σε αυτούς?
486
00:25:08,107 --> 00:25:10,975
Τι λέτε για μια έγχυση φρούτων;
487
00:25:11,010 --> 00:25:13,777
Λοιπόν, ασφαλώς, εννοώ, φρούτα μπορούν
είναι εντελώς ρομαντικό.
488
00:25:13,813 --> 00:25:15,746
Φράουλες, σμέουρα ...
σίγουρος.
489
00:25:15,781 --> 00:25:18,482
Αλλά εννοώ, καρπούζι,
όχι τόσο πολύ.
490
00:25:18,518 --> 00:25:22,753
Αλλά τι γίνεται με κάτι περισσότερο
απροσδόκητος?
491
00:25:22,788 --> 00:25:24,922
Οπως?
492
00:25:24,957 --> 00:25:26,423
Δεν ξέρω, αλλά σκέφτομαι
σχετικά με αυτό.
493
00:25:26,459 --> 00:25:29,927
Μια παθιασμένη αγάπη μπορεί να είναι
καυτερό και πικάντικο.
494
00:25:29,962 --> 00:25:33,163
Ξέρετε, πράγματα όπως το Wasabi
ή κάρυ, ή τσίλι.
495
00:25:33,199 --> 00:25:34,899
Έβαλαν τέτοια πράγματα
στη σοκολάτα, σωστά;
496
00:25:34,934 --> 00:25:36,667
Δεν το κάνω.
497
00:25:36,702 --> 00:25:39,169
Εκτός αυτού, προσπαθήσατε ποτέ να φιλήσετε
κάποιος μετά από να φάει wasabi;
498
00:25:39,205 --> 00:25:40,604
Εντάξει. Δίκαιο.
499
00:25:40,640 --> 00:25:43,641
Γιατί πρέπει να βάλεις τίποτα
επιπλέον σε αυτό;
500
00:25:43,676 --> 00:25:47,645
Θέλω να πω, την ομορφιά της σοκολάτας
είναι η απλότητα του.
501
00:25:47,680 --> 00:25:49,580
Αλλά μερικές φορές ένα απροσδόκητο
συνδυασμός
502
00:25:49,615 --> 00:25:51,148
μπορεί να οδηγήσει σε κάτι ακόμη
καλύτερα.
503
00:25:51,183 --> 00:25:55,653
Έγραψα μια κάλυψη περιοδικών
σε μοναδικά combos.
504
00:25:55,688 --> 00:25:58,556
Δυστυχώς, αυτό δεν είναι ένα από τα
το περιοδικό καλύπτει.
505
00:26:04,530 --> 00:26:06,330
Έτσι εσείς και ο Luc δεν μπορούσατε να έρθετε
με τίποτα
506
00:26:06,365 --> 00:26:07,798
για τον διαγωνισμό;
507
00:26:07,833 --> 00:26:09,967
Όχι, νιώθω ότι ήρθε κάπως
με έναν λόγο
508
00:26:10,002 --> 00:26:11,936
για να μην αρέσει κάθε πράγμα
Πρότεινα.
509
00:26:11,971 --> 00:26:15,639
Έχει ... καλά
καμιά ιδέα?
510
00:26:15,675 --> 00:26:17,675
Το έκανε, αλλά ήταν όλοι δίκαιοι,
περίπου,
511
00:26:17,710 --> 00:26:19,510
ξέρετε, τα πράγματα
το κάνει ήδη.
512
00:26:19,545 --> 00:26:23,480
Έριξα μερικά πράγματα εκεί έξω
που ήταν λίγο, ξέρετε,
513
00:26:23,516 --> 00:26:25,683
απροσδόκητο, έξω από το κουτί,
514
00:26:25,718 --> 00:26:28,185
και κάπως τους πυροβόλησε.
515
00:26:28,220 --> 00:26:32,456
Εντάξει, ίσως αν εσύ
δεν μπορεί να τον πείσει
516
00:26:32,491 --> 00:26:35,326
ότι οι συνδυασμοί σας θα
δουλειά, θα μπορούσατε να τον δείξετε;
517
00:26:38,331 --> 00:26:40,164
Μαρί, θα μπορούσα να δανειστώ
κουζίνα?
518
00:26:40,199 --> 00:26:41,832
Ναι μπορείς.
519
00:26:41,867 --> 00:26:51,241
♪ i>
520
00:26:51,277 --> 00:26:52,710
Τι είναι όλα αυτά;
521
00:26:52,745 --> 00:26:54,345
Λοιπόν, η Emma σκέφτηκε ότι θα το έκανε
να είναι μια καλή ιδέα
522
00:26:54,380 --> 00:26:55,746
αν τα δοκιμάσατε κάποια από αυτά
cupcakes.
523
00:26:55,781 --> 00:26:57,581
Δεν έπρεπε να κάνεις όλα αυτά.
524
00:26:57,617 --> 00:27:01,919
Λοιπόν, προσπαθείτε να το κάνετε
πιο ρομαντική σοκολάτα ποτέ.
525
00:27:01,954 --> 00:27:05,589
Σκέφτηκα ότι χρειάστηκε -
μια διάθεση.
526
00:27:05,625 --> 00:27:07,191
Εντάξει.
527
00:27:07,226 --> 00:27:08,859
Ορίστε.
Καθίστε.
528
00:27:11,731 --> 00:27:13,030
Εντάξει.
529
00:27:15,434 --> 00:27:16,800
Εντάξει...
530
00:27:18,471 --> 00:27:21,338
Όχι ... όχι, η γιαγιά μου πάντα
είπε ότι ήταν πολύ κακή τύχη
531
00:27:21,374 --> 00:27:23,273
να επιλέξετε το δικό σας Valentine.
532
00:27:23,309 --> 00:27:25,309
Πρέπει να επιλέξετε ένα
ο ένας τον άλλον.
533
00:27:29,281 --> 00:27:31,548
Ευχαριστώ.
Τέλειος.
534
00:27:31,584 --> 00:27:33,217
Απολαμβάνω.
535
00:27:34,220 --> 00:27:37,187
(giggling)
536
00:27:37,223 --> 00:27:38,856
Εντάξει, εδώ πηγαίνουμε.
537
00:27:50,269 --> 00:27:52,102
Αυτό είναι καταπληκτικό.
538
00:27:53,272 --> 00:27:55,472
Ευχαριστώ.
539
00:27:55,508 --> 00:27:59,610
Βλέπετε, σας είπα ότι ήξερα τι εγώ
έκανε στην κουζίνα.
540
00:27:59,645 --> 00:28:03,547
Δεν μπορώ να το εντοπίσω ακριβώς
ποια είναι η γεύση.
541
00:28:03,582 --> 00:28:05,649
Μμ, αυτό συμβαίνει επειδή είναι
ένα μυστικό.
542
00:28:05,685 --> 00:28:07,284
Ω, ένα μυστικό;
543
00:28:07,319 --> 00:28:10,821
Ένα κορυφαίο μυστικό συστατικό
Ποτέ δεν θα αποκαλύψω.
544
00:28:10,856 --> 00:28:12,556
Μπορώ να δοκιμάσω τα κεράσια.
545
00:28:12,591 --> 00:28:15,926
Εντάξει, έτσι δεν είναι τόσο απόρρητο.
546
00:28:17,329 --> 00:28:18,962
Είναι κεράσι κόλα.
547
00:28:20,766 --> 00:28:22,633
Ξέρω ξέρω. Προχώρα.
Αστο πάνω μου.
548
00:28:22,668 --> 00:28:24,168
Τι?
549
00:28:24,203 --> 00:28:25,769
Πρόκειται να πείτε ότι δεν μπορείτε
μίγμα κερασιού
550
00:28:25,805 --> 00:28:27,137
με ένα φλιτζάνι σοκολάτας.
551
00:28:27,173 --> 00:28:28,739
Όχι, μου αρέσει η γεύση του
κεράσια.
552
00:28:28,774 --> 00:28:31,742
Και ξέρεις τι? Η κόλα
του δίνει ένα απροσδόκητο τζινγκ.
553
00:28:31,777 --> 00:28:34,011
Ω!
554
00:28:34,046 --> 00:28:36,046
Μμ ...
Ω.
555
00:28:37,616 --> 00:28:39,516
Ας υποθέσουμε λοιπόν.
556
00:28:39,552 --> 00:28:41,085
Αυτός είναι ο ωραίος τρόπος σας
να μου λέει
557
00:28:41,120 --> 00:28:42,653
ότι πρέπει να είμαι λίγο περισσότερο
παράτολμος
558
00:28:42,688 --> 00:28:44,188
όταν πρόκειται για το
ανταγωνισμός?
559
00:28:44,223 --> 00:28:48,258
Νομίζω ότι πρέπει να εξετάσουμε
όλες τις ιδέες.
560
00:28:48,294 --> 00:28:51,428
Ξέρεις? Και δείτε πού
η έμπνευση μας οδηγεί.
561
00:28:51,464 --> 00:28:54,198
Εντάξει.
Εντάξει?
562
00:28:54,233 --> 00:28:55,632
Με πείσες.
563
00:28:55,668 --> 00:28:57,634
Πραγματικά?
Ναί.
564
00:28:57,670 --> 00:28:58,936
Εντάξει.
565
00:28:58,971 --> 00:29:00,304
Τώρα μπορώ να έχω ένα άλλο cupcake;
566
00:29:00,339 --> 00:29:02,639
Ναι, μπορεί να τους έχετε όλους.
Ευχαριστώ.
567
00:29:06,946 --> 00:29:14,184
♪ i>
568
00:29:14,220 --> 00:29:15,853
(αναστεναγμός)
569
00:29:15,888 --> 00:29:23,861
♪ i>
570
00:29:35,808 --> 00:29:37,741
Συγγνώμη είμαστε κλειστά.
571
00:29:37,777 --> 00:29:39,510
Μέγιστη:
Αργή νύχτα.
572
00:29:41,647 --> 00:29:45,015
Μπορώ να σας βοηθήσω
κάτι, Μαξ;
573
00:29:45,050 --> 00:29:47,684
Ελπίζω να είχατε
επανεξέτασε την προσφορά μου.
574
00:29:49,588 --> 00:29:52,689
Το κατάστημά μου δεν είναι προς πώληση.
575
00:29:52,725 --> 00:29:54,892
Είσαι πολύ πεισματάρης. Εχει κανείς
σου το είπα ποτέ;
576
00:29:54,927 --> 00:29:57,361
Μία ή δύο.
577
00:29:59,565 --> 00:30:02,299
Δεν πρόκειται να πουλήσετε, ή εσείς
δεν θα το πουλήσει;
578
00:30:02,334 --> 00:30:04,468
Είναι το κατάστημά μου, και δεν είμαι
που πωλούν σε κανέναν.
579
00:30:04,503 --> 00:30:07,905
Σεβαστώ τι προσπαθείτε
να κάνουμε εδώ, Λουκ.
580
00:30:07,940 --> 00:30:11,141
Φέρε μια οικογενειακή κληρονομιά. Ομορφη.
581
00:30:11,177 --> 00:30:15,779
Αλλά έλα, αυτό το κατάστημα είναι α
από το παρελθόν.
582
00:30:15,815 --> 00:30:19,316
Τόσο γιατί δεν έρχεσαι και
δουλειά για μένα;
583
00:30:19,351 --> 00:30:21,451
(γέλιο)
584
00:30:21,487 --> 00:30:22,986
Δεν το νομίζω.
585
00:30:23,022 --> 00:30:25,989
Λουκ, τίποτα δεν μπορεί να σώσει αυτό το κατάστημα.
586
00:30:26,025 --> 00:30:28,058
Είναι μια χαμένη αιτία.
587
00:30:28,093 --> 00:30:31,161
Ναι? Πραγματικά? Λοιπόν, θα υπάρξει
να είναι μια γραμμή γύρω από τη γωνία
588
00:30:31,197 --> 00:30:32,763
όταν είμαι το Royal Chocolatier.
589
00:30:32,798 --> 00:30:34,631
(γέλιο)
590
00:30:34,667 --> 00:30:36,500
Δε μιλάς σοβαρά.
591
00:30:36,535 --> 00:30:38,335
Ω, είμαι. Πολύ σοβαρό.
592
00:30:38,370 --> 00:30:40,804
Σκέφτεσαι ότι ήρθες
με νικητή;
593
00:30:40,840 --> 00:30:42,272
Το καλύτερο που έχω κάνει ποτέ.
594
00:30:42,308 --> 00:30:44,842
Λοιπόν, θα δούμε τότε.
595
00:30:44,877 --> 00:30:46,610
Υποθέτω ότι θα το κάνουμε.
596
00:30:48,180 --> 00:30:49,780
Καληνύχτα, Μέγ.
597
00:30:56,789 --> 00:30:59,223
Νομίζω ότι έχω μια ιδέα για το πώς
μπορούμε να βρούμε αληθινή αγάπη.
598
00:31:05,164 --> 00:31:07,631
Έτσι, οι παππούδες μου συναντήθηκαν
στη Μπριζ.
599
00:31:07,666 --> 00:31:10,500
Έπεσαν ερωτευμένοι εδώ
σε αυτή την πόλη.
600
00:31:10,536 --> 00:31:14,471
Ίσως η ιστορία τους είναι η
την έμπνευση που χρειαζόμαστε.
601
00:31:14,506 --> 00:31:16,840
Κοίτα.
602
00:31:16,876 --> 00:31:18,775
Αυτό είναι.
603
00:31:24,750 --> 00:31:28,151
"Η αγάπη μου, ο ήχος του νερού
604
00:31:28,187 --> 00:31:30,053
"ελαφρώς lapping κάτω από μας.
605
00:31:30,089 --> 00:31:33,657
"Το άρωμα της λεβάντας έφερε
στο μαλακό αεράκι.
606
00:31:33,692 --> 00:31:37,394
"Η αίσθηση των χειλιών σας όπως εμείς
μοιράστηκε το πρώτο μας φιλί.
607
00:31:37,429 --> 00:31:41,832
"Φως σαν φτερό, αλλά γεμάτο
με το βάρος της υπόσχεσης
608
00:31:41,867 --> 00:31:46,203
για ένα μέλλον που έρχεται ακόμα.
Kisses, H. "
609
00:31:46,238 --> 00:31:49,406
Ο παππούς μου είπε πάντα,
εκείνη τη στιγμή,
610
00:31:49,441 --> 00:31:52,476
τότε ήξερε ότι θα ξόδεψε
την υπόλοιπη ζωή του μαζί της.
611
00:31:52,511 --> 00:31:54,678
Ακριβώς έτσι;
612
00:31:54,713 --> 00:31:56,313
Ακούγεται έκπληκτος.
613
00:31:56,348 --> 00:31:59,049
Δεν νομίζεις ότι μπορείς να πέσεις
ερωτευμένη σε μια στιγμή;
614
00:31:59,084 --> 00:32:03,353
Υποθέτω ότι είμαι λίγο
λίγο περισσότερο δεσμευμένο
615
00:32:03,389 --> 00:32:07,024
όταν πρόκειται για θέματα
της καρδιάς.
616
00:32:07,059 --> 00:32:09,660
Προτιμώ να παίρνω τα πράγματα αργά.
617
00:32:09,695 --> 00:32:12,262
Επίτηδες.
618
00:32:12,298 --> 00:32:15,899
Χμμ. Κάπως ακολουθώντας
μια συνταγή.
619
00:32:15,935 --> 00:32:20,037
(γέλιο)
Ναι, κάτι τέτοιο.
620
00:32:20,072 --> 00:32:24,107
Υποθέτω ότι σας αρέσουν τα πράγματα α
Λίγο πιο αφηρημένο;
621
00:32:24,143 --> 00:32:27,344
Μου αρέσει να σκέφτομαι ότι ...
για το σωστό άτομο,
622
00:32:27,379 --> 00:32:30,213
Θα ήμουν αρκετά γενναίος
πάρτε αυτό το άλμα.
623
00:32:39,058 --> 00:32:42,592
Έτσι, πρέπει να μετριάσουμε χειροκίνητα
η σοκολάτα,
624
00:32:42,628 --> 00:32:45,028
επειδή υπάρχουν τέσσερις λιπαρά
οξέα στο κακάο,
625
00:32:45,064 --> 00:32:47,264
και όλα λιώνουν σε διαφορετικά
θερμοκρασίες, έτσι ...
626
00:32:47,299 --> 00:32:51,068
η διαδικασία αυτή τους βοηθάει
να συνεργαστούν.
627
00:32:53,072 --> 00:32:57,307
Υπάρχει ένα εργαλείο για ανθρώπους όπως
αυτό στη ζωή σας;
628
00:32:57,343 --> 00:32:58,775
Εύχομαι.
629
00:33:04,016 --> 00:33:06,083
Θέλετε να πάρετε το ξύστρα και
την παλέτα και να πάει;
630
00:33:06,118 --> 00:33:07,317
Σίγουρος.
631
00:33:07,353 --> 00:33:09,920
Ναι.
Σωστά.
632
00:33:09,955 --> 00:33:11,455
Αυτό είναι.
633
00:33:14,026 --> 00:33:15,993
Αυτό είναι!
634
00:33:16,028 --> 00:33:17,294
Ένα, δύο, ένα, δύο.
635
00:33:17,329 --> 00:33:18,762
Δεν υπάρχει ανάγκη
χορογραφία.
636
00:33:18,797 --> 00:33:20,063
Τι εννοείς, είμαι έτσι
καλή χορεύτρια.
637
00:33:20,099 --> 00:33:21,631
Ναι, ναι, το βλέπω αυτό, αλλά ...
638
00:33:21,667 --> 00:33:25,569
Εδώ, αυτό το χέρι πρέπει να κρατήσει μέσα,
αυτό παραμένει ακίνητο.
639
00:33:25,604 --> 00:33:29,406
Και όλα είναι σαν ...
640
00:33:29,441 --> 00:33:32,476
Αυτό. Είναι σημαντικό να
παίρνω...
641
00:33:32,511 --> 00:33:36,913
την ίδια κίνηση στο
Ίδια στιγμή.
642
00:33:36,949 --> 00:33:39,416
Καλά, σωστά. Κρατήστε το.
643
00:33:40,386 --> 00:33:41,852
Αυτό είναι. Συνέχισε.
644
00:33:41,887 --> 00:33:43,153
Και γυρίστε αντίστροφα.
645
00:33:43,188 --> 00:33:45,088
Αυτό είναι, αυτό είναι.
646
00:33:47,059 --> 00:33:48,825
Κόλπα του εμπορίου.
647
00:33:50,829 --> 00:33:54,231
Εδώ. Στο χείλι σου.
648
00:33:57,202 --> 00:33:59,169
Αισθανθείτε την αλλαγή θερμοκρασίας.
649
00:33:59,204 --> 00:34:01,338
Συνοχή.
650
00:34:01,373 --> 00:34:03,106
Μμ.
651
00:34:03,142 --> 00:34:04,608
Mm-hm.
652
00:34:04,643 --> 00:34:06,476
Καλός. Συνέχισε.
653
00:34:07,880 --> 00:34:09,379
Emma:
Πόσο χρονών ήσασταν
654
00:34:09,415 --> 00:34:12,349
όταν ο πατέρας σου δίδαξε
να κάνεις όλα αυτά;
655
00:34:12,384 --> 00:34:15,852
Ω, λίγο πολύ και εγώ
μπορεί να φτάσει στην κορυφή του τραπεζιού.
656
00:34:15,888 --> 00:34:18,455
Πραγματικά? Και αυτό είναι που ακριβώς
πάντα ήθελε να κάνει;
657
00:34:18,490 --> 00:34:22,159
Ναι, ήταν λίγο πολύ διευθετημένο
από πολύ μικρή ηλικία
658
00:34:22,194 --> 00:34:23,960
ότι θα είμαι εδώ.
659
00:34:23,996 --> 00:34:26,196
Ο πατέρας μου γέλαζε
660
00:34:26,231 --> 00:34:28,965
ότι έχουμε σοκολάτα στο
τις φλέβες μας.
661
00:34:29,001 --> 00:34:30,801
Είναι τόσο ωραίο να κάνεις αυτό που κάνεις
αγαπάς.
662
00:34:30,836 --> 00:34:32,402
Δεν αγαπάς τι κάνεις;
663
00:34:32,438 --> 00:34:36,540
Μου αρέσει. Θέλω να πω, ήταν α
λογική σταδιοδρομία.
664
00:34:36,575 --> 00:34:39,142
Μου προσφέρθηκε σωστά η δουλειά
του κολλεγίου, και ...
665
00:34:39,178 --> 00:34:42,679
Είναι καλό, μου έδωσε πολλά
της ... σταθερότητας.
666
00:34:42,714 --> 00:34:46,216
Hm. Ξοδεύουμε τόσο πολύ χρόνο
τη σταδιοδρομία μας,
667
00:34:46,251 --> 00:34:49,986
θα πρέπει τουλάχιστον να κάνουμε κάτι
που μας κινεί.
668
00:34:50,022 --> 00:34:51,388
Τι ονειρευτήκατε;
669
00:34:51,423 --> 00:34:53,323
Τι μου έκανε ονειρευόμουν;
670
00:34:53,358 --> 00:34:55,492
Ναι, όταν μεγάλωνε.
671
00:34:55,527 --> 00:34:57,060
Ήθελα να έχω ένα κατάστημα cupcake.
672
00:34:57,096 --> 00:34:58,995
Θα έπρεπε! Είσαι πολύ
ταλαντούχος.
673
00:34:59,031 --> 00:35:01,832
Ω, ευχαριστώ, αλλά είναι απλά
χόμπι. Δεν είναι καριέρα.
674
00:35:01,867 --> 00:35:05,569
Αλλά το αγαπάς.
Δέχομαι.
675
00:35:05,604 --> 00:35:07,737
Το κάνω, αλλά ξεκινώ μια επιχείρηση,
676
00:35:07,773 --> 00:35:10,841
και ρίχνω όλο τον χρόνο μου και
τα χρήματα σε κάτι
677
00:35:10,876 --> 00:35:13,443
αυτό μπορεί να αποτύχει είναι μόνο ...
είναι ένας κίνδυνος.
678
00:35:13,479 --> 00:35:16,413
Λοιπόν, ίσως ο χρόνος σας στη Μπριζ
679
00:35:16,448 --> 00:35:19,983
είναι η αρχή πολλών νέων
περιπέτειες.
680
00:35:27,759 --> 00:35:29,059
Είστε έτοιμοι?
681
00:35:29,094 --> 00:35:30,760
Ορίστε!
682
00:35:42,307 --> 00:35:44,074
Μμ, όχι.
683
00:35:44,109 --> 00:35:45,475
Δεν ειναι κακο.
684
00:35:45,511 --> 00:35:47,077
Αλλά δεν είναι πανέμορφο.
685
00:35:47,112 --> 00:35:48,979
Είναι μόνο σοκολάτα.
686
00:35:49,014 --> 00:35:50,413
Ω ....
687
00:35:50,449 --> 00:35:53,583
Ξέρεις τι εννοώ.
688
00:35:53,619 --> 00:35:56,653
Οχι...
689
00:35:56,688 --> 00:35:59,756
Δεν θα δεχτώ κάτι σύντομο
της τελειότητας.
690
00:35:59,791 --> 00:36:02,592
Εντάξει. Στη συνέχεια προσπαθούμε ξανά.
691
00:36:02,628 --> 00:36:04,728
Πάλι.
692
00:36:10,068 --> 00:36:12,569
♪ i>
693
00:36:12,604 --> 00:36:15,872
Γειά σου! Ήλπιζα να πάρω μερικά
εστιατόρια.
694
00:36:15,908 --> 00:36:19,376
Φυσικά. Μοντέρνο? Παραδοσιακός?
Ρομαντικός?
695
00:36:19,411 --> 00:36:23,747
¶Είναι μόνο εγώ, έτσι ίσως
κάτι με απόσυρση.
696
00:36:23,782 --> 00:36:27,584
Έμα, είσαι εδώ
μια περιπέτεια,
697
00:36:27,619 --> 00:36:28,919
στην πόλη της αγάπης.
698
00:36:28,954 --> 00:36:30,520
Ναι, είμαι σίγουρος
αυτό είναι το Παρίσι.
699
00:36:30,556 --> 00:36:31,988
Ποιος το λεει?
700
00:36:32,024 --> 00:36:34,524
Είτε έτσι είτε αλλιώς, δεν πρέπει να είστε
φαγητό μόνο.
701
00:36:34,560 --> 00:36:38,261
Νομίζω ότι ο Λουκ κλείνει σύντομα.
702
00:36:38,297 --> 00:36:39,596
Ίσως θα μπορούσε να σε συναντήσει
κάπου?
703
00:36:39,631 --> 00:36:42,399
Όχι, ήμασταν μαζί όλη την ημέρα.
704
00:36:42,434 --> 00:36:44,334
Είμαι βέβαιος ότι είναι ευτυχής
έχει το διάλειμμα.
705
00:36:44,369 --> 00:36:46,002
Hm ... αλλά είναι όμορφος.
706
00:36:46,972 --> 00:36:50,674
Ναι ... ναι ...
707
00:36:50,709 --> 00:36:51,942
Ναί.
708
00:36:51,977 --> 00:36:54,211
Ναι, είναι ... ναι, είναι όμορφος.
709
00:36:54,246 --> 00:36:56,279
Αλλά δεν με ενδιαφέρει η χρονολόγηση
ο καθένας τώρα.
710
00:36:56,315 --> 00:36:57,948
Ούτε λίγο?
711
00:36:57,983 --> 00:37:00,517
Εκτός αυτού, κρατάω έξω
για έναν πρίγκιπα.
712
00:37:00,552 --> 00:37:02,185
ΑΑ κι εγώ.
713
00:37:02,221 --> 00:37:04,888
Δυστυχώς, μόνο εμείς
έχει αυτό.
714
00:37:04,923 --> 00:37:07,891
Λοιπόν, υπάρχουν και άλλες χώρες.
715
00:37:20,839 --> 00:37:22,405
Χρειάζεσαι κάποια βοήθεια? Φαίνεσαι
λίγο χαμένος.
716
00:37:22,441 --> 00:37:26,710
Ω, όχι, δεν έχω χαθεί. Ξέρω
όπου ακριβώς είμαι.
717
00:37:26,745 --> 00:37:29,246
Εδώ είμαι.
718
00:37:29,281 --> 00:37:30,714
Σε αυτή την περίπτωση, ελπίζω
μπορείς να κολυμπήσεις,
719
00:37:30,749 --> 00:37:32,549
γιατί είσαι στη μέση
του καναλιού.
720
00:37:32,584 --> 00:37:35,885
Αυτό είναι ... OH, το σκέφτηκα
ήταν ένας δρόμος.
721
00:37:35,921 --> 00:37:37,454
(γέλιο)
722
00:37:37,489 --> 00:37:38,822
Πού προσπαθείτε να πάτε;
723
00:37:38,857 --> 00:37:41,091
Δεν έχω πραγματικά
σε οποιοδήποτε σημείο στο μυαλό.
724
00:37:41,126 --> 00:37:43,893
Είμαι ακριβώς το είδος της αναζήτησης
για περιπέτεια.
725
00:37:43,929 --> 00:37:47,130
Λοιπόν, αν δεν μπορώ να σε βοηθήσω
με τον προορισμό σας,
726
00:37:47,165 --> 00:37:49,065
ίσως μπορώ να σας δώσω ένα χέρι
σημείο εκκίνησης.
727
00:37:49,101 --> 00:37:50,333
Εντάξει.
728
00:37:50,369 --> 00:37:53,570
Έτσι είστε ακριβώς εδώ.
729
00:37:53,605 --> 00:37:58,174
Εντάξει. Είμαι εκεί.
Ήμουν πολύ μακριά.
730
00:37:58,210 --> 00:38:00,644
Εντάξει, ευχαριστώ
τόσο για τη βοήθεια.
731
00:38:00,679 --> 00:38:02,912
Ευχαρίστησή μου.
732
00:38:02,948 --> 00:38:07,584
♪ i>
733
00:38:07,619 --> 00:38:08,852
Επιστολές από το σπίτι;
734
00:38:08,887 --> 00:38:12,088
Αυτοί ανήκαν στο δικό μου
γιαγιά.
735
00:38:12,124 --> 00:38:13,823
Ο παππούς μου την έγραψε
ένα γράμμα
736
00:38:13,859 --> 00:38:15,258
κάθε μέρα ήταν ξεχωριστά.
737
00:38:15,294 --> 00:38:18,795
Ουάου. Και δεν μπορώ ούτε καν να πάρω έναν άντρα
για να μου γράψετε πίσω.
738
00:38:18,830 --> 00:38:20,096
(γέλιο)
739
00:38:20,132 --> 00:38:22,499
Τι γίνεται με τον Liam;
740
00:38:22,534 --> 00:38:24,434
Ω, όχι, δεν είναι -
741
00:38:24,469 --> 00:38:26,269
Δεν ήταν. Όχι, απλά, um ...
742
00:38:26,305 --> 00:38:29,539
Προμηθεύει τη σαμπάνια για μένα
και για το παλάτι.
743
00:38:29,574 --> 00:38:31,207
Η οικογένειά του κατέχει τον τομέα.
744
00:38:31,243 --> 00:38:33,209
Ω! ναι.
745
00:38:33,245 --> 00:38:37,047
Φαινόταν πολύ ενθουσιασμένος για να δει
εσύ την άλλη νύχτα.
746
00:38:37,082 --> 00:38:39,783
Όχι, είναι ...
747
00:38:39,818 --> 00:38:42,452
Είναι απλά φιλικός. Απολαμβάνω.
748
00:38:42,487 --> 00:38:52,495
♪ i>
749
00:39:07,079 --> 00:39:09,312
Βρήκα αυτό που ήσουν
ψάχνω?
750
00:39:09,348 --> 00:39:12,382
(γέλιο)
Γεια.
751
00:39:12,417 --> 00:39:15,452
Γεια σου, Max.
Emma. Γεια σας.
752
00:39:16,521 --> 00:39:17,887
Καλά.
753
00:39:17,923 --> 00:39:21,391
Λοιπόν ... ναι, φαίνεται πως είμαι
πλησιάζω.
754
00:39:21,426 --> 00:39:23,893
Περίμενες πολύ?
755
00:39:23,929 --> 00:39:27,230
Περίπου 20 λεπτά. Αυτό το μέρος
σίγουρα είναι δημοφιλής.
756
00:39:27,265 --> 00:39:28,698
Ελα.
757
00:39:28,734 --> 00:39:30,934
Τι? Ω, όχι, όχι, όχι, δεν μπορούμε
κομμένα στη γραμμή.
758
00:39:30,969 --> 00:39:34,104
Είμαι σίγουρος ότι είναι φτωχός
εθιμοτυπία σε οποιαδήποτε χώρα.
759
00:39:34,139 --> 00:39:35,505
Απλά ακολούθησέ με.
760
00:39:35,540 --> 00:39:39,376
Τι? Περιμένετε ... τι είσαι ...
Εντάξει.
761
00:39:39,411 --> 00:39:41,177
Συγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
762
00:39:42,147 --> 00:39:44,080
Τι συμβαίνει?
763
00:39:44,116 --> 00:39:47,083
Θα μας πάρει για πάντα
για να παρατηρήσετε ακόμη.
764
00:39:47,119 --> 00:39:50,954
Δεν θα ήμουν πολύ σίγουρος για αυτό.
765
00:39:50,989 --> 00:39:52,589
Ξέρεις τον ιδιοκτήτη.
766
00:39:52,624 --> 00:39:55,225
Όχι, πραγματικά δεν το κάνω.
767
00:39:55,260 --> 00:39:56,993
Ναι.
768
00:39:57,963 --> 00:40:00,096
Ω ... εσύ ... εσύ;
769
00:40:00,132 --> 00:40:02,031
Ενοχος όπως κατηγορήθηκε?
770
00:40:02,067 --> 00:40:03,967
Περιμένετε ... είναι ένας κάκτος
με σοκολάτα;
771
00:40:04,002 --> 00:40:06,269
Η προσοχή στη λεπτομέρεια
είναι απίστευτο.
772
00:40:06,304 --> 00:40:07,971
Ξέρετε, παρουσιάσαμε
ένα κατάστημα σοκολάτας
773
00:40:08,006 --> 00:40:10,807
στο περιοδικό μας τον περασμένο μήνα ότι
χρησιμοποίησε παρόμοια τεχνική.
774
00:40:10,842 --> 00:40:12,709
Α, έτσι εργάζεστε για ένα περιοδικό;
775
00:40:12,744 --> 00:40:14,944
Λοιπόν, είμαι στυλίστας τροφίμων.
776
00:40:14,980 --> 00:40:18,481
Έτσι γνωρίζετε σίγουρα σας
σοκολάτα. Εδώ.
777
00:40:18,517 --> 00:40:19,749
Θα πρέπει να δοκιμάσετε αυτό.
778
00:40:19,785 --> 00:40:21,418
Εντάξει.
779
00:40:23,422 --> 00:40:25,889
Μμ ... mm!
780
00:40:25,924 --> 00:40:27,957
Ξέρεις, είναι πιο γλυκό από ό, τι
περισσότερη σοκολάτα.
781
00:40:27,993 --> 00:40:29,993
Γλυκό πατάτες, το πιστεύετε ή όχι.
782
00:40:30,028 --> 00:40:31,661
Πραγματικά?
Ναι.
783
00:40:31,696 --> 00:40:34,063
Λοιπόν, πάντα το σκέφτηκα
τους καλύτερους συνδυασμούς
784
00:40:34,099 --> 00:40:36,433
γεννήθηκαν από
πειραματισμό.
785
00:40:36,468 --> 00:40:38,768
Και εγώ.
786
00:40:38,804 --> 00:40:41,304
Ναι κι εγώ.
787
00:40:45,644 --> 00:40:47,444
Τι νομίζετε;
788
00:40:47,479 --> 00:40:50,447
Αυτό είναι απίστευτο. Ουάου.
789
00:40:50,482 --> 00:40:52,982
Ελάτε, θα σας δώσω μια περιοδεία.
790
00:40:55,487 --> 00:41:03,426
♪ i>
791
00:41:03,462 --> 00:41:05,295
Γι 'αυτό επισκέπτεστε τη Μπριζ;
792
00:41:05,330 --> 00:41:07,964
Ήμουν, αλλά τώρα είμαι πραγματικά
εργαζόμενος.
793
00:41:07,999 --> 00:41:10,934
Ξέρετε τον Chocolatier Simon;
794
00:41:10,969 --> 00:41:14,037
Ναι, είναι αστείο,
γιατί γνωρίζω καλά τον Luc.
795
00:41:14,072 --> 00:41:16,139
Στην πραγματικότητα μεγαλώσαμε μαζί.
796
00:41:16,174 --> 00:41:17,640
Είναι τόσο αστείο.
797
00:41:17,676 --> 00:41:21,044
Τώρα, αγωνίζεστε και οι δύο
βασιλική σοκολάτα.
798
00:41:21,079 --> 00:41:22,812
Ναι. Δεν ανησυχώ.
799
00:41:22,848 --> 00:41:25,048
Αλήθεια? Λοιπόν, πρέπει να είσαι,
800
00:41:25,083 --> 00:41:27,283
γιατί έχουμε κάτι ...
801
00:41:27,319 --> 00:41:29,452
Δεν γνωρίζω. Του
πολύ ιδιαίτερο.
802
00:41:29,488 --> 00:41:30,954
Είναι έτσι;
803
00:41:30,989 --> 00:41:33,523
Ναι. Είναι έτσι.
804
00:41:33,558 --> 00:41:35,191
Λοιπόν, αν βοηθάτε
Luc με τον ανταγωνισμό,
805
00:41:35,227 --> 00:41:37,126
θα μείνεις για λίγο;
806
00:41:37,162 --> 00:41:39,496
Πραγματικά είμαι
επιστρέφοντας στη Νέα Υόρκη
807
00:41:39,531 --> 00:41:41,030
λίγο μετά την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου.
808
00:41:41,066 --> 00:41:43,733
Μεγάλος. Ισως
μπορούμε να το κάνουμε και πάλι.
809
00:41:43,768 --> 00:41:45,969
Σίγουρος. Ευχαριστώ.
810
00:41:46,004 --> 00:41:47,203
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
811
00:41:47,239 --> 00:41:49,639
Και εσύ επίσης.
812
00:41:53,745 --> 00:41:55,545
(χτυπώντας)
813
00:41:57,048 --> 00:41:59,048
- Αυτή είναι μια καταστροφή.
Τι εκανα λαθος?
814
00:41:59,084 --> 00:42:01,351
Είναι επειδή δεν το κάνατε
κόψτε τη σοκολάτα σωστά.
815
00:42:01,386 --> 00:42:02,585
Γι 'αυτό δεν παίρνετε
816
00:42:02,621 --> 00:42:04,587
καθαρό διαχωρισμό
από το καλούπι.
817
00:42:04,623 --> 00:42:05,855
Καλώς. Whoa, whoa, whoa, whoa.
818
00:42:05,891 --> 00:42:07,156
Αλλά αυτή είναι η πέμπτη προσπάθειά μου.
819
00:42:07,192 --> 00:42:08,725
Είμαι συνήθως πολύ
καλό στην κουζίνα.
820
00:42:08,760 --> 00:42:12,428
Λοιπόν, αυτό είναι λίγο
σκληρότερο από το ψήσιμο των φλιτζανιών.
821
00:42:12,464 --> 00:42:14,097
Τα κοκτέιλ δεν είναι εύκολο.
822
00:42:14,132 --> 00:42:17,567
Πότε ήταν η τελευταία
την ώρα που ψήσατε;
823
00:42:17,602 --> 00:42:19,836
Πολύ καιρό πριν.
Ωραία. Και σίγουρα θα το κάνατε
824
00:42:19,871 --> 00:42:21,504
έχουν τόσο πολύ κόπο
όπως το κάνω αυτό.
825
00:42:21,540 --> 00:42:22,906
Αμφιβάλλω πολύ.
826
00:42:22,941 --> 00:42:25,275
Πραγματικά? Εντάξει.
827
00:42:25,310 --> 00:42:27,510
Η πρόκληση έγινε αποδεκτή.
828
00:42:27,546 --> 00:42:29,546
Ω.
Μμ-χμμ.
829
00:42:32,951 --> 00:42:36,986
Εκχύλισμα βανίλιας. Συγνώμη.
830
00:42:39,090 --> 00:42:40,623
Αυτό φαίνεται, um--
831
00:42:40,659 --> 00:42:41,925
Είναι ... φτάνει εκεί.
Έρχεται εκεί.
832
00:42:41,960 --> 00:42:43,226
Νομίζω ότι πρέπει
ανακατεύουμε λίγο.
833
00:42:43,261 --> 00:42:45,528
Ναι, εντάξει, εντάξει.
Ακριβώς μια αφή.
834
00:42:45,564 --> 00:42:49,365
Ακριβώς, πόσο αλάτι
πρέπει να βάλω;
835
00:42:49,401 --> 00:42:51,200
Απλά ένα smidge.
836
00:42:51,236 --> 00:42:52,435
Τι είναι ένα smidge;
837
00:42:52,470 --> 00:42:53,937
Είναι ένα πολύ μικρό ποσό.
838
00:42:53,972 --> 00:42:55,538
Πόσο μικρό;
839
00:42:55,574 --> 00:42:58,708
Είναι λίγο περισσότερο από
ένα skosh αλλά λιγότερο από ένα tad.
840
00:42:58,743 --> 00:43:01,444
Εντάξει, τώρα, μόλις το έχετε
μια μικρή διασκέδαση με δικά μου έξοδα
841
00:43:01,479 --> 00:43:03,212
για το πώς θα αποδείξετε το σημείο σας.
842
00:43:03,248 --> 00:43:06,716
(γέλια) Μα, όχι. είμαι όμορφη
Σίγουρα αυτό αποδεικνύει το σημείο μου.
843
00:43:06,751 --> 00:43:07,951
(γελώντας σαρκαστικά)
844
00:43:07,986 --> 00:43:10,019
(γέλιο)
845
00:43:11,590 --> 00:43:13,990
Πώς μάθατε να
ψήνουν έτσι;
846
00:43:14,025 --> 00:43:17,460
Ω, το χρωστάω όλα στη μητέρα μου.
847
00:43:17,495 --> 00:43:18,962
Ξέρει τι είναι ένα smidge;
848
00:43:18,997 --> 00:43:22,298
(γέλια) Όχι. Η μητέρα μου
είναι ένας οπαδός συνταγής.
849
00:43:22,334 --> 00:43:24,000
Ναί. Τα παντα
μετράται προσεκτικά,
850
00:43:24,035 --> 00:43:28,237
και όλα σχεδιάζονται,
μέχρι τις ελάχιστες λεπτομέρειες.
851
00:43:28,273 --> 00:43:30,173
Δεν υπήρχε χώρος
πειραματισμού
852
00:43:30,208 --> 00:43:32,609
στην κουζίνα της μητέρας μου.
853
00:43:32,644 --> 00:43:34,344
Όλα αυτά είναι ...
854
00:43:34,379 --> 00:43:37,780
Το είδος ψησίματος μόλις έγινε μου
τρόπος ... αφήνοντας χαλαρά.
855
00:43:37,816 --> 00:43:39,482
(γέλιο) Αστείο.
856
00:43:39,517 --> 00:43:42,518
Πάντα ήθελα να το κάνω
ακριβώς όπως έκανε ο πατέρας μου.
857
00:43:42,554 --> 00:43:43,920
Ω, καλά, έχω δοκιμάσει
τις σοκολάτες σου.
858
00:43:43,955 --> 00:43:45,955
Ήταν έξυπνοι να το κάνετε.
859
00:43:45,991 --> 00:43:48,424
Εξακολουθώ να μην ξέρω τι
ένα smidge είναι, όμως.
860
00:43:48,460 --> 00:43:50,460
Ελα εδώ.
861
00:43:52,230 --> 00:43:54,263
(ψιθυρισμός)
Ελα εδώ.
862
00:43:57,836 --> 00:44:00,970
Αυτό είναι ένα smidge.
863
00:44:01,006 --> 00:44:11,014
♪ i>
864
00:44:14,085 --> 00:44:15,785
(Emma γελώντας)
865
00:44:15,820 --> 00:44:18,855
Εντάξει. Χρειάζεται λίγο περισσότερο.
866
00:44:18,890 --> 00:44:20,123
Luc:
Μμμ. Μου αρέσει.
867
00:44:20,158 --> 00:44:22,392
Emma:
Μμμ. Είναι νόστιμο.
868
00:44:22,427 --> 00:44:26,062
Ω, αυτό είναι πολύ,
πολύ όμορφος.
869
00:44:26,097 --> 00:44:27,330
Καλώς.
870
00:44:27,365 --> 00:44:29,332
Εντάξει.
871
00:44:29,367 --> 00:44:30,967
Ω. Είναι τόσο όμορφο.
872
00:44:31,002 --> 00:44:32,568
Σίγουρα
πάρτε πόντους για στυλ.
873
00:44:32,604 --> 00:44:34,570
Μμ-χμμ.
874
00:44:34,606 --> 00:44:41,878
♪ i>
875
00:44:41,913 --> 00:44:43,813
Καλά?
876
00:44:43,848 --> 00:44:46,883
Είναι καλό.
877
00:44:46,918 --> 00:44:49,018
Το λέτε ακριβώς αυτό
για να αποφύγω τα συναισθήματά μου.
878
00:44:49,054 --> 00:44:50,253
Ναί.
Μμ-χμμ.
879
00:44:50,288 --> 00:44:52,155
(γελώντας) Λυπάμαι.
880
00:44:52,190 --> 00:44:53,723
Αλλά ξέρετε τι; Νομίζω
881
00:44:53,758 --> 00:44:55,692
βρήκαμε κάποια πολύ καλή γεύση
κομπινεζόν.
882
00:44:55,727 --> 00:44:58,227
Αισθάνομαι σαν το ...
κεράσι και εσπρέσο
883
00:44:58,263 --> 00:44:59,562
έχουν πολλές δυνατότητες.
Πρέπει να το δοκιμάσουμε
884
00:44:59,597 --> 00:45:03,232
με τις σοκολάτες αύριο.
885
00:45:03,268 --> 00:45:05,601
Emma, ευχαριστώ
για όλη τη βοήθειά σας.
886
00:45:05,637 --> 00:45:07,704
Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να το κάνω
αυτό χωρίς εσάς.
887
00:45:07,739 --> 00:45:09,939
Παρακαλώ.
888
00:45:09,974 --> 00:45:13,910
(θόρυβος και δόνηση τηλεφώνου)
889
00:45:13,945 --> 00:45:15,678
Είναι όλα καλά?
890
00:45:15,714 --> 00:45:17,413
Ο Πρίγκιπας Φρεντέρικ και η Αννάμπελ
έρχονται στο κατάστημα
891
00:45:17,449 --> 00:45:19,215
μεθαύριο.
892
00:45:19,250 --> 00:45:21,751
(εισπνοή βαθιά, εκπνοή)
893
00:45:26,357 --> 00:45:30,626
♪ i>
894
00:45:30,662 --> 00:45:32,095
Τι είναι όλα αυτά;
895
00:45:32,130 --> 00:45:34,030
Ω, σκέφτηκα δύο
άξιζε ένα διάλειμμα.
896
00:45:34,065 --> 00:45:36,699
Ελα. Καθίστε.
897
00:45:36,735 --> 00:45:39,535
Ευχαριστώ.
898
00:45:39,571 --> 00:45:41,771
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για αυτό.
Εάν κάποιος από εσάς χρειάζεται τίποτα,
899
00:45:41,806 --> 00:45:43,673
ξέρετε πού να με βρείτε, εντάξει;
900
00:45:43,708 --> 00:45:45,341
Απολαμβάνω.
901
00:45:45,376 --> 00:45:47,543
Ουάου.
902
00:45:47,579 --> 00:45:49,011
Αυτό είναι ωραία γι 'αυτήν.
903
00:45:49,047 --> 00:45:51,214
Σχεδόν τόσο ωραίο όσο το ψήσιμο
cupcakes μαζί σας.
904
00:45:51,249 --> 00:45:52,482
(γέλιο)
905
00:45:52,517 --> 00:45:54,517
(γέλιο)
906
00:45:57,489 --> 00:46:01,124
(εισπνοή βαθιά, εκπνοή)
907
00:46:01,159 --> 00:46:02,358
Στην υγειά σας.
908
00:46:02,393 --> 00:46:04,427
Στην υγειά σας.
909
00:46:09,033 --> 00:46:12,001
Ξέρεις, είναι έξω εδώ
910
00:46:12,036 --> 00:46:15,171
με όλα αυτά και εσύ
911
00:46:15,206 --> 00:46:17,807
μου θυμίζει ένα
τα γράμματα του παππού σου.
912
00:46:17,842 --> 00:46:20,209
Ήταν απίστευτα εμπνευσμένη.
913
00:46:20,245 --> 00:46:22,411
Εγραψε,
914
00:46:22,447 --> 00:46:26,015
"Για την αγαπημένη μου Alinda,
915
00:46:26,050 --> 00:46:29,318
"τα ταξίδια μου πάντα
αφήστε μου να σας λείπει
916
00:46:29,354 --> 00:46:30,753
"στα πιο εκπληκτικά μέρη
917
00:46:30,789 --> 00:46:34,223
"και το πολύ
εκπληκτικούς χρόνους.
918
00:46:34,259 --> 00:46:37,527
"Σήμερα, ήταν στο δείπνο,
919
00:46:37,562 --> 00:46:38,928
"όπου το μόνο που θα μπορούσα να σκεφτώ
920
00:46:38,963 --> 00:46:41,264
"ήταν το πώς θα προτιμούσα
921
00:46:41,299 --> 00:46:43,099
"να κάθονται
απέναντί σας
922
00:46:43,134 --> 00:46:46,569
"όπως είχαμε δειπνήσει.
923
00:46:46,604 --> 00:46:50,673
Όλη η αγάπη μου, ο Χάρι. "
924
00:46:50,708 --> 00:46:52,341
Δεν μπορώ να πιστέψω
το έχετε απομνημονεύσει.
925
00:46:52,377 --> 00:46:56,612
Λοιπόν, ο παππούς σου
είχε έναν τρόπο με τις λέξεις.
926
00:46:56,648 --> 00:46:59,682
Ναι, το έκανε.
927
00:47:01,252 --> 00:47:03,753
Έτσι, um ... (εκκαθάριση του λαιμού του)
928
00:47:03,788 --> 00:47:05,621
... είμαστε μόνο μέρες μακριά
από την ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου,
929
00:47:05,657 --> 00:47:07,423
και εξακολουθούμε να μην είμαστε
πιο κοντά στη διαπίστωση
930
00:47:07,458 --> 00:47:10,259
τι πρόκειται να υποβάλουμε
για τον διαγωνισμό.
931
00:47:10,295 --> 00:47:12,128
Θα φτάσουμε εκεί.
932
00:47:12,163 --> 00:47:14,630
Πώς μπορείτε να είστε τόσο σίγουροι;
933
00:47:14,666 --> 00:47:18,768
Γιατί εμείς ... εμείς
κάνει μια μεγάλη ομάδα.
934
00:47:18,803 --> 00:47:21,237
Θα πίνω σε αυτό.
Στην υγειά σας.
935
00:47:21,272 --> 00:47:23,940
♪ Κάποτε i>
936
00:47:23,975 --> 00:47:27,910
♪ Όταν είμαι τρομερά χαμηλός i>
937
00:47:27,946 --> 00:47:30,479
Όταν ο κόσμος είναι κρύος i>
938
00:47:30,515 --> 00:47:33,583
Μμ. Νομίζω ότι έχω μια ιδέα.
939
00:47:33,618 --> 00:47:35,117
Τι?
Ελα μαζί μου.
940
00:47:35,153 --> 00:47:36,786
θέλω να σου δείξω
κάτι πραγματικά όμορφο.
941
00:47:36,821 --> 00:47:38,054
Τι?
Ελα. Ελα. Ελα. Ελα.
942
00:47:38,089 --> 00:47:39,589
Ω. Εντάξει.
943
00:47:39,624 --> 00:47:40,823
♪ Και ο τρόπος i>
κοιτάς απόψε ♪ i>
944
00:47:40,859 --> 00:47:42,458
Σκάφη;
945
00:47:42,493 --> 00:47:44,927
Νόμιζα ότι βλέπουμε πού
η έμπνευση μας οδήγησε.
946
00:47:44,963 --> 00:47:47,230
Αυτό μας οδήγησε εδώ.
Μας οδήγησες εδώ.
947
00:47:47,265 --> 00:47:48,464
Ελα. Εμπιστέψου με.
(γέλιο)
948
00:47:48,499 --> 00:47:52,835
♪ Ναι, είσαι υπέροχος ♪ i>
949
00:47:52,871 --> 00:47:56,772
Με το χαμόγελό σας τόσο ζεστό i>
950
00:47:56,808 --> 00:48:00,276
Και τα μάγουλά σου τόσο μαλακά i>
951
00:48:00,311 --> 00:48:03,079
Δεν υπάρχει τίποτα για μένα i>
952
00:48:03,114 --> 00:48:07,183
♪ Αλλά για να σε αγαπήσω i>
953
00:48:07,218 --> 00:48:10,519
♪ Και τον τρόπο που βλέπεις i>
954
00:48:10,555 --> 00:48:12,588
♪ Απόψε ♪ i>
955
00:48:14,726 --> 00:48:17,526
♪ Και αυτό το γέλιο ♪ i>
956
00:48:17,562 --> 00:48:21,097
♪ Τρυπά τη μύτη σας i>
957
00:48:21,132 --> 00:48:22,498
♪ Το αγγίζει ♪ i>
958
00:48:22,533 --> 00:48:26,202
Η ανόητη καρδιά μου i>
959
00:48:26,237 --> 00:48:29,171
♪ Ω ♪ i>
960
00:48:29,207 --> 00:48:31,841
♪ Υπέροχο ♪ i>
961
00:48:31,876 --> 00:48:36,445
Απλά ο τρόπος i>
κοιτάς απόψε ♪ i>
962
00:48:37,415 --> 00:48:40,149
♪ Μμμ, mmm ♪ i>
963
00:48:41,152 --> 00:48:43,119
♪ Μμμ, mmm ♪ i>
964
00:48:43,154 --> 00:48:44,954
Είχες δίκιο.
965
00:48:44,989 --> 00:48:48,391
Αυτό είναι σίγουρα το πιο σημαντικό
όμορφο δρόμο για να δείτε την πόλη.
966
00:48:48,426 --> 00:48:49,659
Είναι.
967
00:48:49,694 --> 00:48:52,461
♪ Ακριβώς ο τρόπος ♪ i>
968
00:48:52,497 --> 00:48:55,631
♪ Φαίνεται ♪ i>
969
00:48:55,667 --> 00:48:59,669
♪ Απόψε ♪ i>
970
00:49:04,008 --> 00:49:06,242
Νομίζω ότι το έχω τώρα.
971
00:49:06,277 --> 00:49:07,843
Τι?
972
00:49:07,879 --> 00:49:10,246
Ακριβώς γιατί οι άνθρωποι
ερωτευτείτε εδώ.
973
00:49:10,281 --> 00:49:14,317
Είναι ... είναι δύσκολο
να μην τυλιχτεί.
974
00:49:15,286 --> 00:49:17,386
Ω, γεια, Emma!
975
00:49:17,422 --> 00:49:18,854
Μαξ, σωστά;
Ναι.
976
00:49:18,890 --> 00:49:20,323
Εσείς γνωρίζετε ο ένας τον άλλον;
977
00:49:20,358 --> 00:49:22,191
Είμαστε παλιοί φίλοι.
Τη έσωσα μια φορά
978
00:49:22,226 --> 00:49:24,093
όταν χάθηκε στην πόλη.
979
00:49:24,128 --> 00:49:26,429
(γελώντας) Αυτό είναι λίγο
υπερβολή.
980
00:49:26,464 --> 00:49:27,697
Μέγιστη:
Όταν έχετε την ευκαιρία,
981
00:49:27,732 --> 00:49:29,165
σταματήστε ξανά από τον Van Dender.
982
00:49:29,200 --> 00:49:30,900
Έχω κάτι νέο
Θα ήθελα να σας δείξω.
983
00:49:30,935 --> 00:49:32,969
Εντάξει.
984
00:49:37,742 --> 00:49:39,675
Πάλι?
985
00:49:39,711 --> 00:49:40,943
Χμμ;
986
00:49:40,979 --> 00:49:43,713
Επισκεφθήκατε το Van Dender;
987
00:49:43,748 --> 00:49:45,214
Ναι. Σας είπα ότι ήμουν
988
00:49:45,249 --> 00:49:49,085
σε σχεδόν κάθε σοκολάτα
κατάστημα στην πόλη.
989
00:49:49,120 --> 00:49:50,920
Λοιπόν, τι σκέφτεσαι;
990
00:49:50,955 --> 00:49:53,189
¶ ¶ ¶ ¶ ¶, ¶ ¶καμ ... της σοκολάτας;
991
00:49:53,224 --> 00:49:54,757
Ναι, οι σοκολάτες.
992
00:49:54,792 --> 00:49:58,361
Ο Max έχει μερικές μοναδικές γεύσεις.
993
00:49:58,396 --> 00:50:00,062
Πρέπει να έχετε απολαύσει
τους αρκετά.
994
00:50:00,098 --> 00:50:02,598
Ναι, ήταν ... καλά.
995
00:50:02,633 --> 00:50:05,368
Αρκετά καλό για να κερδίσεις;
996
00:50:05,403 --> 00:50:06,602
Ας ...
997
00:50:06,637 --> 00:50:08,938
Βλέπω.
998
00:50:08,973 --> 00:50:12,975
Εντάξει, θα έπρεπε να είμαι
επιστρέφοντας στο κατάστημα.
999
00:50:13,011 --> 00:50:15,244
Περιμένετε. Θα πάω μαζί σου.
1000
00:50:15,279 --> 00:50:18,714
Emma, αυτά είναι τα τελευταία σου
λίγες νύχτες στη Μπριζ.
1001
00:50:18,750 --> 00:50:21,417
Πρέπει πραγματικά να πάτε
και να τα απολαύσετε.
1002
00:50:21,452 --> 00:50:23,386
Εντάξει.
1003
00:50:23,421 --> 00:50:25,588
Μπορώ να σε επιστρέψω
Μαρί, αν θέλετε.
1004
00:50:25,623 --> 00:50:29,425
Όχι, είναι ... γύρω από τη γωνία.
1005
00:50:29,460 --> 00:50:32,895
Θα σε δω αύριο.
1006
00:50:32,930 --> 00:50:34,930
Τα λέμε εκεί.
1007
00:50:36,267 --> 00:50:37,466
Ας ...
1008
00:50:37,502 --> 00:50:44,373
♪ i>
1009
00:50:45,343 --> 00:50:47,943
(καθαρίζοντας το λαιμό της)
1010
00:50:47,979 --> 00:50:50,079
Θα μιλήσουμε
σχετικά με χθές το βράδυ?
1011
00:50:50,114 --> 00:50:51,847
Τι γίνεται με χτες τη νύχτα;
1012
00:50:51,883 --> 00:50:55,117
Πώς δεν φαινόταν να φτάσετε
μακριά από μένα αρκετά γρήγορα.
1013
00:50:55,153 --> 00:50:57,420
Δεν ήταν έτσι.
1014
00:50:57,455 --> 00:51:00,990
Τότε τι ήταν αυτό;
1015
00:51:01,025 --> 00:51:02,258
Είναι ακόμα εδώ;
1016
00:51:02,293 --> 00:51:03,492
Γεια σου!
Γεια.
1017
00:51:03,528 --> 00:51:05,094
Την κάλεσα.
1018
00:51:05,129 --> 00:51:06,429
Όπως θα ήθελα να χάσω
μια ευκαιρία να συναντήσετε τον πρίγκιπα.
1019
00:51:06,464 --> 00:51:08,097
(γέλιο)
1020
00:51:08,132 --> 00:51:09,432
(κάμερες που κουμπώνουν)
1021
00:51:09,467 --> 00:51:12,435
Πραλίνες του παππού μου
που ήταν πολύ ...
1022
00:51:12,470 --> 00:51:15,037
Είναι ένα όμορφο κατάστημα,
Κύριε Simon.
1023
00:51:15,073 --> 00:51:18,974
Ευχαριστώ. Είμαι πολύ περήφανος για αυτό.
1024
00:51:19,010 --> 00:51:20,309
Φρειδερίκος:
Κα Colvin,
1025
00:51:20,344 --> 00:51:22,011
απολαμβάνετε το δικό σας
στο Βέλγιο;
1026
00:51:22,046 --> 00:51:24,213
Ω, εγώ ... μου αρέσει.
1027
00:51:24,248 --> 00:51:26,015
Επιθυμώ μόνο να είχα
επισκέφθηκαν νωρίτερα.
1028
00:51:26,050 --> 00:51:29,318
(γέλιο) Λοιπόν, είμαστε
πολύ χαρούμενος που κάνατε.
1029
00:51:29,353 --> 00:51:31,120
Ευχαριστώ. (γέλιο)
1030
00:51:31,155 --> 00:51:34,690
¶ ¶Έμ, εγώ ... πρέπει να σας πω,
αυτό είναι ένα όμορφο κολιέ.
1031
00:51:34,725 --> 00:51:35,958
Ω.
(και οι δύο γελούν)
1032
00:51:35,993 --> 00:51:37,660
Ευχαριστώ.
Είναι ... είναι τα κρίνα;
1033
00:51:37,695 --> 00:51:39,295
Αχ, άνθη κερασιού.
1034
00:51:39,330 --> 00:51:42,298
Ήταν ένα δώρο από τον Frederic
στη δεύτερη μας ημερομηνία.
1035
00:51:42,333 --> 00:51:43,866
Aw.
1036
00:51:43,901 --> 00:51:46,836
Την πρώτη μέρα που συναντήσαμε,
φορούσε ένα γλυκό άρωμα.
1037
00:51:46,871 --> 00:51:48,404
Μύριζε σαν κεράσια.
1038
00:51:48,439 --> 00:51:51,040
Και όταν είδα το κολιέ
στο παράθυρο,
1039
00:51:51,075 --> 00:51:53,375
το μυαλό μου έτρεξε σε αυτήν.
1040
00:51:53,411 --> 00:51:56,178
Aw. Σας νοιάζει αν εγώ
ρωτήστε πώς συναντήσατε;
1041
00:51:56,214 --> 00:51:57,413
Είναι ενδιαφέρον, είναι σχετικό
1042
00:51:57,448 --> 00:51:59,048
για ποιο λόγο είμαστε
κρατώντας αυτό το γεγονός.
1043
00:51:59,083 --> 00:52:01,684
Ναί. Εμείς ... συναντήσαμε πραγματικά
λόγω της σοκολάτας.
1044
00:52:01,719 --> 00:52:02,918
Πραγματικά?
Ω.
1045
00:52:02,954 --> 00:52:04,386
Έτσι, βλέπετε, ήμουν
1046
00:52:04,422 --> 00:52:06,922
σε αυτό το γοητευτικό
σοκολάτα στις Βρυξέλλες.
1047
00:52:06,958 --> 00:52:08,424
Ήμουν στην πόλη για μια διάσκεψη.
1048
00:52:08,459 --> 00:52:12,161
Ναί. Και η σύντομη έκδοση
είναι ότι ο Φρεντερίτ και εγώ
1049
00:52:12,196 --> 00:52:13,596
έφτασε για το ίδιο
τρούφες την ίδια στιγμή.
1050
00:52:13,631 --> 00:52:16,432
(γελώντας) Πω πω.
1051
00:52:16,467 --> 00:52:19,235
Έτσι η σοκολάτα έφερε κυριολεκτικά
οι δυο σας μαζί.
1052
00:52:19,270 --> 00:52:21,570
Θα μπορούσατε να το πείτε αυτό. Ναι.
1053
00:52:21,606 --> 00:52:24,507
Σας ενοχλεί αν το ρωτήσω ακριβώς
τι είδους σοκολάτα ήταν;
1054
00:52:24,542 --> 00:52:25,941
Και πιο σημαντικό,
ποιος το πήρε;
1055
00:52:25,977 --> 00:52:29,845
(γελώντας)
ήταν σκοτεινή σοκολάτα,
1056
00:52:29,881 --> 00:52:31,847
και το μοιραστήκαμε.
1057
00:52:31,883 --> 00:52:36,085
Aw. Και ήταν α
παραμύθι από τότε.
1058
00:52:36,120 --> 00:52:39,355
Δεν παραμύθι. Καλύτερα.
1059
00:52:39,390 --> 00:52:41,957
Κάτι πολύ πραγματικό. (γέλιο)
1060
00:52:41,993 --> 00:52:43,592
Αληθινή αγάπη.
1061
00:52:43,628 --> 00:52:44,860
Ναί.
1062
00:52:44,896 --> 00:52:48,230
Emma:
Aw. Αληθινή αγάπη.
1063
00:52:48,266 --> 00:52:50,232
Marie:
Μόνο ένα ακόμη?
1064
00:52:50,268 --> 00:52:52,201
Είναι πολύ ωραίο από
αυτόν να το κάνει.
1065
00:52:52,236 --> 00:52:54,303
Είναι πολύ καλός άνθρωπος.
1066
00:52:54,338 --> 00:52:57,039
Είναι ένα από τα πολλά
πράγματα που αγαπώ γι 'αυτόν.
1067
00:52:57,074 --> 00:52:58,707
(γέλιο)
1068
00:52:58,743 --> 00:53:00,776
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ
για τη φιλοξενία σας.
1069
00:53:00,811 --> 00:53:02,044
Πραγματικά, η τιμή ήταν δική μας.
1070
00:53:02,079 --> 00:53:03,612
Ναί.
1071
00:53:03,648 --> 00:53:04,947
Καλή τύχη και για τους δυο σας.
1072
00:53:04,982 --> 00:53:06,215
Ευχαριστώ.
1073
00:53:06,250 --> 00:53:08,050
Σας ευχαριστώ πολύ, πολύ.
1074
00:53:08,085 --> 00:53:09,585
Ευχαριστώ.
1075
00:53:12,190 --> 00:53:13,622
Ω!
1076
00:53:14,926 --> 00:53:17,960
Αυτό πήγε καλά.
1077
00:53:17,995 --> 00:53:20,229
Ναι.
1078
00:53:20,264 --> 00:53:22,932
Σχετικά με τα προηγούμενα ...
1079
00:53:22,967 --> 00:53:25,467
αυτόν τον διαγωνισμό
1080
00:53:25,503 --> 00:53:28,003
σημαίνει τα πάντα για
επιχείρησή μου,
1081
00:53:28,039 --> 00:53:30,472
και βλέποντας τον Μαξ χθες το βράδυ
1082
00:53:30,508 --> 00:53:33,275
απλώς μου υπενθύμισε πόσο μακριά
πίσω είμαστε πραγματικά.
1083
00:53:33,311 --> 00:53:37,313
Σωστά. εύχομαι
Μου είπες ακριβώς αυτό.
1084
00:53:39,350 --> 00:53:41,483
Επίσης, με βοήθησες τόσο πολύ,
1085
00:53:41,519 --> 00:53:43,485
και είσαι μόνο στην πόλη
για περιορισμένο χρονικό διάστημα.
1086
00:53:43,521 --> 00:53:46,522
Θα σας μισούσα
να κοιτάξουμε πίσω και να το μετανιώσουμε.
1087
00:53:46,557 --> 00:53:48,691
Γιατί θα το μετανιώσω;
1088
00:53:48,726 --> 00:53:51,093
(καγχάνοντας) Λοιπόν, σίγουρα,
1089
00:53:51,128 --> 00:53:53,128
υπάρχουν και άλλα μέρη
θα προτιμούσατε να είστε,
1090
00:53:53,164 --> 00:53:57,032
άλλους ανθρώπους που είχατε
μάλλον να είναι με;
1091
00:53:57,068 --> 00:54:01,804
Λουκ, είμαι εδώ γιατί
Θέλω να είμαι εδώ.
1092
00:54:01,839 --> 00:54:03,806
Εντάξει?
1093
00:54:03,841 --> 00:54:05,708
Εντάξει.
1094
00:54:05,743 --> 00:54:08,310
Καλός.
1095
00:54:08,346 --> 00:54:10,512
Εντάξει, ας πάμε στη δουλειά.
1096
00:54:15,553 --> 00:54:21,824
♪ i>
1097
00:54:41,579 --> 00:54:42,811
Καλησπέρα σας κύριε.
1098
00:54:42,847 --> 00:54:46,282
Καλό απόγευμα.
1099
00:54:46,317 --> 00:54:47,516
Ποια είναι αυτή;
1100
00:54:47,551 --> 00:54:49,685
Κανέλα / αχλάδι, κύριε.
1101
00:54:49,720 --> 00:54:52,354
Δεν είναι καλό.
1102
00:54:52,390 --> 00:54:54,390
Δεν το δοκιμάσατε.
1103
00:54:54,425 --> 00:54:58,827
Ξέρετε, έχω λιγότερο από
μια εβδομάδα για να πάρει αυτό το δικαίωμα.
1104
00:54:59,997 --> 00:55:02,231
Λοιπόν, τι προτείνεις να κάνω;
1105
00:55:02,266 --> 00:55:11,540
♪ i>
1106
00:55:11,575 --> 00:55:12,808
Emma:
Είναι οι γονείς σου;
1107
00:55:12,843 --> 00:55:14,376
Ναί. Εργάστηκαν εδώ μαζί
1108
00:55:14,412 --> 00:55:16,211
για 35 χρόνια.
1109
00:55:17,615 --> 00:55:19,548
Πέρασαν πριν από λίγα χρόνια.
1110
00:55:19,583 --> 00:55:22,818
Συγγνώμη.
1111
00:55:22,853 --> 00:55:24,420
Ξέρεις, ο πατέρας μου πρότεινε
στη μητέρα μου στο κατάστημα.
1112
00:55:24,455 --> 00:55:26,021
Πραγματικά?
1113
00:55:26,057 --> 00:55:27,823
Κλείσε τη δέσμευση
δακτύλιο στην περίπτωση της οθόνης.
1114
00:55:27,858 --> 00:55:29,358
Ουάου. Είναι τόσο γλυκό.
1115
00:55:29,393 --> 00:55:31,493
Χρειάστηκαν δύο ολόκληρες μέρες
πριν συνειδητοποιήσει.
1116
00:55:31,529 --> 00:55:33,162
Ο πατέρας μου γέλαζε
1117
00:55:33,197 --> 00:55:35,164
ότι μια χούφτα των πελατών
προσπάθησε να αγοράσει το δαχτυλίδι
1118
00:55:35,199 --> 00:55:36,932
πριν να το βάλει
στο δάχτυλό της.
1119
00:55:36,967 --> 00:55:39,535
(γελώντας) Ω, ακούγεται
ήταν ρομαντικός στην καρδιά.
1120
00:55:39,570 --> 00:55:41,670
Ναι, ήταν σίγουρα.
1121
00:55:41,706 --> 00:55:44,173
Βάζει το υπόλοιπο
μας Simon σκυλί να ντροπιάσει.
1122
00:55:44,208 --> 00:55:45,674
Νομίζω ότι υπάρχει πιθανώς
περισσότερο από εσάς μέσα σας
1123
00:55:45,710 --> 00:55:48,043
από ότι θέλετε να παραδεχτείτε.
1124
00:55:48,079 --> 00:55:50,279
Μπορεί.
1125
00:55:50,314 --> 00:55:52,881
Πίστευα πάντα τι
είχαν μαζί.
1126
00:55:52,917 --> 00:55:55,184
Οι γονείς μου ήταν πραγματικοί εταίροι.
1127
00:55:55,219 --> 00:55:57,453
Μοιάζουν σαν
ήταν πραγματικά χαρούμενοι.
1128
00:55:57,488 --> 00:55:59,521
Ήταν.
1129
00:56:01,926 --> 00:56:03,125
Ναί.
1130
00:56:03,160 --> 00:56:05,094
Σωστά.
1131
00:56:07,998 --> 00:56:09,598
(γελώντας) Είναι σαν
μικρά έργα τέχνης.
1132
00:56:09,633 --> 00:56:11,867
(γέλιο)
1133
00:56:11,902 --> 00:56:13,702
Είναι η αγαπημένη μου σοκολάτα,
1134
00:56:13,738 --> 00:56:16,372
η πρώτη συνταγή μου
Ο πατέρας με δίδαξε ποτέ.
1135
00:56:16,407 --> 00:56:17,773
Είσαι τυχερός, το ξέρεις αυτό;
1136
00:56:17,808 --> 00:56:20,075
Είσαι τυχερός που παίρνεις
να έρχονται εδώ κάθε μέρα.
1137
00:56:20,111 --> 00:56:21,777
Λοιπόν, μπορείτε να το κάνετε και αυτό.
1138
00:56:21,812 --> 00:56:23,312
Ω, η μετακίνηση είναι πολύ μακριά.
1139
00:56:23,347 --> 00:56:26,215
Όχι. Θέλω να πω, μπορείτε να ανοίξετε
να φτιάξετε το δικό σας μαγαζί.
1140
00:56:26,250 --> 00:56:28,884
Ω, δεν ξέρω. Νομίζω
ήταν μόνο ένα όνειρο.
1141
00:56:28,919 --> 00:56:31,487
Λοιπόν, ίσως πρέπει
πάρτε τις δικές σας συμβουλές
1142
00:56:31,522 --> 00:56:34,490
για τη μη τήρηση της συνταγής.
1143
00:56:34,525 --> 00:56:40,162
♪ i>
1144
00:56:40,197 --> 00:56:43,432
Έτσι, εμείς και ο Λουκ φαίνεται να είναι
να πάρει πολύ κοντά.
1145
00:56:43,467 --> 00:56:45,667
Απλά, εμείς
δουλεύουν πολύ καλά μαζί.
1146
00:56:45,703 --> 00:56:48,470
Ω. Και αυτό είναι; Απλά δουλειά;
1147
00:56:48,506 --> 00:56:51,106
(γελώντας) Θέλω να πω, κάπως
πρέπει να είναι, έτσι δεν είναι;
1148
00:56:51,142 --> 00:56:53,242
Δεν ζούμε καν
στην ίδια ήπειρο.
1149
00:56:53,277 --> 00:56:54,476
Αυτή είναι μια πρόκληση, ναι.
1150
00:56:54,512 --> 00:56:56,779
Αλλά η αγάπη αξίζει τον κόπο, όχι;
1151
00:56:56,814 --> 00:56:58,914
Περιμένετε. Αγάπη? Δεν είμαι ερωτευμένος.
1152
00:56:58,949 --> 00:57:00,149
Ω.
1153
00:57:00,184 --> 00:57:01,450
Δεν είμαι.
Εντάξει.
1154
00:57:01,485 --> 00:57:03,352
Δεν είμαι ερωτευμένος.
Εντάξει. Ναι.
1155
00:57:03,387 --> 00:57:06,488
Θέλω να πω, θα ήξερα,
δεν θα ήθελα; Θα το ήξερα.
1156
00:57:06,524 --> 00:57:08,323
Είμαι βέβαιος ότι θα το κάνατε.
1157
00:57:08,359 --> 00:57:11,393
(γελώντας) Ακριβώς. Um ...
1158
00:57:14,031 --> 00:57:15,697
Η αγορά
είναι ακριβώς έτσι.
1159
00:57:15,733 --> 00:57:17,199
Ω, ναι, ξέρω, ξέρω,
1160
00:57:17,234 --> 00:57:18,700
αλλά πηγαίνουμε απλά
για να κάνετε μια γρήγορη στάση.
1161
00:57:18,736 --> 00:57:21,637
Ω. Γεια.
1162
00:57:21,672 --> 00:57:23,172
Έμα ...
1163
00:57:23,207 --> 00:57:25,707
Τι? Είπατε ότι ήσαστε
με χαμηλή σαμπάνια.
1164
00:57:25,743 --> 00:57:26,975
Πηγαίνω. Πηγαίνετε.
1165
00:57:27,011 --> 00:57:28,477
Εντάξει.
1166
00:57:28,512 --> 00:57:30,512
(γέλιο)
1167
00:57:32,349 --> 00:57:35,050
Πώς είσαι; Χαίρομαι που σε βλέπω.
1168
00:57:35,085 --> 00:57:38,153
¶Χ, ήμασταν ακριβώς στο δρόμο μας
την αγορά, αλλά και ...
1169
00:57:38,189 --> 00:57:39,488
Θέλετε να έρθετε για ένα τσάι;
1170
00:57:39,523 --> 00:57:40,722
(γέλιο)
Σίγουρος.
1171
00:57:40,758 --> 00:57:41,990
Liam:
Είναι γεμάτο με λεμόνι.
1172
00:57:42,026 --> 00:57:43,792
(Marie γελώντας)
1173
00:57:43,828 --> 00:57:53,836
♪ i>
1174
00:58:01,912 --> 00:58:03,946
Ευχαριστώ.
1175
00:58:10,454 --> 00:58:12,588
Ω! Από ποιοι είναι αυτοί;
1176
00:58:12,623 --> 00:58:14,089
Είναι από τον Liam.
1177
00:58:14,124 --> 00:58:16,158
Με προσκαλεί στη σφαίρα.
1178
00:58:16,193 --> 00:58:17,826
Το κατάστημά του προμηθεύει
η σαμπάνια,
1179
00:58:17,862 --> 00:58:19,194
και πήρε μια πρόσκληση!
1180
00:58:19,230 --> 00:58:21,330
Πραγματικά? Εντάξει, αυτό είναι τόσο μεγάλο.
1181
00:58:21,365 --> 00:58:22,898
Ήμουν στο παλάτι πριν
1182
00:58:22,933 --> 00:58:25,767
αλλά μόνο με πάντα
την ομάδα περιοδεία,
1183
00:58:25,803 --> 00:58:29,238
τίποτα αυτό το μεγάλο. (γέλιο)
1184
00:58:29,273 --> 00:58:31,607
Έχετε ένα φόρεμα;
Πρέπει να πάμε για ψώνια!
1185
00:58:31,642 --> 00:58:32,941
Ω, όχι, όχι. Εγώ
απλώς θα φορέσει
1186
00:58:32,977 --> 00:58:34,243
αυτό που φορούσα
την υποδοχή υποδοχής.
1187
00:58:34,278 --> 00:58:35,677
Στο παλάτι;
1188
00:58:35,713 --> 00:58:37,412
Λοιπόν ναι. πήγαινα
1189
00:58:37,448 --> 00:58:41,550
για να το ντύσεις
μερικά - μερικά κοσμήματα και ...
1190
00:58:41,585 --> 00:58:42,851
Οχι?
1191
00:58:42,887 --> 00:58:44,953
Πίτερ, θα ήθελες
βάλτε τα στο νερό
1192
00:58:44,989 --> 00:58:47,189
και απλά να παρακολουθήσετε το γραφείο; Εντάξει.
1193
00:58:47,224 --> 00:58:48,724
Θα πάμε για ψώνια.
1194
00:58:48,759 --> 00:58:49,958
Ελα μαζί μου.
Εντάξει.
1195
00:58:49,994 --> 00:58:51,593
Marie:
Πάμε.
1196
00:58:51,629 --> 00:59:01,370
♪ i>
1197
00:59:01,405 --> 00:59:02,905
Ουάου.
1198
00:59:02,940 --> 00:59:04,873
Γεια!
Ουαου.
1199
00:59:07,077 --> 00:59:11,146
Ω, αυτό ... Αυτά
όλα είναι τόσο όμορφα.
1200
00:59:11,181 --> 00:59:13,615
Αλλά δεν είναι αυτοί
λίγο πάρα πολύ;
1201
00:59:13,651 --> 00:59:16,251
Emma, είναι μια βασιλική μπάλα.
1202
00:59:16,287 --> 00:59:18,320
Δεν υπάρχει τέτοιο
κάτι πάρα πολύ.
1203
00:59:18,355 --> 00:59:19,655
(και οι δύο γελούν)
1204
00:59:19,690 --> 00:59:21,323
Ξέρω τον ιδιοκτήτη.
1205
00:59:21,358 --> 00:59:23,091
Θα δώσει
μας κάνουμε μια καλή συμφωνία.
1206
00:59:23,127 --> 00:59:24,326
Ξέρεις όλους.
1207
00:59:24,361 --> 00:59:26,094
Ναί. Δέχομαι.
(γέλιο)
1208
00:59:26,130 --> 00:59:28,597
Εδώ. Δοκίμασε αυτό.
1209
00:59:28,632 --> 00:59:29,831
Κάνε το! Ελα.
Εντάξει.
1210
00:59:29,867 --> 00:59:31,600
(γέλιο)
1211
00:59:31,635 --> 00:59:41,643
♪ i>
1212
00:59:55,626 --> 00:59:58,126
(εκπνοή)
1213
00:59:58,162 --> 01:00:00,662
Είναι τέλειο.
1214
01:00:02,866 --> 01:00:04,099
Γεια.
1215
01:00:04,134 --> 01:00:05,534
Γεια σου.
1216
01:00:05,569 --> 01:00:07,202
Πάνω σε τι δουλεύεις?
1217
01:00:07,237 --> 01:00:10,806
Ω. Τι, αυτό;
1218
01:00:10,841 --> 01:00:14,009
Αυτή είναι η βασιλική μας σοκολάτα.
1219
01:00:14,044 --> 01:00:15,410
Ω.
1220
01:00:19,984 --> 01:00:21,617
Σωστά. πάω
να χρειαστείς τη βοήθειά σου.
1221
01:00:21,652 --> 01:00:23,986
Το έχεις.
1222
01:00:24,021 --> 01:00:25,854
Πιάσε το αλεύρι.
Αλεύρι?
1223
01:00:25,889 --> 01:00:28,657
Για το μίγμα του κέικ σας.
1224
01:00:28,692 --> 01:00:31,660
Εντάξει, τώρα, εσύ
να έχεις την προσοχή μου.
1225
01:00:31,695 --> 01:00:41,703
♪ i>
1226
01:00:49,413 --> 01:00:51,480
Η Annabelle είπε ότι τα κεράσια
1227
01:00:51,515 --> 01:00:53,181
έπαιξε σημαντικό ρόλο
της ιστορίας αγάπης τους,
1228
01:00:53,217 --> 01:00:55,651
έτσι σας κεράσι κόλα
σοκολατένιο κέικ
1229
01:00:55,686 --> 01:00:57,919
θα είναι το τέλειο
αφιέρωμα σε αυτό.
1230
01:00:57,955 --> 01:01:00,355
Μμ. Και το δαχτυλίδι αρραβώνων
Ο Φρεντερίκ την έδωσε
1231
01:01:00,391 --> 01:01:04,092
είχε σχήμα καρδιάς.
1232
01:01:04,128 --> 01:01:07,162
Δύο ζωές
έρχονται μαζί ως ένα.
1233
01:01:07,197 --> 01:01:10,165
Το τέλειο συμπλήρωμα.
1234
01:01:10,200 --> 01:01:19,875
♪ i>
1235
01:01:19,910 --> 01:01:22,911
Μμ. Είναι όμορφο.
1236
01:01:24,448 --> 01:01:26,948
Τώρα για τη δοκιμή γεύσης.
Ναί.
1237
01:01:26,984 --> 01:01:28,383
Περιμένετε.
1238
01:01:28,419 --> 01:01:30,152
Χρειαζόμαστε μια αμερόληπτη.
1239
01:01:33,357 --> 01:01:36,124
Είναι στην τρίτη μέρα. Αυτοί
γνωρίζουν πραγματικά τη σοκολάτα τους.
1240
01:01:36,160 --> 01:01:39,461
Από εδώ!
1241
01:01:39,496 --> 01:01:40,729
Γεια σας.
1242
01:01:40,764 --> 01:01:42,230
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
1243
01:01:42,266 --> 01:01:44,633
Τώρα, σκοπεύουμε να εισέλθουμε σε αυτό
1244
01:01:44,668 --> 01:01:46,401
στο βασιλικό
chocolatier ανταγωνισμού,
1245
01:01:46,437 --> 01:01:49,504
και εκτιμούμε πραγματικά
το ειλικρινές σας σχόλιο.
1246
01:01:49,540 --> 01:01:51,073
Ναί. Μην κρατάτε πίσω.
1247
01:01:51,108 --> 01:01:53,375
Θέλω να πω, εκτός αν το μισείς.
Στη συνέχεια, μπορείτε να κρατήσετε πίσω.
1248
01:01:53,410 --> 01:01:55,143
(γέλιο)
1249
01:01:55,179 --> 01:01:57,145
Εντάξει.
1250
01:01:57,181 --> 01:02:05,887
♪ i>
1251
01:02:05,923 --> 01:02:09,591
Είναι καταπληκτικό.
1252
01:02:09,626 --> 01:02:11,727
Νομίζω ότι το έχετε
εσείς οι ίδιοι ένας νικητής.
1253
01:02:11,762 --> 01:02:14,162
Αυτό είναι το καλύτερο πράγμα
Έχω δοκιμάσει ποτέ!
1254
01:02:14,198 --> 01:02:15,430
Το αγαπούσαν.
(γέλιο)
1255
01:02:15,466 --> 01:02:19,267
Το αγαπούσαν! (γέλιο)
1256
01:02:19,303 --> 01:02:23,338
Νομίζω ότι είμαστε μέσα
με μια πραγματική ευκαιρία.
1257
01:02:25,075 --> 01:02:28,076
Έμα, κοίτα!
1258
01:02:28,112 --> 01:02:30,612
Συγγνώμη. Είμαι εγώ
διακόπτοντας κάτι;
1259
01:02:30,647 --> 01:02:31,880
Και τα δυο:
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
1260
01:02:31,915 --> 01:02:33,115
Είμαστε απλά, ευτυχείς.
1261
01:02:33,150 --> 01:02:34,382
(και οι δύο αγχωμένοι)
1262
01:02:34,418 --> 01:02:36,418
Εντάξει. Μα, αναρωτιόμουν
1263
01:02:36,453 --> 01:02:38,120
αν μπορούσα να φωτογραφήσω
με την ομάδα περιοδεία.
1264
01:02:38,155 --> 01:02:40,055
Νομίζω ότι θα ήταν
ιδανικό για το φυλλάδιο.
1265
01:02:40,090 --> 01:02:42,591
Ξέρετε, μια εικόνα με το
μελλοντική βασιλική σοκολάτα.
1266
01:02:42,626 --> 01:02:44,392
Ναι. Σίγουρος. Ναι. Πάμε.
Ναι. Φυσικά.
1267
01:02:44,428 --> 01:02:47,429
Εντάξει. Ελα.
1268
01:02:50,100 --> 01:02:54,035
Εντάξει, ο καθένας! Χαμόγελο!
1269
01:02:54,071 --> 01:02:56,271
Τέλειος. Τώρα, σας πειράζει
1270
01:02:56,306 --> 01:02:58,106
αν πάρω μια φωτογραφία
των δυο σας;
1271
01:02:58,142 --> 01:03:00,041
Περιμένετε. Θέλεις
μας στο φυλλάδιο;
1272
01:03:00,077 --> 01:03:01,643
Όχι, όχι για το
φυλλάδιο. Σκέφτομαι
1273
01:03:01,678 --> 01:03:03,612
ότι πρέπει να τιμάμε
αυτή τη στιγμή. Εντάξει?
1274
01:03:03,647 --> 01:03:05,914
Εντάξει, ναι.
Σίγουρα, εντάξει.
1275
01:03:05,949 --> 01:03:08,784
Ναι? Ελα πιο κοντά.
1276
01:03:08,819 --> 01:03:11,720
Εντάξει.
1277
01:03:11,755 --> 01:03:13,922
Πιο κοντά!
1278
01:03:13,957 --> 01:03:15,157
(γέλιο)
1279
01:03:15,192 --> 01:03:17,425
Πιο κοντά.
1280
01:03:17,461 --> 01:03:19,060
Είναι αυτό εντάξει?
1281
01:03:19,096 --> 01:03:21,296
Ναι.
1282
01:03:21,331 --> 01:03:23,265
Λοιπόν, κοιτάξτε τους δυο σας!
1283
01:03:23,300 --> 01:03:25,567
(γέλιο)
1284
01:03:25,602 --> 01:03:28,603
Είναι τέλειο.
1285
01:03:29,606 --> 01:03:39,614
♪ i>
1286
01:03:52,729 --> 01:04:02,771
♪ i>
1287
01:04:05,976 --> 01:04:08,844
(Έμνα chuckling)
1288
01:04:08,879 --> 01:04:10,545
Είναι σαν από ένα παραμύθι.
1289
01:04:10,581 --> 01:04:14,549
Μμ-χμμ. Συμπληρώστε με ένα
πρίγκιπα και πριγκίπισσα.
1290
01:04:14,585 --> 01:04:20,522
♪ i>
1291
01:04:24,428 --> 01:04:27,462
Chocolatier Simon.
1292
01:04:32,402 --> 01:04:34,369
Ευχαριστώ.
1293
01:04:34,404 --> 01:04:40,542
♪ i>
1294
01:04:40,577 --> 01:04:42,844
Luc:
Emma.
1295
01:04:42,880 --> 01:04:46,348
Emma.
1296
01:04:46,383 --> 01:04:49,384
Οι παππούδες μου.
1297
01:04:53,257 --> 01:04:55,557
Αυτός είναι ο λόγος που θέλατε να
έλα στο παλάτι.
1298
01:04:55,592 --> 01:04:57,392
Ναι.
1299
01:04:57,427 --> 01:05:01,463
Η ... αγάπη τους
η ιστορία ξεκίνησε εδώ.
1300
01:05:04,401 --> 01:05:06,401
(γέλιο)
1301
01:05:10,807 --> 01:05:12,440
Μεγαλειότητα, κυρία,
1302
01:05:12,476 --> 01:05:16,411
Προσφέρω για σας
το Heart Box Praline.
1303
01:05:19,249 --> 01:05:23,418
Ευχαριστώ.
Ουάου. Ευχαριστώ.
1304
01:05:23,453 --> 01:05:25,487
Πολύ όμορφη.
1305
01:05:28,825 --> 01:05:30,191
Μμμ.
1306
01:05:30,227 --> 01:05:32,794
Ω, φαίνονται εντυπωσιασμένοι.
1307
01:05:32,829 --> 01:05:34,429
Δεν έχουν δει ακόμα δικά μας.
1308
01:05:34,464 --> 01:05:36,131
Φαίνεσαι τόσο σίγουρος.
1309
01:05:36,166 --> 01:05:38,433
Εγω ειμαι.
1310
01:05:38,468 --> 01:05:41,503
Πιστεύω σε μας.
1311
01:05:44,174 --> 01:05:47,575
Νομίζω ότι είμαστε επάνω.
1312
01:05:48,578 --> 01:05:50,712
Είναι Luc Simon.
1313
01:05:50,747 --> 01:05:53,715
Έχουμε μια τελική σοκολάτα.
1314
01:05:53,750 --> 01:06:00,622
♪ i>
1315
01:06:00,657 --> 01:06:03,458
Εισαγάγετε την καταχώρισή σας.
1316
01:06:03,493 --> 01:06:05,493
Η Βασιλική σας Υψηλότητα,
1317
01:06:05,529 --> 01:06:07,929
σας παρουσιάζουμε ...
1318
01:06:07,965 --> 01:06:12,434
... Αληθινή Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου
Σοκολάτα Petit Four.
1319
01:06:12,469 --> 01:06:14,569
Annabelle:
Είναι όμορφο.
1320
01:06:14,604 --> 01:06:16,738
Πραγματικά εξαιρετική.
1321
01:06:16,773 --> 01:06:19,741
Τώρα για τη γεύση, χμμ;
1322
01:06:19,776 --> 01:06:29,784
♪ i>
1323
01:06:32,322 --> 01:06:34,589
Μμμ.
1324
01:06:34,624 --> 01:06:36,624
Είναι νόστιμα.
Μμ-χμμ.
1325
01:06:40,130 --> 01:06:43,131
Είναι θεϊκό.
1326
01:06:47,070 --> 01:06:48,470
Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε όλους
1327
01:06:48,505 --> 01:06:50,038
για μια πραγματικά αξιοσημείωτη εμφάνιση.
1328
01:06:50,073 --> 01:06:52,974
Μας δώσατε
πολύ για να εξετάσει.
1329
01:06:53,010 --> 01:06:55,043
Θα κάνουμε την ανακοίνωσή μας
1330
01:06:55,078 --> 01:06:58,046
αύριο νύχτα στο
το γκαλά του Αγίου Βαλεντίνου.
1331
01:06:58,081 --> 01:06:59,314
Ευχαριστώ.
1332
01:06:59,349 --> 01:07:00,548
Ευχαριστώ.
1333
01:07:00,584 --> 01:07:04,853
(όλοι χειροκροτούν)
1334
01:07:04,888 --> 01:07:06,121
Το αγαπούσαν.
1335
01:07:06,156 --> 01:07:07,522
Ω, νομίζεις πραγματικά;
1336
01:07:07,557 --> 01:07:09,024
Ναί! Είναι γραμμένο
σε όλα τα πρόσωπά τους.
1337
01:07:09,059 --> 01:07:10,692
Έχουμε αυτό.
1338
01:07:10,727 --> 01:07:12,560
Εγώ ... πρέπει να καλέσω την Πέτρα.
1339
01:07:12,596 --> 01:07:15,397
Την υποσχέθηκα ότι θα της έλεγα
αν είχαμε κάποια καλά νέα.
1340
01:07:15,432 --> 01:07:17,165
Ω! ναι. Φυσικά. Φυσικά.
1341
01:07:17,200 --> 01:07:19,200
Ξερεις κατι? Πρέπει
πιθανώς να πάτε εκεί.
1342
01:07:19,236 --> 01:07:23,471
Έχει πεθάνει
δοκιμάστε το petit τέσσερα.
1343
01:07:23,507 --> 01:07:26,708
Ω, θα πρέπει να έρθετε!
1344
01:07:26,743 --> 01:07:28,510
Οχι όχι όχι όχι. Προχώρα.
1345
01:07:28,545 --> 01:07:31,846
Εγώ ... Πραγματικά θα πάω
Μείνετε εδώ για λίγο.
1346
01:07:31,882 --> 01:07:33,748
Ξέρετε, κοιτάξτε γύρω
λίγο περισσότερο.
1347
01:07:33,784 --> 01:07:35,350
Είσαι σίγουρος?
1348
01:07:35,385 --> 01:07:38,353
Ναι. Δεν είναι καθημερινά
Έχω να εξερευνήσω ένα παλάτι.
1349
01:07:38,388 --> 01:07:40,922
Φυσικά.
1350
01:07:40,957 --> 01:07:44,426
Σας ευχαριστώ και πάλι...
1351
01:07:44,461 --> 01:07:47,295
για όλα.
1352
01:07:48,799 --> 01:07:50,999
Δεν μπορούσα πραγματικά
έχετε κάνει αυτό χωρίς εσάς.
1353
01:07:51,034 --> 01:07:54,035
Ευχαρίστησή μου.
1354
01:07:57,474 --> 01:08:00,442
Εντάξει. Αντίο.
1355
01:08:00,477 --> 01:08:08,716
♪ i>
1356
01:08:08,752 --> 01:08:10,752
Μέγιστη:
Emma, περιμένετε!
1357
01:08:10,787 --> 01:08:12,520
Ω, Μαξ. Γεια.
1358
01:08:12,556 --> 01:08:15,356
Γεια. Λοιπόν, πρέπει να παραδεχτώ,
1359
01:08:15,392 --> 01:08:17,725
εσείς οι δύο μπορεί να είναι περισσότεροι
ανταγωνισμού από ό, τι περίμενα.
1360
01:08:17,761 --> 01:08:20,095
Ω. Είσαι νευρικός?
1361
01:08:20,130 --> 01:08:22,163
Τρομερά.
1362
01:08:23,900 --> 01:08:25,600
Πού είναι ο Luc;
1363
01:08:25,635 --> 01:08:27,769
Αυτός, δεν είναι εδώ.
1364
01:08:27,804 --> 01:08:29,437
Σας άφησε;
1365
01:08:29,473 --> 01:08:32,240
Οχι όχι όχι όχι.
Δεν είναι έτσι.
1366
01:08:32,275 --> 01:08:34,742
Χμμ. Λοιπόν, ήμουν απλά
περίπου για να πάρετε έναν καφέ.
1367
01:08:34,778 --> 01:08:36,277
Θα ήθελες να έρθεις μαζί μου;
1368
01:08:36,313 --> 01:08:39,114
Ξέρεις, νομίζω ότι πηγαίνω
να επιστρέψει στο πανδοχείο.
1369
01:08:39,149 --> 01:08:41,282
Ελα. Πρέπει να γιορτάσουμε,
1370
01:08:41,318 --> 01:08:44,319
μόνο μία σοκολάτα στην άλλη.
1371
01:08:44,354 --> 01:08:46,421
Απλά ένας καφές.
Σίγουρος.
1372
01:08:50,360 --> 01:08:51,559
(γέλιο)
1373
01:08:51,595 --> 01:08:53,628
Μμ!
1374
01:08:53,663 --> 01:08:55,797
Λουκ, αυτό μπορεί να είναι το καλύτερο
κάτι που έχετε κάνει ποτέ.
1375
01:08:55,832 --> 01:08:58,500
Τι είναι αυτή η γεύση;
1376
01:08:58,535 --> 01:09:00,468
Cherry cola.
1377
01:09:00,504 --> 01:09:01,870
Λοιπόν, λειτουργεί.
1378
01:09:01,905 --> 01:09:03,972
Φαίνεται σαν εσένα δύο
κάνει μια μεγάλη ομάδα.
1379
01:09:04,007 --> 01:09:06,207
Πρέπει να παραδεχτώ, ήμουν λίγο
σκεπτικιστές να μπαίνουν σε όλα,
1380
01:09:06,243 --> 01:09:09,310
αλλά, αυτή είναι
απίστευτα ταλαντούχα.
1381
01:09:09,346 --> 01:09:12,046
Έχει πραγματικά ένα
πολύ εξευγενισμένη παλέτα ...
1382
01:09:12,082 --> 01:09:16,050
όταν δεν είναι
ανάμειξη καφέ με καρύδα.
1383
01:09:16,086 --> 01:09:20,989
♪ i>
1384
01:09:21,024 --> 01:09:22,223
Τι?
1385
01:09:22,259 --> 01:09:25,059
Τίποτα.
1386
01:09:25,095 --> 01:09:29,564
Φαίνεται πως έλειψα
πολύ ενώ ήμουν φύγει.
1387
01:09:29,599 --> 01:09:30,832
Τι εννοείς?
1388
01:09:30,867 --> 01:09:34,102
(καγχάζει) εσύ και η Έμμα.
1389
01:09:34,137 --> 01:09:36,004
Μια επιχειρηματική διευθέτηση.
1390
01:09:36,039 --> 01:09:37,906
Ήσουν εκεί!
1391
01:09:37,941 --> 01:09:39,507
Χρειάστησα βοήθεια στο κατάστημα.
1392
01:09:39,543 --> 01:09:41,342
Ήθελε να δει το παλάτι.
1393
01:09:41,378 --> 01:09:44,345
Ναι. Αυτή ήταν μια εβδομάδα πριν και
πολλά ρομαντικά διαλείμματα από τότε.
1394
01:09:44,381 --> 01:09:48,850
Εσ. Αυτό ήταν έρευνα
για τη σοκολάτα.
1395
01:09:48,885 --> 01:09:51,419
Είστε σίγουροι ότι αυτό ήταν όλο;
1396
01:09:51,454 --> 01:09:54,355
(αναστεναγμός)
1397
01:09:54,391 --> 01:09:57,559
(γέλιο)
1398
01:09:57,594 --> 01:09:59,527
Φεύγει σε ένα
λίγες ημέρες, ούτως ή άλλως, έτσι ...
1399
01:09:59,563 --> 01:10:01,129
Λοιπόν, πρέπει να βιαστείς
1400
01:10:01,164 --> 01:10:05,200
και πες της πώς αισθάνεσαι.
1401
01:10:06,503 --> 01:10:08,469
(γέλιο)
1402
01:10:08,505 --> 01:10:13,708
♪ i>
1403
01:10:13,743 --> 01:10:15,643
Emma:
Πρέπει να πω, πραγματικά μου άρεσε
1404
01:10:15,679 --> 01:10:17,278
το κουτί των σοκολάτες
μου έδωσες.
1405
01:10:17,314 --> 01:10:19,380
Θέλω να πω, η γλυκιά πατάτα ήταν
νόστιμο, αλλά ο κάκτος;
1406
01:10:19,416 --> 01:10:21,149
Emma--
Απίστευτος.
1407
01:10:21,184 --> 01:10:24,819
Θέλετε να πάτε μαζί μου;
στην μπάλα του Αγίου Βαλεντίνου;
1408
01:10:24,854 --> 01:10:28,156
Είμαι ...
1409
01:10:28,191 --> 01:10:29,924
Λυπάμαι πολύ,
αλλά είμαι πραγματικά-- είμαι--
1410
01:10:29,960 --> 01:10:32,060
Πάω με τον Λουκ.
1411
01:10:32,095 --> 01:10:34,896
Luc; (γέλιο)
1412
01:10:34,931 --> 01:10:36,464
Λοιπόν, υποθέτω ότι δεν συνειδητοποίησα.
1413
01:10:36,499 --> 01:10:39,133
Νόμιζα ότι ήταν απλώς ένα
επιχειρηματική διευθέτηση.
1414
01:10:39,169 --> 01:10:40,668
Είναι ... ήταν.
1415
01:10:40,704 --> 01:10:41,936
Αλλά δεν είναι πια;
1416
01:10:41,972 --> 01:10:44,639
Δεν ξέρω. (γέλιο)
1417
01:10:44,674 --> 01:10:46,341
Αλλά σε ρώτησε για την μπάλα.
1418
01:10:46,376 --> 01:10:47,742
Δεν το ρώτησε ακριβώς.
1419
01:10:47,777 --> 01:10:49,077
Αχ, έτσι δεν το έκανε;
1420
01:10:49,112 --> 01:10:50,945
Όχι, αλλά με έφερε
στο παλάτι,
1421
01:10:50,981 --> 01:10:52,413
και αυτό ήταν
το μέρος της συμφωνίας.
1422
01:10:52,449 --> 01:10:53,648
Θέλω να πω, είμαστε εταίροι.
1423
01:10:53,683 --> 01:10:55,850
Υποθέτω ότι εγώ ...
1424
01:10:55,885 --> 01:10:58,953
Υποθέτω ότι απλά υποθέτω.
1425
01:10:58,989 --> 01:11:02,190
Εντάξει, Emma. Ακούστε, um,
Έχω γνωρίσει τον Luc πολύ καιρό.
1426
01:11:02,225 --> 01:11:03,825
Ο κόσμος του είναι το κατάστημά του.
1427
01:11:03,860 --> 01:11:05,260
Δεν το κάνει
ώρα για πολλά άλλα.
1428
01:11:05,295 --> 01:11:06,828
Δεν μπορώ να τον φανταστώ
1429
01:11:06,863 --> 01:11:10,031
βάζοντας κάτι παραπάνω
αυτό, ειδικά τώρα.
1430
01:11:10,066 --> 01:11:11,299
Γιατί τώρα?
1431
01:11:11,334 --> 01:11:12,700
Είναι σε οικονομικό πρόβλημα,
1432
01:11:12,736 --> 01:11:16,604
Θέλω να πω, πολύ κοντά
να κλείσει τις πόρτες του.
1433
01:11:16,640 --> 01:11:18,172
Αχ, μπορώ να πω
δεν σου το είπε.
1434
01:11:18,208 --> 01:11:20,842
Όχι. Οχι.
1435
01:11:20,877 --> 01:11:23,811
Βλέπω. Έτσι, μου, είπατε
εγώ ήσαστε συνεργάτες.
1436
01:11:23,847 --> 01:11:25,313
Έτσι, τώρα που Luc έχει συνταγή του,
1437
01:11:25,348 --> 01:11:28,483
νομίζετε ότι είναι πραγματικά η περίπτωση;
1438
01:11:28,518 --> 01:11:30,151
Μάλλον όχι.
1439
01:11:30,186 --> 01:11:33,221
Θέλω να πω, δεν θέλω
Βλέπεις να πληγωθείς, ξέρεις,
1440
01:11:33,256 --> 01:11:35,456
βάζοντας την καρδιά σας
στη γραμμή για κάποιον άνθρωπο
1441
01:11:35,492 --> 01:11:39,027
της οποίας η καρδιά δεν είναι μαζί σας.
1442
01:11:39,062 --> 01:11:42,030
Απλά δεν θέλω να
Βλέπετε να τραυματιστείτε, Emma.
1443
01:11:42,065 --> 01:11:52,106
♪ i>
1444
01:12:07,023 --> 01:12:10,558
Ω! Εμμά! Μόνο το άτομο
Έψαξα.
1445
01:12:10,593 --> 01:12:11,893
Ω.
1446
01:12:11,928 --> 01:12:15,830
Σκέφτηκα ... ίσως
θέλει να έχει αυτό.
1447
01:12:17,901 --> 01:12:19,867
Ευχαριστώ.
1448
01:12:19,903 --> 01:12:29,911
♪ i>
1449
01:12:36,286 --> 01:12:40,321
Γεια σου, Μελισσά. Μπορώ
πάρτε μόνο τη συνηθισμένη τσάντα μου
1450
01:12:42,158 --> 01:12:43,958
Ήταν μια τολμηρή κίνηση.
1451
01:12:43,993 --> 01:12:45,560
Με συγχωρείτε?
1452
01:12:45,595 --> 01:12:47,395
Μπορώ να έχω δύο σάκους
τα αμύγδαλα, παρακαλώ;
1453
01:12:47,430 --> 01:12:49,030
Ευχαριστώ.
1454
01:12:49,065 --> 01:12:51,766
Το πεντάκι τέσσερα. Πρωτότυπος.
1455
01:12:51,801 --> 01:12:54,102
Όχι σαν εσένα.
1456
01:12:54,137 --> 01:12:56,871
Λοιπόν, ίσως δεν ξέρετε
καθώς και νομίζετε ότι το κάνετε.
1457
01:12:56,906 --> 01:13:00,041
Ναι. Ή ίσως γνωρίζω απλώς την Emma.
1458
01:13:00,076 --> 01:13:01,909
Τους αρέσουν οι γαστρονομικοί κίνδυνοι.
1459
01:13:01,945 --> 01:13:04,612
Το μάτι της για την ομορφιά,
τις εφευρετικές σοκολάτες μου.
1460
01:13:04,647 --> 01:13:09,250
Θα κάνουμε αρκετά
ένα περιοδικό εξαπλωθεί.
1461
01:13:09,285 --> 01:13:12,453
Θέλει να παρουσιάσει τη δική σας
κατάστημα στο περιοδικό της;
1462
01:13:12,489 --> 01:13:17,058
Μμμ ... ίσως παίρνω ένα
λίγο μπροστά από τον εαυτό μου.
1463
01:13:17,093 --> 01:13:18,760
Αλλά τώρα, ελπίζω μόνο
1464
01:13:18,795 --> 01:13:23,431
η συνεργασία μας θα είναι περισσότερο
προσωπική από επαγγελματική.
1465
01:13:23,466 --> 01:13:26,434
Ευχαριστώ. Καλή μέρα.
1466
01:13:26,469 --> 01:13:36,477
♪ i>
1467
01:13:51,694 --> 01:13:54,495
Luc;
1468
01:13:54,531 --> 01:13:56,964
Πέτρα!
Εμμά! Goedemorgen!
1469
01:13:57,000 --> 01:13:58,332
Επέστρεψες!
Ναι.
1470
01:13:58,368 --> 01:14:00,268
Δεν θα μπορούσα να πάρω άλλο
λεπτό του κρεβατιού.
1471
01:14:00,303 --> 01:14:02,537
Ήμουν ανακατεύοντας-τρελός.
1472
01:14:02,572 --> 01:14:05,106
¶Έτσι, βοηθάτε τον Luc;
1473
01:14:05,141 --> 01:14:08,309
Ναι. Ξέρεις, καλά, πότε
με αφήνει. (γέλιο)
1474
01:14:08,344 --> 01:14:10,478
Ξέρεις πόσο δυνατά μπορεί να είναι.
1475
01:14:10,513 --> 01:14:12,180
Ναι.
1476
01:14:12,215 --> 01:14:13,981
Ελπίζω ότι πήρα
το κέικ σφουγγαριών σας σωστό.
1477
01:14:14,017 --> 01:14:17,018
(dinging)
Ω, με συγχωρείτε.
1478
01:14:24,260 --> 01:14:25,793
Πρέπει να απαλλαγείτε.
1479
01:14:25,829 --> 01:14:27,528
Ανακουφισμένος?
1480
01:14:27,564 --> 01:14:29,030
EMMA:
Ναι φυσικά.
Για να επαναφέρω τα πράγματα στο φυσιολογικό
1481
01:14:29,065 --> 01:14:32,200
και έχει ... Πέτρα εδώ
βοηθώντας και πάλι.
1482
01:14:32,235 --> 01:14:33,801
Ω, Emma, um--
1483
01:14:33,837 --> 01:14:35,369
Οχι όχι. Υπάρχει ... υπάρχει
δεν χρειάζεται να εξηγηθεί.
1484
01:14:35,405 --> 01:14:37,638
Καταλαβαίνω.
1485
01:14:37,674 --> 01:14:39,474
Κάνεις?
1486
01:14:39,509 --> 01:14:43,077
Ναι. Φυσικά. Εννοώ,
πάντα γνωρίζαμε ότι αυτό ήταν ...
1487
01:14:43,112 --> 01:14:45,513
αυτό ήταν προσωρινό.
1488
01:14:45,548 --> 01:14:47,982
Ναι. Έχετε τη συνταγή σας.
1489
01:14:48,017 --> 01:14:50,985
Είδα το ανάκτορο.
1490
01:14:51,020 --> 01:14:53,721
Και οι δύο πήραμε ό, τι εμείς
ήθελε, σωστά;
1491
01:14:53,756 --> 01:14:56,791
Υποθέτω ότι το κάναμε.
1492
01:15:01,130 --> 01:15:03,431
Um ... ήταν ωραίο
1493
01:15:03,466 --> 01:15:05,566
συνεργαζόμενοι μαζί σας.
1494
01:15:05,602 --> 01:15:07,635
Κι εσύ.
1495
01:15:10,106 --> 01:15:12,139
Luc;
1496
01:15:15,578 --> 01:15:17,445
Ναί?
1497
01:15:17,480 --> 01:15:19,447
Καλή τύχη.
1498
01:15:19,482 --> 01:15:29,524
♪ i>
1499
01:15:32,996 --> 01:15:34,962
Γεια σου.
Γεια!
1500
01:15:34,998 --> 01:15:36,464
Νομίζεις ότι μπορείς να με βοηθήσεις
1501
01:15:36,499 --> 01:15:39,100
βρείτε μια προηγούμενη πτήση
πίσω στη Νέα Υόρκη;
1502
01:15:39,135 --> 01:15:41,068
Φεύγεις?
1503
01:15:41,104 --> 01:15:43,571
Ναι. Θέλω να πω, είναι
ήταν μια τέτοια μεγάλη περιπέτεια,
1504
01:15:43,606 --> 01:15:45,973
αλλά νομίζω ότι είναι καιρός
να επανέλθω στην πραγματικότητα.
1505
01:15:46,009 --> 01:15:47,542
Τι γίνεται με την μπάλα;
1506
01:15:47,577 --> 01:15:48,776
Τι συμβαίνει με εσένα και τον Λουκ;
1507
01:15:48,811 --> 01:15:53,481
Δεν υπάρχει ... εγώ και ο Λουκ.
1508
01:15:53,516 --> 01:15:56,918
Ναι. Ισως εγώ--
ίσως το παραβλέψω.
1509
01:15:56,953 --> 01:15:59,153
Λυπάμαι, Emma. ΕΓΩ--
Σκέφτηκα πραγματικά ότι--
1510
01:15:59,188 --> 01:16:01,622
Ναι. Και εγώ. (γέλιο)
1511
01:16:01,658 --> 01:16:03,391
Γιατί δεν έρχεστε στο
μπάλα με με και Liam;
1512
01:16:03,426 --> 01:16:05,126
Όχι. Δεν υπάρχει τρόπος να είμαι
θα είναι ο τρίτος τροχός
1513
01:16:05,161 --> 01:16:06,394
την ημερομηνία του Αγίου Βαλεντίνου.
1514
01:16:06,429 --> 01:16:07,762
Δεν θα ήταν.
1515
01:16:07,797 --> 01:16:10,965
Έμα, ήρθες εδώ
για μια περιπέτεια.
1516
01:16:11,000 --> 01:16:13,034
Δείτε το μέσω. Χμμ;
1517
01:16:17,574 --> 01:16:24,278
♪ i>
1518
01:16:37,694 --> 01:16:39,527
Αυτά τα πράγματα είναι αδύνατο.
1519
01:16:39,562 --> 01:16:40,962
Επρεπε να είχες
αγόρασε το κλιπ.
1520
01:16:40,997 --> 01:16:42,196
Ναι.
1521
01:16:42,231 --> 01:16:44,031
Ο σύζυγός μου δεν μπορεί ποτέ
συνδέστε το, είτε.
1522
01:16:44,067 --> 01:16:46,100
(και οι δύο γκρινιάζουν)
1523
01:16:47,370 --> 01:16:50,504
Η Emma είναι βέβαιο ότι θα καταρρεύσει.
1524
01:16:50,540 --> 01:16:52,139
Αυτό δεν είναι για την Emma.
1525
01:16:52,175 --> 01:16:53,374
Δεν είναι;
1526
01:16:53,409 --> 01:16:57,511
Όχι. Είναι με τον Max.
1527
01:16:57,547 --> 01:17:01,716
Luc, άφησες πραγματικά
Η Emma ξέρει πώς αισθάνεσαι;
1528
01:17:01,751 --> 01:17:03,050
Λοιπόν, εγώ -
1529
01:17:03,086 --> 01:17:07,054
Τότε δεν ήταν πολύ
μια επιλογή, έτσι;
1530
01:17:07,090 --> 01:17:17,098
♪ i>
1531
01:17:51,134 --> 01:18:01,142
♪ i>
1532
01:18:22,498 --> 01:18:24,265
Έτσι, θα κάνουν
την ανακοίνωσή τους
1533
01:18:24,300 --> 01:18:26,300
κάθε στιγμή τώρα.
1534
01:18:26,335 --> 01:18:28,302
Νευρικός?
1535
01:18:28,337 --> 01:18:30,638
Καθόλου.
1536
01:18:30,673 --> 01:18:32,306
Θα δούμε.
1537
01:18:32,341 --> 01:18:34,875
Ναι. Υποθέτω ότι θα δούμε.
1538
01:18:34,911 --> 01:18:37,945
Μπορεί ο καλύτερος άνθρωπος να κερδίσει.
1539
01:18:41,651 --> 01:18:44,485
Σας ευχαριστώ, κύριε.
1540
01:18:44,520 --> 01:18:54,528
♪ i>
1541
01:18:57,166 --> 01:18:58,833
Έτσι, πού είναι η ημερομηνία σας;
1542
01:18:58,868 --> 01:19:00,067
(άνθρωποι χειροκροτούν)
1543
01:19:00,103 --> 01:19:01,802
Το ραντεβού μου?
1544
01:19:01,838 --> 01:19:03,637
Emma.
1545
01:19:03,673 --> 01:19:06,340
Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου εδώ.
1546
01:19:06,375 --> 01:19:08,342
Οχι.
1547
01:19:08,377 --> 01:19:18,385
♪ i>
1548
01:19:31,801 --> 01:19:33,033
Γεια σας.
1549
01:19:33,069 --> 01:19:34,935
Γεια σας.
1550
01:19:34,971 --> 01:19:36,904
Φαίνεσαι όμορφη.
1551
01:19:36,939 --> 01:19:38,672
Ευχαριστώ.
1552
01:19:38,708 --> 01:19:40,107
Μπορώ να έχω αυτόν τον χορό;
1553
01:19:40,143 --> 01:19:41,742
Μπορείς.
1554
01:19:41,778 --> 01:19:46,747
♪ i>
1555
01:19:46,783 --> 01:19:49,250
Συγγνώμη.
Για τι?
1556
01:19:49,285 --> 01:19:50,684
Γιατί δεν σε φέρνεις
στην μπάλα.
1557
01:19:50,720 --> 01:19:53,020
Εγώ ... Σας σκέφτηκα
έρχονταν με τον Max.
1558
01:19:53,055 --> 01:19:57,191
Εγώ ... ρώτησε, αλλά εγώ ... είπα όχι.
1559
01:19:57,226 --> 01:20:01,228
Η καρδιά μου ήταν
σε κάποιον άλλο.
1560
01:20:03,933 --> 01:20:07,368
Αυτές τις δύο τελευταίες εβδομάδες
ήταν το καλύτερο της ζωής μου.
1561
01:20:07,403 --> 01:20:09,570
Ήταν πολύ μαγικό.
1562
01:20:09,605 --> 01:20:11,605
(και οι δύο γκρινιάζουν)
1563
01:20:11,641 --> 01:20:13,808
Δεν νομίζω ότι έχω ποτέ
συναντήθηκε με κάποιον σαν εσάς.
1564
01:20:13,843 --> 01:20:16,644
Οχι? (γέλιο)
Οχι.
1565
01:20:16,679 --> 01:20:19,246
Με έκανες
να δούμε τα πράγματα διαφορετικά.
1566
01:20:19,282 --> 01:20:23,417
Έχεις ανοίξει τα μάτια μου ...
σε όλα τα νέα πράγματα.
1567
01:20:23,452 --> 01:20:27,755
Έχετε εμπνεύσει
να ακολουθήσω την καρδιά μου.
1568
01:20:27,790 --> 01:20:29,890
Έμα ...
1569
01:20:29,926 --> 01:20:33,460
τι θα λέγατε αν εγώ
σας ζήτησε να μείνετε ...
1570
01:20:33,496 --> 01:20:36,931
εδώ στη Μπριζ ... μαζί μου;
1571
01:20:37,934 --> 01:20:39,166
Θέλετε να μείνω;
1572
01:20:39,202 --> 01:20:42,903
Ναί. Ναι.
1573
01:20:42,939 --> 01:20:45,239
Μπορούμε να τρέξουμε μαζί το κατάστημα.
1574
01:20:45,274 --> 01:20:48,275
Μπορούμε να είμαστε πραγματικοί εταίροι.
1575
01:20:51,781 --> 01:20:53,781
Έμα ...
1576
01:20:55,685 --> 01:20:58,719
Ik hou van je.
1577
01:21:00,356 --> 01:21:01,655
Αυτό ... σημαίνει ...
1578
01:21:01,691 --> 01:21:04,658
Ξέρω τι σημαίνει.
1579
01:21:04,694 --> 01:21:11,365
♪ i>
1580
01:21:11,400 --> 01:21:13,968
Κι εγω σε αγαπω. (γέλιο)
1581
01:21:14,003 --> 01:21:15,936
Περισσότερο από ένα smidge;
1582
01:21:15,972 --> 01:21:19,940
Περισσότερο από ένα smidge. (γέλιο)
1583
01:21:19,976 --> 01:21:29,984
♪ i>
1584
01:21:32,054 --> 01:21:33,554
Ανδρας:
Κυρίες και κύριοι,
1585
01:21:33,589 --> 01:21:37,191
Η βασιλική του ανωτερότητα
Πρίγκιπα Φρέντερικ.
1586
01:21:37,226 --> 01:21:38,692
Είναι μεγάλη χαρά μου
1587
01:21:38,728 --> 01:21:41,829
να ανακοινώσει τον νικητή
του διαγωνισμού,
1588
01:21:41,864 --> 01:21:44,331
μια σοκολάτα που είναι άξια
1589
01:21:44,367 --> 01:21:47,534
της αγάπης αυτής
Η Annabelle και εγώ μοιραζόμαστε,
1590
01:21:47,570 --> 01:21:51,538
μια σοκολάτα που θα είναι για πάντα
την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου
1591
01:21:51,574 --> 01:21:53,540
εδώ στη Μπριζ.
1592
01:21:53,576 --> 01:21:58,879
♪ i>
1593
01:21:58,915 --> 01:22:03,384
Φρειδερίκος:
Ο νικητής του
ο ανταγωνισμός είναι ...
1594
01:22:03,419 --> 01:22:06,220
η Αληθινή Αγάπη Petit Four
από την Chocolatier Simon!
1595
01:22:06,255 --> 01:22:08,322
Ναί!
Κέρδισες!
1596
01:22:08,357 --> 01:22:10,724
(Marie γελώντας)
1597
01:22:10,760 --> 01:22:12,059
Κέρδισες!
1598
01:22:12,094 --> 01:22:14,061
Κερδίσαμε.
1599
01:22:14,096 --> 01:22:24,138
♪ i>
1600
01:22:27,443 --> 01:22:28,776
Μπράβο.
1601
01:22:28,811 --> 01:22:30,244
Ευχαριστώ.
1602
01:22:30,279 --> 01:22:31,512
Συγχαρητήρια.
1603
01:22:31,547 --> 01:22:33,047
Μπράβο.
Ευχαριστώ.
1604
01:22:33,082 --> 01:22:34,281
Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ.
1605
01:22:34,317 --> 01:22:36,417
Ευχαριστώ.
1606
01:22:36,452 --> 01:22:37,751
(επευφημίες)
1607
01:22:37,787 --> 01:22:39,687
Happy Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, Λουκ.
1608
01:22:39,722 --> 01:22:41,722
Happy Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, Έμμα.
1609
01:22:42,725 --> 01:22:52,733
♪ i>
1610
01:22:53,736 --> 01:23:00,040
♪ i>
1611
01:23:00,076 --> 01:23:03,077
Τέλειος. (γέλιο)
1612
01:23:04,413 --> 01:23:06,213
Γεια σας παιδιά.
Πώς είσαι;
1613
01:23:06,248 --> 01:23:07,448
Luc:
Να είστε μαζί σας σε ένα λεπτό.
1614
01:23:07,483 --> 01:23:09,149
Γεια σας.
1615
01:23:09,185 --> 01:23:11,552
Εδώ είσαι. Απολαμβάνω.
1616
01:23:11,587 --> 01:23:12,786
Απλώς θα ...
1617
01:23:12,822 --> 01:23:14,855
Ω. (γέλιο)
1618
01:23:17,026 --> 01:23:19,059
(γέλιο)
1619
01:23:25,334 --> 01:23:35,275
♪ i>
147522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.