All language subtitles for Legion.S03E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,637 --> 00:00:02,799 Evidently on Legion... 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,999 You can't make me talk. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,534 Where is she? Switch. 4 00:00:06,576 --> 00:00:08,609 Sh-She's on the airship. 5 00:00:08,651 --> 00:00:11,224 Life-forms detected. 6 00:00:11,266 --> 00:00:13,341 Syd, I'm gonna change the past. 7 00:00:13,382 --> 00:00:15,872 -No! -None of this will happen. 8 00:00:15,872 --> 00:00:18,861 We all get a do-over. 9 00:00:25,252 --> 00:00:27,203 If we do this, the monsters will come 10 00:00:27,244 --> 00:00:28,489 and they won't stop. 11 00:00:28,531 --> 00:00:31,021 We'll be quick. One change, one small change, 12 00:00:31,062 --> 00:00:33,013 and then everything will be different. 13 00:00:33,054 --> 00:00:34,299 The time door's still open. 14 00:00:34,341 --> 00:00:35,918 I need to get in there. 15 00:00:52,312 --> 00:00:53,764 How long? 16 00:00:56,130 --> 00:01:00,114 Days? Weeks? 17 00:01:00,155 --> 00:01:02,729 I am coming back. 18 00:01:02,770 --> 00:01:05,426 David? 19 00:01:05,426 --> 00:01:08,165 I found someone. 20 00:01:08,207 --> 00:01:10,739 Like me. 21 00:01:10,780 --> 00:01:12,731 I'm not alone. 22 00:01:20,243 --> 00:01:22,235 Ticket? 23 00:02:55,366 --> 00:02:58,105 You should never have come. 24 00:03:02,421 --> 00:03:04,455 Sorry. -Excuse me? 25 00:03:04,497 --> 00:03:08,730 I said, "Welcome to Morocco." 26 00:03:08,771 --> 00:03:11,511 But you never want to land on three wheels. 27 00:03:39,566 --> 00:03:41,517 -Madam, sir, taxi? -Thank you. 28 00:03:41,558 --> 00:03:43,052 Right this way. 29 00:03:43,094 --> 00:03:45,418 Uh, excuse me, is there a...? 30 00:03:45,459 --> 00:03:48,448 I need a... 31 00:03:48,489 --> 00:03:52,224 taxi. 32 00:03:52,224 --> 00:03:53,594 Sir! 33 00:04:03,098 --> 00:04:06,086 Is that...? 34 00:04:06,128 --> 00:04:09,240 Sorry... are you here for me? 35 00:04:11,274 --> 00:04:14,428 Sir, an honor. 36 00:04:14,470 --> 00:04:16,213 I'm sorry. 37 00:04:16,213 --> 00:04:19,284 I wasn't expecting a-a welcome. 38 00:04:22,106 --> 00:04:24,928 -Um, 39 00:04:24,970 --> 00:04:28,041 -I'm sorry, who are you? -I am a subject. 40 00:04:28,082 --> 00:04:29,452 A subject? 41 00:04:29,494 --> 00:04:33,312 And my king is most excited to meet you. 42 00:04:38,168 --> 00:04:40,201 Thank you. 43 00:04:48,377 --> 00:04:50,328 He is a remarkable being. 44 00:04:50,369 --> 00:04:53,274 It's said he had no parents, 45 00:04:53,316 --> 00:04:56,429 that the country itself birthed him from the mud. 46 00:04:57,757 --> 00:04:59,126 He knew I was coming. 47 00:04:59,168 --> 00:05:02,239 It's all he's been talking about. 48 00:05:12,531 --> 00:05:14,524 * Contact * 49 00:05:16,308 --> 00:05:18,342 * Contact * 50 00:05:19,711 --> 00:05:21,704 * Contact. * 51 00:05:29,464 --> 00:05:31,540 How much farther? 52 00:05:35,482 --> 00:05:38,304 Is it normal to feel dizzy? 53 00:05:41,376 --> 00:05:43,326 I keep wondering, 54 00:05:43,368 --> 00:05:45,526 if we go to the future, will they grow back? 55 00:05:45,567 --> 00:05:47,643 What is doing that? What is doing that? 56 00:05:47,684 --> 00:05:49,386 Evolution. 57 00:05:49,427 --> 00:05:51,170 I've got the power to move through time, 58 00:05:51,212 --> 00:05:56,026 but my body's not strong enough. 59 00:05:56,067 --> 00:05:59,222 I promise I just need this one thing 60 00:05:59,222 --> 00:06:03,372 and I will never ask for anything again. 61 00:06:04,534 --> 00:06:06,360 Wha...? 62 00:06:06,402 --> 00:06:09,597 Why is it doing that? What is doing that? 63 00:06:09,597 --> 00:06:11,880 Time's becoming unstable. 64 00:06:11,921 --> 00:06:13,083 We should go back. 65 00:06:13,125 --> 00:06:16,653 No. No, I have to find my family. 66 00:06:16,694 --> 00:06:17,898 Wait! 67 00:06:20,222 --> 00:06:21,010 David! 68 00:06:21,052 --> 00:06:23,916 No. No. 69 00:06:23,957 --> 00:06:26,115 No, no, no. 70 00:06:35,785 --> 00:06:38,773 Look at you. 71 00:06:38,815 --> 00:06:41,762 Such sad face. 72 00:06:41,762 --> 00:06:46,119 You decide what is real and what is not. 73 00:06:46,161 --> 00:06:49,357 You. Your will. 74 00:08:05,140 --> 00:08:07,132 Welcome. 75 00:08:22,322 --> 00:08:26,182 Welcome. He's waiting. 76 00:08:30,581 --> 00:08:32,573 He's waiting. 77 00:09:39,267 --> 00:09:41,757 Charles! 78 00:09:41,799 --> 00:09:43,791 My friend, welcome! 79 00:09:43,833 --> 00:09:45,908 Welcome! Come, come! 80 00:09:45,949 --> 00:09:48,896 Oh, Charles. 81 00:09:52,507 --> 00:09:53,627 I'm Amahl Farouk, 82 00:09:53,669 --> 00:09:57,943 and this is Habiba. 83 00:09:57,985 --> 00:10:00,268 She's shy. 84 00:10:00,309 --> 00:10:02,550 Oh, tell me, how did you like your portrait? 85 00:10:02,592 --> 00:10:03,878 I made it myself. 86 00:10:03,920 --> 00:10:05,704 You're an artist, too, yes? 87 00:10:05,746 --> 00:10:08,900 The ease of your lines betrays an intense discipline. 88 00:10:08,900 --> 00:10:10,975 I-I dabble in the arts. 89 00:10:11,017 --> 00:10:13,631 Oh, amongst other things. 90 00:10:13,673 --> 00:10:17,408 You're a scientist, soldier, father. 91 00:10:18,446 --> 00:10:20,479 You know my family? 92 00:10:20,479 --> 00:10:22,720 Little David? Beautiful Gabrielle? 93 00:10:22,762 --> 00:10:24,339 How could I not? 94 00:10:24,380 --> 00:10:28,240 Your every particle practically sings about them. 95 00:10:28,282 --> 00:10:31,477 Ah, you must have so many questions, but first... 96 00:10:31,519 --> 00:10:34,839 You're hungry. We shall have dinner. 97 00:10:34,881 --> 00:10:38,367 Come. Come, come! 98 00:11:24,061 --> 00:11:26,053 * 99 00:12:00,292 --> 00:12:02,783 So, David's here? 100 00:12:02,783 --> 00:12:05,771 He should be. We followed them. 101 00:12:05,812 --> 00:12:08,385 -Cary? -We should be careful. 102 00:12:08,427 --> 00:12:11,291 He could attack at any time. 103 00:12:25,899 --> 00:12:27,061 Hi. 104 00:12:27,103 --> 00:12:29,344 Did you do this? 105 00:12:29,386 --> 00:12:32,747 Did we m-move your doors? 106 00:12:32,747 --> 00:12:34,781 No. 107 00:12:35,777 --> 00:12:38,807 But you see them, yeah? 108 00:12:38,848 --> 00:12:41,297 I'm not crazy? 109 00:12:41,338 --> 00:12:44,243 You're not crazy. 110 00:12:46,817 --> 00:12:49,182 I have to go. 111 00:12:55,698 --> 00:12:58,437 -What do we do? 112 00:13:16,781 --> 00:13:18,773 * 113 00:13:33,548 --> 00:13:37,076 They're insane, you know. Babies. 114 00:13:38,114 --> 00:13:40,106 All of them? 115 00:13:40,147 --> 00:13:42,845 The way their brain works. They have no logic. 116 00:13:42,886 --> 00:13:45,542 If they see something, it exists, 117 00:13:45,584 --> 00:13:48,406 and then when it's gone... 118 00:13:54,756 --> 00:13:58,118 You know, it's not crazy babies that worry me. 119 00:13:58,159 --> 00:14:00,981 It's the men they become. 120 00:14:02,019 --> 00:14:04,551 Like a fire, 121 00:14:04,592 --> 00:14:08,410 falling in love with a fire. 122 00:14:08,410 --> 00:14:13,017 We try to smother them, put them out, 123 00:14:13,059 --> 00:14:15,549 but they just burn us up. 124 00:14:15,549 --> 00:14:19,408 It bothers you, because you think you matter. 125 00:14:19,450 --> 00:14:21,069 That people matter. 126 00:14:25,924 --> 00:14:28,373 What's the point of living if not? 127 00:14:32,565 --> 00:14:35,221 Have you ever seen a mass grave? 128 00:14:36,756 --> 00:14:42,152 All people, with names, with families... 129 00:14:42,193 --> 00:14:44,185 now just a pile. 130 00:14:45,306 --> 00:14:48,128 What's the meaning of that? 131 00:14:50,909 --> 00:14:53,689 But you're here. 132 00:14:53,689 --> 00:14:55,682 You have a child. 133 00:14:55,723 --> 00:14:57,591 All animals fight to live. 134 00:14:57,632 --> 00:15:00,745 -Whether they want to or not. 135 00:15:04,397 --> 00:15:06,431 -It's okay. -I'm sorry. 136 00:15:06,431 --> 00:15:09,045 I made a mistake. I'm not supposed to be here. 137 00:15:09,087 --> 00:15:12,698 Oh, my beautiful boy, my David. 138 00:15:15,437 --> 00:15:18,798 -What did you say? 139 00:15:18,840 --> 00:15:20,832 Mommy's got you. 140 00:15:34,403 --> 00:15:36,395 * 141 00:15:44,488 --> 00:15:47,103 These children, they're all... 142 00:15:47,144 --> 00:15:49,095 Mute. 143 00:15:49,137 --> 00:15:50,465 A tragedy. 144 00:15:50,506 --> 00:15:52,789 How did they come to be here? 145 00:15:53,992 --> 00:15:57,147 They were orphaned, adrift. 146 00:15:57,147 --> 00:15:59,927 And when I became the king of the underworld, 147 00:15:59,969 --> 00:16:02,583 I... I opened my palace to them. 148 00:16:02,625 --> 00:16:04,575 I mean, how could I not? 149 00:16:04,617 --> 00:16:06,609 -That's very noble of you. 150 00:16:06,651 --> 00:16:10,676 It's not nobility, it's decency. 151 00:16:17,732 --> 00:16:19,226 Poor creature. 152 00:16:20,471 --> 00:16:22,463 Let them enjoy their games. 153 00:16:22,505 --> 00:16:24,538 You and I, we have more important issues to discuss. 154 00:16:27,651 --> 00:16:29,601 Where...? 155 00:16:29,643 --> 00:16:31,801 It's remarkable, isn't it? 156 00:16:31,843 --> 00:16:34,623 A vast other-dimensional realm 157 00:16:34,665 --> 00:16:38,317 unbound by anything but one's imagination. 158 00:16:38,358 --> 00:16:41,513 I call it the astral plane. 159 00:16:41,554 --> 00:16:43,961 Don't tell me you have never been. 160 00:16:43,961 --> 00:16:45,787 No. 161 00:16:45,829 --> 00:16:50,892 Powers like yours and you don't even realize it. 162 00:16:50,934 --> 00:16:52,884 Feel it. 163 00:16:52,926 --> 00:16:56,536 This place. 164 00:16:56,578 --> 00:17:00,977 It exists between time and space. 165 00:17:00,977 --> 00:17:04,671 A land of the mind. 166 00:17:17,412 --> 00:17:22,351 Yes. Anything you can imagine, 167 00:17:22,392 --> 00:17:24,219 you can make it real. 168 00:17:30,859 --> 00:17:32,893 Magnificent. 169 00:17:43,808 --> 00:17:49,037 You see? You have the power to create reality itself. 170 00:17:54,640 --> 00:17:57,711 Ah. I have been lonely, Charles. 171 00:17:57,753 --> 00:18:00,575 For a very long time. As have you. 172 00:18:01,778 --> 00:18:04,683 Uh, I'm not lonely, just, 173 00:18:04,725 --> 00:18:07,713 Alone, yes? 174 00:18:07,755 --> 00:18:12,278 For a very long time, I thought myself unwell. 175 00:18:12,320 --> 00:18:17,715 I walked the streets as if mad, ranting and raving. 176 00:18:17,757 --> 00:18:19,707 But I grew. 177 00:18:19,749 --> 00:18:22,114 I flourished. 178 00:18:22,156 --> 00:18:25,684 And then you reached out. 179 00:18:26,970 --> 00:18:29,958 You saw me. 180 00:18:30,000 --> 00:18:33,237 And in return I saw you. 181 00:18:35,520 --> 00:18:41,330 What a privilege it is to see and be seen. 182 00:18:47,016 --> 00:18:48,966 Mr. Farouk... 183 00:18:49,008 --> 00:18:51,789 Uh, Amahl. Please, call me Amahl. 184 00:18:51,830 --> 00:18:54,445 -Amahl. -Yes? 185 00:18:54,486 --> 00:18:57,018 How did you come to be what you are now? 186 00:18:57,059 --> 00:19:00,670 Oh, come, come. After dinner, entertainment! 187 00:19:04,198 --> 00:19:07,103 The children love this. 188 00:19:10,548 --> 00:19:12,830 * 189 00:19:20,342 --> 00:19:23,289 They call me the Shadow King. 190 00:20:11,432 --> 00:20:14,212 You should never have come. 191 00:20:40,234 --> 00:20:41,396 Lies. 192 00:20:41,438 --> 00:20:43,555 Behold, the king of lies. 193 00:21:11,112 --> 00:21:12,731 David! 194 00:21:43,027 --> 00:21:46,431 Please. Please, you have to help me. 195 00:21:46,472 --> 00:21:48,630 I was a king. 196 00:21:48,672 --> 00:21:50,000 A king, you hear. 197 00:21:50,041 --> 00:21:52,739 I was a king! 198 00:22:03,986 --> 00:22:06,352 Don't be afraid. 199 00:22:07,348 --> 00:22:09,049 I'm here to help. 200 00:22:09,672 --> 00:22:10,917 I'm here to help. 201 00:22:11,955 --> 00:22:13,988 Dreaming? 202 00:22:14,030 --> 00:22:15,980 I had that same feeling... 203 00:22:16,022 --> 00:22:19,674 for 30 years. 204 00:22:19,716 --> 00:22:21,708 You know who I am? 205 00:22:23,202 --> 00:22:25,194 Yes, you do. 206 00:22:26,190 --> 00:22:29,095 Open your mind. 207 00:22:36,441 --> 00:22:39,139 -No. It's... -Don't... 208 00:22:39,180 --> 00:22:41,172 say it out loud. 209 00:22:44,825 --> 00:22:46,692 We're very exposed. 210 00:22:46,734 --> 00:22:48,186 What do you...? 211 00:22:57,192 --> 00:22:58,935 We're safe here. 212 00:22:58,935 --> 00:23:01,010 This is your mind. 213 00:23:01,052 --> 00:23:04,248 We... we're inside your m-mind. 214 00:23:05,783 --> 00:23:08,564 We need someplace private to talk. 215 00:23:08,605 --> 00:23:10,722 He hears everything Farouk. 216 00:23:10,764 --> 00:23:13,420 -You know him? 217 00:23:19,188 --> 00:23:20,600 Eat this. 218 00:23:20,641 --> 00:23:22,799 What, what is it? 219 00:23:22,799 --> 00:23:24,833 Knowledge. 220 00:24:01,811 --> 00:24:03,804 My son. 221 00:24:09,282 --> 00:24:11,482 He wanted you to come. 222 00:24:12,810 --> 00:24:15,922 You thought you were looking for him, but... 223 00:24:15,964 --> 00:24:18,246 he was looking for you. 224 00:24:20,322 --> 00:24:22,355 -What's that? 225 00:24:24,596 --> 00:24:26,630 Not now. 226 00:24:26,630 --> 00:24:29,452 Listen to me. Tomorrow he attacks, 227 00:24:29,494 --> 00:24:31,610 and you fight Farouk in the astral plane your power 228 00:24:31,652 --> 00:24:33,187 against his... and you think you win. 229 00:24:33,229 --> 00:24:35,470 But all that happens is, you kick him out of his body 230 00:24:35,470 --> 00:24:37,462 -and into mine. -So we leave. 231 00:24:37,503 --> 00:24:38,873 Now, we go home. Your mother, she's waiting... 232 00:24:38,873 --> 00:24:40,533 No, he won't let you. 233 00:24:40,575 --> 00:24:42,276 It's a trap. 234 00:24:42,276 --> 00:24:43,978 You're in a trap. 235 00:24:46,842 --> 00:24:49,000 But this time you have the advantage. 236 00:24:50,037 --> 00:24:51,490 I do? 237 00:24:53,025 --> 00:24:55,682 You have me. 238 00:25:03,525 --> 00:25:05,850 I've got you, old man. 239 00:25:05,891 --> 00:25:08,672 You rest. 240 00:25:08,672 --> 00:25:10,207 You're telling me 241 00:25:10,249 --> 00:25:11,784 that David is a baby? 242 00:25:11,826 --> 00:25:13,362 In this time, yes. 243 00:25:15,146 --> 00:25:17,844 -And that woman... -Gabrielle. 244 00:25:17,885 --> 00:25:20,043 -...is his mother? 245 00:25:20,085 --> 00:25:23,862 And we are not going to kill this... 246 00:25:23,903 --> 00:25:25,688 whatever, baby David. 247 00:25:25,688 --> 00:25:27,348 Which would be so easy. 248 00:25:27,389 --> 00:25:29,423 Physically, not morally. 249 00:25:29,423 --> 00:25:31,457 Because why? 250 00:25:31,498 --> 00:25:33,988 Because he's a baby. 251 00:25:34,030 --> 00:25:36,188 It's not his fault. 252 00:25:36,229 --> 00:25:38,720 But it will be his fault... 253 00:25:38,761 --> 00:25:40,712 when he's a grown-up. 254 00:25:42,206 --> 00:25:44,073 Maybe, probably. 255 00:25:44,073 --> 00:25:46,895 But we're changing time. 256 00:25:46,937 --> 00:25:48,639 Right? By being here. 257 00:25:48,680 --> 00:25:50,091 So maybe not. 258 00:25:50,133 --> 00:25:52,664 -Remember how I told you 259 00:25:52,706 --> 00:25:54,905 about Oliver and Melanie, how they raised me? 260 00:25:54,947 --> 00:25:57,728 I remember you saying that, yeah. 261 00:25:58,765 --> 00:26:00,550 And I know it sounds crazy, 262 00:26:00,591 --> 00:26:02,542 even to me, 263 00:26:02,583 --> 00:26:05,115 but they taught me, there are some people 264 00:26:05,157 --> 00:26:07,937 that you can save and some that you can't. 265 00:26:07,979 --> 00:26:11,340 David, adult David, we can't save him. 266 00:26:11,382 --> 00:26:13,125 He's too far gone. 267 00:26:13,167 --> 00:26:15,200 But a baby? 268 00:26:15,200 --> 00:26:17,441 This baby? 269 00:26:17,483 --> 00:26:20,844 Him, we can save. 270 00:26:20,886 --> 00:26:22,920 Even though he's gonna be the exact same person. 271 00:26:22,961 --> 00:26:24,123 Even though he's gonna be 272 00:26:24,165 --> 00:26:25,700 the exact same person. 273 00:26:25,742 --> 00:26:27,734 But he's not yet. 274 00:26:29,560 --> 00:26:31,884 Look, this wasn't my choice. 275 00:26:31,926 --> 00:26:33,918 Any of it. 276 00:26:36,283 --> 00:26:38,109 But we're here. 277 00:26:40,932 --> 00:26:42,882 We could just... 278 00:26:42,924 --> 00:26:44,916 walk away. 279 00:26:47,946 --> 00:26:49,938 It's about change. 280 00:26:51,639 --> 00:26:54,005 And all of the terrible things that he did... 281 00:26:56,536 --> 00:26:58,529 ...to me. 282 00:27:02,181 --> 00:27:04,214 So I'm gonna stay. 283 00:27:06,622 --> 00:27:08,614 You don't have to. 284 00:27:14,383 --> 00:27:16,541 Yes, I do. 285 00:27:32,063 --> 00:27:34,055 * 286 00:28:02,027 --> 00:28:03,853 -Good morning. -Charles. 287 00:28:03,895 --> 00:28:05,887 How was your sleep? 288 00:28:05,928 --> 00:28:08,045 Did you hear the thunder last night? 289 00:28:08,087 --> 00:28:09,498 Magnificent. 290 00:28:11,573 --> 00:28:15,433 * 291 00:28:26,514 --> 00:28:29,087 Who is this? 292 00:28:29,128 --> 00:28:31,369 This is David. 293 00:28:31,411 --> 00:28:33,237 An old friend. 294 00:28:33,279 --> 00:28:35,686 He was stationed here in Morocco during the war and... 295 00:28:35,727 --> 00:28:37,346 well, he decided to stick around. 296 00:28:37,387 --> 00:28:38,840 And when he heard I was visiting... 297 00:28:38,881 --> 00:28:40,707 What can I say? I love a free meal. 298 00:28:49,631 --> 00:28:52,453 Heck of a place you got here. 299 00:28:53,781 --> 00:28:56,063 Yes. That it is. 300 00:28:56,105 --> 00:28:59,176 Sit, sit. Please. 301 00:28:59,218 --> 00:29:01,625 Any friend of Charles 302 00:29:01,666 --> 00:29:03,575 is a friend of mine. 303 00:29:15,113 --> 00:29:18,184 * Bang! Bang! * 304 00:29:24,327 --> 00:29:26,651 Mmm, it really is quite delicious. 305 00:29:26,692 --> 00:29:30,220 Yes. Yes. 306 00:29:30,261 --> 00:29:32,212 Moroccan food. 307 00:29:32,253 --> 00:29:36,072 So, David, where were you stationed? 308 00:29:36,072 --> 00:29:39,475 Mohammedia. Just outside Rabat. 309 00:29:39,516 --> 00:29:41,135 Came in with Operation Torch, 310 00:29:41,176 --> 00:29:42,588 like the rest of the meddling Americans. 311 00:29:44,663 --> 00:29:46,904 But the locals like me. 312 00:29:46,945 --> 00:29:49,850 Guess it's my winning smile. 313 00:29:53,129 --> 00:29:54,997 * Why I'm telling you this sorry tale * 314 00:29:55,038 --> 00:29:56,823 -* It went bang, I said shut up * -* Bang! * 315 00:29:56,864 --> 00:29:59,853 -* Bang! * -* I said rap up * 316 00:29:59,894 --> 00:30:02,343 * Well, I'm aware that the guy must do his work * 317 00:30:02,384 --> 00:30:04,916 * But the pile driver man drove me berserk * 318 00:30:04,957 --> 00:30:06,908 * He said "Captain," I said "Wot" * 319 00:30:06,949 --> 00:30:08,734 * He said Captain, I said. * 320 00:30:08,776 --> 00:30:10,436 You should never have come. 321 00:30:16,287 --> 00:30:17,865 I apologize. 322 00:30:17,906 --> 00:30:19,483 If you'll excuse me, 323 00:30:19,525 --> 00:30:22,181 I have to make myself decent. 324 00:30:22,222 --> 00:30:24,090 Please, 325 00:30:24,131 --> 00:30:25,833 please enjoy. 326 00:30:38,533 --> 00:30:39,985 We have him rattled. 327 00:30:40,027 --> 00:30:41,147 I knew it. 328 00:30:41,189 --> 00:30:43,181 ...rattled. I knew it. 329 00:30:43,223 --> 00:30:45,173 I'm the unexpected element. 330 00:30:45,173 --> 00:30:46,709 -I'm... - David. 331 00:31:09,079 --> 00:31:10,863 How did we get here? 332 00:31:10,905 --> 00:31:13,187 Oh, not now. I'm too close. 333 00:31:13,229 --> 00:31:15,013 But we were just in the dining room. 334 00:31:15,055 --> 00:31:16,507 It's time. 335 00:31:16,549 --> 00:31:18,251 The enemy... 336 00:31:18,292 --> 00:31:20,409 Switch... 337 00:31:20,409 --> 00:31:22,401 wake up. 338 00:31:22,442 --> 00:31:24,227 I need you. 339 00:31:25,306 --> 00:31:27,340 David, who is this girl? 340 00:31:27,381 --> 00:31:29,622 Not here. 341 00:31:30,784 --> 00:31:32,859 -Who is she? -She's... 342 00:31:34,436 --> 00:31:37,051 No one. She's a means of getting here. 343 00:31:37,093 --> 00:31:38,421 Of reaching you. 344 00:31:38,462 --> 00:31:40,288 Everyone is someone, David. 345 00:31:42,322 --> 00:31:44,605 What, what is happening? What are you not telling me? 346 00:31:44,646 --> 00:31:46,970 Nothing, just we need to focus. 347 00:31:46,970 --> 00:31:48,796 Killing Farouk. A plan. 348 00:31:50,373 --> 00:31:51,867 David, why are you here? 349 00:31:51,909 --> 00:31:54,565 I showed you. 350 00:31:54,607 --> 00:31:57,553 -He ruins me. -Well, maybe we can talk to him. 351 00:31:57,595 --> 00:31:59,960 -Explain. 352 00:32:00,002 --> 00:32:01,455 Stop it. 353 00:32:01,496 --> 00:32:02,783 -Stop it. 354 00:32:02,824 --> 00:32:04,443 I said... 355 00:32:04,484 --> 00:32:06,352 Stop. 356 00:32:09,506 --> 00:32:11,208 David? 357 00:32:27,975 --> 00:32:30,963 Daddy, is that you? 358 00:32:43,662 --> 00:32:45,779 David? 359 00:32:45,821 --> 00:32:48,767 Nope, sorry. 360 00:32:48,809 --> 00:32:51,257 David isn't here right now. 361 00:32:51,299 --> 00:32:53,457 He had to go someplace quiet. 362 00:32:53,499 --> 00:32:55,034 We're in charge now. 363 00:32:55,034 --> 00:32:58,271 -You know what we have to do. -No. 364 00:32:58,271 --> 00:33:00,969 -Revenge. -No, justice. 365 00:33:01,010 --> 00:33:03,874 Right, justice. We're here for justice. 366 00:33:03,874 --> 00:33:05,991 Because you couldn't protect us. 367 00:33:06,032 --> 00:33:08,481 -Me? -Daddy. The leaver. 368 00:33:08,522 --> 00:33:10,930 The great abandoner. 369 00:33:10,971 --> 00:33:14,499 Who put a monster in our head and then threw us away. 370 00:33:14,540 --> 00:33:16,159 Adoption. 371 00:33:16,159 --> 00:33:18,773 Betrayal. 372 00:33:18,815 --> 00:33:20,724 No. 373 00:33:20,724 --> 00:33:22,135 -David. -Daddy. 374 00:33:22,177 --> 00:33:24,127 -David, wake up. -Daddy. 375 00:33:24,169 --> 00:33:26,202 Wake up! 376 00:33:26,244 --> 00:33:27,821 Daddy? 377 00:33:27,863 --> 00:33:29,896 Daddy. Daddy. 378 00:33:29,938 --> 00:33:32,345 -Daddy. -Daddy. 379 00:33:32,386 --> 00:33:34,503 -Daddy. -Daddy. 380 00:33:34,503 --> 00:33:37,408 -Daddy. Daddy. -Daddy. 381 00:33:37,408 --> 00:33:39,442 -Daddy. -Daddy. 382 00:33:39,483 --> 00:33:41,143 -Daddy. -Daddy. 383 00:33:41,185 --> 00:33:42,305 -Daddy. -Daddy. 384 00:33:47,991 --> 00:33:49,485 Daddy! 385 00:34:08,037 --> 00:34:10,485 Charles, come home. 386 00:34:10,527 --> 00:34:12,021 Come home. 387 00:34:20,363 --> 00:34:22,355 * 388 00:34:30,490 --> 00:34:34,432 So, is he a good baby? David? 389 00:34:34,432 --> 00:34:36,881 He, uh... 390 00:34:39,081 --> 00:34:42,608 He cries a lot, like he knows something. 391 00:34:44,102 --> 00:34:46,095 What could he know? 392 00:34:47,132 --> 00:34:49,249 Me. 393 00:34:53,233 --> 00:34:55,765 People talk about having a second childhood. 394 00:34:55,806 --> 00:34:58,753 What they mean... 395 00:34:58,794 --> 00:35:00,081 is they feel young again. 396 00:35:00,122 --> 00:35:03,567 But I've had two actual childhoods. 397 00:35:03,609 --> 00:35:05,435 Meaning I was a baby twice. 398 00:35:06,431 --> 00:35:08,879 I grew up twice. 399 00:35:08,921 --> 00:35:11,037 The first time I ran, 400 00:35:11,079 --> 00:35:12,781 and then I walked. 401 00:35:12,822 --> 00:35:18,508 This time I crawled, I walked... I felt safe. 402 00:35:18,508 --> 00:35:21,662 That's all he wants... to feel safe. 403 00:35:21,704 --> 00:35:23,654 That's all he wants... 404 00:35:23,696 --> 00:35:25,688 to feel safe. 405 00:35:29,631 --> 00:35:32,162 My grandmother had the sickness. 406 00:35:32,204 --> 00:35:36,105 She was, uh... 407 00:35:38,180 --> 00:35:41,500 Spells, moods, she spoke in tongues. 408 00:35:43,534 --> 00:35:45,277 I remember her eyes. 409 00:35:45,318 --> 00:35:50,133 Miserable and giddy, like... a happy death. 410 00:35:52,208 --> 00:35:55,030 My mother was 16 when the sickness hit her. 411 00:35:56,483 --> 00:35:58,848 In the witching hour, she woke up laughing. 412 00:35:58,848 --> 00:36:01,546 Didn't stop for 14 days. 413 00:36:01,587 --> 00:36:03,289 You're talking about mental illness. 414 00:36:03,330 --> 00:36:05,323 Such a clinical name for something so raw. 415 00:36:05,364 --> 00:36:09,846 Like an animal with its heart on the outside. 416 00:36:09,888 --> 00:36:12,668 It's so odd. I never thought of that. 417 00:36:12,668 --> 00:36:15,283 It's hereditary, what's wrong with him. 418 00:36:15,325 --> 00:36:17,068 Why he's like this. 419 00:36:18,645 --> 00:36:20,056 Who? 420 00:36:22,380 --> 00:36:25,244 Listen to me. 421 00:36:25,244 --> 00:36:28,481 This baby, this little baby. 422 00:36:28,522 --> 00:36:32,922 You have to love him. Okay? 423 00:36:35,163 --> 00:36:38,524 Like his life depends on it. 424 00:36:38,566 --> 00:36:42,177 Like the world will end if you don't. 425 00:36:42,218 --> 00:36:46,119 Hold him and love him. 426 00:36:47,406 --> 00:36:51,307 Don't let the monsters in. 427 00:36:51,349 --> 00:36:54,959 Because when he's grown, it will be too late. 428 00:36:57,906 --> 00:36:59,608 Hey, look at me. 429 00:37:01,890 --> 00:37:04,380 We all have our role to play in this war we're fighting, 430 00:37:04,380 --> 00:37:06,580 good against evil. 431 00:37:06,622 --> 00:37:10,398 There is no good stronger than mother's love. 432 00:37:12,390 --> 00:37:14,715 Do you understand? 433 00:37:17,246 --> 00:37:18,325 I think so. 434 00:37:25,920 --> 00:37:28,037 Are you really here? 435 00:37:46,796 --> 00:37:50,324 No. No. 436 00:37:50,365 --> 00:37:52,523 No, no. 437 00:38:00,201 --> 00:38:01,446 Is it normal? 438 00:38:01,488 --> 00:38:02,650 What? 439 00:38:02,691 --> 00:38:04,102 Time. I heard something. 440 00:38:07,962 --> 00:38:09,747 David. 441 00:38:18,960 --> 00:38:20,496 -Cary, wake up. 442 00:38:20,537 --> 00:38:21,782 Wake up! 443 00:38:21,824 --> 00:38:23,526 I don't feel good. 444 00:38:23,526 --> 00:38:25,642 That's because you have a concussion and a punctured lung. 445 00:38:25,684 --> 00:38:28,257 Did we find David? 446 00:38:28,298 --> 00:38:29,502 Kind of. 447 00:38:29,543 --> 00:38:30,871 Wh-What does that mean? 448 00:38:30,871 --> 00:38:32,200 We have to go. 449 00:38:32,200 --> 00:38:33,943 Kerry. 450 00:38:34,980 --> 00:38:36,350 Fine. We found David, 451 00:38:36,391 --> 00:38:38,425 but he's a baby and we have to protect him, 452 00:38:38,466 --> 00:38:39,670 because... 453 00:38:39,711 --> 00:38:41,123 I don't know. 454 00:38:41,164 --> 00:38:42,658 Baby? 455 00:38:44,069 --> 00:38:45,480 Kerry... 456 00:38:45,480 --> 00:38:47,721 Kerry! Kerry! 457 00:38:49,589 --> 00:38:51,581 * 458 00:39:46,613 --> 00:39:48,979 It's okay. It's okay. 459 00:39:49,020 --> 00:39:51,013 We need to get out of this house. 460 00:40:15,623 --> 00:40:17,367 Eat this. 461 00:40:17,408 --> 00:40:18,944 What, what is it? 462 00:40:18,944 --> 00:40:21,226 Knowledge. 463 00:40:29,319 --> 00:40:31,643 David, wake up. 464 00:40:31,685 --> 00:40:32,971 We need to finish Farouk. 465 00:40:33,013 --> 00:40:34,092 Daddy left us again. 466 00:40:34,134 --> 00:40:35,379 He doesn't want our help. 467 00:40:56,711 --> 00:41:00,488 * 468 00:41:16,383 --> 00:41:18,541 Daddy won't get in our way. Now's our chance. 469 00:41:18,541 --> 00:41:20,616 He can't. We can't stay here any longer. 470 00:41:20,658 --> 00:41:23,272 Okay, it's time. 471 00:41:29,290 --> 00:41:32,693 Can you make them stop screaming? 472 00:41:32,735 --> 00:41:36,055 Wait, wait, you can talk? 473 00:41:36,055 --> 00:41:38,172 They're all inside of me. 474 00:41:38,213 --> 00:41:40,164 I can't sleep. 475 00:41:40,205 --> 00:41:42,197 Who? 476 00:41:43,526 --> 00:41:46,306 Every tyrant has his supporters. 477 00:41:46,348 --> 00:41:48,506 Please, you have to help me. 478 00:41:48,547 --> 00:41:50,871 I was a king...! 479 00:41:55,769 --> 00:41:57,761 * 480 00:42:06,352 --> 00:42:07,514 Help us! 481 00:42:07,555 --> 00:42:09,008 Release us! 482 00:42:10,046 --> 00:42:12,038 He was our king! 483 00:42:22,538 --> 00:42:24,115 David. 484 00:42:26,065 --> 00:42:28,016 You're right, it's my fault. 485 00:42:29,593 --> 00:42:32,000 I've been naive. 486 00:42:32,042 --> 00:42:34,864 You were just a baby to me. 487 00:42:36,026 --> 00:42:38,184 I'm supposed to have time to... 488 00:42:38,184 --> 00:42:41,421 to know this, how to... 489 00:42:41,463 --> 00:42:43,662 how to be a father. 490 00:42:46,070 --> 00:42:48,062 But now... 491 00:42:48,062 --> 00:42:49,763 See, I came here for friendship. 492 00:42:49,805 --> 00:42:52,336 Because I've been to war, David. 493 00:42:52,378 --> 00:42:55,159 I've seen what people do. 494 00:42:56,238 --> 00:42:58,562 But this Farouk, he... 495 00:43:00,554 --> 00:43:03,127 ...he's a monster. 496 00:43:04,580 --> 00:43:07,775 The only way to stop him is to kill him. 497 00:43:14,125 --> 00:43:16,076 How? 498 00:43:16,117 --> 00:43:19,313 He's too powerful for just you. 499 00:43:19,355 --> 00:43:22,592 That's why he slipped away before. 500 00:43:22,592 --> 00:43:25,414 But now there's two of us. 501 00:43:25,455 --> 00:43:26,991 Together... 502 00:43:28,029 --> 00:43:29,813 ...we'll crush him. 503 00:43:49,361 --> 00:43:52,100 What a journey I have had. 504 00:44:05,879 --> 00:44:08,369 Interesting. 505 00:45:19,753 --> 00:45:21,787 Captioned by Media Access Group at WGBH 506 00:46:14,910 --> 00:46:16,362 Now I get it. 31658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.