Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,637 --> 00:00:02,799
Evidently on Legion...
2
00:00:03,754 --> 00:00:04,999
You can't make me talk.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,534
Where is she? Switch.
4
00:00:06,576 --> 00:00:08,609
Sh-She's on the airship.
5
00:00:08,651 --> 00:00:11,224
Life-forms detected.
6
00:00:11,266 --> 00:00:13,341
Syd, I'm gonna change the past.
7
00:00:13,382 --> 00:00:15,872
-No!
-None of this will happen.
8
00:00:15,872 --> 00:00:18,861
We all get a do-over.
9
00:00:25,252 --> 00:00:27,203
If we do this,
the monsters will come
10
00:00:27,244 --> 00:00:28,489
and they won't stop.
11
00:00:28,531 --> 00:00:31,021
We'll be quick. One change,
one small change,
12
00:00:31,062 --> 00:00:33,013
and then everything
will be different.
13
00:00:33,054 --> 00:00:34,299
The time door's still open.
14
00:00:34,341 --> 00:00:35,918
I need to get in there.
15
00:00:52,312 --> 00:00:53,764
How long?
16
00:00:56,130 --> 00:01:00,114
Days? Weeks?
17
00:01:00,155 --> 00:01:02,729
I am coming back.
18
00:01:02,770 --> 00:01:05,426
David?
19
00:01:05,426 --> 00:01:08,165
I found someone.
20
00:01:08,207 --> 00:01:10,739
Like me.
21
00:01:10,780 --> 00:01:12,731
I'm not alone.
22
00:01:20,243 --> 00:01:22,235
Ticket?
23
00:02:55,366 --> 00:02:58,105
You should never have come.
24
00:03:02,421 --> 00:03:04,455
Sorry. -Excuse me?
25
00:03:04,497 --> 00:03:08,730
I said, "Welcome to Morocco."
26
00:03:08,771 --> 00:03:11,511
But you never want to land
on three wheels.
27
00:03:39,566 --> 00:03:41,517
-Madam, sir, taxi?
-Thank you.
28
00:03:41,558 --> 00:03:43,052
Right this way.
29
00:03:43,094 --> 00:03:45,418
Uh, excuse me, is there a...?
30
00:03:45,459 --> 00:03:48,448
I need a...
31
00:03:48,489 --> 00:03:52,224
taxi.
32
00:03:52,224 --> 00:03:53,594
Sir!
33
00:04:03,098 --> 00:04:06,086
Is that...?
34
00:04:06,128 --> 00:04:09,240
Sorry... are you here for me?
35
00:04:11,274 --> 00:04:14,428
Sir, an honor.
36
00:04:14,470 --> 00:04:16,213
I'm sorry.
37
00:04:16,213 --> 00:04:19,284
I wasn't expecting
a-a welcome.
38
00:04:22,106 --> 00:04:24,928
-Um,
39
00:04:24,970 --> 00:04:28,041
-I'm sorry, who are you?
-I am a subject.
40
00:04:28,082 --> 00:04:29,452
A subject?
41
00:04:29,494 --> 00:04:33,312
And my king is most excited
to meet you.
42
00:04:38,168 --> 00:04:40,201
Thank you.
43
00:04:48,377 --> 00:04:50,328
He is a remarkable being.
44
00:04:50,369 --> 00:04:53,274
It's said he had no parents,
45
00:04:53,316 --> 00:04:56,429
that the country itself
birthed him from the mud.
46
00:04:57,757 --> 00:04:59,126
He knew I was coming.
47
00:04:59,168 --> 00:05:02,239
It's all
he's been talking about.
48
00:05:12,531 --> 00:05:14,524
* Contact *
49
00:05:16,308 --> 00:05:18,342
* Contact *
50
00:05:19,711 --> 00:05:21,704
* Contact. *
51
00:05:29,464 --> 00:05:31,540
How much farther?
52
00:05:35,482 --> 00:05:38,304
Is it normal to feel dizzy?
53
00:05:41,376 --> 00:05:43,326
I keep wondering,
54
00:05:43,368 --> 00:05:45,526
if we go to the future,
will they grow back?
55
00:05:45,567 --> 00:05:47,643
What is doing that?
What is doing that?
56
00:05:47,684 --> 00:05:49,386
Evolution.
57
00:05:49,427 --> 00:05:51,170
I've got the power
to move through time,
58
00:05:51,212 --> 00:05:56,026
but my body's not strong enough.
59
00:05:56,067 --> 00:05:59,222
I promise I just need
this one thing
60
00:05:59,222 --> 00:06:03,372
and I will never ask
for anything again.
61
00:06:04,534 --> 00:06:06,360
Wha...?
62
00:06:06,402 --> 00:06:09,597
Why is it doing that?
What is doing that?
63
00:06:09,597 --> 00:06:11,880
Time's becoming unstable.
64
00:06:11,921 --> 00:06:13,083
We should go back.
65
00:06:13,125 --> 00:06:16,653
No. No, I have to find
my family.
66
00:06:16,694 --> 00:06:17,898
Wait!
67
00:06:20,222 --> 00:06:21,010
David!
68
00:06:21,052 --> 00:06:23,916
No. No.
69
00:06:23,957 --> 00:06:26,115
No, no, no.
70
00:06:35,785 --> 00:06:38,773
Look at you.
71
00:06:38,815 --> 00:06:41,762
Such sad face.
72
00:06:41,762 --> 00:06:46,119
You decide what is real
and what is not.
73
00:06:46,161 --> 00:06:49,357
You. Your will.
74
00:08:05,140 --> 00:08:07,132
Welcome.
75
00:08:22,322 --> 00:08:26,182
Welcome. He's waiting.
76
00:08:30,581 --> 00:08:32,573
He's waiting.
77
00:09:39,267 --> 00:09:41,757
Charles!
78
00:09:41,799 --> 00:09:43,791
My friend, welcome!
79
00:09:43,833 --> 00:09:45,908
Welcome! Come, come!
80
00:09:45,949 --> 00:09:48,896
Oh, Charles.
81
00:09:52,507 --> 00:09:53,627
I'm Amahl Farouk,
82
00:09:53,669 --> 00:09:57,943
and this is Habiba.
83
00:09:57,985 --> 00:10:00,268
She's shy.
84
00:10:00,309 --> 00:10:02,550
Oh, tell me, how did you
like your portrait?
85
00:10:02,592 --> 00:10:03,878
I made it myself.
86
00:10:03,920 --> 00:10:05,704
You're an artist, too, yes?
87
00:10:05,746 --> 00:10:08,900
The ease of your lines
betrays an intense discipline.
88
00:10:08,900 --> 00:10:10,975
I-I dabble in the arts.
89
00:10:11,017 --> 00:10:13,631
Oh, amongst other things.
90
00:10:13,673 --> 00:10:17,408
You're a scientist, soldier,
father.
91
00:10:18,446 --> 00:10:20,479
You know my family?
92
00:10:20,479 --> 00:10:22,720
Little David?
Beautiful Gabrielle?
93
00:10:22,762 --> 00:10:24,339
How could I not?
94
00:10:24,380 --> 00:10:28,240
Your every particle
practically sings about them.
95
00:10:28,282 --> 00:10:31,477
Ah, you must have so many
questions, but first...
96
00:10:31,519 --> 00:10:34,839
You're hungry.
We shall have dinner.
97
00:10:34,881 --> 00:10:38,367
Come. Come, come!
98
00:11:24,061 --> 00:11:26,053
*
99
00:12:00,292 --> 00:12:02,783
So, David's here?
100
00:12:02,783 --> 00:12:05,771
He should be. We followed them.
101
00:12:05,812 --> 00:12:08,385
-Cary?
-We should be careful.
102
00:12:08,427 --> 00:12:11,291
He could attack at any time.
103
00:12:25,899 --> 00:12:27,061
Hi.
104
00:12:27,103 --> 00:12:29,344
Did you do this?
105
00:12:29,386 --> 00:12:32,747
Did we m-move your doors?
106
00:12:32,747 --> 00:12:34,781
No.
107
00:12:35,777 --> 00:12:38,807
But you see them, yeah?
108
00:12:38,848 --> 00:12:41,297
I'm not crazy?
109
00:12:41,338 --> 00:12:44,243
You're not crazy.
110
00:12:46,817 --> 00:12:49,182
I have to go.
111
00:12:55,698 --> 00:12:58,437
-What do we do?
112
00:13:16,781 --> 00:13:18,773
*
113
00:13:33,548 --> 00:13:37,076
They're insane, you know.
Babies.
114
00:13:38,114 --> 00:13:40,106
All of them?
115
00:13:40,147 --> 00:13:42,845
The way their brain works.
They have no logic.
116
00:13:42,886 --> 00:13:45,542
If they see something,
it exists,
117
00:13:45,584 --> 00:13:48,406
and then when it's gone...
118
00:13:54,756 --> 00:13:58,118
You know, it's not crazy babies
that worry me.
119
00:13:58,159 --> 00:14:00,981
It's the men they become.
120
00:14:02,019 --> 00:14:04,551
Like a fire,
121
00:14:04,592 --> 00:14:08,410
falling in love with a fire.
122
00:14:08,410 --> 00:14:13,017
We try to smother them,
put them out,
123
00:14:13,059 --> 00:14:15,549
but they just burn us up.
124
00:14:15,549 --> 00:14:19,408
It bothers you,
because you think you matter.
125
00:14:19,450 --> 00:14:21,069
That people matter.
126
00:14:25,924 --> 00:14:28,373
What's the point
of living if not?
127
00:14:32,565 --> 00:14:35,221
Have you ever seen a mass grave?
128
00:14:36,756 --> 00:14:42,152
All people, with names,
with families...
129
00:14:42,193 --> 00:14:44,185
now just a pile.
130
00:14:45,306 --> 00:14:48,128
What's the meaning of that?
131
00:14:50,909 --> 00:14:53,689
But you're here.
132
00:14:53,689 --> 00:14:55,682
You have a child.
133
00:14:55,723 --> 00:14:57,591
All animals fight to live.
134
00:14:57,632 --> 00:15:00,745
-Whether they want to or not.
135
00:15:04,397 --> 00:15:06,431
-It's okay.
-I'm sorry.
136
00:15:06,431 --> 00:15:09,045
I made a mistake.
I'm not supposed to be here.
137
00:15:09,087 --> 00:15:12,698
Oh, my beautiful boy, my David.
138
00:15:15,437 --> 00:15:18,798
-What did you say?
139
00:15:18,840 --> 00:15:20,832
Mommy's got you.
140
00:15:34,403 --> 00:15:36,395
*
141
00:15:44,488 --> 00:15:47,103
These children, they're all...
142
00:15:47,144 --> 00:15:49,095
Mute.
143
00:15:49,137 --> 00:15:50,465
A tragedy.
144
00:15:50,506 --> 00:15:52,789
How did they come to be here?
145
00:15:53,992 --> 00:15:57,147
They were orphaned, adrift.
146
00:15:57,147 --> 00:15:59,927
And when I became
the king of the underworld,
147
00:15:59,969 --> 00:16:02,583
I... I opened my palace to them.
148
00:16:02,625 --> 00:16:04,575
I mean, how could I not?
149
00:16:04,617 --> 00:16:06,609
-That's very noble of you.
150
00:16:06,651 --> 00:16:10,676
It's not nobility, it's decency.
151
00:16:17,732 --> 00:16:19,226
Poor creature.
152
00:16:20,471 --> 00:16:22,463
Let them enjoy their games.
153
00:16:22,505 --> 00:16:24,538
You and I, we have more
important issues to discuss.
154
00:16:27,651 --> 00:16:29,601
Where...?
155
00:16:29,643 --> 00:16:31,801
It's remarkable, isn't it?
156
00:16:31,843 --> 00:16:34,623
A vast other-dimensional realm
157
00:16:34,665 --> 00:16:38,317
unbound by anything
but one's imagination.
158
00:16:38,358 --> 00:16:41,513
I call it the astral plane.
159
00:16:41,554 --> 00:16:43,961
Don't tell me
you have never been.
160
00:16:43,961 --> 00:16:45,787
No.
161
00:16:45,829 --> 00:16:50,892
Powers like yours
and you don't even realize it.
162
00:16:50,934 --> 00:16:52,884
Feel it.
163
00:16:52,926 --> 00:16:56,536
This place.
164
00:16:56,578 --> 00:17:00,977
It exists between time
and space.
165
00:17:00,977 --> 00:17:04,671
A land of the mind.
166
00:17:17,412 --> 00:17:22,351
Yes. Anything you can imagine,
167
00:17:22,392 --> 00:17:24,219
you can make it real.
168
00:17:30,859 --> 00:17:32,893
Magnificent.
169
00:17:43,808 --> 00:17:49,037
You see? You have the power
to create reality itself.
170
00:17:54,640 --> 00:17:57,711
Ah. I have been lonely, Charles.
171
00:17:57,753 --> 00:18:00,575
For a very long time.
As have you.
172
00:18:01,778 --> 00:18:04,683
Uh, I'm not lonely, just,
173
00:18:04,725 --> 00:18:07,713
Alone, yes?
174
00:18:07,755 --> 00:18:12,278
For a very long time,
I thought myself unwell.
175
00:18:12,320 --> 00:18:17,715
I walked the streets as if mad,
ranting and raving.
176
00:18:17,757 --> 00:18:19,707
But I grew.
177
00:18:19,749 --> 00:18:22,114
I flourished.
178
00:18:22,156 --> 00:18:25,684
And then you reached out.
179
00:18:26,970 --> 00:18:29,958
You saw me.
180
00:18:30,000 --> 00:18:33,237
And in return I saw you.
181
00:18:35,520 --> 00:18:41,330
What a privilege it is
to see and be seen.
182
00:18:47,016 --> 00:18:48,966
Mr. Farouk...
183
00:18:49,008 --> 00:18:51,789
Uh, Amahl.
Please, call me Amahl.
184
00:18:51,830 --> 00:18:54,445
-Amahl.
-Yes?
185
00:18:54,486 --> 00:18:57,018
How did you come to be
what you are now?
186
00:18:57,059 --> 00:19:00,670
Oh, come, come.
After dinner, entertainment!
187
00:19:04,198 --> 00:19:07,103
The children love this.
188
00:19:10,548 --> 00:19:12,830
*
189
00:19:20,342 --> 00:19:23,289
They call me the Shadow King.
190
00:20:11,432 --> 00:20:14,212
You should never have come.
191
00:20:40,234 --> 00:20:41,396
Lies.
192
00:20:41,438 --> 00:20:43,555
Behold, the king of lies.
193
00:21:11,112 --> 00:21:12,731
David!
194
00:21:43,027 --> 00:21:46,431
Please. Please,
you have to help me.
195
00:21:46,472 --> 00:21:48,630
I was a king.
196
00:21:48,672 --> 00:21:50,000
A king, you hear.
197
00:21:50,041 --> 00:21:52,739
I was a king!
198
00:22:03,986 --> 00:22:06,352
Don't be afraid.
199
00:22:07,348 --> 00:22:09,049
I'm here to help.
200
00:22:09,672 --> 00:22:10,917
I'm here to help.
201
00:22:11,955 --> 00:22:13,988
Dreaming?
202
00:22:14,030 --> 00:22:15,980
I had that same feeling...
203
00:22:16,022 --> 00:22:19,674
for 30 years.
204
00:22:19,716 --> 00:22:21,708
You know who I am?
205
00:22:23,202 --> 00:22:25,194
Yes, you do.
206
00:22:26,190 --> 00:22:29,095
Open your mind.
207
00:22:36,441 --> 00:22:39,139
-No. It's...
-Don't...
208
00:22:39,180 --> 00:22:41,172
say it out loud.
209
00:22:44,825 --> 00:22:46,692
We're very exposed.
210
00:22:46,734 --> 00:22:48,186
What do you...?
211
00:22:57,192 --> 00:22:58,935
We're safe here.
212
00:22:58,935 --> 00:23:01,010
This is your mind.
213
00:23:01,052 --> 00:23:04,248
We... we're inside
your m-mind.
214
00:23:05,783 --> 00:23:08,564
We need someplace
private to talk.
215
00:23:08,605 --> 00:23:10,722
He hears everything Farouk.
216
00:23:10,764 --> 00:23:13,420
-You know him?
217
00:23:19,188 --> 00:23:20,600
Eat this.
218
00:23:20,641 --> 00:23:22,799
What, what is it?
219
00:23:22,799 --> 00:23:24,833
Knowledge.
220
00:24:01,811 --> 00:24:03,804
My son.
221
00:24:09,282 --> 00:24:11,482
He wanted you to come.
222
00:24:12,810 --> 00:24:15,922
You thought you were
looking for him, but...
223
00:24:15,964 --> 00:24:18,246
he was looking for you.
224
00:24:20,322 --> 00:24:22,355
-What's that?
225
00:24:24,596 --> 00:24:26,630
Not now.
226
00:24:26,630 --> 00:24:29,452
Listen to me.
Tomorrow he attacks,
227
00:24:29,494 --> 00:24:31,610
and you fight Farouk
in the astral plane your power
228
00:24:31,652 --> 00:24:33,187
against his...
and you think you win.
229
00:24:33,229 --> 00:24:35,470
But all that happens is,
you kick him out of his body
230
00:24:35,470 --> 00:24:37,462
-and into mine.
-So we leave.
231
00:24:37,503 --> 00:24:38,873
Now, we go home.
Your mother, she's waiting...
232
00:24:38,873 --> 00:24:40,533
No, he won't let you.
233
00:24:40,575 --> 00:24:42,276
It's a trap.
234
00:24:42,276 --> 00:24:43,978
You're in a trap.
235
00:24:46,842 --> 00:24:49,000
But this time
you have the advantage.
236
00:24:50,037 --> 00:24:51,490
I do?
237
00:24:53,025 --> 00:24:55,682
You have me.
238
00:25:03,525 --> 00:25:05,850
I've got you, old man.
239
00:25:05,891 --> 00:25:08,672
You rest.
240
00:25:08,672 --> 00:25:10,207
You're telling me
241
00:25:10,249 --> 00:25:11,784
that David is a baby?
242
00:25:11,826 --> 00:25:13,362
In this time, yes.
243
00:25:15,146 --> 00:25:17,844
-And that woman...
-Gabrielle.
244
00:25:17,885 --> 00:25:20,043
-...is his mother?
245
00:25:20,085 --> 00:25:23,862
And we are not going
to kill this...
246
00:25:23,903 --> 00:25:25,688
whatever, baby David.
247
00:25:25,688 --> 00:25:27,348
Which would be so easy.
248
00:25:27,389 --> 00:25:29,423
Physically, not morally.
249
00:25:29,423 --> 00:25:31,457
Because why?
250
00:25:31,498 --> 00:25:33,988
Because he's a baby.
251
00:25:34,030 --> 00:25:36,188
It's not his fault.
252
00:25:36,229 --> 00:25:38,720
But it will be his fault...
253
00:25:38,761 --> 00:25:40,712
when he's a grown-up.
254
00:25:42,206 --> 00:25:44,073
Maybe, probably.
255
00:25:44,073 --> 00:25:46,895
But we're changing time.
256
00:25:46,937 --> 00:25:48,639
Right? By being here.
257
00:25:48,680 --> 00:25:50,091
So maybe not.
258
00:25:50,133 --> 00:25:52,664
-Remember how I told you
259
00:25:52,706 --> 00:25:54,905
about Oliver and Melanie,
how they raised me?
260
00:25:54,947 --> 00:25:57,728
I remember
you saying that, yeah.
261
00:25:58,765 --> 00:26:00,550
And I know it sounds crazy,
262
00:26:00,591 --> 00:26:02,542
even to me,
263
00:26:02,583 --> 00:26:05,115
but they taught me,
there are some people
264
00:26:05,157 --> 00:26:07,937
that you can save
and some that you can't.
265
00:26:07,979 --> 00:26:11,340
David, adult David,
we can't save him.
266
00:26:11,382 --> 00:26:13,125
He's too far gone.
267
00:26:13,167 --> 00:26:15,200
But a baby?
268
00:26:15,200 --> 00:26:17,441
This baby?
269
00:26:17,483 --> 00:26:20,844
Him, we can save.
270
00:26:20,886 --> 00:26:22,920
Even though he's gonna be
the exact same person.
271
00:26:22,961 --> 00:26:24,123
Even though he's gonna be
272
00:26:24,165 --> 00:26:25,700
the exact same person.
273
00:26:25,742 --> 00:26:27,734
But he's not yet.
274
00:26:29,560 --> 00:26:31,884
Look, this wasn't my choice.
275
00:26:31,926 --> 00:26:33,918
Any of it.
276
00:26:36,283 --> 00:26:38,109
But we're here.
277
00:26:40,932 --> 00:26:42,882
We could just...
278
00:26:42,924 --> 00:26:44,916
walk away.
279
00:26:47,946 --> 00:26:49,938
It's about change.
280
00:26:51,639 --> 00:26:54,005
And all of the terrible things
that he did...
281
00:26:56,536 --> 00:26:58,529
...to me.
282
00:27:02,181 --> 00:27:04,214
So I'm gonna stay.
283
00:27:06,622 --> 00:27:08,614
You don't have to.
284
00:27:14,383 --> 00:27:16,541
Yes, I do.
285
00:27:32,063 --> 00:27:34,055
*
286
00:28:02,027 --> 00:28:03,853
-Good morning.
-Charles.
287
00:28:03,895 --> 00:28:05,887
How was your sleep?
288
00:28:05,928 --> 00:28:08,045
Did you hear
the thunder last night?
289
00:28:08,087 --> 00:28:09,498
Magnificent.
290
00:28:11,573 --> 00:28:15,433
*
291
00:28:26,514 --> 00:28:29,087
Who is this?
292
00:28:29,128 --> 00:28:31,369
This is David.
293
00:28:31,411 --> 00:28:33,237
An old friend.
294
00:28:33,279 --> 00:28:35,686
He was stationed here in Morocco
during the war and...
295
00:28:35,727 --> 00:28:37,346
well, he decided
to stick around.
296
00:28:37,387 --> 00:28:38,840
And when he heard
I was visiting...
297
00:28:38,881 --> 00:28:40,707
What can I say?
I love a free meal.
298
00:28:49,631 --> 00:28:52,453
Heck of a place you got here.
299
00:28:53,781 --> 00:28:56,063
Yes. That it is.
300
00:28:56,105 --> 00:28:59,176
Sit, sit. Please.
301
00:28:59,218 --> 00:29:01,625
Any friend of Charles
302
00:29:01,666 --> 00:29:03,575
is a friend of mine.
303
00:29:15,113 --> 00:29:18,184
* Bang! Bang! *
304
00:29:24,327 --> 00:29:26,651
Mmm, it really is
quite delicious.
305
00:29:26,692 --> 00:29:30,220
Yes. Yes.
306
00:29:30,261 --> 00:29:32,212
Moroccan food.
307
00:29:32,253 --> 00:29:36,072
So, David,
where were you stationed?
308
00:29:36,072 --> 00:29:39,475
Mohammedia. Just outside Rabat.
309
00:29:39,516 --> 00:29:41,135
Came in with Operation Torch,
310
00:29:41,176 --> 00:29:42,588
like the rest
of the meddling Americans.
311
00:29:44,663 --> 00:29:46,904
But the locals like me.
312
00:29:46,945 --> 00:29:49,850
Guess it's my winning smile.
313
00:29:53,129 --> 00:29:54,997
* Why I'm telling you
this sorry tale *
314
00:29:55,038 --> 00:29:56,823
-* It went bang, I said shut up *
-* Bang! *
315
00:29:56,864 --> 00:29:59,853
-* Bang! *
-* I said rap up *
316
00:29:59,894 --> 00:30:02,343
* Well, I'm aware that the guy
must do his work *
317
00:30:02,384 --> 00:30:04,916
* But the pile driver man
drove me berserk *
318
00:30:04,957 --> 00:30:06,908
* He said "Captain,"
I said "Wot" *
319
00:30:06,949 --> 00:30:08,734
* He said Captain, I said. *
320
00:30:08,776 --> 00:30:10,436
You should never have come.
321
00:30:16,287 --> 00:30:17,865
I apologize.
322
00:30:17,906 --> 00:30:19,483
If you'll excuse me,
323
00:30:19,525 --> 00:30:22,181
I have to make myself decent.
324
00:30:22,222 --> 00:30:24,090
Please,
325
00:30:24,131 --> 00:30:25,833
please enjoy.
326
00:30:38,533 --> 00:30:39,985
We have him rattled.
327
00:30:40,027 --> 00:30:41,147
I knew it.
328
00:30:41,189 --> 00:30:43,181
...rattled. I knew it.
329
00:30:43,223 --> 00:30:45,173
I'm the unexpected element.
330
00:30:45,173 --> 00:30:46,709
-I'm...
- David.
331
00:31:09,079 --> 00:31:10,863
How did we get here?
332
00:31:10,905 --> 00:31:13,187
Oh, not now. I'm too close.
333
00:31:13,229 --> 00:31:15,013
But we were just
in the dining room.
334
00:31:15,055 --> 00:31:16,507
It's time.
335
00:31:16,549 --> 00:31:18,251
The enemy...
336
00:31:18,292 --> 00:31:20,409
Switch...
337
00:31:20,409 --> 00:31:22,401
wake up.
338
00:31:22,442 --> 00:31:24,227
I need you.
339
00:31:25,306 --> 00:31:27,340
David, who is this girl?
340
00:31:27,381 --> 00:31:29,622
Not here.
341
00:31:30,784 --> 00:31:32,859
-Who is she?
-She's...
342
00:31:34,436 --> 00:31:37,051
No one. She's a means
of getting here.
343
00:31:37,093 --> 00:31:38,421
Of reaching you.
344
00:31:38,462 --> 00:31:40,288
Everyone is someone, David.
345
00:31:42,322 --> 00:31:44,605
What, what is happening?
What are you not telling me?
346
00:31:44,646 --> 00:31:46,970
Nothing, just
we need to focus.
347
00:31:46,970 --> 00:31:48,796
Killing Farouk. A plan.
348
00:31:50,373 --> 00:31:51,867
David, why are you here?
349
00:31:51,909 --> 00:31:54,565
I showed you.
350
00:31:54,607 --> 00:31:57,553
-He ruins me.
-Well, maybe we can talk to him.
351
00:31:57,595 --> 00:31:59,960
-Explain.
352
00:32:00,002 --> 00:32:01,455
Stop it.
353
00:32:01,496 --> 00:32:02,783
-Stop it.
354
00:32:02,824 --> 00:32:04,443
I said...
355
00:32:04,484 --> 00:32:06,352
Stop.
356
00:32:09,506 --> 00:32:11,208
David?
357
00:32:27,975 --> 00:32:30,963
Daddy, is that you?
358
00:32:43,662 --> 00:32:45,779
David?
359
00:32:45,821 --> 00:32:48,767
Nope, sorry.
360
00:32:48,809 --> 00:32:51,257
David isn't here right now.
361
00:32:51,299 --> 00:32:53,457
He had to go someplace quiet.
362
00:32:53,499 --> 00:32:55,034
We're in charge now.
363
00:32:55,034 --> 00:32:58,271
-You know what we have to do.
-No.
364
00:32:58,271 --> 00:33:00,969
-Revenge.
-No, justice.
365
00:33:01,010 --> 00:33:03,874
Right, justice.
We're here for justice.
366
00:33:03,874 --> 00:33:05,991
Because you couldn't protect us.
367
00:33:06,032 --> 00:33:08,481
-Me?
-Daddy. The leaver.
368
00:33:08,522 --> 00:33:10,930
The great abandoner.
369
00:33:10,971 --> 00:33:14,499
Who put a monster in our head
and then threw us away.
370
00:33:14,540 --> 00:33:16,159
Adoption.
371
00:33:16,159 --> 00:33:18,773
Betrayal.
372
00:33:18,815 --> 00:33:20,724
No.
373
00:33:20,724 --> 00:33:22,135
-David.
-Daddy.
374
00:33:22,177 --> 00:33:24,127
-David, wake up.
-Daddy.
375
00:33:24,169 --> 00:33:26,202
Wake up!
376
00:33:26,244 --> 00:33:27,821
Daddy?
377
00:33:27,863 --> 00:33:29,896
Daddy. Daddy.
378
00:33:29,938 --> 00:33:32,345
-Daddy.
-Daddy.
379
00:33:32,386 --> 00:33:34,503
-Daddy.
-Daddy.
380
00:33:34,503 --> 00:33:37,408
-Daddy. Daddy.
-Daddy.
381
00:33:37,408 --> 00:33:39,442
-Daddy.
-Daddy.
382
00:33:39,483 --> 00:33:41,143
-Daddy.
-Daddy.
383
00:33:41,185 --> 00:33:42,305
-Daddy.
-Daddy.
384
00:33:47,991 --> 00:33:49,485
Daddy!
385
00:34:08,037 --> 00:34:10,485
Charles, come home.
386
00:34:10,527 --> 00:34:12,021
Come home.
387
00:34:20,363 --> 00:34:22,355
*
388
00:34:30,490 --> 00:34:34,432
So, is he a good baby? David?
389
00:34:34,432 --> 00:34:36,881
He, uh...
390
00:34:39,081 --> 00:34:42,608
He cries a lot,
like he knows something.
391
00:34:44,102 --> 00:34:46,095
What could he know?
392
00:34:47,132 --> 00:34:49,249
Me.
393
00:34:53,233 --> 00:34:55,765
People talk about having
a second childhood.
394
00:34:55,806 --> 00:34:58,753
What they mean...
395
00:34:58,794 --> 00:35:00,081
is they feel young again.
396
00:35:00,122 --> 00:35:03,567
But I've had
two actual childhoods.
397
00:35:03,609 --> 00:35:05,435
Meaning I was a baby twice.
398
00:35:06,431 --> 00:35:08,879
I grew up twice.
399
00:35:08,921 --> 00:35:11,037
The first time I ran,
400
00:35:11,079 --> 00:35:12,781
and then I walked.
401
00:35:12,822 --> 00:35:18,508
This time I crawled, I walked...
I felt safe.
402
00:35:18,508 --> 00:35:21,662
That's all he wants...
to feel safe.
403
00:35:21,704 --> 00:35:23,654
That's all he wants...
404
00:35:23,696 --> 00:35:25,688
to feel safe.
405
00:35:29,631 --> 00:35:32,162
My grandmother had the sickness.
406
00:35:32,204 --> 00:35:36,105
She was, uh...
407
00:35:38,180 --> 00:35:41,500
Spells, moods,
she spoke in tongues.
408
00:35:43,534 --> 00:35:45,277
I remember her eyes.
409
00:35:45,318 --> 00:35:50,133
Miserable and giddy,
like... a happy death.
410
00:35:52,208 --> 00:35:55,030
My mother was 16
when the sickness hit her.
411
00:35:56,483 --> 00:35:58,848
In the witching hour,
she woke up laughing.
412
00:35:58,848 --> 00:36:01,546
Didn't stop for 14 days.
413
00:36:01,587 --> 00:36:03,289
You're talking
about mental illness.
414
00:36:03,330 --> 00:36:05,323
Such a clinical name
for something so raw.
415
00:36:05,364 --> 00:36:09,846
Like an animal with its heart
on the outside.
416
00:36:09,888 --> 00:36:12,668
It's so odd.
I never thought of that.
417
00:36:12,668 --> 00:36:15,283
It's hereditary,
what's wrong with him.
418
00:36:15,325 --> 00:36:17,068
Why he's like this.
419
00:36:18,645 --> 00:36:20,056
Who?
420
00:36:22,380 --> 00:36:25,244
Listen to me.
421
00:36:25,244 --> 00:36:28,481
This baby, this little baby.
422
00:36:28,522 --> 00:36:32,922
You have to love him.
Okay?
423
00:36:35,163 --> 00:36:38,524
Like his life depends on it.
424
00:36:38,566 --> 00:36:42,177
Like the world will end
if you don't.
425
00:36:42,218 --> 00:36:46,119
Hold him and love him.
426
00:36:47,406 --> 00:36:51,307
Don't let the monsters in.
427
00:36:51,349 --> 00:36:54,959
Because when he's grown,
it will be too late.
428
00:36:57,906 --> 00:36:59,608
Hey, look at me.
429
00:37:01,890 --> 00:37:04,380
We all have our role to play
in this war we're fighting,
430
00:37:04,380 --> 00:37:06,580
good against evil.
431
00:37:06,622 --> 00:37:10,398
There is no good stronger
than mother's love.
432
00:37:12,390 --> 00:37:14,715
Do you understand?
433
00:37:17,246 --> 00:37:18,325
I think so.
434
00:37:25,920 --> 00:37:28,037
Are you really here?
435
00:37:46,796 --> 00:37:50,324
No. No.
436
00:37:50,365 --> 00:37:52,523
No, no.
437
00:38:00,201 --> 00:38:01,446
Is it normal?
438
00:38:01,488 --> 00:38:02,650
What?
439
00:38:02,691 --> 00:38:04,102
Time. I heard something.
440
00:38:07,962 --> 00:38:09,747
David.
441
00:38:18,960 --> 00:38:20,496
-Cary, wake up.
442
00:38:20,537 --> 00:38:21,782
Wake up!
443
00:38:21,824 --> 00:38:23,526
I don't feel good.
444
00:38:23,526 --> 00:38:25,642
That's because you have a
concussion and a punctured lung.
445
00:38:25,684 --> 00:38:28,257
Did we find David?
446
00:38:28,298 --> 00:38:29,502
Kind of.
447
00:38:29,543 --> 00:38:30,871
Wh-What does that mean?
448
00:38:30,871 --> 00:38:32,200
We have to go.
449
00:38:32,200 --> 00:38:33,943
Kerry.
450
00:38:34,980 --> 00:38:36,350
Fine. We found David,
451
00:38:36,391 --> 00:38:38,425
but he's a baby
and we have to protect him,
452
00:38:38,466 --> 00:38:39,670
because...
453
00:38:39,711 --> 00:38:41,123
I don't know.
454
00:38:41,164 --> 00:38:42,658
Baby?
455
00:38:44,069 --> 00:38:45,480
Kerry...
456
00:38:45,480 --> 00:38:47,721
Kerry! Kerry!
457
00:38:49,589 --> 00:38:51,581
*
458
00:39:46,613 --> 00:39:48,979
It's okay. It's okay.
459
00:39:49,020 --> 00:39:51,013
We need to get out
of this house.
460
00:40:15,623 --> 00:40:17,367
Eat this.
461
00:40:17,408 --> 00:40:18,944
What, what is it?
462
00:40:18,944 --> 00:40:21,226
Knowledge.
463
00:40:29,319 --> 00:40:31,643
David, wake up.
464
00:40:31,685 --> 00:40:32,971
We need to finish Farouk.
465
00:40:33,013 --> 00:40:34,092
Daddy left us again.
466
00:40:34,134 --> 00:40:35,379
He doesn't want our help.
467
00:40:56,711 --> 00:41:00,488
*
468
00:41:16,383 --> 00:41:18,541
Daddy won't get in our way.
Now's our chance.
469
00:41:18,541 --> 00:41:20,616
He can't.
We can't stay here any longer.
470
00:41:20,658 --> 00:41:23,272
Okay, it's time.
471
00:41:29,290 --> 00:41:32,693
Can you make them
stop screaming?
472
00:41:32,735 --> 00:41:36,055
Wait, wait, you can talk?
473
00:41:36,055 --> 00:41:38,172
They're all inside of me.
474
00:41:38,213 --> 00:41:40,164
I can't sleep.
475
00:41:40,205 --> 00:41:42,197
Who?
476
00:41:43,526 --> 00:41:46,306
Every tyrant has his supporters.
477
00:41:46,348 --> 00:41:48,506
Please,
you have to help me.
478
00:41:48,547 --> 00:41:50,871
I was a king...!
479
00:41:55,769 --> 00:41:57,761
*
480
00:42:06,352 --> 00:42:07,514
Help us!
481
00:42:07,555 --> 00:42:09,008
Release us!
482
00:42:10,046 --> 00:42:12,038
He was our king!
483
00:42:22,538 --> 00:42:24,115
David.
484
00:42:26,065 --> 00:42:28,016
You're right, it's my fault.
485
00:42:29,593 --> 00:42:32,000
I've been naive.
486
00:42:32,042 --> 00:42:34,864
You were just a baby to me.
487
00:42:36,026 --> 00:42:38,184
I'm supposed to have time to...
488
00:42:38,184 --> 00:42:41,421
to know this, how to...
489
00:42:41,463 --> 00:42:43,662
how to be a father.
490
00:42:46,070 --> 00:42:48,062
But now...
491
00:42:48,062 --> 00:42:49,763
See, I came here for friendship.
492
00:42:49,805 --> 00:42:52,336
Because I've been to war, David.
493
00:42:52,378 --> 00:42:55,159
I've seen what people do.
494
00:42:56,238 --> 00:42:58,562
But this Farouk, he...
495
00:43:00,554 --> 00:43:03,127
...he's a monster.
496
00:43:04,580 --> 00:43:07,775
The only way to stop him
is to kill him.
497
00:43:14,125 --> 00:43:16,076
How?
498
00:43:16,117 --> 00:43:19,313
He's too powerful for just you.
499
00:43:19,355 --> 00:43:22,592
That's why he
slipped away before.
500
00:43:22,592 --> 00:43:25,414
But now there's two of us.
501
00:43:25,455 --> 00:43:26,991
Together...
502
00:43:28,029 --> 00:43:29,813
...we'll crush him.
503
00:43:49,361 --> 00:43:52,100
What a journey I have had.
504
00:44:05,879 --> 00:44:08,369
Interesting.
505
00:45:19,753 --> 00:45:21,787
Captioned by
Media Access Group at WGBH
506
00:46:14,910 --> 00:46:16,362
Now I get it.
31658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.