Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,181 --> 00:00:28,821
Inspired by actual events.
2
00:00:53,812 --> 00:00:57,240
Gaius! Gaius!
3
00:00:59,662 --> 00:01:01,655
Gaius!
4
00:01:04,364 --> 00:01:06,694
- Forgive me.
- Gaius!
5
00:01:06,695 --> 00:01:08,502
Sorry, Lee.
6
00:01:43,624 --> 00:01:46,530
God in heaven, save our souls.
7
00:02:10,702 --> 00:02:14,010
LOST COLONY
8
00:02:16,880 --> 00:02:22,333
Jul 221587, Roanoke Island, Virginia
Six Months Later.
9
00:02:33,793 --> 00:02:34,929
Elenore...
10
00:02:34,930 --> 00:02:35,999
Lend me your hand.
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,044
I think I am perfectly capable.
12
00:02:38,045 --> 00:02:40,530
Yes, I know are.
13
00:02:43,670 --> 00:02:45,229
Thank you.
14
00:02:45,384 --> 00:02:49,772
No, thank you, for at least allowing
me the illusion of being useful.
15
00:03:03,936 --> 00:03:05,580
What is it?
16
00:03:06,244 --> 00:03:07,915
It's nothing.
17
00:03:08,582 --> 00:03:10,657
It's perfectly normal,
to feel out of sorts.
18
00:03:10,936 --> 00:03:12,929
After all, it will take some time.
19
00:03:13,589 --> 00:03:15,917
I reacted selfishly.
20
00:03:15,918 --> 00:03:17,346
Our child...
21
00:03:17,347 --> 00:03:21,428
will see prosperity here,
that you or I have never known.
22
00:03:22,218 --> 00:03:24,102
There's nothing selfish in that.
23
00:03:24,103 --> 00:03:26,153
Do you believe in me?
24
00:03:26,631 --> 00:03:28,175
Look!
25
00:03:29,095 --> 00:03:31,065
Of course I do.
26
00:03:34,891 --> 00:03:36,613
It's beautiful.
27
00:03:36,614 --> 00:03:38,385
Come.
28
00:04:37,695 --> 00:04:40,298
What do you mean, there's
no sign of Raleigh�s men?
29
00:04:40,299 --> 00:04:42,511
You best come with me.
30
00:04:54,818 --> 00:04:57,608
All I know, you'll be
happy here, my love.
31
00:05:10,928 --> 00:05:13,039
15 soldiers left
to guard the Fort...
32
00:05:13,040 --> 00:05:16,092
only this remains, Sir.
33
00:05:16,093 --> 00:05:20,114
For a body to decompose,
to such an advanced state.
34
00:05:20,115 --> 00:05:22,196
This man died some time ago...
35
00:05:22,197 --> 00:05:24,871
as much as 6 or 7 months.
36
00:05:24,949 --> 00:05:28,020
Another thing is, he was alone,
when he opt himself in here.
37
00:05:28,021 --> 00:05:30,409
Why they dig a ditch,
around the entire Fort?
38
00:05:30,410 --> 00:05:31,606
The other question is...
39
00:05:31,607 --> 00:05:33,570
where did they all go?
40
00:05:33,571 --> 00:05:36,742
The only thing we know for sure, this
poor bastard was the only one alive.
41
00:05:36,743 --> 00:05:39,009
And he chose hanging...
42
00:05:39,010 --> 00:05:42,165
instead facing whatever it was,
on the other side of that wall.
43
00:05:42,166 --> 00:05:44,006
How can you possibly know that?
44
00:05:44,007 --> 00:05:47,456
The gate and the door, were
locked from the inside...
45
00:05:47,457 --> 00:05:50,047
and there was no one
else here, Governor.
46
00:05:50,048 --> 00:05:52,583
And what about that?
47
00:05:57,561 --> 00:06:00,033
He wrote:
People you are warned...
48
00:06:00,034 --> 00:06:02,232
you see for yourself now...
49
00:06:02,233 --> 00:06:04,928
this story is not so uncertain.
50
00:06:06,120 --> 00:06:09,298
This is more than likely,
some old Spanish phrase...
51
00:06:09,299 --> 00:06:12,185
simply meant to frighten
us off and nothing more.
52
00:06:12,186 --> 00:06:14,654
We'll then use strength in
our resolve, gentlemen.
53
00:06:14,655 --> 00:06:17,537
In any in case, they're gonna
have to do better then...
54
00:06:17,538 --> 00:06:20,069
nonsensical writings on a rock.
55
00:06:20,070 --> 00:06:22,065
It's old Norse.
56
00:06:22,149 --> 00:06:24,095
The language of the Vikings.
57
00:06:24,960 --> 00:06:26,788
What's it says?
58
00:06:27,419 --> 00:06:29,138
Save your soul...
59
00:06:30,521 --> 00:06:33,167
before they'll take it from you.
60
00:06:36,623 --> 00:06:39,390
It's the writings of a
Mad-man and nothing more.
61
00:06:39,866 --> 00:06:42,856
It wont do them any good, at that.
62
00:06:43,975 --> 00:06:45,978
Somebody clean that, will you.
63
00:06:56,683 --> 00:06:58,750
George...
64
00:06:59,014 --> 00:07:01,020
Leave it be.
65
00:07:12,749 --> 00:07:14,687
You knew this man?
66
00:07:15,002 --> 00:07:16,947
Yes, I did.
67
00:07:17,735 --> 00:07:20,312
I'm sorry, Ananias.
68
00:07:22,024 --> 00:07:26,318
If you do not leave, beware
of the winter nights...
69
00:07:26,907 --> 00:07:28,538
they're the most dangerous.
70
00:07:28,539 --> 00:07:29,771
And never...
71
00:07:29,772 --> 00:07:32,217
go into the heart of the forest.
72
00:07:33,699 --> 00:07:35,560
The sun will set soon.
73
00:07:37,521 --> 00:07:39,508
I must go, my friend.
74
00:08:21,267 --> 00:08:23,289
I see.
75
00:08:24,167 --> 00:08:26,198
Their you are, ladies.
76
00:08:26,199 --> 00:08:28,295
- Good evening, Elizabeth.
- Good evening, Ananias.
77
00:08:28,296 --> 00:08:31,792
So, tell us sister, what were
you two cackling about?
78
00:08:31,793 --> 00:08:33,645
Oh, we... we were
talking about...
79
00:08:33,646 --> 00:08:36,742
Actually, we heard the
most distrusting rumor.
80
00:08:36,743 --> 00:08:38,152
Oh really? What's that?
81
00:08:38,153 --> 00:08:40,029
That there was no sign,
of the soldiers...
82
00:08:40,030 --> 00:08:41,878
left behind, to guard the Fort.
83
00:08:41,879 --> 00:08:45,806
- And they'd all been murdered.
- Or worse.
84
00:08:46,072 --> 00:08:49,269
Well, I wouldn't, huh... alarm
yourselves, ladies, it's true...
85
00:08:49,270 --> 00:08:53,504
they weren't here, I can assure
you, they weren't murdered.
86
00:08:53,505 --> 00:08:56,028
They simply left with Captain
Granville, when he passed by...
87
00:08:56,029 --> 00:08:58,496
- several weeks ago.
- But, how can you be sure?
88
00:08:58,497 --> 00:09:01,078
Captains journal, in the Out-post.
89
00:09:01,079 --> 00:09:04,160
If I know my father, he's having
them shot, for abandoning their post.
90
00:09:04,161 --> 00:09:05,682
Yes, probably.
91
00:09:05,683 --> 00:09:08,492
Listen, plans change all the
time, if they hadn't left...
92
00:09:08,493 --> 00:09:11,577
when they did, they could have
been stuck here for months.
93
00:09:11,578 --> 00:09:14,086
Is everything
in order, Christopher?
94
00:09:14,087 --> 00:09:16,251
What'd you think,
my father up to now?
95
00:09:16,252 --> 00:09:19,096
I believe your father,
is about to make an address.
96
00:09:19,097 --> 00:09:21,268
- Here you are, Emmy.
- Thank you.
97
00:09:21,269 --> 00:09:23,750
I just wanted to see,
how you were faring it.
98
00:09:23,751 --> 00:09:25,131
It couldn't be better.
99
00:09:25,132 --> 00:09:28,592
- I'll be close by, if you need me.
- Okay.
100
00:09:29,275 --> 00:09:31,008
The old man's been looking
for you, Ananias.
101
00:09:31,009 --> 00:09:33,545
Why?
102
00:09:33,546 --> 00:09:36,089
What did you do now?
103
00:09:36,090 --> 00:09:40,302
Governor White, like to request the
attention, of all persons present.
104
00:09:40,303 --> 00:09:42,780
Brave English Journey-men.
105
00:09:42,781 --> 00:09:44,515
I stand with you tonight...
106
00:09:44,516 --> 00:09:48,188
a humble servant of her
Majesty Queen Elizabeth.
107
00:09:48,189 --> 00:09:50,906
Although you have traveled
far and long...
108
00:09:50,907 --> 00:09:52,997
the road ahead,
shall be even longer yet.
109
00:09:52,998 --> 00:09:55,595
Tomorrow your real
journey will begin.
110
00:09:55,596 --> 00:09:57,795
But tonight we're
going to celebrate.
111
00:09:57,796 --> 00:09:59,722
We're going to celebrate
our arrival...
112
00:09:59,723 --> 00:10:02,133
on this island, which we
will come to know as our own.
113
00:10:02,134 --> 00:10:04,810
God bless this Isle of Roanoke.
114
00:10:04,811 --> 00:10:08,415
And long live the Queen.
115
00:10:08,416 --> 00:10:11,614
- Long live the Queen.
- Long live the Queen.
116
00:10:11,615 --> 00:10:14,038
Your old man certainly has
a way about him, right?
117
00:10:14,039 --> 00:10:17,229
- Oh yes, yes he does.
- He's not that bad.
118
00:10:17,230 --> 00:10:19,202
Try being me for a day.
119
00:10:19,203 --> 00:10:21,255
So, we're trading'm then,
are we?
120
00:10:21,256 --> 00:10:22,892
Hm'mm...
121
00:10:22,893 --> 00:10:24,060
What'd you think, hm'mm?
122
00:10:24,061 --> 00:10:26,398
Are you going to tell me or not?
123
00:10:26,399 --> 00:10:27,772
No.
124
00:10:27,773 --> 00:10:29,471
Fair enough, you win.
125
00:10:29,472 --> 00:10:32,604
After the baby's born,
now your father.
126
00:10:32,605 --> 00:10:34,036
While you're at it...
127
00:10:34,037 --> 00:10:36,988
- find George Howe, for my sister.
- Ambrose...
128
00:10:36,989 --> 00:10:38,788
Oh God... oh...
129
00:10:45,246 --> 00:10:47,747
- O�Malley!
- Aye, Sir.
130
00:10:55,894 --> 00:10:57,598
Is it normal?
131
00:10:57,838 --> 00:11:00,094
Can't see with this much fog,
beyond of those walls.
132
00:11:01,010 --> 00:11:03,792
Nothing's worse than Cardiff.
133
00:11:04,903 --> 00:11:06,980
Carry on.
134
00:11:08,009 --> 00:11:10,826
Ananias?
It's become obvious.
135
00:11:10,827 --> 00:11:13,684
We are in desperate
need of supplies.
136
00:11:13,685 --> 00:11:16,448
So, I'll be leaving here, in
a few short weeks, and I shall...
137
00:11:16,449 --> 00:11:20,040
deploying you, as acting
Governor, until my return.
138
00:11:20,041 --> 00:11:21,733
Really, Sir?
139
00:11:21,734 --> 00:11:23,080
What about George Howe?
140
00:11:23,081 --> 00:11:25,811
He's a top soldier,
one of our the best!
141
00:11:26,477 --> 00:11:28,720
Let me make this clear to you.
142
00:11:28,721 --> 00:11:32,362
I charge in you, looking after
the 2 people on this island...
143
00:11:32,363 --> 00:11:35,537
meaning more to me, than
anything in the world.
144
00:11:35,538 --> 00:11:38,621
Eleanor and my future grand-child.
145
00:11:38,622 --> 00:11:41,374
And I suspect, you'll be
best suited for that task...
146
00:11:41,375 --> 00:11:44,319
as Governor, wouldn't you agree?
147
00:11:44,320 --> 00:11:46,597
Yes, Sir, I would.
148
00:11:46,598 --> 00:11:49,336
- You can rely on me.
- Good
149
00:12:03,431 --> 00:12:05,333
What the hell?
150
00:12:38,114 --> 00:12:40,682
I'll be acting Governor.
when your father is away.
151
00:12:41,362 --> 00:12:42,988
That's wonderful.
152
00:12:43,144 --> 00:12:44,863
Well deserved.
153
00:12:45,371 --> 00:12:46,854
Deserved?
154
00:12:47,483 --> 00:12:49,567
It's a little more than that.
155
00:12:49,905 --> 00:12:52,646
It's everything we hoped for,
everything we dreamed of.
156
00:12:54,079 --> 00:12:55,281
You're right.
157
00:12:55,282 --> 00:12:56,916
I'm sorry.
158
00:12:57,228 --> 00:12:59,663
I'm just so tired.
159
00:13:00,386 --> 00:13:02,074
It's been a long day.
160
00:13:02,075 --> 00:13:03,889
Yes, of course it has, Darling.
161
00:13:03,890 --> 00:13:08,426
Forgive me, you should rest.
162
00:13:11,220 --> 00:13:13,593
Oh, no please,
keep the lights on.
163
00:13:15,192 --> 00:13:18,215
- Of course.
- Thank you.
164
00:13:56,192 --> 00:13:57,715
Ananias...
165
00:14:22,438 --> 00:14:24,237
My baby!
166
00:14:28,438 --> 00:14:31,237
Where is my baby?
167
00:14:33,288 --> 00:14:34,924
Please.
168
00:14:35,800 --> 00:14:37,352
Somebody.
169
00:14:39,575 --> 00:14:41,766
Where is everybody?
170
00:14:43,378 --> 00:14:46,765
Please... somebody.
171
00:14:55,908 --> 00:14:58,744
She now belongs to us.
172
00:14:58,745 --> 00:15:01,613
Give me back my baby.
173
00:15:05,777 --> 00:15:07,447
No.
174
00:15:09,328 --> 00:15:11,014
What happened?
175
00:15:11,015 --> 00:15:13,571
Calm yourself, Sweetheart,
calm yourself, it wasn't real.
176
00:15:13,572 --> 00:15:16,246
It's okay, what're you doing?
177
00:15:16,247 --> 00:15:19,629
Oh, the baby, the baby.
I have to make sure.
178
00:15:19,630 --> 00:15:21,236
Make sure of what?
179
00:15:21,237 --> 00:15:23,554
I had to make sure, that
she's still in there.
180
00:15:25,211 --> 00:15:28,216
Don't look at me like that,
I'm not insane.
181
00:15:28,217 --> 00:15:31,827
No, no, I know you're not...
It's just, you said, she.
182
00:15:31,828 --> 00:15:33,947
- Did I?
- Yes.
183
00:15:33,948 --> 00:15:35,740
You did.
184
00:15:36,349 --> 00:15:40,241
It was... it was just a figment,
I suppose.
185
00:15:41,318 --> 00:15:44,206
You'll be alright.
186
00:15:45,538 --> 00:15:48,005
OH... oh my God.
187
00:15:48,006 --> 00:15:51,946
Ananias, something is wrong,
something is wrong.
188
00:15:51,947 --> 00:15:54,165
Wait, wait, I... I'll be back.
189
00:15:55,198 --> 00:15:57,750
Oh, my God.
190
00:15:57,785 --> 00:16:00,303
Emmy!... Emmy!
191
00:16:00,349 --> 00:16:03,801
Emmy, Emmy, somebody go
find us a Midwife.
192
00:16:03,802 --> 00:16:05,801
Emmy! Emmy!
193
00:16:07,328 --> 00:16:09,558
What is talking so long they?
194
00:16:23,073 --> 00:16:24,799
Not you!
195
00:16:24,800 --> 00:16:26,932
Get back.
196
00:16:26,933 --> 00:16:28,889
Are there complications?
197
00:16:29,949 --> 00:16:31,715
It's very strange.
198
00:16:31,716 --> 00:16:35,402
It's if someone's trying to induce
the birth before it's time.
199
00:16:35,403 --> 00:16:37,787
Keep breathing Eleanor,
you're doing fine.
200
00:16:38,329 --> 00:16:40,902
It's alright my love,
it's almost over.
201
00:16:41,135 --> 00:16:44,028
Put for, put, push!
202
00:16:44,724 --> 00:16:46,588
That's it...
203
00:17:04,121 --> 00:17:07,655
Oh my, it's a beautiful baby.
204
00:17:07,656 --> 00:17:11,122
Well, it's not in there.
205
00:17:11,123 --> 00:17:14,418
This girl belongs to us.
206
00:17:14,642 --> 00:17:16,098
Stop her!
207
00:17:16,099 --> 00:17:17,986
It's a girl.
208
00:17:19,066 --> 00:17:21,021
Emmy, Emmy, you've done it.
209
00:17:21,864 --> 00:17:23,850
I guess you were right.
210
00:17:23,851 --> 00:17:24,846
It's a girl?
211
00:17:24,847 --> 00:17:26,276
She is.
212
00:17:30,747 --> 00:17:32,704
She's beautiful.
213
00:17:35,964 --> 00:17:37,722
It's your father.
214
00:17:39,571 --> 00:17:43,228
Emmy, what can I tell her Majesty,
is the name of this beautiful child?
215
00:17:43,684 --> 00:17:46,111
It's true Virginia,
wouldn't you say, Sir.
216
00:17:46,556 --> 00:17:48,823
Virginia Eleanor Dare.
217
00:17:55,291 --> 00:18:00,441
- Hip, Hip, Hurray.
- Congratulations, Dare.
218
00:18:00,442 --> 00:18:03,513
- Well done, my friend.
- Well done!
219
00:18:05,128 --> 00:18:07,675
- Congratulations.
- Thank you, Sir, thank you.
220
00:18:08,488 --> 00:18:12,049
As of today, Ananias will be
your acting Governor.
221
00:18:12,331 --> 00:18:14,318
You're taking your leave,
from us then, Sir?
222
00:18:14,319 --> 00:18:16,067
If I don't leave soon, I'll
be hanged for choosing...
223
00:18:16,068 --> 00:18:18,267
against the queen, then we'll
never get our supplies.
224
00:18:18,268 --> 00:18:20,588
Well, you could always blame
it on the weather, Sir.
225
00:18:20,589 --> 00:18:22,150
So, I shall.
226
00:18:22,151 --> 00:18:23,905
Ah, Thomas returns.
227
00:18:23,906 --> 00:18:26,764
From another unsuccessful
hunt, by the looks of it.
228
00:18:26,765 --> 00:18:28,481
Any luck today?
229
00:18:28,482 --> 00:18:30,689
More of the same, I'm afraid.
230
00:18:30,690 --> 00:18:32,968
That forest is the void of life.
231
00:18:32,969 --> 00:18:34,213
No birds, or nothing.
232
00:18:34,214 --> 00:18:35,438
It's down right un-natural.
233
00:18:35,439 --> 00:18:37,875
What's un-natural is your lack
of skill, with that cross-bow.
234
00:18:37,876 --> 00:18:40,675
You know, I have yet to face, of
anything you've caught either...
235
00:18:40,676 --> 00:18:42,400
my friend.
236
00:18:43,257 --> 00:18:45,592
Ananias, I need a word with you.
237
00:18:45,593 --> 00:18:46,938
Yes, Sir.
238
00:18:46,939 --> 00:18:49,322
Don't let this Governor-shit
go to your head, would you.
239
00:18:49,323 --> 00:18:50,922
Mm'mm.
240
00:18:52,785 --> 00:18:54,576
Yes, Sir.
241
00:18:55,024 --> 00:18:58,277
Now Ananias, this is important.
242
00:18:58,278 --> 00:19:01,212
If you should run in to trouble,
and you're forced to leave.
243
00:19:01,213 --> 00:19:03,895
Markup on a tree,
with your destination.
244
00:19:04,335 --> 00:19:06,426
Along with the Maltese-cross.
245
00:19:06,427 --> 00:19:08,869
You should do so,
under severe duress.
246
00:19:08,870 --> 00:19:10,341
Understood, Sir.
247
00:19:10,342 --> 00:19:11,747
I doubt that'll be necessary.
248
00:19:11,748 --> 00:19:14,814
You do all of this, Ananias and
your reputation in this station...
249
00:19:14,815 --> 00:19:16,114
will be guaranteed.
250
00:19:16,572 --> 00:19:18,535
Thank you, Sir.
251
00:19:26,054 --> 00:19:28,096
Any use to have some thing.
252
00:19:28,415 --> 00:19:31,989
- Hungry?
- Not yet, no, thank you.
253
00:19:32,150 --> 00:19:34,968
Your father will be
on that boat tomorrow.
254
00:19:34,969 --> 00:19:36,129
Yeah, I know.
255
00:19:36,130 --> 00:19:38,040
Long journey.
256
00:19:40,253 --> 00:19:43,472
- What's the matter, my love?
- Nothing.
257
00:19:47,154 --> 00:19:48,466
- The pain still bad?
- No.
258
00:19:48,467 --> 00:19:50,215
Then what it is?
259
00:19:51,813 --> 00:19:54,628
I don't want us, to stay
here, in Roanoke.
260
00:19:55,098 --> 00:19:57,074
Let's go back to England,
with my father.
261
00:19:57,075 --> 00:19:58,268
Back to England?
262
00:19:58,269 --> 00:19:59,839
Where did this come from?
263
00:19:59,840 --> 00:20:02,709
I just don't feel, this is a
proper place to raise the child.
264
00:20:02,710 --> 00:20:05,874
We've been over this,
a hundred times, Eleanor.
265
00:20:05,875 --> 00:20:09,226
You know our chances here, are
better then we ever see in England.
266
00:20:09,227 --> 00:20:11,228
She should be raised, the
daughter of some one important.
267
00:20:11,328 --> 00:20:12,794
Not yet.
268
00:20:12,795 --> 00:20:14,553
I have been entrusted with
a responsibility here.
269
00:20:14,554 --> 00:20:17,169
If I go back to England now,
I'll be branded a coward.
270
00:20:17,170 --> 00:20:20,895
Quiet!... There is something
wrong with this island.
271
00:20:21,482 --> 00:20:23,720
It's simply as easy.
272
00:20:23,916 --> 00:20:26,038
Woman�s intuition, if you will.
273
00:20:27,375 --> 00:20:30,715
The future of this family is here.
274
00:20:31,701 --> 00:20:34,429
I made your father a promise.
275
00:20:35,267 --> 00:20:37,078
Don't think it's worth it.
276
00:20:43,329 --> 00:20:48,292
September 22, 1587- Autumnal Equinox
277
00:21:03,440 --> 00:21:05,415
Who's there?
278
00:21:06,043 --> 00:21:08,143
Who's there?
279
00:21:52,877 --> 00:21:55,589
Go on, Ananias,
you're not even trying.
280
00:21:55,590 --> 00:21:57,920
Just as long as you
can catch your breath.
281
00:22:03,615 --> 00:22:05,949
It's a perfect big
waste of energy.
282
00:22:05,950 --> 00:22:08,538
I'll be hearing all
about it later.
283
00:22:12,938 --> 00:22:16,503
Oh, calm down, it's just some
hardworking boys, having some fun.
284
00:22:16,504 --> 00:22:18,351
Look, it's your wife.
285
00:22:19,149 --> 00:22:20,561
That was a trick.
286
00:22:20,562 --> 00:22:22,408
That's distraction.
287
00:22:22,484 --> 00:22:25,321
You underestimated, Dare.
288
00:22:25,373 --> 00:22:27,244
- He tricked him.
- Sure did.
289
00:22:27,245 --> 00:22:28,432
- Thomas.
- Ananias.
290
00:22:28,433 --> 00:22:30,908
It's Ambrose, I think he
may be in trouble.
291
00:22:30,909 --> 00:22:33,096
- Ambrose?
- He went out to the forest to check his traps.
292
00:22:33,097 --> 00:22:34,948
And then I heard a gun-shot.
293
00:22:34,949 --> 00:22:37,760
Thomas, get the women and
children inside the fort.
294
00:22:37,761 --> 00:22:40,319
Joseph, we're going after Ambrose.
295
00:22:40,719 --> 00:22:43,937
Okay now, inside, inside.
296
00:23:12,638 --> 00:23:15,567
Who you think did that?
297
00:23:21,916 --> 00:23:23,975
The girl.
298
00:23:26,517 --> 00:23:28,213
George?
299
00:23:29,306 --> 00:23:31,606
Order the men back.
300
00:23:31,987 --> 00:23:34,354
Order them back now.
301
00:23:36,165 --> 00:23:38,219
Fall back, to the Fort.
302
00:23:39,249 --> 00:23:41,304
Fall back.
303
00:23:46,867 --> 00:23:50,743
We've two problems,
and a single remedy for both.
304
00:23:50,744 --> 00:23:51,718
What's that?
305
00:23:51,719 --> 00:23:54,239
The neighboring tribes
out-number us.
306
00:23:54,240 --> 00:23:57,375
The last thing we need to do,
is go to the Mainland...
307
00:23:57,376 --> 00:23:59,836
where the could quite easily
ambush us, at any time.
308
00:23:59,837 --> 00:24:01,013
Ananias, is right...
309
00:24:01,014 --> 00:24:04,117
to take natives on,
just be suicide.
310
00:24:04,483 --> 00:24:07,365
Besides, I'm not even sure, if
they done us anything wrong.
311
00:24:07,366 --> 00:24:11,742
At first light, I'm crossing the bay,
to tell Manteyo about these events.
312
00:24:11,743 --> 00:24:14,651
And while I'm gone,
Joseph is in charge.
313
00:24:47,494 --> 00:24:49,067
Manteyo.
314
00:24:50,034 --> 00:24:52,122
I need to see Manteyo.
315
00:25:38,081 --> 00:25:39,502
Manteyo!
316
00:25:48,357 --> 00:25:51,046
You should not have come here.
317
00:25:51,423 --> 00:25:53,484
Leave at once.
318
00:25:53,757 --> 00:25:56,100
I need to speak with you.
319
00:25:56,101 --> 00:25:58,093
About the island.
320
00:26:05,404 --> 00:26:07,571
They were going to kill me.
321
00:26:12,084 --> 00:26:15,855
I like you Ananias, and
I like John White.
322
00:26:16,135 --> 00:26:19,729
The relations with your
people, were not being good.
323
00:26:20,053 --> 00:26:21,922
This was before,
you stole from us.
324
00:26:21,923 --> 00:26:24,038
And killed one of us.
325
00:26:25,573 --> 00:26:28,029
Manteyo, I'm deeply sorry,
but those were not my people.
326
00:26:28,030 --> 00:26:29,290
I understand.
327
00:26:29,291 --> 00:26:32,130
But my people, do not.
328
00:26:32,131 --> 00:26:34,735
I need to know more,
about that island.
329
00:26:35,451 --> 00:26:39,940
As I told you before, ancient
evil runs that forest.
330
00:26:39,941 --> 00:26:41,711
Do you believe that?
331
00:26:42,372 --> 00:26:44,174
Yes.
332
00:26:44,519 --> 00:26:48,134
I know you realize
truth in my warning.
333
00:26:48,135 --> 00:26:51,717
I tell you Monteyo, in my world
there are many superstitions.
334
00:26:51,718 --> 00:26:54,101
They come from Myth or Legends.
335
00:26:54,788 --> 00:26:56,596
Something terrible
happened their ones.
336
00:26:56,597 --> 00:26:58,593
How you can be certain?
337
00:26:58,594 --> 00:27:00,334
I feel it.
338
00:27:00,927 --> 00:27:05,352
Your own people will suffer,
if you do not leave.
339
00:27:10,857 --> 00:27:12,938
Well, we have no where to go.
340
00:27:12,939 --> 00:27:16,078
The ships won't return until spring.
341
00:27:16,361 --> 00:27:19,117
I am truly sorry.
342
00:27:19,483 --> 00:27:21,879
But I can do nothing.
343
00:27:32,841 --> 00:27:35,116
Here.
344
00:27:35,746 --> 00:27:40,414
It will protect the wearer,
give it to your wife.
345
00:27:40,737 --> 00:27:42,516
Or child.
346
00:27:43,585 --> 00:27:45,295
I'm not blind.
347
00:27:45,296 --> 00:27:49,427
Your wife was many months with
child, when last I saw her.
348
00:27:50,754 --> 00:27:53,446
I only wish, I could give more.
349
00:27:56,237 --> 00:27:58,172
Thank you.
350
00:27:58,173 --> 00:28:00,301
Maybe my life.
351
00:28:06,140 --> 00:28:11,007
Ananias! You should not
come back, my friend.
352
00:28:50,948 --> 00:28:53,475
Another nightmare?
353
00:28:56,613 --> 00:29:00,146
Something horrific,
as that.
354
00:29:01,180 --> 00:29:06,662
- Surely it's just a dream.
- They're not dreams, they're visions.
355
00:29:07,282 --> 00:29:08,845
It's alright
356
00:29:24,945 --> 00:29:27,379
Find something to keep her in line.
357
00:29:28,430 --> 00:29:30,575
So, gentlemen,
what is all the fuss?
358
00:29:30,576 --> 00:29:32,929
Something wrong with the crops.
359
00:29:33,568 --> 00:29:37,038
Maybe we missed the season,
ever since the temperature...
360
00:29:37,039 --> 00:29:39,426
began to drop last month,
nothing seems to grow.
361
00:29:39,443 --> 00:29:42,091
Over a dozen died already,
from sickness and hunger.
362
00:29:42,443 --> 00:29:44,891
I'm beginning to wonder,
how many of us will be left...
363
00:29:44,892 --> 00:29:46,091
by the time the ships come back.
364
00:29:46,092 --> 00:29:48,345
We have to cut rations another 20%.
365
00:29:48,346 --> 00:29:52,538
Another 20%? I've barely enough
to feed my family, as it is.
366
00:29:52,539 --> 00:29:54,554
What'd you say, in trading
with the Natives?
367
00:29:54,555 --> 00:29:56,899
Raleigh�s men, already
cost us that option.
368
00:29:56,900 --> 00:29:58,367
They will no longer have
anything to do with us.
369
00:29:58,368 --> 00:29:59,804
Then we take what we need.
370
00:29:59,805 --> 00:30:01,051
Careful, Edward.
371
00:30:01,052 --> 00:30:03,087
Maybe we should reconsider,
moving back to the Mainland.
372
00:30:03,088 --> 00:30:04,858
No, we already gone over that.
373
00:30:05,142 --> 00:30:07,561
This island is our only
defensible position.
374
00:30:07,562 --> 00:30:09,216
We're to vulnerable for attack.
375
00:30:09,217 --> 00:30:12,410
Besides, it might as well be
sooner, to see us starve.
376
00:30:12,611 --> 00:30:14,510
It's to late in the season
to plant any crops.
377
00:30:14,511 --> 00:30:17,180
- Right, Sam?
- Yes, Sir.
378
00:30:17,181 --> 00:30:19,490
The task I was given, gentlemen.
379
00:30:19,491 --> 00:30:22,975
It is to maintain this island,
in case we go to war with Spain.
380
00:30:22,976 --> 00:30:24,843
And that is exactly,
what we are going to do.
381
00:30:24,844 --> 00:30:26,887
Until, we can do,
something longer?
382
00:30:27,797 --> 00:30:30,593
Yeah... Tonight is old Halloween.
383
00:30:30,594 --> 00:30:32,578
We got to celebrate.
384
00:30:32,833 --> 00:30:34,618
It's good for morale.
385
00:30:52,213 --> 00:30:54,878
- Good evening, Governor.
- Good evening, Thomas.
386
00:30:55,279 --> 00:30:57,278
Festivities going well?
387
00:30:57,279 --> 00:30:59,695
Not really, I didn't have a drop.
388
00:30:59,830 --> 00:31:01,266
Really?
389
00:31:01,567 --> 00:31:04,188
I thought Williams was
supposed to be on duty.
390
00:31:04,189 --> 00:31:06,882
He was, I relieved him.
391
00:31:06,883 --> 00:31:09,273
Yeah... well, I'm here now.
392
00:31:09,274 --> 00:31:11,673
You should be with
your wife and daughter.
393
00:31:11,706 --> 00:31:14,047
Yes, I should.
394
00:31:14,548 --> 00:31:17,932
- Stay well, Thomas.
- Good night.
395
00:31:30,048 --> 00:31:32,323
- She is beautiful.
- Thank you.
396
00:31:32,324 --> 00:31:34,052
Ladies, how are the festivities?
397
00:31:34,053 --> 00:31:36,836
Could go a bid better,
then it looks.
398
00:31:36,963 --> 00:31:41,087
I will leave you two, at alone,
I'm going off to bed.
399
00:31:44,937 --> 00:31:48,482
Do you think there's a chance,
Ambrose is still out there somewhere?
400
00:31:50,334 --> 00:31:53,460
Why don't you go with Virginia
inside, it's getting cold.
401
00:32:48,227 --> 00:32:50,935
That's impossible.
402
00:33:05,455 --> 00:33:06,983
Miss!
403
00:33:06,984 --> 00:33:08,183
Miss!
404
00:33:10,392 --> 00:33:12,297
Miss!
405
00:33:14,457 --> 00:33:16,260
Miss, are you alright?
406
00:33:16,511 --> 00:33:18,774
You shouldn't be
out here on your own.
407
00:33:19,515 --> 00:33:22,172
I'm so lonely.
408
00:33:22,774 --> 00:33:25,282
So very lonely/
409
00:33:31,755 --> 00:33:34,256
Well, you're not alone anymore.
410
00:33:35,970 --> 00:33:39,807
No, not anymore.
411
00:34:00,954 --> 00:34:02,412
You will die!
412
00:34:06,454 --> 00:34:09,012
You will die.
413
00:34:11,319 --> 00:34:15,041
Stop...
You will die here.
414
00:34:36,001 --> 00:34:39,578
We have trouble!
Thomas is missing.
415
00:34:39,579 --> 00:34:41,772
Summon the men.
416
00:34:52,495 --> 00:34:55,369
- Well?
- There's no sign of him.
417
00:34:55,970 --> 00:34:57,377
Who is the last one to see him?
418
00:34:57,378 --> 00:34:59,894
I was, just a couple
of hours ago.
419
00:34:59,895 --> 00:35:01,811
Who could provoke him,
to abandon his post?
420
00:35:01,812 --> 00:35:03,324
Someone is clearly trying
to scare us off.
421
00:35:04,225 --> 00:35:06,615
No Spanish ships have been
anywhere near this island.
422
00:35:06,616 --> 00:35:08,330
My men would have seen them.
423
00:35:08,331 --> 00:35:10,939
Well, that only leaves
one other possibility.
424
00:35:11,340 --> 00:35:14,885
I already told you, the Croatians
would want nothing to do with us.
425
00:35:14,886 --> 00:35:17,340
Exactly, they just soon
be rid of us, as help us.
426
00:35:17,341 --> 00:35:20,479
This is why we will have
to intensify our defenses.
427
00:35:20,480 --> 00:35:23,262
George! From now on, multiple
men on duty, day and night.
428
00:35:23,263 --> 00:35:25,747
Consider it done.
429
00:35:27,455 --> 00:35:30,286
We look for Thomas
again in the morning.
430
00:35:32,812 --> 00:35:36,261
Tell the others it's time,
we leave at first light.
431
00:36:44,934 --> 00:36:47,559
Go, go, go, come on! Come on.
432
00:36:47,560 --> 00:36:50,559
- Go! Go!
- Keep up over there.
433
00:36:51,560 --> 00:36:54,559
- Over here.
- Alright, alright, alright.
434
00:37:00,383 --> 00:37:03,260
Go! Go!
435
00:37:48,383 --> 00:37:51,260
Fall back, go!
436
00:38:06,323 --> 00:38:08,158
Come on!
437
00:38:37,914 --> 00:38:39,712
Go!
438
00:38:41,005 --> 00:38:43,030
Go, go!
439
00:39:10,336 --> 00:39:12,808
How many of my men
did you loose?
440
00:39:12,809 --> 00:39:15,112
- HOW MANY?
- Twelve.
441
00:39:16,144 --> 00:39:18,894
Someone had to take action.
442
00:39:19,750 --> 00:39:23,473
Arrogant Fool!
You lost us more than just men.
443
00:39:23,981 --> 00:39:28,772
Your mutinies action, cost us any
change, we had with the Croatians.
444
00:39:30,451 --> 00:39:32,448
If they didn't want
us stay before.
445
00:39:32,449 --> 00:39:34,877
They certainly do now.
446
00:39:36,318 --> 00:39:38,590
Put him in the stocks!
447
00:39:48,946 --> 00:39:52,101
You think the Croatians
will retaliate?
448
00:39:52,662 --> 00:39:54,545
They don't have to.
449
00:39:56,250 --> 00:39:58,453
They already think we lost.
450
00:40:01,788 --> 00:40:03,646
Close the gates!
451
00:40:07,291 --> 00:40:09,895
Do you think, we should keep
him in there all night?
452
00:40:09,896 --> 00:40:12,419
By rights he should be hanged.
453
00:40:12,678 --> 00:40:15,313
But we don't need further,
degrade morale.
454
00:40:15,314 --> 00:40:18,677
But there must be some place for
punishment to their actions.
455
00:40:19,078 --> 00:40:20,530
Damn him!
456
00:40:20,531 --> 00:40:25,040
He endangered the well being
of this entire colony.
457
00:40:25,471 --> 00:40:29,564
The very least, a lot
less mouths to feed.
458
00:40:30,727 --> 00:40:33,260
Don't think, I haven't
thought the same...
459
00:40:33,541 --> 00:40:35,934
as morbid as it is.
460
00:40:36,441 --> 00:40:38,334
Ananias.
461
00:40:41,050 --> 00:40:44,097
You said, you don't suspect
the Natives, are part in that.
462
00:40:44,600 --> 00:40:46,676
What's your question?
463
00:40:47,698 --> 00:40:49,145
Between you and me.
464
00:40:49,180 --> 00:40:51,490
What do you think, is going on?
465
00:40:56,121 --> 00:40:58,080
It's not the Natives.
466
00:41:26,269 --> 00:41:30,904
I find it alarming, just how much
time you spend with those journals.
467
00:41:30,905 --> 00:41:33,399
Surely you understand the
value of this things.
468
00:41:33,400 --> 00:41:35,065
But you act, as if that journal...
469
00:41:35,066 --> 00:41:37,365
would be the only record
of our presence here.
470
00:41:37,460 --> 00:41:40,997
And what's more alarming is,
I'm starting to feel the same.
471
00:41:42,901 --> 00:41:45,402
What is it you're not
telling me, Eleanor?
472
00:41:47,837 --> 00:41:50,206
What do you see in your dreams?
473
00:41:52,844 --> 00:41:54,685
Speaks to me!
474
00:41:55,114 --> 00:41:59,428
I never told for fear,
of sounding of my mind.
475
00:41:59,823 --> 00:42:03,209
What I've seen are horrible,
impossible things.
476
00:42:03,210 --> 00:42:04,533
What things?
477
00:42:04,534 --> 00:42:08,401
Men dying, in the most
unimaginable ways.
478
00:42:08,402 --> 00:42:10,050
A women in a cave, tortured!
479
00:42:10,051 --> 00:42:12,346
Left to die.
480
00:42:12,934 --> 00:42:15,727
There is a presence
here, on the island.
481
00:42:15,728 --> 00:42:18,852
Maligned and diseased.
482
00:42:19,429 --> 00:42:21,273
They want her.
483
00:42:22,554 --> 00:42:24,835
Dear God.
484
00:42:25,260 --> 00:42:26,407
What?
485
00:42:26,408 --> 00:42:27,989
What is it?
486
00:42:29,450 --> 00:42:33,999
There is something,
I haven't told you as well.
487
00:42:35,981 --> 00:42:38,033
You have visions of your own?
488
00:42:38,034 --> 00:42:40,522
No, not exactly.
489
00:42:44,181 --> 00:42:46,692
The men, that were left
here to guard the Fort.
490
00:42:46,693 --> 00:42:48,883
Before we arrived.
491
00:42:49,259 --> 00:42:52,347
They never left with Granville,
did they?
492
00:42:52,651 --> 00:42:53,882
You knew this...
493
00:42:53,883 --> 00:42:56,874
while we still had the option,
of leaving, instead living...
494
00:42:56,875 --> 00:42:58,456
I'm sorry, Eleanor,
but I... I couldn't...
495
00:42:58,457 --> 00:42:59,469
I can't believed it...
496
00:42:59,470 --> 00:43:02,224
- I couldn't, your father made me...
- What did happened to them then?
497
00:43:02,225 --> 00:43:04,224
Nobody knows...
498
00:43:06,873 --> 00:43:08,801
We found a skeleton, behind it...
499
00:43:08,802 --> 00:43:13,063
a man, who hung himself,
I knew once before...
500
00:43:13,064 --> 00:43:16,127
This is one of my visions,
I saw this man.
501
00:43:16,128 --> 00:43:18,568
I saw him hung himself.
502
00:43:18,569 --> 00:43:20,226
Eleanor, this is important.
503
00:43:20,227 --> 00:43:22,343
What else did you see?
504
00:43:23,645 --> 00:43:25,479
I saw Virginia.
505
00:43:29,182 --> 00:43:31,069
Who's there?
506
00:43:31,728 --> 00:43:34,376
Identify yourself.
507
00:43:49,255 --> 00:43:51,139
Dear God!
508
00:43:52,071 --> 00:43:53,064
Ananias!
509
00:43:53,065 --> 00:43:54,495
Stay here.
510
00:43:54,610 --> 00:43:56,346
Lock the door.
511
00:44:11,354 --> 00:44:13,094
Save your soul.
512
00:44:13,994 --> 00:44:17,804
Before they take it from you.
513
00:45:05,565 --> 00:45:07,952
Summon father Jacob,
to the command post.
514
00:45:18,148 --> 00:45:20,338
Ananias, my son.
515
00:45:20,739 --> 00:45:22,518
Jacob.
516
00:45:22,519 --> 00:45:25,006
I ask you here,
we're clearly faced...
517
00:45:25,203 --> 00:45:27,668
with an unholy adversary.
518
00:45:31,813 --> 00:45:35,672
I need to know, what course
of action to take.
519
00:45:45,062 --> 00:45:48,632
Well... well, first to
get my Good-book.
520
00:45:48,633 --> 00:45:50,915
I'm forced to admit, but...
521
00:45:50,916 --> 00:45:53,955
my knowledge does not extent
to the practice of the Devil.
522
00:45:54,420 --> 00:45:57,961
The great evil is imprisoned here.
523
00:45:57,962 --> 00:46:00,404
Poison... and everything
around it...
524
00:46:00,405 --> 00:46:04,352
the darkest of spirits,
trapped between life and death
525
00:46:13,889 --> 00:46:15,306
What it is?
526
00:46:15,697 --> 00:46:18,548
During my travels
to the North-lands.
527
00:46:18,951 --> 00:46:22,295
I heard of these... things.
528
00:46:22,500 --> 00:46:24,228
The circle of Wraiths.
529
00:46:24,229 --> 00:46:26,186
I believed it to be Legend.
530
00:46:26,187 --> 00:46:28,579
What exactly is a Wraith?
531
00:46:29,015 --> 00:46:30,730
If you believe in myths.
532
00:46:31,094 --> 00:46:35,996
Tortured spirits, trapped
in this world and the next.
533
00:46:35,997 --> 00:46:38,764
The Vikings feared them.
534
00:46:39,295 --> 00:46:42,001
Because they fed on the
souls, of the living.
535
00:46:43,511 --> 00:46:46,916
That's what you speak of,
is myth.
536
00:46:46,956 --> 00:46:50,201
This... this, is a
very poor problem.
537
00:46:50,202 --> 00:46:51,715
And what if it is...
538
00:46:51,716 --> 00:46:54,749
who ever extracted,
the life out of that man...
539
00:46:54,750 --> 00:46:56,957
is no myth.
540
00:46:56,958 --> 00:47:00,828
Samuel, cover him up.
541
00:47:05,065 --> 00:47:06,797
I don't understand...
542
00:47:06,798 --> 00:47:08,998
how weapons of this nature,
are going to help.
543
00:47:08,999 --> 00:47:10,812
It only stands to reason...
544
00:47:10,813 --> 00:47:13,843
when at first those leachy hounds
expose themselves to our raum...
545
00:47:13,844 --> 00:47:15,495
it's only for moments.
546
00:47:15,496 --> 00:47:17,562
But at that moment...
547
00:47:17,563 --> 00:47:19,438
in our raum.
548
00:47:19,561 --> 00:47:21,270
they're vulnerable.
549
00:47:21,297 --> 00:47:23,562
I hope you're right.
550
00:47:25,716 --> 00:47:28,678
I guess we'll find
out soon enough.
551
00:47:29,347 --> 00:47:31,418
Eleanor.
552
00:47:32,683 --> 00:47:34,497
What?
553
00:47:34,498 --> 00:47:36,798
I want Virginia to wear this.
554
00:47:36,799 --> 00:47:39,883
I told you, I don't want
that thing around her neck.
555
00:47:39,884 --> 00:47:41,997
It's not Christian.
556
00:47:43,431 --> 00:47:46,678
Neither is, what's in that forest.
557
00:47:49,457 --> 00:47:51,908
Alright.
558
00:48:15,611 --> 00:48:17,254
Gentlemen.
559
00:48:17,255 --> 00:48:19,331
To your post.
560
00:48:28,237 --> 00:48:31,073
Women and children,
are safe as possible.
561
00:48:31,329 --> 00:48:33,999
Good.
562
00:48:39,221 --> 00:48:42,207
What exactly in the hell,
are you excepting to see?
563
00:48:42,208 --> 00:48:47,067
You should know, the spirits.
564
00:48:47,103 --> 00:48:49,075
The Wraiths.
565
00:48:49,077 --> 00:48:52,829
I never really believed,
in pagan legend before.
566
00:48:54,350 --> 00:48:56,593
You still believe in God?
567
00:49:00,611 --> 00:49:03,089
Yes, I do.
568
00:49:05,102 --> 00:49:07,242
Let's hope we're sill
here in the morning...
569
00:49:07,372 --> 00:49:09,241
and pray.
570
00:49:37,501 --> 00:49:39,790
What's happening, listen?
571
00:49:41,275 --> 00:49:44,032
North-wall, do you see anything?
572
00:49:45,760 --> 00:49:47,166
No, Sir.
573
00:49:47,167 --> 00:49:50,655
- South-wall!
- Nothing to report.
574
00:49:53,454 --> 00:49:57,547
I can feel it, the temperature.
575
00:50:18,039 --> 00:50:23,475
Hold your ground, men!
Hold your ground!
576
00:50:27,736 --> 00:50:30,791
They become vulnerable,
just before attack.
577
00:50:44,066 --> 00:50:46,748
- I'm going down there, my men need me.
- No, I need you here.
578
00:50:46,749 --> 00:50:48,337
My men need me down there.
579
00:50:48,338 --> 00:50:50,359
Protect the women and children.
580
00:51:12,199 --> 00:51:14,958
Come on, one remaining.
581
00:51:16,634 --> 00:51:18,805
God be with us.
582
00:51:18,806 --> 00:51:20,912
Don't abandon us, in time of our weakness.
583
00:51:20,913 --> 00:51:23,319
Your presence gives us strength.
584
00:51:28,182 --> 00:51:29,884
Lead us not into temptation.
585
00:51:29,885 --> 00:51:32,582
Protect us from evil.
586
00:51:39,885 --> 00:51:41,582
There!
587
00:51:52,999 --> 00:51:54,754
Don't fire!
588
00:51:54,799 --> 00:51:56,954
Hold it! Hold!
589
00:52:10,993 --> 00:52:14,887
Open, it's save, they're gone.
590
00:52:31,468 --> 00:52:35,822
I do not understand,
why couldn't they get to you?
591
00:52:36,628 --> 00:52:38,235
Holy water.
592
00:52:38,236 --> 00:52:40,275
It protected us.
593
00:52:41,303 --> 00:52:45,975
No, the other night
you saw for yourself.
594
00:52:46,180 --> 00:52:48,050
No, it wasn't that.
595
00:52:48,051 --> 00:52:50,157
Open the gate.
596
00:52:53,267 --> 00:52:55,843
It's the water, plane and simple.
597
00:52:56,459 --> 00:52:58,837
Seems like it protected for us.
598
00:53:16,468 --> 00:53:19,128
Manteyo assured you, they
wont attack during day?
599
00:53:19,886 --> 00:53:21,656
He talked only about
the winter nights...
600
00:53:21,657 --> 00:53:23,956
he said nothing of the days.
601
00:53:23,957 --> 00:53:26,593
He also just learned English.
602
00:53:26,677 --> 00:53:30,022
So, no one leaves a waterless
hole from now on.
603
00:53:31,182 --> 00:53:33,416
- Ananias.
- What?
604
00:53:33,721 --> 00:53:35,852
We lost over half
our men last night.
605
00:53:35,853 --> 00:53:37,770
We can't possibly expect
to fight these things again...
606
00:53:37,805 --> 00:53:40,170
like that and survive.
607
00:53:40,630 --> 00:53:42,218
You saw, they can't cross water...
608
00:53:42,219 --> 00:53:45,270
we'll be safe enough, if we stay
inside the water of the Fort.
609
00:53:45,363 --> 00:53:47,501
That much maybe true.
610
00:53:47,764 --> 00:53:50,524
But our food stock is
running dangerously low.
611
00:53:51,181 --> 00:53:52,716
We either have the Wraiths...
612
00:53:52,717 --> 00:53:54,742
or starvation.
613
00:53:54,743 --> 00:53:56,628
It wont matter.
614
00:54:06,259 --> 00:54:12,246
So, our survival then, depends
on the inability of these...
615
00:54:12,247 --> 00:54:14,816
Wraiths, to cross water?
616
00:54:14,817 --> 00:54:17,009
Water signifies life,
the Wraiths� death.
617
00:54:17,406 --> 00:54:20,964
Oh, this would explain, your
inert inability to leave...
618
00:54:20,965 --> 00:54:23,587
- the island as well.
- It's their prison.
619
00:54:23,588 --> 00:54:25,814
I do anything, not
become our grave.
620
00:54:26,315 --> 00:54:27,800
I don't understand.
621
00:54:28,569 --> 00:54:31,275
Why I be able to see
the Wraiths� vision?
622
00:54:31,476 --> 00:54:33,596
Why are they tormenting me?
623
00:54:34,314 --> 00:54:37,252
They say, a woman's intuitive
power is strongest...
624
00:54:37,253 --> 00:54:38,452
during the time she's pregnant.
625
00:54:38,453 --> 00:54:40,863
You're connections to Virginia
are so strong...
626
00:54:40,864 --> 00:54:42,863
she can't sense anything
else would be alife for her.
627
00:54:47,032 --> 00:54:49,905
What makes her so special?
628
00:54:50,147 --> 00:54:53,034
They seam to kill indiscriminately.
629
00:54:53,035 --> 00:54:54,900
No, it's not indiscriminate.
630
00:54:56,296 --> 00:54:58,516
According to lost myth.
631
00:54:58,517 --> 00:55:01,329
The Wraight merely survives
on the soul of the innocent.
632
00:55:01,330 --> 00:55:05,428
To actually cross over, they
need the soul of an innocent.
633
00:55:05,790 --> 00:55:08,073
One devoid of all sin.
634
00:55:08,249 --> 00:55:10,740
To cover their image of evil.
635
00:55:18,043 --> 00:55:20,262
So, the visions are true.
636
00:55:20,359 --> 00:55:24,155
They won't leave us alone,
until they have her.
637
00:55:24,478 --> 00:55:28,850
Now listen, I will never
let that happened to her.
638
00:55:29,077 --> 00:55:30,975
I promise you that.
639
00:55:46,843 --> 00:55:49,156
Keep the men alert!
640
00:55:49,157 --> 00:55:50,656
Just in case.
641
00:55:57,837 --> 00:56:01,777
Stay alert, gentleman!
Be ready for anything.
642
00:56:27,609 --> 00:56:30,585
The men are exhausted, they
haven't slept for two days.
643
00:56:30,586 --> 00:56:32,291
Then will have to start
sleeping, during the day.
644
00:56:32,292 --> 00:56:35,211
Ananias, we can not sit
here night after night...
645
00:56:35,212 --> 00:56:36,311
with these damn things out there.
646
00:56:36,312 --> 00:56:38,497
Eventually, they will
find a way in.
647
00:56:38,498 --> 00:56:41,948
What do you want me to do? The
ships wont be back until spring.
648
00:56:43,034 --> 00:56:44,959
I backed your decisions before...
649
00:56:44,960 --> 00:56:47,211
but, perhaps it is time to
move to the Main-land.
650
00:56:47,246 --> 00:56:49,595
After what Gregory and his men
did, that would be suicide.
651
00:56:49,596 --> 00:56:51,143
And what do you calls this?
652
00:56:57,512 --> 00:57:00,398
- I'm sorry, just...
- No, you're right.
653
00:57:00,399 --> 00:57:02,846
I only had the colonies,
well being in mind.
654
00:57:02,847 --> 00:57:04,837
We can't stay here.
655
00:57:06,859 --> 00:57:08,645
But we can't leave either.
656
00:57:08,646 --> 00:57:10,366
George, the answer to this,
is out there.
657
00:57:10,367 --> 00:57:13,090
We have to find the source
of their power.
658
00:57:13,635 --> 00:57:15,574
And destroy it.
659
00:57:27,256 --> 00:57:29,365
We correlating our gunpowder
to the life explosives...
660
00:57:29,366 --> 00:57:32,165
it should do impeccable
damage to them.
661
00:57:32,608 --> 00:57:33,878
Great.
662
00:57:33,879 --> 00:57:36,380
Besides, firing bullets
at those damn creatures...
663
00:57:36,381 --> 00:57:39,180
just seems to do more
harm than good.
664
00:58:17,763 --> 00:58:20,007
What exactly are we looking for?
665
00:58:20,359 --> 00:58:24,109
I suspect, we will
when we find it.
666
00:58:24,110 --> 00:58:25,956
Think we did.
667
00:58:34,516 --> 00:58:36,292
I don't understand.
668
00:58:36,293 --> 00:58:39,990
I thought they were
powerless during the day.
669
00:58:43,793 --> 00:58:46,488
- My God.
- What?
670
00:58:46,489 --> 00:58:48,252
Manteo warned me.
671
00:58:49,093 --> 00:58:53,349
It's the forest!
The Wraights control it.
672
00:59:04,527 --> 00:59:06,296
Avoid it!
673
00:59:06,465 --> 00:59:10,289
- Try to go down!
- Abort!
674
00:59:26,702 --> 00:59:30,503
Retreat! Retreat!
Back to the Fort!
675
01:00:18,022 --> 01:00:22,717
Open the gate!
Open the gate now!
676
01:00:29,891 --> 01:00:33,393
Ananias, are you alright?
Ananias!
677
01:00:33,394 --> 01:00:36,637
What happened?
Where are the others?
678
01:00:36,638 --> 01:00:39,094
What happened?
679
01:00:40,425 --> 01:00:44,292
You! Build a ditch in front this
building and fill it with water...
680
01:00:44,293 --> 01:00:46,591
exactly the same,
as around this Fort.
681
01:00:46,592 --> 01:00:47,610
- Oh, come on.
- Not, now!
682
01:00:47,611 --> 01:00:49,463
- Do it!
- Yes, Sir.
683
01:01:04,574 --> 01:01:07,311
Why wont you talk to me?
684
01:01:09,525 --> 01:01:11,148
I failed you.
685
01:01:11,149 --> 01:01:14,345
And I failed everybody.
686
01:01:17,512 --> 01:01:19,298
No one could have foreseen this.
687
01:01:19,299 --> 01:01:21,911
If I had listened you.
688
01:01:21,912 --> 01:01:25,372
Virginia would be save.
You would be save.
689
01:01:26,015 --> 01:01:28,060
I don't know what to do anymore.
690
01:01:28,061 --> 01:01:30,996
Virginia is still alive,
and so am I.
691
01:01:32,240 --> 01:01:35,560
You will think of something,
I still believe in you.
692
01:01:35,720 --> 01:01:37,400
I always have.
693
01:01:53,120 --> 01:01:54,520
Wraith get in...
694
01:01:55,240 --> 01:01:57,080
- They wont.
- If they do...
695
01:01:57,081 --> 01:01:58,120
You need to...
696
01:01:58,121 --> 01:02:00,800
And you did well, building the
inner ditch, around the compound.
697
01:02:02,280 --> 01:02:03,960
At least the women and
children will survive.
698
01:02:10,000 --> 01:02:12,640
That sound will go with me,
till the end of my days.
699
01:02:14,560 --> 01:02:16,600
How ever long that may be.
700
01:02:34,200 --> 01:02:37,000
Please, let us in.
701
01:02:37,040 --> 01:02:38,560
We are so lonely.
702
01:02:38,600 --> 01:02:40,440
Please, talk to me.
703
01:02:47,160 --> 01:02:49,080
What's that man doing?
704
01:02:50,160 --> 01:02:52,080
You there! What're you doing?
705
01:02:52,120 --> 01:02:53,880
Return to your post.
706
01:02:53,915 --> 01:02:54,880
You there!
707
01:02:55,200 --> 01:02:57,240
Somebody stop that man! NOW!
708
01:02:58,120 --> 01:03:00,802
- Come over here!
- No, don't! Keep the gate closed!
709
01:03:01,397 --> 01:03:02,643
What's going on there?
710
01:03:03,121 --> 01:03:05,598
No! No! Don't!
711
01:03:05,601 --> 01:03:08,852
No! Don't do it! No!
712
01:03:10,398 --> 01:03:11,812
She's walking over!
713
01:03:17,840 --> 01:03:23,482
To Arms men! Two rows of rifles!
First row! Down! Aim! Fire!
714
01:03:29,360 --> 01:03:30,480
Reload!
715
01:03:31,040 --> 01:03:35,240
Down! Second row!
Aim! Fire!
716
01:03:36,440 --> 01:03:38,160
Reload! Reload!
717
01:03:38,198 --> 01:03:39,854
Stand, forward!
718
01:03:56,389 --> 01:03:58,160
Don't let the children be taken.
719
01:04:03,480 --> 01:04:04,480
George!
720
01:04:09,960 --> 01:04:11,720
For God sake!
Unlock the door!
721
01:04:13,640 --> 01:04:16,160
Eleanor, don't open it,
they will kill us all!
722
01:04:20,840 --> 01:04:22,720
- Let's get him on the table!
- Why they do this?
723
01:04:22,798 --> 01:04:23,879
Jacob...
724
01:04:24,760 --> 01:04:26,360
Get him some water, now!
725
01:04:28,560 --> 01:04:31,240
How did the get inside the Fort?
I thought we were safe!
726
01:04:31,275 --> 01:04:32,880
She possessed Christopher.
727
01:04:35,640 --> 01:04:37,360
Everyone stay away from the door!
728
01:04:37,400 --> 01:04:39,520
- We have to give them the baby, Sir.
- What's that you said?
729
01:04:39,555 --> 01:04:41,360
I said, we have to give them the baby.
730
01:04:41,361 --> 01:04:44,160
- Why should we all die for your child?
- You better be quiet, before I'll kill!
731
01:04:44,169 --> 01:04:45,231
I will!...
732
01:04:45,560 --> 01:04:48,160
Stay away from my daughter!
You understand me?
733
01:04:48,200 --> 01:04:50,800
Do you understand?
Do I make myself clear?
734
01:04:58,480 --> 01:05:01,360
Eleanor, I want anything
up against that door.
735
01:05:01,400 --> 01:05:03,800
Away from the wall, right now!
736
01:05:49,960 --> 01:05:51,320
How bad is it?
737
01:05:53,760 --> 01:05:55,120
He's infected.
738
01:05:58,960 --> 01:06:00,240
Where're you going?
739
01:06:03,040 --> 01:06:04,880
See Manteo.
740
01:06:04,920 --> 01:06:07,160
- He will kill you.
- We have no choice.
741
01:06:07,195 --> 01:06:08,720
I'm coming with you.
742
01:06:09,040 --> 01:06:11,240
No... not this time.
743
01:06:20,520 --> 01:06:21,520
Ananias.
744
01:06:22,560 --> 01:06:24,480
Take this.
745
01:06:26,560 --> 01:06:28,160
Just take the damn gun.
746
01:06:42,360 --> 01:06:44,860
Ananias, be careful.
747
01:06:58,840 --> 01:07:02,880
I can not protect you, if they
find you, they would want blood.
748
01:07:10,520 --> 01:07:12,440
I need your help.
749
01:07:12,480 --> 01:07:15,200
It's simple not possible,
after your men attacked...
750
01:07:15,201 --> 01:07:16,800
You know I didn't give that order.
751
01:07:23,880 --> 01:07:26,240
Word has spread to the other tribes.
752
01:07:26,680 --> 01:07:29,040
There is nothing for you here.
753
01:07:30,120 --> 01:07:31,520
Then we have no hope.
754
01:07:34,600 --> 01:07:36,920
We will surely be death soon...
755
01:07:38,080 --> 01:07:39,680
friend.
756
01:07:45,280 --> 01:07:47,720
They say there is a cave,
on the island...
757
01:07:48,440 --> 01:07:51,120
in the hearth of the forest,
a place where the evil comes.
758
01:07:51,600 --> 01:07:53,320
A cave? Are you sure?
759
01:07:53,360 --> 01:07:56,320
This story, that has been past
down for generations.
760
01:07:58,360 --> 01:08:00,120
You must take me there.
761
01:08:00,121 --> 01:08:01,440
Impossible.
762
01:08:01,880 --> 01:08:04,120
You believe in warnings?
763
01:08:04,320 --> 01:08:06,120
Then, heed mine.
764
01:08:06,230 --> 01:08:07,878
The day will come...
765
01:08:07,879 --> 01:08:10,020
when that evil, will no longer
be trapped on that island.
766
01:08:10,040 --> 01:08:12,260
It will make it's way here.
767
01:08:13,261 --> 01:08:15,660
Can you live in peace,
with the knowledge...
768
01:08:15,661 --> 01:08:17,360
that you could have stopped it?
769
01:08:18,040 --> 01:08:20,600
The forest will not allow,
save passage.
770
01:08:27,140 --> 01:08:29,120
It will today.
771
01:08:40,520 --> 01:08:42,019
Manteo!
772
01:08:42,020 --> 01:08:45,280
How much further? This
rain could stop any moment.
773
01:08:45,320 --> 01:08:47,760
Rain not quitting.
774
01:08:56,080 --> 01:08:57,280
There.
775
01:08:57,600 --> 01:08:59,210
Eleanor was right.
776
01:09:03,920 --> 01:09:06,160
Just in case it's a coincidence.
777
01:09:33,840 --> 01:09:35,198
Come on.
778
01:09:35,240 --> 01:09:36,756
Look.
779
01:09:41,320 --> 01:09:42,380
It's old Norse.
780
01:09:42,415 --> 01:09:43,440
Can you read it?
781
01:09:46,160 --> 01:09:48,680
It tells of the great expedition...
782
01:09:48,720 --> 01:09:52,040
that was driven hundreds
of miles, of it's course...
783
01:09:52,080 --> 01:09:57,560
until, it landed on an island
to the south.
784
01:10:01,840 --> 01:10:06,240
Of course there is an old
Viking tale, of a great voyage.
785
01:10:06,598 --> 01:10:09,801
One of the passengers, a woman,
was believed a witch...
786
01:10:09,802 --> 01:10:12,302
along with her two followers
was tortured to death...
787
01:10:12,320 --> 01:10:14,880
let the Vikings to be the blame.
788
01:10:17,680 --> 01:10:19,680
The Vikings believed that
this horrible dead...
789
01:10:19,720 --> 01:10:23,800
refused them entry to Valhalla,
the Vikings paradise.
790
01:10:23,835 --> 01:10:26,200
Manteo, it happened here,
this is the place.
791
01:10:26,720 --> 01:10:29,298
But how do we rid the
land of these spirits?
792
01:10:29,780 --> 01:10:31,798
According to their beliefs...
793
01:10:33,040 --> 01:10:35,840
fire is the necessary element
for their passage.
794
01:10:35,880 --> 01:10:37,612
Their bones must be given
to a flame.
795
01:10:37,614 --> 01:10:39,543
Their are no bones.
796
01:10:39,549 --> 01:10:41,489
For the ritual to work...
797
01:10:41,960 --> 01:10:44,280
the pyres are usually
accompanied by prayer.
798
01:10:45,698 --> 01:10:48,320
To give them passage...
some part is missing.
799
01:10:48,360 --> 01:10:52,280
They are between worlds, how
can we use fire against them?
800
01:10:52,320 --> 01:10:54,560
If I say this in their presence...
801
01:10:54,600 --> 01:10:57,960
perhaps I can trap them here...
long enough...
802
01:10:57,995 --> 01:10:59,768
to keep them corporal.
803
01:10:59,769 --> 01:11:00,980
Mortal.
804
01:11:02,560 --> 01:11:04,560
Then the rest of their bodies...
805
01:11:04,561 --> 01:11:06,120
what is left of their
unholy souls...
806
01:11:06,543 --> 01:11:07,960
will be extinguished forever.
807
01:11:09,143 --> 01:11:11,212
I don't know how to
repay you, Manteo.
808
01:11:12,223 --> 01:11:14,327
What must we do now?
809
01:11:14,362 --> 01:11:16,432
No, you must go.
810
01:11:16,451 --> 01:11:18,021
You and your people
already suffered enough.
811
01:11:18,022 --> 01:11:19,876
What will you do?
812
01:11:20,040 --> 01:11:21,720
I'm going to give them,
what they want.
813
01:11:33,432 --> 01:11:35,820
- Someone get the door.
- I'm on it.
814
01:11:40,304 --> 01:11:43,631
- I told you I'd return.
- Oh my God.
815
01:11:43,678 --> 01:11:45,920
You were right Eleanor,
about everything.
816
01:11:46,120 --> 01:11:48,840
Your dreams may yet be blessings.
817
01:11:49,600 --> 01:11:51,760
I feared, I wouldn't see you again.
818
01:11:53,880 --> 01:11:57,320
- So you are suggesting that we build a...
- A raft, yes.
819
01:11:57,520 --> 01:12:00,198
We'll grant them, their long
awaited passage to Valhalla.
820
01:12:00,199 --> 01:12:02,439
- Like the river stakes.
- Yes, exactly.
821
01:12:02,440 --> 01:12:05,120
It don't make no sense,
a spiritual vessel?
822
01:12:05,160 --> 01:12:08,311
Not to see their demons, they're making
use of the human souls as disguises...
823
01:12:08,340 --> 01:12:12,160
to cross over and they can do so,
when free off all sin.
824
01:12:12,200 --> 01:12:15,200
But Ananias, I don't see
their purpose, exactly.
825
01:12:15,240 --> 01:12:17,920
They also believe, that a pyres is
necessary, to set the spirit free...
826
01:12:17,921 --> 01:12:18,959
to enter Valhalla.
827
01:12:18,960 --> 01:12:22,600
- This is nonsense, there's no such place.
- You believe in heaven and hell?
828
01:12:23,280 --> 01:12:24,972
The same thing, different religion.
829
01:12:25,040 --> 01:12:28,360
With this, they'll have their
passage to the after life...
830
01:12:28,674 --> 01:12:30,880
and let's hope, that we can
give it to them.
831
01:12:30,920 --> 01:12:33,040
Heaven, Hell, Valhalla...
832
01:12:34,640 --> 01:12:38,000
- it doesn�t matter, right now.
- It does matter, George, make no mistake.
833
01:12:38,680 --> 01:12:42,600
These things... one place, and
I'm sending there myself!
834
01:12:44,640 --> 01:12:46,040
Let's get to work.
835
01:12:55,800 --> 01:12:57,240
Thank you, Angel.
836
01:13:00,640 --> 01:13:01,725
What?
837
01:13:01,760 --> 01:13:04,520
You haven't called me that,
in a long time.
838
01:13:09,954 --> 01:13:15,689
We've been trapped in this nightmare
for so long, it feels like, forever.
839
01:13:15,720 --> 01:13:17,963
Seems, we haven't had
a moment of normality.
840
01:13:18,197 --> 01:13:20,856
Yes, yes, it's been far to long.
841
01:13:26,680 --> 01:13:27,880
Here.
842
01:13:43,520 --> 01:13:44,760
George!
843
01:13:46,920 --> 01:13:49,456
- It's okay, I'm alright.
- You shouldn't be out here.
844
01:13:50,280 --> 01:13:53,840
The hell with that, I sooner die
here, than be on that damn table.
845
01:13:53,875 --> 01:13:55,640
George, you shouldn't swear.
846
01:13:59,760 --> 01:14:01,560
Are any candles at the post lid.
847
01:14:02,640 --> 01:14:03,840
Right.
848
01:15:02,200 --> 01:15:04,920
Ananias. Ananias, wake up!
849
01:15:05,720 --> 01:15:07,600
Look! Look!
850
01:15:12,040 --> 01:15:14,920
My God, where are the children?
851
01:15:18,080 --> 01:15:19,040
No!
852
01:15:34,080 --> 01:15:36,480
They're all gone.
853
01:15:38,160 --> 01:15:39,240
It's not your fault!
854
01:15:40,520 --> 01:15:42,400
Yes, yes it is.
855
01:15:44,040 --> 01:15:45,440
I should have known.
856
01:15:48,160 --> 01:15:50,200
We've got to finish that raft.
857
01:15:52,560 --> 01:15:53,576
Got it.
858
01:15:57,160 --> 01:16:00,920
Tiden this tide.
Up a bid, pull it on back.
859
01:16:01,980 --> 01:16:03,480
Now, pull it tide.
860
01:16:04,580 --> 01:16:05,600
Come on.
861
01:16:06,040 --> 01:16:08,120
Alright, it goes in
the corner, Father!
862
01:16:09,360 --> 01:16:11,760
Samuel, give me more hemp.
863
01:16:18,360 --> 01:16:19,800
It's done, George, it's done.
864
01:16:42,640 --> 01:16:44,720
Up!
865
01:16:45,480 --> 01:16:49,240
One more push to go, everybody,
one, two, three, up.
866
01:16:55,899 --> 01:16:57,405
What's this for?
867
01:16:57,440 --> 01:16:59,040
The Governor,
on his return...
868
01:16:59,041 --> 01:17:01,840
will see that, if he wont
be finding us here.
869
01:17:04,324 --> 01:17:06,449
You really think,
this is gonna work?
870
01:17:07,697 --> 01:17:09,598
I don't believe in coincidences.
871
01:17:12,399 --> 01:17:13,760
Nedvalla?
872
01:17:14,280 --> 01:17:15,680
Dare.
873
01:17:17,280 --> 01:17:18,560
Your last name?
874
01:17:20,260 --> 01:17:22,540
Yes, but in old Norse...
875
01:17:23,480 --> 01:17:25,080
it means... die!
876
01:17:29,080 --> 01:17:31,600
Every man has his destiny,
George.
877
01:17:32,760 --> 01:17:33,880
This is mine.
878
01:17:42,789 --> 01:17:43,998
Oh... Ananias, I ah...
879
01:17:43,999 --> 01:17:46,342
No harm will come to her,
I promise you.
880
01:17:46,600 --> 01:17:48,998
the instant the Wraiths
are onboard the raft...
881
01:17:48,999 --> 01:17:51,400
I start to recite the
passage from the cave.
882
01:17:51,800 --> 01:17:55,800
If it's a trap, I put Virginia in
the water and send her back to you.
883
01:17:55,920 --> 01:17:57,160
What about you?
884
01:17:57,200 --> 01:17:58,800
Don't worry about me.
885
01:17:58,920 --> 01:18:00,360
What's your problem?
886
01:18:00,600 --> 01:18:02,845
I don't understand,
why you can't wait.
887
01:18:02,850 --> 01:18:04,680
Once your on the raft,
they can just...
888
01:18:04,681 --> 01:18:07,080
I don't want her to die,
anymore than you do.
889
01:18:08,400 --> 01:18:12,898
But, I can't leave anything to
chance, I going to see them gone!
890
01:18:15,180 --> 01:18:18,840
Let's just take the raft, the 6
of us and get away from the island.
891
01:18:18,880 --> 01:18:20,840
Why can't we seem to leave?
892
01:18:20,880 --> 01:18:22,800
I can't do that.
893
01:18:28,840 --> 01:18:31,600
I can't allow this evil
to kill anyone of us.
894
01:18:51,880 --> 01:18:53,680
Everyone to their position!
895
01:18:53,720 --> 01:18:55,960
You two, don't release the
raft, until you get my signal.
896
01:18:56,800 --> 01:18:57,760
George.
897
01:18:57,800 --> 01:18:59,400
You know what to do.
898
01:18:59,440 --> 01:19:01,880
Fire the flaming arrow,
once you're far enough out.
899
01:19:02,520 --> 01:19:03,880
You sure you can?
900
01:19:03,920 --> 01:19:06,600
I can fire a damn arrow, Ananias.
901
01:19:10,040 --> 01:19:11,520
I love you.
902
01:19:16,080 --> 01:19:17,840
Look after her for me.
903
01:19:19,240 --> 01:19:22,400
I'll always be with you,
in this world or the next.
904
01:19:29,320 --> 01:19:30,920
They're coming.
905
01:19:42,120 --> 01:19:44,440
Come, I have what you want.
906
01:19:45,920 --> 01:19:47,320
Get in the water.
907
01:20:12,760 --> 01:20:13,860
No!
908
01:20:24,840 --> 01:20:26,320
Eleanor, don't!
909
01:20:26,360 --> 01:20:27,800
Get back in the water.
910
01:20:28,440 --> 01:20:29,560
No! No!
911
01:20:33,240 --> 01:20:34,520
No!
912
01:20:35,600 --> 01:20:36,760
Eleanor.
913
01:20:40,640 --> 01:20:41,820
Eleanor.
914
01:20:44,940 --> 01:20:46,420
Eleanor.
915
01:20:56,040 --> 01:20:57,840
Follow me! Come on!
916
01:20:58,920 --> 01:21:00,020
George! Now!
917
01:21:00,023 --> 01:21:02,860
George, come on, they're on board!
918
01:21:05,423 --> 01:21:07,260
There!
919
01:21:33,880 --> 01:21:35,600
Now, I'm setting you free!
920
01:21:58,580 --> 01:22:01,630
Come on, baby...
921
01:22:01,665 --> 01:22:04,680
Baby... remember us.
922
01:23:01,760 --> 01:23:03,840
May her spirit rest in peace.
65945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.