All language subtitles for Love, Romance, & Chocolate (2019) English HDTV (Montelent.com)-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:11,677 2 00:00:31,032 --> 00:00:41,073 3 00:00:52,620 --> 00:00:56,655 Γυναίκα (εγγραφή): Καλώς ορίσατε στο τέταρτο μέρος της μας οδηγός ταξιδιού στο Βέλγιο. 4 00:00:56,690 --> 00:00:57,990 Μιλάτε αγγλικά; 5 00:00:58,025 --> 00:01:00,325 Spreekt και Engels; 6 00:01:00,361 --> 00:01:02,661 Spreekt u Engels; Spreekt και Engels. 7 00:01:02,696 --> 00:01:04,296 Goedemorgen. 8 00:01:04,331 --> 00:01:06,832 Καλημέρα, Έμα. 9 00:01:06,867 --> 00:01:08,300 Γυναίκα (εγγραφή): Ο καλύτερος παίκτης. 10 00:01:08,335 --> 00:01:11,103 Ik ben een toerist ... Ik ben een toerist. 11 00:01:11,138 --> 00:01:12,971 Γυναίκα (εγγραφή) Είμαι τουρίστας. 12 00:01:13,007 --> 00:01:14,640 Ο καλύτερος παίκτης. 13 00:01:23,717 --> 00:01:25,617 Μμ ... 14 00:01:25,653 --> 00:01:27,986 Ακριβώς εκει. Εντάξει ευχαριστώ. 15 00:01:28,022 --> 00:01:30,689 Είναι αυτό το βατόμουρο βατόμουρο; 16 00:01:30,724 --> 00:01:33,125 Ναι, με λεβάντα. Και ένα skosh από μέντα. 17 00:01:33,160 --> 00:01:34,860 Τι είναι το skosh; 18 00:01:34,895 --> 00:01:37,229 Είναι κάτι περισσότερο από ένα τσίμπημα, αλλά λιγότερο από ένα smidge. 19 00:01:37,264 --> 00:01:38,730 Ένιωσα τολμηρή. 20 00:01:38,766 --> 00:01:41,400 Είσαι άγρια, Εμμά Κολβίν. 21 00:01:41,435 --> 00:01:43,035 Αυτό μπορεί να είναι το καλύτερο δημιουργία ακόμα. 22 00:01:43,070 --> 00:01:44,470 Ευχαριστώ! 23 00:01:44,505 --> 00:01:46,238 Θέλω να πω, ξέρω ότι είναι α λίγο νωρίς 24 00:01:46,273 --> 00:01:49,675 για τα cupcakes του Βαλεντίνου αλλά εγώ Απλά έπρεπε να δοκιμάσω τη συνταγή. 25 00:01:49,710 --> 00:01:51,477 Είστε ενθουσιασμένοι για το ταξίδι σας; 26 00:01:51,512 --> 00:01:55,414 Ω, είμαι τόσο ενθουσιασμένος. Εννοώ, αυτή την φορά την επόμενη εβδομάδα, 27 00:01:55,449 --> 00:01:57,916 Θα είμαι στη Μπριζ. Πότε φεύγεις? 28 00:01:57,952 --> 00:02:00,686 Ο Todd και εγώ αφήνουμε την Πέμπτη. Πάρτε εκεί την Παρασκευή το πρωί. 29 00:02:00,721 --> 00:02:02,721 Ουάου. (θόρυβο του τηλεφώνου) 30 00:02:02,756 --> 00:02:04,523 Ω, ξέρετε τι, αυτό είναι Todd τώρα. 31 00:02:04,558 --> 00:02:06,925 Θα έπρεπε να τον συναντήσω για γεύμα πριν από 10 λεπτά. 32 00:02:06,961 --> 00:02:09,361 Θα επιστρέψω. Αντίο. 33 00:02:09,396 --> 00:02:10,662 Είναι υπέροχο! 34 00:02:10,698 --> 00:02:19,338 35 00:02:19,373 --> 00:02:20,606 Με συγχωρείτε. 36 00:02:20,641 --> 00:02:22,708 Γεια. Λυπάμαι τόσο πολύ. 37 00:02:22,743 --> 00:02:24,510 Είναι ωραία, Emma. 38 00:02:24,545 --> 00:02:26,411 Ευχαριστώ για την αναμονή. 39 00:02:27,982 --> 00:02:29,581 Δεν θα το πιστέψετε. 40 00:02:29,617 --> 00:02:31,950 Η μητέρα μου το έστειλε όταν αυτή ακούσαμε για το ταξίδι μας. 41 00:02:31,986 --> 00:02:33,218 Ανήκε στη γιαγιά μου. 42 00:02:33,254 --> 00:02:34,887 Συνάντησε τον παππού μου Μπριζ! 43 00:02:34,922 --> 00:02:37,523 Σπούδαζε στο εξωτερικό, ήταν η κόρη του διπλωμάτη ... 44 00:02:37,558 --> 00:02:38,757 Αλλά σου το είπα ήδη όλα αυτά, σωστά; 45 00:02:38,792 --> 00:02:40,259 Ναι το έκανες. Κοίτα αυτό. 46 00:02:40,294 --> 00:02:42,060 Αυτά είναι τα γράμματα που έγραψαν ο ένας στον άλλον 47 00:02:42,096 --> 00:02:43,295 ενώ ήταν εκεί! 48 00:02:43,330 --> 00:02:45,264 Και υπάρχει ακόμα μια εικόνα! 49 00:02:45,299 --> 00:02:48,767 Αυτό έγινε στο Royal Παλάτι! Η πρώτη τους ημερομηνία - 50 00:02:48,802 --> 00:02:50,702 Πρώτη ημερομηνία ήταν η νύχτα του το γκαλά του Αγίου Βαλεντίνου. 51 00:02:50,738 --> 00:02:52,404 Περιμένετε, και αυτό δεν είναι ούτε καν το καλύτερο κομμάτι. 52 00:02:52,439 --> 00:02:54,072 Θέλω να πω, ξέρω ότι δεν πρόκειται να είστε πραγματικά εκεί 53 00:02:54,108 --> 00:02:56,308 την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, αλλά μας περιήγηση σε γεύση σοκολάτας 54 00:02:56,343 --> 00:02:58,977 περιλαμβάνει ένα ταξίδι στο Royal Αίθουσα χορού. Ακριβώς εκεί! 55 00:02:59,013 --> 00:03:00,279 Πού έγινε αυτή η φωτογραφία! 56 00:03:00,314 --> 00:03:03,348 Δεν είναι τόσο συναρπαστικό; Είναι τόσο συναρπαστικό! 57 00:03:06,320 --> 00:03:08,754 (αναστεναγμός) Εντάξει. 58 00:03:08,789 --> 00:03:11,256 Δεν φαίνεστε ενθουσιασμένοι. 59 00:03:11,292 --> 00:03:13,091 Δεν μπορώ να πάω. 60 00:03:13,127 --> 00:03:14,660 Τι εννοείς ότι δεν μπορείς να φύγεις; 61 00:03:14,695 --> 00:03:17,663 Σχεδιάσαμε αυτό για εβδομάδες. 62 00:03:17,698 --> 00:03:19,498 Ο χρόνος είναι πραγματικά χάλια. 63 00:03:19,533 --> 00:03:22,434 Αλλά μου προσφέρθηκε ένα προβολή. 64 00:03:22,469 --> 00:03:25,904 Η επιχείρησή μου ανοίγει νέα γραφεία στο Albany. 65 00:03:25,940 --> 00:03:28,674 Περιμένετε ... αυτό είναι τρία ώρες μακριά. 66 00:03:28,709 --> 00:03:31,643 Συγγνώμη. 67 00:03:31,679 --> 00:03:34,012 Απλά ήθελα ... Σε θέλω να το ξέρω 68 00:03:34,048 --> 00:03:36,481 αυτοί οι τελευταίοι έξι μήνες έχουν ήταν πραγματικά ιδιαίτερο. 69 00:03:36,517 --> 00:03:41,153 Λυπάμαι, είσαι εσύ σπάζοντας μαζί μου; 70 00:03:42,556 --> 00:03:44,756 Δεν ξέρω ... Ίσως δεν ήταν είναι γραφτό. Εννοώ... 71 00:03:44,792 --> 00:03:47,259 Η γιαγιά μου πέρασε έναν ολόκληρο ωκεανό 72 00:03:47,294 --> 00:03:48,961 να είναι με τον παππού μου. 73 00:03:48,996 --> 00:03:53,165 Δεν θα μπορούσα καν να προχωρήσω το κράτος να είναι με τον Τοντ. 74 00:03:53,200 --> 00:03:57,135 Ήταν πραγματικά ανυπομονούμε στο ταξίδι. 75 00:03:57,171 --> 00:03:59,104 Συσκευάστε τις τσάντες σας και πάρτε σε αυτό το επίπεδο, 76 00:03:59,139 --> 00:04:01,440 και απλά τον εαυτό σας ειλικρινής προς καλοσύνη 77 00:04:01,475 --> 00:04:03,308 μη περιγραφόμενη περιπέτεια. 78 00:04:06,146 --> 00:04:07,980 (αναστεναγμός) Ελα τώρα! 79 00:04:12,519 --> 00:04:22,527 80 00:04:44,018 --> 00:04:45,851 Goedemorgen! Ω Γειά! 81 00:04:45,886 --> 00:04:48,587 Γεια σας, είμαι η Μαρία. Εσυ πρεπει να είσαι Emma. 82 00:04:48,622 --> 00:04:50,155 Ναι Γειά. 83 00:04:50,190 --> 00:04:51,556 Καλώς ήλθατε στο Chateau Astrid. Μπορώ να πάρω την τσάντα σου; 84 00:04:51,592 --> 00:04:52,824 Ω, όχι, όχι, θα το πάρω. 85 00:04:52,860 --> 00:04:54,092 Είσαι σίγουρος? Απολύτως. 86 00:04:54,128 --> 00:04:55,961 Είναι ακριβώς έτσι. 87 00:04:57,531 --> 00:05:01,333 Ω, αυτό είναι ... αυτό είναι μόνο ... 88 00:05:01,368 --> 00:05:03,168 Θέλω να πω, wow. 89 00:05:03,203 --> 00:05:04,569 Θα ήθελα να λάβω πίστωση, 90 00:05:04,605 --> 00:05:06,838 αλλά το κληρονόμησα από το δικό μου οικογένεια, έτσι ... 91 00:05:06,874 --> 00:05:08,507 Ναι, αλλά η διακόσμηση, Είναι εκπληκτική. 92 00:05:08,542 --> 00:05:09,875 Θέλω να πω, αυτό πρέπει να είσαι εσύ. 93 00:05:09,910 --> 00:05:13,445 Ευχαριστώ. Μερικά από αυτά είμαι εγώ! 94 00:05:13,480 --> 00:05:16,682 Λοιπόν ... πραγματικά, είναι μόνο εγώ. Shh. 95 00:05:16,717 --> 00:05:18,950 Τώρα για σένα, έχω την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου 96 00:05:18,986 --> 00:05:21,520 ζευγάρια ". Είναι πολύ ρομαντικό. 97 00:05:21,555 --> 00:05:23,855 Ναι ... είναι μόνο εγώ. Πράγματι. 98 00:05:23,891 --> 00:05:26,458 Ω, τέλεια. Εντάξει. 99 00:05:26,493 --> 00:05:28,460 Λοιπόν, έχετε επιλέξει μια υπέροχη ώρα να έρθετε στη Μπριζ. 100 00:05:28,495 --> 00:05:31,029 Ετοιμάζουμε για ένα γάμο. Ενας γάμος? 101 00:05:31,065 --> 00:05:33,398 Μμ-χμ, αυτός είναι ο πρίγκιπας Φρεντερίκ και η νύφη του, Annabelle. 102 00:05:33,434 --> 00:05:35,100 Ω υπέροχα! 103 00:05:35,135 --> 00:05:38,704 Μπορείτε να το κρατήσετε αυτό, υπάρχει μια λίστα των γεγονότων που συμβαίνουν, 104 00:05:38,739 --> 00:05:39,938 και μερικά από αυτά είναι ανοιχτά στο κοινό. 105 00:05:39,973 --> 00:05:43,975 Υπέροχα, σ'ευχαριστώ! Κοιτάξτε! 106 00:05:44,011 --> 00:05:46,545 Παρακαλώ. Τώρα επιτρέψτε μου να πάρω εσείς στο δωμάτιό σας. 107 00:05:46,580 --> 00:05:48,246 Κάποιος θα φέρει τις αποσκευές σας για σας, εντάξει; 108 00:05:48,282 --> 00:05:49,614 Είναι ακριβώς έτσι. 109 00:05:49,650 --> 00:05:53,151 110 00:05:53,187 --> 00:05:57,656 Ουάου ... αυτό είναι απολύτως πανεμορφη. 111 00:05:57,691 --> 00:06:01,760 Ευχαριστώ. Θα υπάρξει μια μικρή δεξίωση κοκτέιλ 112 00:06:01,795 --> 00:06:04,396 απόψε στο λόμπι. Εάν θέλετε να έρθετε, 113 00:06:04,431 --> 00:06:06,798 μπορείτε να συναντήσετε όλες τις άλλες οι άνθρωποι στην περιοδεία σοκολάτας. 114 00:06:06,834 --> 00:06:08,800 Είναι ένα φανταχτερό πράγμα; Θέλω να πω Πρέπει να ντύνομαι; 115 00:06:08,836 --> 00:06:11,503 Όχι, είναι απλά ένα μικρό κοκτέιλ πάρτι. 116 00:06:11,538 --> 00:06:14,573 Μπορείτε να ντύσετε αν θέλετε ή απλώς έρχονται τυχαία. 117 00:06:14,608 --> 00:06:18,577 Όπως μπορείτε να δείτε, υπάρχει πάντα άφθονη σοκολάτα. 118 00:06:18,612 --> 00:06:20,912 Και υπηρετώ το πρωινό κάθε πρωί στη βεράντα. 119 00:06:20,948 --> 00:06:22,147 Εντάξει. 120 00:06:22,182 --> 00:06:23,648 Αυτό είναι για σάς. Ευχαριστώ. 121 00:06:23,684 --> 00:06:25,016 Και θα δούμε εσείς περίπου επτά. 122 00:06:25,052 --> 00:06:27,085 Εντάξει ωραία. 123 00:06:27,121 --> 00:06:28,420 (αναστεναγμός) 124 00:06:29,823 --> 00:06:33,091 (καμπάνα) 125 00:06:35,162 --> 00:06:38,997 Πω ... καλά, Μπριζ. Δείξε μου τι έχεις. 126 00:06:39,032 --> 00:06:49,074 127 00:07:03,924 --> 00:07:06,158 Ω, τόσο όμορφο! 128 00:07:06,193 --> 00:07:08,193 Είναι όμορφο. 129 00:07:16,270 --> 00:07:18,203 Συγνώμη, με συγχωρείτε. 130 00:07:18,238 --> 00:07:22,374 Γεια σας, μπορείτε να μετακινήσετε ένα ζευγάρι των ίντσες προς τα αριστερά, παρακαλώ; 131 00:07:22,409 --> 00:07:27,078 Um ... γεια, λυπάμαι. Είμαι τουρίστας. 132 00:07:27,114 --> 00:07:29,014 Προσπαθούσα απλώς να το πάρω μια γρήγορη εικόνα. 133 00:07:29,049 --> 00:07:33,452 Είμαι ... Ik hou van je. 134 00:07:36,423 --> 00:07:38,457 Ik hou van je. 135 00:07:40,427 --> 00:07:44,029 Οχι? Νόμιζα ότι ήμουν περισσότερο σε αυτό το σεμινάριο. 136 00:07:46,033 --> 00:07:49,568 Αριθμητικά στοιχεία. Είσαι ο πρώτος χαριτωμένος τύπος συναντώ στο Βέλγιο 137 00:07:49,603 --> 00:07:52,237 και δεν έχετε ιδέα τι Λέω. 138 00:07:55,375 --> 00:07:56,908 Δεν πειράζει. 139 00:07:56,944 --> 00:07:58,376 De ballen. 140 00:07:58,412 --> 00:07:59,611 De ballen. 141 00:08:03,484 --> 00:08:06,885 Καλώς ήρθατε σε όλους, και σας ευχαριστώ τόσο πολύ για την ερχόμενη νύχτα. 142 00:08:06,920 --> 00:08:09,521 Είμαστε για πολύ ιδιαίτερο κέρασμα. 143 00:08:09,556 --> 00:08:12,691 Οι σοκολάτες της Μπριζ είναι αγωνιζόμενος για τον τίτλο 144 00:08:12,726 --> 00:08:15,227 της Royal Chocolatier. 145 00:08:15,262 --> 00:08:18,897 Ο Πρίγκιπας Φρεντέρικ και η Αννάμπελ φιλοξενούν έναν διαγωνισμό 146 00:08:18,932 --> 00:08:22,567 για να στεφανώσει το πιο ρομαντικό Βελγική σοκολάτα. 147 00:08:22,603 --> 00:08:24,069 Ένας που συμβολίζει την αγάπη τους. 148 00:08:24,104 --> 00:08:26,805 Απολαύστε λοιπόν, ξεκουραστείτε, Αύριο... 149 00:08:26,840 --> 00:08:28,106 Σοκολάτα! 150 00:08:28,141 --> 00:08:30,408 (γέλιο) 151 00:08:30,444 --> 00:08:33,311 Έκλεισα ένα μπουκάλι σαμπάνιας σε ένα κάστρο για να το βρείτε. 152 00:08:33,347 --> 00:08:36,515 Ω! Σας ευχαριστώ, Liam. 153 00:08:38,785 --> 00:08:40,118 Σαμπάνια? 154 00:08:40,153 --> 00:08:43,989 Εμμά! Είμαι τόσο χαρούμενος που εσείς τα κατάφερα. Στην υγειά σας! 155 00:08:44,024 --> 00:08:46,258 Είναι ένα ζευγάρι; 156 00:08:46,293 --> 00:08:49,928 Αχ, όχι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 157 00:08:49,963 --> 00:08:52,264 Ναι, είναι, αλλά όλοι είναι πολύ ωραία. Εμπιστέψου με. 158 00:08:52,299 --> 00:08:55,634 Βαρβάρα! Και αυτός είναι ο σύζυγός της Τζέικ. Αυτή είναι η Emma. 159 00:08:55,669 --> 00:08:57,969 Γεια. Γεια σας. Ωραία για να σας συναντήσω, Emma. 160 00:08:58,005 --> 00:08:59,437 Χάρηκα για την γνωριμία. 161 00:08:59,473 --> 00:09:01,606 Ω, με συγχωρείς, λυπάμαι. Θα πρέπει να-- 162 00:09:01,642 --> 00:09:02,841 Είναι εντάξει. 163 00:09:02,876 --> 00:09:04,743 (γέλιο) 164 00:09:07,548 --> 00:09:10,849 Δεν μπορώ να σταματήσω να το λέω ... αυτό τόπος είναι τόσο όμορφο. 165 00:09:10,884 --> 00:09:12,284 Ω σας ευχαριστώ. 166 00:09:12,319 --> 00:09:15,186 Αυτό το σπίτι ήταν στην οικογένειά μου για γενιές. 167 00:09:15,222 --> 00:09:18,256 Απλά κάνω ό, τι μπορώ να κρατήσω τις παραδόσεις τους ζωντανές. 168 00:09:18,292 --> 00:09:19,991 Γι 'αυτό το κάνω περιήγηση σοκολάτας. 169 00:09:20,027 --> 00:09:23,261 Αυτό που είμαι τόσο ενθουσιασμένος. Και εγώ. 170 00:09:23,297 --> 00:09:26,298 Ξέρεις τι? Ποιος χρειάζεται αγάπη όταν έχετε σοκολάτα; 171 00:09:26,333 --> 00:09:27,599 Συμφωνώ. Ευθυμία σε αυτό. 172 00:09:27,634 --> 00:09:29,701 Στην υγειά σας. 173 00:09:29,736 --> 00:09:36,308 174 00:09:36,343 --> 00:09:37,709 Γι 'αυτό και πρόκειται να το κεφάλι με αυτόν τον τρόπο 175 00:09:37,744 --> 00:09:39,611 αν θέλετε να με ακολουθήσετε, εντάξει; 176 00:09:44,918 --> 00:09:46,451 Ω ... 177 00:09:47,754 --> 00:09:49,020 Μμ! 178 00:09:53,160 --> 00:09:56,461 Τώρα, όλοι έχουμε δειγματοληψία άφθονη σοκολάτα. 179 00:09:56,496 --> 00:09:58,830 Θα ήθελε κάποιος να κάνει κάποια; 180 00:09:58,865 --> 00:10:00,865 Ωω! Ναι! 181 00:10:00,901 --> 00:10:03,068 Τέλειος. Αυτό είναι ο Chocolatier Simon. 182 00:10:03,103 --> 00:10:05,570 Είναι ένα από τα παλαιότερα καταστήματα σοκολάτας στη Μπριζ, 183 00:10:05,606 --> 00:10:07,072 και το προσωπικό μου φαβορί. 184 00:10:07,107 --> 00:10:08,974 Βήμα δεξιά με αυτόν τον τρόπο. 185 00:10:13,714 --> 00:10:17,315 Εντάξει. Ελάτε μέσα σε όλους. Παρακαλούμε συγκεντρωθείτε. 186 00:10:17,351 --> 00:10:20,685 Έτσι σε μια στιγμή, θα πάμε να ενταχθεί από τον ιδιοκτήτη, 187 00:10:20,721 --> 00:10:22,887 Luc Simon, και θα πάει Περπατήστε μαζί μας 188 00:10:22,923 --> 00:10:24,556 μια από τις συνταγές πραλίνας του. 189 00:10:24,591 --> 00:10:28,426 (κουβεντιάζοντας) Και εδώ είναι τώρα. 190 00:10:28,462 --> 00:10:33,064 Γεια σε όλους. Καλωσόρισες στο Chocolatier Simon. 191 00:10:33,100 --> 00:10:34,733 Είμαστε ενθουσιασμένοι που σας έχουμε εδώ σήμερα. 192 00:10:34,768 --> 00:10:36,601 Αν θα θέλατε να φτιάξετε το δικό σας μέχρι το πίσω μέρος, 193 00:10:36,637 --> 00:10:39,371 υπάρχουν σταθμοί που έχουν ρυθμιστεί για καθένας από σας. 194 00:10:39,406 --> 00:10:41,840 Ο βοηθός μου Πέτρα έχει κάποιες ποδιές για σας. 195 00:10:41,875 --> 00:10:44,843 Η σοκολάτα, όταν ζεστό, μπορεί να πάρει λίγο ιδιοσυγκρασιακά. 196 00:10:44,878 --> 00:10:47,178 Εντάξει, παιδιά, μπορείτε να ακολουθήσετε μου στο πίσω μέρος. 197 00:10:47,214 --> 00:10:50,348 Marie: Ευχαριστώ, Πέτρα. 198 00:10:50,384 --> 00:10:51,883 Μιλάς αγγλικά? 199 00:10:51,918 --> 00:10:53,618 Δέχομαι. 200 00:10:53,654 --> 00:10:57,622 Έτσι καταλάβατε τα πάντα. Αυτό είναι ... υπέροχο. 201 00:10:57,658 --> 00:10:59,557 Γιατί δεν λέτε τίποτα; 202 00:10:59,593 --> 00:11:01,526 Ω, πού είναι η διασκέδαση σε αυτό; 203 00:11:02,496 --> 00:11:05,463 Ik ben een toerist. 204 00:11:05,499 --> 00:11:06,865 Εγώ; 205 00:11:06,900 --> 00:11:08,633 Αυτό που προσπαθούσατε να πείτε εχθές. 206 00:11:08,669 --> 00:11:10,535 Είμαι τουρίστας. 207 00:11:10,570 --> 00:11:12,103 Ik ben een toerist. 208 00:11:12,139 --> 00:11:14,773 Αα περίμενε. W-τι έλεγα; 209 00:11:17,577 --> 00:11:19,110 Ερχεσαι? 210 00:11:19,146 --> 00:11:23,148 Μαρί, συγνώμη, τι κάνει "ik hou van je" σημαίνει; 211 00:11:23,183 --> 00:11:25,283 Σημαίνει "σε αγαπώ". 212 00:11:25,318 --> 00:11:26,951 Ω ... Ελα. 213 00:11:26,987 --> 00:11:28,953 Ναι, αυτό είναι λίγο διαφορετικό. Μεγάλος. 214 00:11:28,989 --> 00:11:32,624 Εντάξει, έτσι λοιπόν θα πάμε γεμίστε τα καλούπια σοκολάτας 215 00:11:32,659 --> 00:11:34,459 με το ganache της ανθισμένης πορτοκαλιάς, 216 00:11:34,494 --> 00:11:36,628 που βρίσκεται στις τσάντες σωληνώσεων μπροστά σου. 217 00:11:36,663 --> 00:11:40,965 Θα κάνουμε το κλασική πραλίνα πορτοκαλιάς ανθίσει. 218 00:11:41,001 --> 00:11:43,101 (κουβεντιάζοντας) 219 00:11:43,136 --> 00:11:46,304 Καλα καλα. Ναί. 220 00:11:46,339 --> 00:11:48,306 Αχ, δεν είναι πάρα πολύ. 221 00:11:48,341 --> 00:11:52,944 Εντάξει ... uh-huh. 222 00:11:52,979 --> 00:11:57,182 Ω, ας το κρεμάσω. Αυτό είναι το, κα, καραμέλα βανίλιας. 223 00:11:57,217 --> 00:11:58,817 Ω ξέρω. 224 00:11:58,852 --> 00:12:02,687 Βλέπετε, προσπαθούμε να το κάνουμε πορτοκαλί πορτοκαλί ανθίσει. 225 00:12:02,723 --> 00:12:04,989 Αλήθεια, αλλά πραγματικά βάλτε και τα δύο. 226 00:12:05,025 --> 00:12:06,357 Γιατί; 227 00:12:06,393 --> 00:12:08,693 Γιατί νόμιζα ότι ακουγόταν νόστιμο. 228 00:12:08,729 --> 00:12:10,829 Ακούγεται καλό. Νομίζω ότι ήμουν ήθελα να το δοκιμάσω. 229 00:12:10,864 --> 00:12:13,998 Σας συστήνω ιδιαίτερα ότι απλά κολλήστε ακριβώς στη συνταγή. 230 00:12:14,034 --> 00:12:16,000 Ξέρετε, βρίσκω κάποια τους καλύτερους συνδυασμούς 231 00:12:16,036 --> 00:12:17,435 γεννιούνται από τον πειραματισμό. 232 00:12:17,471 --> 00:12:18,670 Φυσικά! 233 00:12:18,705 --> 00:12:21,606 Αυτές ... αυτές οι σοκολάτες και αυτή η συνταγή 234 00:12:21,641 --> 00:12:23,775 ήταν στην οικογένειά μου για γενεών. 235 00:12:23,810 --> 00:12:27,312 Δεν υπάρχει ανάγκη πειραματισμό. 236 00:12:27,347 --> 00:12:29,681 Σωστά. Εντάξει. 237 00:12:32,686 --> 00:12:35,019 Σίγουρα μοιάζουν Διασκεδάζουν. 238 00:12:35,055 --> 00:12:37,055 Ναι ... uh. 239 00:12:37,090 --> 00:12:38,890 Είναι εντάξει. Απλά ανέπνευσε. 240 00:12:38,925 --> 00:12:41,126 Δεν σας καταστρέφει σοκολάτα. 241 00:12:41,161 --> 00:12:43,194 Λοιπόν ... το λέτε αυτό, αλλά. 242 00:12:43,230 --> 00:12:45,396 Αντίο, φροντίστε. Ευχαριστώ. 243 00:12:45,432 --> 00:12:46,698 Ω. 244 00:12:46,733 --> 00:12:48,133 Γεια. Τι είναι αυτά λοιπόν; 245 00:12:48,168 --> 00:12:50,001 Έκανα επιπλέον. Απολαμβάνω. 246 00:13:00,847 --> 00:13:02,881 Μμ! Δεν ειναι κακο. 247 00:13:07,721 --> 00:13:10,355 Marie: Ελπίζω να απολαύσετε όλοι σοκολατάκια σήμερα το απόγευμα. 248 00:13:10,390 --> 00:13:12,724 Αν κάποιος έχει ερωτήσεις, ενημέρωσέ με. 249 00:13:12,759 --> 00:13:15,360 Και ελπίζω να απολαύσετε την εξερεύνηση Μπριζ αυτό το απόγευμα. 250 00:13:15,395 --> 00:13:18,096 Και αν κάποιος χρειάζεται τίποτα, έχετε όλοι τον αριθμό μου, 251 00:13:18,131 --> 00:13:20,231 παρακαλώ καλέστε. Σε διαφορετική περίπτωση, Θα σε δω όλους 252 00:13:20,267 --> 00:13:21,499 πίσω στο πανδοχείο αργότερα. 253 00:13:21,535 --> 00:13:24,402 Απολαμβάνω! Αντίο! 254 00:13:24,437 --> 00:13:27,672 Μα, Μαρί, σκέφτηκα την περιοδεία συμπεριλαμβανομένου του Βασιλικού Παλατιού. 255 00:13:27,707 --> 00:13:29,841 Ω, λυπάμαι πολύ, Emma. 256 00:13:29,876 --> 00:13:31,709 Δυστυχώς επειδή των παρασκευασμάτων 257 00:13:31,745 --> 00:13:34,379 για τον βασιλικό γάμο, το παλάτι είναι κλειστό 258 00:13:34,414 --> 00:13:37,916 στο ευρύ κοινό και σε όλους των περιηγήσεων έχουν ακυρωθεί. 259 00:13:37,951 --> 00:13:40,385 Αλήθεια? Ολα τους? 260 00:13:40,420 --> 00:13:42,687 Φοβάμαι πως ναι. 261 00:13:42,722 --> 00:13:46,558 Ω ... καλά, ευχαριστώ. 262 00:13:46,593 --> 00:13:48,359 Φυσικά. Τα λέμε. 263 00:13:48,395 --> 00:13:53,932 264 00:13:53,967 --> 00:13:55,366 Πέτρα: Luc; 265 00:13:55,402 --> 00:13:57,368 Μόνο ένα δευτερόλεπτο. 266 00:13:57,404 --> 00:13:59,304 Συγνώμη... 267 00:13:59,339 --> 00:14:03,274 Θέλω να το κάνω αυτό σωστά. 268 00:14:03,310 --> 00:14:05,710 Ναί? 269 00:14:05,745 --> 00:14:09,814 Μόλις εγκατέστησα το συρτάρι. Ήταν μια αργή μέρα και πάλι. 270 00:14:09,850 --> 00:14:11,549 Θέλω να πω, ξέρετε, 271 00:14:11,585 --> 00:14:13,284 οι ομάδες περιοδείας είναι κρατώντας τα φώτα αναμμένα, 272 00:14:13,320 --> 00:14:17,922 αλλά αν τα πράγματα μένουν έτσι, το κατάστημα δεν θα διαρκέσει πολύ περισσότερο. 273 00:14:17,958 --> 00:14:20,592 Πέτρα, σου έχω πει. Δεν το κάνω θέλουν να ανησυχείς. 274 00:14:20,627 --> 00:14:22,060 Θα το χειριστώ. 275 00:14:22,095 --> 00:14:23,928 Πώς, Luc; 276 00:14:23,964 --> 00:14:28,266 Η επιχείρηση θα είναι ακμάζουσα όταν εμείς στέφεται Royal Chocolatier. 277 00:14:28,301 --> 00:14:30,101 Λουκ, τα μισά καταστήματα σοκολάτας στη χώρα 278 00:14:30,136 --> 00:14:32,070 ανταγωνίζονται για αυτό. 279 00:14:32,105 --> 00:14:33,972 Πώς θα μπορούσατε πιθανώς να κερδίσετε; 280 00:14:34,007 --> 00:14:38,076 Γιατί θα τους δείξουμε κάτι μάλλον ξεχωριστό. 281 00:14:39,045 --> 00:14:40,945 Ελα. Δοκίμασέ το. 282 00:14:46,953 --> 00:14:48,152 Χμμ; 283 00:14:48,188 --> 00:14:49,654 Mm-hm. 284 00:14:49,689 --> 00:14:51,422 Είναι καλό. 285 00:14:53,994 --> 00:14:55,627 Το καλό δεν είναι αρκετά καλό. 286 00:14:59,199 --> 00:15:00,698 Εντάξει. 287 00:15:00,734 --> 00:15:10,775 288 00:15:20,153 --> 00:15:30,161 289 00:15:43,043 --> 00:15:44,676 Ουαου. 290 00:15:44,711 --> 00:15:46,177 Luc: Θα έρθω καλά μαζί σας. 291 00:15:46,212 --> 00:15:48,846 Εντάξει. 292 00:15:48,882 --> 00:15:51,082 Ναι, Ευχαριστώ που μου το ειπες. 293 00:15:51,117 --> 00:15:52,750 Γεια. 294 00:15:52,786 --> 00:15:54,752 Goedemorgen. 295 00:15:54,788 --> 00:15:56,888 Είμαι βέβαιος ότι σημαίνει "καλό" πρωί." 296 00:15:56,923 --> 00:15:59,090 Κάνει. Μεγάλος. 297 00:15:59,125 --> 00:16:00,558 Λυπάμαι, είμαι λίγο στελέχη. 298 00:16:00,593 --> 00:16:02,694 Αυτός ήταν ο Φιν, ο σύζυγος της Πέτρας, απλά μου λέει 299 00:16:02,729 --> 00:16:04,262 θα ήταν α λίγο αργά, έτσι ... 300 00:16:04,297 --> 00:16:09,167 Ω, έτσι ο Πέτρας ... Είμαι κάπως νομίζατε ότι είστε παιδιά ... 301 00:16:09,202 --> 00:16:11,069 Ωχ όχι. Είναι βοηθός μου. 302 00:16:11,104 --> 00:16:13,371 Φυσικά. Σωστά. 303 00:16:13,406 --> 00:16:16,074 Έτσι, σας ενδιαφέρει περισσότερες πραλίνες; 304 00:16:16,109 --> 00:16:18,276 Ειλικρινά, περισσότερο από όλα. 305 00:16:18,311 --> 00:16:22,413 Χθες ήταν μερικά από τα τις καλύτερες σοκολάτες που είχα ποτέ. 306 00:16:22,449 --> 00:16:25,383 Στα αληθεια. Ξέρετε, αναρωτήθηκα, τι είδους είναι αυτά; 307 00:16:25,418 --> 00:16:26,617 Με τις ροζ λωρίδες; 308 00:16:26,653 --> 00:16:29,654 Α, αυτό είναι ο παππούς μου συνταγή. 309 00:16:32,459 --> 00:16:33,591 Framboise. 310 00:16:33,626 --> 00:16:35,093 Ευχαριστώ. 311 00:16:35,128 --> 00:16:36,761 Βατόμουρο. Βατόμουρο. Ναι. 312 00:16:36,796 --> 00:16:38,196 Φυσικά. 313 00:16:42,168 --> 00:16:43,468 Καλός? 314 00:16:43,503 --> 00:16:45,203 Είναι απίστευτο. 315 00:16:45,238 --> 00:16:46,804 Ω σας ευχαριστώ. 316 00:16:46,840 --> 00:16:49,140 Σκεφτήκαμε ποτέ να προσθέσουμε ένα λίγο λεβάντα σε αυτό; 317 00:16:49,175 --> 00:16:52,410 Λεβάντα? Όχι. Οχι. 318 00:16:52,445 --> 00:16:55,813 Μην το χτυπήσετε μέχρι να το δοκιμάσετε. 319 00:16:55,849 --> 00:16:58,082 Αυτό είναι καταπληκτικό. Ουάου. 320 00:16:58,118 --> 00:17:01,552 Υποθέτω ότι θα το πάρω - θα το κάνω πάρτε ένα κουτί συλλογής. 321 00:17:01,588 --> 00:17:04,622 Ενα κουτί. Εντάξει. Οποιοδήποτε ιδιαίτερο γεύσεις; 322 00:17:04,657 --> 00:17:07,592 Ξέρετε, θα το αφήσω - Θα αναβάλω τον εμπειρογνώμονα. 323 00:17:07,627 --> 00:17:09,861 Εντάξει. Um ... 324 00:17:13,833 --> 00:17:15,299 Ξέρετε, δεν μπορώ να το σκεφτώ κάτι καλύτερο για το βαλεντίνο 325 00:17:15,335 --> 00:17:16,834 από ένα κιβώτιο σοκολάτας. 326 00:17:16,870 --> 00:17:20,805 Χω. Λοιπόν, το Βαλεντίνο σου είναι ένας πολύ τυχερός άνθρωπος. 327 00:17:20,840 --> 00:17:22,106 Είναι για τη μαμά μου. 328 00:17:22,142 --> 00:17:26,444 329 00:17:26,479 --> 00:17:27,979 Ευχαριστώ. 330 00:17:28,014 --> 00:17:29,347 Συγνώμη, είμαι εδώ. 331 00:17:29,382 --> 00:17:31,149 Είναι όλα καλά? Καλά καλά. 332 00:17:31,184 --> 00:17:32,750 Έχει συσπάσεις. 333 00:17:32,786 --> 00:17:35,353 Λοιπόν, ελαφρές συσπάσεις. Τίποτα δεν πρέπει να ανησυχείς. 334 00:17:35,388 --> 00:17:36,788 Αλλά δεν οφείλετε έναν άλλο μήνα. 335 00:17:36,823 --> 00:17:39,624 Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντελώς φυσιολογικό. 336 00:17:39,659 --> 00:17:41,692 Θα έπρεπε μόνο, ξέρετε, να το πάρετε εύκολο για λίγο. 337 00:17:41,728 --> 00:17:43,961 Ναι, μου ακούγεται σαν εσένα θα πρέπει να είναι στο σπίτι. 338 00:17:43,997 --> 00:17:45,663 Προσπάθησα να της πω. 339 00:17:45,698 --> 00:17:47,298 Πέτρα: Luc, είναι σχεδόν Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου. 340 00:17:47,333 --> 00:17:49,867 Δεν μπορείτε να εργαστείτε στο Royal Υποβολή Chocolatier 341 00:17:49,903 --> 00:17:51,436 και τρέξτε το κατάστημα Την ίδια στιγμή. 342 00:17:51,471 --> 00:17:52,703 Luc: Θα πάρω τη Χλόη το μητρώο. 343 00:17:52,739 --> 00:17:53,938 Είναι μερικής απασχόλησης, Luc! 344 00:17:53,973 --> 00:17:55,206 Luc: Θα σκεφτώ κάτι. 345 00:17:55,241 --> 00:17:56,774 Θα μπορούσα να πάρω μερικές από τις αλλαγές της. 346 00:17:56,810 --> 00:17:59,343 Γλυκιά, το αρτοποιείο κρατάει απασχολημένος όπως είναι. 347 00:17:59,379 --> 00:18:02,713 Θα μπορούσα να βοηθήσω. 348 00:18:02,749 --> 00:18:05,483 Θέλω να πω, αν χρειάζεσαι επιπλέον σύνολο χεριών. 349 00:18:05,518 --> 00:18:06,717 Θα μπορούσα να βοηθήσω. 350 00:18:06,753 --> 00:18:09,320 Εσύ? 351 00:18:09,355 --> 00:18:12,323 Ναι, είμαι στυλίστας τροφίμων. δουλεύω με επιδόρπια κάθε μέρα. 352 00:18:12,358 --> 00:18:13,958 Νομίζω ότι θα μπορούσε να το κάνει. 353 00:18:13,993 --> 00:18:15,326 Φιν, δεν το γνωρίζεις το όνομά της. 354 00:18:15,361 --> 00:18:17,328 Emma. Είναι η Έμμα. 355 00:18:17,363 --> 00:18:19,664 Η τεχνική της στην πραλίνα δεν ήταν μισό κακό. 356 00:18:19,699 --> 00:18:21,966 Ευχαριστώ. Ω, παρακαλώ. 357 00:18:22,001 --> 00:18:24,836 Αναμίχθηκε μια καραμέλα βανίλιας και ένα πορτοκαλί ganache. 358 00:18:24,871 --> 00:18:27,171 Για να μπορώ να προσθέσω κριτικές. 359 00:18:27,207 --> 00:18:29,140 Θέλω να πω, ξέρω το δρόμο μου ένα προφίλ γεύσης. 360 00:18:29,175 --> 00:18:31,375 Πέτρα: Luc, χρειάζεσαι τη βοήθεια. 361 00:18:31,411 --> 00:18:36,047 Είτε μένει, είτε εγώ. 362 00:18:36,082 --> 00:18:38,349 Κοίτα, ας είμαστε ειλικρινείς, Emma. 363 00:18:38,384 --> 00:18:40,751 Είσαι εδώ στις διακοπές. Εσυ θέλουν πραγματικά να το περάσουν εδώ; 364 00:18:40,787 --> 00:18:44,055 Οι συμμετέχοντες καλούνται τα γεγονότα 365 00:18:44,090 --> 00:18:46,357 φιλοξενείται στο Βασιλικό Παλάτι, σωστά? 366 00:18:46,392 --> 00:18:47,925 Ναι, σωστά. 367 00:18:47,961 --> 00:18:50,194 Εντάξει, έτσι θα σας βοηθήσω εδώ ... 368 00:18:50,230 --> 00:18:53,998 Αν ... θα με πάρετε στο παλάτι. 369 00:18:54,033 --> 00:19:00,705 370 00:19:00,740 --> 00:19:02,073 Πότε μπορείς να ξεκινήσεις? 371 00:19:02,108 --> 00:19:04,075 Μεγάλος. 372 00:19:09,983 --> 00:19:14,452 Ω! Καλά! Αν δεν είναι το Βέλγιο πιο πρόσφατη σοκολάτα! 373 00:19:14,487 --> 00:19:16,387 Emma: Ακούσατε γι 'αυτό. 374 00:19:16,422 --> 00:19:19,290 Λοιπόν, ο Luc και εγώ είμαστε πολύ καλοί φίλοι. 375 00:19:19,325 --> 00:19:21,759 Ήταν πάντα έτσι ανένδοτος? 376 00:19:21,794 --> 00:19:25,897 Αυτός είναι ένας πολύ ευγενικός τρόπος το βάζω, αλλά, uh, ναι. 377 00:19:25,932 --> 00:19:28,432 (γέλιο) Καλό να ξέρω. 378 00:19:28,468 --> 00:19:30,067 Ξέρετε, ήθελα να ρωτήσω αν Θα μπορούσα να παρατείνω τη διαμονή μου, 379 00:19:30,103 --> 00:19:32,470 με μια εβδομάδα. Ξέρω ότι είναι σύντομη. 380 00:19:32,505 --> 00:19:34,305 Φυσικά. 381 00:19:34,340 --> 00:19:36,073 Είμαι βέβαιος ότι μπορούμε να το κανονίσουμε. 382 00:19:36,109 --> 00:19:38,109 Emma: Τόσο πώς το πραγματικό εργασίες ανταγωνισμού; 383 00:19:38,144 --> 00:19:41,379 Luc: Ω, ο Πρίγκιπας Φρεντερίκ και Η Annabelle θα επισκεφθεί 384 00:19:41,414 --> 00:19:44,215 κάθε κατάστημα στην πόλη και στη συνέχεια οι σοκολάτες θα φέρουν 385 00:19:44,250 --> 00:19:46,217 την είσοδό τους στο παλάτι, 386 00:19:46,252 --> 00:19:49,620 και ο νικητής θα ανακοινωθεί την επόμενη νύχτα, 387 00:19:49,656 --> 00:19:52,490 στη σφαίρα του Αγίου Βαλεντίνου. 388 00:19:52,525 --> 00:19:54,458 Και τι παίρνετε για τη νίκη; 389 00:19:54,494 --> 00:19:56,093 Το κύρος. 390 00:19:56,129 --> 00:19:59,964 Λοιπόν, είναι τιμή να ονομάσουμε το Royal Chocolatier. 391 00:20:01,134 --> 00:20:02,633 Και θα πάρετε μια πλάκα. 392 00:20:02,669 --> 00:20:06,170 Εντάξει, τώρα μιλάμε. 393 00:20:06,206 --> 00:20:09,640 Αυτό μας δίνει λίγο παραπάνω μια εβδομάδα για να καταλήξουμε 394 00:20:09,676 --> 00:20:11,642 μια νέα σοκολάτα που ενσωματώνει όλες τις ιδιότητες 395 00:20:11,678 --> 00:20:15,079 της Ημέρας του Αγίου Βαλεντίνου, και της αληθινής αγάπης. 396 00:20:15,114 --> 00:20:18,749 Αχ, έτσι δεν είναι μόνο ένα σοκολάτα, είναι μια μεταφορά. 397 00:20:18,785 --> 00:20:20,918 Υποθέτω. 398 00:20:20,954 --> 00:20:22,653 Τι έχεις μέχρι τώρα; 399 00:20:22,689 --> 00:20:26,424 Οχι πολύ. Έχω κρατήσει ένα σημειωματάριο ιδεών, αλλά ... 400 00:20:29,996 --> 00:20:31,495 Hm, είναι άδειο. 401 00:20:31,531 --> 00:20:34,465 Έχω χάσει τις σελίδες έξω με τους κακούς. 402 00:20:34,500 --> 00:20:37,268 Εντάξει... 403 00:20:37,303 --> 00:20:40,304 Εντάξει, εντάξει, ας ξεκινήσουμε την αρχή, εμείς; 404 00:20:40,340 --> 00:20:43,841 Αυτή είναι η βασική μας σοκολάτα. Και τι είναι αυτό? 405 00:20:43,876 --> 00:20:46,510 Αυτά είναι τα σφαιρίδια που έχουν πάρτε αφού ψήσουν και αλέσουν 406 00:20:46,546 --> 00:20:48,279 τα φασόλια και προσθέστε μερικά συστατικά. 407 00:20:48,314 --> 00:20:50,514 Έτσι δεν αλέθετε το κακάο φασόλια ο ίδιος; 408 00:20:50,550 --> 00:20:54,485 Όχι. Υπάρχουν αυστηρά πρότυπα για αυτό που πληροί τις προϋποθέσεις 409 00:20:54,520 --> 00:20:57,188 ως βελγική σοκολάτα, έτσι οι περισσότερες σοκολάτες 410 00:20:57,223 --> 00:20:59,390 πάρτε τη βάση τους από ένα κεντρική πηγή. 411 00:20:59,425 --> 00:21:02,660 Ωστόσο, ο καθένας είναι διαφορετικό. 412 00:21:02,695 --> 00:21:05,630 Το δικό μας είναι ένα ειδικό μείγμα που δημιουργήθηκε από τον παππού μου 413 00:21:05,665 --> 00:21:09,033 και στη συνέχεια tweaked από τον πατέρα μου με τα χρόνια. 414 00:21:09,068 --> 00:21:19,110 415 00:21:23,716 --> 00:21:25,116 Μμ ... 416 00:21:30,089 --> 00:21:31,489 Ακόμα δεν είναι σωστό. 417 00:21:35,461 --> 00:21:39,397 Εντάξει, είμαστε στη Μπριζ. Είναι σχεδόν η Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου. 418 00:21:39,432 --> 00:21:41,232 Υπάρχει αγάπη γύρω μας. 419 00:21:41,267 --> 00:21:43,768 Πρέπει να βγούμε έξω και να βρούμε κάποια έμπνευση. 420 00:21:43,803 --> 00:21:45,536 Πρέπει να είμαστε εδώ για να κάνουμε σοκολάτα. 421 00:21:45,571 --> 00:21:49,273 Είναι είτε εκεί έξω με το ευτυχισμένα ζευγάρια ή εδώ, 422 00:21:49,309 --> 00:21:51,542 με το κενό σας σημειωματάριο. 423 00:21:51,577 --> 00:21:53,244 Τι θα είναι? 424 00:21:53,279 --> 00:21:55,613 Ας ξεκινήσουμε στο πάρκο. 425 00:21:55,648 --> 00:21:56,947 Χλόη; Ναί? 426 00:21:56,983 --> 00:21:58,249 Μπορείτε να παρακολουθήσετε το μητρώο; 427 00:21:58,284 --> 00:21:59,583 Εντάξει. 428 00:22:02,989 --> 00:22:09,226 429 00:22:09,262 --> 00:22:11,929 Emma: Λοιπόν, νομίζω ότι έχουμε πραγματικά καλή ποικιλία σοκολάτας. 430 00:22:11,964 --> 00:22:13,531 Luc: Απολύτως, αυτό είναι υπέροχο. 431 00:22:13,566 --> 00:22:15,800 (γέλιο) 432 00:22:15,835 --> 00:22:17,268 Αχ ... 433 00:22:22,275 --> 00:22:25,042 Νιώθω σαν παιδί σε ένα κατάστημα καραμελών. 434 00:22:25,078 --> 00:22:26,577 Πού πρέπει να τα δοκιμάσουμε; 435 00:22:26,612 --> 00:22:29,113 Λοιπόν, είναι μια τόσο όμορφη μέρα. 436 00:22:29,148 --> 00:22:30,915 Τι λέτε για ένα πικ-νικ; 437 00:22:30,950 --> 00:22:32,383 Εντάξει. 438 00:22:35,955 --> 00:22:37,788 Εκεί? Ναι. 439 00:22:39,625 --> 00:22:47,965 440 00:22:48,000 --> 00:22:50,101 Κάθε κατάστημα έχει το δικό του τρόπο να κάνει πράγματα 441 00:22:50,136 --> 00:22:51,502 για να γίνουν μοναδικά. 442 00:22:51,537 --> 00:22:54,805 Ως εκ τούτου, δεν υπάρχουν δύο σοκολάτες δοκιμάστε το ίδιο. 443 00:23:01,214 --> 00:23:03,848 Τώρα αφήστε το να λειώσει στο στόμα σας. 444 00:23:03,883 --> 00:23:07,351 Αφήστε το να καθίσει στη γλώσσα σας, 445 00:23:07,387 --> 00:23:08,819 μόνο για μια στιγμή. 446 00:23:11,190 --> 00:23:12,456 Δοκιμάστε την υφή; 447 00:23:12,492 --> 00:23:15,025 Μμ-χμ, είναι ... 448 00:23:15,061 --> 00:23:18,462 είναι πραγματικά μαλακότερο από το σκοτάδι η σοκολάτα είναι συνήθως. 449 00:23:18,498 --> 00:23:21,031 Αυτό είναι σωστό, γιατί είναι σκοτεινή σοκολάτα γάλακτος, 450 00:23:21,067 --> 00:23:23,300 που χρησιμοποιεί περισσότερο βούτυρο κακάο. Τώρα το κόλπο είναι να το απολαύσετε, 451 00:23:23,336 --> 00:23:25,269 αφήστε τη γεύση να έρθει. 452 00:23:26,239 --> 00:23:28,939 Τι γευματίζεις λοιπόν; 453 00:23:28,975 --> 00:23:31,108 Μm ... βανίλια. 454 00:23:31,144 --> 00:23:34,545 Ναι και? 455 00:23:34,580 --> 00:23:38,816 Και είναι - ξέρεις, είναι σχεδόν φρουτώδες, ίσως. Σαν... 456 00:23:38,851 --> 00:23:41,886 Βακκίνια, ή ... όχι. 457 00:23:41,921 --> 00:23:43,954 Όχι, όχι, όχι ... βατόμουρο. 458 00:23:43,990 --> 00:23:47,324 Πολύ καλά! Πραγματικά? 459 00:23:47,360 --> 00:23:51,028 Ναί. Δείτε, κάθε σοκολάτα χρησιμοποιεί αποστάγματα διαφορετικών γεύσεων 460 00:23:51,063 --> 00:23:52,863 για να δημιουργήσουν τη γεύση της υπογραφής τους. 461 00:23:52,899 --> 00:23:54,832 Μμ, είναι εκπληκτικό. 462 00:23:57,770 --> 00:23:59,203 Luc: Είσαι καλά? 463 00:24:00,740 --> 00:24:03,507 Ναι, αισθάνομαι μόνο λίγο ζηλιάρης. 464 00:24:03,543 --> 00:24:06,677 Το κάνουν να φαίνεται τόσο εύκολο. 465 00:24:06,712 --> 00:24:10,114 Δεν πειράζει. Συγγνώμη. Είμαι που νοσηλεύει μια σπασμένη καρδιά. 466 00:24:11,517 --> 00:24:12,750 Ω με συνχωρειτε. 467 00:24:12,785 --> 00:24:14,819 Ω, είναι εντάξει. 468 00:24:14,854 --> 00:24:17,721 Με οδήγησε εδώ, σε αυτό το νέο περιπέτεια. 469 00:24:17,757 --> 00:24:20,591 Δεν παίρνω συνήθως τους κινδύνους σαν αυτό. 470 00:24:20,626 --> 00:24:23,093 Πραγματικά? 471 00:24:23,129 --> 00:24:25,229 Ναι, μου αρέσει να παίζω πράγματα ασφαλής, πάντα έχω. 472 00:24:25,264 --> 00:24:28,332 Απλώς σκέφτηκα ότι ήταν ώρα για αλλαγή. 473 00:24:28,367 --> 00:24:32,336 Ξέρεις? Ώρα να πάρει μεγαλύτερο άλμα και να δούμε πού έρχομαι. 474 00:24:32,371 --> 00:24:37,007 Και, λοιπόν, προσγειώσαμε εδώ στη Μπριζ. 475 00:24:37,043 --> 00:24:41,011 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ήρθατε στο πόλη? Για να βρείτε αγάπη; 476 00:24:41,047 --> 00:24:44,014 Ω, όχι, όχι. Ήρθα να το βρω σοκολάτα. 477 00:24:44,050 --> 00:24:46,917 Καλά. 478 00:24:46,953 --> 00:24:49,053 Αλλά αν με βρει η αγάπη ... 479 00:24:50,056 --> 00:24:52,857 ποιος είμαι να πω όχι; 480 00:24:52,892 --> 00:24:55,793 Θα έπρεπε να αρχίσω να λέω όχι στην σοκολάτα, όμως. 481 00:24:55,828 --> 00:24:57,895 Αυτό είναι καλό. 482 00:24:57,930 --> 00:24:59,563 (γέλιο) 483 00:25:01,000 --> 00:25:02,600 Εντάξει, έτσι υποθέτω ότι είναι το μεγάλο το ερώτημα είναι, 484 00:25:02,635 --> 00:25:04,969 τι θα πάρει ο Φρεντερίκ και Η προσοχή της Annabelle; 485 00:25:05,004 --> 00:25:08,072 Τι λέει η αγάπη και το ρομαντισμό σε αυτούς? 486 00:25:08,107 --> 00:25:10,975 Τι λέτε για μια έγχυση φρούτων; 487 00:25:11,010 --> 00:25:13,777 Λοιπόν, ασφαλώς, εννοώ, φρούτα μπορούν είναι εντελώς ρομαντικό. 488 00:25:13,813 --> 00:25:15,746 Φράουλες, σμέουρα ... σίγουρος. 489 00:25:15,781 --> 00:25:18,482 Αλλά εννοώ, καρπούζι, όχι τόσο πολύ. 490 00:25:18,518 --> 00:25:22,753 Αλλά τι γίνεται με κάτι περισσότερο απροσδόκητος? 491 00:25:22,788 --> 00:25:24,922 Οπως? 492 00:25:24,957 --> 00:25:26,423 Δεν ξέρω, αλλά σκέφτομαι σχετικά με αυτό. 493 00:25:26,459 --> 00:25:29,927 Μια παθιασμένη αγάπη μπορεί να είναι καυτερό και πικάντικο. 494 00:25:29,962 --> 00:25:33,163 Ξέρετε, πράγματα όπως το Wasabi ή κάρυ, ή τσίλι. 495 00:25:33,199 --> 00:25:34,899 Έβαλαν τέτοια πράγματα στη σοκολάτα, σωστά; 496 00:25:34,934 --> 00:25:36,667 Δεν το κάνω. 497 00:25:36,702 --> 00:25:39,169 Εκτός αυτού, προσπαθήσατε ποτέ να φιλήσετε κάποιος μετά από να φάει wasabi; 498 00:25:39,205 --> 00:25:40,604 Εντάξει. Δίκαιο. 499 00:25:40,640 --> 00:25:43,641 Γιατί πρέπει να βάλεις τίποτα επιπλέον σε αυτό; 500 00:25:43,676 --> 00:25:47,645 Θέλω να πω, την ομορφιά της σοκολάτας είναι η απλότητα του. 501 00:25:47,680 --> 00:25:49,580 Αλλά μερικές φορές ένα απροσδόκητο συνδυασμός 502 00:25:49,615 --> 00:25:51,148 μπορεί να οδηγήσει σε κάτι ακόμη καλύτερα. 503 00:25:51,183 --> 00:25:55,653 Έγραψα μια κάλυψη περιοδικών σε μοναδικά combos. 504 00:25:55,688 --> 00:25:58,556 Δυστυχώς, αυτό δεν είναι ένα από τα το περιοδικό καλύπτει. 505 00:26:04,530 --> 00:26:06,330 Έτσι εσείς και ο Luc δεν μπορούσατε να έρθετε με τίποτα 506 00:26:06,365 --> 00:26:07,798 για τον διαγωνισμό; 507 00:26:07,833 --> 00:26:09,967 Όχι, νιώθω ότι ήρθε κάπως με έναν λόγο 508 00:26:10,002 --> 00:26:11,936 για να μην αρέσει κάθε πράγμα Πρότεινα. 509 00:26:11,971 --> 00:26:15,639 Έχει ... καλά καμιά ιδέα? 510 00:26:15,675 --> 00:26:17,675 Το έκανε, αλλά ήταν όλοι δίκαιοι, περίπου, 511 00:26:17,710 --> 00:26:19,510 ξέρετε, τα πράγματα το κάνει ήδη. 512 00:26:19,545 --> 00:26:23,480 Έριξα μερικά πράγματα εκεί έξω που ήταν λίγο, ξέρετε, 513 00:26:23,516 --> 00:26:25,683 απροσδόκητο, έξω από το κουτί, 514 00:26:25,718 --> 00:26:28,185 και κάπως τους πυροβόλησε. 515 00:26:28,220 --> 00:26:32,456 Εντάξει, ίσως αν εσύ δεν μπορεί να τον πείσει 516 00:26:32,491 --> 00:26:35,326 ότι οι συνδυασμοί σας θα δουλειά, θα μπορούσατε να τον δείξετε; 517 00:26:38,331 --> 00:26:40,164 Μαρί, θα μπορούσα να δανειστώ κουζίνα? 518 00:26:40,199 --> 00:26:41,832 Ναι μπορείς. 519 00:26:41,867 --> 00:26:51,241 520 00:26:51,277 --> 00:26:52,710 Τι είναι όλα αυτά; 521 00:26:52,745 --> 00:26:54,345 Λοιπόν, η Emma σκέφτηκε ότι θα το έκανε να είναι μια καλή ιδέα 522 00:26:54,380 --> 00:26:55,746 αν τα δοκιμάσατε κάποια από αυτά cupcakes. 523 00:26:55,781 --> 00:26:57,581 Δεν έπρεπε να κάνεις όλα αυτά. 524 00:26:57,617 --> 00:27:01,919 Λοιπόν, προσπαθείτε να το κάνετε πιο ρομαντική σοκολάτα ποτέ. 525 00:27:01,954 --> 00:27:05,589 Σκέφτηκα ότι χρειάστηκε - μια διάθεση. 526 00:27:05,625 --> 00:27:07,191 Εντάξει. 527 00:27:07,226 --> 00:27:08,859 Ορίστε. Καθίστε. 528 00:27:11,731 --> 00:27:13,030 Εντάξει. 529 00:27:15,434 --> 00:27:16,800 Εντάξει... 530 00:27:18,471 --> 00:27:21,338 Όχι ... όχι, η γιαγιά μου πάντα είπε ότι ήταν πολύ κακή τύχη 531 00:27:21,374 --> 00:27:23,273 να επιλέξετε το δικό σας Valentine. 532 00:27:23,309 --> 00:27:25,309 Πρέπει να επιλέξετε ένα ο ένας τον άλλον. 533 00:27:29,281 --> 00:27:31,548 Ευχαριστώ. Τέλειος. 534 00:27:31,584 --> 00:27:33,217 Απολαμβάνω. 535 00:27:34,220 --> 00:27:37,187 (giggling) 536 00:27:37,223 --> 00:27:38,856 Εντάξει, εδώ πηγαίνουμε. 537 00:27:50,269 --> 00:27:52,102 Αυτό είναι καταπληκτικό. 538 00:27:53,272 --> 00:27:55,472 Ευχαριστώ. 539 00:27:55,508 --> 00:27:59,610 Βλέπετε, σας είπα ότι ήξερα τι εγώ έκανε στην κουζίνα. 540 00:27:59,645 --> 00:28:03,547 Δεν μπορώ να το εντοπίσω ακριβώς ποια είναι η γεύση. 541 00:28:03,582 --> 00:28:05,649 Μμ, αυτό συμβαίνει επειδή είναι ένα μυστικό. 542 00:28:05,685 --> 00:28:07,284 Ω, ένα μυστικό; 543 00:28:07,319 --> 00:28:10,821 Ένα κορυφαίο μυστικό συστατικό Ποτέ δεν θα αποκαλύψω. 544 00:28:10,856 --> 00:28:12,556 Μπορώ να δοκιμάσω τα κεράσια. 545 00:28:12,591 --> 00:28:15,926 Εντάξει, έτσι δεν είναι τόσο απόρρητο. 546 00:28:17,329 --> 00:28:18,962 Είναι κεράσι κόλα. 547 00:28:20,766 --> 00:28:22,633 Ξέρω ξέρω. Προχώρα. Αστο πάνω μου. 548 00:28:22,668 --> 00:28:24,168 Τι? 549 00:28:24,203 --> 00:28:25,769 Πρόκειται να πείτε ότι δεν μπορείτε μίγμα κερασιού 550 00:28:25,805 --> 00:28:27,137 με ένα φλιτζάνι σοκολάτας. 551 00:28:27,173 --> 00:28:28,739 Όχι, μου αρέσει η γεύση του κεράσια. 552 00:28:28,774 --> 00:28:31,742 Και ξέρεις τι? Η κόλα του δίνει ένα απροσδόκητο τζινγκ. 553 00:28:31,777 --> 00:28:34,011 Ω! 554 00:28:34,046 --> 00:28:36,046 Μμ ... Ω. 555 00:28:37,616 --> 00:28:39,516 Ας υποθέσουμε λοιπόν. 556 00:28:39,552 --> 00:28:41,085 Αυτός είναι ο ωραίος τρόπος σας να μου λέει 557 00:28:41,120 --> 00:28:42,653 ότι πρέπει να είμαι λίγο περισσότερο παράτολμος 558 00:28:42,688 --> 00:28:44,188 όταν πρόκειται για το ανταγωνισμός? 559 00:28:44,223 --> 00:28:48,258 Νομίζω ότι πρέπει να εξετάσουμε όλες τις ιδέες. 560 00:28:48,294 --> 00:28:51,428 Ξέρεις? Και δείτε πού η έμπνευση μας οδηγεί. 561 00:28:51,464 --> 00:28:54,198 Εντάξει. Εντάξει? 562 00:28:54,233 --> 00:28:55,632 Με πείσες. 563 00:28:55,668 --> 00:28:57,634 Πραγματικά? Ναί. 564 00:28:57,670 --> 00:28:58,936 Εντάξει. 565 00:28:58,971 --> 00:29:00,304 Τώρα μπορώ να έχω ένα άλλο cupcake; 566 00:29:00,339 --> 00:29:02,639 Ναι, μπορεί να τους έχετε όλους. Ευχαριστώ. 567 00:29:06,946 --> 00:29:14,184 568 00:29:14,220 --> 00:29:15,853 (αναστεναγμός) 569 00:29:15,888 --> 00:29:23,861 570 00:29:35,808 --> 00:29:37,741 Συγγνώμη είμαστε κλειστά. 571 00:29:37,777 --> 00:29:39,510 Μέγιστη: Αργή νύχτα. 572 00:29:41,647 --> 00:29:45,015 Μπορώ να σας βοηθήσω κάτι, Μαξ; 573 00:29:45,050 --> 00:29:47,684 Ελπίζω να είχατε επανεξέτασε την προσφορά μου. 574 00:29:49,588 --> 00:29:52,689 Το κατάστημά μου δεν είναι προς πώληση. 575 00:29:52,725 --> 00:29:54,892 Είσαι πολύ πεισματάρης. Εχει κανείς σου το είπα ποτέ; 576 00:29:54,927 --> 00:29:57,361 Μία ή δύο. 577 00:29:59,565 --> 00:30:02,299 Δεν πρόκειται να πουλήσετε, ή εσείς δεν θα το πουλήσει; 578 00:30:02,334 --> 00:30:04,468 Είναι το κατάστημά μου, και δεν είμαι που πωλούν σε κανέναν. 579 00:30:04,503 --> 00:30:07,905 Σεβαστώ τι προσπαθείτε να κάνουμε εδώ, Λουκ. 580 00:30:07,940 --> 00:30:11,141 Φέρε μια οικογενειακή κληρονομιά. Ομορφη. 581 00:30:11,177 --> 00:30:15,779 Αλλά έλα, αυτό το κατάστημα είναι α από το παρελθόν. 582 00:30:15,815 --> 00:30:19,316 Τόσο γιατί δεν έρχεσαι και δουλειά για μένα; 583 00:30:19,351 --> 00:30:21,451 (γέλιο) 584 00:30:21,487 --> 00:30:22,986 Δεν το νομίζω. 585 00:30:23,022 --> 00:30:25,989 Λουκ, τίποτα δεν μπορεί να σώσει αυτό το κατάστημα. 586 00:30:26,025 --> 00:30:28,058 Είναι μια χαμένη αιτία. 587 00:30:28,093 --> 00:30:31,161 Ναι? Πραγματικά? Λοιπόν, θα υπάρξει να είναι μια γραμμή γύρω από τη γωνία 588 00:30:31,197 --> 00:30:32,763 όταν είμαι το Royal Chocolatier. 589 00:30:32,798 --> 00:30:34,631 (γέλιο) 590 00:30:34,667 --> 00:30:36,500 Δε μιλάς σοβαρά. 591 00:30:36,535 --> 00:30:38,335 Ω, είμαι. Πολύ σοβαρό. 592 00:30:38,370 --> 00:30:40,804 Σκέφτεσαι ότι ήρθες με νικητή; 593 00:30:40,840 --> 00:30:42,272 Το καλύτερο που έχω κάνει ποτέ. 594 00:30:42,308 --> 00:30:44,842 Λοιπόν, θα δούμε τότε. 595 00:30:44,877 --> 00:30:46,610 Υποθέτω ότι θα το κάνουμε. 596 00:30:48,180 --> 00:30:49,780 Καληνύχτα, Μέγ. 597 00:30:56,789 --> 00:30:59,223 Νομίζω ότι έχω μια ιδέα για το πώς μπορούμε να βρούμε αληθινή αγάπη. 598 00:31:05,164 --> 00:31:07,631 Έτσι, οι παππούδες μου συναντήθηκαν στη Μπριζ. 599 00:31:07,666 --> 00:31:10,500 Έπεσαν ερωτευμένοι εδώ σε αυτή την πόλη. 600 00:31:10,536 --> 00:31:14,471 Ίσως η ιστορία τους είναι η την έμπνευση που χρειαζόμαστε. 601 00:31:14,506 --> 00:31:16,840 Κοίτα. 602 00:31:16,876 --> 00:31:18,775 Αυτό είναι. 603 00:31:24,750 --> 00:31:28,151 "Η αγάπη μου, ο ήχος του νερού 604 00:31:28,187 --> 00:31:30,053 "ελαφρώς lapping κάτω από μας. 605 00:31:30,089 --> 00:31:33,657 "Το άρωμα της λεβάντας έφερε στο μαλακό αεράκι. 606 00:31:33,692 --> 00:31:37,394 "Η αίσθηση των χειλιών σας όπως εμείς μοιράστηκε το πρώτο μας φιλί. 607 00:31:37,429 --> 00:31:41,832 "Φως σαν φτερό, αλλά γεμάτο με το βάρος της υπόσχεσης 608 00:31:41,867 --> 00:31:46,203 για ένα μέλλον που έρχεται ακόμα. Kisses, H. " 609 00:31:46,238 --> 00:31:49,406 Ο παππούς μου είπε πάντα, εκείνη τη στιγμή, 610 00:31:49,441 --> 00:31:52,476 τότε ήξερε ότι θα ξόδεψε την υπόλοιπη ζωή του μαζί της. 611 00:31:52,511 --> 00:31:54,678 Ακριβώς έτσι; 612 00:31:54,713 --> 00:31:56,313 Ακούγεται έκπληκτος. 613 00:31:56,348 --> 00:31:59,049 Δεν νομίζεις ότι μπορείς να πέσεις ερωτευμένη σε μια στιγμή; 614 00:31:59,084 --> 00:32:03,353 Υποθέτω ότι είμαι λίγο λίγο περισσότερο δεσμευμένο 615 00:32:03,389 --> 00:32:07,024 όταν πρόκειται για θέματα της καρδιάς. 616 00:32:07,059 --> 00:32:09,660 Προτιμώ να παίρνω τα πράγματα αργά. 617 00:32:09,695 --> 00:32:12,262 Επίτηδες. 618 00:32:12,298 --> 00:32:15,899 Χμμ. Κάπως ακολουθώντας μια συνταγή. 619 00:32:15,935 --> 00:32:20,037 (γέλιο) Ναι, κάτι τέτοιο. 620 00:32:20,072 --> 00:32:24,107 Υποθέτω ότι σας αρέσουν τα πράγματα α Λίγο πιο αφηρημένο; 621 00:32:24,143 --> 00:32:27,344 Μου αρέσει να σκέφτομαι ότι ... για το σωστό άτομο, 622 00:32:27,379 --> 00:32:30,213 Θα ήμουν αρκετά γενναίος πάρτε αυτό το άλμα. 623 00:32:39,058 --> 00:32:42,592 Έτσι, πρέπει να μετριάσουμε χειροκίνητα η σοκολάτα, 624 00:32:42,628 --> 00:32:45,028 επειδή υπάρχουν τέσσερις λιπαρά οξέα στο κακάο, 625 00:32:45,064 --> 00:32:47,264 και όλα λιώνουν σε διαφορετικά θερμοκρασίες, έτσι ... 626 00:32:47,299 --> 00:32:51,068 η διαδικασία αυτή τους βοηθάει να συνεργαστούν. 627 00:32:53,072 --> 00:32:57,307 Υπάρχει ένα εργαλείο για ανθρώπους όπως αυτό στη ζωή σας; 628 00:32:57,343 --> 00:32:58,775 Εύχομαι. 629 00:33:04,016 --> 00:33:06,083 Θέλετε να πάρετε το ξύστρα και την παλέτα και να πάει; 630 00:33:06,118 --> 00:33:07,317 Σίγουρος. 631 00:33:07,353 --> 00:33:09,920 Ναι. Σωστά. 632 00:33:09,955 --> 00:33:11,455 Αυτό είναι. 633 00:33:14,026 --> 00:33:15,993 Αυτό είναι! 634 00:33:16,028 --> 00:33:17,294 Ένα, δύο, ένα, δύο. 635 00:33:17,329 --> 00:33:18,762 Δεν υπάρχει ανάγκη χορογραφία. 636 00:33:18,797 --> 00:33:20,063 Τι εννοείς, είμαι έτσι καλή χορεύτρια. 637 00:33:20,099 --> 00:33:21,631 Ναι, ναι, το βλέπω αυτό, αλλά ... 638 00:33:21,667 --> 00:33:25,569 Εδώ, αυτό το χέρι πρέπει να κρατήσει μέσα, αυτό παραμένει ακίνητο. 639 00:33:25,604 --> 00:33:29,406 Και όλα είναι σαν ... 640 00:33:29,441 --> 00:33:32,476 Αυτό. Είναι σημαντικό να παίρνω... 641 00:33:32,511 --> 00:33:36,913 την ίδια κίνηση στο Ίδια στιγμή. 642 00:33:36,949 --> 00:33:39,416 Καλά, σωστά. Κρατήστε το. 643 00:33:40,386 --> 00:33:41,852 Αυτό είναι. Συνέχισε. 644 00:33:41,887 --> 00:33:43,153 Και γυρίστε αντίστροφα. 645 00:33:43,188 --> 00:33:45,088 Αυτό είναι, αυτό είναι. 646 00:33:47,059 --> 00:33:48,825 Κόλπα του εμπορίου. 647 00:33:50,829 --> 00:33:54,231 Εδώ. Στο χείλι σου. 648 00:33:57,202 --> 00:33:59,169 Αισθανθείτε την αλλαγή θερμοκρασίας. 649 00:33:59,204 --> 00:34:01,338 Συνοχή. 650 00:34:01,373 --> 00:34:03,106 Μμ. 651 00:34:03,142 --> 00:34:04,608 Mm-hm. 652 00:34:04,643 --> 00:34:06,476 Καλός. Συνέχισε. 653 00:34:07,880 --> 00:34:09,379 Emma: Πόσο χρονών ήσασταν 654 00:34:09,415 --> 00:34:12,349 όταν ο πατέρας σου δίδαξε να κάνεις όλα αυτά; 655 00:34:12,384 --> 00:34:15,852 Ω, λίγο πολύ και εγώ μπορεί να φτάσει στην κορυφή του τραπεζιού. 656 00:34:15,888 --> 00:34:18,455 Πραγματικά? Και αυτό είναι που ακριβώς πάντα ήθελε να κάνει; 657 00:34:18,490 --> 00:34:22,159 Ναι, ήταν λίγο πολύ διευθετημένο από πολύ μικρή ηλικία 658 00:34:22,194 --> 00:34:23,960 ότι θα είμαι εδώ. 659 00:34:23,996 --> 00:34:26,196 Ο πατέρας μου γέλαζε 660 00:34:26,231 --> 00:34:28,965 ότι έχουμε σοκολάτα στο τις φλέβες μας. 661 00:34:29,001 --> 00:34:30,801 Είναι τόσο ωραίο να κάνεις αυτό που κάνεις αγαπάς. 662 00:34:30,836 --> 00:34:32,402 Δεν αγαπάς τι κάνεις; 663 00:34:32,438 --> 00:34:36,540 Μου αρέσει. Θέλω να πω, ήταν α λογική σταδιοδρομία. 664 00:34:36,575 --> 00:34:39,142 Μου προσφέρθηκε σωστά η δουλειά του κολλεγίου, και ... 665 00:34:39,178 --> 00:34:42,679 Είναι καλό, μου έδωσε πολλά της ... σταθερότητας. 666 00:34:42,714 --> 00:34:46,216 Hm. Ξοδεύουμε τόσο πολύ χρόνο τη σταδιοδρομία μας, 667 00:34:46,251 --> 00:34:49,986 θα πρέπει τουλάχιστον να κάνουμε κάτι που μας κινεί. 668 00:34:50,022 --> 00:34:51,388 Τι ονειρευτήκατε; 669 00:34:51,423 --> 00:34:53,323 Τι μου έκανε ονειρευόμουν; 670 00:34:53,358 --> 00:34:55,492 Ναι, όταν μεγάλωνε. 671 00:34:55,527 --> 00:34:57,060 Ήθελα να έχω ένα κατάστημα cupcake. 672 00:34:57,096 --> 00:34:58,995 Θα έπρεπε! Είσαι πολύ ταλαντούχος. 673 00:34:59,031 --> 00:35:01,832 Ω, ευχαριστώ, αλλά είναι απλά χόμπι. Δεν είναι καριέρα. 674 00:35:01,867 --> 00:35:05,569 Αλλά το αγαπάς. Δέχομαι. 675 00:35:05,604 --> 00:35:07,737 Το κάνω, αλλά ξεκινώ μια επιχείρηση, 676 00:35:07,773 --> 00:35:10,841 και ρίχνω όλο τον χρόνο μου και τα χρήματα σε κάτι 677 00:35:10,876 --> 00:35:13,443 αυτό μπορεί να αποτύχει είναι μόνο ... είναι ένας κίνδυνος. 678 00:35:13,479 --> 00:35:16,413 Λοιπόν, ίσως ο χρόνος σας στη Μπριζ 679 00:35:16,448 --> 00:35:19,983 είναι η αρχή πολλών νέων περιπέτειες. 680 00:35:27,759 --> 00:35:29,059 Είστε έτοιμοι? 681 00:35:29,094 --> 00:35:30,760 Ορίστε! 682 00:35:42,307 --> 00:35:44,074 Μμ, όχι. 683 00:35:44,109 --> 00:35:45,475 Δεν ειναι κακο. 684 00:35:45,511 --> 00:35:47,077 Αλλά δεν είναι πανέμορφο. 685 00:35:47,112 --> 00:35:48,979 Είναι μόνο σοκολάτα. 686 00:35:49,014 --> 00:35:50,413 Ω .... 687 00:35:50,449 --> 00:35:53,583 Ξέρεις τι εννοώ. 688 00:35:53,619 --> 00:35:56,653 Οχι... 689 00:35:56,688 --> 00:35:59,756 Δεν θα δεχτώ κάτι σύντομο της τελειότητας. 690 00:35:59,791 --> 00:36:02,592 Εντάξει. Στη συνέχεια προσπαθούμε ξανά. 691 00:36:02,628 --> 00:36:04,728 Πάλι. 692 00:36:10,068 --> 00:36:12,569 693 00:36:12,604 --> 00:36:15,872 Γειά σου! Ήλπιζα να πάρω μερικά εστιατόρια. 694 00:36:15,908 --> 00:36:19,376 Φυσικά. Μοντέρνο? Παραδοσιακός? Ρομαντικός? 695 00:36:19,411 --> 00:36:23,747 ¶Είναι μόνο εγώ, έτσι ίσως κάτι με απόσυρση. 696 00:36:23,782 --> 00:36:27,584 Έμα, είσαι εδώ μια περιπέτεια, 697 00:36:27,619 --> 00:36:28,919 στην πόλη της αγάπης. 698 00:36:28,954 --> 00:36:30,520 Ναι, είμαι σίγουρος αυτό είναι το Παρίσι. 699 00:36:30,556 --> 00:36:31,988 Ποιος το λεει? 700 00:36:32,024 --> 00:36:34,524 Είτε έτσι είτε αλλιώς, δεν πρέπει να είστε φαγητό μόνο. 701 00:36:34,560 --> 00:36:38,261 Νομίζω ότι ο Λουκ κλείνει σύντομα. 702 00:36:38,297 --> 00:36:39,596 Ίσως θα μπορούσε να σε συναντήσει κάπου? 703 00:36:39,631 --> 00:36:42,399 Όχι, ήμασταν μαζί όλη την ημέρα. 704 00:36:42,434 --> 00:36:44,334 Είμαι βέβαιος ότι είναι ευτυχής έχει το διάλειμμα. 705 00:36:44,369 --> 00:36:46,002 Hm ... αλλά είναι όμορφος. 706 00:36:46,972 --> 00:36:50,674 Ναι ... ναι ... 707 00:36:50,709 --> 00:36:51,942 Ναί. 708 00:36:51,977 --> 00:36:54,211 Ναι, είναι ... ναι, είναι όμορφος. 709 00:36:54,246 --> 00:36:56,279 Αλλά δεν με ενδιαφέρει η χρονολόγηση ο καθένας τώρα. 710 00:36:56,315 --> 00:36:57,948 Ούτε λίγο? 711 00:36:57,983 --> 00:37:00,517 Εκτός αυτού, κρατάω έξω για έναν πρίγκιπα. 712 00:37:00,552 --> 00:37:02,185 ΑΑ κι εγώ. 713 00:37:02,221 --> 00:37:04,888 Δυστυχώς, μόνο εμείς έχει αυτό. 714 00:37:04,923 --> 00:37:07,891 Λοιπόν, υπάρχουν και άλλες χώρες. 715 00:37:20,839 --> 00:37:22,405 Χρειάζεσαι κάποια βοήθεια? Φαίνεσαι λίγο χαμένος. 716 00:37:22,441 --> 00:37:26,710 Ω, όχι, δεν έχω χαθεί. Ξέρω όπου ακριβώς είμαι. 717 00:37:26,745 --> 00:37:29,246 Εδώ είμαι. 718 00:37:29,281 --> 00:37:30,714 Σε αυτή την περίπτωση, ελπίζω μπορείς να κολυμπήσεις, 719 00:37:30,749 --> 00:37:32,549 γιατί είσαι στη μέση του καναλιού. 720 00:37:32,584 --> 00:37:35,885 Αυτό είναι ... OH, το σκέφτηκα ήταν ένας δρόμος. 721 00:37:35,921 --> 00:37:37,454 (γέλιο) 722 00:37:37,489 --> 00:37:38,822 Πού προσπαθείτε να πάτε; 723 00:37:38,857 --> 00:37:41,091 Δεν έχω πραγματικά σε οποιοδήποτε σημείο στο μυαλό. 724 00:37:41,126 --> 00:37:43,893 Είμαι ακριβώς το είδος της αναζήτησης για περιπέτεια. 725 00:37:43,929 --> 00:37:47,130 Λοιπόν, αν δεν μπορώ να σε βοηθήσω με τον προορισμό σας, 726 00:37:47,165 --> 00:37:49,065 ίσως μπορώ να σας δώσω ένα χέρι σημείο εκκίνησης. 727 00:37:49,101 --> 00:37:50,333 Εντάξει. 728 00:37:50,369 --> 00:37:53,570 Έτσι είστε ακριβώς εδώ. 729 00:37:53,605 --> 00:37:58,174 Εντάξει. Είμαι εκεί. Ήμουν πολύ μακριά. 730 00:37:58,210 --> 00:38:00,644 Εντάξει, ευχαριστώ τόσο για τη βοήθεια. 731 00:38:00,679 --> 00:38:02,912 Ευχαρίστησή μου. 732 00:38:02,948 --> 00:38:07,584 733 00:38:07,619 --> 00:38:08,852 Επιστολές από το σπίτι; 734 00:38:08,887 --> 00:38:12,088 Αυτοί ανήκαν στο δικό μου γιαγιά. 735 00:38:12,124 --> 00:38:13,823 Ο παππούς μου την έγραψε ένα γράμμα 736 00:38:13,859 --> 00:38:15,258 κάθε μέρα ήταν ξεχωριστά. 737 00:38:15,294 --> 00:38:18,795 Ουάου. Και δεν μπορώ ούτε καν να πάρω έναν άντρα για να μου γράψετε πίσω. 738 00:38:18,830 --> 00:38:20,096 (γέλιο) 739 00:38:20,132 --> 00:38:22,499 Τι γίνεται με τον Liam; 740 00:38:22,534 --> 00:38:24,434 Ω, όχι, δεν είναι - 741 00:38:24,469 --> 00:38:26,269 Δεν ήταν. Όχι, απλά, um ... 742 00:38:26,305 --> 00:38:29,539 Προμηθεύει τη σαμπάνια για μένα και για το παλάτι. 743 00:38:29,574 --> 00:38:31,207 Η οικογένειά του κατέχει τον τομέα. 744 00:38:31,243 --> 00:38:33,209 Ω! ναι. 745 00:38:33,245 --> 00:38:37,047 Φαινόταν πολύ ενθουσιασμένος για να δει εσύ την άλλη νύχτα. 746 00:38:37,082 --> 00:38:39,783 Όχι, είναι ... 747 00:38:39,818 --> 00:38:42,452 Είναι απλά φιλικός. Απολαμβάνω. 748 00:38:42,487 --> 00:38:52,495 749 00:39:07,079 --> 00:39:09,312 Βρήκα αυτό που ήσουν ψάχνω? 750 00:39:09,348 --> 00:39:12,382 (γέλιο) Γεια. 751 00:39:12,417 --> 00:39:15,452 Γεια σου, Max. Emma. Γεια σας. 752 00:39:16,521 --> 00:39:17,887 Καλά. 753 00:39:17,923 --> 00:39:21,391 Λοιπόν ... ναι, φαίνεται πως είμαι πλησιάζω. 754 00:39:21,426 --> 00:39:23,893 Περίμενες πολύ? 755 00:39:23,929 --> 00:39:27,230 Περίπου 20 λεπτά. Αυτό το μέρος σίγουρα είναι δημοφιλής. 756 00:39:27,265 --> 00:39:28,698 Ελα. 757 00:39:28,734 --> 00:39:30,934 Τι? Ω, όχι, όχι, όχι, δεν μπορούμε κομμένα στη γραμμή. 758 00:39:30,969 --> 00:39:34,104 Είμαι σίγουρος ότι είναι φτωχός εθιμοτυπία σε οποιαδήποτε χώρα. 759 00:39:34,139 --> 00:39:35,505 Απλά ακολούθησέ με. 760 00:39:35,540 --> 00:39:39,376 Τι? Περιμένετε ... τι είσαι ... Εντάξει. 761 00:39:39,411 --> 00:39:41,177 Συγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 762 00:39:42,147 --> 00:39:44,080 Τι συμβαίνει? 763 00:39:44,116 --> 00:39:47,083 Θα μας πάρει για πάντα για να παρατηρήσετε ακόμη. 764 00:39:47,119 --> 00:39:50,954 Δεν θα ήμουν πολύ σίγουρος για αυτό. 765 00:39:50,989 --> 00:39:52,589 Ξέρεις τον ιδιοκτήτη. 766 00:39:52,624 --> 00:39:55,225 Όχι, πραγματικά δεν το κάνω. 767 00:39:55,260 --> 00:39:56,993 Ναι. 768 00:39:57,963 --> 00:40:00,096 Ω ... εσύ ... εσύ; 769 00:40:00,132 --> 00:40:02,031 Ενοχος όπως κατηγορήθηκε? 770 00:40:02,067 --> 00:40:03,967 Περιμένετε ... είναι ένας κάκτος με σοκολάτα; 771 00:40:04,002 --> 00:40:06,269 Η προσοχή στη λεπτομέρεια είναι απίστευτο. 772 00:40:06,304 --> 00:40:07,971 Ξέρετε, παρουσιάσαμε ένα κατάστημα σοκολάτας 773 00:40:08,006 --> 00:40:10,807 στο περιοδικό μας τον περασμένο μήνα ότι χρησιμοποίησε παρόμοια τεχνική. 774 00:40:10,842 --> 00:40:12,709 Α, έτσι εργάζεστε για ένα περιοδικό; 775 00:40:12,744 --> 00:40:14,944 Λοιπόν, είμαι στυλίστας τροφίμων. 776 00:40:14,980 --> 00:40:18,481 Έτσι γνωρίζετε σίγουρα σας σοκολάτα. Εδώ. 777 00:40:18,517 --> 00:40:19,749 Θα πρέπει να δοκιμάσετε αυτό. 778 00:40:19,785 --> 00:40:21,418 Εντάξει. 779 00:40:23,422 --> 00:40:25,889 Μμ ... mm! 780 00:40:25,924 --> 00:40:27,957 Ξέρεις, είναι πιο γλυκό από ό, τι περισσότερη σοκολάτα. 781 00:40:27,993 --> 00:40:29,993 Γλυκό πατάτες, το πιστεύετε ή όχι. 782 00:40:30,028 --> 00:40:31,661 Πραγματικά? Ναι. 783 00:40:31,696 --> 00:40:34,063 Λοιπόν, πάντα το σκέφτηκα τους καλύτερους συνδυασμούς 784 00:40:34,099 --> 00:40:36,433 γεννήθηκαν από πειραματισμό. 785 00:40:36,468 --> 00:40:38,768 Και εγώ. 786 00:40:38,804 --> 00:40:41,304 Ναι κι εγώ. 787 00:40:45,644 --> 00:40:47,444 Τι νομίζετε; 788 00:40:47,479 --> 00:40:50,447 Αυτό είναι απίστευτο. Ουάου. 789 00:40:50,482 --> 00:40:52,982 Ελάτε, θα σας δώσω μια περιοδεία. 790 00:40:55,487 --> 00:41:03,426 791 00:41:03,462 --> 00:41:05,295 Γι 'αυτό επισκέπτεστε τη Μπριζ; 792 00:41:05,330 --> 00:41:07,964 Ήμουν, αλλά τώρα είμαι πραγματικά εργαζόμενος. 793 00:41:07,999 --> 00:41:10,934 Ξέρετε τον Chocolatier Simon; 794 00:41:10,969 --> 00:41:14,037 Ναι, είναι αστείο, γιατί γνωρίζω καλά τον Luc. 795 00:41:14,072 --> 00:41:16,139 Στην πραγματικότητα μεγαλώσαμε μαζί. 796 00:41:16,174 --> 00:41:17,640 Είναι τόσο αστείο. 797 00:41:17,676 --> 00:41:21,044 Τώρα, αγωνίζεστε και οι δύο βασιλική σοκολάτα. 798 00:41:21,079 --> 00:41:22,812 Ναι. Δεν ανησυχώ. 799 00:41:22,848 --> 00:41:25,048 Αλήθεια? Λοιπόν, πρέπει να είσαι, 800 00:41:25,083 --> 00:41:27,283 γιατί έχουμε κάτι ... 801 00:41:27,319 --> 00:41:29,452 Δεν γνωρίζω. Του πολύ ιδιαίτερο. 802 00:41:29,488 --> 00:41:30,954 Είναι έτσι; 803 00:41:30,989 --> 00:41:33,523 Ναι. Είναι έτσι. 804 00:41:33,558 --> 00:41:35,191 Λοιπόν, αν βοηθάτε Luc με τον ανταγωνισμό, 805 00:41:35,227 --> 00:41:37,126 θα μείνεις για λίγο; 806 00:41:37,162 --> 00:41:39,496 Πραγματικά είμαι επιστρέφοντας στη Νέα Υόρκη 807 00:41:39,531 --> 00:41:41,030 λίγο μετά την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου. 808 00:41:41,066 --> 00:41:43,733 Μεγάλος. Ισως μπορούμε να το κάνουμε και πάλι. 809 00:41:43,768 --> 00:41:45,969 Σίγουρος. Ευχαριστώ. 810 00:41:46,004 --> 00:41:47,203 Να έχεις μια όμορφη μέρα. 811 00:41:47,239 --> 00:41:49,639 Και εσύ επίσης. 812 00:41:53,745 --> 00:41:55,545 (χτυπώντας) 813 00:41:57,048 --> 00:41:59,048 - Αυτή είναι μια καταστροφή. Τι εκανα λαθος? 814 00:41:59,084 --> 00:42:01,351 Είναι επειδή δεν το κάνατε κόψτε τη σοκολάτα σωστά. 815 00:42:01,386 --> 00:42:02,585 Γι 'αυτό δεν παίρνετε 816 00:42:02,621 --> 00:42:04,587 καθαρό διαχωρισμό από το καλούπι. 817 00:42:04,623 --> 00:42:05,855 Καλώς. Whoa, whoa, whoa, whoa. 818 00:42:05,891 --> 00:42:07,156 Αλλά αυτή είναι η πέμπτη προσπάθειά μου. 819 00:42:07,192 --> 00:42:08,725 Είμαι συνήθως πολύ καλό στην κουζίνα. 820 00:42:08,760 --> 00:42:12,428 Λοιπόν, αυτό είναι λίγο σκληρότερο από το ψήσιμο των φλιτζανιών. 821 00:42:12,464 --> 00:42:14,097 Τα κοκτέιλ δεν είναι εύκολο. 822 00:42:14,132 --> 00:42:17,567 Πότε ήταν η τελευταία την ώρα που ψήσατε; 823 00:42:17,602 --> 00:42:19,836 Πολύ καιρό πριν. Ωραία. Και σίγουρα θα το κάνατε 824 00:42:19,871 --> 00:42:21,504 έχουν τόσο πολύ κόπο όπως το κάνω αυτό. 825 00:42:21,540 --> 00:42:22,906 Αμφιβάλλω πολύ. 826 00:42:22,941 --> 00:42:25,275 Πραγματικά? Εντάξει. 827 00:42:25,310 --> 00:42:27,510 Η πρόκληση έγινε αποδεκτή. 828 00:42:27,546 --> 00:42:29,546 Ω. Μμ-χμμ. 829 00:42:32,951 --> 00:42:36,986 Εκχύλισμα βανίλιας. Συγνώμη. 830 00:42:39,090 --> 00:42:40,623 Αυτό φαίνεται, um-- 831 00:42:40,659 --> 00:42:41,925 Είναι ... φτάνει εκεί. Έρχεται εκεί. 832 00:42:41,960 --> 00:42:43,226 Νομίζω ότι πρέπει ανακατεύουμε λίγο. 833 00:42:43,261 --> 00:42:45,528 Ναι, εντάξει, εντάξει. Ακριβώς μια αφή. 834 00:42:45,564 --> 00:42:49,365 Ακριβώς, πόσο αλάτι πρέπει να βάλω; 835 00:42:49,401 --> 00:42:51,200 Απλά ένα smidge. 836 00:42:51,236 --> 00:42:52,435 Τι είναι ένα smidge; 837 00:42:52,470 --> 00:42:53,937 Είναι ένα πολύ μικρό ποσό. 838 00:42:53,972 --> 00:42:55,538 Πόσο μικρό; 839 00:42:55,574 --> 00:42:58,708 Είναι λίγο περισσότερο από ένα skosh αλλά λιγότερο από ένα tad. 840 00:42:58,743 --> 00:43:01,444 Εντάξει, τώρα, μόλις το έχετε μια μικρή διασκέδαση με δικά μου έξοδα 841 00:43:01,479 --> 00:43:03,212 για το πώς θα αποδείξετε το σημείο σας. 842 00:43:03,248 --> 00:43:06,716 (γέλια) Μα, όχι. είμαι όμορφη Σίγουρα αυτό αποδεικνύει το σημείο μου. 843 00:43:06,751 --> 00:43:07,951 (γελώντας σαρκαστικά) 844 00:43:07,986 --> 00:43:10,019 (γέλιο) 845 00:43:11,590 --> 00:43:13,990 Πώς μάθατε να ψήνουν έτσι; 846 00:43:14,025 --> 00:43:17,460 Ω, το χρωστάω όλα στη μητέρα μου. 847 00:43:17,495 --> 00:43:18,962 Ξέρει τι είναι ένα smidge; 848 00:43:18,997 --> 00:43:22,298 (γέλια) Όχι. Η μητέρα μου είναι ένας οπαδός συνταγής. 849 00:43:22,334 --> 00:43:24,000 Ναί. Τα παντα μετράται προσεκτικά, 850 00:43:24,035 --> 00:43:28,237 και όλα σχεδιάζονται, μέχρι τις ελάχιστες λεπτομέρειες. 851 00:43:28,273 --> 00:43:30,173 Δεν υπήρχε χώρος πειραματισμού 852 00:43:30,208 --> 00:43:32,609 στην κουζίνα της μητέρας μου. 853 00:43:32,644 --> 00:43:34,344 Όλα αυτά είναι ... 854 00:43:34,379 --> 00:43:37,780 Το είδος ψησίματος μόλις έγινε μου τρόπος ... αφήνοντας χαλαρά. 855 00:43:37,816 --> 00:43:39,482 (γέλιο) Αστείο. 856 00:43:39,517 --> 00:43:42,518 Πάντα ήθελα να το κάνω ακριβώς όπως έκανε ο πατέρας μου. 857 00:43:42,554 --> 00:43:43,920 Ω, καλά, έχω δοκιμάσει τις σοκολάτες σου. 858 00:43:43,955 --> 00:43:45,955 Ήταν έξυπνοι να το κάνετε. 859 00:43:45,991 --> 00:43:48,424 Εξακολουθώ να μην ξέρω τι ένα smidge είναι, όμως. 860 00:43:48,460 --> 00:43:50,460 Ελα εδώ. 861 00:43:52,230 --> 00:43:54,263 (ψιθυρισμός) Ελα εδώ. 862 00:43:57,836 --> 00:44:00,970 Αυτό είναι ένα smidge. 863 00:44:01,006 --> 00:44:11,014 864 00:44:14,085 --> 00:44:15,785 (Emma γελώντας) 865 00:44:15,820 --> 00:44:18,855 Εντάξει. Χρειάζεται λίγο περισσότερο. 866 00:44:18,890 --> 00:44:20,123 Luc: Μμμ. Μου αρέσει. 867 00:44:20,158 --> 00:44:22,392 Emma: Μμμ. Είναι νόστιμο. 868 00:44:22,427 --> 00:44:26,062 Ω, αυτό είναι πολύ, πολύ όμορφος. 869 00:44:26,097 --> 00:44:27,330 Καλώς. 870 00:44:27,365 --> 00:44:29,332 Εντάξει. 871 00:44:29,367 --> 00:44:30,967 Ω. Είναι τόσο όμορφο. 872 00:44:31,002 --> 00:44:32,568 Σίγουρα πάρτε πόντους για στυλ. 873 00:44:32,604 --> 00:44:34,570 Μμ-χμμ. 874 00:44:34,606 --> 00:44:41,878 875 00:44:41,913 --> 00:44:43,813 Καλά? 876 00:44:43,848 --> 00:44:46,883 Είναι καλό. 877 00:44:46,918 --> 00:44:49,018 Το λέτε ακριβώς αυτό για να αποφύγω τα συναισθήματά μου. 878 00:44:49,054 --> 00:44:50,253 Ναί. Μμ-χμμ. 879 00:44:50,288 --> 00:44:52,155 (γελώντας) Λυπάμαι. 880 00:44:52,190 --> 00:44:53,723 Αλλά ξέρετε τι; Νομίζω 881 00:44:53,758 --> 00:44:55,692 βρήκαμε κάποια πολύ καλή γεύση κομπινεζόν. 882 00:44:55,727 --> 00:44:58,227 Αισθάνομαι σαν το ... κεράσι και εσπρέσο 883 00:44:58,263 --> 00:44:59,562 έχουν πολλές δυνατότητες. Πρέπει να το δοκιμάσουμε 884 00:44:59,597 --> 00:45:03,232 με τις σοκολάτες αύριο. 885 00:45:03,268 --> 00:45:05,601 Emma, ​​ευχαριστώ για όλη τη βοήθειά σας. 886 00:45:05,637 --> 00:45:07,704 Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να το κάνω αυτό χωρίς εσάς. 887 00:45:07,739 --> 00:45:09,939 Παρακαλώ. 888 00:45:09,974 --> 00:45:13,910 (θόρυβος και δόνηση τηλεφώνου) 889 00:45:13,945 --> 00:45:15,678 Είναι όλα καλά? 890 00:45:15,714 --> 00:45:17,413 Ο Πρίγκιπας Φρεντέρικ και η Αννάμπελ έρχονται στο κατάστημα 891 00:45:17,449 --> 00:45:19,215 μεθαύριο. 892 00:45:19,250 --> 00:45:21,751 (εισπνοή βαθιά, εκπνοή) 893 00:45:26,357 --> 00:45:30,626 894 00:45:30,662 --> 00:45:32,095 Τι είναι όλα αυτά; 895 00:45:32,130 --> 00:45:34,030 Ω, σκέφτηκα δύο άξιζε ένα διάλειμμα. 896 00:45:34,065 --> 00:45:36,699 Ελα. Καθίστε. 897 00:45:36,735 --> 00:45:39,535 Ευχαριστώ. 898 00:45:39,571 --> 00:45:41,771 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για αυτό. Εάν κάποιος από εσάς χρειάζεται τίποτα, 899 00:45:41,806 --> 00:45:43,673 ξέρετε πού να με βρείτε, εντάξει; 900 00:45:43,708 --> 00:45:45,341 Απολαμβάνω. 901 00:45:45,376 --> 00:45:47,543 Ουάου. 902 00:45:47,579 --> 00:45:49,011 Αυτό είναι ωραία γι 'αυτήν. 903 00:45:49,047 --> 00:45:51,214 Σχεδόν τόσο ωραίο όσο το ψήσιμο cupcakes μαζί σας. 904 00:45:51,249 --> 00:45:52,482 (γέλιο) 905 00:45:52,517 --> 00:45:54,517 (γέλιο) 906 00:45:57,489 --> 00:46:01,124 (εισπνοή βαθιά, εκπνοή) 907 00:46:01,159 --> 00:46:02,358 Στην υγειά σας. 908 00:46:02,393 --> 00:46:04,427 Στην υγειά σας. 909 00:46:09,033 --> 00:46:12,001 Ξέρεις, είναι έξω εδώ 910 00:46:12,036 --> 00:46:15,171 με όλα αυτά και εσύ 911 00:46:15,206 --> 00:46:17,807 μου θυμίζει ένα τα γράμματα του παππού σου. 912 00:46:17,842 --> 00:46:20,209 Ήταν απίστευτα εμπνευσμένη. 913 00:46:20,245 --> 00:46:22,411 Εγραψε, 914 00:46:22,447 --> 00:46:26,015 "Για την αγαπημένη μου Alinda, 915 00:46:26,050 --> 00:46:29,318 "τα ταξίδια μου πάντα αφήστε μου να σας λείπει 916 00:46:29,354 --> 00:46:30,753 "στα πιο εκπληκτικά μέρη 917 00:46:30,789 --> 00:46:34,223 "και το πολύ εκπληκτικούς χρόνους. 918 00:46:34,259 --> 00:46:37,527 "Σήμερα, ήταν στο δείπνο, 919 00:46:37,562 --> 00:46:38,928 "όπου το μόνο που θα μπορούσα να σκεφτώ 920 00:46:38,963 --> 00:46:41,264 "ήταν το πώς θα προτιμούσα 921 00:46:41,299 --> 00:46:43,099 "να κάθονται απέναντί ​​σας 922 00:46:43,134 --> 00:46:46,569 "όπως είχαμε δειπνήσει. 923 00:46:46,604 --> 00:46:50,673 Όλη η αγάπη μου, ο Χάρι. " 924 00:46:50,708 --> 00:46:52,341 Δεν μπορώ να πιστέψω το έχετε απομνημονεύσει. 925 00:46:52,377 --> 00:46:56,612 Λοιπόν, ο παππούς σου είχε έναν τρόπο με τις λέξεις. 926 00:46:56,648 --> 00:46:59,682 Ναι, το έκανε. 927 00:47:01,252 --> 00:47:03,753 Έτσι, um ... (εκκαθάριση του λαιμού του) 928 00:47:03,788 --> 00:47:05,621 ... είμαστε μόνο μέρες μακριά από την ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, 929 00:47:05,657 --> 00:47:07,423 και εξακολουθούμε να μην είμαστε πιο κοντά στη διαπίστωση 930 00:47:07,458 --> 00:47:10,259 τι πρόκειται να υποβάλουμε για τον διαγωνισμό. 931 00:47:10,295 --> 00:47:12,128 Θα φτάσουμε εκεί. 932 00:47:12,163 --> 00:47:14,630 Πώς μπορείτε να είστε τόσο σίγουροι; 933 00:47:14,666 --> 00:47:18,768 Γιατί εμείς ... εμείς κάνει μια μεγάλη ομάδα. 934 00:47:18,803 --> 00:47:21,237 Θα πίνω σε αυτό. Στην υγειά σας. 935 00:47:21,272 --> 00:47:23,940 ♪ Κάποτε 936 00:47:23,975 --> 00:47:27,910 ♪ Όταν είμαι τρομερά χαμηλός 937 00:47:27,946 --> 00:47:30,479 Όταν ο κόσμος είναι κρύος 938 00:47:30,515 --> 00:47:33,583 Μμ. Νομίζω ότι έχω μια ιδέα. 939 00:47:33,618 --> 00:47:35,117 Τι? Ελα μαζί μου. 940 00:47:35,153 --> 00:47:36,786 θέλω να σου δείξω κάτι πραγματικά όμορφο. 941 00:47:36,821 --> 00:47:38,054 Τι? Ελα. Ελα. Ελα. Ελα. 942 00:47:38,089 --> 00:47:39,589 Ω. Εντάξει. 943 00:47:39,624 --> 00:47:40,823 ♪ Και ο τρόπος κοιτάς απόψε ♪ 944 00:47:40,859 --> 00:47:42,458 Σκάφη; 945 00:47:42,493 --> 00:47:44,927 Νόμιζα ότι βλέπουμε πού η έμπνευση μας οδήγησε. 946 00:47:44,963 --> 00:47:47,230 Αυτό μας οδήγησε εδώ. Μας οδήγησες εδώ. 947 00:47:47,265 --> 00:47:48,464 Ελα. Εμπιστέψου με. (γέλιο) 948 00:47:48,499 --> 00:47:52,835 ♪ Ναι, είσαι υπέροχος ♪ 949 00:47:52,871 --> 00:47:56,772 Με το χαμόγελό σας τόσο ζεστό 950 00:47:56,808 --> 00:48:00,276 Και τα μάγουλά σου τόσο μαλακά 951 00:48:00,311 --> 00:48:03,079 Δεν υπάρχει τίποτα για μένα 952 00:48:03,114 --> 00:48:07,183 ♪ Αλλά για να σε αγαπήσω 953 00:48:07,218 --> 00:48:10,519 ♪ Και τον τρόπο που βλέπεις 954 00:48:10,555 --> 00:48:12,588 ♪ Απόψε ♪ 955 00:48:14,726 --> 00:48:17,526 ♪ Και αυτό το γέλιο ♪ 956 00:48:17,562 --> 00:48:21,097 ♪ Τρυπά τη μύτη σας 957 00:48:21,132 --> 00:48:22,498 ♪ Το αγγίζει ♪ 958 00:48:22,533 --> 00:48:26,202 Η ανόητη καρδιά μου 959 00:48:26,237 --> 00:48:29,171 ♪ Ω ♪ 960 00:48:29,207 --> 00:48:31,841 ♪ Υπέροχο ♪ 961 00:48:31,876 --> 00:48:36,445 Απλά ο τρόπος κοιτάς απόψε ♪ 962 00:48:37,415 --> 00:48:40,149 ♪ Μμμ, mmm ♪ 963 00:48:41,152 --> 00:48:43,119 ♪ Μμμ, mmm ♪ 964 00:48:43,154 --> 00:48:44,954 Είχες δίκιο. 965 00:48:44,989 --> 00:48:48,391 Αυτό είναι σίγουρα το πιο σημαντικό όμορφο δρόμο για να δείτε την πόλη. 966 00:48:48,426 --> 00:48:49,659 Είναι. 967 00:48:49,694 --> 00:48:52,461 ♪ Ακριβώς ο τρόπος ♪ 968 00:48:52,497 --> 00:48:55,631 ♪ Φαίνεται ♪ 969 00:48:55,667 --> 00:48:59,669 ♪ Απόψε ♪ 970 00:49:04,008 --> 00:49:06,242 Νομίζω ότι το έχω τώρα. 971 00:49:06,277 --> 00:49:07,843 Τι? 972 00:49:07,879 --> 00:49:10,246 Ακριβώς γιατί οι άνθρωποι ερωτευτείτε εδώ. 973 00:49:10,281 --> 00:49:14,317 Είναι ... είναι δύσκολο να μην τυλιχτεί. 974 00:49:15,286 --> 00:49:17,386 Ω, γεια, Emma! 975 00:49:17,422 --> 00:49:18,854 Μαξ, σωστά; Ναι. 976 00:49:18,890 --> 00:49:20,323 Εσείς γνωρίζετε ο ένας τον άλλον; 977 00:49:20,358 --> 00:49:22,191 Είμαστε παλιοί φίλοι. Τη έσωσα μια φορά 978 00:49:22,226 --> 00:49:24,093 όταν χάθηκε στην πόλη. 979 00:49:24,128 --> 00:49:26,429 (γελώντας) Αυτό είναι λίγο υπερβολή. 980 00:49:26,464 --> 00:49:27,697 Μέγιστη: Όταν έχετε την ευκαιρία, 981 00:49:27,732 --> 00:49:29,165 σταματήστε ξανά από τον Van Dender. 982 00:49:29,200 --> 00:49:30,900 Έχω κάτι νέο Θα ήθελα να σας δείξω. 983 00:49:30,935 --> 00:49:32,969 Εντάξει. 984 00:49:37,742 --> 00:49:39,675 Πάλι? 985 00:49:39,711 --> 00:49:40,943 Χμμ; 986 00:49:40,979 --> 00:49:43,713 Επισκεφθήκατε το Van Dender; 987 00:49:43,748 --> 00:49:45,214 Ναι. Σας είπα ότι ήμουν 988 00:49:45,249 --> 00:49:49,085 σε σχεδόν κάθε σοκολάτα κατάστημα στην πόλη. 989 00:49:49,120 --> 00:49:50,920 Λοιπόν, τι σκέφτεσαι; 990 00:49:50,955 --> 00:49:53,189 ¶ ¶ ¶ ¶ ¶, ¶ ¶καμ ... της σοκολάτας; 991 00:49:53,224 --> 00:49:54,757 Ναι, οι σοκολάτες. 992 00:49:54,792 --> 00:49:58,361 Ο Max έχει μερικές μοναδικές γεύσεις. 993 00:49:58,396 --> 00:50:00,062 Πρέπει να έχετε απολαύσει τους αρκετά. 994 00:50:00,098 --> 00:50:02,598 Ναι, ήταν ... καλά. 995 00:50:02,633 --> 00:50:05,368 Αρκετά καλό για να κερδίσεις; 996 00:50:05,403 --> 00:50:06,602 Ας ... 997 00:50:06,637 --> 00:50:08,938 Βλέπω. 998 00:50:08,973 --> 00:50:12,975 Εντάξει, θα έπρεπε να είμαι επιστρέφοντας στο κατάστημα. 999 00:50:13,011 --> 00:50:15,244 Περιμένετε. Θα πάω μαζί σου. 1000 00:50:15,279 --> 00:50:18,714 Emma, ​​αυτά είναι τα τελευταία σου λίγες νύχτες στη Μπριζ. 1001 00:50:18,750 --> 00:50:21,417 Πρέπει πραγματικά να πάτε και να τα απολαύσετε. 1002 00:50:21,452 --> 00:50:23,386 Εντάξει. 1003 00:50:23,421 --> 00:50:25,588 Μπορώ να σε επιστρέψω Μαρί, αν θέλετε. 1004 00:50:25,623 --> 00:50:29,425 Όχι, είναι ... γύρω από τη γωνία. 1005 00:50:29,460 --> 00:50:32,895 Θα σε δω αύριο. 1006 00:50:32,930 --> 00:50:34,930 Τα λέμε εκεί. 1007 00:50:36,267 --> 00:50:37,466 Ας ... 1008 00:50:37,502 --> 00:50:44,373 1009 00:50:45,343 --> 00:50:47,943 (καθαρίζοντας το λαιμό της) 1010 00:50:47,979 --> 00:50:50,079 Θα μιλήσουμε σχετικά με χθές το βράδυ? 1011 00:50:50,114 --> 00:50:51,847 Τι γίνεται με χτες τη νύχτα; 1012 00:50:51,883 --> 00:50:55,117 Πώς δεν φαινόταν να φτάσετε μακριά από μένα αρκετά γρήγορα. 1013 00:50:55,153 --> 00:50:57,420 Δεν ήταν έτσι. 1014 00:50:57,455 --> 00:51:00,990 Τότε τι ήταν αυτό; 1015 00:51:01,025 --> 00:51:02,258 Είναι ακόμα εδώ; 1016 00:51:02,293 --> 00:51:03,492 Γεια σου! Γεια. 1017 00:51:03,528 --> 00:51:05,094 Την κάλεσα. 1018 00:51:05,129 --> 00:51:06,429 Όπως θα ήθελα να χάσω μια ευκαιρία να συναντήσετε τον πρίγκιπα. 1019 00:51:06,464 --> 00:51:08,097 (γέλιο) 1020 00:51:08,132 --> 00:51:09,432 (κάμερες που κουμπώνουν) 1021 00:51:09,467 --> 00:51:12,435 Πραλίνες του παππού μου που ήταν πολύ ... 1022 00:51:12,470 --> 00:51:15,037 Είναι ένα όμορφο κατάστημα, Κύριε Simon. 1023 00:51:15,073 --> 00:51:18,974 Ευχαριστώ. Είμαι πολύ περήφανος για αυτό. 1024 00:51:19,010 --> 00:51:20,309 Φρειδερίκος: Κα Colvin, 1025 00:51:20,344 --> 00:51:22,011 απολαμβάνετε το δικό σας στο Βέλγιο; 1026 00:51:22,046 --> 00:51:24,213 Ω, εγώ ... μου αρέσει. 1027 00:51:24,248 --> 00:51:26,015 Επιθυμώ μόνο να είχα επισκέφθηκαν νωρίτερα. 1028 00:51:26,050 --> 00:51:29,318 (γέλιο) Λοιπόν, είμαστε πολύ χαρούμενος που κάνατε. 1029 00:51:29,353 --> 00:51:31,120 Ευχαριστώ. (γέλιο) 1030 00:51:31,155 --> 00:51:34,690 ¶ ¶Έμ, εγώ ... πρέπει να σας πω, αυτό είναι ένα όμορφο κολιέ. 1031 00:51:34,725 --> 00:51:35,958 Ω. (και οι δύο γελούν) 1032 00:51:35,993 --> 00:51:37,660 Ευχαριστώ. Είναι ... είναι τα κρίνα; 1033 00:51:37,695 --> 00:51:39,295 Αχ, άνθη κερασιού. 1034 00:51:39,330 --> 00:51:42,298 Ήταν ένα δώρο από τον Frederic στη δεύτερη μας ημερομηνία. 1035 00:51:42,333 --> 00:51:43,866 Aw. 1036 00:51:43,901 --> 00:51:46,836 Την πρώτη μέρα που συναντήσαμε, φορούσε ένα γλυκό άρωμα. 1037 00:51:46,871 --> 00:51:48,404 Μύριζε σαν κεράσια. 1038 00:51:48,439 --> 00:51:51,040 Και όταν είδα το κολιέ στο παράθυρο, 1039 00:51:51,075 --> 00:51:53,375 το μυαλό μου έτρεξε σε αυτήν. 1040 00:51:53,411 --> 00:51:56,178 Aw. Σας νοιάζει αν εγώ ρωτήστε πώς συναντήσατε; 1041 00:51:56,214 --> 00:51:57,413 Είναι ενδιαφέρον, είναι σχετικό 1042 00:51:57,448 --> 00:51:59,048 για ποιο λόγο είμαστε κρατώντας αυτό το γεγονός. 1043 00:51:59,083 --> 00:52:01,684 Ναί. Εμείς ... συναντήσαμε πραγματικά λόγω της σοκολάτας. 1044 00:52:01,719 --> 00:52:02,918 Πραγματικά? Ω. 1045 00:52:02,954 --> 00:52:04,386 Έτσι, βλέπετε, ήμουν 1046 00:52:04,422 --> 00:52:06,922 σε αυτό το γοητευτικό σοκολάτα στις Βρυξέλλες. 1047 00:52:06,958 --> 00:52:08,424 Ήμουν στην πόλη για μια διάσκεψη. 1048 00:52:08,459 --> 00:52:12,161 Ναί. Και η σύντομη έκδοση είναι ότι ο Φρεντερίτ και εγώ 1049 00:52:12,196 --> 00:52:13,596 έφτασε για το ίδιο τρούφες την ίδια στιγμή. 1050 00:52:13,631 --> 00:52:16,432 (γελώντας) Πω πω. 1051 00:52:16,467 --> 00:52:19,235 Έτσι η σοκολάτα έφερε κυριολεκτικά οι δυο σας μαζί. 1052 00:52:19,270 --> 00:52:21,570 Θα μπορούσατε να το πείτε αυτό. Ναι. 1053 00:52:21,606 --> 00:52:24,507 Σας ενοχλεί αν το ρωτήσω ακριβώς τι είδους σοκολάτα ήταν; 1054 00:52:24,542 --> 00:52:25,941 Και πιο σημαντικό, ποιος το πήρε; 1055 00:52:25,977 --> 00:52:29,845 (γελώντας) ήταν σκοτεινή σοκολάτα, 1056 00:52:29,881 --> 00:52:31,847 και το μοιραστήκαμε. 1057 00:52:31,883 --> 00:52:36,085 Aw. Και ήταν α παραμύθι από τότε. 1058 00:52:36,120 --> 00:52:39,355 Δεν παραμύθι. Καλύτερα. 1059 00:52:39,390 --> 00:52:41,957 Κάτι πολύ πραγματικό. (γέλιο) 1060 00:52:41,993 --> 00:52:43,592 Αληθινή αγάπη. 1061 00:52:43,628 --> 00:52:44,860 Ναί. 1062 00:52:44,896 --> 00:52:48,230 Emma: Aw. Αληθινή αγάπη. 1063 00:52:48,266 --> 00:52:50,232 Marie: Μόνο ένα ακόμη? 1064 00:52:50,268 --> 00:52:52,201 Είναι πολύ ωραίο από αυτόν να το κάνει. 1065 00:52:52,236 --> 00:52:54,303 Είναι πολύ καλός άνθρωπος. 1066 00:52:54,338 --> 00:52:57,039 Είναι ένα από τα πολλά πράγματα που αγαπώ γι 'αυτόν. 1067 00:52:57,074 --> 00:52:58,707 (γέλιο) 1068 00:52:58,743 --> 00:53:00,776 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ για τη φιλοξενία σας. 1069 00:53:00,811 --> 00:53:02,044 Πραγματικά, η τιμή ήταν δική μας. 1070 00:53:02,079 --> 00:53:03,612 Ναί. 1071 00:53:03,648 --> 00:53:04,947 Καλή τύχη και για τους δυο σας. 1072 00:53:04,982 --> 00:53:06,215 Ευχαριστώ. 1073 00:53:06,250 --> 00:53:08,050 Σας ευχαριστώ πολύ, πολύ. 1074 00:53:08,085 --> 00:53:09,585 Ευχαριστώ. 1075 00:53:12,190 --> 00:53:13,622 Ω! 1076 00:53:14,926 --> 00:53:17,960 Αυτό πήγε καλά. 1077 00:53:17,995 --> 00:53:20,229 Ναι. 1078 00:53:20,264 --> 00:53:22,932 Σχετικά με τα προηγούμενα ... 1079 00:53:22,967 --> 00:53:25,467 αυτόν τον διαγωνισμό 1080 00:53:25,503 --> 00:53:28,003 σημαίνει τα πάντα για επιχείρησή μου, 1081 00:53:28,039 --> 00:53:30,472 και βλέποντας τον Μαξ χθες το βράδυ 1082 00:53:30,508 --> 00:53:33,275 απλώς μου υπενθύμισε πόσο μακριά πίσω είμαστε πραγματικά. 1083 00:53:33,311 --> 00:53:37,313 Σωστά. εύχομαι Μου είπες ακριβώς αυτό. 1084 00:53:39,350 --> 00:53:41,483 Επίσης, με βοήθησες τόσο πολύ, 1085 00:53:41,519 --> 00:53:43,485 και είσαι μόνο στην πόλη για περιορισμένο χρονικό διάστημα. 1086 00:53:43,521 --> 00:53:46,522 Θα σας μισούσα να κοιτάξουμε πίσω και να το μετανιώσουμε. 1087 00:53:46,557 --> 00:53:48,691 Γιατί θα το μετανιώσω; 1088 00:53:48,726 --> 00:53:51,093 (καγχάνοντας) Λοιπόν, σίγουρα, 1089 00:53:51,128 --> 00:53:53,128 υπάρχουν και άλλα μέρη θα προτιμούσατε να είστε, 1090 00:53:53,164 --> 00:53:57,032 άλλους ανθρώπους που είχατε μάλλον να είναι με; 1091 00:53:57,068 --> 00:54:01,804 Λουκ, είμαι εδώ γιατί Θέλω να είμαι εδώ. 1092 00:54:01,839 --> 00:54:03,806 Εντάξει? 1093 00:54:03,841 --> 00:54:05,708 Εντάξει. 1094 00:54:05,743 --> 00:54:08,310 Καλός. 1095 00:54:08,346 --> 00:54:10,512 Εντάξει, ας πάμε στη δουλειά. 1096 00:54:15,553 --> 00:54:21,824 1097 00:54:41,579 --> 00:54:42,811 Καλησπέρα σας κύριε. 1098 00:54:42,847 --> 00:54:46,282 Καλό απόγευμα. 1099 00:54:46,317 --> 00:54:47,516 Ποια είναι αυτή; 1100 00:54:47,551 --> 00:54:49,685 Κανέλα / αχλάδι, κύριε. 1101 00:54:49,720 --> 00:54:52,354 Δεν είναι καλό. 1102 00:54:52,390 --> 00:54:54,390 Δεν το δοκιμάσατε. 1103 00:54:54,425 --> 00:54:58,827 Ξέρετε, έχω λιγότερο από μια εβδομάδα για να πάρει αυτό το δικαίωμα. 1104 00:54:59,997 --> 00:55:02,231 Λοιπόν, τι προτείνεις να κάνω; 1105 00:55:02,266 --> 00:55:11,540 1106 00:55:11,575 --> 00:55:12,808 Emma: Είναι οι γονείς σου; 1107 00:55:12,843 --> 00:55:14,376 Ναί. Εργάστηκαν εδώ μαζί 1108 00:55:14,412 --> 00:55:16,211 για 35 χρόνια. 1109 00:55:17,615 --> 00:55:19,548 Πέρασαν πριν από λίγα χρόνια. 1110 00:55:19,583 --> 00:55:22,818 Συγγνώμη. 1111 00:55:22,853 --> 00:55:24,420 Ξέρεις, ο πατέρας μου πρότεινε στη μητέρα μου στο κατάστημα. 1112 00:55:24,455 --> 00:55:26,021 Πραγματικά? 1113 00:55:26,057 --> 00:55:27,823 Κλείσε τη δέσμευση δακτύλιο στην περίπτωση της οθόνης. 1114 00:55:27,858 --> 00:55:29,358 Ουάου. Είναι τόσο γλυκό. 1115 00:55:29,393 --> 00:55:31,493 Χρειάστηκαν δύο ολόκληρες μέρες πριν συνειδητοποιήσει. 1116 00:55:31,529 --> 00:55:33,162 Ο πατέρας μου γέλαζε 1117 00:55:33,197 --> 00:55:35,164 ότι μια χούφτα των πελατών προσπάθησε να αγοράσει το δαχτυλίδι 1118 00:55:35,199 --> 00:55:36,932 πριν να το βάλει στο δάχτυλό της. 1119 00:55:36,967 --> 00:55:39,535 (γελώντας) Ω, ακούγεται ήταν ρομαντικός στην καρδιά. 1120 00:55:39,570 --> 00:55:41,670 Ναι, ήταν σίγουρα. 1121 00:55:41,706 --> 00:55:44,173 Βάζει το υπόλοιπο μας Simon σκυλί να ντροπιάσει. 1122 00:55:44,208 --> 00:55:45,674 Νομίζω ότι υπάρχει πιθανώς περισσότερο από εσάς μέσα σας 1123 00:55:45,710 --> 00:55:48,043 από ότι θέλετε να παραδεχτείτε. 1124 00:55:48,079 --> 00:55:50,279 Μπορεί. 1125 00:55:50,314 --> 00:55:52,881 Πίστευα πάντα τι είχαν μαζί. 1126 00:55:52,917 --> 00:55:55,184 Οι γονείς μου ήταν πραγματικοί εταίροι. 1127 00:55:55,219 --> 00:55:57,453 Μοιάζουν σαν ήταν πραγματικά χαρούμενοι. 1128 00:55:57,488 --> 00:55:59,521 Ήταν. 1129 00:56:01,926 --> 00:56:03,125 Ναί. 1130 00:56:03,160 --> 00:56:05,094 Σωστά. 1131 00:56:07,998 --> 00:56:09,598 (γελώντας) Είναι σαν μικρά έργα τέχνης. 1132 00:56:09,633 --> 00:56:11,867 (γέλιο) 1133 00:56:11,902 --> 00:56:13,702 Είναι η αγαπημένη μου σοκολάτα, 1134 00:56:13,738 --> 00:56:16,372 η πρώτη συνταγή μου Ο πατέρας με δίδαξε ποτέ. 1135 00:56:16,407 --> 00:56:17,773 Είσαι τυχερός, το ξέρεις αυτό; 1136 00:56:17,808 --> 00:56:20,075 Είσαι τυχερός που παίρνεις να έρχονται εδώ κάθε μέρα. 1137 00:56:20,111 --> 00:56:21,777 Λοιπόν, μπορείτε να το κάνετε και αυτό. 1138 00:56:21,812 --> 00:56:23,312 Ω, η μετακίνηση είναι πολύ μακριά. 1139 00:56:23,347 --> 00:56:26,215 Όχι. Θέλω να πω, μπορείτε να ανοίξετε να φτιάξετε το δικό σας μαγαζί. 1140 00:56:26,250 --> 00:56:28,884 Ω, δεν ξέρω. Νομίζω ήταν μόνο ένα όνειρο. 1141 00:56:28,919 --> 00:56:31,487 Λοιπόν, ίσως πρέπει πάρτε τις δικές σας συμβουλές 1142 00:56:31,522 --> 00:56:34,490 για τη μη τήρηση της συνταγής. 1143 00:56:34,525 --> 00:56:40,162 1144 00:56:40,197 --> 00:56:43,432 Έτσι, εμείς και ο Λουκ φαίνεται να είναι να πάρει πολύ κοντά. 1145 00:56:43,467 --> 00:56:45,667 Απλά, εμείς δουλεύουν πολύ καλά μαζί. 1146 00:56:45,703 --> 00:56:48,470 Ω. Και αυτό είναι; Απλά δουλειά; 1147 00:56:48,506 --> 00:56:51,106 (γελώντας) Θέλω να πω, κάπως πρέπει να είναι, έτσι δεν είναι; 1148 00:56:51,142 --> 00:56:53,242 Δεν ζούμε καν στην ίδια ήπειρο. 1149 00:56:53,277 --> 00:56:54,476 Αυτή είναι μια πρόκληση, ναι. 1150 00:56:54,512 --> 00:56:56,779 Αλλά η αγάπη αξίζει τον κόπο, όχι; 1151 00:56:56,814 --> 00:56:58,914 Περιμένετε. Αγάπη? Δεν είμαι ερωτευμένος. 1152 00:56:58,949 --> 00:57:00,149 Ω. 1153 00:57:00,184 --> 00:57:01,450 Δεν είμαι. Εντάξει. 1154 00:57:01,485 --> 00:57:03,352 Δεν είμαι ερωτευμένος. Εντάξει. Ναι. 1155 00:57:03,387 --> 00:57:06,488 Θέλω να πω, θα ήξερα, δεν θα ήθελα; Θα το ήξερα. 1156 00:57:06,524 --> 00:57:08,323 Είμαι βέβαιος ότι θα το κάνατε. 1157 00:57:08,359 --> 00:57:11,393 (γελώντας) Ακριβώς. Um ... 1158 00:57:14,031 --> 00:57:15,697 Η αγορά είναι ακριβώς έτσι. 1159 00:57:15,733 --> 00:57:17,199 Ω, ναι, ξέρω, ξέρω, 1160 00:57:17,234 --> 00:57:18,700 αλλά πηγαίνουμε απλά για να κάνετε μια γρήγορη στάση. 1161 00:57:18,736 --> 00:57:21,637 Ω. Γεια. 1162 00:57:21,672 --> 00:57:23,172 Έμα ... 1163 00:57:23,207 --> 00:57:25,707 Τι? Είπατε ότι ήσαστε με χαμηλή σαμπάνια. 1164 00:57:25,743 --> 00:57:26,975 Πηγαίνω. Πηγαίνετε. 1165 00:57:27,011 --> 00:57:28,477 Εντάξει. 1166 00:57:28,512 --> 00:57:30,512 (γέλιο) 1167 00:57:32,349 --> 00:57:35,050 Πώς είσαι; Χαίρομαι που σε βλέπω. 1168 00:57:35,085 --> 00:57:38,153 ¶Χ, ήμασταν ακριβώς στο δρόμο μας την αγορά, αλλά και ... 1169 00:57:38,189 --> 00:57:39,488 Θέλετε να έρθετε για ένα τσάι; 1170 00:57:39,523 --> 00:57:40,722 (γέλιο) Σίγουρος. 1171 00:57:40,758 --> 00:57:41,990 Liam: Είναι γεμάτο με λεμόνι. 1172 00:57:42,026 --> 00:57:43,792 (Marie γελώντας) 1173 00:57:43,828 --> 00:57:53,836 1174 00:58:01,912 --> 00:58:03,946 Ευχαριστώ. 1175 00:58:10,454 --> 00:58:12,588 Ω! Από ποιοι είναι αυτοί; 1176 00:58:12,623 --> 00:58:14,089 Είναι από τον Liam. 1177 00:58:14,124 --> 00:58:16,158 Με προσκαλεί στη σφαίρα. 1178 00:58:16,193 --> 00:58:17,826 Το κατάστημά του προμηθεύει η σαμπάνια, 1179 00:58:17,862 --> 00:58:19,194 και πήρε μια πρόσκληση! 1180 00:58:19,230 --> 00:58:21,330 Πραγματικά? Εντάξει, αυτό είναι τόσο μεγάλο. 1181 00:58:21,365 --> 00:58:22,898 Ήμουν στο παλάτι πριν 1182 00:58:22,933 --> 00:58:25,767 αλλά μόνο με πάντα την ομάδα περιοδεία, 1183 00:58:25,803 --> 00:58:29,238 τίποτα αυτό το μεγάλο. (γέλιο) 1184 00:58:29,273 --> 00:58:31,607 Έχετε ένα φόρεμα; Πρέπει να πάμε για ψώνια! 1185 00:58:31,642 --> 00:58:32,941 Ω, όχι, όχι. Εγώ απλώς θα φορέσει 1186 00:58:32,977 --> 00:58:34,243 αυτό που φορούσα την υποδοχή υποδοχής. 1187 00:58:34,278 --> 00:58:35,677 Στο παλάτι; 1188 00:58:35,713 --> 00:58:37,412 Λοιπόν ναι. πήγαινα 1189 00:58:37,448 --> 00:58:41,550 για να το ντύσεις μερικά - μερικά κοσμήματα και ... 1190 00:58:41,585 --> 00:58:42,851 Οχι? 1191 00:58:42,887 --> 00:58:44,953 Πίτερ, θα ήθελες βάλτε τα στο νερό 1192 00:58:44,989 --> 00:58:47,189 και απλά να παρακολουθήσετε το γραφείο; Εντάξει. 1193 00:58:47,224 --> 00:58:48,724 Θα πάμε για ψώνια. 1194 00:58:48,759 --> 00:58:49,958 Ελα μαζί μου. Εντάξει. 1195 00:58:49,994 --> 00:58:51,593 Marie: Πάμε. 1196 00:58:51,629 --> 00:59:01,370 1197 00:59:01,405 --> 00:59:02,905 Ουάου. 1198 00:59:02,940 --> 00:59:04,873 Γεια! Ουαου. 1199 00:59:07,077 --> 00:59:11,146 Ω, αυτό ... Αυτά όλα είναι τόσο όμορφα. 1200 00:59:11,181 --> 00:59:13,615 Αλλά δεν είναι αυτοί λίγο πάρα πολύ; 1201 00:59:13,651 --> 00:59:16,251 Emma, ​​είναι μια βασιλική μπάλα. 1202 00:59:16,287 --> 00:59:18,320 Δεν υπάρχει τέτοιο κάτι πάρα πολύ. 1203 00:59:18,355 --> 00:59:19,655 (και οι δύο γελούν) 1204 00:59:19,690 --> 00:59:21,323 Ξέρω τον ιδιοκτήτη. 1205 00:59:21,358 --> 00:59:23,091 Θα δώσει μας κάνουμε μια καλή συμφωνία. 1206 00:59:23,127 --> 00:59:24,326 Ξέρεις όλους. 1207 00:59:24,361 --> 00:59:26,094 Ναί. Δέχομαι. (γέλιο) 1208 00:59:26,130 --> 00:59:28,597 Εδώ. Δοκίμασε αυτό. 1209 00:59:28,632 --> 00:59:29,831 Κάνε το! Ελα. Εντάξει. 1210 00:59:29,867 --> 00:59:31,600 (γέλιο) 1211 00:59:31,635 --> 00:59:41,643 1212 00:59:55,626 --> 00:59:58,126 (εκπνοή) 1213 00:59:58,162 --> 01:00:00,662 Είναι τέλειο. 1214 01:00:02,866 --> 01:00:04,099 Γεια. 1215 01:00:04,134 --> 01:00:05,534 Γεια σου. 1216 01:00:05,569 --> 01:00:07,202 Πάνω σε τι δουλεύεις? 1217 01:00:07,237 --> 01:00:10,806 Ω. Τι, αυτό; 1218 01:00:10,841 --> 01:00:14,009 Αυτή είναι η βασιλική μας σοκολάτα. 1219 01:00:14,044 --> 01:00:15,410 Ω. 1220 01:00:19,984 --> 01:00:21,617 Σωστά. πάω να χρειαστείς τη βοήθειά σου. 1221 01:00:21,652 --> 01:00:23,986 Το έχεις. 1222 01:00:24,021 --> 01:00:25,854 Πιάσε το αλεύρι. Αλεύρι? 1223 01:00:25,889 --> 01:00:28,657 Για το μίγμα του κέικ σας. 1224 01:00:28,692 --> 01:00:31,660 Εντάξει, τώρα, εσύ να έχεις την προσοχή μου. 1225 01:00:31,695 --> 01:00:41,703 1226 01:00:49,413 --> 01:00:51,480 Η Annabelle είπε ότι τα κεράσια 1227 01:00:51,515 --> 01:00:53,181 έπαιξε σημαντικό ρόλο της ιστορίας αγάπης τους, 1228 01:00:53,217 --> 01:00:55,651 έτσι σας κεράσι κόλα σοκολατένιο κέικ 1229 01:00:55,686 --> 01:00:57,919 θα είναι το τέλειο αφιέρωμα σε αυτό. 1230 01:00:57,955 --> 01:01:00,355 Μμ. Και το δαχτυλίδι αρραβώνων Ο Φρεντερίκ την έδωσε 1231 01:01:00,391 --> 01:01:04,092 είχε σχήμα καρδιάς. 1232 01:01:04,128 --> 01:01:07,162 Δύο ζωές έρχονται μαζί ως ένα. 1233 01:01:07,197 --> 01:01:10,165 Το τέλειο συμπλήρωμα. 1234 01:01:10,200 --> 01:01:19,875 1235 01:01:19,910 --> 01:01:22,911 Μμ. Είναι όμορφο. 1236 01:01:24,448 --> 01:01:26,948 Τώρα για τη δοκιμή γεύσης. Ναί. 1237 01:01:26,984 --> 01:01:28,383 Περιμένετε. 1238 01:01:28,419 --> 01:01:30,152 Χρειαζόμαστε μια αμερόληπτη. 1239 01:01:33,357 --> 01:01:36,124 Είναι στην τρίτη μέρα. Αυτοί γνωρίζουν πραγματικά τη σοκολάτα τους. 1240 01:01:36,160 --> 01:01:39,461 Από εδώ! 1241 01:01:39,496 --> 01:01:40,729 Γεια σας. 1242 01:01:40,764 --> 01:01:42,230 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 1243 01:01:42,266 --> 01:01:44,633 Τώρα, σκοπεύουμε να εισέλθουμε σε αυτό 1244 01:01:44,668 --> 01:01:46,401 στο βασιλικό chocolatier ανταγωνισμού, 1245 01:01:46,437 --> 01:01:49,504 και εκτιμούμε πραγματικά το ειλικρινές σας σχόλιο. 1246 01:01:49,540 --> 01:01:51,073 Ναί. Μην κρατάτε πίσω. 1247 01:01:51,108 --> 01:01:53,375 Θέλω να πω, εκτός αν το μισείς. Στη συνέχεια, μπορείτε να κρατήσετε πίσω. 1248 01:01:53,410 --> 01:01:55,143 (γέλιο) 1249 01:01:55,179 --> 01:01:57,145 Εντάξει. 1250 01:01:57,181 --> 01:02:05,887 1251 01:02:05,923 --> 01:02:09,591 Είναι καταπληκτικό. 1252 01:02:09,626 --> 01:02:11,727 Νομίζω ότι το έχετε εσείς οι ίδιοι ένας νικητής. 1253 01:02:11,762 --> 01:02:14,162 Αυτό είναι το καλύτερο πράγμα Έχω δοκιμάσει ποτέ! 1254 01:02:14,198 --> 01:02:15,430 Το αγαπούσαν. (γέλιο) 1255 01:02:15,466 --> 01:02:19,267 Το αγαπούσαν! (γέλιο) 1256 01:02:19,303 --> 01:02:23,338 Νομίζω ότι είμαστε μέσα με μια πραγματική ευκαιρία. 1257 01:02:25,075 --> 01:02:28,076 Έμα, κοίτα! 1258 01:02:28,112 --> 01:02:30,612 Συγγνώμη. Είμαι εγώ διακόπτοντας κάτι; 1259 01:02:30,647 --> 01:02:31,880 Και τα δυο: ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 1260 01:02:31,915 --> 01:02:33,115 Είμαστε απλά, ευτυχείς. 1261 01:02:33,150 --> 01:02:34,382 (και οι δύο αγχωμένοι) 1262 01:02:34,418 --> 01:02:36,418 Εντάξει. Μα, αναρωτιόμουν 1263 01:02:36,453 --> 01:02:38,120 αν μπορούσα να φωτογραφήσω με την ομάδα περιοδεία. 1264 01:02:38,155 --> 01:02:40,055 Νομίζω ότι θα ήταν ιδανικό για το φυλλάδιο. 1265 01:02:40,090 --> 01:02:42,591 Ξέρετε, μια εικόνα με το μελλοντική βασιλική σοκολάτα. 1266 01:02:42,626 --> 01:02:44,392 Ναι. Σίγουρος. Ναι. Πάμε. Ναι. Φυσικά. 1267 01:02:44,428 --> 01:02:47,429 Εντάξει. Ελα. 1268 01:02:50,100 --> 01:02:54,035 Εντάξει, ο καθένας! Χαμόγελο! 1269 01:02:54,071 --> 01:02:56,271 Τέλειος. Τώρα, σας πειράζει 1270 01:02:56,306 --> 01:02:58,106 αν πάρω μια φωτογραφία των δυο σας; 1271 01:02:58,142 --> 01:03:00,041 Περιμένετε. Θέλεις μας στο φυλλάδιο; 1272 01:03:00,077 --> 01:03:01,643 Όχι, όχι για το φυλλάδιο. Σκέφτομαι 1273 01:03:01,678 --> 01:03:03,612 ότι πρέπει να τιμάμε αυτή τη στιγμή. Εντάξει? 1274 01:03:03,647 --> 01:03:05,914 Εντάξει, ναι. Σίγουρα, εντάξει. 1275 01:03:05,949 --> 01:03:08,784 Ναι? Ελα πιο κοντά. 1276 01:03:08,819 --> 01:03:11,720 Εντάξει. 1277 01:03:11,755 --> 01:03:13,922 Πιο κοντά! 1278 01:03:13,957 --> 01:03:15,157 (γέλιο) 1279 01:03:15,192 --> 01:03:17,425 Πιο κοντά. 1280 01:03:17,461 --> 01:03:19,060 Είναι αυτό εντάξει? 1281 01:03:19,096 --> 01:03:21,296 Ναι. 1282 01:03:21,331 --> 01:03:23,265 Λοιπόν, κοιτάξτε τους δυο σας! 1283 01:03:23,300 --> 01:03:25,567 (γέλιο) 1284 01:03:25,602 --> 01:03:28,603 Είναι τέλειο. 1285 01:03:29,606 --> 01:03:39,614 1286 01:03:52,729 --> 01:04:02,771 1287 01:04:05,976 --> 01:04:08,844 (Έμνα chuckling) 1288 01:04:08,879 --> 01:04:10,545 Είναι σαν από ένα παραμύθι. 1289 01:04:10,581 --> 01:04:14,549 Μμ-χμμ. Συμπληρώστε με ένα πρίγκιπα και πριγκίπισσα. 1290 01:04:14,585 --> 01:04:20,522 1291 01:04:24,428 --> 01:04:27,462 Chocolatier Simon. 1292 01:04:32,402 --> 01:04:34,369 Ευχαριστώ. 1293 01:04:34,404 --> 01:04:40,542 1294 01:04:40,577 --> 01:04:42,844 Luc: Emma. 1295 01:04:42,880 --> 01:04:46,348 Emma. 1296 01:04:46,383 --> 01:04:49,384 Οι παππούδες μου. 1297 01:04:53,257 --> 01:04:55,557 Αυτός είναι ο λόγος που θέλατε να έλα στο παλάτι. 1298 01:04:55,592 --> 01:04:57,392 Ναι. 1299 01:04:57,427 --> 01:05:01,463 Η ... αγάπη τους η ιστορία ξεκίνησε εδώ. 1300 01:05:04,401 --> 01:05:06,401 (γέλιο) 1301 01:05:10,807 --> 01:05:12,440 Μεγαλειότητα, κυρία, 1302 01:05:12,476 --> 01:05:16,411 Προσφέρω για σας το Heart Box Praline. 1303 01:05:19,249 --> 01:05:23,418 Ευχαριστώ. Ουάου. Ευχαριστώ. 1304 01:05:23,453 --> 01:05:25,487 Πολύ όμορφη. 1305 01:05:28,825 --> 01:05:30,191 Μμμ. 1306 01:05:30,227 --> 01:05:32,794 Ω, φαίνονται εντυπωσιασμένοι. 1307 01:05:32,829 --> 01:05:34,429 Δεν έχουν δει ακόμα δικά μας. 1308 01:05:34,464 --> 01:05:36,131 Φαίνεσαι τόσο σίγουρος. 1309 01:05:36,166 --> 01:05:38,433 Εγω ειμαι. 1310 01:05:38,468 --> 01:05:41,503 Πιστεύω σε μας. 1311 01:05:44,174 --> 01:05:47,575 Νομίζω ότι είμαστε επάνω. 1312 01:05:48,578 --> 01:05:50,712 Είναι Luc Simon. 1313 01:05:50,747 --> 01:05:53,715 Έχουμε μια τελική σοκολάτα. 1314 01:05:53,750 --> 01:06:00,622 1315 01:06:00,657 --> 01:06:03,458 Εισαγάγετε την καταχώρισή σας. 1316 01:06:03,493 --> 01:06:05,493 Η Βασιλική σας Υψηλότητα, 1317 01:06:05,529 --> 01:06:07,929 σας παρουσιάζουμε ... 1318 01:06:07,965 --> 01:06:12,434 ... Αληθινή Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου Σοκολάτα Petit Four. 1319 01:06:12,469 --> 01:06:14,569 Annabelle: Είναι όμορφο. 1320 01:06:14,604 --> 01:06:16,738 Πραγματικά εξαιρετική. 1321 01:06:16,773 --> 01:06:19,741 Τώρα για τη γεύση, χμμ; 1322 01:06:19,776 --> 01:06:29,784 1323 01:06:32,322 --> 01:06:34,589 Μμμ. 1324 01:06:34,624 --> 01:06:36,624 Είναι νόστιμα. Μμ-χμμ. 1325 01:06:40,130 --> 01:06:43,131 Είναι θεϊκό. 1326 01:06:47,070 --> 01:06:48,470 Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε όλους 1327 01:06:48,505 --> 01:06:50,038 για μια πραγματικά αξιοσημείωτη εμφάνιση. 1328 01:06:50,073 --> 01:06:52,974 Μας δώσατε πολύ για να εξετάσει. 1329 01:06:53,010 --> 01:06:55,043 Θα κάνουμε την ανακοίνωσή μας 1330 01:06:55,078 --> 01:06:58,046 αύριο νύχτα στο το γκαλά του Αγίου Βαλεντίνου. 1331 01:06:58,081 --> 01:06:59,314 Ευχαριστώ. 1332 01:06:59,349 --> 01:07:00,548 Ευχαριστώ. 1333 01:07:00,584 --> 01:07:04,853 (όλοι χειροκροτούν) 1334 01:07:04,888 --> 01:07:06,121 Το αγαπούσαν. 1335 01:07:06,156 --> 01:07:07,522 Ω, νομίζεις πραγματικά; 1336 01:07:07,557 --> 01:07:09,024 Ναί! Είναι γραμμένο σε όλα τα πρόσωπά τους. 1337 01:07:09,059 --> 01:07:10,692 Έχουμε αυτό. 1338 01:07:10,727 --> 01:07:12,560 Εγώ ... πρέπει να καλέσω την Πέτρα. 1339 01:07:12,596 --> 01:07:15,397 Την υποσχέθηκα ότι θα της έλεγα αν είχαμε κάποια καλά νέα. 1340 01:07:15,432 --> 01:07:17,165 Ω! ναι. Φυσικά. Φυσικά. 1341 01:07:17,200 --> 01:07:19,200 Ξερεις κατι? Πρέπει πιθανώς να πάτε εκεί. 1342 01:07:19,236 --> 01:07:23,471 Έχει πεθάνει δοκιμάστε το petit τέσσερα. 1343 01:07:23,507 --> 01:07:26,708 Ω, θα πρέπει να έρθετε! 1344 01:07:26,743 --> 01:07:28,510 Οχι όχι όχι όχι. Προχώρα. 1345 01:07:28,545 --> 01:07:31,846 Εγώ ... Πραγματικά θα πάω Μείνετε εδώ για λίγο. 1346 01:07:31,882 --> 01:07:33,748 Ξέρετε, κοιτάξτε γύρω λίγο περισσότερο. 1347 01:07:33,784 --> 01:07:35,350 Είσαι σίγουρος? 1348 01:07:35,385 --> 01:07:38,353 Ναι. Δεν είναι καθημερινά Έχω να εξερευνήσω ένα παλάτι. 1349 01:07:38,388 --> 01:07:40,922 Φυσικά. 1350 01:07:40,957 --> 01:07:44,426 Σας ευχαριστώ και πάλι... 1351 01:07:44,461 --> 01:07:47,295 για όλα. 1352 01:07:48,799 --> 01:07:50,999 Δεν μπορούσα πραγματικά έχετε κάνει αυτό χωρίς εσάς. 1353 01:07:51,034 --> 01:07:54,035 Ευχαρίστησή μου. 1354 01:07:57,474 --> 01:08:00,442 Εντάξει. Αντίο. 1355 01:08:00,477 --> 01:08:08,716 1356 01:08:08,752 --> 01:08:10,752 Μέγιστη: Emma, ​​περιμένετε! 1357 01:08:10,787 --> 01:08:12,520 Ω, Μαξ. Γεια. 1358 01:08:12,556 --> 01:08:15,356 Γεια. Λοιπόν, πρέπει να παραδεχτώ, 1359 01:08:15,392 --> 01:08:17,725 εσείς οι δύο μπορεί να είναι περισσότεροι ανταγωνισμού από ό, τι περίμενα. 1360 01:08:17,761 --> 01:08:20,095 Ω. Είσαι νευρικός? 1361 01:08:20,130 --> 01:08:22,163 Τρομερά. 1362 01:08:23,900 --> 01:08:25,600 Πού είναι ο Luc; 1363 01:08:25,635 --> 01:08:27,769 Αυτός, δεν είναι εδώ. 1364 01:08:27,804 --> 01:08:29,437 Σας άφησε; 1365 01:08:29,473 --> 01:08:32,240 Οχι όχι όχι όχι. Δεν είναι έτσι. 1366 01:08:32,275 --> 01:08:34,742 Χμμ. Λοιπόν, ήμουν απλά περίπου για να πάρετε έναν καφέ. 1367 01:08:34,778 --> 01:08:36,277 Θα ήθελες να έρθεις μαζί μου; 1368 01:08:36,313 --> 01:08:39,114 Ξέρεις, νομίζω ότι πηγαίνω να επιστρέψει στο πανδοχείο. 1369 01:08:39,149 --> 01:08:41,282 Ελα. Πρέπει να γιορτάσουμε, 1370 01:08:41,318 --> 01:08:44,319 μόνο μία σοκολάτα στην άλλη. 1371 01:08:44,354 --> 01:08:46,421 Απλά ένας καφές. Σίγουρος. 1372 01:08:50,360 --> 01:08:51,559 (γέλιο) 1373 01:08:51,595 --> 01:08:53,628 Μμ! 1374 01:08:53,663 --> 01:08:55,797 Λουκ, αυτό μπορεί να είναι το καλύτερο κάτι που έχετε κάνει ποτέ. 1375 01:08:55,832 --> 01:08:58,500 Τι είναι αυτή η γεύση; 1376 01:08:58,535 --> 01:09:00,468 Cherry cola. 1377 01:09:00,504 --> 01:09:01,870 Λοιπόν, λειτουργεί. 1378 01:09:01,905 --> 01:09:03,972 Φαίνεται σαν εσένα δύο κάνει μια μεγάλη ομάδα. 1379 01:09:04,007 --> 01:09:06,207 Πρέπει να παραδεχτώ, ήμουν λίγο σκεπτικιστές να μπαίνουν σε όλα, 1380 01:09:06,243 --> 01:09:09,310 αλλά, αυτή είναι απίστευτα ταλαντούχα. 1381 01:09:09,346 --> 01:09:12,046 Έχει πραγματικά ένα πολύ εξευγενισμένη παλέτα ... 1382 01:09:12,082 --> 01:09:16,050 όταν δεν είναι ανάμειξη καφέ με καρύδα. 1383 01:09:16,086 --> 01:09:20,989 1384 01:09:21,024 --> 01:09:22,223 Τι? 1385 01:09:22,259 --> 01:09:25,059 Τίποτα. 1386 01:09:25,095 --> 01:09:29,564 Φαίνεται πως έλειψα πολύ ενώ ήμουν φύγει. 1387 01:09:29,599 --> 01:09:30,832 Τι εννοείς? 1388 01:09:30,867 --> 01:09:34,102 (καγχάζει) εσύ και η Έμμα. 1389 01:09:34,137 --> 01:09:36,004 Μια επιχειρηματική διευθέτηση. 1390 01:09:36,039 --> 01:09:37,906 Ήσουν εκεί! 1391 01:09:37,941 --> 01:09:39,507 Χρειάστησα βοήθεια στο κατάστημα. 1392 01:09:39,543 --> 01:09:41,342 Ήθελε να δει το παλάτι. 1393 01:09:41,378 --> 01:09:44,345 Ναι. Αυτή ήταν μια εβδομάδα πριν και πολλά ρομαντικά διαλείμματα από τότε. 1394 01:09:44,381 --> 01:09:48,850 Εσ. Αυτό ήταν έρευνα για τη σοκολάτα. 1395 01:09:48,885 --> 01:09:51,419 Είστε σίγουροι ότι αυτό ήταν όλο; 1396 01:09:51,454 --> 01:09:54,355 (αναστεναγμός) 1397 01:09:54,391 --> 01:09:57,559 (γέλιο) 1398 01:09:57,594 --> 01:09:59,527 Φεύγει σε ένα λίγες ημέρες, ούτως ή άλλως, έτσι ... 1399 01:09:59,563 --> 01:10:01,129 Λοιπόν, πρέπει να βιαστείς 1400 01:10:01,164 --> 01:10:05,200 και πες της πώς αισθάνεσαι. 1401 01:10:06,503 --> 01:10:08,469 (γέλιο) 1402 01:10:08,505 --> 01:10:13,708 1403 01:10:13,743 --> 01:10:15,643 Emma: Πρέπει να πω, πραγματικά μου άρεσε 1404 01:10:15,679 --> 01:10:17,278 το κουτί των σοκολάτες μου έδωσες. 1405 01:10:17,314 --> 01:10:19,380 Θέλω να πω, η γλυκιά πατάτα ήταν νόστιμο, αλλά ο κάκτος; 1406 01:10:19,416 --> 01:10:21,149 Emma-- Απίστευτος. 1407 01:10:21,184 --> 01:10:24,819 Θέλετε να πάτε μαζί μου; στην μπάλα του Αγίου Βαλεντίνου; 1408 01:10:24,854 --> 01:10:28,156 Είμαι ... 1409 01:10:28,191 --> 01:10:29,924 Λυπάμαι πολύ, αλλά είμαι πραγματικά-- είμαι-- 1410 01:10:29,960 --> 01:10:32,060 Πάω με τον Λουκ. 1411 01:10:32,095 --> 01:10:34,896 Luc; (γέλιο) 1412 01:10:34,931 --> 01:10:36,464 Λοιπόν, υποθέτω ότι δεν συνειδητοποίησα. 1413 01:10:36,499 --> 01:10:39,133 Νόμιζα ότι ήταν απλώς ένα επιχειρηματική διευθέτηση. 1414 01:10:39,169 --> 01:10:40,668 Είναι ... ήταν. 1415 01:10:40,704 --> 01:10:41,936 Αλλά δεν είναι πια; 1416 01:10:41,972 --> 01:10:44,639 Δεν ξέρω. (γέλιο) 1417 01:10:44,674 --> 01:10:46,341 Αλλά σε ρώτησε για την μπάλα. 1418 01:10:46,376 --> 01:10:47,742 Δεν το ρώτησε ακριβώς. 1419 01:10:47,777 --> 01:10:49,077 Αχ, έτσι δεν το έκανε; 1420 01:10:49,112 --> 01:10:50,945 Όχι, αλλά με έφερε στο παλάτι, 1421 01:10:50,981 --> 01:10:52,413 και αυτό ήταν το μέρος της συμφωνίας. 1422 01:10:52,449 --> 01:10:53,648 Θέλω να πω, είμαστε εταίροι. 1423 01:10:53,683 --> 01:10:55,850 Υποθέτω ότι εγώ ... 1424 01:10:55,885 --> 01:10:58,953 Υποθέτω ότι απλά υποθέτω. 1425 01:10:58,989 --> 01:11:02,190 Εντάξει, Emma. Ακούστε, um, Έχω γνωρίσει τον Luc πολύ καιρό. 1426 01:11:02,225 --> 01:11:03,825 Ο κόσμος του είναι το κατάστημά του. 1427 01:11:03,860 --> 01:11:05,260 Δεν το κάνει ώρα για πολλά άλλα. 1428 01:11:05,295 --> 01:11:06,828 Δεν μπορώ να τον φανταστώ 1429 01:11:06,863 --> 01:11:10,031 βάζοντας κάτι παραπάνω αυτό, ειδικά τώρα. 1430 01:11:10,066 --> 01:11:11,299 Γιατί τώρα? 1431 01:11:11,334 --> 01:11:12,700 Είναι σε οικονομικό πρόβλημα, 1432 01:11:12,736 --> 01:11:16,604 Θέλω να πω, πολύ κοντά να κλείσει τις πόρτες του. 1433 01:11:16,640 --> 01:11:18,172 Αχ, μπορώ να πω δεν σου το είπε. 1434 01:11:18,208 --> 01:11:20,842 Όχι. Οχι. 1435 01:11:20,877 --> 01:11:23,811 Βλέπω. Έτσι, μου, είπατε εγώ ήσαστε συνεργάτες. 1436 01:11:23,847 --> 01:11:25,313 Έτσι, τώρα που Luc έχει συνταγή του, 1437 01:11:25,348 --> 01:11:28,483 νομίζετε ότι είναι πραγματικά η περίπτωση; 1438 01:11:28,518 --> 01:11:30,151 Μάλλον όχι. 1439 01:11:30,186 --> 01:11:33,221 Θέλω να πω, δεν θέλω Βλέπεις να πληγωθείς, ξέρεις, 1440 01:11:33,256 --> 01:11:35,456 βάζοντας την καρδιά σας στη γραμμή για κάποιον άνθρωπο 1441 01:11:35,492 --> 01:11:39,027 της οποίας η καρδιά δεν είναι μαζί σας. 1442 01:11:39,062 --> 01:11:42,030 Απλά δεν θέλω να Βλέπετε να τραυματιστείτε, Emma. 1443 01:11:42,065 --> 01:11:52,106 1444 01:12:07,023 --> 01:12:10,558 Ω! Εμμά! Μόνο το άτομο Έψαξα. 1445 01:12:10,593 --> 01:12:11,893 Ω. 1446 01:12:11,928 --> 01:12:15,830 Σκέφτηκα ... ίσως θέλει να έχει αυτό. 1447 01:12:17,901 --> 01:12:19,867 Ευχαριστώ. 1448 01:12:19,903 --> 01:12:29,911 1449 01:12:36,286 --> 01:12:40,321 Γεια σου, Μελισσά. Μπορώ πάρτε μόνο τη συνηθισμένη τσάντα μου 1450 01:12:42,158 --> 01:12:43,958 Ήταν μια τολμηρή κίνηση. 1451 01:12:43,993 --> 01:12:45,560 Με συγχωρείτε? 1452 01:12:45,595 --> 01:12:47,395 Μπορώ να έχω δύο σάκους τα αμύγδαλα, παρακαλώ; 1453 01:12:47,430 --> 01:12:49,030 Ευχαριστώ. 1454 01:12:49,065 --> 01:12:51,766 Το πεντάκι τέσσερα. Πρωτότυπος. 1455 01:12:51,801 --> 01:12:54,102 Όχι σαν εσένα. 1456 01:12:54,137 --> 01:12:56,871 Λοιπόν, ίσως δεν ξέρετε καθώς και νομίζετε ότι το κάνετε. 1457 01:12:56,906 --> 01:13:00,041 Ναι. Ή ίσως γνωρίζω απλώς την Emma. 1458 01:13:00,076 --> 01:13:01,909 Τους αρέσουν οι γαστρονομικοί κίνδυνοι. 1459 01:13:01,945 --> 01:13:04,612 Το μάτι της για την ομορφιά, τις εφευρετικές σοκολάτες μου. 1460 01:13:04,647 --> 01:13:09,250 Θα κάνουμε αρκετά ένα περιοδικό εξαπλωθεί. 1461 01:13:09,285 --> 01:13:12,453 Θέλει να παρουσιάσει τη δική σας κατάστημα στο περιοδικό της; 1462 01:13:12,489 --> 01:13:17,058 Μμμ ... ίσως παίρνω ένα λίγο μπροστά από τον εαυτό μου. 1463 01:13:17,093 --> 01:13:18,760 Αλλά τώρα, ελπίζω μόνο 1464 01:13:18,795 --> 01:13:23,431 η συνεργασία μας θα είναι περισσότερο προσωπική από επαγγελματική. 1465 01:13:23,466 --> 01:13:26,434 Ευχαριστώ. Καλή μέρα. 1466 01:13:26,469 --> 01:13:36,477 1467 01:13:51,694 --> 01:13:54,495 Luc; 1468 01:13:54,531 --> 01:13:56,964 Πέτρα! Εμμά! Goedemorgen! 1469 01:13:57,000 --> 01:13:58,332 Επέστρεψες! Ναι. 1470 01:13:58,368 --> 01:14:00,268 Δεν θα μπορούσα να πάρω άλλο λεπτό του κρεβατιού. 1471 01:14:00,303 --> 01:14:02,537 Ήμουν ανακατεύοντας-τρελός. 1472 01:14:02,572 --> 01:14:05,106 ¶Έτσι, βοηθάτε τον Luc; 1473 01:14:05,141 --> 01:14:08,309 Ναι. Ξέρεις, καλά, πότε με αφήνει. (γέλιο) 1474 01:14:08,344 --> 01:14:10,478 Ξέρεις πόσο δυνατά μπορεί να είναι. 1475 01:14:10,513 --> 01:14:12,180 Ναι. 1476 01:14:12,215 --> 01:14:13,981 Ελπίζω ότι πήρα το κέικ σφουγγαριών σας σωστό. 1477 01:14:14,017 --> 01:14:17,018 (dinging) Ω, με συγχωρείτε. 1478 01:14:24,260 --> 01:14:25,793 Πρέπει να απαλλαγείτε. 1479 01:14:25,829 --> 01:14:27,528 Ανακουφισμένος? 1480 01:14:27,564 --> 01:14:29,030 EMMA: Ναι φυσικά. Για να επαναφέρω τα πράγματα στο φυσιολογικό 1481 01:14:29,065 --> 01:14:32,200 και έχει ... Πέτρα εδώ βοηθώντας και πάλι. 1482 01:14:32,235 --> 01:14:33,801 Ω, Emma, ​​um-- 1483 01:14:33,837 --> 01:14:35,369 Οχι όχι. Υπάρχει ... υπάρχει δεν χρειάζεται να εξηγηθεί. 1484 01:14:35,405 --> 01:14:37,638 Καταλαβαίνω. 1485 01:14:37,674 --> 01:14:39,474 Κάνεις? 1486 01:14:39,509 --> 01:14:43,077 Ναι. Φυσικά. Εννοώ, πάντα γνωρίζαμε ότι αυτό ήταν ... 1487 01:14:43,112 --> 01:14:45,513 αυτό ήταν προσωρινό. 1488 01:14:45,548 --> 01:14:47,982 Ναι. Έχετε τη συνταγή σας. 1489 01:14:48,017 --> 01:14:50,985 Είδα το ανάκτορο. 1490 01:14:51,020 --> 01:14:53,721 Και οι δύο πήραμε ό, τι εμείς ήθελε, σωστά; 1491 01:14:53,756 --> 01:14:56,791 Υποθέτω ότι το κάναμε. 1492 01:15:01,130 --> 01:15:03,431 Um ... ήταν ωραίο 1493 01:15:03,466 --> 01:15:05,566 συνεργαζόμενοι μαζί σας. 1494 01:15:05,602 --> 01:15:07,635 Κι εσύ. 1495 01:15:10,106 --> 01:15:12,139 Luc; 1496 01:15:15,578 --> 01:15:17,445 Ναί? 1497 01:15:17,480 --> 01:15:19,447 Καλή τύχη. 1498 01:15:19,482 --> 01:15:29,524 1499 01:15:32,996 --> 01:15:34,962 Γεια σου. Γεια! 1500 01:15:34,998 --> 01:15:36,464 Νομίζεις ότι μπορείς να με βοηθήσεις 1501 01:15:36,499 --> 01:15:39,100 βρείτε μια προηγούμενη πτήση πίσω στη Νέα Υόρκη; 1502 01:15:39,135 --> 01:15:41,068 Φεύγεις? 1503 01:15:41,104 --> 01:15:43,571 Ναι. Θέλω να πω, είναι ήταν μια τέτοια μεγάλη περιπέτεια, 1504 01:15:43,606 --> 01:15:45,973 αλλά νομίζω ότι είναι καιρός να επανέλθω στην πραγματικότητα. 1505 01:15:46,009 --> 01:15:47,542 Τι γίνεται με την μπάλα; 1506 01:15:47,577 --> 01:15:48,776 Τι συμβαίνει με εσένα και τον Λουκ; 1507 01:15:48,811 --> 01:15:53,481 Δεν υπάρχει ... εγώ και ο Λουκ. 1508 01:15:53,516 --> 01:15:56,918 Ναι. Ισως εγώ-- ίσως το παραβλέψω. 1509 01:15:56,953 --> 01:15:59,153 Λυπάμαι, Emma. ΕΓΩ-- Σκέφτηκα πραγματικά ότι-- 1510 01:15:59,188 --> 01:16:01,622 Ναι. Και εγώ. (γέλιο) 1511 01:16:01,658 --> 01:16:03,391 Γιατί δεν έρχεστε στο μπάλα με με και Liam; 1512 01:16:03,426 --> 01:16:05,126 Όχι. Δεν υπάρχει τρόπος να είμαι θα είναι ο τρίτος τροχός 1513 01:16:05,161 --> 01:16:06,394 την ημερομηνία του Αγίου Βαλεντίνου. 1514 01:16:06,429 --> 01:16:07,762 Δεν θα ήταν. 1515 01:16:07,797 --> 01:16:10,965 Έμα, ήρθες εδώ για μια περιπέτεια. 1516 01:16:11,000 --> 01:16:13,034 Δείτε το μέσω. Χμμ; 1517 01:16:17,574 --> 01:16:24,278 1518 01:16:37,694 --> 01:16:39,527 Αυτά τα πράγματα είναι αδύνατο. 1519 01:16:39,562 --> 01:16:40,962 Επρεπε να είχες αγόρασε το κλιπ. 1520 01:16:40,997 --> 01:16:42,196 Ναι. 1521 01:16:42,231 --> 01:16:44,031 Ο σύζυγός μου δεν μπορεί ποτέ συνδέστε το, είτε. 1522 01:16:44,067 --> 01:16:46,100 (και οι δύο γκρινιάζουν) 1523 01:16:47,370 --> 01:16:50,504 Η Emma είναι βέβαιο ότι θα καταρρεύσει. 1524 01:16:50,540 --> 01:16:52,139 Αυτό δεν είναι για την Emma. 1525 01:16:52,175 --> 01:16:53,374 Δεν είναι; 1526 01:16:53,409 --> 01:16:57,511 Όχι. Είναι με τον Max. 1527 01:16:57,547 --> 01:17:01,716 Luc, άφησες πραγματικά Η Emma ξέρει πώς αισθάνεσαι; 1528 01:17:01,751 --> 01:17:03,050 Λοιπόν, εγώ - 1529 01:17:03,086 --> 01:17:07,054 Τότε δεν ήταν πολύ μια επιλογή, έτσι; 1530 01:17:07,090 --> 01:17:17,098 1531 01:17:51,134 --> 01:18:01,142 1532 01:18:22,498 --> 01:18:24,265 Έτσι, θα κάνουν την ανακοίνωσή τους 1533 01:18:24,300 --> 01:18:26,300 κάθε στιγμή τώρα. 1534 01:18:26,335 --> 01:18:28,302 Νευρικός? 1535 01:18:28,337 --> 01:18:30,638 Καθόλου. 1536 01:18:30,673 --> 01:18:32,306 Θα δούμε. 1537 01:18:32,341 --> 01:18:34,875 Ναι. Υποθέτω ότι θα δούμε. 1538 01:18:34,911 --> 01:18:37,945 Μπορεί ο καλύτερος άνθρωπος να κερδίσει. 1539 01:18:41,651 --> 01:18:44,485 Σας ευχαριστώ, κύριε. 1540 01:18:44,520 --> 01:18:54,528 1541 01:18:57,166 --> 01:18:58,833 Έτσι, πού είναι η ημερομηνία σας; 1542 01:18:58,868 --> 01:19:00,067 (άνθρωποι χειροκροτούν) 1543 01:19:00,103 --> 01:19:01,802 Το ραντεβού μου? 1544 01:19:01,838 --> 01:19:03,637 Emma. 1545 01:19:03,673 --> 01:19:06,340 Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου εδώ. 1546 01:19:06,375 --> 01:19:08,342 Οχι. 1547 01:19:08,377 --> 01:19:18,385 1548 01:19:31,801 --> 01:19:33,033 Γεια σας. 1549 01:19:33,069 --> 01:19:34,935 Γεια σας. 1550 01:19:34,971 --> 01:19:36,904 Φαίνεσαι όμορφη. 1551 01:19:36,939 --> 01:19:38,672 Ευχαριστώ. 1552 01:19:38,708 --> 01:19:40,107 Μπορώ να έχω αυτόν τον χορό; 1553 01:19:40,143 --> 01:19:41,742 Μπορείς. 1554 01:19:41,778 --> 01:19:46,747 1555 01:19:46,783 --> 01:19:49,250 Συγγνώμη. Για τι? 1556 01:19:49,285 --> 01:19:50,684 Γιατί δεν σε φέρνεις στην μπάλα. 1557 01:19:50,720 --> 01:19:53,020 Εγώ ... Σας σκέφτηκα έρχονταν με τον Max. 1558 01:19:53,055 --> 01:19:57,191 Εγώ ... ρώτησε, αλλά εγώ ... είπα όχι. 1559 01:19:57,226 --> 01:20:01,228 Η καρδιά μου ήταν σε κάποιον άλλο. 1560 01:20:03,933 --> 01:20:07,368 Αυτές τις δύο τελευταίες εβδομάδες ήταν το καλύτερο της ζωής μου. 1561 01:20:07,403 --> 01:20:09,570 Ήταν πολύ μαγικό. 1562 01:20:09,605 --> 01:20:11,605 (και οι δύο γκρινιάζουν) 1563 01:20:11,641 --> 01:20:13,808 Δεν νομίζω ότι έχω ποτέ συναντήθηκε με κάποιον σαν εσάς. 1564 01:20:13,843 --> 01:20:16,644 Οχι? (γέλιο) Οχι. 1565 01:20:16,679 --> 01:20:19,246 Με έκανες να δούμε τα πράγματα διαφορετικά. 1566 01:20:19,282 --> 01:20:23,417 Έχεις ανοίξει τα μάτια μου ... σε όλα τα νέα πράγματα. 1567 01:20:23,452 --> 01:20:27,755 Έχετε εμπνεύσει να ακολουθήσω την καρδιά μου. 1568 01:20:27,790 --> 01:20:29,890 Έμα ... 1569 01:20:29,926 --> 01:20:33,460 τι θα λέγατε αν εγώ σας ζήτησε να μείνετε ... 1570 01:20:33,496 --> 01:20:36,931 εδώ στη Μπριζ ... μαζί μου; 1571 01:20:37,934 --> 01:20:39,166 Θέλετε να μείνω; 1572 01:20:39,202 --> 01:20:42,903 Ναί. Ναι. 1573 01:20:42,939 --> 01:20:45,239 Μπορούμε να τρέξουμε μαζί το κατάστημα. 1574 01:20:45,274 --> 01:20:48,275 Μπορούμε να είμαστε πραγματικοί εταίροι. 1575 01:20:51,781 --> 01:20:53,781 Έμα ... 1576 01:20:55,685 --> 01:20:58,719 Ik hou van je. 1577 01:21:00,356 --> 01:21:01,655 Αυτό ... σημαίνει ... 1578 01:21:01,691 --> 01:21:04,658 Ξέρω τι σημαίνει. 1579 01:21:04,694 --> 01:21:11,365 1580 01:21:11,400 --> 01:21:13,968 Κι εγω σε αγαπω. (γέλιο) 1581 01:21:14,003 --> 01:21:15,936 Περισσότερο από ένα smidge; 1582 01:21:15,972 --> 01:21:19,940 Περισσότερο από ένα smidge. (γέλιο) 1583 01:21:19,976 --> 01:21:29,984 1584 01:21:32,054 --> 01:21:33,554 Ανδρας: Κυρίες και κύριοι, 1585 01:21:33,589 --> 01:21:37,191 Η βασιλική του ανωτερότητα Πρίγκιπα Φρέντερικ. 1586 01:21:37,226 --> 01:21:38,692 Είναι μεγάλη χαρά μου 1587 01:21:38,728 --> 01:21:41,829 να ανακοινώσει τον νικητή του διαγωνισμού, 1588 01:21:41,864 --> 01:21:44,331 μια σοκολάτα που είναι άξια 1589 01:21:44,367 --> 01:21:47,534 της αγάπης αυτής Η Annabelle και εγώ μοιραζόμαστε, 1590 01:21:47,570 --> 01:21:51,538 μια σοκολάτα που θα είναι για πάντα την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου 1591 01:21:51,574 --> 01:21:53,540 εδώ στη Μπριζ. 1592 01:21:53,576 --> 01:21:58,879 1593 01:21:58,915 --> 01:22:03,384 Φρειδερίκος: Ο νικητής του ο ανταγωνισμός είναι ... 1594 01:22:03,419 --> 01:22:06,220 η Αληθινή Αγάπη Petit Four από την Chocolatier Simon! 1595 01:22:06,255 --> 01:22:08,322 Ναί! Κέρδισες! 1596 01:22:08,357 --> 01:22:10,724 (Marie γελώντας) 1597 01:22:10,760 --> 01:22:12,059 Κέρδισες! 1598 01:22:12,094 --> 01:22:14,061 Κερδίσαμε. 1599 01:22:14,096 --> 01:22:24,138 1600 01:22:27,443 --> 01:22:28,776 Μπράβο. 1601 01:22:28,811 --> 01:22:30,244 Ευχαριστώ. 1602 01:22:30,279 --> 01:22:31,512 Συγχαρητήρια. 1603 01:22:31,547 --> 01:22:33,047 Μπράβο. Ευχαριστώ. 1604 01:22:33,082 --> 01:22:34,281 Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 1605 01:22:34,317 --> 01:22:36,417 Ευχαριστώ. 1606 01:22:36,452 --> 01:22:37,751 (επευφημίες) 1607 01:22:37,787 --> 01:22:39,687 Happy Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, Λουκ. 1608 01:22:39,722 --> 01:22:41,722 Happy Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, Έμμα. 1609 01:22:42,725 --> 01:22:52,733 1610 01:22:53,736 --> 01:23:00,040 1611 01:23:00,076 --> 01:23:03,077 Τέλειος. (γέλιο) 1612 01:23:04,413 --> 01:23:06,213 Γεια σας παιδιά. Πώς είσαι; 1613 01:23:06,248 --> 01:23:07,448 Luc: Να είστε μαζί σας σε ένα λεπτό. 1614 01:23:07,483 --> 01:23:09,149 Γεια σας. 1615 01:23:09,185 --> 01:23:11,552 Εδώ είσαι. Απολαμβάνω. 1616 01:23:11,587 --> 01:23:12,786 Απλώς θα ... 1617 01:23:12,822 --> 01:23:14,855 Ω. (γέλιο) 1618 01:23:17,026 --> 01:23:19,059 (γέλιο) 1619 01:23:25,334 --> 01:23:35,275 147522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.