Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
***AVENTURIERUL***
2
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
Traducere �i adaptare text:
costinberca & anco
3
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
*** *** ***
4
00:02:12,500 --> 00:02:15,000
A fost odat� pe vremea
regelui Ludovic Preaiubitul,
5
00:02:15,250 --> 00:02:18,500
o armat� francez� �ncartiruit�
�n ora�ul german Dreimahl.
6
00:02:19,250 --> 00:02:22,350
Aveam alia�i celebri:
prusacii �i regele lor Frederic
7
00:02:22,700 --> 00:02:24,740
care vorbea franceza f�r� accent.
8
00:02:25,020 --> 00:02:29,000
�n ciuda aparen�elor de data asta,
nu ne batem pentru regele Prusiei,
9
00:02:29,001 --> 00:02:31,370
ci pentru Principele bavarez,
Karl Albrecht.
10
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Despre ce e vorba ?
11
00:02:33,380 --> 00:02:36,750
O poveste obscur� de succesiune
�i mai ales, despre r�zboi.
12
00:02:36,751 --> 00:02:40,200
�n vremea aceea un an f�r� r�zboi,
era ca un an f�r� soare.
13
00:02:41,000 --> 00:02:44,350
Pe atunci, franco-prusaco-bavarezii
ac�ionau �n numele onoarei
14
00:02:44,380 --> 00:02:47,780
regelui Ludovic al XV-lea, pe care
�l a�teptau dintr-o clip� �n alta.
15
00:02:48,380 --> 00:02:53,000
Majestatea sa �i felicit� trupele
�i pe comandantul lor, Noailles,
16
00:02:53,001 --> 00:02:57,400
cel mai mare Mare�al din lume,
pentru victoria ob�inut�,
17
00:02:58,200 --> 00:03:00,500
victoria pe care elevii francezi
o cunosc drept
18
00:03:00,501 --> 00:03:02,780
victoria francez� de la Dreimahl.
19
00:03:03,380 --> 00:03:05,780
�i acum, ne �ndrept�m spre teatru,
20
00:03:06,380 --> 00:03:08,780
Pia�a teatrului, unde se afl� armata regal�.
21
00:03:17,380 --> 00:03:19,780
�nc� o lovitur� ca asta, �i-i �nvingem.
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Muschet�, nu-i a�a ?
23
00:03:32,350 --> 00:03:34,500
Ma�in�ria aia face mai mult zgomot
dec�t stric�ciuni.
24
00:03:34,501 --> 00:03:37,000
Totu�i, cred c� ne putem ap�ra cu asta.
25
00:03:44,750 --> 00:03:48,000
Taupin ! Taupin !
Ajungem pe c�mpul de lupt� !
26
00:03:48,250 --> 00:03:51,180
M�iculi��, deja aud zgomotul tunurilor !
27
00:03:51,200 --> 00:03:53,999
�tii bine c� �i cea mai mic� emo�ie
m� poate omor�.
28
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Am un suflu la inim�.
29
00:03:55,001 --> 00:03:56,001
Taci din gur�, Bravaccio !
30
00:03:56,025 --> 00:03:57,025
Dar o s�-i facem praf.
31
00:03:57,150 --> 00:03:58,500
Cu un pumn de gloan�e, m� pun pe picioare.
32
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
E lini�te �n frumosul meu �inut Bade.
33
00:04:12,750 --> 00:04:14,500
A�i pierdut ! Preda�i-v� !
34
00:04:14,550 --> 00:04:18,200
Niciodat� ! Cu pistoalele astea
�l voi omor� pe primul care m� va atinge !
35
00:04:18,380 --> 00:04:21,780
- �i odat� cu el, m� sinucid !
- Atunci o s� mori !
36
00:04:41,150 --> 00:04:43,780
- Domnule, mi-a�i salvat via�a !
- M�car at�t puteam s� fac.
37
00:04:44,500 --> 00:04:47,780
- Turcii au fugit ca ni�te iepuri.
- Sunt ni�te la�i.
38
00:04:49,380 --> 00:04:51,780
- Vorbe�ti italiana ?
- Napoletana.
39
00:04:53,380 --> 00:04:55,780
- Sunt contesa de d'Amalfi !
- Excelen�� !
40
00:04:56,350 --> 00:04:57,350
�ine !
41
00:04:57,380 --> 00:04:58,580
Mii de mul�umiri, Excelen�� !
42
00:04:58,581 --> 00:04:59,581
Hei, voi de colo !
43
00:04:59,582 --> 00:05:03,000
Eroicule Bravaccio,
�ntreab-o pe doamna unde o l�s�m !
44
00:05:03,100 --> 00:05:04,100
Merg la Dreimahl.
45
00:05:04,101 --> 00:05:06,780
Atunci, urca�i !
E �i destina�ia noastr�.
46
00:05:09,380 --> 00:05:11,780
S� mergem !
47
00:05:38,380 --> 00:05:39,780
Regele !
48
00:05:40,380 --> 00:05:41,780
Regele !
49
00:05:51,380 --> 00:05:53,780
Prezenta�i arm !
50
00:05:54,380 --> 00:05:57,100
Totul este perfect, domnule Mare�al.
Regele va fi mul�umit.
51
00:05:57,380 --> 00:06:00,080
Ce porc�rie, s� fii �intuit de gut�
�ntr-o zi ca asta.
52
00:06:00,980 --> 00:06:04,150
Solda�ii lupt� cu picioarele, nu mare�alii.
53
00:06:04,380 --> 00:06:07,080
Nici prin�ii mo�tenitori.
Nici alte�ele ?
54
00:06:08,380 --> 00:06:10,780
Prezenta�i arm !
55
00:06:48,380 --> 00:06:50,780
Omagiile mele, monseniore !
56
00:06:51,100 --> 00:06:53,980
- Ce escort� ciudat�, contes� !
- Comedian�ii �tia mi-au salvat via�a.
57
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
Ah ! �nc� o victorie �n plus !
58
00:06:55,350 --> 00:06:57,500
Auzi�i ?
De data asta e regele !
59
00:06:58,000 --> 00:06:59,500
Majestatea Sa v� crede c�
a nimerit �n plin carnaval.
60
00:06:59,990 --> 00:07:04,000
- Ce o s� zic� oare ? Sunt dezonorat !
- Domnule Mare�al, e r�zboi !
61
00:07:08,380 --> 00:07:10,780
Regele !
62
00:07:17,380 --> 00:07:19,780
Malvina, s-ar p�rea c� a�i sc�pat de turci.
63
00:07:20,380 --> 00:07:23,000
Pu�in a lipsit s� m� duc� la Constantinopol.
64
00:07:23,380 --> 00:07:25,780
A�i fi fost floarea haremului sultanului.
65
00:07:26,380 --> 00:07:30,000
- A�a cum dumneata e�ti floarea...
- Haremului regal, o pute�i spune !
66
00:07:38,380 --> 00:07:42,780
Pe aici !
Micul corp armat al regelui v� salut� !
67
00:07:43,000 --> 00:07:44,500
Dac� vre�i s� vede�i
mun�ii �i minun��iile...
68
00:07:44,600 --> 00:07:47,000
luna �n plin� zi, soarele noaptea...
69
00:07:47,200 --> 00:07:50,000
dac� vre�i s� r�de�i cu lacrimi
�i s� cotcod�ci�i ca ni�te p�s�ri...
70
00:07:50,500 --> 00:07:53,000
sau s�-l altoi�i pe jandarm,
�i s� deveni�i burghezi...
71
00:07:53,100 --> 00:07:57,250
veni�i �n seara asta pe Esplanad�,
la ora 8, cu un pistol...
72
00:07:57,380 --> 00:07:58,980
- Un taler...
- Un ducat...
73
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Un �echin...
74
00:08:00,100 --> 00:08:02,980
- Sau ce bani ave�i...
- Banii n-au onoare.
75
00:08:03,100 --> 00:08:06,780
O ve�i vedea pe frumoasa Ro�ita,
dansatoarea din Calcutta
76
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
de la Marele teatru din Bregenz.
77
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
Cel mai caraghios arlechin !
78
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
Pierrot �i m�sc�ricii s�i !
79
00:08:13,600 --> 00:08:16,980
Frumoasa Mirabelle,
preferata tuturor ��rilor Rusiei !
80
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
�i un personaj original,
slujitorul vostru aici de fa�� !
81
00:08:20,100 --> 00:08:23,780
Un pitic ravisant,
pe nume Passelacet !
82
00:08:24,380 --> 00:08:27,000
�i �n cele din urm�, Marele La Tour !
�l vede�i �i-l ve�i recunoa�te !
83
00:08:27,100 --> 00:08:28,599
Cel mai curajos dintre trubaduri,
84
00:08:28,600 --> 00:08:32,000
care m�nuie�te la fel de bine
�i cap� �i spad� !
85
00:08:41,000 --> 00:08:42,500
Tr�iasc� regele !
86
00:08:51,380 --> 00:08:53,133
F�r� ace�ti comedian�i
n-a�i fi avut pl�cerea
87
00:08:53,134 --> 00:08:55,000
sau nepl�cerea de a m� vedea.
88
00:08:55,080 --> 00:08:56,250
Pl�cerea, Malvina !
89
00:08:56,251 --> 00:08:59,000
A�i riscat mii de mor�i,
pentru a-mi fi al�turi !
90
00:08:59,001 --> 00:09:00,001
V� ador !
91
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Francois, vino s� te prezint !
92
00:09:06,080 --> 00:09:07,980
Vi-l prezint pe v�rul meu Marmande,
93
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
locotenent-colonel �n regimentul meu
de cavalerie. E un adev�rat erou.
94
00:09:10,600 --> 00:09:12,100
- Exagerezi !
- Deloc.
95
00:09:12,200 --> 00:09:13,980
Tu te acoperi de glorie,
96
00:09:13,981 --> 00:09:15,500
�n timp ce eu stau la curte la Versailles
sau la Metz.
97
00:09:15,600 --> 00:09:17,000
Fiecare cu cuceririle sale !
98
00:09:17,100 --> 00:09:20,350
Sunt fericit s�-mi pot sluji regele
�i capul familiei mele.
99
00:09:20,500 --> 00:09:23,350
Francois, m� bucur pentru tine.
Am hot�r�t s�-�i ofer ceva.
100
00:09:23,500 --> 00:09:25,000
- Perouge nu �i-a spus nimic ?
- Nu.
101
00:09:25,100 --> 00:09:28,500
Du-te s�-l vezi, atunci !
O s�-�i fac� o surpriz� din partea mea.
102
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
Ce bucurie-mi faci !
103
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Frumoas� femeie !
104
00:09:34,380 --> 00:09:36,500
Dragul meu, ducele o �ntre�ine
de peste un an,
105
00:09:36,600 --> 00:09:38,980
�i are avantajul c� regimentul
este �nc� �ntreg.
106
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
Am auzit c� �i-a dat ceva pentru mine.
107
00:09:40,600 --> 00:09:44,000
- Da. O pungu�� cu 2.000 de livre.
- Un bac�i� ?
108
00:09:56,000 --> 00:09:59,780
- Mare�ale, d�-mi telescopul !
- M� scuza�i, Sire !
109
00:10:10,380 --> 00:10:12,780
Steagul cavaleriei mele u�oare ?
Ce �nseamn� asta ?
110
00:10:13,000 --> 00:10:16,780
Sire, e o �nt�mplare nefericit�.
Ieri, �n timpul luptei, s-a pierdut.
111
00:10:17,380 --> 00:10:19,780
- S-a pierdut steagul meu ?
- Da, Sire.
112
00:10:20,800 --> 00:10:21,999
Cred c� acum Maria Tereza,
se pr�p�de�te de r�s,
113
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
iar eu turbez de furie.
114
00:10:23,750 --> 00:10:26,500
Dle colonel, ce zice�i de cavalerii
Regimentului lui Saint Sever ?
115
00:10:27,000 --> 00:10:29,500
- Sire, dac� a� fi fost �n lupt�...
- Domnule ar fi trebuit s� fi�i !
116
00:10:30,250 --> 00:10:31,350
V� apreciez mult compania,
117
00:10:31,450 --> 00:10:33,350
dar sunt momente �n care locul vostru
nu e l�ng� mine.
118
00:10:34,000 --> 00:10:35,500
E foarte bine s� fi�i prima sabie a Fran�ei,
119
00:10:35,600 --> 00:10:37,500
dar trebuie s� o scoate�i din teac�
�n alt� parte, nu la Versailles.
120
00:10:37,600 --> 00:10:41,350
Sire, m�ine steagul va fi la locul lui
sau nu va mai exista cavaleria u�oar�.
121
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Contez pe dumneata, domnule.
122
00:10:46,800 --> 00:10:51,200
Ei poftim ! Va �napoia steagul pe care
i-am l�sat s�-l ia. Ru�inea e a mea.
123
00:10:51,300 --> 00:10:52,500
Iar onoarea e a lui.
124
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Domnule Mare�al, v� retrag comanda !
125
00:10:55,500 --> 00:10:58,780
- Am c�zut �n dizgra�ie, Sire ?
- Judec� �i singur !
126
00:10:59,000 --> 00:11:01,100
Te numesc director al �colii de r�zboi !
127
00:11:03,650 --> 00:11:06,780
Prive�te-l pe La Tour !
Ce b�rbat frumos !
128
00:12:25,500 --> 00:12:27,080
Ce bruiaj ! Dumnezeul meu !
129
00:12:27,100 --> 00:12:29,000
Marmande,
spune-i Mariei Tereza s� �nceteze !
130
00:13:27,380 --> 00:13:29,780
Nu m� a�teptam la o astfel de art�
din partea unor comedian�i ambulan�i.
131
00:13:30,380 --> 00:13:34,780
- Numai b�rba�ii danseaz� bine.
- Femeile mi se par foarte talentate.
132
00:13:41,380 --> 00:13:43,500
Regele Fran�ei o roag� pe veri�oara sa,
Maria Tereza,
133
00:13:43,600 --> 00:13:48,780
s� opreasc� timp de dou� ore, tunurile
care tulbur� reprezenta�ia teatral� !
134
00:13:49,260 --> 00:13:55,260
Majestatea Sa o roag� pe Maria Tereza,
ca s� �ntrerup� focurile de tun !
135
00:14:16,500 --> 00:14:19,960
M-am s�turat ! Numai acolo este victorie.
136
00:14:20,380 --> 00:14:22,000
Dac� victoria este acolo,
�nfr�ngerea este aici.
137
00:14:22,100 --> 00:14:24,000
Nu se mai poate merge a�a, mai departe !
138
00:14:24,100 --> 00:14:27,350
Solda�ii sunt obosi�i, Majestate !
Haide�i s� facem pace !
139
00:14:28,140 --> 00:14:30,300
Pace ? Nu ! Vom �nceta focul !
140
00:14:31,000 --> 00:14:33,580
Ne odihnim �i apoi repornim r�zboiul !
141
00:14:33,700 --> 00:14:37,000
Dar cu un general mai t�n�r,
�i cu al�i alia�i.
142
00:14:41,740 --> 00:14:43,200
Spune-i acestuia c� ar trebui
s� se duc� la culcare !
143
00:14:43,300 --> 00:14:44,500
Da, Majestate !
144
00:14:46,180 --> 00:14:49,980
Desigur !
Francezii se bucur� de ei �n�i�i !
145
00:14:51,260 --> 00:14:52,940
M-am s�turat de fanteziile tale !
146
00:14:53,100 --> 00:14:55,700
Cei mai apropia�i alia�i ai mei,
vor fi francezii !
147
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
Pari� !
148
00:15:00,000 --> 00:15:01,500
�nc�nt�torul Paris !
149
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Nu-i a�a ?
150
00:15:04,600 --> 00:15:05,800
Da, Majestate !
151
00:15:24,380 --> 00:15:29,780
C�ntecul meu e mimat de animale.
�n fa�a animalelor oricine-i dezarmat.
152
00:15:31,380 --> 00:15:34,780
Fiindc� animalele nu �tiu s� vorbeasc�.
153
00:15:36,000 --> 00:15:42,500
�mi place ca animalele s� fie oprimate.
De orice form� �i culoare, s� fie oprimate.
154
00:15:43,000 --> 00:15:46,780
C�ci tot despre animale este vorba.
155
00:15:46,781 --> 00:15:47,781
Nu-i a�a ?
156
00:15:51,350 --> 00:15:55,000
Dup� b�t�lie totdeauna apar al�i solda�i.
157
00:15:58,200 --> 00:16:01,000
S� defileze foarte ordona�i, to�i solda�ii !
158
00:16:01,100 --> 00:16:03,000
�n �inut� de parad� !
159
00:16:04,350 --> 00:16:07,500
�sta-i r�zboiul de dantel� !
R�zboiul cel crud, demoazel� !
160
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
R�zboi ce-l poart� �n zadar,
doar lupt�torii din budoar.
161
00:16:11,380 --> 00:16:14,000
�sta-i r�zboiul de dantel� !
R�zboiul cel crud, demoazel� !
162
00:16:14,380 --> 00:16:17,780
R�zboi ce-l poart� �n zadar,
doar lupt�torii din budoar.
163
00:16:18,000 --> 00:16:22,780
E un conflict teribil !
Fiecare-i irascibil !
164
00:16:23,000 --> 00:16:26,780
Lupta se duce-aici !
�ntre �obolani �i pisici !
165
00:16:27,200 --> 00:16:32,500
La cei puternici de le dai
�i partea lor din cer,
166
00:16:33,200 --> 00:16:39,000
Ca pe�tii tac, ca pe�tii fac,
dar tot mai vor... mai cer.
167
00:16:39,250 --> 00:16:40,250
Umbl� peste tot !
168
00:16:41,300 --> 00:16:46,000
Tac �i fac ! Tac �i fac !
Tac �i fac ! Tac �i fac !
169
00:16:54,200 --> 00:16:59,000
C�ci acest r�zboi, e un r�zboi albastru
�i este un cadou.
170
00:17:02,500 --> 00:17:05,000
Cadou ! Cadou !
Cadou ! Cadou !
171
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
�n mod firesc apare-acum
�n timpul cel mai scurt
172
00:17:18,050 --> 00:17:23,250
Un curajos �i bun scrimeor,
pe care... �l salut.
173
00:17:24,000 --> 00:17:28,500
C�ci �n lupta lor pentru Versaille
cu doamna de temut,
174
00:17:29,300 --> 00:17:34,000
El i-a propus un joc cochet,
�i foarte pl�cut.
175
00:17:34,050 --> 00:17:38,000
�i cum argin�i la ea purta,
Doar, doar, r�zboiul l-o scurt�
176
00:17:38,501 --> 00:17:44,000
A dat de'ndat� bani gr�mad�,
Drapelu-n cort s�-l aib�.
177
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
Lui Saint Sever !
178
00:17:49,800 --> 00:17:53,000
Saint Sever ! Saint Sever !
Saint Sever ! Saint Sever !
179
00:18:00,350 --> 00:18:04,000
�sta-i r�zboiul de dantel�.
R�zboiul cel crud, demoazel�.
180
00:18:04,380 --> 00:18:06,780
R�zboi ce-l poart� �n zadar,
doar lupt�torii din budoar.
181
00:18:07,380 --> 00:18:09,780
Asta-i r�zboiul de dantel�.
R�zboiul cel crud, demoazel�.
182
00:18:10,380 --> 00:18:13,780
R�zboi ce-l poart� �n zadar,
doar lupt�torii din budoar.
183
00:18:24,380 --> 00:18:25,780
Sire !
184
00:18:32,380 --> 00:18:35,200
Sire, pedepsi�i-l pe acest necioplit,
a�a cum merit� !
185
00:18:36,080 --> 00:18:37,980
Imediat.
186
00:18:50,380 --> 00:18:55,500
Philippe, nu face fa�a asta !
A fost doar o ocazie s� mai r�dem.
187
00:18:55,600 --> 00:18:58,000
O s�-l fac pe c�inele �sta
s�-�i �nghit� r�sul !
188
00:18:58,500 --> 00:19:02,780
- Sire, m� ierta�i !
- Pentru ce ? C� ai spus adev�rul ?
189
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
- Cum te cheam�, comediantule ?
- La Tour, Sire !
190
00:19:12,700 --> 00:19:15,300
Vei ajunge departe.
E�ti plin de iste�ime �i curaj.
191
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
- Bravaccio, a fost perfect.
- Regele ?
192
00:19:24,300 --> 00:19:25,700
Nu, La Tour !
193
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
V� las o clip�.
O s�-mi fac� bine o plimbare.
194
00:19:29,250 --> 00:19:30,700
E excelent� pentru s�n�tate.
195
00:19:30,800 --> 00:19:33,300
Pe cur�nd !
Voi visa singur la stele !
196
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
La stelele trupelor !
La stelele c�z�toare,
197
00:19:36,600 --> 00:19:40,350
care nu au privilegiul ca dumneata,
s� revin� �n fiecare noapte.
198
00:19:44,000 --> 00:19:45,195
�tii, c� mie nu mi-e fric�
de nimic �n via��,
199
00:19:45,196 --> 00:19:46,780
dar �n seara asta ai fost prea tare.
200
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Ai grij� b�tr�ne,
s-ar putea s� te arzi !
201
00:19:49,100 --> 00:19:50,250
�l am pe rege de partea mea !
202
00:19:50,350 --> 00:19:54,500
Dar contesa e �mpotriva ta,
iar femeile au �ntotdeauna dreptate.
203
00:20:00,700 --> 00:20:04,780
Perouge !
Pedepse�te-l pe m�sc�rici a�a cum merit� !
204
00:20:05,000 --> 00:20:07,350
Ordinul dvs. va fi �ndeplinit, dle Duce !
205
00:20:24,380 --> 00:20:26,080
Ei bine, nu ne mai jen�m ?
Cine sunte�i ?
206
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
Regele !
207
00:20:27,501 --> 00:20:30,500
- Mi-au f�cut-o deja de mai multe ori.
- Dar de data asta e de-adev�ratelea.
208
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Sire !
209
00:20:36,380 --> 00:20:38,780
Sire, nu ar�ta�i r�u pentru un rege !
210
00:20:39,380 --> 00:20:41,499
�i dumneata, pentru o actri��,
ar��i mai bine de aproape,
211
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
dec�t de departe.
212
00:20:43,000 --> 00:20:44,100
Dar nu prea de-aproape !
213
00:20:44,200 --> 00:20:47,000
Dac� vre�i s� m� retrag,
trebuie doar s�-mi spune�i.
214
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
R�m�ne�i !
215
00:20:58,000 --> 00:21:02,780
Doi pa�i �nainte �nainte... mar� !
�ntorce�i-v� spre... dreapta !
216
00:21:04,000 --> 00:21:05,250
Scoate�i... baionetele !
217
00:21:39,380 --> 00:21:41,350
N-ave�i dreptul s� trata�i a�a un om.
O s� m� r�zbun !
218
00:21:41,500 --> 00:21:43,500
Dac� vrei s� te sinucizi, de ce nu spui ?
219
00:21:46,500 --> 00:21:49,700
- E o ru�ine !
- Da. Nu mi se pare prea elegant.
220
00:21:49,750 --> 00:21:51,380
Atunci, face�i ceva !
221
00:21:51,500 --> 00:21:53,780
E dreptul ducelui.
Regele nu poate face nimic.
222
00:21:54,000 --> 00:21:55,500
Atunci de ce e rege ?
223
00:21:56,500 --> 00:21:59,000
Pentru a fi m�ndru c� are supu�i
precum La Tour.
224
00:21:59,500 --> 00:22:02,780
Ador c�nd vorbi�i a�a, Sire !
225
00:22:03,750 --> 00:22:09,750
DREIMAHL
Micul teatru armat al Regelui
226
00:22:22,750 --> 00:22:26,780
- Riquet !
- Da.
227
00:22:27,380 --> 00:22:29,780
- Unde te duci ?
- Unde vreau.
228
00:22:29,800 --> 00:22:31,000
Las� prostiile, Riquet !
R�m�i aici !
229
00:22:31,100 --> 00:22:33,780
�n niciun caz !
Trebuie s� m� r�zbun pe Saint Sever.
230
00:22:34,000 --> 00:22:36,780
- A�a, �n toiul nop�ii ?
- Acum ori niciodat� !
231
00:22:37,380 --> 00:22:39,500
Mai g�nde�te-te !
E �nconjurat de o gard� de spadasini.
232
00:22:39,600 --> 00:22:42,950
P�n� s� ajungi l�ng� patul lui,
o s� te taie ca pe o halc� de carne.
233
00:22:43,500 --> 00:22:45,980
M� crezi at�t de la�, s� m� duc
s�-l omor pe Saint Sever �n patul lui ?
234
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Atunci, unde ?
235
00:22:47,001 --> 00:22:49,780
Drept �n fa�� ! De partea cealalt�
a acestor ziduri, la austrieci.
236
00:22:50,380 --> 00:22:52,500
- Vrei s� treci la du�man ?
- Nu, idiotule !
237
00:22:53,500 --> 00:22:56,780
Nu ! O s�-i fac doar o vizit� Mariei Tereza
�n cort, �n noaptea asta.
238
00:22:56,800 --> 00:23:00,350
- Vrei s�-i furi �mp�r�tesei inima ?
- Nu inima, ci steagul.
239
00:23:00,500 --> 00:23:04,000
Steagul lui Saint Sever.
O s� i-l duc regelui.
240
00:23:05,350 --> 00:23:11,780
O s�-i tai iarba de sub picioare
nobilului duce. Nu-i un plan r�u, nu ?
241
00:23:12,000 --> 00:23:17,100
Nu ! Nu... doar c� aici nu ne juc�m
de-a solda�ii, e o armat� adev�rat�.
242
00:23:17,380 --> 00:23:19,350
N-ai nicio �ans� s� scapi.
243
00:23:19,400 --> 00:23:22,400
Nicio grij�, b�tr�ne.
Am un plan s� fug de acolo.
244
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
Riquet, vin cu tine.
245
00:23:23,800 --> 00:23:27,100
Nu ! M� duc singur.
Pe am�ndoi o s� ne omoare.
246
00:23:28,380 --> 00:23:29,380
Adio, b�tr�ne !
247
00:23:31,500 --> 00:23:34,350
Riquet !
Asta ce mai e ?
248
00:23:43,500 --> 00:23:46,080
�n caz c� mi se �nt�mpl� ceva,
las to�i banii trupei.
249
00:23:46,100 --> 00:23:47,980
Costumele, fardurile,
toate obiectele personale,
250
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
�i vor r�m�ne lui Pierrot.
La Tour.
251
00:24:25,380 --> 00:24:27,780
Sergent, ai auzit ?
S� mergem s� vedem !
252
00:24:28,380 --> 00:24:30,100
N-am primit niciun ordin.
Las�-l s� fug� !
253
00:27:03,080 --> 00:27:04,080
Foc !
254
00:27:04,380 --> 00:27:05,780
Foc !
255
00:27:09,380 --> 00:27:10,780
Foc !
256
00:27:14,380 --> 00:27:15,780
Alarm� !
257
00:27:24,380 --> 00:27:26,780
Alarm� !
258
00:27:45,350 --> 00:27:46,850
Alarm� !
Veni�i repede !
259
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
Ajutor ! Ajutor !
260
00:28:02,000 --> 00:28:05,250
�napoi ! �napoi !
�napoi ! Veni�i repede !
261
00:28:22,000 --> 00:28:23,500
Ce-i asta ?
Ce se petrece aici ?
262
00:28:23,501 --> 00:28:25,500
- Foc !
- Foc, Majestate !
263
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Alarm� !
264
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Alarm� !
265
00:30:24,250 --> 00:30:27,000
Wolheim !
Este un soldat �n patul meu !
266
00:30:27,350 --> 00:30:30,000
Aghiotant !
Schwartzenberg !
267
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Domnule, v� st�m la dispozi�ie.
268
00:31:29,700 --> 00:31:32,099
Sire, �n c�teva ore cei dintre noi,
care vom mai fi �n via��
269
00:31:32,100 --> 00:31:33,100
v� vom a�eza la picioare steagul.
270
00:31:50,200 --> 00:31:51,500
Sire, v-am r�zbunat !
271
00:31:52,800 --> 00:31:54,000
Ai �i iste�ime �i curaj.
272
00:31:56,000 --> 00:31:58,500
Veri�oara mea va cr�pa de furie.
Nu-mi puteai face o pl�cere mai mare.
273
00:31:58,501 --> 00:32:00,000
Pl�cerea este �i de partea mea.
274
00:32:00,200 --> 00:32:03,000
- Frederic ! Da�i-i 2.000 de ludovici !
- Nu, Sire, nu vreau bani.
275
00:32:04,000 --> 00:32:06,780
Vreau s�-�i ofer o recompens�.
Ce-�i dore�ti ?
276
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
Vreau s�-mi ap�r onoarea,
277
00:32:08,081 --> 00:32:10,500
s� pot umbla �narmat,
�n loc s� fiu b�tut ca un lacheu.
278
00:32:11,800 --> 00:32:13,500
Dar, pentru asta trebuie s� te �nnobilez.
279
00:32:13,501 --> 00:32:16,200
Face�i-l cavaler, Sire !
V� rog eu, asta !
280
00:32:20,000 --> 00:32:22,999
Juri s� te compor�i mereu cu respect
�i verticalitate, demn de un cavaler ?
281
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Jur !
282
00:32:24,100 --> 00:32:26,200
�n numele Sf. Ludovic, te fac cavaler !
283
00:32:29,200 --> 00:32:32,200
Tu mi-ai c�ntat, eu te-am f�cut cavaler.
Suntem chit.
284
00:32:32,500 --> 00:32:35,800
Dac� nu v� par prea ne�nsemnat,
v� stau la dispozi�ie !
285
00:32:36,000 --> 00:32:37,200
C�nd ve�i dori !
286
00:32:38,800 --> 00:32:40,300
La Tour, �n gard� !
287
00:32:40,400 --> 00:32:42,500
Dle colonel, steagul a fost recuperat.
288
00:32:42,600 --> 00:32:44,500
Trupele dumitale pot s� se �ntoarc�
�n cantonament.
289
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
V� ve�i acoperi alt� dat� de glorie !
290
00:32:56,200 --> 00:33:00,000
La dreapta !
Dup� mine, �nainte... mar� !
291
00:34:15,200 --> 00:34:17,000
Aten�ie, monseniore !
Austriecii !
292
00:34:58,500 --> 00:34:59,500
Monseniore, pe aici !
293
00:36:09,200 --> 00:36:11,500
Ajutor !
La Tour, la mine !
294
00:36:20,000 --> 00:36:22,300
Ajutor !
La Tour, la mine !
295
00:36:23,500 --> 00:36:25,200
Monseniore !
Monseniore !
296
00:36:25,500 --> 00:36:28,780
Ascult�... Trebuie s�-�i
�ncredin�ez un secret.
297
00:36:29,000 --> 00:36:31,780
Am o fiic�, Antoaneta.
Am iubit-o pe mama ei...
298
00:36:32,380 --> 00:36:36,780
Are 16 ani �i locuie�te la Paris,
la Taupin, Place de L'Estrapade.
299
00:36:37,000 --> 00:36:40,780
- Trebuie s� o g�se�ti.
- Conta�i pe mine.
300
00:36:41,250 --> 00:36:45,780
�i las tot ce am... Tot...
301
00:37:01,500 --> 00:37:07,500
CAVALIERUL DE LA TOUR
vinovat de uciderea cu viclenie
302
00:37:07,501 --> 00:37:13,249
a Ducelui de Saint Sever,
este condamnat la moarte prin sp�nzurare,
303
00:37:13,250 --> 00:37:14,750
p�n� la sf�r�itul anului.
304
00:37:17,000 --> 00:37:19,780
Informa�i toate posturile
de poli�ie de pe traseu !
305
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
�ntocmai, domnule Prevot.
306
00:37:24,000 --> 00:37:25,540
Drum bun, b�tr�ne Barberin !
307
00:37:26,200 --> 00:37:29,000
Toate cele bune colegilor
parizieni �i doamnelor lor !
308
00:37:29,200 --> 00:37:31,000
M� voi bucura s� le retransmit !
309
00:37:45,500 --> 00:37:48,540
Ce lini�te !
O lini�te de morm�nt.
310
00:37:49,500 --> 00:37:52,500
P�n� �i tunurile au vrut s�-i aduc�
un omagiu lui Philippe �i au t�cut.
311
00:37:53,500 --> 00:37:56,000
E doar din cauza armisti�iului.
312
00:37:58,200 --> 00:37:59,500
R�zboiul s-a terminat.
313
00:37:59,800 --> 00:38:02,250
Omul pe care l-am ur�t
a ajuns �ntre patru sc�nduri.
314
00:38:04,000 --> 00:38:07,540
- Ar trebui s� m� bucur.
- A�a a� fi crezut �i eu.
315
00:38:08,200 --> 00:38:09,450
Nu pot.
316
00:38:10,800 --> 00:38:13,040
Comediantul care l-a �njunghiat
�n spate... E prea oribil.
317
00:38:13,900 --> 00:38:15,540
To�i mor�ii �i au pre�ul lor.
318
00:38:15,600 --> 00:38:18,000
Nu mai dorm. Am sentimentul c�
eu sunt cel care l-a �njunghiat.
319
00:38:18,100 --> 00:38:20,000
Nu sunte�i vinovat de nimic.
320
00:38:20,100 --> 00:38:22,540
Ba da. Sunt un criminal,
chiar �i f�r� inten�ie.
321
00:38:22,600 --> 00:38:25,540
Sunte�i un duce.
Ultimul duce de Saint Sever.
322
00:38:25,600 --> 00:38:27,600
- Taci !
- Trebuie s� v� obi�nui�i.
323
00:38:27,700 --> 00:38:32,540
Acum totul v� apar�ine.
Numele, averea, p�m�nturile...
324
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Chiar �i...
325
00:38:47,500 --> 00:38:49,540
Doamn� !
326
00:39:16,590 --> 00:39:17,590
Ei bine ?
327
00:39:17,600 --> 00:39:19,500
Nu e bine.
Toate mu�tele �i-au luat zborul.
328
00:39:19,600 --> 00:39:21,800
�mi voi dovedi nevinov��ia,
dar mai �nt�i trebuie s� m� �ntorc la Paris.
329
00:39:21,900 --> 00:39:24,350
�i noi.
Te prindem din urm� cu tr�sura, Riquet.
330
00:39:24,450 --> 00:39:27,000
Nu, e prea periculos pentru voi.
O s� m� descurc singur.
331
00:39:27,100 --> 00:39:28,800
Nu face pe curajosul.
Au semnalmentele tale.
332
00:39:28,900 --> 00:39:31,540
Prive�te !
N-o s� m� prind�.
333
00:39:35,000 --> 00:39:40,540
Riquet, �ntoarce-te la Paris �n
seara de Sf. Henri. E s�rb�toare.
334
00:39:52,000 --> 00:39:54,350
Ascunde-te bine !
Bariera de la intrarea �n Paris !
335
00:40:12,500 --> 00:40:14,500
Stai ! Ce ai acolo ?
336
00:40:14,600 --> 00:40:18,000
Furaje pentru grajdurile regale.
Vin aici �n fiecare s�pt�m�n�.
337
00:40:18,500 --> 00:40:20,540
Treci, neghiobule !
338
00:40:24,499 --> 00:40:25,499
Opre�te !
339
00:40:26,000 --> 00:40:27,500
Verific�m f�nul ! La mine !
340
00:40:36,500 --> 00:40:39,200
Hai ! E-n ordine ! Mergi !
341
00:40:43,200 --> 00:40:44,500
Pentru Dumnezeu, e cineva �n f�n !
342
00:40:45,800 --> 00:40:47,000
Opri�i imediat �areta asta !
343
00:40:47,750 --> 00:40:49,000
Gr�bi�i-v� !
Ce mai a�tepta�i ?
344
00:40:49,350 --> 00:40:51,000
S-a terminat cu s�rb�torirea Sf. Henri !
345
00:40:51,001 --> 00:40:53,800
Tu ce faci Lafleur, dormi ?
Gr�be�te-te !
346
00:40:55,400 --> 00:40:56,400
Da�i-i drumul !
347
00:41:00,000 --> 00:41:04,400
- Spune-mi cine e sau te salt !
- Sunt nevinovat. Jur !
348
00:41:04,500 --> 00:41:07,540
Mi s-a f�cut doar mil� de un biet
cer�etor care venea din Germania.
349
00:41:08,500 --> 00:41:12,200
Un cer�etor ? �la de acolo ?
�i dac� era La Tour ?!
350
00:41:12,500 --> 00:41:14,000
Gard� !
351
00:41:14,500 --> 00:41:16,000
Aduce�i-l viu sau mort !
352
00:41:16,001 --> 00:41:17,001
Prinde�i-l viu !
353
00:41:17,002 --> 00:41:20,500
C�t fler, c�t� subtilitate.
E un individ periculos.
354
00:41:20,800 --> 00:41:26,540
Nu trage�i �ntre voi !
To�i pentru unu �i unu pentru to�i !
355
00:41:27,500 --> 00:41:29,700
Oricum, eu o s� �ncasez recompensa.
356
00:42:02,500 --> 00:42:04,540
Desc�leca�i !
Gr�bi�i-v� !
357
00:42:52,500 --> 00:42:56,540
S� vin� doi oameni cu mine !
�i tu, Pichon, anun��-l pe �efu' !
358
00:43:40,000 --> 00:43:44,540
A venit vinul.
O s� ne fac� poft� de m�ncare.
359
00:43:46,500 --> 00:43:50,540
- O s� cr�p�m !
- Pateuri, scoici, organe.
360
00:43:52,500 --> 00:43:55,499
Haide, Aristide ! Ia carnea de vit�
�i strope�te-o cu coniac !
361
00:43:56,400 --> 00:43:58,540
- Ce mic� e !
- Dar o m�nc�m �i pe ea.
362
00:43:59,500 --> 00:44:03,540
Are dreptate.
�n via�� trebuie s� pofte�ti la orice.
363
00:44:03,800 --> 00:44:06,540
Astfel de gesturi sunt inadmisibile
din partea unui asociat.
364
00:44:06,575 --> 00:44:08,000
Dup� 12 feluri de vin,
nu prea mai �tie ce face.
365
00:44:08,100 --> 00:44:10,500
�i care e diferen�a,
c� dumneata e�ti t�n�r� !?
366
00:44:10,501 --> 00:44:13,500
Vre�i s� spune�i c� nu suntem
un exemplu pentru aceast� t�n�r� ?
367
00:44:13,501 --> 00:44:18,200
Dac� nici noi negustorii versa�i,
nu d�m un exemplu, Fran�a e pierdut� !
368
00:44:18,500 --> 00:44:19,700
�i ne amenin�� revolu�ia !
369
00:44:20,200 --> 00:44:22,000
S� m�nc�m repede, p�n� nu ne prinde !
370
00:44:26,100 --> 00:44:27,940
- Toinon !
- Domnule ?
371
00:44:28,000 --> 00:44:30,540
Nu uita s� serve�ti puiul
pe pat de ciuperci !
372
00:44:31,100 --> 00:44:32,940
Da, domnule.
373
00:44:47,100 --> 00:44:48,500
- Ce e ?
- Te cheam�, Toinon ?
374
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
Ave�i �ndr�zneal� !
375
00:44:50,100 --> 00:44:51,940
Caut o t�n�r� pe nume Antoaneta.
Tu e�ti, cu siguran�� !
376
00:44:52,100 --> 00:44:53,100
Da, eu sunt.
Ce vrei ?
377
00:44:53,200 --> 00:44:55,000
S�-�i vorbesc.
Am s�-�i spun lucruri importante.
378
00:44:55,100 --> 00:44:57,000
- Alt� dat�, dle La Tour !
- M-ai recunoscut ?
379
00:44:57,800 --> 00:44:59,800
V-am v�zut adesea la teatrul
de comedie, la curte la Marais.
380
00:45:00,000 --> 00:45:02,540
Atunci, ascult�-m� !
Din cauza ta, sunt urm�rit.
381
00:45:03,500 --> 00:45:07,540
- Exagera�i ! Sunt o biat� servitoare.
- Ba nu ! E�ti fiica unui duce.
382
00:45:08,000 --> 00:45:10,540
- �mi juca�i o fars�.
- Te rog ! Trebuie s� m� crezi.
383
00:45:11,100 --> 00:45:13,300
Cu astfel de pove�ti,
abordezi dumneata fetele ?
384
00:45:13,500 --> 00:45:16,540
- Cu mine nu �ine. Eu sunt serioas�.
- Ascult�-m� !
385
00:45:20,500 --> 00:45:22,000
M-au ajuns din urm�.
Ascunde-m� !
386
00:45:22,500 --> 00:45:23,940
- Totul este adev�rat ?
- Da, e adev�rat.
387
00:45:24,500 --> 00:45:26,000
Repede, pe u�a de la intrare !
388
00:45:29,500 --> 00:45:32,540
Purcel de lapte cu prune.
389
00:45:33,500 --> 00:45:35,540
- Sunte�i r�nit ?
- Nu, nu-i nimic.
390
00:45:36,000 --> 00:45:37,200
Intra�i, repede !
391
00:45:38,500 --> 00:45:42,540
Eu, negustor cu tricorn, am fost acostat
�n strad� de una din aceste femei.
392
00:45:43,500 --> 00:45:45,540
A trebuit s�-l urm�resc pe neghiob
din cauza unei umbrele.
393
00:45:45,800 --> 00:45:47,000
Nu mai exist� pudoare.
394
00:45:47,100 --> 00:45:49,000
De-a�i vedea ce rochii cump�r�
zdrean�a asta.
395
00:45:49,050 --> 00:45:50,500
Se leag� �i de tinerii c�s�tori�i.
396
00:45:50,600 --> 00:45:51,600
Ce ru�ine !
397
00:45:51,700 --> 00:45:54,200
Am p��it-o �i noi !
Nu-i a�a, Aristide ?
398
00:45:54,300 --> 00:45:55,540
Noroc c� noi avem onoare.
399
00:45:55,600 --> 00:45:58,000
Nu exist� cale s� le punem la punct
pe zdren�ele astea.
400
00:45:58,100 --> 00:45:59,500
Ba da, doamn� Cornillion.
Exist�.
401
00:45:59,501 --> 00:46:00,501
Vrei s� ne iei �n r�s ?
402
00:46:00,502 --> 00:46:02,500
Ah ! So�ul meu n-a r�s
niciodat� dle Cornillion !
403
00:46:02,600 --> 00:46:04,200
E un b�rbat serios �i resemnat.
404
00:46:04,500 --> 00:46:06,400
Dac� una dintre aceste fete
v� abordeaz� pe strad�,
405
00:46:06,500 --> 00:46:09,600
lua�i-o de ureche �i duce�i-o la
cel mai apropiat post de poli�ie,
406
00:46:09,700 --> 00:46:10,499
�i lua�i un pistol !
407
00:46:10,500 --> 00:46:11,500
Un pistol ? E bine de �tiut.
408
00:46:11,600 --> 00:46:13,500
- Fata va fi deportat� �n America.
- C�t� s�lb�ticie.
409
00:46:13,600 --> 00:46:15,000
Altceva nu merit�.
410
00:46:15,200 --> 00:46:17,540
�nainte s� moar�, mi-a dezv�luit
secretul na�terii dumitale.
411
00:46:18,000 --> 00:46:20,540
Ultimele sale cuvinte au fost
pentru dumneata, fiica lui.
412
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Tat�l meu !
413
00:46:23,000 --> 00:46:25,540
Am aflat �n acela�i timp
�i de existen�a sa �i de moartea sa.
414
00:46:27,000 --> 00:46:31,700
- Acum, sunte�i ducesa de Saint Sever !
- Nu-mi vine s� cred.
415
00:46:32,000 --> 00:46:35,200
M�duva cu prune, e re�eta mea.
Asculta�i !
416
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Un strat de prune coapte,
un strat de m�duv�,
417
00:46:40,500 --> 00:46:42,540
un strat de pateu de g�sc�.
418
00:46:43,500 --> 00:46:48,500
Toate puse pe pat de cartofi pr�ji�i
�i pere pasate.
419
00:46:49,200 --> 00:46:50,540
Excelent, pentru �nceput !
420
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
Aici !
421
00:46:55,510 --> 00:46:56,510
O s� �ip�m c�t mai tare !
422
00:46:56,800 --> 00:46:57,800
Toinon !
423
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
�i puiul !
424
00:46:59,400 --> 00:47:01,000
Striga�i �mpreun� cu mine,
a�a o s� vin� !
425
00:47:01,500 --> 00:47:05,500
�i puiul ! �i puiul !
�i puiul ! �i puiul !
426
00:47:12,500 --> 00:47:15,540
- Dumnezeule ! Cine e acolo ?
- Poli�ia regal� ! Deschide�i !
427
00:47:16,500 --> 00:47:19,540
- Ce mult �mi place asta !
- O s� v� explice !
428
00:47:21,000 --> 00:47:22,200
Toinon, deschide !
429
00:47:22,300 --> 00:47:23,300
Veni�i !
430
00:47:26,500 --> 00:47:29,540
- Ce-a�i f�cut ?
- M� acuz� c� l-am omor�t pe tat�l t�u.
431
00:47:30,000 --> 00:47:31,500
Ce face�i ? Vine cineva ?
432
00:47:34,300 --> 00:47:35,300
Ce faci Toinon !
433
00:47:35,500 --> 00:47:37,000
- Aici sunt !
- E�ti surd� ?
434
00:47:41,000 --> 00:47:43,540
Dle, c�ut�m un asasin care a intrat aici.
435
00:47:44,000 --> 00:47:45,500
Un asasin ?
Asta-i teribil !
436
00:47:45,600 --> 00:47:47,800
Dle inspector, pute�i conta
pe sprijinul meu total.
437
00:47:47,900 --> 00:47:49,449
Nu m� �ndoiesc de asta.
438
00:47:49,500 --> 00:47:52,540
Nicolas Taupin, colaborator civil
al comisarului Podevin,
439
00:47:52,550 --> 00:47:54,100
sec�ia Val de Grace.
440
00:47:54,101 --> 00:47:55,940
Asocia�ii colegilor mei
sunt �i asocia�ii mei.
441
00:47:56,500 --> 00:47:58,540
Mul�umesc. Pot s� v� ofer g�zduire
�n modestul meu foaier ?
442
00:47:59,500 --> 00:48:01,540
C�ut�rile noastre pot fi periculoase.
Al�tura�i-v� invita�ilor !
443
00:48:02,000 --> 00:48:04,540
Dac� e un ordin, m� supun.
444
00:48:05,500 --> 00:48:06,500
Perchezi�iona�i casa !
445
00:48:09,500 --> 00:48:11,000
Eu merg �n buc�t�rie.
446
00:48:14,500 --> 00:48:20,000
Nu te teme, copila mea !
Nu sunt r�u. Dimpotriv� !
447
00:48:32,750 --> 00:48:33,750
Ei, poftim !
448
00:48:36,500 --> 00:48:43,000
Caut un bandit �i c�nd colo,
dau peste o t�n�r� frumoas�.
449
00:48:44,000 --> 00:48:49,250
Un inspector de poli�ie nu e milionar,
ci un muncitor onest, prost remunerat.
450
00:48:50,000 --> 00:48:52,250
Meritele nu ne sunt recunoscute
la justa valoare.
451
00:48:53,000 --> 00:48:56,499
Totu�i, dac� poli�ia nu poate trece
dincolo de oameni,
452
00:48:56,500 --> 00:48:59,540
nici oamenii nu pot trece
dincolo de poli�ie.
453
00:49:00,200 --> 00:49:03,540
Am ni�te ludovici care stau la soare.
454
00:49:04,500 --> 00:49:07,499
�i-i dau �ie frumoaso,
dac� m� la�i s� te s�rut.
455
00:49:07,500 --> 00:49:11,540
Nu cu toat� lumea asta aici.
Nu �ndr�znesc.
456
00:49:13,500 --> 00:49:19,000
M� cople�e�ti.
O s�-�i dovedesc recuno�tin�a mea.
457
00:49:19,100 --> 00:49:21,500
- Ia-o �nainte, draga mea.
- Nu, dup� dumneata.
458
00:49:22,100 --> 00:49:23,249
Sunte�i invitatul meu.
Vin imediat.
459
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
Gr�be�te-te !
460
00:49:38,100 --> 00:49:40,540
Colegii mei �mi spun "Inim� Bun�".
461
00:49:43,200 --> 00:49:45,540
- Repede ! Ie�im pe acoperi� !
- Dar n-o s� putem cobor�.
462
00:49:45,600 --> 00:49:48,540
Ba da. E ca o joac� de copii.
Vino !
463
00:49:48,800 --> 00:49:51,540
- Ce faci ?!
- Un sos englezesc.
464
00:49:51,600 --> 00:49:53,500
Las� sosurile !
Vino !
465
00:49:57,250 --> 00:50:00,540
Deschide u�a !
Chamonot !
466
00:50:02,750 --> 00:50:03,750
Chamonot !
467
00:50:08,100 --> 00:50:09,500
Deschide-mi !
468
00:50:11,100 --> 00:50:12,940
- Unde e servitoarea ?
- Nu �tiu.
469
00:50:13,250 --> 00:50:15,540
- A fugit cu asasinul !
- D� alarma !
470
00:50:17,000 --> 00:50:21,000
Aten�ie, to�i gardienii !
Bloca�i zona ! Opri�i fugarul !
471
00:50:21,150 --> 00:50:23,000
Fugi la hotelul Saint Sever,
strada Verrerie !
472
00:50:23,050 --> 00:50:25,300
Cere-i v�rului t�u s� ne protejeze !
473
00:50:25,900 --> 00:50:26,940
Dar n-o s� pot trece.
474
00:50:27,000 --> 00:50:28,500
Ascunde-te acolo !
Las� asta �n grija mea !
475
00:50:37,500 --> 00:50:39,700
Hai ! S� mergem !
�ine�i-l bine !
476
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
E ca un �obolan.
477
00:50:53,300 --> 00:50:56,250
Cavalere de Saint Ludovic, ai grij� s�
�l cazezi �i s�-l tratezi cu respect !
478
00:50:56,380 --> 00:50:58,780
�i voi da cea mai bun� camer�,
de la Ch�telet.
479
00:50:59,180 --> 00:51:00,980
La revedere, domnilor.
Mi-a f�cut pl�cere.
480
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
- Au prins-o pe Toinon ?
- Nu. Fata a disp�rut.
481
00:51:04,180 --> 00:51:05,980
Cu tot cu cele 100 de livre.
482
00:51:06,380 --> 00:51:09,780
Ceva nu miroase a bine.
O s� anun� pe toat� lumea.
483
00:51:30,000 --> 00:51:32,780
- Ce dori�i ?
- S�-l v�d pe ducele de Saint Sever.
484
00:51:33,180 --> 00:51:34,980
- �n ce problem� ?
- E ceva personal.
485
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
Intra�i !
486
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Urma�i-m� !
487
00:51:46,380 --> 00:51:52,380
Sunt secretarul personal al ducelui.
�mi pute�i vorbi cu toat� �ncrederea.
488
00:51:58,180 --> 00:51:59,750
Philippe de Saint Sever
a fost tat�l meu.
489
00:51:59,800 --> 00:52:00,800
Imposibil !
490
00:52:01,000 --> 00:52:03,780
�nainte s� moar�, i-a dezv�luit secretul
na�terii mele cavalerului La Tour.
491
00:52:04,000 --> 00:52:07,200
E foarte interesant ce-mi spune�i.
Veni�i pe aici !
492
00:52:07,500 --> 00:52:09,080
V�rul meu trebuie s� intervin�.
493
00:52:09,380 --> 00:52:12,000
La Tour va fi arestat pentru uciderea
tat�lui meu �i sigur e nevinovat.
494
00:52:12,080 --> 00:52:13,080
E un adev�rat scandal !
495
00:52:13,100 --> 00:52:16,780
Ducele va pune cap�t acestei
erori judiciare. Intra�i !
496
00:52:18,700 --> 00:52:20,000
Distreaz�-te, nenorocit-o !
497
00:52:21,000 --> 00:52:23,780
- Francois, ai auzit ?
- Nu.
498
00:52:24,700 --> 00:52:26,000
Mi-e team�.
499
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
- N-a fost un �ip�t de om ?
- Ai o imagina�ie prea bogat�.
500
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Nu e imagina�ia mea, ci amintirile.
501
00:52:34,380 --> 00:52:37,780
- �l regreta�i pe acel Don Juan ?
- �tii bine c� nu.
502
00:52:38,380 --> 00:52:40,780
Am tr�it un an al�turi de Philippe
�n casa asta.
503
00:52:41,380 --> 00:52:43,780
Francois, te rog, s� mergem �n �ara mea,
504
00:52:44,380 --> 00:52:47,000
unde vom fi singuri,
f�r� o fantom� �ntre noi.
505
00:52:47,380 --> 00:52:48,500
Ar fi prea simplu.
506
00:52:50,750 --> 00:52:53,500
Vreau s� m� iube�ti aici,
�n hotelul lui.
507
00:52:53,980 --> 00:52:54,980
De ce ?
508
00:52:55,000 --> 00:52:57,780
Fiindc� eram gelos pe Philippe
�i pe tot ce era al lui.
509
00:52:58,380 --> 00:53:01,780
Francois, jur�-mi c� n-ai avut niciun
amestec �n moartea lui Philippe.
510
00:53:02,380 --> 00:53:06,780
Eu n-a� ucide pe cineva pe la spate.
O astfel de moarte m� oripileaz�.
511
00:53:07,380 --> 00:53:09,780
Dac� a� prinde asasinul,
l-a� bate ca pe un c�ine.
512
00:53:10,000 --> 00:53:13,780
Ajunge !
Francois, las�-m� s� te iubesc !
513
00:53:14,350 --> 00:53:16,080
I-ai spus asta lui Philippe, �naintea mea.
514
00:53:16,100 --> 00:53:18,080
Din bra�ele lui, ai trecut �ntr-ale mele.
515
00:53:18,100 --> 00:53:21,000
�n bra�ele tale,
am �nv��at s� iubesc cu adev�rat.
516
00:53:28,800 --> 00:53:31,080
Te rog, scoate-m� din groapa asta !
517
00:53:31,100 --> 00:53:35,780
Aici sunte�i acas�, dr� de Saint Sever.
R�m�ne�i aici !
518
00:53:38,400 --> 00:53:41,780
Ce p�cat !
Era o servitoare muncitoare �i curat�.
519
00:53:42,000 --> 00:53:44,350
Regret c� a fugit !
Trebuia s� o fi supravegheat mai bine.
520
00:53:44,500 --> 00:53:47,500
E numai vina banditului La Tour.
Tare a� vrea s�-i prind urma.
521
00:53:47,600 --> 00:53:50,250
Ve�i avea pl�cerea, sunt convins.
522
00:53:52,000 --> 00:53:54,499
C�nd se va face dreptate,
mi-o ve�i trimite �napoi pe Toinon,
523
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
definitiv.
524
00:53:55,550 --> 00:53:57,080
Conta�i pe mine, c� am s-o expediez !
525
00:53:57,100 --> 00:54:01,000
Sigur, ve�i primi �n continuare pensia
lunar�, �n schimbul t�cerii dumitale.
526
00:54:01,100 --> 00:54:03,150
Va fi pe m�sura generozit��ii voastre.
527
00:54:05,080 --> 00:54:06,080
Aici, se respir� un aer curat.
528
00:54:06,100 --> 00:54:08,780
Aerul libert��ii,
pe care-l gust�m cu adev�rat
529
00:54:08,800 --> 00:54:12,100
abia c�nd i-am v�zut pe al�ii
putrezind �n �nchisoare.
530
00:54:49,380 --> 00:54:50,500
E cald, nu ?
531
00:54:54,450 --> 00:54:55,700
�n cinstea ta, frumosule !
532
00:54:58,380 --> 00:55:03,000
E�ti un mare nenorocit.
��i urez s� crapi c�t mai repede.
533
00:55:03,380 --> 00:55:07,100
Nu e�ti politicos !
Sigur, �ie nu �i-e sete.
534
00:55:07,200 --> 00:55:09,780
E�ti proasp�t.
Doar zidurile sunt umede.
535
00:55:09,800 --> 00:55:12,000
�ntr-o zi o s� cobori �i tu,
�i acolo o s� r�m�i.
536
00:55:12,050 --> 00:55:14,500
�tiu c� poate fi descurajant,
�n ceea ce te prive�te.
537
00:55:15,750 --> 00:55:18,780
Venisem s� st�m de vorb�,
dar cu tine nu se poate.
538
00:55:18,800 --> 00:55:23,500
O s� m�n�nc ceva...
de�i nu mi-e foame.
539
00:55:24,000 --> 00:55:25,500
Important e s� ai ce pofti !
540
00:55:28,650 --> 00:55:30,780
Nu �i-e ru�ine s� te por�i a�a �n fa�a mea ?
541
00:55:31,380 --> 00:55:35,500
Doar de tine depinde.
Un singur gest �i totul s-ar putea aranja.
542
00:55:37,500 --> 00:55:40,780
Scuza�i-m�, dle inspector,
�mi pute�i acorda c�teva minute !?
543
00:55:41,000 --> 00:55:42,150
Haide, gr�be�te-te !
544
00:55:43,800 --> 00:55:47,000
- Semnezi ?
- Nu. Nu eu l-am omor�t.
545
00:55:47,380 --> 00:55:53,380
Sigur c� nu, o fi fost �mp�ratul.
Cu �sta, uite !
546
00:55:54,800 --> 00:55:55,800
E imposibil !
547
00:55:57,380 --> 00:56:00,380
F�r� �ndoial� tu i-ai �nfipt cu�itul
�n spate !
548
00:56:02,380 --> 00:56:04,780
Ai terminat cu g�l�gia ?
Pleac� imediat.
549
00:56:05,080 --> 00:56:06,080
�i munca mea ?
550
00:56:06,100 --> 00:56:07,500
O reiei c�nd te chem !
551
00:56:09,380 --> 00:56:10,500
Du-te de acolo !
M� �ntorc !
552
00:56:19,750 --> 00:56:24,000
Vezi ? Totul se termin� a�a.
Acum, semneaz� !
553
00:56:24,001 --> 00:56:25,001
Nu.
554
00:56:25,050 --> 00:56:28,500
Oh ! Ascult� ! E spre binele t�u.
Trebuie s�-mi u�urezi munca.
555
00:56:28,550 --> 00:56:32,780
Sunt un poli�ist cu idei moderne,
�i un tat� de familie care ur�te violen�a.
556
00:56:34,800 --> 00:56:39,780
Te-am v�zut la treab� cu micu�a Toinon.
M-ai sup�rat mult.
557
00:56:40,380 --> 00:56:42,780
Dar noi doi suntem f�cu�i s� ne �n�elegem.
558
00:56:43,380 --> 00:56:45,780
Ai un avantaj �n fa�a mea: e�ti frumos.
559
00:56:45,800 --> 00:56:48,780
Mul�i dintre colegii mei,
b�rba�i cu experien�� de dou� secole
560
00:56:48,800 --> 00:56:54,780
�i-ar putea aranja g�tul.
M� doare sufletul, s� �tii !
561
00:56:56,000 --> 00:56:57,780
Dac� semnez, pot conta pe dumneata ?
562
00:56:58,380 --> 00:57:00,780
O s� vedem !
Poli�istul nu are cuv�nt !?
563
00:57:00,800 --> 00:57:03,780
- D�-mi h�rtia !
- �n sf�r�it, e�ti rezonabil.
564
00:57:03,800 --> 00:57:06,780
Cum s� semnez cu c�tu�ele astea ?
565
00:57:13,800 --> 00:57:17,780
- Mi-e sete !
- Sigur ! Acum, c� e�ti amabil.
566
00:57:26,380 --> 00:57:30,780
- Unde vrei s� semnez ?
- Aici !
567
00:57:41,380 --> 00:57:42,500
Urc� tata, Charmont !
568
00:57:42,550 --> 00:57:45,200
E r�ndul lui s� stea la soare.
569
00:57:54,800 --> 00:57:56,200
Charmont, uite aici !
570
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Garda !
Garda !
571
00:58:11,000 --> 00:58:13,780
Cred c-ar trebui s-o apuci pe acela�i drum.
572
00:58:14,000 --> 00:58:16,080
Saltul �sta mi-e cunoscut.
573
00:58:16,800 --> 00:58:19,780
Prinde�i-l pe bandit, viu sau mort !
574
00:58:20,000 --> 00:58:21,200
Tu de unde-ai ap�rut ?
575
00:58:54,380 --> 00:58:57,780
Uita�i-l !
�noat� spre golful Grands Augustins !
576
00:58:59,380 --> 00:59:01,780
F�r� soma�ie !
La comanda mea !
577
00:59:02,080 --> 00:59:03,080
Foc !
578
00:59:35,653 --> 00:59:37,000
Doamn� contes� !
579
00:59:37,750 --> 00:59:41,000
Trupa v� mul�ume�te c� a�i ob�inut
autoriza�ia arhiepiscopului.
580
00:59:41,800 --> 00:59:43,080
Dac-a� fi �tiut c� a fost arestat,
581
00:59:43,100 --> 00:59:46,350
a� fi mers la locotenentul
de poli�ie al regelui, s�-l caute.
582
00:59:46,380 --> 00:59:50,800
Dac� v-ar auzi La Tour, ar fi mul�umit.
Dar acum nu v� mai aude.
583
00:59:51,380 --> 00:59:54,780
Moartea lui m� r�v�e�te.
584
01:00:19,200 --> 01:00:20,500
Hai, Mirabelle, dup� el !
585
01:00:23,500 --> 01:00:25,800
Ia juc�ria !
586
01:00:26,000 --> 01:00:30,000
Am primit lista de la
Corpora�ia armurierilor. Sunt 79.
587
01:00:30,100 --> 01:00:31,500
Merit� efortul.
588
01:00:32,380 --> 01:00:36,200
- �i eu ? Eu n-am nimic de f�cut ?
- Tu e�ti agentul meu de leg�tur�.
589
01:01:04,300 --> 01:01:05,300
Ei bine ?
590
01:01:05,400 --> 01:01:07,780
Funeraliile au ie�it bine.
Alalt�ieri, i-am g�sit �i cadavrul.
591
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Acum c� La Tour e mort,
m� scapi �i de mo�tenitoare, ai �n�eles ?
592
01:01:11,050 --> 01:01:12,500
Chiar �n seara asta.
Mie-mi plac ac�iunile rapide.
593
01:01:12,550 --> 01:01:14,000
�i mie, la fel !
Eustache !
594
01:01:19,500 --> 01:01:23,000
- Ia te uit�, dl Taupin !
- Domni�oara Mirabelle !
595
01:01:23,050 --> 01:01:24,780
Credeam c� e�ti �nc� �n Baviere.
596
01:01:25,380 --> 01:01:28,780
�mi pare r�u c� apar �n a�a o �inut�
�n fa�a unei frumuse�i ca a dumitale.
597
01:01:28,800 --> 01:01:31,000
Nu are importan��.
Doar sunte�i negustor de haine !?
598
01:01:31,100 --> 01:01:33,600
Nu, dna Taupin !
Eu am o profesiune liberal�.
599
01:01:33,650 --> 01:01:36,500
Da, �n�eleg.
Asta v� d� libertate mai mult�.
600
01:01:36,550 --> 01:01:40,500
S� v� invit la cin� la
Petit Bouillon du Calvaire !
601
01:01:40,550 --> 01:01:42,780
- Ar fi o nebunie !
- Nu, mi-au f�cut un pre� bun.
602
01:01:42,800 --> 01:01:46,780
Iar �n seara asta am bilete
la cabaretul chinezesc.
603
01:01:48,380 --> 01:01:50,780
- O s� ajungi la sap� de lemn !
- Nu.
604
01:02:17,800 --> 01:02:19,780
Nu mai avem putere s� strig�m ?
605
01:02:21,000 --> 01:02:25,400
Dormi ? �ine !
Asta o s� te trezeasc� !
606
01:02:31,800 --> 01:02:34,000
E o veste bun�, nu crezi ?
607
01:02:35,000 --> 01:02:36,781
... scumpului nostru defunct La Tour !
608
01:02:42,000 --> 01:02:43,200
Dumnezeule mare !
609
01:02:44,380 --> 01:02:47,350
- La ce etaj suntem ?
- �n al �aptelea cer.
610
01:02:47,900 --> 01:02:48,900
�n�l��tor !
611
01:02:51,800 --> 01:02:55,780
Nu exist� camer� mai luxoas�.
Dar nu loca�ia conteaz�, ci b�rbatul.
612
01:02:56,000 --> 01:02:58,780
- �i b�rbatul ��i place ?
- S� vedem !
613
01:02:58,800 --> 01:03:03,000
- Pu�in, mult...
- Pasional ! La nebunie !
614
01:03:03,050 --> 01:03:06,000
Opre�te-te ! Dac� mai dai ceva jos
de pe tine, nu va mai r�m�ne nimic.
615
01:03:06,050 --> 01:03:08,000
Mirabelle iubita mea, iart�-mi ner�bdarea !
M� simt ca la 20 de ani.
616
01:03:08,050 --> 01:03:09,000
Ai mai mult dec�t dublu !
617
01:03:09,050 --> 01:03:11,000
Dar sunt �n plin� form�
�i am mult� experien��.
618
01:03:11,050 --> 01:03:14,080
Micul meu Toto !
Ce de aventuri ai avut la via�a ta !
619
01:03:14,100 --> 01:03:16,000
At�t de multe c� le-am pierdut �irul.
620
01:03:16,050 --> 01:03:18,300
- Ce mare seduc�tor !
- N-am ce face, e din na�tere.
621
01:03:18,350 --> 01:03:20,800
- Modestia ta e adorabil�.
- Sunt �i artist.
622
01:03:20,850 --> 01:03:22,300
P�n� �n v�rful degetelor.
623
01:03:23,380 --> 01:03:25,200
- Loviturile tale sunt dulci m�ng�ieri.
- Vino aici s�-mi spui !
624
01:03:26,000 --> 01:03:28,200
Micu�a mea,
nu trebuie s� spui de dou� ori.
625
01:03:29,800 --> 01:03:31,500
S� trecem la lucruri serioase !
626
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Ce ?
627
01:03:33,800 --> 01:03:34,900
- Nenorocito !
- Tr�d�torule !
628
01:03:35,000 --> 01:03:36,100
E o capcan� !
629
01:03:43,800 --> 01:03:45,100
Da�i-mi drumul !
Da�i-mi drumul !
630
01:03:45,800 --> 01:03:47,100
Da�i-mi drumul, bandi�ilor !
631
01:03:47,101 --> 01:03:48,101
Termina�i ! L�sa�i-m� !
632
01:03:48,800 --> 01:03:51,000
- Ce vre�i ? Bani ?
- Nu. O informa�ie !
633
01:03:51,050 --> 01:03:52,500
Asta �i-e meseria mea !
634
01:03:52,600 --> 01:03:55,500
Spune-ne ce �tii de Toinon,
fa�a ducelui de Saint Sever !
635
01:03:55,600 --> 01:03:56,600
Niciodat� !
636
01:04:32,500 --> 01:04:36,350
S� �tii Pierrot, dl Perouge,
secretarul ducelui de Saint Sever,
637
01:04:36,400 --> 01:04:39,000
a cump�rat cu�itul de aici,
acum �ase luni.
638
01:04:39,050 --> 01:04:40,580
�i-ai f�cut bine treaba, Toto !
639
01:04:40,600 --> 01:04:44,500
S� �tii c�-s bun, am 40 de ani.
De altfel, ieri am �mplinit 40 de ani.
640
01:04:44,600 --> 01:04:46,500
Repede !
Ne �nt�lnim cu ceilal�i la tr�sur� !
641
01:05:00,000 --> 01:05:01,500
La Tour o s� fie mul�umit, nu ?
642
01:05:01,600 --> 01:05:05,780
�n seara asta, va putea ie�i.
Trebuie s�-l anun��m pe Pierrot.
643
01:06:05,000 --> 01:06:08,000
Mul�umesc, Pierrot.
Mul�umit� �ie am ajuns aici.
644
01:06:08,100 --> 01:06:10,000
Tr�d�torul zicea c� e �nchis� �n �ntuneric.
645
01:06:10,100 --> 01:06:11,100
O voi scoate de acolo.
646
01:06:11,500 --> 01:06:14,000
Pe aici !
Am descoperit trapa.
647
01:06:15,800 --> 01:06:17,000
Aici ! Uite !
648
01:06:17,800 --> 01:06:20,780
Coboar� pe fr�nghie !
O s� m� auzi din strad�.
649
01:06:20,800 --> 01:06:23,500
- Nu m� iei cu tine la hotel ?
- Nu. Perouge e aici.
650
01:06:23,600 --> 01:06:26,000
- E prea periculos.
- Bine. O s� stau de paz�.
651
01:06:50,100 --> 01:06:51,500
Ajutor ! L�sa�i-m� !
652
01:06:51,550 --> 01:06:54,900
Taci ! Sunt eu, La Tour !
Nu te teme, nu sunt o fantom�.
653
01:06:54,950 --> 01:06:56,050
De ce ai venit la mine ?
654
01:06:56,100 --> 01:06:57,500
- Vezi cu�itul �sta ?
- Da.
655
01:06:57,550 --> 01:07:00,000
- E al lui Perouge. Am dovada.
- Nu vreau.
656
01:07:00,050 --> 01:07:01,780
Philippe de Saint Sever a fost ucis
cu arma asta !
657
01:07:02,380 --> 01:07:04,780
Perouge ?
E imposibil !
658
01:07:05,080 --> 01:07:07,080
A �nchis-o pe fata lui Philippe
�ntr-o temni��.
659
01:07:07,100 --> 01:07:08,500
Nu pot s� cred.
660
01:07:08,550 --> 01:07:11,000
Arat�-mi drumul spre pivni��,
�i-�i voi putea dovedi !
661
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
Vino !
662
01:07:23,380 --> 01:07:24,680
- Ne a�teapt� tr�sura.
- Bine, s� mergem !
663
01:07:29,380 --> 01:07:31,780
- Auzi�i ?
- Repede ! Deschide�i !
664
01:07:32,380 --> 01:07:33,380
D�-mi drumul !
665
01:07:34,500 --> 01:07:36,500
D�-mi drumul !
D�-mi drumul !
666
01:07:53,000 --> 01:07:54,500
Repede, la sec�ia de poli�ie !
667
01:07:57,380 --> 01:08:00,000
- Mii de mul�umiri, dragul meu !
- �mi sunte�i dator cu o mie !
668
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
E bine, a�a !
669
01:08:06,380 --> 01:08:07,780
Repede !
670
01:08:17,800 --> 01:08:21,200
- Ai v�zut cu ochii dumitale !
- N-am v�zut dec�t o tr�sur�, at�t !
671
01:08:21,800 --> 01:08:24,500
Pot s� v� ar�t pivni�a �n care
a fost sechestrat� fata lui Philippe.
672
01:08:25,000 --> 01:08:29,000
- E absurd !
- Nu, Francois ! Trebuie s� m� crezi.
673
01:08:29,080 --> 01:08:30,080
Vino !
674
01:09:29,800 --> 01:09:32,780
- Perouge, ce �nseamn� asta ?
- Las�-m� ! M� sufoci !
675
01:09:33,380 --> 01:09:35,780
Tu l-ai omor�t pe Philippe de Saint Sever !
676
01:09:36,380 --> 01:09:37,500
N-ai de g�nd s� vorbe�ti ?
677
01:09:38,800 --> 01:09:41,080
�mpreun� cu Taupin
a�i r�pit-o pe fata lui Philippe !
678
01:09:41,100 --> 01:09:43,400
- Da.
- Acum te-ai convins ?
679
01:09:43,450 --> 01:09:46,400
�i nu regret nimic.
Philippe mi-a furat so�ia.
680
01:09:46,450 --> 01:09:48,779
M-am r�zbunat pe el �i pe fata lui,
pe care n-o ve�i mai g�si niciodat�.
681
01:09:48,780 --> 01:09:49,780
Niciodat� !
Niciodat� !
682
01:09:54,380 --> 01:09:57,780
Cavaler La Tour, dac� v� trebuie
un avocat apropiat regelui...
683
01:10:44,380 --> 01:10:46,780
Ce ghinion, c� s�ngerez at�t !
684
01:10:47,380 --> 01:10:50,500
Curaj, Margot ! Suntem aproape !
La Rochelle e doar la 20 km.
685
01:10:50,550 --> 01:10:52,500
Era scris pe ultima born�.
686
01:10:52,550 --> 01:10:55,780
Tu �tii s� cite�ti,
iar noi te trimitem �n America.
687
01:11:32,900 --> 01:11:33,900
Mergi sau ce faci ?
688
01:11:34,500 --> 01:11:36,500
S�rmana fat� !
Aten�ie !
689
01:11:50,300 --> 01:11:51,800
Trece�i prin ap� !
690
01:12:08,700 --> 01:12:11,000
Niciodat� n-am mai b�ut ceva a�a de bun.
691
01:12:45,000 --> 01:12:48,200
S� ias� toate fetele,
altfel vor fi biciuite !
692
01:13:09,080 --> 01:13:11,200
Acum trebuie doar s� o lu�m �n aval !
693
01:13:11,250 --> 01:13:13,000
Mai �nt�i trebuie s� ie�im la un loc plat.
694
01:13:18,380 --> 01:13:22,000
- Hei, pe tine cum te cheam� ?
- Domni�oara de �ai� Sever.
695
01:13:22,050 --> 01:13:26,000
Nu mai spune !
Duces� �i-a f�cut baia �n mosc ?
696
01:13:27,380 --> 01:13:29,000
O s� pl�te�ti, nenorocito !
697
01:13:40,380 --> 01:13:43,500
Carnea asta n-o s� se fac� niciodat�.
Ar fi trebuit s� m� avertiza�i din timp.
698
01:13:43,550 --> 01:13:45,780
Nicio grij�, tot bun� o s� fie.
699
01:13:51,200 --> 01:13:52,500
Repede !
Cum se zice !
700
01:14:06,800 --> 01:14:08,300
Bun� ap� mai au !
701
01:14:09,500 --> 01:14:16,000
Heppe ! Saint Sever �i alte dou� la alegere,
s-o �nso�easc� pe duces� la f�nt�n� !
702
01:14:16,050 --> 01:14:20,800
S� scoat� fiecare c�te 50 de g�le�i !
Asta o s� le �nve�e minte !
703
01:14:22,000 --> 01:14:23,500
Voi dou�, merge�i cu ea !
704
01:14:28,380 --> 01:14:29,980
C�t� �ndr�zneal� !
705
01:14:32,800 --> 01:14:34,300
Henri !
Veni�i pe aici !
706
01:14:34,800 --> 01:14:35,800
Veni�i !
707
01:14:36,000 --> 01:14:37,980
Pofti�i !
Chitara dumitale !
708
01:14:41,380 --> 01:14:45,000
Dle colonel, solicit�m onoarea
s� v� distr�m Statul dvs. major !
709
01:15:11,600 --> 01:15:13,000
S� fii atent� !
710
01:15:17,300 --> 01:15:18,980
Bun� ziua, domnilor.
711
01:15:22,000 --> 01:15:23,200
Ve�i vedea acum pu�in� magie.
712
01:15:23,500 --> 01:15:25,780
M�na dreapt� e goal� !
M�na st�nga e goal� !
713
01:15:27,380 --> 01:15:30,000
Ooo ! Dar ce v�d aici ?
Dar ce v�d aici ?
714
01:15:32,380 --> 01:15:36,780
Iat� ! Un ou proasp�t, de azi !
Voi face ca acest ou s� dispar�.
715
01:15:37,380 --> 01:15:38,980
Unde e ?
Acolo !
716
01:15:39,980 --> 01:15:41,780
Da, oul !
717
01:15:42,380 --> 01:15:44,080
Aten�ie, �l voi face s� dispar� !
718
01:15:45,380 --> 01:15:47,780
Acum unde e ?
Acolo !
719
01:15:59,300 --> 01:16:01,000
Mai repede !
Nu mai am r�bdare.
720
01:16:01,050 --> 01:16:02,780
�i noi murim de foame.
721
01:16:04,380 --> 01:16:07,780
- Asta e pentru m�ine ?
- Nu, pentru azi.
722
01:16:14,380 --> 01:16:16,780
Pe aici, repede !
Toinon !
723
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Mul�umesc, Henri !
724
01:16:30,050 --> 01:16:32,500
Din cauza mea, e�ti aici.
��i eram dator !
725
01:16:32,980 --> 01:16:33,980
Hai, repejor !
726
01:17:03,380 --> 01:17:05,780
Tu nu dansezi ?
727
01:17:42,500 --> 01:17:45,780
Ce ne-am mai distrat !
Ce spectacol !
728
01:17:46,200 --> 01:17:48,100
Asta pot s� fac �i eu.
729
01:17:50,200 --> 01:17:51,500
Nu e greu.
730
01:17:52,200 --> 01:17:53,200
E-at�t de simplu !
731
01:17:54,800 --> 01:17:55,900
Da�i-mi drumul !
732
01:17:56,380 --> 01:17:58,500
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Deschide�i !
733
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Ridica�i-v� !
Mai repede !
734
01:18:00,050 --> 01:18:01,050
Veni�i dup� mine !
735
01:18:02,100 --> 01:18:03,100
La arme !
736
01:18:07,000 --> 01:18:09,700
Fetele au evadat !
M-a �mbr�ncit un imbecil.
737
01:18:10,500 --> 01:18:13,300
Prinde�i-le !
Dup� ele ! F�r� mil� !
738
01:18:13,500 --> 01:18:15,500
Aduce�i-le ! F�r� explica�ii !
739
01:18:16,200 --> 01:18:18,200
Prinde�i-le ! S� mi le aduce�i !
740
01:18:19,800 --> 01:18:21,800
T�rfe �i t�lhari nenoroci�i !
741
01:18:55,080 --> 01:18:57,080
Nicio grij� !
742
01:19:13,500 --> 01:19:15,000
O s� ne prind� poli�i�tii !
743
01:19:41,300 --> 01:19:42,500
Nu ne mai prind poli�i�tii !
744
01:19:49,500 --> 01:19:51,000
Ia-m� cu tine !
745
01:19:51,100 --> 01:19:55,780
- Nici vorb�... dr� de Saint Sever.
- Am renun�at la toate drepturile mele.
746
01:19:56,380 --> 01:20:00,250
Imposibil !
I-am dat cuv�ntul tat�lui t�u !
747
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
Nu vreau s� te p�r�sesc !
Te iubesc !
748
01:20:06,380 --> 01:20:12,380
- Toinon ! E�ti fiica unui duce.
- Iar tu e�ti un cavaler.
749
01:20:14,500 --> 01:20:17,500
Henri, iubitul meu !
750
01:20:30,380 --> 01:20:33,780
- �i acum... ce facem ?
- Mergem la Versailles, la Rege !
751
01:20:34,000 --> 01:20:35,200
Grozav !
752
01:20:44,000 --> 01:20:50,000
Traducere �i adaptare text:
costinberca & anco
753
01:20:57,380 --> 01:21:02,780
SF�R�IT
63761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.