All language subtitles for Lost.Colony.The.Legend.of.Roanoke.2007.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,181 --> 00:00:28,821 Inspired by actual events. 2 00:00:53,812 --> 00:00:57,240 Gaius! Gaius! 3 00:00:59,662 --> 00:01:01,655 Gaius! 4 00:01:04,364 --> 00:01:06,694 - Forgive me. - Gaius! 5 00:01:06,695 --> 00:01:08,502 Sorry, Lee. 6 00:01:43,624 --> 00:01:46,530 God in heaven, save our souls. 7 00:02:10,702 --> 00:02:14,010 LOST COLONY 8 00:02:16,880 --> 00:02:22,333 Jul 221587, Roanoke Island, Virginia Six Months Later. 9 00:02:33,793 --> 00:02:34,929 Elenore... 10 00:02:34,930 --> 00:02:35,999 Lend me your hand. 11 00:02:36,000 --> 00:02:38,044 I think I am perfectly capable. 12 00:02:38,045 --> 00:02:40,530 Yes, I know are. 13 00:02:43,670 --> 00:02:45,229 Thank you. 14 00:02:45,384 --> 00:02:49,772 No, thank you, for at least allowing me the illusion of being useful. 15 00:03:03,936 --> 00:03:05,580 What is it? 16 00:03:06,244 --> 00:03:07,915 It's nothing. 17 00:03:08,582 --> 00:03:10,657 It's perfectly normal, to feel out of sorts. 18 00:03:10,936 --> 00:03:12,929 After all, it will take some time. 19 00:03:13,589 --> 00:03:15,917 I reacted selfishly. 20 00:03:15,918 --> 00:03:17,346 Our child... 21 00:03:17,347 --> 00:03:21,428 will see prosperity here, that you or I have never known. 22 00:03:22,218 --> 00:03:24,102 There's nothing selfish in that. 23 00:03:24,103 --> 00:03:26,153 Do you believe in me? 24 00:03:26,631 --> 00:03:28,175 Look! 25 00:03:29,095 --> 00:03:31,065 Of course I do. 26 00:03:34,891 --> 00:03:36,613 It's beautiful. 27 00:03:36,614 --> 00:03:38,385 Come. 28 00:04:37,695 --> 00:04:40,298 What do you mean, there's no sign of Raleigh�s men? 29 00:04:40,299 --> 00:04:42,511 You best come with me. 30 00:04:54,818 --> 00:04:57,608 All I know, you'll be happy here, my love. 31 00:05:10,928 --> 00:05:13,039 15 soldiers left to guard the Fort... 32 00:05:13,040 --> 00:05:16,092 only this remains, Sir. 33 00:05:16,093 --> 00:05:20,114 For a body to decompose, to such an advanced state. 34 00:05:20,115 --> 00:05:22,196 This man died some time ago... 35 00:05:22,197 --> 00:05:24,871 as much as 6 or 7 months. 36 00:05:24,949 --> 00:05:28,020 Another thing is, he was alone, when he opt himself in here. 37 00:05:28,021 --> 00:05:30,409 Why they dig a ditch, around the entire Fort? 38 00:05:30,410 --> 00:05:31,606 The other question is... 39 00:05:31,607 --> 00:05:33,570 where did they all go? 40 00:05:33,571 --> 00:05:36,742 The only thing we know for sure, this poor bastard was the only one alive. 41 00:05:36,743 --> 00:05:39,009 And he chose hanging... 42 00:05:39,010 --> 00:05:42,165 instead facing whatever it was, on the other side of that wall. 43 00:05:42,166 --> 00:05:44,006 How can you possibly know that? 44 00:05:44,007 --> 00:05:47,456 The gate and the door, were locked from the inside... 45 00:05:47,457 --> 00:05:50,047 and there was no one else here, Governor. 46 00:05:50,048 --> 00:05:52,583 And what about that? 47 00:05:57,561 --> 00:06:00,033 He wrote: People you are warned... 48 00:06:00,034 --> 00:06:02,232 you see for yourself now... 49 00:06:02,233 --> 00:06:04,928 this story is not so uncertain. 50 00:06:06,120 --> 00:06:09,298 This is more than likely, some old Spanish phrase... 51 00:06:09,299 --> 00:06:12,185 simply meant to frighten us off and nothing more. 52 00:06:12,186 --> 00:06:14,654 We'll then use strength in our resolve, gentlemen. 53 00:06:14,655 --> 00:06:17,537 In any in case, they're gonna have to do better then... 54 00:06:17,538 --> 00:06:20,069 nonsensical writings on a rock. 55 00:06:20,070 --> 00:06:22,065 It's old Norse. 56 00:06:22,149 --> 00:06:24,095 The language of the Vikings. 57 00:06:24,960 --> 00:06:26,788 What's it says? 58 00:06:27,419 --> 00:06:29,138 Save your soul... 59 00:06:30,521 --> 00:06:33,167 before they'll take it from you. 60 00:06:36,623 --> 00:06:39,390 It's the writings of a Mad-man and nothing more. 61 00:06:39,866 --> 00:06:42,856 It wont do them any good, at that. 62 00:06:43,975 --> 00:06:45,978 Somebody clean that, will you. 63 00:06:56,683 --> 00:06:58,750 George... 64 00:06:59,014 --> 00:07:01,020 Leave it be. 65 00:07:12,749 --> 00:07:14,687 You knew this man? 66 00:07:15,002 --> 00:07:16,947 Yes, I did. 67 00:07:17,735 --> 00:07:20,312 I'm sorry, Ananias. 68 00:07:22,024 --> 00:07:26,318 If you do not leave, beware of the winter nights... 69 00:07:26,907 --> 00:07:28,538 they're the most dangerous. 70 00:07:28,539 --> 00:07:29,771 And never... 71 00:07:29,772 --> 00:07:32,217 go into the heart of the forest. 72 00:07:33,699 --> 00:07:35,560 The sun will set soon. 73 00:07:37,521 --> 00:07:39,508 I must go, my friend. 74 00:08:21,267 --> 00:08:23,289 I see. 75 00:08:24,167 --> 00:08:26,198 Their you are, ladies. 76 00:08:26,199 --> 00:08:28,295 - Good evening, Elizabeth. - Good evening, Ananias. 77 00:08:28,296 --> 00:08:31,792 So, tell us sister, what were you two cackling about? 78 00:08:31,793 --> 00:08:33,645 Oh, we... we were talking about... 79 00:08:33,646 --> 00:08:36,742 Actually, we heard the most distrusting rumor. 80 00:08:36,743 --> 00:08:38,152 Oh really? What's that? 81 00:08:38,153 --> 00:08:40,029 That there was no sign, of the soldiers... 82 00:08:40,030 --> 00:08:41,878 left behind, to guard the Fort. 83 00:08:41,879 --> 00:08:45,806 - And they'd all been murdered. - Or worse. 84 00:08:46,072 --> 00:08:49,269 Well, I wouldn't, huh... alarm yourselves, ladies, it's true... 85 00:08:49,270 --> 00:08:53,504 they weren't here, I can assure you, they weren't murdered. 86 00:08:53,505 --> 00:08:56,028 They simply left with Captain Granville, when he passed by... 87 00:08:56,029 --> 00:08:58,496 - several weeks ago. - But, how can you be sure? 88 00:08:58,497 --> 00:09:01,078 Captains journal, in the Out-post. 89 00:09:01,079 --> 00:09:04,160 If I know my father, he's having them shot, for abandoning their post. 90 00:09:04,161 --> 00:09:05,682 Yes, probably. 91 00:09:05,683 --> 00:09:08,492 Listen, plans change all the time, if they hadn't left... 92 00:09:08,493 --> 00:09:11,577 when they did, they could have been stuck here for months. 93 00:09:11,578 --> 00:09:14,086 Is everything in order, Christopher? 94 00:09:14,087 --> 00:09:16,251 What'd you think, my father up to now? 95 00:09:16,252 --> 00:09:19,096 I believe your father, is about to make an address. 96 00:09:19,097 --> 00:09:21,268 - Here you are, Emmy. - Thank you. 97 00:09:21,269 --> 00:09:23,750 I just wanted to see, how you were faring it. 98 00:09:23,751 --> 00:09:25,131 It couldn't be better. 99 00:09:25,132 --> 00:09:28,592 - I'll be close by, if you need me. - Okay. 100 00:09:29,275 --> 00:09:31,008 The old man's been looking for you, Ananias. 101 00:09:31,009 --> 00:09:33,545 Why? 102 00:09:33,546 --> 00:09:36,089 What did you do now? 103 00:09:36,090 --> 00:09:40,302 Governor White, like to request the attention, of all persons present. 104 00:09:40,303 --> 00:09:42,780 Brave English Journey-men. 105 00:09:42,781 --> 00:09:44,515 I stand with you tonight... 106 00:09:44,516 --> 00:09:48,188 a humble servant of her Majesty Queen Elizabeth. 107 00:09:48,189 --> 00:09:50,906 Although you have traveled far and long... 108 00:09:50,907 --> 00:09:52,997 the road ahead, shall be even longer yet. 109 00:09:52,998 --> 00:09:55,595 Tomorrow your real journey will begin. 110 00:09:55,596 --> 00:09:57,795 But tonight we're going to celebrate. 111 00:09:57,796 --> 00:09:59,722 We're going to celebrate our arrival... 112 00:09:59,723 --> 00:10:02,133 on this island, which we will come to know as our own. 113 00:10:02,134 --> 00:10:04,810 God bless this Isle of Roanoke. 114 00:10:04,811 --> 00:10:08,415 And long live the Queen. 115 00:10:08,416 --> 00:10:11,614 - Long live the Queen. - Long live the Queen. 116 00:10:11,615 --> 00:10:14,038 Your old man certainly has a way about him, right? 117 00:10:14,039 --> 00:10:17,229 - Oh yes, yes he does. - He's not that bad. 118 00:10:17,230 --> 00:10:19,202 Try being me for a day. 119 00:10:19,203 --> 00:10:21,255 So, we're trading'm then, are we? 120 00:10:21,256 --> 00:10:22,892 Hm'mm... 121 00:10:22,893 --> 00:10:24,060 What'd you think, hm'mm? 122 00:10:24,061 --> 00:10:26,398 Are you going to tell me or not? 123 00:10:26,399 --> 00:10:27,772 No. 124 00:10:27,773 --> 00:10:29,471 Fair enough, you win. 125 00:10:29,472 --> 00:10:32,604 After the baby's born, now your father. 126 00:10:32,605 --> 00:10:34,036 While you're at it... 127 00:10:34,037 --> 00:10:36,988 - find George Howe, for my sister. - Ambrose... 128 00:10:36,989 --> 00:10:38,788 Oh God... oh... 129 00:10:45,246 --> 00:10:47,747 - O�Malley! - Aye, Sir. 130 00:10:55,894 --> 00:10:57,598 Is it normal? 131 00:10:57,838 --> 00:11:00,094 Can't see with this much fog, beyond of those walls. 132 00:11:01,010 --> 00:11:03,792 Nothing's worse than Cardiff. 133 00:11:04,903 --> 00:11:06,980 Carry on. 134 00:11:08,009 --> 00:11:10,826 Ananias? It's become obvious. 135 00:11:10,827 --> 00:11:13,684 We are in desperate need of supplies. 136 00:11:13,685 --> 00:11:16,448 So, I'll be leaving here, in a few short weeks, and I shall... 137 00:11:16,449 --> 00:11:20,040 deploying you, as acting Governor, until my return. 138 00:11:20,041 --> 00:11:21,733 Really, Sir? 139 00:11:21,734 --> 00:11:23,080 What about George Howe? 140 00:11:23,081 --> 00:11:25,811 He's a top soldier, one of our the best! 141 00:11:26,477 --> 00:11:28,720 Let me make this clear to you. 142 00:11:28,721 --> 00:11:32,362 I charge in you, looking after the 2 people on this island... 143 00:11:32,363 --> 00:11:35,537 meaning more to me, than anything in the world. 144 00:11:35,538 --> 00:11:38,621 Eleanor and my future grand-child. 145 00:11:38,622 --> 00:11:41,374 And I suspect, you'll be best suited for that task... 146 00:11:41,375 --> 00:11:44,319 as Governor, wouldn't you agree? 147 00:11:44,320 --> 00:11:46,597 Yes, Sir, I would. 148 00:11:46,598 --> 00:11:49,336 - You can rely on me. - Good 149 00:12:03,431 --> 00:12:05,333 What the hell? 150 00:12:38,114 --> 00:12:40,682 I'll be acting Governor. when your father is away. 151 00:12:41,362 --> 00:12:42,988 That's wonderful. 152 00:12:43,144 --> 00:12:44,863 Well deserved. 153 00:12:45,371 --> 00:12:46,854 Deserved? 154 00:12:47,483 --> 00:12:49,567 It's a little more than that. 155 00:12:49,905 --> 00:12:52,646 It's everything we hoped for, everything we dreamed of. 156 00:12:54,079 --> 00:12:55,281 You're right. 157 00:12:55,282 --> 00:12:56,916 I'm sorry. 158 00:12:57,228 --> 00:12:59,663 I'm just so tired. 159 00:13:00,386 --> 00:13:02,074 It's been a long day. 160 00:13:02,075 --> 00:13:03,889 Yes, of course it has, Darling. 161 00:13:03,890 --> 00:13:08,426 Forgive me, you should rest. 162 00:13:11,220 --> 00:13:13,593 Oh, no please, keep the lights on. 163 00:13:15,192 --> 00:13:18,215 - Of course. - Thank you. 164 00:13:56,192 --> 00:13:57,715 Ananias... 165 00:14:22,438 --> 00:14:24,237 My baby! 166 00:14:28,438 --> 00:14:31,237 Where is my baby? 167 00:14:33,288 --> 00:14:34,924 Please. 168 00:14:35,800 --> 00:14:37,352 Somebody. 169 00:14:39,575 --> 00:14:41,766 Where is everybody? 170 00:14:43,378 --> 00:14:46,765 Please... somebody. 171 00:14:55,908 --> 00:14:58,744 She now belongs to us. 172 00:14:58,745 --> 00:15:01,613 Give me back my baby. 173 00:15:05,777 --> 00:15:07,447 No. 174 00:15:09,328 --> 00:15:11,014 What happened? 175 00:15:11,015 --> 00:15:13,571 Calm yourself, Sweetheart, calm yourself, it wasn't real. 176 00:15:13,572 --> 00:15:16,246 It's okay, what're you doing? 177 00:15:16,247 --> 00:15:19,629 Oh, the baby, the baby. I have to make sure. 178 00:15:19,630 --> 00:15:21,236 Make sure of what? 179 00:15:21,237 --> 00:15:23,554 I had to make sure, that she's still in there. 180 00:15:25,211 --> 00:15:28,216 Don't look at me like that, I'm not insane. 181 00:15:28,217 --> 00:15:31,827 No, no, I know you're not... It's just, you said, she. 182 00:15:31,828 --> 00:15:33,947 - Did I? - Yes. 183 00:15:33,948 --> 00:15:35,740 You did. 184 00:15:36,349 --> 00:15:40,241 It was... it was just a figment, I suppose. 185 00:15:41,318 --> 00:15:44,206 You'll be alright. 186 00:15:45,538 --> 00:15:48,005 OH... oh my God. 187 00:15:48,006 --> 00:15:51,946 Ananias, something is wrong, something is wrong. 188 00:15:51,947 --> 00:15:54,165 Wait, wait, I... I'll be back. 189 00:15:55,198 --> 00:15:57,750 Oh, my God. 190 00:15:57,785 --> 00:16:00,303 Emmy!... Emmy! 191 00:16:00,349 --> 00:16:03,801 Emmy, Emmy, somebody go find us a Midwife. 192 00:16:03,802 --> 00:16:05,801 Emmy! Emmy! 193 00:16:07,328 --> 00:16:09,558 What is talking so long they? 194 00:16:23,073 --> 00:16:24,799 Not you! 195 00:16:24,800 --> 00:16:26,932 Get back. 196 00:16:26,933 --> 00:16:28,889 Are there complications? 197 00:16:29,949 --> 00:16:31,715 It's very strange. 198 00:16:31,716 --> 00:16:35,402 It's if someone's trying to induce the birth before it's time. 199 00:16:35,403 --> 00:16:37,787 Keep breathing Eleanor, you're doing fine. 200 00:16:38,329 --> 00:16:40,902 It's alright my love, it's almost over. 201 00:16:41,135 --> 00:16:44,028 Put for, put, push! 202 00:16:44,724 --> 00:16:46,588 That's it... 203 00:17:04,121 --> 00:17:07,655 Oh my, it's a beautiful baby. 204 00:17:07,656 --> 00:17:11,122 Well, it's not in there. 205 00:17:11,123 --> 00:17:14,418 This girl belongs to us. 206 00:17:14,642 --> 00:17:16,098 Stop her! 207 00:17:16,099 --> 00:17:17,986 It's a girl. 208 00:17:19,066 --> 00:17:21,021 Emmy, Emmy, you've done it. 209 00:17:21,864 --> 00:17:23,850 I guess you were right. 210 00:17:23,851 --> 00:17:24,846 It's a girl? 211 00:17:24,847 --> 00:17:26,276 She is. 212 00:17:30,747 --> 00:17:32,704 She's beautiful. 213 00:17:35,964 --> 00:17:37,722 It's your father. 214 00:17:39,571 --> 00:17:43,228 Emmy, what can I tell her Majesty, is the name of this beautiful child? 215 00:17:43,684 --> 00:17:46,111 It's true Virginia, wouldn't you say, Sir. 216 00:17:46,556 --> 00:17:48,823 Virginia Eleanor Dare. 217 00:17:55,291 --> 00:18:00,441 - Hip, Hip, Hurray. - Congratulations, Dare. 218 00:18:00,442 --> 00:18:03,513 - Well done, my friend. - Well done! 219 00:18:05,128 --> 00:18:07,675 - Congratulations. - Thank you, Sir, thank you. 220 00:18:08,488 --> 00:18:12,049 As of today, Ananias will be your acting Governor. 221 00:18:12,331 --> 00:18:14,318 You're taking your leave, from us then, Sir? 222 00:18:14,319 --> 00:18:16,067 If I don't leave soon, I'll be hanged for choosing... 223 00:18:16,068 --> 00:18:18,267 against the queen, then we'll never get our supplies. 224 00:18:18,268 --> 00:18:20,588 Well, you could always blame it on the weather, Sir. 225 00:18:20,589 --> 00:18:22,150 So, I shall. 226 00:18:22,151 --> 00:18:23,905 Ah, Thomas returns. 227 00:18:23,906 --> 00:18:26,764 From another unsuccessful hunt, by the looks of it. 228 00:18:26,765 --> 00:18:28,481 Any luck today? 229 00:18:28,482 --> 00:18:30,689 More of the same, I'm afraid. 230 00:18:30,690 --> 00:18:32,968 That forest is the void of life. 231 00:18:32,969 --> 00:18:34,213 No birds, or nothing. 232 00:18:34,214 --> 00:18:35,438 It's down right un-natural. 233 00:18:35,439 --> 00:18:37,875 What's un-natural is your lack of skill, with that cross-bow. 234 00:18:37,876 --> 00:18:40,675 You know, I have yet to face, of anything you've caught either... 235 00:18:40,676 --> 00:18:42,400 my friend. 236 00:18:43,257 --> 00:18:45,592 Ananias, I need a word with you. 237 00:18:45,593 --> 00:18:46,938 Yes, Sir. 238 00:18:46,939 --> 00:18:49,322 Don't let this Governor-shit go to your head, would you. 239 00:18:49,323 --> 00:18:50,922 Mm'mm. 240 00:18:52,785 --> 00:18:54,576 Yes, Sir. 241 00:18:55,024 --> 00:18:58,277 Now Ananias, this is important. 242 00:18:58,278 --> 00:19:01,212 If you should run in to trouble, and you're forced to leave. 243 00:19:01,213 --> 00:19:03,895 Markup on a tree, with your destination. 244 00:19:04,335 --> 00:19:06,426 Along with the Maltese-cross. 245 00:19:06,427 --> 00:19:08,869 You should do so, under severe duress. 246 00:19:08,870 --> 00:19:10,341 Understood, Sir. 247 00:19:10,342 --> 00:19:11,747 I doubt that'll be necessary. 248 00:19:11,748 --> 00:19:14,814 You do all of this, Ananias and your reputation in this station... 249 00:19:14,815 --> 00:19:16,114 will be guaranteed. 250 00:19:16,572 --> 00:19:18,535 Thank you, Sir. 251 00:19:26,054 --> 00:19:28,096 Any use to have some thing. 252 00:19:28,415 --> 00:19:31,989 - Hungry? - Not yet, no, thank you. 253 00:19:32,150 --> 00:19:34,968 Your father will be on that boat tomorrow. 254 00:19:34,969 --> 00:19:36,129 Yeah, I know. 255 00:19:36,130 --> 00:19:38,040 Long journey. 256 00:19:40,253 --> 00:19:43,472 - What's the matter, my love? - Nothing. 257 00:19:47,154 --> 00:19:48,466 - The pain still bad? - No. 258 00:19:48,467 --> 00:19:50,215 Then what it is? 259 00:19:51,813 --> 00:19:54,628 I don't want us, to stay here, in Roanoke. 260 00:19:55,098 --> 00:19:57,074 Let's go back to England, with my father. 261 00:19:57,075 --> 00:19:58,268 Back to England? 262 00:19:58,269 --> 00:19:59,839 Where did this come from? 263 00:19:59,840 --> 00:20:02,709 I just don't feel, this is a proper place to raise the child. 264 00:20:02,710 --> 00:20:05,874 We've been over this, a hundred times, Eleanor. 265 00:20:05,875 --> 00:20:09,226 You know our chances here, are better then we ever see in England. 266 00:20:09,227 --> 00:20:11,228 She should be raised, the daughter of some one important. 267 00:20:11,328 --> 00:20:12,794 Not yet. 268 00:20:12,795 --> 00:20:14,553 I have been entrusted with a responsibility here. 269 00:20:14,554 --> 00:20:17,169 If I go back to England now, I'll be branded a coward. 270 00:20:17,170 --> 00:20:20,895 Quiet!... There is something wrong with this island. 271 00:20:21,482 --> 00:20:23,720 It's simply as easy. 272 00:20:23,916 --> 00:20:26,038 Woman�s intuition, if you will. 273 00:20:27,375 --> 00:20:30,715 The future of this family is here. 274 00:20:31,701 --> 00:20:34,429 I made your father a promise. 275 00:20:35,267 --> 00:20:37,078 Don't think it's worth it. 276 00:20:43,329 --> 00:20:48,292 September 22, 1587- Autumnal Equinox 277 00:21:03,440 --> 00:21:05,415 Who's there? 278 00:21:06,043 --> 00:21:08,143 Who's there? 279 00:21:52,877 --> 00:21:55,589 Go on, Ananias, you're not even trying. 280 00:21:55,590 --> 00:21:57,920 Just as long as you can catch your breath. 281 00:22:03,615 --> 00:22:05,949 It's a perfect big waste of energy. 282 00:22:05,950 --> 00:22:08,538 I'll be hearing all about it later. 283 00:22:12,938 --> 00:22:16,503 Oh, calm down, it's just some hardworking boys, having some fun. 284 00:22:16,504 --> 00:22:18,351 Look, it's your wife. 285 00:22:19,149 --> 00:22:20,561 That was a trick. 286 00:22:20,562 --> 00:22:22,408 That's distraction. 287 00:22:22,484 --> 00:22:25,321 You underestimated, Dare. 288 00:22:25,373 --> 00:22:27,244 - He tricked him. - Sure did. 289 00:22:27,245 --> 00:22:28,432 - Thomas. - Ananias. 290 00:22:28,433 --> 00:22:30,908 It's Ambrose, I think he may be in trouble. 291 00:22:30,909 --> 00:22:33,096 - Ambrose? - He went out to the forest to check his traps. 292 00:22:33,097 --> 00:22:34,948 And then I heard a gun-shot. 293 00:22:34,949 --> 00:22:37,760 Thomas, get the women and children inside the fort. 294 00:22:37,761 --> 00:22:40,319 Joseph, we're going after Ambrose. 295 00:22:40,719 --> 00:22:43,937 Okay now, inside, inside. 296 00:23:12,638 --> 00:23:15,567 Who you think did that? 297 00:23:21,916 --> 00:23:23,975 The girl. 298 00:23:26,517 --> 00:23:28,213 George? 299 00:23:29,306 --> 00:23:31,606 Order the men back. 300 00:23:31,987 --> 00:23:34,354 Order them back now. 301 00:23:36,165 --> 00:23:38,219 Fall back, to the Fort. 302 00:23:39,249 --> 00:23:41,304 Fall back. 303 00:23:46,867 --> 00:23:50,743 We've two problems, and a single remedy for both. 304 00:23:50,744 --> 00:23:51,718 What's that? 305 00:23:51,719 --> 00:23:54,239 The neighboring tribes out-number us. 306 00:23:54,240 --> 00:23:57,375 The last thing we need to do, is go to the Mainland... 307 00:23:57,376 --> 00:23:59,836 where the could quite easily ambush us, at any time. 308 00:23:59,837 --> 00:24:01,013 Ananias, is right... 309 00:24:01,014 --> 00:24:04,117 to take natives on, just be suicide. 310 00:24:04,483 --> 00:24:07,365 Besides, I'm not even sure, if they done us anything wrong. 311 00:24:07,366 --> 00:24:11,742 At first light, I'm crossing the bay, to tell Manteyo about these events. 312 00:24:11,743 --> 00:24:14,651 And while I'm gone, Joseph is in charge. 313 00:24:47,494 --> 00:24:49,067 Manteyo. 314 00:24:50,034 --> 00:24:52,122 I need to see Manteyo. 315 00:25:38,081 --> 00:25:39,502 Manteyo! 316 00:25:48,357 --> 00:25:51,046 You should not have come here. 317 00:25:51,423 --> 00:25:53,484 Leave at once. 318 00:25:53,757 --> 00:25:56,100 I need to speak with you. 319 00:25:56,101 --> 00:25:58,093 About the island. 320 00:26:05,404 --> 00:26:07,571 They were going to kill me. 321 00:26:12,084 --> 00:26:15,855 I like you Ananias, and I like John White. 322 00:26:16,135 --> 00:26:19,729 The relations with your people, were not being good. 323 00:26:20,053 --> 00:26:21,922 This was before, you stole from us. 324 00:26:21,923 --> 00:26:24,038 And killed one of us. 325 00:26:25,573 --> 00:26:28,029 Manteyo, I'm deeply sorry, but those were not my people. 326 00:26:28,030 --> 00:26:29,290 I understand. 327 00:26:29,291 --> 00:26:32,130 But my people, do not. 328 00:26:32,131 --> 00:26:34,735 I need to know more, about that island. 329 00:26:35,451 --> 00:26:39,940 As I told you before, ancient evil runs that forest. 330 00:26:39,941 --> 00:26:41,711 Do you believe that? 331 00:26:42,372 --> 00:26:44,174 Yes. 332 00:26:44,519 --> 00:26:48,134 I know you realize truth in my warning. 333 00:26:48,135 --> 00:26:51,717 I tell you Monteyo, in my world there are many superstitions. 334 00:26:51,718 --> 00:26:54,101 They come from Myth or Legends. 335 00:26:54,788 --> 00:26:56,596 Something terrible happened their ones. 336 00:26:56,597 --> 00:26:58,593 How you can be certain? 337 00:26:58,594 --> 00:27:00,334 I feel it. 338 00:27:00,927 --> 00:27:05,352 Your own people will suffer, if you do not leave. 339 00:27:10,857 --> 00:27:12,938 Well, we have no where to go. 340 00:27:12,939 --> 00:27:16,078 The ships won't return until spring. 341 00:27:16,361 --> 00:27:19,117 I am truly sorry. 342 00:27:19,483 --> 00:27:21,879 But I can do nothing. 343 00:27:32,841 --> 00:27:35,116 Here. 344 00:27:35,746 --> 00:27:40,414 It will protect the wearer, give it to your wife. 345 00:27:40,737 --> 00:27:42,516 Or child. 346 00:27:43,585 --> 00:27:45,295 I'm not blind. 347 00:27:45,296 --> 00:27:49,427 Your wife was many months with child, when last I saw her. 348 00:27:50,754 --> 00:27:53,446 I only wish, I could give more. 349 00:27:56,237 --> 00:27:58,172 Thank you. 350 00:27:58,173 --> 00:28:00,301 Maybe my life. 351 00:28:06,140 --> 00:28:11,007 Ananias! You should not come back, my friend. 352 00:28:50,948 --> 00:28:53,475 Another nightmare? 353 00:28:56,613 --> 00:29:00,146 Something horrific, as that. 354 00:29:01,180 --> 00:29:06,662 - Surely it's just a dream. - They're not dreams, they're visions. 355 00:29:07,282 --> 00:29:08,845 It's alright 356 00:29:24,945 --> 00:29:27,379 Find something to keep her in line. 357 00:29:28,430 --> 00:29:30,575 So, gentlemen, what is all the fuss? 358 00:29:30,576 --> 00:29:32,929 Something wrong with the crops. 359 00:29:33,568 --> 00:29:37,038 Maybe we missed the season, ever since the temperature... 360 00:29:37,039 --> 00:29:39,426 began to drop last month, nothing seems to grow. 361 00:29:39,443 --> 00:29:42,091 Over a dozen died already, from sickness and hunger. 362 00:29:42,443 --> 00:29:44,891 I'm beginning to wonder, how many of us will be left... 363 00:29:44,892 --> 00:29:46,091 by the time the ships come back. 364 00:29:46,092 --> 00:29:48,345 We have to cut rations another 20%. 365 00:29:48,346 --> 00:29:52,538 Another 20%? I've barely enough to feed my family, as it is. 366 00:29:52,539 --> 00:29:54,554 What'd you say, in trading with the Natives? 367 00:29:54,555 --> 00:29:56,899 Raleigh�s men, already cost us that option. 368 00:29:56,900 --> 00:29:58,367 They will no longer have anything to do with us. 369 00:29:58,368 --> 00:29:59,804 Then we take what we need. 370 00:29:59,805 --> 00:30:01,051 Careful, Edward. 371 00:30:01,052 --> 00:30:03,087 Maybe we should reconsider, moving back to the Mainland. 372 00:30:03,088 --> 00:30:04,858 No, we already gone over that. 373 00:30:05,142 --> 00:30:07,561 This island is our only defensible position. 374 00:30:07,562 --> 00:30:09,216 We're to vulnerable for attack. 375 00:30:09,217 --> 00:30:12,410 Besides, it might as well be sooner, to see us starve. 376 00:30:12,611 --> 00:30:14,510 It's to late in the season to plant any crops. 377 00:30:14,511 --> 00:30:17,180 - Right, Sam? - Yes, Sir. 378 00:30:17,181 --> 00:30:19,490 The task I was given, gentlemen. 379 00:30:19,491 --> 00:30:22,975 It is to maintain this island, in case we go to war with Spain. 380 00:30:22,976 --> 00:30:24,843 And that is exactly, what we are going to do. 381 00:30:24,844 --> 00:30:26,887 Until, we can do, something longer? 382 00:30:27,797 --> 00:30:30,593 Yeah... Tonight is old Halloween. 383 00:30:30,594 --> 00:30:32,578 We got to celebrate. 384 00:30:32,833 --> 00:30:34,618 It's good for morale. 385 00:30:52,213 --> 00:30:54,878 - Good evening, Governor. - Good evening, Thomas. 386 00:30:55,279 --> 00:30:57,278 Festivities going well? 387 00:30:57,279 --> 00:30:59,695 Not really, I didn't have a drop. 388 00:30:59,830 --> 00:31:01,266 Really? 389 00:31:01,567 --> 00:31:04,188 I thought Williams was supposed to be on duty. 390 00:31:04,189 --> 00:31:06,882 He was, I relieved him. 391 00:31:06,883 --> 00:31:09,273 Yeah... well, I'm here now. 392 00:31:09,274 --> 00:31:11,673 You should be with your wife and daughter. 393 00:31:11,706 --> 00:31:14,047 Yes, I should. 394 00:31:14,548 --> 00:31:17,932 - Stay well, Thomas. - Good night. 395 00:31:30,048 --> 00:31:32,323 - She is beautiful. - Thank you. 396 00:31:32,324 --> 00:31:34,052 Ladies, how are the festivities? 397 00:31:34,053 --> 00:31:36,836 Could go a bid better, then it looks. 398 00:31:36,963 --> 00:31:41,087 I will leave you two, at alone, I'm going off to bed. 399 00:31:44,937 --> 00:31:48,482 Do you think there's a chance, Ambrose is still out there somewhere? 400 00:31:50,334 --> 00:31:53,460 Why don't you go with Virginia inside, it's getting cold. 401 00:32:48,227 --> 00:32:50,935 That's impossible. 402 00:33:05,455 --> 00:33:06,983 Miss! 403 00:33:06,984 --> 00:33:08,183 Miss! 404 00:33:10,392 --> 00:33:12,297 Miss! 405 00:33:14,457 --> 00:33:16,260 Miss, are you alright? 406 00:33:16,511 --> 00:33:18,774 You shouldn't be out here on your own. 407 00:33:19,515 --> 00:33:22,172 I'm so lonely. 408 00:33:22,774 --> 00:33:25,282 So very lonely/ 409 00:33:31,755 --> 00:33:34,256 Well, you're not alone anymore. 410 00:33:35,970 --> 00:33:39,807 No, not anymore. 411 00:34:00,954 --> 00:34:02,412 You will die! 412 00:34:06,454 --> 00:34:09,012 You will die. 413 00:34:11,319 --> 00:34:15,041 Stop... You will die here. 414 00:34:36,001 --> 00:34:39,578 We have trouble! Thomas is missing. 415 00:34:39,579 --> 00:34:41,772 Summon the men. 416 00:34:52,495 --> 00:34:55,369 - Well? - There's no sign of him. 417 00:34:55,970 --> 00:34:57,377 Who is the last one to see him? 418 00:34:57,378 --> 00:34:59,894 I was, just a couple of hours ago. 419 00:34:59,895 --> 00:35:01,811 Who could provoke him, to abandon his post? 420 00:35:01,812 --> 00:35:03,324 Someone is clearly trying to scare us off. 421 00:35:04,225 --> 00:35:06,615 No Spanish ships have been anywhere near this island. 422 00:35:06,616 --> 00:35:08,330 My men would have seen them. 423 00:35:08,331 --> 00:35:10,939 Well, that only leaves one other possibility. 424 00:35:11,340 --> 00:35:14,885 I already told you, the Croatians would want nothing to do with us. 425 00:35:14,886 --> 00:35:17,340 Exactly, they just soon be rid of us, as help us. 426 00:35:17,341 --> 00:35:20,479 This is why we will have to intensify our defenses. 427 00:35:20,480 --> 00:35:23,262 George! From now on, multiple men on duty, day and night. 428 00:35:23,263 --> 00:35:25,747 Consider it done. 429 00:35:27,455 --> 00:35:30,286 We look for Thomas again in the morning. 430 00:35:32,812 --> 00:35:36,261 Tell the others it's time, we leave at first light. 431 00:36:44,934 --> 00:36:47,559 Go, go, go, come on! Come on. 432 00:36:47,560 --> 00:36:50,559 - Go! Go! - Keep up over there. 433 00:36:51,560 --> 00:36:54,559 - Over here. - Alright, alright, alright. 434 00:37:00,383 --> 00:37:03,260 Go! Go! 435 00:37:48,383 --> 00:37:51,260 Fall back, go! 436 00:38:06,323 --> 00:38:08,158 Come on! 437 00:38:37,914 --> 00:38:39,712 Go! 438 00:38:41,005 --> 00:38:43,030 Go, go! 439 00:39:10,336 --> 00:39:12,808 How many of my men did you loose? 440 00:39:12,809 --> 00:39:15,112 - HOW MANY? - Twelve. 441 00:39:16,144 --> 00:39:18,894 Someone had to take action. 442 00:39:19,750 --> 00:39:23,473 Arrogant Fool! You lost us more than just men. 443 00:39:23,981 --> 00:39:28,772 Your mutinies action, cost us any change, we had with the Croatians. 444 00:39:30,451 --> 00:39:32,448 If they didn't want us stay before. 445 00:39:32,449 --> 00:39:34,877 They certainly do now. 446 00:39:36,318 --> 00:39:38,590 Put him in the stocks! 447 00:39:48,946 --> 00:39:52,101 You think the Croatians will retaliate? 448 00:39:52,662 --> 00:39:54,545 They don't have to. 449 00:39:56,250 --> 00:39:58,453 They already think we lost. 450 00:40:01,788 --> 00:40:03,646 Close the gates! 451 00:40:07,291 --> 00:40:09,895 Do you think, we should keep him in there all night? 452 00:40:09,896 --> 00:40:12,419 By rights he should be hanged. 453 00:40:12,678 --> 00:40:15,313 But we don't need further, degrade morale. 454 00:40:15,314 --> 00:40:18,677 But there must be some place for punishment to their actions. 455 00:40:19,078 --> 00:40:20,530 Damn him! 456 00:40:20,531 --> 00:40:25,040 He endangered the well being of this entire colony. 457 00:40:25,471 --> 00:40:29,564 The very least, a lot less mouths to feed. 458 00:40:30,727 --> 00:40:33,260 Don't think, I haven't thought the same... 459 00:40:33,541 --> 00:40:35,934 as morbid as it is. 460 00:40:36,441 --> 00:40:38,334 Ananias. 461 00:40:41,050 --> 00:40:44,097 You said, you don't suspect the Natives, are part in that. 462 00:40:44,600 --> 00:40:46,676 What's your question? 463 00:40:47,698 --> 00:40:49,145 Between you and me. 464 00:40:49,180 --> 00:40:51,490 What do you think, is going on? 465 00:40:56,121 --> 00:40:58,080 It's not the Natives. 466 00:41:26,269 --> 00:41:30,904 I find it alarming, just how much time you spend with those journals. 467 00:41:30,905 --> 00:41:33,399 Surely you understand the value of this things. 468 00:41:33,400 --> 00:41:35,065 But you act, as if that journal... 469 00:41:35,066 --> 00:41:37,365 would be the only record of our presence here. 470 00:41:37,460 --> 00:41:40,997 And what's more alarming is, I'm starting to feel the same. 471 00:41:42,901 --> 00:41:45,402 What is it you're not telling me, Eleanor? 472 00:41:47,837 --> 00:41:50,206 What do you see in your dreams? 473 00:41:52,844 --> 00:41:54,685 Speaks to me! 474 00:41:55,114 --> 00:41:59,428 I never told for fear, of sounding of my mind. 475 00:41:59,823 --> 00:42:03,209 What I've seen are horrible, impossible things. 476 00:42:03,210 --> 00:42:04,533 What things? 477 00:42:04,534 --> 00:42:08,401 Men dying, in the most unimaginable ways. 478 00:42:08,402 --> 00:42:10,050 A women in a cave, tortured! 479 00:42:10,051 --> 00:42:12,346 Left to die. 480 00:42:12,934 --> 00:42:15,727 There is a presence here, on the island. 481 00:42:15,728 --> 00:42:18,852 Maligned and diseased. 482 00:42:19,429 --> 00:42:21,273 They want her. 483 00:42:22,554 --> 00:42:24,835 Dear God. 484 00:42:25,260 --> 00:42:26,407 What? 485 00:42:26,408 --> 00:42:27,989 What is it? 486 00:42:29,450 --> 00:42:33,999 There is something, I haven't told you as well. 487 00:42:35,981 --> 00:42:38,033 You have visions of your own? 488 00:42:38,034 --> 00:42:40,522 No, not exactly. 489 00:42:44,181 --> 00:42:46,692 The men, that were left here to guard the Fort. 490 00:42:46,693 --> 00:42:48,883 Before we arrived. 491 00:42:49,259 --> 00:42:52,347 They never left with Granville, did they? 492 00:42:52,651 --> 00:42:53,882 You knew this... 493 00:42:53,883 --> 00:42:56,874 while we still had the option, of leaving, instead living... 494 00:42:56,875 --> 00:42:58,456 I'm sorry, Eleanor, but I... I couldn't... 495 00:42:58,457 --> 00:42:59,469 I can't believed it... 496 00:42:59,470 --> 00:43:02,224 - I couldn't, your father made me... - What did happened to them then? 497 00:43:02,225 --> 00:43:04,224 Nobody knows... 498 00:43:06,873 --> 00:43:08,801 We found a skeleton, behind it... 499 00:43:08,802 --> 00:43:13,063 a man, who hung himself, I knew once before... 500 00:43:13,064 --> 00:43:16,127 This is one of my visions, I saw this man. 501 00:43:16,128 --> 00:43:18,568 I saw him hung himself. 502 00:43:18,569 --> 00:43:20,226 Eleanor, this is important. 503 00:43:20,227 --> 00:43:22,343 What else did you see? 504 00:43:23,645 --> 00:43:25,479 I saw Virginia. 505 00:43:29,182 --> 00:43:31,069 Who's there? 506 00:43:31,728 --> 00:43:34,376 Identify yourself. 507 00:43:49,255 --> 00:43:51,139 Dear God! 508 00:43:52,071 --> 00:43:53,064 Ananias! 509 00:43:53,065 --> 00:43:54,495 Stay here. 510 00:43:54,610 --> 00:43:56,346 Lock the door. 511 00:44:11,354 --> 00:44:13,094 Save your soul. 512 00:44:13,994 --> 00:44:17,804 Before they take it from you. 513 00:45:05,565 --> 00:45:07,952 Summon father Jacob, to the command post. 514 00:45:18,148 --> 00:45:20,338 Ananias, my son. 515 00:45:20,739 --> 00:45:22,518 Jacob. 516 00:45:22,519 --> 00:45:25,006 I ask you here, we're clearly faced... 517 00:45:25,203 --> 00:45:27,668 with an unholy adversary. 518 00:45:31,813 --> 00:45:35,672 I need to know, what course of action to take. 519 00:45:45,062 --> 00:45:48,632 Well... well, first to get my Good-book. 520 00:45:48,633 --> 00:45:50,915 I'm forced to admit, but... 521 00:45:50,916 --> 00:45:53,955 my knowledge does not extent to the practice of the Devil. 522 00:45:54,420 --> 00:45:57,961 The great evil is imprisoned here. 523 00:45:57,962 --> 00:46:00,404 Poison... and everything around it... 524 00:46:00,405 --> 00:46:04,352 the darkest of spirits, trapped between life and death 525 00:46:13,889 --> 00:46:15,306 What it is? 526 00:46:15,697 --> 00:46:18,548 During my travels to the North-lands. 527 00:46:18,951 --> 00:46:22,295 I heard of these... things. 528 00:46:22,500 --> 00:46:24,228 The circle of Wraiths. 529 00:46:24,229 --> 00:46:26,186 I believed it to be Legend. 530 00:46:26,187 --> 00:46:28,579 What exactly is a Wraith? 531 00:46:29,015 --> 00:46:30,730 If you believe in myths. 532 00:46:31,094 --> 00:46:35,996 Tortured spirits, trapped in this world and the next. 533 00:46:35,997 --> 00:46:38,764 The Vikings feared them. 534 00:46:39,295 --> 00:46:42,001 Because they fed on the souls, of the living. 535 00:46:43,511 --> 00:46:46,916 That's what you speak of, is myth. 536 00:46:46,956 --> 00:46:50,201 This... this, is a very poor problem. 537 00:46:50,202 --> 00:46:51,715 And what if it is... 538 00:46:51,716 --> 00:46:54,749 who ever extracted, the life out of that man... 539 00:46:54,750 --> 00:46:56,957 is no myth. 540 00:46:56,958 --> 00:47:00,828 Samuel, cover him up. 541 00:47:05,065 --> 00:47:06,797 I don't understand... 542 00:47:06,798 --> 00:47:08,998 how weapons of this nature, are going to help. 543 00:47:08,999 --> 00:47:10,812 It only stands to reason... 544 00:47:10,813 --> 00:47:13,843 when at first those leachy hounds expose themselves to our raum... 545 00:47:13,844 --> 00:47:15,495 it's only for moments. 546 00:47:15,496 --> 00:47:17,562 But at that moment... 547 00:47:17,563 --> 00:47:19,438 in our raum. 548 00:47:19,561 --> 00:47:21,270 they're vulnerable. 549 00:47:21,297 --> 00:47:23,562 I hope you're right. 550 00:47:25,716 --> 00:47:28,678 I guess we'll find out soon enough. 551 00:47:29,347 --> 00:47:31,418 Eleanor. 552 00:47:32,683 --> 00:47:34,497 What? 553 00:47:34,498 --> 00:47:36,798 I want Virginia to wear this. 554 00:47:36,799 --> 00:47:39,883 I told you, I don't want that thing around her neck. 555 00:47:39,884 --> 00:47:41,997 It's not Christian. 556 00:47:43,431 --> 00:47:46,678 Neither is, what's in that forest. 557 00:47:49,457 --> 00:47:51,908 Alright. 558 00:48:15,611 --> 00:48:17,254 Gentlemen. 559 00:48:17,255 --> 00:48:19,331 To your post. 560 00:48:28,237 --> 00:48:31,073 Women and children, are safe as possible. 561 00:48:31,329 --> 00:48:33,999 Good. 562 00:48:39,221 --> 00:48:42,207 What exactly in the hell, are you excepting to see? 563 00:48:42,208 --> 00:48:47,067 You should know, the spirits. 564 00:48:47,103 --> 00:48:49,075 The Wraiths. 565 00:48:49,077 --> 00:48:52,829 I never really believed, in pagan legend before. 566 00:48:54,350 --> 00:48:56,593 You still believe in God? 567 00:49:00,611 --> 00:49:03,089 Yes, I do. 568 00:49:05,102 --> 00:49:07,242 Let's hope we're sill here in the morning... 569 00:49:07,372 --> 00:49:09,241 and pray. 570 00:49:37,501 --> 00:49:39,790 What's happening, listen? 571 00:49:41,275 --> 00:49:44,032 North-wall, do you see anything? 572 00:49:45,760 --> 00:49:47,166 No, Sir. 573 00:49:47,167 --> 00:49:50,655 - South-wall! - Nothing to report. 574 00:49:53,454 --> 00:49:57,547 I can feel it, the temperature. 575 00:50:18,039 --> 00:50:23,475 Hold your ground, men! Hold your ground! 576 00:50:27,736 --> 00:50:30,791 They become vulnerable, just before attack. 577 00:50:44,066 --> 00:50:46,748 - I'm going down there, my men need me. - No, I need you here. 578 00:50:46,749 --> 00:50:48,337 My men need me down there. 579 00:50:48,338 --> 00:50:50,359 Protect the women and children. 580 00:51:12,199 --> 00:51:14,958 Come on, one remaining. 581 00:51:16,634 --> 00:51:18,805 God be with us. 582 00:51:18,806 --> 00:51:20,912 Don't abandon us, in time of our weakness. 583 00:51:20,913 --> 00:51:23,319 Your presence gives us strength. 584 00:51:28,182 --> 00:51:29,884 Lead us not into temptation. 585 00:51:29,885 --> 00:51:32,582 Protect us from evil. 586 00:51:39,885 --> 00:51:41,582 There! 587 00:51:52,999 --> 00:51:54,754 Don't fire! 588 00:51:54,799 --> 00:51:56,954 Hold it! Hold! 589 00:52:10,993 --> 00:52:14,887 Open, it's save, they're gone. 590 00:52:31,468 --> 00:52:35,822 I do not understand, why couldn't they get to you? 591 00:52:36,628 --> 00:52:38,235 Holy water. 592 00:52:38,236 --> 00:52:40,275 It protected us. 593 00:52:41,303 --> 00:52:45,975 No, the other night you saw for yourself. 594 00:52:46,180 --> 00:52:48,050 No, it wasn't that. 595 00:52:48,051 --> 00:52:50,157 Open the gate. 596 00:52:53,267 --> 00:52:55,843 It's the water, plane and simple. 597 00:52:56,459 --> 00:52:58,837 Seems like it protected for us. 598 00:53:16,468 --> 00:53:19,128 Manteyo assured you, they wont attack during day? 599 00:53:19,886 --> 00:53:21,656 He talked only about the winter nights... 600 00:53:21,657 --> 00:53:23,956 he said nothing of the days. 601 00:53:23,957 --> 00:53:26,593 He also just learned English. 602 00:53:26,677 --> 00:53:30,022 So, no one leaves a waterless hole from now on. 603 00:53:31,182 --> 00:53:33,416 - Ananias. - What? 604 00:53:33,721 --> 00:53:35,852 We lost over half our men last night. 605 00:53:35,853 --> 00:53:37,770 We can't possibly expect to fight these things again... 606 00:53:37,805 --> 00:53:40,170 like that and survive. 607 00:53:40,630 --> 00:53:42,218 You saw, they can't cross water... 608 00:53:42,219 --> 00:53:45,270 we'll be safe enough, if we stay inside the water of the Fort. 609 00:53:45,363 --> 00:53:47,501 That much maybe true. 610 00:53:47,764 --> 00:53:50,524 But our food stock is running dangerously low. 611 00:53:51,181 --> 00:53:52,716 We either have the Wraiths... 612 00:53:52,717 --> 00:53:54,742 or starvation. 613 00:53:54,743 --> 00:53:56,628 It wont matter. 614 00:54:06,259 --> 00:54:12,246 So, our survival then, depends on the inability of these... 615 00:54:12,247 --> 00:54:14,816 Wraiths, to cross water? 616 00:54:14,817 --> 00:54:17,009 Water signifies life, the Wraiths� death. 617 00:54:17,406 --> 00:54:20,964 Oh, this would explain, your inert inability to leave... 618 00:54:20,965 --> 00:54:23,587 - the island as well. - It's their prison. 619 00:54:23,588 --> 00:54:25,814 I do anything, not become our grave. 620 00:54:26,315 --> 00:54:27,800 I don't understand. 621 00:54:28,569 --> 00:54:31,275 Why I be able to see the Wraiths� vision? 622 00:54:31,476 --> 00:54:33,596 Why are they tormenting me? 623 00:54:34,314 --> 00:54:37,252 They say, a woman's intuitive power is strongest... 624 00:54:37,253 --> 00:54:38,452 during the time she's pregnant. 625 00:54:38,453 --> 00:54:40,863 You're connections to Virginia are so strong... 626 00:54:40,864 --> 00:54:42,863 she can't sense anything else would be alife for her. 627 00:54:47,032 --> 00:54:49,905 What makes her so special? 628 00:54:50,147 --> 00:54:53,034 They seam to kill indiscriminately. 629 00:54:53,035 --> 00:54:54,900 No, it's not indiscriminate. 630 00:54:56,296 --> 00:54:58,516 According to lost myth. 631 00:54:58,517 --> 00:55:01,329 The Wraight merely survives on the soul of the innocent. 632 00:55:01,330 --> 00:55:05,428 To actually cross over, they need the soul of an innocent. 633 00:55:05,790 --> 00:55:08,073 One devoid of all sin. 634 00:55:08,249 --> 00:55:10,740 To cover their image of evil. 635 00:55:18,043 --> 00:55:20,262 So, the visions are true. 636 00:55:20,359 --> 00:55:24,155 They won't leave us alone, until they have her. 637 00:55:24,478 --> 00:55:28,850 Now listen, I will never let that happened to her. 638 00:55:29,077 --> 00:55:30,975 I promise you that. 639 00:55:46,843 --> 00:55:49,156 Keep the men alert! 640 00:55:49,157 --> 00:55:50,656 Just in case. 641 00:55:57,837 --> 00:56:01,777 Stay alert, gentleman! Be ready for anything. 642 00:56:27,609 --> 00:56:30,585 The men are exhausted, they haven't slept for two days. 643 00:56:30,586 --> 00:56:32,291 Then will have to start sleeping, during the day. 644 00:56:32,292 --> 00:56:35,211 Ananias, we can not sit here night after night... 645 00:56:35,212 --> 00:56:36,311 with these damn things out there. 646 00:56:36,312 --> 00:56:38,497 Eventually, they will find a way in. 647 00:56:38,498 --> 00:56:41,948 What do you want me to do? The ships wont be back until spring. 648 00:56:43,034 --> 00:56:44,959 I backed your decisions before... 649 00:56:44,960 --> 00:56:47,211 but, perhaps it is time to move to the Main-land. 650 00:56:47,246 --> 00:56:49,595 After what Gregory and his men did, that would be suicide. 651 00:56:49,596 --> 00:56:51,143 And what do you calls this? 652 00:56:57,512 --> 00:57:00,398 - I'm sorry, just... - No, you're right. 653 00:57:00,399 --> 00:57:02,846 I only had the colonies, well being in mind. 654 00:57:02,847 --> 00:57:04,837 We can't stay here. 655 00:57:06,859 --> 00:57:08,645 But we can't leave either. 656 00:57:08,646 --> 00:57:10,366 George, the answer to this, is out there. 657 00:57:10,367 --> 00:57:13,090 We have to find the source of their power. 658 00:57:13,635 --> 00:57:15,574 And destroy it. 659 00:57:27,256 --> 00:57:29,365 We correlating our gunpowder to the life explosives... 660 00:57:29,366 --> 00:57:32,165 it should do impeccable damage to them. 661 00:57:32,608 --> 00:57:33,878 Great. 662 00:57:33,879 --> 00:57:36,380 Besides, firing bullets at those damn creatures... 663 00:57:36,381 --> 00:57:39,180 just seems to do more harm than good. 664 00:58:17,763 --> 00:58:20,007 What exactly are we looking for? 665 00:58:20,359 --> 00:58:24,109 I suspect, we will when we find it. 666 00:58:24,110 --> 00:58:25,956 Think we did. 667 00:58:34,516 --> 00:58:36,292 I don't understand. 668 00:58:36,293 --> 00:58:39,990 I thought they were powerless during the day. 669 00:58:43,793 --> 00:58:46,488 - My God. - What? 670 00:58:46,489 --> 00:58:48,252 Manteo warned me. 671 00:58:49,093 --> 00:58:53,349 It's the forest! The Wraights control it. 672 00:59:04,527 --> 00:59:06,296 Avoid it! 673 00:59:06,465 --> 00:59:10,289 - Try to go down! - Abort! 674 00:59:26,702 --> 00:59:30,503 Retreat! Retreat! Back to the Fort! 675 01:00:18,022 --> 01:00:22,717 Open the gate! Open the gate now! 676 01:00:29,891 --> 01:00:33,393 Ananias, are you alright? Ananias! 677 01:00:33,394 --> 01:00:36,637 What happened? Where are the others? 678 01:00:36,638 --> 01:00:39,094 What happened? 679 01:00:40,425 --> 01:00:44,292 You! Build a ditch in front this building and fill it with water... 680 01:00:44,293 --> 01:00:46,591 exactly the same, as around this Fort. 681 01:00:46,592 --> 01:00:47,610 - Oh, come on. - Not, now! 682 01:00:47,611 --> 01:00:49,463 - Do it! - Yes, Sir. 683 01:01:04,574 --> 01:01:07,311 Why wont you talk to me? 684 01:01:09,525 --> 01:01:11,148 I failed you. 685 01:01:11,149 --> 01:01:14,345 And I failed everybody. 686 01:01:17,512 --> 01:01:19,298 No one could have foreseen this. 687 01:01:19,299 --> 01:01:21,911 If I had listened you. 688 01:01:21,912 --> 01:01:25,372 Virginia would be save. You would be save. 689 01:01:26,015 --> 01:01:28,060 I don't know what to do anymore. 690 01:01:28,061 --> 01:01:30,996 Virginia is still alive, and so am I. 691 01:01:32,240 --> 01:01:35,560 You will think of something, I still believe in you. 692 01:01:35,720 --> 01:01:37,400 I always have. 693 01:01:53,120 --> 01:01:54,520 Wraith get in... 694 01:01:55,240 --> 01:01:57,080 - They wont. - If they do... 695 01:01:57,081 --> 01:01:58,120 You need to... 696 01:01:58,121 --> 01:02:00,800 And you did well, building the inner ditch, around the compound. 697 01:02:02,280 --> 01:02:03,960 At least the women and children will survive. 698 01:02:10,000 --> 01:02:12,640 That sound will go with me, till the end of my days. 699 01:02:14,560 --> 01:02:16,600 How ever long that may be. 700 01:02:34,200 --> 01:02:37,000 Please, let us in. 701 01:02:37,040 --> 01:02:38,560 We are so lonely. 702 01:02:38,600 --> 01:02:40,440 Please, talk to me. 703 01:02:47,160 --> 01:02:49,080 What's that man doing? 704 01:02:50,160 --> 01:02:52,080 You there! What're you doing? 705 01:02:52,120 --> 01:02:53,880 Return to your post. 706 01:02:53,915 --> 01:02:54,880 You there! 707 01:02:55,200 --> 01:02:57,240 Somebody stop that man! NOW! 708 01:02:58,120 --> 01:03:00,802 - Come over here! - No, don't! Keep the gate closed! 709 01:03:01,397 --> 01:03:02,643 What's going on there? 710 01:03:03,121 --> 01:03:05,598 No! No! Don't! 711 01:03:05,601 --> 01:03:08,852 No! Don't do it! No! 712 01:03:10,398 --> 01:03:11,812 She's walking over! 713 01:03:17,840 --> 01:03:23,482 To Arms men! Two rows of rifles! First row! Down! Aim! Fire! 714 01:03:29,360 --> 01:03:30,480 Reload! 715 01:03:31,040 --> 01:03:35,240 Down! Second row! Aim! Fire! 716 01:03:36,440 --> 01:03:38,160 Reload! Reload! 717 01:03:38,198 --> 01:03:39,854 Stand, forward! 718 01:03:56,389 --> 01:03:58,160 Don't let the children be taken. 719 01:04:03,480 --> 01:04:04,480 George! 720 01:04:09,960 --> 01:04:11,720 For God sake! Unlock the door! 721 01:04:13,640 --> 01:04:16,160 Eleanor, don't open it, they will kill us all! 722 01:04:20,840 --> 01:04:22,720 - Let's get him on the table! - Why they do this? 723 01:04:22,798 --> 01:04:23,879 Jacob... 724 01:04:24,760 --> 01:04:26,360 Get him some water, now! 725 01:04:28,560 --> 01:04:31,240 How did the get inside the Fort? I thought we were safe! 726 01:04:31,275 --> 01:04:32,880 She possessed Christopher. 727 01:04:35,640 --> 01:04:37,360 Everyone stay away from the door! 728 01:04:37,400 --> 01:04:39,520 - We have to give them the baby, Sir. - What's that you said? 729 01:04:39,555 --> 01:04:41,360 I said, we have to give them the baby. 730 01:04:41,361 --> 01:04:44,160 - Why should we all die for your child? - You better be quiet, before I'll kill! 731 01:04:44,169 --> 01:04:45,231 I will!... 732 01:04:45,560 --> 01:04:48,160 Stay away from my daughter! You understand me? 733 01:04:48,200 --> 01:04:50,800 Do you understand? Do I make myself clear? 734 01:04:58,480 --> 01:05:01,360 Eleanor, I want anything up against that door. 735 01:05:01,400 --> 01:05:03,800 Away from the wall, right now! 736 01:05:49,960 --> 01:05:51,320 How bad is it? 737 01:05:53,760 --> 01:05:55,120 He's infected. 738 01:05:58,960 --> 01:06:00,240 Where're you going? 739 01:06:03,040 --> 01:06:04,880 See Manteo. 740 01:06:04,920 --> 01:06:07,160 - He will kill you. - We have no choice. 741 01:06:07,195 --> 01:06:08,720 I'm coming with you. 742 01:06:09,040 --> 01:06:11,240 No... not this time. 743 01:06:20,520 --> 01:06:21,520 Ananias. 744 01:06:22,560 --> 01:06:24,480 Take this. 745 01:06:26,560 --> 01:06:28,160 Just take the damn gun. 746 01:06:42,360 --> 01:06:44,860 Ananias, be careful. 747 01:06:58,840 --> 01:07:02,880 I can not protect you, if they find you, they would want blood. 748 01:07:10,520 --> 01:07:12,440 I need your help. 749 01:07:12,480 --> 01:07:15,200 It's simple not possible, after your men attacked... 750 01:07:15,201 --> 01:07:16,800 You know I didn't give that order. 751 01:07:23,880 --> 01:07:26,240 Word has spread to the other tribes. 752 01:07:26,680 --> 01:07:29,040 There is nothing for you here. 753 01:07:30,120 --> 01:07:31,520 Then we have no hope. 754 01:07:34,600 --> 01:07:36,920 We will surely be death soon... 755 01:07:38,080 --> 01:07:39,680 friend. 756 01:07:45,280 --> 01:07:47,720 They say there is a cave, on the island... 757 01:07:48,440 --> 01:07:51,120 in the hearth of the forest, a place where the evil comes. 758 01:07:51,600 --> 01:07:53,320 A cave? Are you sure? 759 01:07:53,360 --> 01:07:56,320 This story, that has been past down for generations. 760 01:07:58,360 --> 01:08:00,120 You must take me there. 761 01:08:00,121 --> 01:08:01,440 Impossible. 762 01:08:01,880 --> 01:08:04,120 You believe in warnings? 763 01:08:04,320 --> 01:08:06,120 Then, heed mine. 764 01:08:06,230 --> 01:08:07,878 The day will come... 765 01:08:07,879 --> 01:08:10,020 when that evil, will no longer be trapped on that island. 766 01:08:10,040 --> 01:08:12,260 It will make it's way here. 767 01:08:13,261 --> 01:08:15,660 Can you live in peace, with the knowledge... 768 01:08:15,661 --> 01:08:17,360 that you could have stopped it? 769 01:08:18,040 --> 01:08:20,600 The forest will not allow, save passage. 770 01:08:27,140 --> 01:08:29,120 It will today. 771 01:08:40,520 --> 01:08:42,019 Manteo! 772 01:08:42,020 --> 01:08:45,280 How much further? This rain could stop any moment. 773 01:08:45,320 --> 01:08:47,760 Rain not quitting. 774 01:08:56,080 --> 01:08:57,280 There. 775 01:08:57,600 --> 01:08:59,210 Eleanor was right. 776 01:09:03,920 --> 01:09:06,160 Just in case it's a coincidence. 777 01:09:33,840 --> 01:09:35,198 Come on. 778 01:09:35,240 --> 01:09:36,756 Look. 779 01:09:41,320 --> 01:09:42,380 It's old Norse. 780 01:09:42,415 --> 01:09:43,440 Can you read it? 781 01:09:46,160 --> 01:09:48,680 It tells of the great expedition... 782 01:09:48,720 --> 01:09:52,040 that was driven hundreds of miles, of it's course... 783 01:09:52,080 --> 01:09:57,560 until, it landed on an island to the south. 784 01:10:01,840 --> 01:10:06,240 Of course there is an old Viking tale, of a great voyage. 785 01:10:06,598 --> 01:10:09,801 One of the passengers, a woman, was believed a witch... 786 01:10:09,802 --> 01:10:12,302 along with her two followers was tortured to death... 787 01:10:12,320 --> 01:10:14,880 let the Vikings to be the blame. 788 01:10:17,680 --> 01:10:19,680 The Vikings believed that this horrible dead... 789 01:10:19,720 --> 01:10:23,800 refused them entry to Valhalla, the Vikings paradise. 790 01:10:23,835 --> 01:10:26,200 Manteo, it happened here, this is the place. 791 01:10:26,720 --> 01:10:29,298 But how do we rid the land of these spirits? 792 01:10:29,780 --> 01:10:31,798 According to their beliefs... 793 01:10:33,040 --> 01:10:35,840 fire is the necessary element for their passage. 794 01:10:35,880 --> 01:10:37,612 Their bones must be given to a flame. 795 01:10:37,614 --> 01:10:39,543 Their are no bones. 796 01:10:39,549 --> 01:10:41,489 For the ritual to work... 797 01:10:41,960 --> 01:10:44,280 the pyres are usually accompanied by prayer. 798 01:10:45,698 --> 01:10:48,320 To give them passage... some part is missing. 799 01:10:48,360 --> 01:10:52,280 They are between worlds, how can we use fire against them? 800 01:10:52,320 --> 01:10:54,560 If I say this in their presence... 801 01:10:54,600 --> 01:10:57,960 perhaps I can trap them here... long enough... 802 01:10:57,995 --> 01:10:59,768 to keep them corporal. 803 01:10:59,769 --> 01:11:00,980 Mortal. 804 01:11:02,560 --> 01:11:04,560 Then the rest of their bodies... 805 01:11:04,561 --> 01:11:06,120 what is left of their unholy souls... 806 01:11:06,543 --> 01:11:07,960 will be extinguished forever. 807 01:11:09,143 --> 01:11:11,212 I don't know how to repay you, Manteo. 808 01:11:12,223 --> 01:11:14,327 What must we do now? 809 01:11:14,362 --> 01:11:16,432 No, you must go. 810 01:11:16,451 --> 01:11:18,021 You and your people already suffered enough. 811 01:11:18,022 --> 01:11:19,876 What will you do? 812 01:11:20,040 --> 01:11:21,720 I'm going to give them, what they want. 813 01:11:33,432 --> 01:11:35,820 - Someone get the door. - I'm on it. 814 01:11:40,304 --> 01:11:43,631 - I told you I'd return. - Oh my God. 815 01:11:43,678 --> 01:11:45,920 You were right Eleanor, about everything. 816 01:11:46,120 --> 01:11:48,840 Your dreams may yet be blessings. 817 01:11:49,600 --> 01:11:51,760 I feared, I wouldn't see you again. 818 01:11:53,880 --> 01:11:57,320 - So you are suggesting that we build a... - A raft, yes. 819 01:11:57,520 --> 01:12:00,198 We'll grant them, their long awaited passage to Valhalla. 820 01:12:00,199 --> 01:12:02,439 - Like the river stakes. - Yes, exactly. 821 01:12:02,440 --> 01:12:05,120 It don't make no sense, a spiritual vessel? 822 01:12:05,160 --> 01:12:08,311 Not to see their demons, they're making use of the human souls as disguises... 823 01:12:08,340 --> 01:12:12,160 to cross over and they can do so, when free off all sin. 824 01:12:12,200 --> 01:12:15,200 But Ananias, I don't see their purpose, exactly. 825 01:12:15,240 --> 01:12:17,920 They also believe, that a pyres is necessary, to set the spirit free... 826 01:12:17,921 --> 01:12:18,959 to enter Valhalla. 827 01:12:18,960 --> 01:12:22,600 - This is nonsense, there's no such place. - You believe in heaven and hell? 828 01:12:23,280 --> 01:12:24,972 The same thing, different religion. 829 01:12:25,040 --> 01:12:28,360 With this, they'll have their passage to the after life... 830 01:12:28,674 --> 01:12:30,880 and let's hope, that we can give it to them. 831 01:12:30,920 --> 01:12:33,040 Heaven, Hell, Valhalla... 832 01:12:34,640 --> 01:12:38,000 - it doesn�t matter, right now. - It does matter, George, make no mistake. 833 01:12:38,680 --> 01:12:42,600 These things... one place, and I'm sending there myself! 834 01:12:44,640 --> 01:12:46,040 Let's get to work. 835 01:12:55,800 --> 01:12:57,240 Thank you, Angel. 836 01:13:00,640 --> 01:13:01,725 What? 837 01:13:01,760 --> 01:13:04,520 You haven't called me that, in a long time. 838 01:13:09,954 --> 01:13:15,689 We've been trapped in this nightmare for so long, it feels like, forever. 839 01:13:15,720 --> 01:13:17,963 Seems, we haven't had a moment of normality. 840 01:13:18,197 --> 01:13:20,856 Yes, yes, it's been far to long. 841 01:13:26,680 --> 01:13:27,880 Here. 842 01:13:43,520 --> 01:13:44,760 George! 843 01:13:46,920 --> 01:13:49,456 - It's okay, I'm alright. - You shouldn't be out here. 844 01:13:50,280 --> 01:13:53,840 The hell with that, I sooner die here, than be on that damn table. 845 01:13:53,875 --> 01:13:55,640 George, you shouldn't swear. 846 01:13:59,760 --> 01:14:01,560 Are any candles at the post lid. 847 01:14:02,640 --> 01:14:03,840 Right. 848 01:15:02,200 --> 01:15:04,920 Ananias. Ananias, wake up! 849 01:15:05,720 --> 01:15:07,600 Look! Look! 850 01:15:12,040 --> 01:15:14,920 My God, where are the children? 851 01:15:18,080 --> 01:15:19,040 No! 852 01:15:34,080 --> 01:15:36,480 They're all gone. 853 01:15:38,160 --> 01:15:39,240 It's not your fault! 854 01:15:40,520 --> 01:15:42,400 Yes, yes it is. 855 01:15:44,040 --> 01:15:45,440 I should have known. 856 01:15:48,160 --> 01:15:50,200 We've got to finish that raft. 857 01:15:52,560 --> 01:15:53,576 Got it. 858 01:15:57,160 --> 01:16:00,920 Tiden this tide. Up a bid, pull it on back. 859 01:16:01,980 --> 01:16:03,480 Now, pull it tide. 860 01:16:04,580 --> 01:16:05,600 Come on. 861 01:16:06,040 --> 01:16:08,120 Alright, it goes in the corner, Father! 862 01:16:09,360 --> 01:16:11,760 Samuel, give me more hemp. 863 01:16:18,360 --> 01:16:19,800 It's done, George, it's done. 864 01:16:42,640 --> 01:16:44,720 Up! 865 01:16:45,480 --> 01:16:49,240 One more push to go, everybody, one, two, three, up. 866 01:16:55,899 --> 01:16:57,405 What's this for? 867 01:16:57,440 --> 01:16:59,040 The Governor, on his return... 868 01:16:59,041 --> 01:17:01,840 will see that, if he wont be finding us here. 869 01:17:04,324 --> 01:17:06,449 You really think, this is gonna work? 870 01:17:07,697 --> 01:17:09,598 I don't believe in coincidences. 871 01:17:12,399 --> 01:17:13,760 Nedvalla? 872 01:17:14,280 --> 01:17:15,680 Dare. 873 01:17:17,280 --> 01:17:18,560 Your last name? 874 01:17:20,260 --> 01:17:22,540 Yes, but in old Norse... 875 01:17:23,480 --> 01:17:25,080 it means... die! 876 01:17:29,080 --> 01:17:31,600 Every man has his destiny, George. 877 01:17:32,760 --> 01:17:33,880 This is mine. 878 01:17:42,789 --> 01:17:43,998 Oh... Ananias, I ah... 879 01:17:43,999 --> 01:17:46,342 No harm will come to her, I promise you. 880 01:17:46,600 --> 01:17:48,998 the instant the Wraiths are onboard the raft... 881 01:17:48,999 --> 01:17:51,400 I start to recite the passage from the cave. 882 01:17:51,800 --> 01:17:55,800 If it's a trap, I put Virginia in the water and send her back to you. 883 01:17:55,920 --> 01:17:57,160 What about you? 884 01:17:57,200 --> 01:17:58,800 Don't worry about me. 885 01:17:58,920 --> 01:18:00,360 What's your problem? 886 01:18:00,600 --> 01:18:02,845 I don't understand, why you can't wait. 887 01:18:02,850 --> 01:18:04,680 Once your on the raft, they can just... 888 01:18:04,681 --> 01:18:07,080 I don't want her to die, anymore than you do. 889 01:18:08,400 --> 01:18:12,898 But, I can't leave anything to chance, I going to see them gone! 890 01:18:15,180 --> 01:18:18,840 Let's just take the raft, the 6 of us and get away from the island. 891 01:18:18,880 --> 01:18:20,840 Why can't we seem to leave? 892 01:18:20,880 --> 01:18:22,800 I can't do that. 893 01:18:28,840 --> 01:18:31,600 I can't allow this evil to kill anyone of us. 894 01:18:51,880 --> 01:18:53,680 Everyone to their position! 895 01:18:53,720 --> 01:18:55,960 You two, don't release the raft, until you get my signal. 896 01:18:56,800 --> 01:18:57,760 George. 897 01:18:57,800 --> 01:18:59,400 You know what to do. 898 01:18:59,440 --> 01:19:01,880 Fire the flaming arrow, once you're far enough out. 899 01:19:02,520 --> 01:19:03,880 You sure you can? 900 01:19:03,920 --> 01:19:06,600 I can fire a damn arrow, Ananias. 901 01:19:10,040 --> 01:19:11,520 I love you. 902 01:19:16,080 --> 01:19:17,840 Look after her for me. 903 01:19:19,240 --> 01:19:22,400 I'll always be with you, in this world or the next. 904 01:19:29,320 --> 01:19:30,920 They're coming. 905 01:19:42,120 --> 01:19:44,440 Come, I have what you want. 906 01:19:45,920 --> 01:19:47,320 Get in the water. 907 01:20:12,760 --> 01:20:13,860 No! 908 01:20:24,840 --> 01:20:26,320 Eleanor, don't! 909 01:20:26,360 --> 01:20:27,800 Get back in the water. 910 01:20:28,440 --> 01:20:29,560 No! No! 911 01:20:33,240 --> 01:20:34,520 No! 912 01:20:35,600 --> 01:20:36,760 Eleanor. 913 01:20:40,640 --> 01:20:41,820 Eleanor. 914 01:20:44,940 --> 01:20:46,420 Eleanor. 915 01:20:56,040 --> 01:20:57,840 Follow me! Come on! 916 01:20:58,920 --> 01:21:00,020 George! Now! 917 01:21:00,023 --> 01:21:02,860 George, come on, they're on board! 918 01:21:05,423 --> 01:21:07,260 There! 919 01:21:33,880 --> 01:21:35,600 Now, I'm setting you free! 920 01:21:58,580 --> 01:22:01,630 Come on, baby... 921 01:22:01,665 --> 01:22:04,680 Baby... remember us. 922 01:23:01,760 --> 01:23:03,840 May her spirit rest in peace. 65945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.