All language subtitles for La.Bonne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:55,280 --> 00:01:58,079 - What's going on'? - A demonstration, students. 3 00:02:00,120 --> 00:02:02,862 - The police has come already. - Just as always. 4 00:02:04,800 --> 00:02:07,178 Careful, you tear my dress. 5 00:02:15,720 --> 00:02:17,848 Can't you be a little more tender'? 6 00:02:19,520 --> 00:02:21,079 Come on, Angela. 7 00:02:26,600 --> 00:02:28,238 Please don't. 8 00:02:42,040 --> 00:02:44,338 Come on, let's do it. 9 00:02:44,720 --> 00:02:48,042 Are you crazy? I don't want to get pregnant. 10 00:03:03,600 --> 00:03:05,204 Like this? 11 00:03:09,040 --> 00:03:12,408 Always the same. 12 00:03:13,080 --> 00:03:16,607 You would like that, eh'? Don't you dare, bastard. 13 00:03:58,560 --> 00:04:02,076 Finally. You're here! It was time. 14 00:04:04,240 --> 00:04:05,435 Mom! 15 00:04:05,520 --> 00:04:08,842 You know the doctor said you mustn't move around, right'? 16 00:04:09,200 --> 00:04:11,419 There's nobody at home. 17 00:04:11,560 --> 00:04:15,258 I felt bad, I needed air. 18 00:04:15,320 --> 00:04:18,608 - What's going on out there'? - Nothing, only students. 19 00:04:19,040 --> 00:04:20,360 How, students? 20 00:04:20,440 --> 00:04:23,216 I don't know, I think it's a manifestation. 21 00:04:23,280 --> 00:04:24,509 For Trieste? 22 00:04:25,160 --> 00:04:28,767 No idea. You know I don't care about these things. 23 00:04:28,800 --> 00:04:32,054 Well, you're not interested in these things. 24 00:04:36,280 --> 00:04:39,864 The maid returned finally. She made it. 25 00:04:40,720 --> 00:04:44,327 They have too much freedom. They do what they want. 26 00:04:45,240 --> 00:04:46,958 - Damn maid! - Mom! 27 00:04:55,000 --> 00:04:59,676 - Need help'? - Thanks. I can do it. 28 00:05:06,600 --> 00:05:08,273 Be careful! 29 00:05:31,800 --> 00:05:35,361 - Angela, go and eat. - Thank you, sir. 30 00:05:52,560 --> 00:05:55,723 That maid... In my time they had to 31 00:05:55,760 --> 00:05:58,969 wait until the owners had finished eating. 32 00:05:59,000 --> 00:06:03,631 Mom, I told you many times I don't like that word. 33 00:06:03,800 --> 00:06:06,599 Yes, democracy! 34 00:06:09,280 --> 00:06:12,079 - Honey, how was your day'? - Good. 35 00:06:12,800 --> 00:06:14,120 As usual. 36 00:06:29,400 --> 00:06:30,845 I'm so thirsty. 37 00:06:31,720 --> 00:06:35,213 - You shouldn't drink so much. - Shh! I don't understand. 38 00:06:35,240 --> 00:06:39,666 ...The Prime Minister announced in an appeal to Hungary and the world. 39 00:06:39,920 --> 00:06:43,163 After arrival by car, I went to the Hotel Duna 40 00:06:43,200 --> 00:06:45,737 where the foreign journalists stayed. 41 00:06:45,800 --> 00:06:48,724 Betrayed by the Russians and caught off guard, 42 00:06:48,760 --> 00:06:52,503 we didn't know what to do and what would happen 43 00:06:52,520 --> 00:06:54,500 to brave and unfortunate people. 44 00:06:54,560 --> 00:06:56,824 We managed to reach the Italian legation 45 00:06:56,880 --> 00:06:59,190 just before the patriots opened fire. 46 00:06:59,240 --> 00:07:02,358 - I wanted wine. - You know it's not good. 47 00:07:03,320 --> 00:07:05,288 Yes, but I like it. 48 00:07:10,160 --> 00:07:12,959 Do they want to recreate the Austro-Hungarian Empire? 49 00:07:14,000 --> 00:07:15,274 I don't know. 50 00:07:37,640 --> 00:07:41,213 Budapest has turned into in a battlefield, 51 00:07:41,240 --> 00:07:46,747 patriots control the streets with machine guns and cannons. 52 00:07:53,480 --> 00:07:56,029 - Thanks. - MIG15s flying over the city 53 00:07:56,080 --> 00:07:59,448 amplified the atmosphere of terror and 54 00:07:59,480 --> 00:08:03,087 replaced the enthusiasm of the crowd with in a few hours. 55 00:08:05,480 --> 00:08:08,029 - Thanks. - Russian tanks in Via Dohany 56 00:08:08,080 --> 00:08:10,708 immobilized a couple of vehicles. 57 00:08:10,760 --> 00:08:14,572 The population tried to hide in cellars. 58 00:08:22,120 --> 00:08:25,203 - Going out tonight? - A meeting at the City Council, 59 00:08:25,240 --> 00:08:27,129 I'll be back late. 60 00:08:27,560 --> 00:08:30,552 - Don't wait for me. - Okay. 61 00:08:31,920 --> 00:08:36,016 A group of students resisted for three days at the road cross... 62 00:08:38,760 --> 00:08:42,253 - Is he going out tonight? - He went to a meeting. 63 00:08:42,280 --> 00:08:45,409 What do you know'? If you would give him a son, 64 00:08:45,440 --> 00:08:48,808 he wouldn't go out every night with those godless communists. 65 00:08:50,800 --> 00:08:52,484 Pointless... 66 00:08:54,400 --> 00:08:57,279 Unnamed heroes have fought and given everything 67 00:08:57,320 --> 00:09:00,813 until the very last, in order to delay the Russian tanks. 68 00:09:01,080 --> 00:09:02,980 There were no real war fronts, 69 00:09:03,040 --> 00:09:06,567 but any moment the whole town could become a battlefield. 70 00:09:30,160 --> 00:09:31,798 You scared me. 71 00:09:32,360 --> 00:09:34,294 Is there a problem'? Mom'? 72 00:09:35,000 --> 00:09:35,944 No. 73 00:09:36,880 --> 00:09:41,919 - I just wanted to thank you for... - Never mind, forget it. 74 00:09:41,920 --> 00:09:45,242 - I said nothing about Pernon. - Don't talk about it. 75 00:09:45,760 --> 00:09:47,398 You're very good to me. 76 00:09:47,480 --> 00:09:50,029 - What are you doing? - I help you. 77 00:09:53,280 --> 00:09:55,135 I like brushing hair. 78 00:09:56,240 --> 00:10:00,222 When I was little my mother used to do it for me for hours. 79 00:10:01,480 --> 00:10:04,472 Later I did it for my brothers. 80 00:10:06,400 --> 00:10:08,004 I had eight of them. 81 00:10:11,880 --> 00:10:14,190 We didn't have a bathroom at home. 82 00:10:15,960 --> 00:10:18,634 We bathed in a wooden tub in the kitchen. 83 00:10:19,400 --> 00:10:22,074 I liked to stand there, in the hot water, 84 00:10:23,360 --> 00:10:25,374 it made me feel so beautiful. 85 00:10:26,360 --> 00:10:28,897 Just that I couldn't do it so often. 86 00:10:31,400 --> 00:10:32,959 We were so many, 87 00:10:34,720 --> 00:10:36,848 I had to wait for my turn. 88 00:10:51,560 --> 00:10:53,415 - Are you cold? - No. 89 00:10:54,320 --> 00:10:56,038 I'm not cold. 90 00:11:27,000 --> 00:11:28,968 Like this. 91 00:12:11,240 --> 00:12:12,924 Turn around now. 92 00:13:40,600 --> 00:13:42,648 Here, signora, selected quality. 93 00:13:44,000 --> 00:13:47,152 Look, signora, beautiful vegetables. 94 00:13:52,240 --> 00:13:55,369 I bought flowers. Do you like them'? From the field. 95 00:13:55,400 --> 00:13:58,358 - Is anything wrong? - Put them in the dining room. 96 00:13:58,640 --> 00:14:03,362 - Perhaps you prefer other flowers. - No, I like them so simple. 97 00:14:04,400 --> 00:14:07,472 - I really like my land. - Your land? 98 00:14:08,000 --> 00:14:10,992 It is as if it was mine, I grew up there. 99 00:14:11,600 --> 00:14:13,898 - Do you miss it'? - A little. 100 00:14:18,440 --> 00:14:21,683 I don't want to hurt you, people must love a land. 101 00:14:21,720 --> 00:14:24,348 - I don't know how to say it. - Don't worry. 102 00:14:24,400 --> 00:14:28,098 I've an idea, next time I go home, you come along. 103 00:14:28,120 --> 00:14:31,192 - What do you say'? I can't. - Why not'? 104 00:14:32,000 --> 00:14:35,857 My mother-in-law can't be left alone. 105 00:14:36,360 --> 00:14:39,762 - Then there's Giacomo. - No, don't think about it. 106 00:14:39,840 --> 00:14:43,731 A signora shouldn't do those things... What do you call it'? 107 00:14:44,440 --> 00:14:47,853 - Change the sheets? - Can't you put her in a hospital? 108 00:14:47,880 --> 00:14:51,180 - No, I can't. - Yes you can. 109 00:14:51,200 --> 00:14:53,828 It's not good to be locked in the house. 110 00:16:11,480 --> 00:16:13,039 Brother! 111 00:16:52,160 --> 00:16:55,801 - Mom is inside. - Mom, Angela is back! 112 00:17:00,640 --> 00:17:02,825 Let me go! 113 00:17:02,880 --> 00:17:07,113 - I wanna play too! - Please! Stop it! 114 00:17:07,160 --> 00:17:11,552 Come on, children, play outside. Out you go! 115 00:17:13,760 --> 00:17:18,266 Apologies, signora. I don't know if she can do it. 116 00:17:18,360 --> 00:17:19,839 Have you never tried? 117 00:17:20,040 --> 00:17:25,160 Please. I'm too curious, dear! 118 00:17:25,800 --> 00:17:28,178 Let her do it alone, don't bother. 119 00:17:29,200 --> 00:17:32,898 - The chestnuts are ready. - Hurray! Great! 120 00:17:32,960 --> 00:17:36,169 Don't burn yourself, there are enough for everyone. 121 00:17:36,640 --> 00:17:40,793 Here you are. Come on, quick! 122 00:17:41,000 --> 00:17:44,402 - You don't drink, signora'? - It is very good, home-made. 123 00:17:44,480 --> 00:17:47,017 - Why don't you drink? - I've been drinking. 124 00:17:47,320 --> 00:17:49,709 But I don't tolerate so much. 125 00:17:49,760 --> 00:17:52,969 - Admit that she's sympathetic. - She is beautiful. 126 00:17:53,040 --> 00:17:58,376 Yes, you're lucky. She's a great signora. 127 00:17:59,080 --> 00:18:00,639 Beautiful, isn't she? 128 00:18:01,480 --> 00:18:04,199 Children, out, in the yard. Enough now! 129 00:18:08,040 --> 00:18:11,032 - What's your name? - Reply to the signora. 130 00:18:11,440 --> 00:18:14,432 Do you like children'? How many do you have? 131 00:18:20,760 --> 00:18:23,297 - I'm sorry about earlier. - It's nothing. 132 00:18:24,360 --> 00:18:27,648 Don't get upset about it. You heard what my mother said? 133 00:18:27,760 --> 00:18:31,742 You'll have beautiful children. Don't give up hope. 134 00:18:32,040 --> 00:18:34,338 Do you believe what your mother says? 135 00:18:34,440 --> 00:18:38,047 Why not'? She's very good. Many people ask her advice. 136 00:18:38,800 --> 00:18:40,438 They come from far away. 137 00:18:40,960 --> 00:18:44,692 - This talisman will help? - Sure. 138 00:18:46,360 --> 00:18:49,398 You must keep it close to your heart, every night. 139 00:18:51,320 --> 00:18:53,823 As children we used to hide here. 140 00:18:55,560 --> 00:18:58,769 They never found out. We were here for hours. 141 00:18:59,120 --> 00:19:02,488 When it got dark, we were afraid to go down. 142 00:19:02,680 --> 00:19:05,217 - Afraid of what? - Of pounding. 143 00:19:08,800 --> 00:19:09,983 Smell. 144 00:19:15,680 --> 00:19:17,853 Have you ever tried fresh milk? 145 00:19:35,840 --> 00:19:37,444 It very good. 146 00:19:38,920 --> 00:19:40,365 You drink first. 147 00:20:15,920 --> 00:20:17,194 How nice. 148 00:20:26,800 --> 00:20:28,655 Looks abandoned, right'? 149 00:20:31,800 --> 00:20:33,973 But no, it's just asleep. 150 00:20:55,200 --> 00:20:57,510 Angela, I think I drank too much wine. 151 00:20:57,560 --> 00:20:59,824 That doesn't harm, it is so light. 152 00:21:00,200 --> 00:21:02,134 - Come in the water. - No. 153 00:21:02,920 --> 00:21:06,208 - Come on! - Stop it, I have bathed! 154 00:21:06,240 --> 00:21:07,639 Come on. 155 00:21:36,120 --> 00:21:38,214 I was always here as a child. 156 00:21:38,840 --> 00:21:41,468 I loved to watch myself in the water. 157 00:21:41,720 --> 00:21:45,702 We had no mirrors in the house. Only here I could see my body. 158 00:21:46,960 --> 00:21:49,315 Have you watched yourself down there'? 159 00:21:49,360 --> 00:21:52,751 No. I don't think I have. 160 00:21:53,880 --> 00:21:56,008 I went to a convent school. 161 00:21:57,000 --> 00:22:00,447 We were swimming with huge shirts. 162 00:22:01,000 --> 00:22:03,662 It was forbidden to look at a naked body. 163 00:22:07,520 --> 00:22:08,590 Look at me. 164 00:22:17,200 --> 00:22:18,599 Look at yourself. 165 00:22:23,120 --> 00:22:24,519 What do you see'? 166 00:22:25,320 --> 00:22:26,344 Nothing. 167 00:22:26,760 --> 00:22:28,410 Take off your panties. 168 00:22:37,200 --> 00:22:38,565 Spread your legs. 169 00:22:42,840 --> 00:22:44,160 Touch yourself. 170 00:22:48,800 --> 00:22:50,245 Isn't it good? 171 00:24:57,680 --> 00:25:02,197 The awful events in Hungary were not at all caused by reactionary... 172 00:25:06,840 --> 00:25:09,969 The Magyar people rebelled against oppression 173 00:25:10,000 --> 00:25:12,799 with the sole intention to regain freedom. 174 00:25:13,080 --> 00:25:16,687 Like the people of East Berlin and Poznan. 175 00:25:17,080 --> 00:25:21,999 It is appropriate that our city shares the pain with 176 00:25:22,000 --> 00:25:24,389 the generous people of Hungary. 177 00:25:24,440 --> 00:25:31,959 Why Vicenza, having fought 1948 in the Perun dream of freedom... 178 00:25:31,960 --> 00:25:34,463 - It's absurd! - It's a shame! 179 00:25:34,520 --> 00:25:37,729 Vicenza is qualified to appreciate and admire 180 00:25:38,240 --> 00:25:44,259 all this struggle and suffer. 181 00:25:45,080 --> 00:25:47,549 - Liar! - I ask the word. 182 00:25:47,600 --> 00:25:50,399 Silence! The word has councilor Anselmi. 183 00:25:53,160 --> 00:25:57,142 Our party, while admitting that the Hungarian people 184 00:25:57,160 --> 00:26:01,017 have gone through a period of economic hardship, 185 00:26:01,600 --> 00:26:06,811 believes that we should clearly state 186 00:26:07,440 --> 00:26:12,435 that the responsibility for this situation 187 00:26:12,480 --> 00:26:14,994 is only caused by... - Let him speak! 188 00:26:15,040 --> 00:26:17,213 The inability of the leaders... 189 00:26:18,240 --> 00:26:21,687 and not by socialism itself! 190 00:26:21,720 --> 00:26:23,199 Let me speak! 191 00:26:24,480 --> 00:26:26,938 We don't accept that the right to protest 192 00:26:27,000 --> 00:26:29,014 against what happened in Hungary 193 00:26:29,080 --> 00:26:33,711 and we agree with the hard, but necessary, military intervention 194 00:26:33,960 --> 00:26:36,839 by the Government and the Soviet people. 195 00:26:39,520 --> 00:26:42,478 Watch out! Don't spoil it. How is it'? 196 00:26:43,480 --> 00:26:45,938 - How is what? - Very yellow'? 197 00:26:46,840 --> 00:26:51,073 You give me too many vitamins. You have to stop it. They stink! 198 00:26:51,240 --> 00:26:53,390 - Need anything else? - No, no! 199 00:27:34,480 --> 00:27:36,118 I'm late. 200 00:27:36,400 --> 00:27:39,279 Honey, I was just taking a shirt from the drawer. 201 00:27:39,320 --> 00:27:41,584 The money's gone. Do you know anything? 202 00:27:41,640 --> 00:27:45,122 I remember well, I put 50000 Lire there the other day. 203 00:27:45,680 --> 00:27:47,785 The money'? Oh yes, I took it. 204 00:27:48,080 --> 00:27:51,163 I wanted to buy a gift for my sister's birthday. 205 00:27:51,680 --> 00:27:53,227 Please forgive me. 206 00:27:53,960 --> 00:27:57,976 - You could have told me. - Yes, sorry. I just forgot. 207 00:27:59,360 --> 00:28:01,704 - Ciao, Mom. - Ciao. Take care. 208 00:28:03,040 --> 00:28:04,895 - Ciao dear. - Ciao darling. 209 00:28:15,360 --> 00:28:18,728 If you came to thank me for this morning, it's no need. 210 00:28:18,880 --> 00:28:21,872 I don't wanna know what you did with that money. 211 00:28:22,080 --> 00:28:25,084 However, this is the last time I protect you. 212 00:28:25,120 --> 00:28:27,054 I didn't want to talk about it. 213 00:28:33,440 --> 00:28:35,954 He received the subpoena yesterday. 214 00:28:36,000 --> 00:28:39,652 It's a delicate case and it must be treated intelligently. 215 00:28:39,680 --> 00:28:41,660 I wish you'd defend him. 216 00:28:41,720 --> 00:28:45,873 Why me'? We've always been on opposing sides. 217 00:28:45,880 --> 00:28:49,180 What's the problem'? It's about defending a boy 218 00:28:49,240 --> 00:28:51,902 who has been a little exuberant. 219 00:28:52,040 --> 00:28:54,919 You can go to one of my colleagues... 220 00:28:54,960 --> 00:28:57,304 You are the best lawyer in town. 221 00:28:57,480 --> 00:29:00,768 - And my son... - Your son resisted arrest. 222 00:29:00,880 --> 00:29:03,838 He punched a cop and had a knife on him. 223 00:29:03,880 --> 00:29:06,599 Unfounded allegations. There's no witness. 224 00:29:06,640 --> 00:29:08,654 Don't you need an evidence'? 225 00:29:08,840 --> 00:29:11,992 I only ask you to do your work and defend him. 226 00:29:12,160 --> 00:29:16,176 You don't need to pray. After all, it's a simple case, 227 00:29:16,760 --> 00:29:18,979 and I'm here because I trust you. 228 00:29:20,280 --> 00:29:23,193 If you accept, I can sleep peacefully. 229 00:29:24,080 --> 00:29:27,198 I will think about it. 230 00:29:31,560 --> 00:29:33,278 - Shall we'? - Yes, of course. 231 00:29:33,720 --> 00:29:36,473 - Good night, Angela. - Good night, sir. 232 00:29:36,880 --> 00:29:39,144 - Anna! - Yes, here I am. 233 00:29:41,960 --> 00:29:44,338 - Good night. - Good night, signora. 234 00:29:59,880 --> 00:30:02,144 Have you called more for that house? 235 00:30:03,640 --> 00:30:06,519 Actually, no. I was very busy. 236 00:30:07,800 --> 00:30:11,623 Is it so urgent? Do you hate it so much'? 237 00:30:11,640 --> 00:30:14,678 It's not that. I don't hate it at all. 238 00:30:14,720 --> 00:30:19,032 - My mother'? - No. It's so much your house. 239 00:30:19,040 --> 00:30:21,953 I would prefer one that is ours. 240 00:30:22,320 --> 00:30:25,688 - A house we choose together. - I'll do it first tomorrow. 241 00:30:25,720 --> 00:30:27,814 - I promise, okay? - Okay. 242 00:31:40,840 --> 00:31:42,490 Tell me. 243 00:31:42,560 --> 00:31:45,131 Are you contented with Angela at home'? 244 00:31:45,480 --> 00:31:48,313 Do you think she is the right person'? 245 00:31:49,160 --> 00:31:52,369 Why do you ask'? Has something happened? 246 00:31:52,440 --> 00:31:56,798 I just wondered. We never talked about it. 247 00:31:57,120 --> 00:31:59,760 I wanted to know what you thought. 248 00:32:00,000 --> 00:32:02,879 Are you sure you don't hide anything? 249 00:32:03,160 --> 00:32:06,312 If anything has happened, I'd rather know it now. 250 00:32:07,280 --> 00:32:10,523 Is this about you and her or about mom'? 251 00:32:10,880 --> 00:32:12,894 Nothing has happened, really. 252 00:32:13,400 --> 00:32:17,177 I was only wondering. What do you think? 253 00:32:18,400 --> 00:32:21,609 I think... she's a good girl. 254 00:32:22,120 --> 00:32:26,307 She's very patient with mom... What can I say'? 255 00:32:30,680 --> 00:32:33,126 - Pour me some wine, please? - Of course. 256 00:32:59,200 --> 00:33:00,645 I'm sorry for the delay. 257 00:33:00,720 --> 00:33:02,984 I didn't realize the time. 258 00:33:19,640 --> 00:33:21,005 It's no big deal. 259 00:33:21,480 --> 00:33:22,550 The keys. 260 00:33:39,120 --> 00:33:42,602 - There's someone at home anyway. - What do you want'? 261 00:33:42,800 --> 00:33:46,816 The water's finished. May I have some water'? 262 00:33:48,560 --> 00:33:50,619 What's up? '5 anything wrong? 263 00:33:51,600 --> 00:33:54,638 You shouldn't drink so much. It's not good for you. 264 00:33:55,960 --> 00:33:57,678 Time for the medicine. 265 00:34:00,360 --> 00:34:02,863 Who is it'? Can't you tell me'? 266 00:34:03,840 --> 00:34:05,934 - It's about Angela. - So what? 267 00:34:08,560 --> 00:34:12,463 Come on, don't do that. You know you have to take it. 268 00:34:12,480 --> 00:34:16,587 I read the package leaflet. They cause arteriosclerosis. 269 00:34:16,600 --> 00:34:19,843 - Please. - I don't need that crap! 270 00:34:19,880 --> 00:34:22,303 In my days those pills didn't exist, 271 00:34:22,360 --> 00:34:26,513 and people were healthier. - Okay. Do what you like! 272 00:34:26,520 --> 00:34:29,148 - Just call if you need anything. - But... 273 00:34:36,600 --> 00:34:39,228 Then'? What's going on here'? 274 00:34:40,480 --> 00:34:43,063 - Signora... - My husband. 275 00:34:43,280 --> 00:34:46,841 I'll put them aside. Carlo came with new cigarettes. 276 00:34:48,160 --> 00:34:49,810 Try to get ready soon. 277 00:34:53,000 --> 00:34:55,776 - You've got to go. - Just one moment. 278 00:34:55,840 --> 00:34:58,821 - I'll be fired. You've got to go. - Come here. 279 00:34:59,720 --> 00:35:00,960 Please, Carlo. 280 00:35:01,680 --> 00:35:04,456 If you send me away, I'll never come back. 281 00:35:13,760 --> 00:35:16,024 - Who was it'? - A cousin of Angela. 282 00:35:16,080 --> 00:35:19,527 Now the waitresses also have visitors. 283 00:35:19,560 --> 00:35:22,018 It's just a relative. He'll leave soon. 284 00:35:23,640 --> 00:35:26,268 - Did you take the medicine? - Yes, I did. 285 00:35:33,240 --> 00:35:34,719 So what is this? 286 00:35:37,640 --> 00:35:40,735 Do you understand that it's for your own good? 287 00:35:41,240 --> 00:35:43,140 Can you read the newspaper? 288 00:35:44,440 --> 00:35:45,623 Yes, Mom. 289 00:35:49,600 --> 00:35:51,329 Now you must go. 290 00:35:54,000 --> 00:35:56,458 Sorry, I can't leave now. 291 00:36:09,480 --> 00:36:11,369 Please, Carlo, no! 292 00:36:12,280 --> 00:36:13,884 That turns me on. 293 00:36:16,360 --> 00:36:17,634 Are you crazy? 294 00:36:19,120 --> 00:36:20,724 Leave me, please. 295 00:36:27,360 --> 00:36:30,239 Shall I start with Hungary or other news? 296 00:36:30,280 --> 00:36:32,180 I don't care about Hungary. 297 00:36:32,240 --> 00:36:34,174 I'm only interested in obituaries. 298 00:36:34,720 --> 00:36:35,710 Okay. 299 00:36:52,520 --> 00:36:55,148 Carlo, please. Not now. 300 00:36:58,880 --> 00:37:02,168 I can't, I gotta go. Go now. 301 00:37:02,320 --> 00:37:06,018 Come on, let me in. Just for a moment. Please. 302 00:37:07,920 --> 00:37:10,594 When we go out on Saturday I'll do everything you want. 303 00:37:10,640 --> 00:37:15,259 I can't wait, I get mad. Please let me in. 304 00:37:20,400 --> 00:37:23,244 Annamaria and Antonio remember with sorrow 305 00:37:23,280 --> 00:37:25,703 the departure of their beloved father, Emilio 306 00:37:25,760 --> 00:37:28,024 at the first anniversary of his death. 307 00:37:28,080 --> 00:37:31,368 These are certainly nice children. Go on. 308 00:37:34,760 --> 00:37:36,615 Now you can't do anything. 309 00:37:38,160 --> 00:37:39,605 I can look at you. 310 00:37:41,360 --> 00:37:43,988 Okay, have a good look. But don't touch. 311 00:37:45,320 --> 00:37:47,539 And promise to leave afterward. 312 00:37:47,600 --> 00:37:48,749 I promise. 313 00:38:11,520 --> 00:38:16,686 - I understand, but when was he born'? - What? 314 00:38:16,840 --> 00:38:20,287 Ah, I didn't tell it. It says only that he died. 315 00:38:21,200 --> 00:38:23,623 I know he's dead. I'm not senile! 316 00:38:24,200 --> 00:38:26,669 Well, I don't care that I don't know. 317 00:38:32,800 --> 00:38:33,790 More. 318 00:38:35,440 --> 00:38:37,943 - More'? More! 319 00:38:40,040 --> 00:38:41,360 A little more. 320 00:38:50,320 --> 00:38:53,199 - Do you like me'? - Yes, you're beautiful. 321 00:39:12,120 --> 00:39:13,679 Now I want to watch you. 322 00:39:14,200 --> 00:39:15,224 Me'? 323 00:39:15,680 --> 00:39:16,829 Let me see. 324 00:39:32,000 --> 00:39:33,104 More. 325 00:39:33,400 --> 00:39:34,629 Yes... 326 00:39:38,120 --> 00:39:39,269 More. 327 00:40:20,320 --> 00:40:21,685 Come closer. 328 00:41:28,480 --> 00:41:30,084 - Ciao, Stella. - Hey! 329 00:41:30,320 --> 00:41:32,288 Keep your hands off! 330 00:41:33,040 --> 00:41:34,895 Come on, tell another one. 331 00:41:37,920 --> 00:41:39,854 I only know dirty ones. 332 00:41:39,920 --> 00:41:43,493 Maybe the signora doesn't like it... 333 00:41:43,520 --> 00:41:45,466 We thank Angela's landlord 334 00:41:45,520 --> 00:41:47,739 to whom we owe her presence. 335 00:41:47,800 --> 00:41:50,064 So great she's here with us. 336 00:41:50,440 --> 00:41:52,989 - You like to dance'? - Yes, I'm a good dancer. 337 00:41:53,040 --> 00:41:55,259 I'm not kidding, let's have a dance. 338 00:42:27,440 --> 00:42:29,738 - Give me a kiss. - Leave me alone! 339 00:43:10,200 --> 00:43:12,419 Signora? Wait a moment. 340 00:43:12,840 --> 00:43:15,298 Shall we take a ride'? 341 00:43:16,200 --> 00:43:17,156 No. 342 00:43:17,240 --> 00:43:19,618 Seen my beautiful car'? 343 00:43:21,440 --> 00:43:22,885 Why don't you stop? 344 00:43:22,960 --> 00:43:25,588 I'm only offering you a ride. 345 00:43:26,080 --> 00:43:27,354 Leave me alone! 346 00:43:28,960 --> 00:43:30,678 Signora. Look... 347 00:43:33,200 --> 00:43:34,304 Signora! 348 00:43:35,640 --> 00:43:37,449 Listen. Signora. 349 00:43:38,400 --> 00:43:41,233 - Excuse me. Signora. - Please, go away! 350 00:43:41,320 --> 00:43:44,358 Excuse me. It's not what you think. 351 00:43:44,400 --> 00:43:46,858 - Did you see the car'? - I'll call a guard! 352 00:43:52,320 --> 00:43:54,834 - Your wife. - My wife'? 353 00:43:54,880 --> 00:43:55,950 Anna. 354 00:43:56,400 --> 00:43:58,937 Hello'? But where are you'? Are you okay? 355 00:43:59,160 --> 00:44:01,356 I'm in the center. In town. 356 00:44:01,880 --> 00:44:04,952 I'm in a cafe. I took a walk. 357 00:44:05,640 --> 00:44:07,768 No, I just wanted to tell you. 358 00:44:08,960 --> 00:44:10,064 No. 359 00:44:10,520 --> 00:44:11,624 H ow? 360 00:44:14,520 --> 00:44:17,854 Nothing happened. I said no. 361 00:44:17,880 --> 00:44:19,359 Nothing happened. 362 00:44:21,360 --> 00:44:23,135 Can't you meet me'? 363 00:44:24,440 --> 00:44:27,068 - I'm in a council. - Giacomo! Where are you'? 364 00:44:27,120 --> 00:44:28,986 They've started to vote Hurry up! 365 00:44:29,040 --> 00:44:33,238 How do you say'? Listen, I gotta run. See you at home. 366 00:44:33,800 --> 00:44:36,314 Okay. Bye, darling. 367 00:44:36,360 --> 00:44:38,044 Kisses. See you later. 368 00:44:52,440 --> 00:44:56,582 They have a slight majority. Many councillors are absent. 369 00:44:58,360 --> 00:45:01,193 How can you defend the son of Bertini'? 370 00:45:01,240 --> 00:45:03,254 Unbelievable! You of all. 371 00:45:03,320 --> 00:45:06,563 Why not'? It's like any other case. I'm a lawyer. 372 00:45:06,600 --> 00:45:09,194 - I left the folder by the phone. - Hurry up! 373 00:45:09,240 --> 00:45:10,662 I'll be right back. 374 00:45:49,320 --> 00:45:50,469 Let's try it. 375 00:46:03,440 --> 00:46:06,558 No. It's too uncomfortable. 376 00:46:32,640 --> 00:46:33,960 Come on, yes. 377 00:46:38,040 --> 00:46:41,032 That's it. Good.. 378 00:47:31,960 --> 00:47:33,780 It's pointless to lock you in. 379 00:47:33,840 --> 00:47:36,059 Open the door, or I'll smash it! 380 00:47:36,240 --> 00:47:37,935 Do you hear me'? 381 00:47:40,280 --> 00:47:42,055 I'm not joking. Open up! 382 00:47:44,520 --> 00:47:45,590 Open up! 383 00:47:53,480 --> 00:47:55,892 Here I am, signora. 384 00:47:56,080 --> 00:47:59,812 You don't like my friends family, cause it isn't as fine as yours. 385 00:48:00,480 --> 00:48:05,771 But I really like them. These people are honest. 386 00:48:06,240 --> 00:48:10,791 Do you understand, signora'? And I've thought you were a friend. 387 00:48:11,440 --> 00:48:14,478 I always try to please you. And you'? 388 00:48:14,520 --> 00:48:16,409 Run away without a word, 389 00:48:16,560 --> 00:48:19,222 and leave me there like an idiot. 390 00:48:19,320 --> 00:48:22,233 Of course! What do you care for me'? 391 00:48:23,120 --> 00:48:25,953 You are the signora and you'll be never alone. 392 00:48:26,840 --> 00:48:29,150 But I don't have to put up with that. 393 00:48:29,200 --> 00:48:30,440 Is that clear'? 394 00:48:32,680 --> 00:48:35,377 Do you understand? Bitch! 395 00:48:36,960 --> 00:48:39,691 Why don't you leave me alone? What do you want'? 396 00:48:39,840 --> 00:48:42,639 I don't want anything! Have I ever asked you'? 397 00:48:42,720 --> 00:48:44,370 I don't want anything! 398 00:48:57,120 --> 00:48:59,714 Perhaps we make it until tomorrow morning. 399 00:48:59,760 --> 00:49:02,183 But the machines must run all night long. 400 00:49:02,240 --> 00:49:05,778 Too expensive. Tell him that. You can go now. 401 00:49:05,800 --> 00:49:06,870 All right. 402 00:49:12,480 --> 00:49:15,199 - Giovanna! - Anna! 403 00:49:15,240 --> 00:49:17,993 Do you remember having a sister? 404 00:49:18,040 --> 00:49:20,225 - It's so long ago! - I know. 405 00:49:20,280 --> 00:49:22,339 - It's such a long time. - Sorry. 406 00:49:22,400 --> 00:49:25,938 How glad I am to see you! Have you ever visited me here'? 407 00:49:25,960 --> 00:49:27,485 - No. - What do you think? 408 00:49:27,560 --> 00:49:29,392 - Eh... - How's Giacomo? 409 00:49:29,480 --> 00:49:31,357 - Well. - As usual? 410 00:49:31,400 --> 00:49:33,414 - Laughing all the time, eh'? - Yes. 411 00:49:33,480 --> 00:49:35,790 I'm sorry, you came to talk with me. 412 00:49:35,840 --> 00:49:37,649 - Yes. - You know how it is. 413 00:49:37,720 --> 00:49:39,119 What's up? 414 00:49:39,440 --> 00:49:42,728 - It's that... - There's too much noise here... come. 415 00:49:42,920 --> 00:49:44,922 How glad I am to see you. 416 00:49:45,440 --> 00:49:48,239 It is difficult to explain. It seems so... 417 00:49:48,400 --> 00:49:49,845 - Angela... - Angela? 418 00:49:49,920 --> 00:49:51,695 - Who's that? - My maid. 419 00:49:51,880 --> 00:49:56,386 Your maid? I have 30 workers under me, all men, 420 00:49:56,440 --> 00:49:58,545 and you've a problem with one maid? 421 00:49:58,600 --> 00:50:00,614 Be more rigorous. Look at me. 422 00:50:00,680 --> 00:50:05,151 They listen to me. It's quite simple, try it out! 423 00:50:05,400 --> 00:50:07,778 Mind the stairs. They're slippery. 424 00:50:08,760 --> 00:50:12,492 Sure, there's the problem with the mother, but I'm used to it. 425 00:50:12,600 --> 00:50:15,058 We're looking for another house. 426 00:50:15,120 --> 00:50:20,194 Sooner or later... But it's not this. Giacomo is so... 427 00:50:20,200 --> 00:50:23,283 Giacomo is Giacomo. He's your husband and loves you. 428 00:50:23,320 --> 00:50:25,095 Have patience with him. 429 00:50:25,160 --> 00:50:27,128 You have a house, a husband... 430 00:50:28,280 --> 00:50:31,568 you don't know what it means be all alone. 431 00:50:31,640 --> 00:50:35,736 Last night I suddenly woke up with terrible stomach ache. 432 00:50:36,560 --> 00:50:39,154 I was terrified, I didn't know what to do. 433 00:50:39,200 --> 00:50:42,283 I felt the need of someone close to me, 434 00:50:42,320 --> 00:50:44,209 someone to talk to. 435 00:50:44,440 --> 00:50:46,738 Maybe it's my fault. 436 00:50:47,480 --> 00:50:49,665 I swear, I can't handle it any more. 437 00:50:49,720 --> 00:50:51,324 What can I tell you'? 438 00:50:52,040 --> 00:50:55,408 I'm tired. I'm so tired. 439 00:50:55,640 --> 00:51:01,716 Tired of this life, the mill, all the dust I breathe in every day. 440 00:51:03,000 --> 00:51:04,638 But I have nothing else. 441 00:51:04,760 --> 00:51:09,311 Well, you have a lot of responsibility, but also many rewards. 442 00:51:09,400 --> 00:51:10,845 Maybe, but... 443 00:51:10,920 --> 00:51:13,389 Is it really worth it'? I'm asking you. 444 00:51:13,440 --> 00:51:15,295 - Signorina... - Yes? 445 00:51:15,360 --> 00:51:17,897 A pasta customer is waiting downstairs. 446 00:51:17,960 --> 00:51:20,759 Yes, everything is ready. Write a receipt. 447 00:51:20,800 --> 00:51:22,575 He wants to talk to you. 448 00:51:22,640 --> 00:51:24,859 Do I always have to do everything myself? 449 00:51:24,920 --> 00:51:27,025 Excuse me. I'll be right back. 450 00:51:27,240 --> 00:51:29,868 - But no, tell him to wait. - Yes signora. 451 00:51:31,400 --> 00:51:35,917 Honey, do you remember the eternal quarrel 452 00:51:35,920 --> 00:51:38,582 I had with Dad? God rest his soul. 453 00:51:38,920 --> 00:51:40,877 They say I was a headstrong. 454 00:51:41,400 --> 00:51:43,414 If he could see me now! 455 00:51:44,160 --> 00:51:47,039 Unfortunately, we resemble so much. 456 00:51:51,880 --> 00:51:56,192 The party has underestimated the trend towards increased well-being 457 00:51:56,360 --> 00:51:58,579 and, admittedly, towards freedom. 458 00:51:59,240 --> 00:52:03,507 Try not to get confused, the workers haven't acted yet. 459 00:52:03,520 --> 00:52:08,919 Right. They were agents provocateurs, collaborators of the Nazis... 460 00:52:08,920 --> 00:52:11,799 The usual stuff. Nostalgic Admiral Horty. 461 00:52:12,080 --> 00:52:15,402 Admiral of what actually? There's no ocean in Hungary. 462 00:52:15,440 --> 00:52:20,276 Mario, I don't rely on these rumors, 463 00:52:20,280 --> 00:52:24,092 I only watch what happened. The tanks everywhere. 464 00:52:24,880 --> 00:52:27,258 I don't understand on which side you are! 465 00:52:27,480 --> 00:52:30,973 If you want to win you must promise that people can buy the 600, 466 00:52:31,000 --> 00:52:32,729 and let their children study. 467 00:52:32,800 --> 00:52:35,838 Italy today is a country with great possibilities. 468 00:52:36,800 --> 00:52:39,303 - More wine, Mario'? - No, thank you. 469 00:52:39,360 --> 00:52:41,818 It is very good, but I've enough today. 470 00:52:42,200 --> 00:52:44,055 People want to buy cars, 471 00:52:44,120 --> 00:52:46,839 but we can't rely on the working class 472 00:52:46,880 --> 00:52:49,144 that dreams of a 600. - More wine'? 473 00:52:49,200 --> 00:52:51,134 The ideas of the working class 474 00:52:51,200 --> 00:52:54,158 aren't the same any more. Expectations are decreased. 475 00:52:54,200 --> 00:52:57,568 The war has been over for more than 10 years 476 00:52:58,000 --> 00:53:01,891 and I no longer believe it. Times have changed. 477 00:53:02,440 --> 00:53:06,536 That's just an alibi for those who got used to the good life. 478 00:53:06,680 --> 00:53:11,026 What do you say'? Since when is living well a crime'? 479 00:53:11,680 --> 00:53:12,988 Ah, well! 480 00:53:13,360 --> 00:53:17,342 - We're back... - We're going back to private interests, 481 00:53:17,400 --> 00:53:21,052 Having servants, for example. - We never used that word. 482 00:53:21,080 --> 00:53:24,323 - But you've got one. - May I serve coffee, signora'? 483 00:53:24,920 --> 00:53:27,059 I'll call you when it's time, 484 00:53:27,120 --> 00:53:29,873 and please don't interrupt when people talk. 485 00:53:29,920 --> 00:53:31,900 - Is that clear'? - Yes, signora. 486 00:53:31,960 --> 00:53:34,383 Excuse me, signora. I was distracted. 487 00:53:36,800 --> 00:53:39,883 - Would you like anything else? - No, thank you. 488 00:53:40,880 --> 00:53:43,247 You've changed, Giacomo. Seriously. 489 00:53:43,400 --> 00:53:46,472 - You really changed. - Not true. 490 00:53:46,920 --> 00:53:50,811 - I'm only doing my work. - Making lots of money. 491 00:53:51,360 --> 00:53:53,454 You want to fight? 492 00:53:53,520 --> 00:53:57,787 I can understand a lot of things, but not defending a fascist, 493 00:53:57,800 --> 00:54:00,553 and at the same time vote to help those in Budapest. 494 00:54:00,600 --> 00:54:02,978 - I didn't vote for Perloro! - No, you escaped! 495 00:54:03,120 --> 00:54:04,144 Excuse me! 496 00:54:04,920 --> 00:54:08,333 - Angela, what have you done'? - It's nothing. 497 00:54:08,360 --> 00:54:10,738 I'm so sorry. Go back in the kitchen. 498 00:54:12,720 --> 00:54:15,473 I'm so sorry. I don't know what to say. 499 00:54:16,800 --> 00:54:19,019 If you're tired, you can go to bed. 500 00:54:19,720 --> 00:54:21,245 Tomorrow is your last day. 501 00:54:39,480 --> 00:54:41,903 - Hey, are you crazy? - What's going on'? 502 00:54:41,960 --> 00:54:43,860 - Anna! - It's nothing! 503 00:54:43,920 --> 00:54:46,503 She broke a plate. I'll be back soon! 504 00:54:47,000 --> 00:54:50,322 - I help Angela a little. - Need a hand? 505 00:54:50,640 --> 00:54:53,359 No, thank you. It will go fast. 506 00:54:58,600 --> 00:55:01,922 Help me collecting the pieces. Get a bucket. 507 00:55:49,520 --> 00:55:55,835 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100! 508 00:57:34,480 --> 00:57:35,879 Angela, where are you'? 509 00:57:36,880 --> 00:57:39,542 Angela! I don't like it here, is so dark! 510 00:57:43,160 --> 00:57:44,514 Where are you'? 511 00:57:51,360 --> 00:57:52,634 I'm afraid. 512 00:57:54,600 --> 00:57:55,999 I'm afraid, Angela! 513 00:58:05,200 --> 00:58:06,270 Leave me! 514 00:58:07,320 --> 00:58:09,618 You hurt me... 515 00:58:13,680 --> 00:58:17,002 - How many hands? - How do I know'? 516 00:58:19,160 --> 00:58:21,583 - And how many now'? - Twelve. 517 00:58:25,080 --> 00:58:27,583 No, you make me fall! Angela! 518 00:59:19,240 --> 00:59:21,129 I feel dizzy. Where are you'? 519 00:59:30,760 --> 00:59:31,784 No! 520 00:59:35,760 --> 00:59:37,342 I'll get you! Ah! 521 00:59:47,120 --> 00:59:49,066 Anna! 522 01:00:50,880 --> 01:00:53,178 Enough! Enough! 523 01:00:53,400 --> 01:00:57,041 If you don't want to play, you just take off the blindfold. 524 01:01:54,040 --> 01:01:55,792 Oh, my God! She is dead! 525 01:01:56,160 --> 01:01:58,424 No... It's not my fault. 526 01:02:00,760 --> 01:02:06,915 No... It's not my fault. I don't know. 527 01:02:08,400 --> 01:02:11,961 It's not my fault. You I know that's not my fault. 528 01:02:13,480 --> 01:02:17,633 I didn't know. It's not my fault. 529 01:03:18,040 --> 01:03:21,897 - Can't you come with me'? - Please, it's a long trip. 530 01:03:22,240 --> 01:03:25,562 You better go alone. I'll call you tonight, okay? 531 01:03:27,840 --> 01:03:30,639 - I understand. - Good. 532 01:04:14,800 --> 01:04:17,223 Signora, wait. Don't you remember me'? 533 01:04:21,880 --> 01:04:25,168 - Why do you ignore me'? - I don't know you! 534 01:04:25,200 --> 01:04:27,544 - Leave me alone! - No, look... 535 01:07:53,000 --> 01:07:56,072 Hello'? Giacomo! How are you'? 536 01:07:57,400 --> 01:08:02,319 Is everything all right'? What? No, I'm fine. 537 01:08:02,320 --> 01:08:04,618 I fell asleep in front of the TV. 538 01:08:05,640 --> 01:08:06,869 Are you tired? 539 01:08:08,480 --> 01:08:12,041 How so'? I agree. 540 01:08:12,840 --> 01:08:14,695 Try to cheer you up, honey. 541 01:08:16,640 --> 01:08:19,712 I agree. Don't worry. 542 01:08:20,760 --> 01:08:23,798 Good night, love. Good night. 543 01:08:52,680 --> 01:08:55,593 - Angela, but... - Shut up! Shut up! 544 01:08:55,800 --> 01:08:57,848 Shut up, damn it! 545 01:08:59,160 --> 01:09:00,935 It's okay, stop it. 546 01:09:01,400 --> 01:09:02,765 Please. Ahhh! 547 01:09:02,840 --> 01:09:05,150 Stay calm. Why are you so stubborn'? 548 01:09:05,200 --> 01:09:06,599 Why're you doing that? 549 01:09:06,680 --> 01:09:08,330 Lights off, idiot! 550 01:09:09,480 --> 01:09:12,313 Come on. Help me! 551 01:09:13,320 --> 01:09:15,175 Calm down, honey. 552 01:09:31,360 --> 01:09:32,395 Come here. 553 01:09:36,600 --> 01:09:38,694 - What's that? - Try. 554 01:09:43,840 --> 01:09:46,992 Don't worry. I'm a pharmacist, it doesn't hurt. 555 01:09:47,440 --> 01:09:49,135 Try it. You'll love it. 556 01:09:58,800 --> 01:10:00,438 What shall we do'? 557 01:10:02,320 --> 01:10:03,401 Unbind her. 558 01:10:03,480 --> 01:10:06,063 Are you sure she won't scream again? 559 01:10:06,120 --> 01:10:08,293 She'll stay calm, don't worry. 560 01:10:15,040 --> 01:10:19,432 You don't want your husband to know how his mother died, right'? 561 01:10:31,040 --> 01:10:32,724 Lift her petticoat. 562 01:10:37,360 --> 01:10:40,159 Higher, I want to see more. 563 01:11:07,360 --> 01:11:10,239 Good. Here we are, that's enough. 564 01:11:13,760 --> 01:11:15,535 And now, turn around. 565 01:11:24,560 --> 01:11:26,096 Take off your clothes. 566 01:11:37,080 --> 01:11:38,559 Caress yourself. 567 01:11:45,040 --> 01:11:46,485 Good, bravo. 568 01:12:45,800 --> 01:12:46,949 Kiss me. 569 01:12:48,120 --> 01:12:50,748 - Do it, come on! - No. 570 01:12:50,840 --> 01:12:51,989 Come on... 571 01:14:18,080 --> 01:14:19,229 Hello'? 572 01:14:19,600 --> 01:14:20,670 Who? 573 01:14:22,920 --> 01:14:25,070 No, you got the wrong number. 574 01:14:25,440 --> 01:14:26,760 You're welcome. 575 01:14:40,600 --> 01:14:41,670 Hello'? 576 01:14:42,200 --> 01:14:43,918 No. I was still in bed. 577 01:14:44,680 --> 01:14:46,239 No, I feel good. 578 01:14:47,600 --> 01:14:48,749 Of course. 579 01:14:49,560 --> 01:14:52,598 What? At 11:00'? I agree. 580 01:14:54,000 --> 01:14:55,718 See you at the station. 581 01:14:55,880 --> 01:14:57,359 See you later, honey. 582 01:14:59,520 --> 01:15:01,329 Okay. Ciao. 583 01:15:19,920 --> 01:15:22,423 Lie down, please. 584 01:15:54,240 --> 01:15:56,959 Enough is enough. Now I want to fuck you. 585 01:15:57,240 --> 01:15:58,969 No! - spread Your leg I s. 586 01:15:59,040 --> 01:16:01,998 - No! - Don't be stupid, nothing happens. 587 01:16:02,040 --> 01:16:04,509 - You're not a virgin, are you'? - No! 588 01:16:05,040 --> 01:16:08,249 There you are! You started this game, bitch! 589 01:16:09,680 --> 01:16:11,000 No! 590 01:16:24,000 --> 01:16:25,183 You see'? 591 01:16:28,400 --> 01:16:30,095 It's not that terrible. 592 01:16:38,720 --> 01:16:41,883 Don't come into me, please! 593 01:16:41,920 --> 01:16:43,103 No! 594 01:16:53,960 --> 01:16:55,450 You asked for it. 595 01:16:56,920 --> 01:16:58,718 You asked for it. 596 01:17:55,000 --> 01:17:59,107 Isn't this the home of lawyer Menegatti? 597 01:17:59,120 --> 01:18:01,339 - Yes. May I ask why'? - What? 598 01:18:01,400 --> 01:18:04,643 - They're moving out. - Couldn't they pay? 599 01:18:04,680 --> 01:18:07,138 - No, she got pregnant. - Really? 600 01:18:07,200 --> 01:18:08,929 Typical country girl. 601 01:18:09,000 --> 01:18:11,310 And then they cry for help. 602 01:18:11,360 --> 01:18:14,284 - They're all whores, my dear. - Oh, yes. 603 01:18:14,480 --> 01:18:18,041 - I have to run. Goodbye. - Good luck. 604 01:18:18,120 --> 01:18:19,804 Thanks, likewise. 605 01:18:31,960 --> 01:18:35,521 Anna, don't exhaust yourself. Take it easy. 606 01:18:39,320 --> 01:18:42,722 You know that I can't stand just sitting around. 607 01:18:43,360 --> 01:18:45,044 I must keep myself busy. 608 01:18:53,000 --> 01:18:54,525 I can't hear anything. 609 01:18:54,640 --> 01:18:58,531 What a fool! What do you expect? It's just two months. 610 01:19:01,440 --> 01:19:03,534 Mom would be so happy. 611 01:19:06,400 --> 01:19:07,583 I know. 612 01:19:11,520 --> 01:19:12,510 I'll go. 613 01:19:22,240 --> 01:19:23,082 Yes? 614 01:19:23,160 --> 01:19:25,583 Good day, signora. The agency has sent me. 615 01:19:25,640 --> 01:19:28,268 My name is Isabella. I shall give you this letter. 616 01:19:28,320 --> 01:19:31,221 - Who is it'? - It's the new maid. 617 01:19:33,600 --> 01:19:36,194 Please come in. I'll show you your room. 618 01:19:37,305 --> 01:19:43,631 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 45521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.