All language subtitles for Kaun Kare Kurbanie (1991).German-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,057 --> 00:00:32,322 What's on this land? of river Ganga nowadays? 2 00:00:33,061 --> 00:00:34,494 Every one knows that .. 3 00:00:35,063 --> 00:00:38,294 What should happen? Everyone knows that too. 4 00:00:39,401 --> 00:00:44,134 But nobody knows how and in which way to do it. 5 00:00:44,239 --> 00:00:46,298 Yes, nobody knows that. 6 00:01:09,431 --> 00:01:12,491 '' Look, my heart is crying ''. 7 00:01:13,101 --> 00:01:16,161 '' What never happens has happened now ''. 8 00:01:16,271 --> 00:01:19,365 '' Look, my heart is crying ''. 9 00:01:20,475 --> 00:01:23,171 '' What never happens has happened now ''. 10 00:01:23,278 --> 00:01:25,371 '' There is corruption everywhere ''. 11 00:01:27,482 --> 00:01:29,177 '' It harasses everybody ''. 12 00:01:30,285 --> 00:01:32,014 '' There is corruption everywhere ''. 13 00:01:32,120 --> 00:01:33,519 '' It harasses everywhere ''. 14 00:01:34,222 --> 00:01:37,191 '' We wish it to be a brave one Man who would be good at heart ''. 15 00:01:37,292 --> 00:01:40,193 '' He will use his life and would give his life for honor ''. 16 00:01:40,295 --> 00:01:43,025 '' This bloodshed, corruption, Rape, harassment '' .. 17 00:01:43,131 --> 00:01:48,194 '' .. he had to conquer all of them ''. 18 00:01:49,137 --> 00:01:52,197 '' Who would sacrifice for all these ''? 19 00:01:52,307 --> 00:01:55,765 'One, whose stories in the Ge history would be written ''. 20 00:01:56,444 --> 00:02:02,440 '' Who would sacrifice? Who would sacrifice ''? 21 00:02:24,572 --> 00:02:27,063 '' If the poor Justice does not receive .. '' 22 00:02:27,175 --> 00:02:30,440 '' ..Which use such Government and law is ''? 23 00:02:33,481 --> 00:02:35,574 '' Why do we need such ladder .. '' 24 00:02:35,684 --> 00:02:39,450 '' ..the us tasks can not provide ''? 25 00:02:41,556 --> 00:02:47,825 '' A leader should be brave enough to change the blind law ''. 26 00:02:48,496 --> 00:02:51,465 '' He would be harassment in this end selfish society '' 27 00:02:52,567 --> 00:02:55,263 '' He would stop harassment ''. 28 00:03:00,375 --> 00:03:07,611 '' We wish it to be a brave one Man who would be good at heart ''. 29 00:03:08,516 --> 00:03:11,280 '' He will use his life and would give his life for honor ''. 30 00:03:11,386 --> 00:03:16,119 '' This bloodshed, corruption, Rape, harassment '' .. 31 00:03:16,224 --> 00:03:19,284 '' .. he had to conquer all of them ''. 32 00:03:19,394 --> 00:03:22,295 '' Who would sacrifice for all ''? 33 00:03:23,398 --> 00:03:26,492 'One, whose stories in the Ge history would be written ''. 34 00:03:26,601 --> 00:03:33,302 '' Who would sacrifice? Who would sacrifice ''? 35 00:03:54,796 --> 00:04:01,326 '' A wife is in front of her eyes raped by her husband ''. 36 00:04:03,438 --> 00:04:09,900 'The guards keep watching, when her fate is stolen ''. 37 00:04:12,580 --> 00:04:18,541 No one is safe here; the Fire of hate burns ''. 38 00:04:19,587 --> 00:04:24,183 '' A girl is even scared, to go to the police station .. '' 39 00:04:24,292 --> 00:04:25,691 '' .. to file a lawsuit ''. 40 00:04:25,794 --> 00:04:28,922 '' It's a girl anxious even to go ''. 41 00:04:31,599 --> 00:04:37,936 '' We wish it to be a brave one Man who would be good at heart ''. 42 00:04:38,606 --> 00:04:41,575 '' He will give stake his life and would honor his life ''. 43 00:04:41,676 --> 00:04:45,203 '' This bloodshed, corruption, Rape, harassment '' .. 44 00:04:45,313 --> 00:04:49,579 '' ... He had to beat it all ''. 45 00:04:50,685 --> 00:04:53,381 '' Who would sacrifice for all ''? 46 00:04:53,488 --> 00:04:57,390 'One, whose stories in the Ge history would be written ''. 47 00:04:57,492 --> 00:05:03,590 '' Who would sacrifice? Who would sacrifice ''? 48 00:05:04,699 --> 00:05:10,604 '' Who would sacrifice? Who would sacrifice ''? 49 00:05:43,738 --> 00:05:45,603 Sir, why do you grab your fingers? 50 00:05:46,708 --> 00:05:53,011 l just find my girl even more beautiful in my dreams. 51 00:05:58,386 --> 00:06:01,446 The fish will be hooked. 52 00:06:09,564 --> 00:06:10,690 Alright, sir. 53 00:06:41,429 --> 00:06:43,488 Where do you take it? - Let me go! 54 00:06:50,605 --> 00:06:51,731 Come in. 55 00:06:56,844 --> 00:06:58,505 Who are you? To let You go from me! 56 00:06:59,614 --> 00:07:00,706 Let go! 57 00:07:14,462 --> 00:07:17,522 Do not challenge me calm down! Let me go! 58 00:07:17,632 --> 00:07:19,725 Listen to, Darling. Do not scream. 59 00:07:20,468 --> 00:07:24,734 If someone screams, it hurts my heart. 60 00:07:26,841 --> 00:07:30,743 And if my heart is hurt, I feel very angry. 61 00:07:32,780 --> 00:07:37,740 And when I get angry, I cruel .. you know what? 62 00:07:38,853 --> 00:07:40,377 I love cruelty. 63 00:07:40,488 --> 00:07:42,752 Just like me love now. 64 00:07:43,858 --> 00:07:45,120 No! - Yes. 65 00:07:45,493 --> 00:07:47,120 No! - Yes. 66 00:07:47,495 --> 00:07:49,122 No! - Yes. 67 00:07:49,497 --> 00:07:51,761 No! No! 68 00:08:26,701 --> 00:08:30,797 Are you going; Now it is your turn. 69 00:09:08,943 --> 00:09:10,001 Oh damn it! Damn it! 70 00:09:20,121 --> 00:09:22,214 What hell are you doing? What do you do? 71 00:09:22,590 --> 00:09:24,649 What a bad man he is! 72 00:09:25,760 --> 00:09:28,490 A woman satisfies that Hungry from her child. 73 00:09:28,596 --> 00:09:30,860 .., while this man only think of his hunger. 74 00:09:31,599 --> 00:09:33,226 Bloody bastard! 75 00:09:33,601 --> 00:09:36,229 What did you say? Said that in English, eh? 76 00:09:37,605 --> 00:09:38,833 The child is really beautiful. 77 00:09:41,609 --> 00:09:42,837 No! 78 00:09:43,945 --> 00:09:45,242 I want him Deceased or alive. 79 00:09:50,918 --> 00:09:53,450 This really brings in Embarrassment for the police department. 80 00:09:53,621 --> 00:09:55,521 A little gang kidnaps women. 81 00:09:55,623 --> 00:10:00,560 .. any time from anywhere he wishes. 82 00:10:01,662 --> 00:10:04,529 They rape them ruthlessly. 83 00:10:04,632 --> 00:10:06,691 .. and then throws the Dead bodies on the street. 84 00:10:06,801 --> 00:10:09,369 ..We would have to fulfill the duty, to take it to her parents. 85 00:10:09,937 --> 00:10:14,897 Is that what we are here for? - We are helpless, sir. 86 00:10:15,543 --> 00:10:17,233 No one in the city is ready to give any ... 87 00:10:17,245 --> 00:10:18,712 .. statement against this gang. 88 00:10:18,813 --> 00:10:21,543 The average person can be helpless. 89 00:10:21,649 --> 00:10:24,709 .. He does not have the strength, To fight criminals. 90 00:10:25,820 --> 00:10:28,721 But we still have defeat not moved .. 91 00:10:28,823 --> 00:10:30,723 ..to have the strength. 92 00:10:30,825 --> 00:10:33,555 Sir! - Yes? - As we have tried to move ahead. 93 00:10:33,661 --> 00:10:36,926 .. you have 4 of ours brave officers shot. 94 00:10:39,967 --> 00:10:41,559 I'm proud of the officer. 95 00:10:41,669 --> 00:10:44,934 .., who's taking away their lives for gave her duties. 96 00:10:46,040 --> 00:10:49,942 But what did you do to fulfill your duty? Nothing. 97 00:10:50,978 --> 00:10:53,310 There is riot in the whole country. 98 00:10:55,983 --> 00:10:58,952 I heard that one special Officer arrives here from Delhi. 99 00:10:59,053 --> 00:11:01,749 I was sure you would act stubbornly. 100 00:11:01,856 --> 00:11:03,585 You have the order to fly to Mumbai .. 101 00:11:03,691 --> 00:11:05,921 .. even as me rejected, right? 102 00:11:09,030 --> 00:11:10,088 How can you be scared .. 103 00:11:10,198 --> 00:11:11,822 ..but the wife of one To be a policeman? 104 00:11:12,700 --> 00:11:14,964 Every moment of mine Life is an exam. 105 00:11:16,704 --> 00:11:19,764 Throw off this thing called as fear of your life. 106 00:11:19,874 --> 00:11:21,774 I'm for you or me not scared. 107 00:11:21,876 --> 00:11:24,344 I'm for our little one Child scared. 108 00:11:25,012 --> 00:11:26,604 I heard that that ldiot anyone kills. 109 00:11:26,714 --> 00:11:28,978 .., who even speaks against him, leaves alone facing him. 110 00:11:35,089 --> 00:11:37,785 Did you forget what to do happened to my sister? 111 00:11:37,892 --> 00:11:39,985 What happened to her? 112 00:11:41,095 --> 00:11:42,790 What? You kidnapped Bindu? 113 00:11:43,731 --> 00:11:46,359 Where? I'll reach there. 114 00:12:02,750 --> 00:12:04,012 I am you! 115 00:12:05,119 --> 00:12:06,914 Do you mind! Come Not closer you! - I am you! 116 00:12:07,922 --> 00:12:12,382 No! Do not come closer! Do not move. 117 00:12:15,763 --> 00:12:17,490 I'm the sister from Inspector Arjun Singh. 118 00:12:18,766 --> 00:12:22,031 Bindu, I am your brother. Arjun. - no. 119 00:12:24,138 --> 00:12:26,003 Do not recognize me, Dear? It's me, love. 120 00:12:28,109 --> 00:12:29,406 I am you! I am you! 121 00:12:30,778 --> 00:12:32,405 I am you! I am you! 122 00:12:35,783 --> 00:12:37,011 Brothers! 123 00:12:38,119 --> 00:12:41,054 What happened? Tell Tell me what happened. 124 00:12:45,159 --> 00:12:46,820 Brother .. that scoundrel ... 125 00:12:47,929 --> 00:12:55,062 Revenge on him for me. - I am you! 126 00:12:57,171 --> 00:12:59,071 I am you! My sister! 127 00:13:01,175 --> 00:13:02,433 I am you! Did you leave me? 128 00:13:05,346 --> 00:13:09,715 I could honor this Rakhi (sacred thread) not maintained ... 129 00:13:09,817 --> 00:13:15,881 .. but I swear on you today, that I will not let him live. 130 00:13:17,825 --> 00:13:19,884 If you stay alive, that is. 131 00:13:23,831 --> 00:13:26,095 Bastard! Villain! 132 00:13:37,211 --> 00:13:39,736 Now is the goal of mine Live for revenge on that demon. 133 00:13:39,847 --> 00:13:45,114 .. to kill those bastards. 134 00:13:47,221 --> 00:13:48,916 Get me wrong, Dearest not. 135 00:13:50,024 --> 00:13:53,118 If you will jump in fire, consider me with you. 136 00:13:54,228 --> 00:13:58,494 I only pray to God, To protect her. 137 00:13:59,867 --> 00:14:03,928 That my husband would always be safe. 138 00:14:05,306 --> 00:14:07,337 That all your difficulties Come away, come to me. 139 00:14:08,175 --> 00:14:13,135 Anita! You are my strength. 140 00:14:14,248 --> 00:14:17,149 I'll fight this with the Gain support from this force. 141 00:14:18,252 --> 00:14:19,947 I'll win, Anita. - Arjun! 142 00:14:21,055 --> 00:14:22,884 Here. - Leaves you Inform your brother-in-law. 143 00:14:22,890 --> 00:14:27,156 .. To Bombay, that we come? - I sent him a telegram. 144 00:14:29,196 --> 00:14:32,962 Is he really studying or studying? does he keep fooling around? 145 00:14:33,968 --> 00:14:35,260 He is your brother after all. 146 00:14:35,269 --> 00:14:39,968 And these are his days too enjoy. - That is right. 147 00:14:42,343 --> 00:14:44,140 '' I saw Rakhee, I saw Rekha .. 148 00:14:44,245 --> 00:14:45,974 .. I saw Meena ''. 149 00:14:46,080 --> 00:14:49,538 '' I have all pretty ones Ladies seen from this world ''. 150 00:14:49,917 --> 00:14:52,977 '' But your style has stole my heart ''. 151 00:14:53,087 --> 00:14:57,148 'My heart has sworn, without you not to live ''. 152 00:14:57,258 --> 00:14:59,192 '' That's why I say. - What''? 153 00:15:02,930 --> 00:15:06,991 '' You are my Laila. - Me? - Yes''. 154 00:15:07,101 --> 00:15:11,003 '' You are my Laila. I'm your cool boy ''. 155 00:15:11,105 --> 00:15:19,171 'Love me without hesitation. Love me without hesitation ''. 156 00:15:19,280 --> 00:15:22,340 '' Or will of the Public scared. 157 00:15:22,450 --> 00:15:25,578 Or will of the Public scared ''. 158 00:15:27,254 --> 00:15:30,382 'Is your promise really? - Yes, really. 159 00:15:31,258 --> 00:15:34,227 "Is your love true? - Yes, very true ''. 160 00:15:35,262 --> 00:15:38,595 "Your promise is real. Your love is true ''. 161 00:15:39,266 --> 00:15:42,030 '' Why would I like you do not love without hesitation ''? 162 00:15:42,136 --> 00:15:46,232 '' Why would I like you without Do not hesitate loving, darling ''? 163 00:15:46,974 --> 00:15:49,442 'Why would I choose from the Be scared public ''? 164 00:15:51,278 --> 00:15:53,405 'Why would I choose from the Be scared public ''? 165 00:16:18,005 --> 00:16:21,065 '' What if I marry you? - Makes it!'' 166 00:16:21,175 --> 00:16:24,269 'What if I become your bride? - Is that possible? '' 167 00:16:26,380 --> 00:16:29,247 '' What if I marry you? What if I become your bride? 168 00:16:29,350 --> 00:16:32,080 '' What will you do me in return ''? 169 00:16:33,187 --> 00:16:36,088 Tell me what will you give me ''? 170 00:16:37,191 --> 00:16:40,092 '' Bungalow, cars, and horse-drawn car ''. 171 00:16:41,195 --> 00:16:42,962 '' Bungalow, cars, and horse-drawn car ''. 172 00:16:43,030 --> 00:16:46,090 '' I'll be colorful with you give new sarees and .. '' 173 00:16:46,200 --> 00:16:48,100 '' you will make my queen ''. 174 00:16:48,202 --> 00:16:51,660 'I'll be you make my queen ''. 175 00:16:52,473 --> 00:16:54,338 '' your crazy lover '' .. 176 00:16:54,441 --> 00:17:02,678 '' .. your crazy lover can not live alone without you ''. 177 00:17:07,354 --> 00:17:11,120 '' You are my Laila. - Me? - Yes''. 178 00:17:12,226 --> 00:17:15,127 '' You are my Laila. I'm your cool boy ''. 179 00:17:15,229 --> 00:17:23,329 'Love me without hesitation. Love me without hesitation ''. 180 00:17:24,438 --> 00:17:27,373 '' Or will of the Public scared. 181 00:17:27,474 --> 00:17:30,705 Or will of the Public scared ''. 182 00:17:32,079 --> 00:17:35,139 'Is your promise really? - Yes, really. 183 00:17:35,249 --> 00:17:38,343 "Is your love true? - Yes, very true ''. 184 00:17:39,453 --> 00:17:43,150 "Your promise is real. Your love is true ''. 185 00:17:43,257 --> 00:17:45,550 '' Why would I like you do not love without hesitation ''? 186 00:17:46,460 --> 00:17:50,726 '' Why would I like you without Do not hesitate loving, darling ''? 187 00:17:51,398 --> 00:17:53,366 'Why would I choose from the Be scared public ''? 188 00:17:55,402 --> 00:17:57,393 'Why would I choose from the Be scared public ''? 189 00:18:14,521 --> 00:18:17,183 '' For wandering around. - What''? 190 00:18:17,291 --> 00:18:21,193 '' Amusing for. - I see '. 191 00:18:21,295 --> 00:18:28,758 'Where will you take me for Wander around and take pleasure ''? 192 00:18:29,136 --> 00:18:32,196 Tell me where will you take me? ' 193 00:18:33,307 --> 00:18:36,208 Bori Bunder. Porbander. 194 00:18:37,311 --> 00:18:40,769 'Bori Bunder. Porbander. Ajanta and the 7 lakes ''. 195 00:18:41,448 --> 00:18:44,417 '' You will be overjoyed lover show you everything in this world ''. 196 00:18:44,518 --> 00:18:47,419 '' I'll show you everything ''. 197 00:18:52,526 --> 00:18:55,427 '' your crazy lover '' .. 198 00:18:55,529 --> 00:19:02,435 '' .. your crazy lover can not live alone without you ''. 199 00:19:15,549 --> 00:19:18,814 '' You are my Laila. - Me? - Yes''. 200 00:19:19,486 --> 00:19:22,455 '' You are my Laila. I'm your cool boy ''. 201 00:19:23,190 --> 00:19:30,460 'Love me without hesitation. Love me without hesitation ''. 202 00:19:31,565 --> 00:19:35,467 '' Or will of the Public scared. '' 203 00:19:35,569 --> 00:19:37,469 '' Or will of the Public scared ''. 204 00:19:39,573 --> 00:19:42,474 'Is your promise really? - Yes, really. 205 00:19:43,577 --> 00:19:46,273 "Is your love true? - Yes, very true ''. 206 00:19:46,380 --> 00:19:49,838 "Your promise is real. Your love is true ''. 207 00:19:50,517 --> 00:19:53,281 '' Why would I like you do not love without hesitation ''? 208 00:19:53,387 --> 00:19:58,290 '' Why would I like you without Do not hesitate loving, darling ''? 209 00:19:58,392 --> 00:20:00,622 'Why would I choose from the Be scared public ''? 210 00:20:02,229 --> 00:20:04,493 'Why would I choose from the Be scared public ''? 211 00:20:23,617 --> 00:20:24,675 He ran away! 212 00:20:27,254 --> 00:20:29,313 The rascal is flirts a big one! 213 00:20:32,426 --> 00:20:34,155 If life is saved, can Earn a million bucks. 214 00:20:34,261 --> 00:20:35,523 One is to return home. 215 00:20:35,629 --> 00:20:39,531 Therefore the successor of Majnu! I'll beat you. 216 00:20:40,267 --> 00:20:41,529 Are not you ashamed? - L am. 217 00:20:41,635 --> 00:20:43,535 That's why I behind the Hid bushes. - Liar! 218 00:20:43,637 --> 00:20:44,661 I'm telling the truth. 219 00:20:44,772 --> 00:20:47,536 I swear on your eyes, Your cheeks, your hair. 220 00:20:49,643 --> 00:20:51,668 My intentions are virtuous and holy. I'm innocent. 221 00:20:51,779 --> 00:20:53,838 Why will we go? Girls are waiting. - No! 222 00:20:53,848 --> 00:20:55,506 You see, my Brother and sister-in-law ... 223 00:20:55,516 --> 00:20:56,774 .. coming from Delhi today. 224 00:20:56,784 --> 00:20:58,342 I have to go get her. 225 00:20:58,452 --> 00:21:00,545 Let me go. Let leave me. Let me go. 226 00:21:01,655 --> 00:21:05,557 All clear, go! - Thank you very much! 227 00:21:06,660 --> 00:21:10,562 say one day a day, my sweetie pie. 228 00:21:26,680 --> 00:21:29,376 The fish is in the Net be caught. 229 00:21:30,250 --> 00:21:31,376 Boss, it will be fine. 230 00:21:31,485 --> 00:21:35,387 .., if you like this fish leave to capture Ranga. 231 00:21:36,490 --> 00:21:39,584 Why? - Because he's too has taken a lot of drugs. 232 00:21:40,694 --> 00:21:44,596 If the police ... - All right, all right. 233 00:21:50,704 --> 00:21:51,762 OK. 234 00:21:56,343 --> 00:21:57,605 Run! Run more! 235 00:21:59,713 --> 00:22:03,410 Nobody is the hands of Ranga escaped and nobody can. 236 00:22:03,517 --> 00:22:04,745 Run! 237 00:22:09,857 --> 00:22:12,621 Oh people! You're welcome save my daughter. 238 00:22:13,727 --> 00:22:16,423 Please listen to the urgent Ask a mother. 239 00:22:16,530 --> 00:22:18,430 Save my daughter. 240 00:22:19,533 --> 00:22:22,434 Nobody can teach you Save daughter today. 241 00:22:23,370 --> 00:22:24,598 No! 242 00:22:25,372 --> 00:22:27,431 Let me go! Let go! 243 00:22:30,544 --> 00:22:32,444 No! Let me go! 244 00:22:32,546 --> 00:22:34,446 I said let her go! 245 00:22:43,557 --> 00:22:45,457 Brother, please save me from these men. 246 00:22:46,560 --> 00:22:48,289 When Ranga undresses someone ... 247 00:22:48,395 --> 00:22:53,458 .. nobody there, who can cover him. 248 00:22:53,567 --> 00:22:56,468 Bring it to me. - Are you waiting! 249 00:22:57,571 --> 00:22:59,436 Did not you hear what she called me? 250 00:23:00,541 --> 00:23:01,633 She called me brother. 251 00:23:02,743 --> 00:23:04,677 And the duty of a brother should save his sister. 252 00:23:12,419 --> 00:23:14,478 Go home, sister. 253 00:23:16,590 --> 00:23:18,558 Mother! Mother! 254 00:23:26,667 --> 00:23:29,500 I have to be a brave man today after a long .. 255 00:23:29,603 --> 00:23:32,504 ..Time to face. 256 00:23:32,606 --> 00:23:35,700 And I have to go after a pig to face a long time. 257 00:23:56,463 --> 00:23:59,091 My three teeth! 258 00:24:10,777 --> 00:24:12,540 More quickly! - I'm tired! - More quickly! 259 00:24:14,648 --> 00:24:15,706 They grew up ... 260 00:24:15,716 --> 00:24:17,440 ..but you still do me to play like a horse. 261 00:24:17,484 --> 00:24:19,543 Munna! Ajit! The Meal is ready. 262 00:24:19,653 --> 00:24:21,746 Come on, Bhabhi. Come over. - Come over. 263 00:24:24,858 --> 00:24:28,555 Welcome, brother. - Wow! Wow, Bhabhi! This is good. 264 00:24:29,663 --> 00:24:31,392 Parathas, Sabzi, Pickles, Rabdi .. 265 00:24:31,398 --> 00:24:33,257 .. Everything is of my choice. 266 00:24:33,267 --> 00:24:34,795 And she has these Banana also cooked. 267 00:24:34,802 --> 00:24:36,360 Do not joke, brother. 268 00:24:36,370 --> 00:24:37,599 They like it... 269 00:24:37,605 --> 00:24:38,763 ..as you eat food .. 270 00:24:38,773 --> 00:24:40,865 ..the one of her after one cooked for a long time. 271 00:24:40,874 --> 00:24:43,399 After a few days will you tell me. 272 00:24:43,510 --> 00:24:45,740 .. brother, I'm tired from this food .. 273 00:24:45,846 --> 00:24:47,575 .. takes me to a restaurant. 274 00:24:49,683 --> 00:24:53,779 No, brother. Can I Ever say that, Bhabhi? 275 00:24:54,888 --> 00:24:58,153 My ajit is not that bad. - Yes, it is me who is bad. 276 00:24:58,525 --> 00:25:01,790 I'm eating half cooked food day after day. 277 00:25:03,897 --> 00:25:06,798 If he has this Food as much as you like .. 278 00:25:06,900 --> 00:25:08,800 ..then finds one similar wife for him. 279 00:25:09,536 --> 00:25:11,800 To be attached to such used to cooked half cooked food. 280 00:25:11,905 --> 00:25:14,806 So? Do you want such a wife? 281 00:25:15,809 --> 00:25:17,433 Listen to; there are a dance competition. 282 00:25:17,444 --> 00:25:18,872 .. At the College of Ajit tomorrow. 283 00:25:18,879 --> 00:25:21,177 Please come with us; It will be fun. 284 00:25:21,548 --> 00:25:25,177 What? Dances competition? 285 00:25:26,553 --> 00:25:30,614 That's why my brother gets on dance at the university? Shucks! 286 00:25:30,724 --> 00:25:31,782 Why shucks, dad? 287 00:25:31,892 --> 00:25:35,828 Amitabh Bachchan is also dancing. That's how Vinod Khanna dances. 288 00:25:35,929 --> 00:25:38,830 They are quiet! They have also supported with him. 289 00:25:41,935 --> 00:25:43,835 Look, Ajit, I want you .. 290 00:25:43,937 --> 00:25:46,838 ..a dancer not too be a policeman. 291 00:25:47,941 --> 00:25:51,138 Such a strong officer, all Criminals would scare .. 292 00:25:51,244 --> 00:25:53,212 ..wherever he goes. 293 00:25:53,580 --> 00:25:54,842 Roger that? 294 00:26:02,956 --> 00:26:06,221 Do not worry, Ajit. I know your brother well. 295 00:26:06,693 --> 00:26:08,585 The day you will be the Win dance competition. 296 00:26:08,595 --> 00:26:10,859 .. He will be the first be to hug you. 297 00:26:11,965 --> 00:26:13,865 Because he only likes success in life. 298 00:26:17,971 --> 00:26:21,668 What did you say? Ranga is defeated returned? - Yes Mr. 299 00:26:22,609 --> 00:26:23,871 This is a surprise. 300 00:26:24,978 --> 00:26:27,503 Arjun, I'm a lot happier for your success. 301 00:26:27,614 --> 00:26:31,880 .. when I'm sad for the Defeat from my department. 302 00:26:32,619 --> 00:26:35,247 I congratulate you. - Many thanks. Thank you very much Mr. 303 00:26:35,922 --> 00:26:38,686 I go abroad for 15 days. 304 00:26:39,793 --> 00:26:43,695 Find this man who mean mine Bite meanwhile has taken away. 305 00:26:44,798 --> 00:26:45,856 Yes Mr. 306 00:28:56,096 --> 00:28:58,656 The price for the dance competition. 307 00:28:58,665 --> 00:29:00,824 .. Arranged by Marlex Pressur Kocher will be awarded. 308 00:29:00,834 --> 00:29:02,092 .. by its owner, Mr. Laxmichand. 309 00:29:02,102 --> 00:29:06,835 The winner between the boys is. - Oh God! Oh my God! 310 00:29:07,941 --> 00:29:09,033 Ajit! 311 00:29:10,143 --> 00:29:11,201 Mother, uncle has won! 312 00:29:23,890 --> 00:29:26,051 Hey! What do you do? What have you done? 313 00:29:26,159 --> 00:29:28,059 What mischief you play! 314 00:29:31,798 --> 00:29:33,026 Sir! Many thanks. 315 00:29:37,137 --> 00:29:39,071 The winner between the girls is Sonia! 316 00:29:46,179 --> 00:29:47,203 Here. - Many thanks. 317 00:29:47,314 --> 00:29:48,713 There is a saying in English .. 318 00:29:48,815 --> 00:29:52,080 .. the way to the heart of a Man is through his stomach. 319 00:29:52,686 --> 00:29:54,810 Woman, cook the food in the Marlex pressure cooker ... 320 00:29:54,821 --> 00:29:58,882 .. For your lover, will he love you all his life. 321 00:30:00,994 --> 00:30:02,052 Cutie pie! 322 00:30:08,168 --> 00:30:10,102 Sonia and Ajit become make a nice couple. 323 00:30:16,209 --> 00:30:19,110 '' My dream girl! When would you like to come''? 324 00:30:19,212 --> 00:30:20,907 Mother, clap a powder on father. 325 00:30:21,014 --> 00:30:22,914 Powder? Your mom just butts me. 326 00:30:24,017 --> 00:30:26,918 It's men who butter, not women. 327 00:30:27,020 --> 00:30:29,921 If Munna passes, I will a powder on you clap. 328 00:30:30,023 --> 00:30:31,923 And cabbage too. - No, Munna. 329 00:30:31,925 --> 00:30:34,116 The eyes of her father can see everything cleansed ... 330 00:30:34,127 --> 00:30:35,492 .. without cabbage too. 331 00:30:35,862 --> 00:30:37,124 Far and close. 332 00:30:37,764 --> 00:30:40,262 Father, it's in the comedian said that the cabbage helps .. 333 00:30:40,266 --> 00:30:41,494 ..Improve your vision. 334 00:30:41,868 --> 00:30:42,926 Read comedian all day .. 335 00:30:42,936 --> 00:30:44,262 .. or prepare to go to school? 336 00:30:44,270 --> 00:30:45,359 Start! 337 00:30:45,872 --> 00:30:47,100 Naughty boy! 338 00:30:49,209 --> 00:30:51,143 Look, excites me not so early in the morning. 339 00:30:51,244 --> 00:30:54,509 Go for your duty immediately. - I'm doing my duty. 340 00:30:54,881 --> 00:30:57,941 No! - do not be persistent, Darling. - Let's go! 341 00:31:15,902 --> 00:31:17,961 Ajit! Ajit! 342 00:31:21,074 --> 00:31:23,975 Bhabhi? - Remember to another tune? 343 00:31:24,077 --> 00:31:25,544 They play this whole day. 344 00:31:28,214 --> 00:31:33,982 No, Bhabhi, this is the only one Melody that beats my heart. 345 00:31:35,088 --> 00:31:37,318 I see; this is why Melody akin to your heart. 346 00:31:38,425 --> 00:31:40,325 Let me take the name of Know girls .. 347 00:31:40,427 --> 00:31:41,985 ..this my Ajit has gone crazy. 348 00:31:43,096 --> 00:31:46,190 I know her real name not. 349 00:31:48,301 --> 00:31:49,825 But I called her Guddi ... 350 00:31:49,936 --> 00:31:52,996 .. and she called me Munna, when we were kids. 351 00:31:54,107 --> 00:31:57,008 We had together in ours Village played back 15 years. 352 00:31:58,945 --> 00:32:00,344 Someday... 353 00:32:02,449 --> 00:32:03,948 Munna, we will leave the village ... 354 00:32:03,950 --> 00:32:05,278 ... and go to City in a few days. 355 00:32:06,286 --> 00:32:08,186 If you disappear, Guddi, what do I want to do? 356 00:32:08,288 --> 00:32:10,017 Who do I want to play with? 357 00:32:11,124 --> 00:32:13,217 Wherever I go, I visit this village often. 358 00:32:13,960 --> 00:32:15,359 We will be jades here Meet me. 359 00:32:15,362 --> 00:32:16,820 Promise? - God promise. 360 00:32:16,830 --> 00:32:18,254 I hope you find me do not forget .. 361 00:32:18,264 --> 00:32:19,288 ..if you disappear. 362 00:32:19,399 --> 00:32:22,232 Never. I have too a photo of them. 363 00:32:23,336 --> 00:32:26,237 Always be me this love a lot? - Yes I will. 364 00:32:27,340 --> 00:32:29,604 They lay; you will forget me. 365 00:32:29,976 --> 00:32:31,603 You do not have my picture either. 366 00:32:32,278 --> 00:32:38,239 '' My love will never diminish ''. 367 00:32:41,354 --> 00:32:45,381 '' My love will never diminish ''. 368 00:32:46,292 --> 00:32:50,058 '' No matter where you stay or where I stay ''. 369 00:32:50,163 --> 00:32:55,066 '' I will always love you ''. 370 00:32:57,170 --> 00:33:00,628 'I'll become myself always remember you ''. 371 00:33:02,308 --> 00:33:06,074 '' I will always love you ''. 372 00:33:07,180 --> 00:33:09,648 'I'll become myself always remember you ''. 373 00:33:11,317 --> 00:33:15,447 '' My love will never diminish ''. 374 00:33:16,556 --> 00:33:18,285 '' My love will never diminish ''. 375 00:33:21,394 --> 00:33:23,919 One day I am home of returned to a school picnic ... 376 00:33:24,030 --> 00:33:26,055 .. And found that Guddi had left for the city. 377 00:33:27,167 --> 00:33:30,933 I ran to the bus .. 378 00:33:31,037 --> 00:33:33,301 and when I saw Guddi. I screamed. 379 00:33:35,341 --> 00:33:37,070 Guddi! Guddi! 380 00:33:37,177 --> 00:33:39,304 Munna, we will meet in the same place. 381 00:33:40,413 --> 00:33:44,440 Guddi just said that and is disappeared from my eyesight. 382 00:33:47,053 --> 00:33:48,680 It has been 15 years now. 383 00:33:50,356 --> 00:33:52,950 Many girls are at my Eyesight in .. 384 00:33:53,059 --> 00:33:54,959 ..this 15 years passed ... 385 00:33:55,061 --> 00:33:57,325 .. but I never have found my Guddi. 386 00:33:59,432 --> 00:34:00,956 Sit here since long and miss her ... 387 00:34:01,067 --> 00:34:02,429 .. or did you try to look for her? 388 00:34:04,437 --> 00:34:05,699 I tried a lot, Bhabhi. 389 00:34:07,373 --> 00:34:09,967 I'm to that place gone a lot of times. 390 00:34:10,076 --> 00:34:14,137 .. But always disappointed returned. 391 00:34:14,247 --> 00:34:16,340 Ajit, this is one Affection of childhood. 392 00:34:16,449 --> 00:34:20,146 It is possible that Guddi you until now should have forgotten. 393 00:34:21,254 --> 00:34:25,350 If she had forgotten me, would have broken my heart. 394 00:34:27,093 --> 00:34:29,220 I would not stay so restless. 395 00:34:31,331 --> 00:34:35,734 I'm sure I will Guddi find some day. 396 00:34:48,114 --> 00:34:50,173 Come on, baby. 397 00:35:03,663 --> 00:35:06,188 Wow! You are a become perfect fighter now. 398 00:35:06,299 --> 00:35:09,393 Nobody can beat you. -, Brothers! 399 00:35:09,502 --> 00:35:13,768 They are inhabited by Girl to be defeated. 400 00:35:15,141 --> 00:35:20,204 They mean? - take my word, bro and beat this girl out. 401 00:35:20,313 --> 00:35:22,406 Really it will be fun. 402 00:35:23,516 --> 00:35:26,417 I will not make friends with a girl, until I let you marry. 403 00:35:26,519 --> 00:35:31,218 Imagine her nonstop, as your bride until then? 404 00:35:32,325 --> 00:35:36,557 Do this; confess Your love for Priti soon. 405 00:35:38,164 --> 00:35:41,429 Or she could be someone others marry and fly away. 406 00:35:42,535 --> 00:35:47,438 Let them disappear; I do not want to be happy with your luck. 407 00:35:49,442 --> 00:35:51,166 Brother, whether you marry first or lch .. 408 00:35:51,177 --> 00:35:56,240 .. will be our love lessen for each other? 409 00:35:56,349 --> 00:35:59,250 No, dearest, it's not that. 410 00:35:59,352 --> 00:36:02,253 Ajit will still be Guddi search once today. 411 00:36:02,355 --> 00:36:05,449 Bless me, Bhabhi, I find her this time. 412 00:36:06,559 --> 00:36:07,821 Could you find Guddi dismal! 413 00:36:08,494 --> 00:36:11,088 But remember this; if you can not find your Guddi. 414 00:36:11,197 --> 00:36:14,257 .. you have to marry the girl, that I choose for you. 415 00:36:14,367 --> 00:36:16,267 How long do you live on dreams? 416 00:36:17,370 --> 00:36:21,272 They go, but remember this is your last chance. 417 00:36:21,374 --> 00:36:24,468 After my choice and Your assumption will be OK? 418 00:36:25,211 --> 00:36:26,439 Wish me luck, Bhabhi. 419 00:36:26,546 --> 00:36:27,604 All the best. 420 00:36:35,722 --> 00:36:37,280 Map! Your card? 421 00:36:37,390 --> 00:36:39,119 Nazo, the bus is leaving now. 422 00:36:39,225 --> 00:36:42,854 .. but the seat next to me is still empty. 423 00:36:43,229 --> 00:36:44,628 Come here; It will be fun. 424 00:36:45,031 --> 00:36:47,390 What if the person who is the sit z booked, comes upstairs? 425 00:36:47,400 --> 00:36:48,628 He will not come now. 426 00:36:48,735 --> 00:36:50,393 Yes, you are right. He will not come now. 427 00:36:50,403 --> 00:36:52,496 It will be really fun. Move. -. 428 00:37:02,615 --> 00:37:04,615 God, do not join me this time return empty handed. 429 00:37:05,251 --> 00:37:07,310 Please help me, my to find lost love. 430 00:37:11,424 --> 00:37:12,550 Oh, this is a problem. 431 00:37:14,660 --> 00:37:18,323 How much? Here. 432 00:37:18,431 --> 00:37:21,525 Excuse me, brother! Is the bus to Lgatpuri here? 433 00:37:21,634 --> 00:37:22,896 Yes, it has just left. 434 00:37:26,272 --> 00:37:31,335 'You go, but remember, this is your last chance. 435 00:37:31,444 --> 00:37:34,538 'After that it's my choice and your assumption will be 'OK'? 436 00:39:04,337 --> 00:39:06,432 Thief! Thief! - I'm afraid Not; I am not a thief. 437 00:39:06,439 --> 00:39:08,306 He's right; he is not a thief. - Stop talking! 438 00:39:08,374 --> 00:39:09,773 Are you my friend or his friend? 439 00:39:09,876 --> 00:39:11,434 I'm your friend, but he is right. 440 00:39:11,544 --> 00:39:13,211 Many thanks. - Welcome. - Stop talking! 441 00:39:14,180 --> 00:39:15,913 Stop the bus! I will to die; stops the bus. 442 00:39:15,915 --> 00:39:17,439 Yes, stop the bus. 443 00:39:18,384 --> 00:39:19,612 Many thanks. 444 00:39:22,722 --> 00:39:24,656 Many thanks. Many thanks. 445 00:39:25,191 --> 00:39:27,455 How would you leave outside, brother? 446 00:39:27,460 --> 00:39:29,384 I was left back. - Back? But where are you from? 447 00:39:29,395 --> 00:39:32,660 I came from the top. - Direct from above? 448 00:39:32,765 --> 00:39:37,668 Schaffner, ask this thief, if he has a ticket for this bus. 449 00:39:38,771 --> 00:39:41,467 Do you have the card for this Bus, brother? - Yes I have. 450 00:39:42,575 --> 00:39:45,043 Do you give up cards, too? - Yes, give it. 451 00:39:45,411 --> 00:39:47,675 If you have, show me. - I have. 452 00:39:53,786 --> 00:39:55,481 I'll call back now. 453 00:39:58,591 --> 00:40:00,684 It is save. Here. 454 00:40:01,794 --> 00:40:04,490 Hey, it really is. Seat number 16. 455 00:40:06,599 --> 00:40:07,691 Driver, drives the bus. 456 00:40:11,804 --> 00:40:13,499 Where is my seat? - Next to this woman. 457 00:40:14,440 --> 00:40:15,737 Will you move? 458 00:40:16,442 --> 00:40:17,670 Many thanks. 459 00:40:21,781 --> 00:40:24,511 Excuse me, woman Super sixteen. - unlock! 460 00:40:24,617 --> 00:40:26,710 I'm not discussing you; I discuss my seat. 461 00:40:27,453 --> 00:40:28,511 I will not move from here. 462 00:40:28,621 --> 00:40:29,713 Sit where whatever you want. 463 00:40:30,456 --> 00:40:32,720 I am sorry, but I will only sit here. 464 00:40:33,459 --> 00:40:36,087 He's right; You have to get up. - Stop talking! 465 00:40:36,462 --> 00:40:37,861 Are you my friend or his friend? 466 00:40:37,964 --> 00:40:39,727 I'm your friend, but he is right. 467 00:40:39,832 --> 00:40:43,097 Many thanks. Arrogant lady! Am I the thief or you? 468 00:40:43,169 --> 00:40:45,833 Come on, this is too much. It is very much, it is very very much .. 469 00:40:45,838 --> 00:40:46,896 Come over! 470 00:40:50,476 --> 00:40:51,773 I'm sorry. I'm sorry. 471 00:41:16,902 --> 00:41:23,774 '' My love will never diminish ''. 472 00:41:26,879 --> 00:41:31,578 '' My love will never diminish ''. 473 00:41:31,684 --> 00:41:35,780 '' No matter where you stay or where I stay ''. 474 00:41:36,889 --> 00:41:42,919 '' I will always love you ''. 475 00:41:43,529 --> 00:41:46,794 'I'll become myself always remember you ''. 476 00:41:48,534 --> 00:41:51,799 '' I will always love you ''. 477 00:41:53,539 --> 00:41:56,599 'I'll become myself always remember you ''. 478 00:41:57,977 --> 00:42:02,175 '' My love will never diminish ''. 479 00:42:02,548 --> 00:42:04,607 '' My love will never diminish ''. 480 00:42:26,739 --> 00:42:34,839 '' Whether we are together or not, I will always stay hers ''. 481 00:42:40,953 --> 00:42:49,224 '' Whether we are together or not, I will always stay hers ''. 482 00:42:50,896 --> 00:42:54,229 '' Let the world change ''. 483 00:42:54,900 --> 00:42:58,893 '' Our feelings will never change ''. 484 00:42:59,905 --> 00:43:03,898 '' If fate wishes, can check it out ''. 485 00:43:04,910 --> 00:43:08,869 'Let us examine it or take our lives ''. 486 00:43:08,981 --> 00:43:13,884 '' We will never be ours Break promise''. 487 00:43:15,054 --> 00:43:21,857 '' My love will never diminish ''. 488 00:43:24,630 --> 00:43:28,999 '' My love will never diminish ''. 489 00:43:29,635 --> 00:43:31,262 '' My love will never diminish ''. 490 00:43:31,637 --> 00:43:33,901 '' My love will never diminish ''. 491 00:43:53,025 --> 00:43:58,930 '' Remember that every time this .. '' 492 00:43:59,031 --> 00:44:01,932 '' .. year of flowers is coming ''. 493 00:44:07,973 --> 00:44:11,932 '' Remember that every time this .. '' 494 00:44:12,044 --> 00:44:15,946 '' .. year of flowers is coming ''. 495 00:44:17,049 --> 00:44:25,320 '' If you do not like being alone, pray that we meet ''. 496 00:44:26,792 --> 00:44:30,319 'My heart never will forget our childhood days ''. 497 00:44:30,996 --> 00:44:35,330 '' My heart and me never forget that ''. 498 00:44:36,001 --> 00:44:40,335 '' We will always be close, even when we are far ''. 499 00:44:41,006 --> 00:44:47,969 '' My love will never diminish ''. 500 00:44:51,016 --> 00:44:55,350 '' My love will never diminish ''. 501 00:44:55,721 --> 00:44:57,780 '' My love will never diminish ''. 502 00:44:57,890 --> 00:44:59,983 '' My love will never diminish ''. 503 00:45:14,106 --> 00:45:23,014 '' I want this Live only as your life ''. 504 00:45:29,121 --> 00:45:37,392 '' I want this Live only as your life ''. 505 00:45:39,064 --> 00:45:47,028 '' What use is this life, if I have to live without you? ' 506 00:45:48,140 --> 00:45:52,042 '' I have my life written off for you ''. 507 00:45:53,145 --> 00:45:57,411 '' I have my life and written off all luck ''. 508 00:45:58,083 --> 00:46:02,042 'Be mine Life in every life ''. 509 00:46:03,155 --> 00:46:10,061 '' My love will never diminish ''. 510 00:46:13,165 --> 00:46:17,067 '' My love will never diminish ''. 511 00:46:17,803 --> 00:46:22,069 '' No matter where you stay or where I stay ''. 512 00:46:23,175 --> 00:46:26,201 '' I will always love you ''. 513 00:46:27,112 --> 00:46:30,081 'I'll become myself always remember you ''. 514 00:46:32,117 --> 00:46:36,076 '' I will always love you ''. 515 00:46:37,189 --> 00:46:40,090 'I'll become myself always remember you ''. 516 00:46:41,193 --> 00:46:45,459 '' My love will never diminish ''. 517 00:46:45,831 --> 00:46:47,890 '' My love will never diminish ''. 518 00:47:03,015 --> 00:47:04,744 Arjun, ever since you arrived here ... 519 00:47:04,850 --> 00:47:07,114 ... there is peace in the city. 520 00:47:08,120 --> 00:47:09,446 We have no body from any girl .. 521 00:47:09,455 --> 00:47:10,922 .. found for a long time. 522 00:47:12,024 --> 00:47:13,924 Look, how your arrival scared the murderers. 523 00:47:14,026 --> 00:47:15,994 I'm really with you pleased your work. 524 00:47:16,796 --> 00:47:18,857 I'll be the one Day to look forward to the corpse .. 525 00:47:18,864 --> 00:47:23,130 .. from that demon will sent for the autopsy. 526 00:47:24,870 --> 00:47:26,098 You're right, Arjun. 527 00:47:27,206 --> 00:47:30,266 And if you are here, will not be that day far from us. 528 00:47:30,376 --> 00:47:32,139 I'm sure. 529 00:47:32,978 --> 00:47:34,870 Priti, if you are someone's partner will be .. 530 00:47:34,880 --> 00:47:38,145 .. he can never die Lose dance competition. 531 00:47:40,185 --> 00:47:42,153 So I wish you my dance would become partners. 532 00:47:42,888 --> 00:47:46,517 I'm very pathetic, Deepak. I can not be your partner. 533 00:47:46,892 --> 00:47:51,522 Why Priti? Do you want me, the Losing competition again? 534 00:47:51,897 --> 00:47:54,127 It's not about teaching Profit or lose. 535 00:47:54,233 --> 00:47:55,962 It's about a promise. 536 00:47:56,068 --> 00:47:57,396 I have a friend promised by me .. 537 00:47:57,403 --> 00:47:58,961 ..before talking to you. 538 00:47:59,071 --> 00:48:01,539 She has to be with this Boys are come. 539 00:48:01,907 --> 00:48:04,967 OK. My bad luck. - I'm sorry, Deepak. 540 00:48:08,914 --> 00:48:10,541 Yes, she is fine. Move! 541 00:48:14,887 --> 00:48:17,981 Who brings that fatso? Shucks! 542 00:48:20,926 --> 00:48:23,190 Priti, look! I have a dance partner for you. 543 00:48:36,308 --> 00:48:38,003 Will I dance with him? 544 00:48:44,116 --> 00:48:47,574 Hey madam, who do you think that you are? 545 00:48:49,555 --> 00:48:51,083 Are you the one only good dancers here? 546 00:48:51,090 --> 00:48:52,948 Thousands of girls will be waiting in line ... 547 00:48:52,958 --> 00:48:56,223 .., to dance with me, if I signal once. 548 00:48:56,328 --> 00:48:58,228 Priti, he is right. - Right? 549 00:48:58,330 --> 00:49:00,230 Rascal! Fatso! 550 00:49:00,332 --> 00:49:03,028 Are you my friend or his? 551 00:49:03,135 --> 00:49:07,037 I'm your friend, but he is right. 552 00:49:07,973 --> 00:49:09,201 Stop talking! 553 00:49:10,309 --> 00:49:11,867 Take my word and take part ... 554 00:49:11,977 --> 00:49:15,242 .. in a Kabaddi game instead of the dance competition. 555 00:49:16,348 --> 00:49:20,250 A cranky girl, like you can not win a dance competition 556 00:49:20,352 --> 00:49:23,253 I'll be the dance contest win and prove to you 557 00:49:23,355 --> 00:49:28,258 Has it received? - This Girl has gone crazy. 558 00:49:29,361 --> 00:49:34,264 Deepak! You wanted me, you Being a dance partner, right? - Yes. 559 00:49:34,366 --> 00:49:37,631 I'm ready. - Really? Thank you. 560 00:49:41,306 --> 00:49:42,998 Now we will do this arrogant lads show ... 561 00:49:43,008 --> 00:49:47,069 .., As a Dance competition is won. 562 00:49:48,180 --> 00:49:51,274 Dance competition. - Will be won by you. 563 00:49:51,383 --> 00:49:54,284 Because Ajit ... - Do not know about defeat. 564 00:49:54,286 --> 00:49:56,010 By the way, thick body, tell this big brain. 565 00:49:56,021 --> 00:50:02,085 .. that zero plus zero not summed up as one. 566 00:50:03,195 --> 00:50:04,423 It does not. 567 00:50:05,030 --> 00:50:09,296 Zero and zero .. it can not be. 568 00:50:09,401 --> 00:50:13,303 Priti! Priti, he is right. 569 00:50:13,405 --> 00:50:14,429 You cheater! 570 00:50:14,540 --> 00:50:17,304 Are you my friend or his? 571 00:50:17,409 --> 00:50:21,311 I'm your friend, but he is right. 572 00:50:33,425 --> 00:50:36,690 What is the matter? they look sad today. - What am I doing? 573 00:50:37,362 --> 00:50:40,695 I did not find a girl, that can be my dance partner. 574 00:50:42,067 --> 00:50:44,126 Look, I like this one Lose competition. 575 00:50:44,236 --> 00:50:45,703 Do not speak negative, to lose it! 576 00:50:46,071 --> 00:50:48,130 I hate defeat and therefore make your brother. 577 00:50:48,240 --> 00:50:52,142 I hate it too. But ... I should at least find a good girl. 578 00:50:52,244 --> 00:50:56,340 I'll be the girl for you You find. - You? - Yes. 579 00:50:56,448 --> 00:50:59,144 Sonia! - Yes, Bhabhi? 580 00:51:03,255 --> 00:51:05,155 They know each other well. 581 00:51:05,257 --> 00:51:07,987 I wish you Your partner in the dance will ... 582 00:51:08,093 --> 00:51:12,723 .. and after the competition, your life partner. 583 00:51:13,098 --> 00:51:14,395 But... 584 00:51:19,104 --> 00:51:20,366 What do you say, Sonia? 585 00:51:20,472 --> 00:51:22,167 They want to marry Ajit. 586 00:51:22,274 --> 00:51:25,368 .. the one who never did anything except flirting? 587 00:51:25,477 --> 00:51:27,377 He had with girls Flirting, brother. 588 00:51:28,480 --> 00:51:32,382 But now he will just marry me. 589 00:51:33,485 --> 00:51:36,386 Even his Bhabhi allows this relationship. 590 00:51:37,422 --> 00:51:40,186 Think again; it is a question of your whole life. 591 00:51:40,292 --> 00:51:43,022 Brother, a sister who always followed the path ... 592 00:51:43,128 --> 00:51:52,400 .. set by a brother like She, can she ever go wrong? -Never. 593 00:51:53,505 --> 00:51:56,030 Brother, wishes the family of Ajit, that we are married. 594 00:51:56,141 --> 00:52:00,202 Brother, wishes the family of Ajit, that we are married. 595 00:52:01,313 --> 00:52:03,213 If that's what You wish, fine. 596 00:52:22,334 --> 00:52:25,235 ''Love. Love''. 597 00:52:27,339 --> 00:52:30,433 ''Love. Love''. 598 00:52:41,553 --> 00:52:44,818 '' I love you ''. 599 00:52:46,191 --> 00:52:49,251 ''They love me''. 600 00:52:51,363 --> 00:52:53,456 ''Love. Love''. 601 00:52:58,570 --> 00:53:01,471 '' I love you, love Me. I love you ''. 602 00:53:01,573 --> 00:53:03,473 '' I love you, love Me. I love you ''. 603 00:53:03,575 --> 00:53:07,841 '' I love you. l love her. I love you ''. 604 00:53:11,516 --> 00:53:13,484 '' When we are in each other Looked at eyes ''. 605 00:53:14,920 --> 00:53:17,220 '' When we are in each other Have looked at the eyes .. '' 606 00:53:17,222 --> 00:53:20,282 '' .. my heart was stunned ''. 607 00:53:20,392 --> 00:53:24,488 '' Our hearts are on first sight promised ''. 608 00:53:25,597 --> 00:53:28,293 '' I love you, love Me. I love you ''. 609 00:53:28,400 --> 00:53:30,868 '' I love you, love Me. I love you ''. 610 00:53:31,203 --> 00:53:37,506 '' I love you. l love her. I love you ''. 611 00:53:57,629 --> 00:53:59,153 'in my heartbeat ..' ' 612 00:53:59,264 --> 00:54:06,329 '' It's your voice in my heartbeats ''. 613 00:54:07,439 --> 00:54:10,897 '' You are like my breath ''. 614 00:54:12,277 --> 00:54:15,542 '' You are like my breath ''. 615 00:54:16,648 --> 00:54:21,176 '' I do not see .. '' 616 00:54:21,286 --> 00:54:32,561 '' The day, my face do not see, I feel restless ''. 617 00:54:34,299 --> 00:54:37,564 '' I feel restless ''. 618 00:54:38,670 --> 00:54:40,570 'Everyone has me stopped me and advised me ''. 619 00:54:40,672 --> 00:54:42,367 ''But I have listened to my heart ''. 620 00:54:42,474 --> 00:54:46,934 '' I have listened to my heart. I listened to my heart ''. 621 00:54:47,612 --> 00:54:51,571 '' I have acted unwise and have given my heart to a stranger ''. 622 00:54:52,617 --> 00:54:56,383 '' I acted unwise. How unwise I acted! '' 623 00:54:56,855 --> 00:55:03,590 '' your stupidity '' .. 624 00:55:07,866 --> 00:55:11,597 'Your stupidity is mine given to crazy lovers ''. 625 00:55:11,703 --> 00:55:15,400 '' I love you, love Me. I love you ''. 626 00:55:15,507 --> 00:55:17,975 '' I love you, love Me. I love you ''. 627 00:55:18,343 --> 00:55:23,975 '' I love you. l love her. I love you ''. 628 00:55:48,673 --> 00:55:50,641 '' You are running with a pride ''. 629 00:55:53,378 --> 00:55:55,437 '' You are running with a pride ''. 630 00:55:55,547 --> 00:55:57,447 '' Your gang is naughty ''. 631 00:55:57,549 --> 00:56:00,017 '' Your gang is naughty ''. 632 00:56:00,385 --> 00:56:04,446 '' It left me dizzy. - It left me dizzy ''. 633 00:56:13,398 --> 00:56:14,660 '' Move'' ! 634 00:56:14,766 --> 00:56:17,792 '' Why are you staring me in this way ''? 635 00:56:18,703 --> 00:56:21,035 '' Why are you staring me in this way ''? 636 00:56:21,406 --> 00:56:23,465 '' Why are you watching my gang ''? 637 00:56:23,575 --> 00:56:25,304 '' Why will not you feel dizzy .. '' 638 00:56:25,410 --> 00:56:27,469 '' .. if you bad Habits and intentions have ''? 639 00:56:27,579 --> 00:56:32,482 'Yes, dearest, you would feel dizzy ''. 640 00:56:32,584 --> 00:56:36,680 'Yes, dearest, you would feel dizzy ''. 641 00:56:37,789 --> 00:56:42,055 '' Your style. - My eyes''. 642 00:56:42,727 --> 00:56:45,696 '' Your style and mine Eyes have done wonders ''. 643 00:56:53,805 --> 00:56:58,708 '' I love you. l love her. I love you ''. 644 00:57:32,577 --> 00:57:36,536 "Oh, girl, your blooming youth! - Your youth! '' 645 00:57:37,649 --> 00:57:42,109 'Oh, girl, you blooming ones Youth makes me crazy ''. 646 00:57:42,787 --> 00:57:46,553 '' The water of my Punjab gave you that beauty ''. 647 00:57:46,658 --> 00:57:48,558 '' The water of my Punjab ''. 648 00:57:56,668 --> 00:57:58,568 'Oh boy, intoxicating your eyes''. 649 00:57:58,670 --> 00:58:00,763 'Intoxicate. - Intoxicating ''. 650 00:58:01,873 --> 00:58:05,570 'Oh boy, your intoxicating one Eyes have impressed my heart ''. 651 00:58:05,677 --> 00:58:10,137 '' I have renounced this world and died for your love ''. 652 00:58:19,624 --> 00:58:23,583 '' The thing as love is deadly, alas! 653 00:58:23,695 --> 00:58:25,788 '' It is deadly, oh god ''. 654 00:58:25,897 --> 00:58:30,163 '' Love is the prayer of two hearts, oh God ''. 655 00:58:30,535 --> 00:58:32,799 '' It is a prayer, alas! ' 656 00:58:33,538 --> 00:58:35,836 ''Oh God'' ! 657 00:58:38,943 --> 00:58:43,175 '' Oh God, our love have crossed all borders ''. 658 00:58:43,214 --> 00:58:46,274 '' I love you, love Me. I love you ''. 659 00:58:46,318 --> 00:58:48,411 '' I love you, love Me. I love you ''. 660 00:58:48,453 --> 00:58:51,513 '' I love you. l love her. I love you ''. 661 00:58:52,724 --> 00:58:53,782 Guddi? 662 00:58:56,895 --> 00:58:59,455 Dear Sirs and Madames, the winners of this competition ... 663 00:58:59,564 --> 00:59:02,624 .. are Priti and Deepak! 664 00:59:03,735 --> 00:59:04,963 Applaud! 665 00:59:22,087 --> 00:59:23,486 Now I will ask. 666 00:59:23,588 --> 00:59:25,852 .. our supreme guest, Mr. Gupta .. 667 00:59:25,957 --> 00:59:27,857 ..to give you the prize. 668 00:59:33,965 --> 00:59:36,661 Many thanks. - All the best. 669 00:59:36,768 --> 00:59:37,894 Many thanks. 670 00:59:38,002 --> 00:59:43,235 '' My love will never diminish ''. 671 00:59:45,910 --> 00:59:50,677 '' My love will never diminish ''. 672 00:59:50,782 --> 00:59:55,242 '' No matter where you stay or where I stay ''. 673 00:59:55,620 --> 01:00:00,250 '' I will always love you ''. 674 01:00:03,928 --> 01:00:06,260 'I'll become myself always remember you ''. 675 01:00:07,632 --> 01:00:12,262 '' I will always love you ''. 676 01:00:12,637 --> 01:00:15,902 'I'll become myself always remember you ''. 677 01:00:17,008 --> 01:00:21,911 '' My love will never diminish ''. 678 01:00:22,013 --> 01:00:23,913 '' My love will never diminish ''. 679 01:00:46,037 --> 01:00:54,945 '' Whether we are together or not, I will always stay hers ''. 680 01:01:00,118 --> 01:01:08,924 '' Whether we are together or not, I will always stay hers ''. 681 01:01:10,028 --> 01:01:13,964 '' Let the world change ''. 682 01:01:15,066 --> 01:01:18,968 '' Our feelings will never change ''. 683 01:01:19,637 --> 01:01:23,767 '' If fate wishes, can check it out ''. 684 01:01:23,875 --> 01:01:28,107 'Let us examine it or take our lives ''. 685 01:01:28,713 --> 01:01:32,979 '' We will never be ours Break promise''. 686 01:01:34,018 --> 01:01:41,982 '' I want this Live only as your life ''. 687 01:01:48,099 --> 01:01:56,370 '' I want this Live only as your life ''. 688 01:01:58,042 --> 01:02:06,142 '' What use is this life, if I have to live without you? ' 689 01:02:07,051 --> 01:02:11,010 '' I have my life written off for you ''. 690 01:02:11,122 --> 01:02:15,821 '' I have my life and written off all luck ''. 691 01:02:16,928 --> 01:02:20,830 'Be mine Life in every life ''. 692 01:02:21,766 --> 01:02:22,994 Guddi! 693 01:02:26,104 --> 01:02:32,407 '' My love will never diminish ''. 694 01:02:34,212 --> 01:02:36,077 My Guddi? - Munna! 695 01:02:37,181 --> 01:02:39,411 '' My love will never diminish ''. 696 01:02:40,084 --> 01:02:44,043 '' No matter where you stay or where I stay ''. 697 01:02:44,789 --> 01:02:48,418 '' I will always love you ''. 698 01:02:49,794 --> 01:02:52,422 'I'll become myself always remember you ''. 699 01:02:54,098 --> 01:02:57,864 '' I will always love you ''. 700 01:02:59,237 --> 01:03:02,070 'I'll become myself always remember you ''. 701 01:03:04,175 --> 01:03:08,077 '' My love will never diminish ''. 702 01:03:08,179 --> 01:03:10,079 '' My love will never diminish ''. 703 01:03:21,192 --> 01:03:22,216 Wow! Very well! 704 01:03:22,827 --> 01:03:26,092 You promised me to marry, but romance with Priti! 705 01:03:27,198 --> 01:03:28,893 Look, Sonia, lh .. 706 01:03:29,000 --> 01:03:33,903 Ajit, everybody knows what a great flirt you are .. 707 01:03:35,006 --> 01:03:38,100 But Priti, I'm mine never imagined .. 708 01:03:38,209 --> 01:03:41,110 ..that you are so angry and could be low. 709 01:03:41,212 --> 01:03:46,115 Sonia! They say a lot without knowing the truth. 710 01:03:46,217 --> 01:03:47,912 Consider your language. 711 01:03:48,019 --> 01:03:49,748 A girl, that Someone takes love away. 712 01:03:49,854 --> 01:03:52,914 .. what else would she be if not low? 713 01:03:52,957 --> 01:03:55,790 Sonia! Look at yours Words too! - Stop talking! 714 01:03:56,894 --> 01:03:59,590 I'll give him one Say a thousand times. 715 01:04:00,698 --> 01:04:02,825 Priti is low! She is a scoundrel! 716 01:04:24,555 --> 01:04:25,783 What did you do, Ajit? 717 01:04:25,890 --> 01:04:32,625 Priti, I can not do anyone wear, who tells you nonsense. 718 01:04:35,733 --> 01:04:37,633 I will still be hers Ask forgiveness. 719 01:04:37,735 --> 01:04:41,637 What did you say? Ajit beats you? 720 01:04:41,739 --> 01:04:44,207 I will kill him. - No, brother! 721 01:04:44,575 --> 01:04:49,808 Why not? l had told you that Ajit is a great flirt. 722 01:04:50,915 --> 01:04:52,815 But you did not believe me. 723 01:04:52,917 --> 01:04:56,478 Now you have your ruined happy life. 724 01:04:56,587 --> 01:04:58,851 .. Through a to trust unknown guys. 725 01:04:59,590 --> 01:05:05,654 If I have spoiled my life, Brother, I will correct it. 726 01:05:11,602 --> 01:05:13,832 Hello. - Hello. I am Sonia on the phone. 727 01:05:15,940 --> 01:05:18,238 Sonia? I just wanted to call you. 728 01:05:19,510 --> 01:05:20,768 I wanted to tell you that .. 729 01:05:20,778 --> 01:05:24,680 .., whatever you saw have and guessed all wrong. 730 01:05:24,782 --> 01:05:27,250 Look, I do not want one Listen to the thing on the phone. 731 01:05:27,618 --> 01:05:30,883 I want to meet you. - Where? 732 01:05:31,989 --> 01:05:34,685 At Madh Island at 5 pm. 733 01:05:35,793 --> 01:05:38,694 I'm sorry; I have one for you Love story in between tells 734 01:05:38,796 --> 01:05:40,525 That's because our bad man ... 735 01:05:40,631 --> 01:05:43,691 .. was out of town for gone a few days. 736 01:05:43,801 --> 01:05:45,860 Now he is back. That means, that our old .. 737 01:05:45,970 --> 01:05:47,870 ..History continues ... 738 01:05:48,973 --> 01:05:50,702 The fireworks start again. 739 01:05:52,810 --> 01:05:54,607 What did you say? l I said it in English. 740 01:05:54,712 --> 01:05:57,545 Lord, go in Foreign seems like all fun. 741 01:05:57,648 --> 01:05:59,912 .. disappeared from here. 742 01:06:00,952 --> 01:06:02,544 The police have also calmed down ... 743 01:06:02,653 --> 01:06:04,280 .., when she's the corpse found no girl. 744 01:06:04,655 --> 01:06:06,919 Let us destroy her Peace right now. 745 01:06:50,701 --> 01:06:51,929 Wow! 746 01:07:03,047 --> 01:07:04,344 Wow! 747 01:07:06,717 --> 01:07:12,986 What a fish! This fish will be caught in the net. 748 01:08:22,159 --> 01:08:23,683 Look, how this the same gang is ... 749 01:08:23,794 --> 01:08:25,421 .., The girl in broad day light abducted. 750 01:08:25,796 --> 01:08:29,061 Be careful! Move Do not move forward! 751 01:08:29,166 --> 01:08:32,863 I'm not a girl, you can kidnap from here alive. 752 01:08:33,971 --> 01:08:36,064 No, no fights. 753 01:08:36,173 --> 01:08:40,075 Girls like you are fighting not surrendered, but for loved ones. 754 01:08:41,178 --> 01:08:42,702 And bad people like you ... 755 01:08:42,813 --> 01:08:46,078 .. are not worth talking to, but rather, to be kicked. 756 01:08:57,194 --> 01:09:00,891 Hello. - Hello. It is Inspector Mishra on the phone. -Yes, tell me. 757 01:09:00,998 --> 01:09:02,727 The murderous gang. 758 01:09:02,833 --> 01:09:04,560 .. has a girl here attacked on Madh Island. 759 01:09:04,835 --> 01:09:07,099 I will help her; You're welcome, come immediately. Above. 760 01:09:07,204 --> 01:09:08,262 I only reach. 761 01:10:05,896 --> 01:10:07,158 Let me go! 762 01:10:19,210 --> 01:10:20,336 Let go! 763 01:10:25,449 --> 01:10:27,178 Let me go! Let go! 764 01:10:28,919 --> 01:10:30,216 Let me go! 765 01:10:50,341 --> 01:10:54,004 Brother Arjun? - The rascals have gone away! - Many thanks. 766 01:10:54,111 --> 01:10:56,841 Many thanks. If you had not arrived punctually ... 767 01:10:56,947 --> 01:10:58,574 ... do not know what could have happened. 768 01:10:59,950 --> 01:11:01,577 What would happen if I had not arrived? 769 01:11:01,952 --> 01:11:03,385 Had you come here, Judo practice? 770 01:11:03,487 --> 01:11:05,580 I had come to meet Ajit. 771 01:11:05,956 --> 01:11:08,015 And that ldiot is not arrived? - no. 772 01:11:08,125 --> 01:11:10,025 You know this is one dangerous area. 773 01:11:11,128 --> 01:11:14,029 They would be here alone should not come. - Yes. 774 01:11:14,131 --> 01:11:16,031 Come, I will They drop home. 775 01:11:22,039 --> 01:11:23,501 I'll take you two be married soon. 776 01:11:23,507 --> 01:11:25,331 .., so you alone do not have to wander around. 777 01:11:25,976 --> 01:11:27,204 No! 778 01:11:33,984 --> 01:11:36,248 Sonia, are you OK? - Yes. - Are you sure? 779 01:11:36,353 --> 01:11:39,254 I am good; does not care about me. Follow this man. 780 01:11:39,356 --> 01:11:40,380 Please go. 781 01:12:14,024 --> 01:12:15,321 Sonia? 782 01:12:15,426 --> 01:12:18,293 Sonia! Who has on you fired, Sonia? 783 01:12:19,029 --> 01:12:21,088 I do not have time anymore. 784 01:12:21,198 --> 01:12:27,296 Just tell me this. Why did you cheat on me? 785 01:12:28,105 --> 01:12:29,631 No, Sonia, I do not have you cheated. 786 01:12:29,640 --> 01:12:31,107 You have misunderstood me. 787 01:12:31,208 --> 01:12:33,108 Whatever you saw have and was misunderstood. 788 01:12:33,210 --> 01:12:35,110 Priti is my lost Love from my childhood. 789 01:12:36,213 --> 01:12:38,443 I swear on you; neither Priti is of bad ... 790 01:12:38,549 --> 01:12:40,449 ..Character is still I am a cheater. 791 01:12:42,052 --> 01:12:44,452 It's my life, that has deceived me .. 792 01:12:44,555 --> 01:12:46,682 .. it does not support me. 793 01:12:48,058 --> 01:12:51,323 I do not have one Grudge against you now. 794 01:12:52,429 --> 01:12:57,128 As it is ... what is it Use this life without you? 795 01:13:00,237 --> 01:13:02,637 Could God you and ... 796 01:13:02,740 --> 01:13:07,700 .. keep Priti together until the end of your life! 797 01:13:08,078 --> 01:13:12,139 Your .. older brother. 798 01:13:15,363 --> 01:13:17,456 Sonia! Sonia! 799 01:13:47,228 --> 01:13:49,255 What is the matter, Doctor? They look intently. 800 01:13:49,530 --> 01:13:55,867 I'm not curious; I am rather surprised. -Surprised? -Yes. 801 01:13:56,537 --> 01:13:58,528 A very fine particle of a ball is .. 802 01:13:58,639 --> 01:14:00,470 .. stuck in the brain of her brother. 803 01:14:01,242 --> 01:14:02,869 A particle from a sphere? 804 01:14:03,244 --> 01:14:06,304 And that is the cause of the passing of her brother. 805 01:14:13,421 --> 01:14:16,515 Anita, I was happy that ... - Brothers! This... 806 01:14:17,258 --> 01:14:18,486 I know what you want to ask. 807 01:14:19,594 --> 01:14:21,892 Is this true? - Yes, it is. 808 01:14:22,563 --> 01:14:24,531 A villain had many Bullets fired on me. 809 01:14:24,632 --> 01:14:26,632 You can say that your Brother was saved with luck. 810 01:14:32,640 --> 01:14:33,766 That means our sister. 811 01:14:33,874 --> 01:14:35,341 Is due to an illness not died. 812 01:14:42,283 --> 01:14:44,183 After our sister died is and I was hurt. 813 01:14:44,285 --> 01:14:47,550 .. that masked man disappeared from Delhi. 814 01:14:49,657 --> 01:14:52,182 Such a big incident is in done to our family. 815 01:14:52,293 --> 01:14:54,352 .. but you do not either let me know. Why brother? 816 01:14:54,462 --> 01:14:56,555 Because you with your studies were busy at the time. 817 01:14:57,298 --> 01:15:00,358 My studies were not important as my brother and sister. 818 01:15:01,469 --> 01:15:04,563 Excuse me, please. Time to visit is ready. - OK. 819 01:15:09,677 --> 01:15:12,202 And I have that on Day swore that .. 820 01:15:12,313 --> 01:15:14,977 .. the bullet particles from mine Brain would have taken out later. 821 01:15:16,684 --> 01:15:18,584 First, I will kill that bastard. 822 01:15:18,753 --> 01:15:21,381 Brother, you are in this War not alone .. 823 01:15:21,489 --> 01:15:23,389 ..to quit this gang. 824 01:15:25,326 --> 01:15:26,588 I'm with you, too. 825 01:15:26,694 --> 01:15:29,219 Sir, that's a responsible one for our subsequent failures .. 826 01:15:29,330 --> 01:15:32,595 .. lst called Inspector Arjun Singh. 827 01:15:32,700 --> 01:15:37,603 Arjun Singh! The same, the we blew up in Delhi? 828 01:15:38,706 --> 01:15:48,604 Yes. - Oh! That's how he escaped. But now his escape is impossible. 829 01:15:52,720 --> 01:15:54,585 Policeman, take the sheet off. 830 01:16:01,696 --> 01:16:05,996 Is she? - Yes, Inspector. This is my sister Sonia. 831 01:16:06,667 --> 01:16:09,431 Could you tell me why she went to Mudh Island? 832 01:16:10,538 --> 01:16:15,999 To meet Ajeet. - meet Ajeet! Oh, I see. 833 01:16:16,377 --> 01:16:19,005 Why did you react when I mentioned Ajeet, Inspector? 834 01:16:19,380 --> 01:16:21,380 The gun that we next to the Found her sister's body 835 01:16:21,382 --> 01:16:23,441 .. Has the Fingerprints of Ajeet on it. 836 01:16:24,552 --> 01:16:28,283 Ajeet, you have mine Sister snatched away from me. 837 01:16:28,389 --> 01:16:31,654 .. I will live your life to grab from you. 838 01:16:32,760 --> 01:16:37,459 Ajeet! Ajeet! Where are they? Step out, Ajeet! 839 01:16:37,565 --> 01:16:41,467 Ajeet! - What's going on, Hemant? 840 01:16:43,571 --> 01:16:46,665 You. You have mine Sister grabbed by me. 841 01:16:47,775 --> 01:16:51,472 Today I will live your life catch up with you, scoundrel. 842 01:16:52,580 --> 01:16:55,674 What nonsense is this? I have used the murder of Sonia? 843 01:16:56,417 --> 01:16:58,476 Then she is on her own convention died? 844 01:16:58,586 --> 01:17:00,451 What had she ever done to you? 845 01:17:01,756 --> 01:17:03,918 They are aware that they are a pebble on the street .. 846 01:17:03,924 --> 01:17:05,653 ..and was freed from her. 847 01:17:05,760 --> 01:17:06,818 Tell me. 848 01:17:09,730 --> 01:17:11,664 This is the last time that I'll tell you, Hemant. 849 01:17:12,767 --> 01:17:13,825 I did not murder Sonia. 850 01:17:13,934 --> 01:17:16,061 Actually, a gang has the Assassins made it. 851 01:17:16,737 --> 01:17:20,332 Do not teach me how Girl through .. 852 01:17:20,441 --> 01:17:22,705 .. assassin too to die. Roger that? 853 01:17:27,448 --> 01:17:30,349 Hemant, I'll tell you that you hold your hands. 854 01:17:30,451 --> 01:17:32,510 .. Or I have bangles in mine Hands either not worn. 855 01:17:33,521 --> 01:17:35,814 If you do not wear bracelets have, then raise your hands! 856 01:17:35,823 --> 01:17:37,723 Raise your hands! Lift it! 857 01:18:26,874 --> 01:18:28,774 Whats up? 858 01:18:29,510 --> 01:18:32,570 He murdered my sister. I will not let him live. 859 01:18:33,681 --> 01:18:38,584 They are confused. I was present when Sonia was shot 860 01:18:39,520 --> 01:18:40,748 Ajeet was not there either. 861 01:18:40,855 --> 01:18:42,789 Then how do you get his Fingerprints on the gun? 862 01:18:43,891 --> 01:18:45,017 Ajeet came there later ... 863 01:18:45,125 --> 01:18:46,886 .. and unintentionally has picked up the gun. 864 01:18:47,895 --> 01:18:49,760 Trust me. I will the murderer of Sonia .. 865 01:18:49,864 --> 01:18:51,161 .. inhibit in a few days. 866 01:18:52,533 --> 01:18:55,161 All right. I respect you. 867 01:18:55,836 --> 01:18:58,430 But if you give me that do not hand over real murderer. 868 01:18:58,539 --> 01:19:01,804 ..in two weeks, I will take that Ajeet is the killer. 869 01:19:02,910 --> 01:19:05,606 Then your whole police force will be there can not hurt me. 870 01:19:10,718 --> 01:19:12,811 OK. I'll see you. - Can I come in, sir? 871 01:19:13,821 --> 01:19:16,517 Hey Arjun. Welcome! Welcome! Welcome! 872 01:19:16,524 --> 01:19:18,291 Many happy ones from the day. - Many thanks. 873 01:19:18,359 --> 01:19:19,621 Thank you, Arjun. Many thanks. 874 01:19:19,627 --> 01:19:21,527 Oh Arjun, we have receive a gift. 875 01:19:21,529 --> 01:19:23,155 And the sender has Leave instructions .. 876 01:19:23,163 --> 01:19:24,630 .. in yours To open presence. 877 01:19:24,732 --> 01:19:26,199 Only then will it be enjoyable. 878 01:19:26,567 --> 01:19:28,626 If it is pleasing only so then we leave it open. 879 01:19:28,736 --> 01:19:30,636 Yes. Do we have a reputation. 880 01:19:31,472 --> 01:19:32,934 Yes Mr. - Hey, please open this gift. 881 01:19:32,940 --> 01:19:33,998 Certainly sir. 882 01:20:01,602 --> 01:20:05,504 Commissioner, please take this Gift on your birthday. 883 01:20:05,606 --> 01:20:10,669 .. and remember, the girl that we eyes are not alive. 884 01:20:10,778 --> 01:20:14,680 .. On this earth for too many days. 885 01:20:14,782 --> 01:20:18,513 And Arjun Singh, I was for went out a few days ... 886 01:20:18,619 --> 01:20:24,251 .. stop me, if you can. 887 01:20:30,631 --> 01:20:33,896 I'll stop you! l I'm sure you'll stop! 888 01:20:37,638 --> 01:20:38,935 Let me go, scoundrel. 889 01:20:43,043 --> 01:20:45,108 I'm so sorry. l can not say anything at the moment. 890 01:20:46,013 --> 01:20:48,914 Tomorrow I will the press give my statement. OK. 891 01:20:51,652 --> 01:20:53,051 No! 892 01:20:58,659 --> 01:21:01,287 What? Inspector Ram Singh has been killed? 893 01:21:02,663 --> 01:21:03,960 No! 894 01:21:05,666 --> 01:21:07,065 Oh damn it! 895 01:21:13,173 --> 01:21:16,734 The fish is in the Net be caught. 896 01:21:30,691 --> 01:21:31,988 Leave me. 897 01:21:46,106 --> 01:21:48,768 They want to tie my hands and all want to have fun yourself? 898 01:21:49,677 --> 01:21:51,308 It appears as if you to clap with only .. 899 01:21:51,311 --> 01:21:52,972 ..one hand came. 900 01:21:53,714 --> 01:21:54,942 What do they mean? 901 01:21:56,050 --> 01:22:02,979 I mean, if one with both Hands clapping, it's more fun. 902 01:22:04,091 --> 01:22:05,786 Wonderful! They are that first girl .. 903 01:22:05,893 --> 01:22:07,421 ..that I know who speaks in this way. 904 01:22:08,228 --> 01:22:11,994 I think it's great fun will be to make love to you. 905 01:22:13,100 --> 01:22:15,625 You will enjoy so much ... 906 01:22:15,736 --> 01:22:19,797 .. This will be one memorable moment to lean on. 907 01:22:20,908 --> 01:22:23,001 Even if you wish, me to forget your whole life .. 908 01:22:23,110 --> 01:22:25,010 ..that you can not. 909 01:22:26,013 --> 01:22:27,908 They will always be on everyone and everyone .. 910 01:22:27,915 --> 01:22:29,382 ..Movement remember I do. 911 01:22:30,751 --> 01:22:32,378 They are extremely hot. 912 01:22:32,753 --> 01:22:41,024 Hot! First, release my hands then look at my heat. 913 01:22:43,764 --> 01:22:45,026 Come. 914 01:23:08,155 --> 01:23:11,682 Now where will you escape? - l say, hold. 915 01:23:11,792 --> 01:23:14,056 Or. Or I will jump. 916 01:23:14,762 --> 01:23:16,786 Do not be stupid Girl. If you jump from here ... 917 01:23:16,797 --> 01:23:19,425 ..your bones will be smashed. 918 01:23:20,100 --> 01:23:22,193 Let her. But I will not allow a devil .. 919 01:23:22,302 --> 01:23:24,065 ..how you sacrifice me. 920 01:23:26,173 --> 01:23:29,074 That's exactly what drives me crazy. 921 01:23:29,810 --> 01:23:32,074 Let me go. Let me go, you rascal! 922 01:24:38,879 --> 01:24:40,176 Who are you? 923 01:24:44,885 --> 01:24:46,512 I asked you. Who are you? 924 01:24:47,187 --> 01:24:51,146 Inspector Arjun Singh. - Oh! Come in. Come in 925 01:24:54,261 --> 01:24:56,126 Tell me, what brings you here? 926 01:24:58,232 --> 01:25:02,168 I was pursuing an assassin but I found you. 927 01:25:05,272 --> 01:25:08,173 Since I found you, will I also find the assassin. 928 01:25:09,276 --> 01:25:12,177 What are you trying to say? What do they mean? 929 01:25:16,283 --> 01:25:20,811 I mean, that you have a mask of honor. 930 01:25:20,921 --> 01:25:27,190 .. But you were unable to do that To wipe marks of the microphone. 931 01:25:28,295 --> 01:25:30,820 One that is a habit of running in the garden has ... 932 01:25:30,931 --> 01:25:32,990 .. is bound, spots of the microphone. 933 01:25:33,000 --> 01:25:34,531 The habits of a person can lead him .. 934 01:25:34,534 --> 01:25:35,831 ..being behind bars ... 935 01:25:35,936 --> 01:25:38,200 .. right up to heaven. 936 01:25:40,307 --> 01:25:42,832 The man I followed I have arrived here. 937 01:25:42,943 --> 01:25:49,212 .. is the grisly criminal hooded man. And he ... 938 01:25:49,316 --> 01:25:52,217 And I am this hoodie. lst What you want to explain? 939 01:25:53,220 --> 01:25:54,944 On seeing the Microphones on the shoes ... 940 01:25:54,955 --> 01:25:57,219 .. you have a mountain made of a mound of hills. 941 01:25:57,324 --> 01:26:00,020 And you come to ours House and insult us. 942 01:26:02,129 --> 01:26:04,222 Who is he? - He is our father. 943 01:26:05,966 --> 01:26:08,230 Oh, that's why he's your dad. 944 01:26:08,969 --> 01:26:10,231 My girl. - Yes. 945 01:26:10,337 --> 01:26:12,237 You should not think about what the police say. 946 01:26:12,339 --> 01:26:14,239 It is their habit to be suspicious. 947 01:26:15,275 --> 01:26:20,042 But inspector, suspect I'm crossing the border. 948 01:26:23,150 --> 01:26:26,244 All right. Today should I leave.. 949 01:26:26,353 --> 01:26:29,254 ..but you will become your own protect from microphone. 950 01:26:35,362 --> 01:26:37,262 Keep a keen eye on this house. - Yes Mr. 951 01:26:42,002 --> 01:26:43,230 Father. 952 01:26:43,337 --> 01:26:45,271 Have you ever seen Mr. Bear? 953 01:26:46,373 --> 01:26:48,068 Mr. Bear. Mean You the one at the zoo? 954 01:26:49,176 --> 01:26:53,272 Not that, father. This Mr. Bear is half human and half bear. 955 01:26:53,380 --> 01:26:56,076 He is very dangerous. He do not lose to anybody. 956 01:26:56,183 --> 01:26:58,913 Is that so? - Yes father and it says in the comedians ... 957 01:26:59,019 --> 01:27:00,418 .. nobody can kill him .. 958 01:27:00,520 --> 01:27:02,078 .. not with a sword either or a rifle. 959 01:27:02,189 --> 01:27:04,018 Munna, a comedian is a comedian, receives it. 960 01:27:04,024 --> 01:27:06,652 It is not the truth. Forget it. 961 01:27:08,028 --> 01:27:10,428 Father, please ask me how Mr. Bear dies. 962 01:27:10,530 --> 01:27:14,933 Well then tell me Munna .. 963 01:27:15,035 --> 01:27:17,299 .. like Mr. Bear in Your comedian dies? 964 01:27:18,038 --> 01:27:21,337 Tell me. - By attacking his eyes. 965 01:27:21,441 --> 01:27:23,306 Because his life is in his eyes. 966 01:27:24,344 --> 01:27:26,278 Is that so? - Yes, father. 967 01:27:28,048 --> 01:27:30,107 What is the discussion Father and son? 968 01:27:31,218 --> 01:27:33,186 Will I tell your mother? - No dad. 969 01:27:33,286 --> 01:27:34,947 What will not you tell? 970 01:27:35,055 --> 01:27:37,114 That the life of Lord Bear is in his eyes. 971 01:27:37,224 --> 01:27:38,953 They discuss comedians again. Go to bed. 972 01:27:38,959 --> 01:27:40,387 They have school tomorrow morning. 973 01:27:40,394 --> 01:27:42,328 Good night the father. - Go on! Come. Hurry up. 974 01:27:45,065 --> 01:27:47,329 Good night Mother. - Good night. 975 01:28:11,458 --> 01:28:12,816 Who is calling so late at night? 976 01:28:13,093 --> 01:28:15,323 Hello. Arjun on the phone. 977 01:28:16,430 --> 01:28:19,160 What? I'll just come there. 978 01:28:39,286 --> 01:28:42,744 Where is her family? - Your father is there. 979 01:28:53,433 --> 01:28:58,200 Sir. - Inspector, what's going on? 980 01:28:58,305 --> 01:29:00,398 What is the Bombay police doing? 981 01:29:00,507 --> 01:29:02,407 We make the best Effort on our part. 982 01:29:02,509 --> 01:29:04,773 They make efforts but what is going on? 983 01:29:05,145 --> 01:29:08,410 That rascal sacrifices innocent girls everyday. 984 01:29:08,515 --> 01:29:13,214 And the police. - this devil will not escape from the police. 985 01:29:15,322 --> 01:29:19,782 The hands of the law are very long. Please be patient, sir. 986 01:29:21,161 --> 01:29:23,425 It's easy, one to comfort others. 987 01:29:23,530 --> 01:29:26,055 If this to your sister or daughter had happened ... 988 01:29:26,166 --> 01:29:29,795 ..You would understand the fire, that burns in my chest. 989 01:29:31,171 --> 01:29:34,436 Such a fire has in mine Chest burned for years. 990 01:29:35,542 --> 01:29:39,808 Your fire and my fire be poured together now. 991 01:29:41,481 --> 01:29:44,075 Whether that scoundrel in the sky or the sub-world is ... 992 01:29:44,184 --> 01:29:45,583 .. I will find him. 993 01:29:46,686 --> 01:29:48,549 Do not bother about it the expenses, Inspector. 994 01:29:48,555 --> 01:29:50,250 No matter what it costs .. 995 01:29:50,357 --> 01:29:52,257 ..to catch that devil, I will wear it. 996 01:29:55,362 --> 01:29:58,092 Lord, there is one Article in the paper this morning ... 997 01:29:58,198 --> 01:30:00,257 .. Mr. Laxmichand of this city has proclaimed ... 998 01:30:00,367 --> 01:30:01,629 .. Someone, who She gets .. 999 01:30:01,735 --> 01:30:03,259 ..will be a reward received by him. 1000 01:30:03,370 --> 01:30:05,463 .. from one and a half million in cash. 1001 01:31:07,267 --> 01:31:08,564 Indeed! 1002 01:31:08,668 --> 01:31:10,533 The fish is in the Net be caught. 1003 01:31:36,663 --> 01:31:41,362 You were scared? - Ajeet, never do that again. 1004 01:31:41,468 --> 01:31:42,696 I do not do it, my love. 1005 01:31:44,304 --> 01:31:45,601 Ajeet. - What is the matter? 1006 01:31:45,705 --> 01:31:47,570 What are you doing, Ajeet? 1007 01:31:49,676 --> 01:31:53,942 Who are these beautiful eyes for? - For her. 1008 01:32:00,320 --> 01:32:03,551 And those pink lips? - For her. 1009 01:32:07,661 --> 01:32:11,392 And this glowing face? - This is also for you. 1010 01:32:15,502 --> 01:32:18,403 And this beautiful body? 1011 01:32:19,506 --> 01:32:22,566 Ajeet, you are in a very novel mood today. 1012 01:32:22,676 --> 01:32:25,611 Today you are not intentions appear to be very good. 1013 01:32:26,713 --> 01:32:29,614 Come close and me will tell you .. 1014 01:32:29,716 --> 01:32:31,616 ..what my intentions are. - no. 1015 01:32:37,557 --> 01:32:38,649 'Come on well then'. 1016 01:32:38,758 --> 01:32:39,847 '' If ''. 1017 01:32:44,564 --> 01:32:52,596 ''Come. Come close ''. 1018 01:33:03,650 --> 01:33:06,881 'How do we become love? do that distance ''? 1019 01:33:07,987 --> 01:33:11,548 'How do we become love? do that distance ''? 1020 01:33:12,926 --> 01:33:16,020 'Oh God, now can I do not wait any longer ''. 1021 01:33:17,130 --> 01:33:19,291 '' If all I have, belongs to you ''. 1022 01:33:19,399 --> 01:33:22,300 'And everything you have listened to me' '. 1023 01:33:22,402 --> 01:33:25,496 '' Then why are you afraid? Why do you say no, no, no ''? 1024 01:33:26,840 --> 01:33:31,504 'My love is like this made? '' 1025 01:33:31,611 --> 01:33:34,512 'My love is like did they do that at all? 1026 01:33:36,082 --> 01:33:39,313 How can the heart be with the Hearts speak this way? 1027 01:33:40,420 --> 01:33:42,320 Tell me. As can the heart with the heart .. 1028 01:33:42,422 --> 01:33:44,322 .. speak this way ''? 1029 01:33:45,425 --> 01:33:48,519 '' It will rain, though the season arrives ''. 1030 01:33:49,896 --> 01:33:54,333 '' The heart is nonsensical. Explain to the heart ''. 1031 01:33:54,434 --> 01:33:58,336 "Something can be in love happen. No no no.'' 1032 01:33:59,439 --> 01:34:04,001 'My love is like this made? '' 1033 01:34:04,110 --> 01:34:07,011 'My love is like did they do that at all? 1034 01:34:36,142 --> 01:34:40,374 'Your childhood has gone. Their Childishness has not gone ''. 1035 01:34:40,480 --> 01:34:45,383 '' You know what youth is not ''. 1036 01:34:45,485 --> 01:34:49,615 '' You know what youth is not ''. 1037 01:34:49,722 --> 01:34:53,852 '' You do not have to tell me. I know everything ''. 1038 01:34:53,960 --> 01:34:57,862 '' But I want to have sweet do not be talked about by you ''. 1039 01:34:57,964 --> 01:35:01,058 ''No no no. No no.'' 1040 01:35:03,837 --> 01:35:05,862 'I can do my heart do not control .. '' 1041 01:35:05,972 --> 01:35:07,872 '' ... no matter what ''? - ''Really''? 1042 01:35:09,108 --> 01:35:12,407 '' I can not do my heart control, no matter what ''? 1043 01:35:12,512 --> 01:35:15,879 '' Suppress the wish of your heart in your heart ''. 1044 01:35:18,451 --> 01:35:21,420 '' If all I have, belongs to you ''. 1045 01:35:21,521 --> 01:35:24,422 'And everything you have listened to me' '. 1046 01:35:24,524 --> 01:35:26,824 '' Then why are you anxious? Why do you say no, no, no ''? 1047 01:35:27,527 --> 01:35:31,623 'My darling like is this done? '' 1048 01:35:31,731 --> 01:35:35,633 'My love is like did they do that at all? 1049 01:35:57,223 --> 01:35:59,919 '' I am the flames of love. '' 1050 01:36:00,026 --> 01:36:05,931 '' ... who are here, are not surprised there ''. 1051 01:36:06,032 --> 01:36:10,662 'Those who are here, are not there ''. 1052 01:36:10,770 --> 01:36:15,139 '' Even if the heart desires How can we meet''? 1053 01:36:15,241 --> 01:36:18,870 '' This world will be up to us not allow it now. '' 1054 01:36:18,978 --> 01:36:22,880 '' Will us until now do not allow ''. 1055 01:36:24,918 --> 01:36:28,649 When will this sanctuary be break the fix ''? 1056 01:36:28,755 --> 01:36:32,987 When will this sanctuary be break the fix ''? 1057 01:36:34,193 --> 01:36:37,685 ''If you wearing ceremonial clothes ''. 1058 01:36:39,132 --> 01:36:40,597 '' If all I have, belongs to you ''. 1059 01:36:40,600 --> 01:36:43,501 'And everything you have listened to me' '. 1060 01:36:43,603 --> 01:36:46,163 '' Then why are you afraid? Why do you say no, no, no ''? 1061 01:36:48,541 --> 01:36:50,099 'My love is like this made? '' 1062 01:36:50,209 --> 01:36:52,507 '' My love, how is this ever done ''? 1063 01:36:52,612 --> 01:36:54,671 '' My love like will, that makes this? '' 1064 01:36:54,781 --> 01:36:56,414 '' My love as will, the does this at all? 1065 01:37:17,770 --> 01:37:19,829 What is the matter? Why are you running with us? 1066 01:37:20,940 --> 01:37:23,204 This is a public beach, Sir. And we are the public 1067 01:37:24,310 --> 01:37:26,540 Can I ask you something? you will not consider, right? 1068 01:37:26,646 --> 01:37:29,240 Do you love your life? - What do they mean? 1069 01:37:30,583 --> 01:37:32,949 Look sir, we have Orders from the top .. 1070 01:37:33,052 --> 01:37:34,713 ..to introduce this girl. 1071 01:37:36,423 --> 01:37:38,151 Now you become control from your senses .. 1072 01:37:38,157 --> 01:37:39,556 ..Little of your youth lose. 1073 01:37:39,659 --> 01:37:42,093 That would be your life Mean danger, understood. 1074 01:37:53,606 --> 01:37:54,630 Get lost! 1075 01:38:00,680 --> 01:38:02,773 Preeti, go and inform You the police. Are you going! 1076 01:39:44,050 --> 01:39:45,745 What happened to him? What happened? 1077 01:39:45,852 --> 01:39:47,342 Is this the reason that we came here? 1078 01:39:47,353 --> 01:39:48,581 We already lost Bindu. 1079 01:39:48,588 --> 01:39:49,946 Now, if anything my ajeet happens. 1080 01:39:49,956 --> 01:39:52,288 .. l can never take you mine forgive whole life. 1081 01:39:52,391 --> 01:39:53,688 Be brave. Nothing will happen. 1082 01:39:53,793 --> 01:39:54,817 Take him away quickly. 1083 01:39:54,927 --> 01:39:55,951 Nurse, hurries. 1084 01:39:56,062 --> 01:39:57,188 How did this happen? 1085 01:39:58,131 --> 01:40:00,827 Lord, the gang, the girls snaps, is responsible for this 1086 01:40:00,933 --> 01:40:04,733 Thanks to Ajeet, we have one now living member of this gang. 1087 01:40:06,038 --> 01:40:07,403 I do not know Sir. I do not know. 1088 01:40:07,908 --> 01:40:09,102 Lord, I do not know. Sir. 1089 01:40:09,109 --> 01:40:11,009 This is the last time that I ask you ... 1090 01:40:11,011 --> 01:40:12,935 .. Tell me where is Hood v He's stuck? Tell me. 1091 01:40:12,945 --> 01:40:14,507 Sir. Sir, nobody knows hood is hidden. 1092 01:40:15,081 --> 01:40:16,908 I know the man who working under him, sir. 1093 01:40:17,483 --> 01:40:19,713 Who is it? - Sir. Sir. I'll tell you, sir. 1094 01:40:29,095 --> 01:40:31,256 Welcome Inspector. Welcome. 1095 01:40:32,832 --> 01:40:34,732 I was sure you surely would come here. 1096 01:40:35,835 --> 01:40:39,737 You have reached here, but to reach me ... 1097 01:40:39,839 --> 01:40:43,866 .. you have a lot break strong wall. These. 1098 01:40:48,981 --> 01:40:52,747 For your actions after my brother. 1099 01:40:52,852 --> 01:40:56,083 .. you and your idiots will certainly be punished. 1100 01:41:51,444 --> 01:41:56,814 Inspector in possession of the Death does not die. Roger that? 1101 01:42:40,159 --> 01:42:41,383 He is unconscious. Rascal. 1102 01:42:44,363 --> 01:42:46,854 What did you say? Tej Singh has been inhibited. 1103 01:42:47,967 --> 01:42:50,197 Yes sir and the policemen have taken costs from hiding. 1104 01:42:51,971 --> 01:42:54,997 Arjun Singh, you have to look around catch my men happy. 1105 01:42:55,107 --> 01:42:58,008 .. but now I will teach with you To play joy in such a way. 1106 01:42:58,110 --> 01:43:01,876 .. that you do not even a cha Nce get crying. 1107 01:43:04,984 --> 01:43:06,144 Doctor, how is Ajeet? 1108 01:43:06,986 --> 01:43:08,010 He is out of danger ... 1109 01:43:08,120 --> 01:43:10,884 ..But I had his left arm amputate, save his life. 1110 01:43:11,524 --> 01:43:12,889 Oh no! Oh! 1111 01:44:07,046 --> 01:44:10,948 Hey brother, is it you. - How are you? How do you feel? 1112 01:44:11,584 --> 01:44:14,951 All right. But what is this? Cracks in your eyes? 1113 01:44:16,055 --> 01:44:18,546 Cracks. No. No. 1114 01:44:20,059 --> 01:44:22,357 Brother, I know why you Cracks in your eyes. 1115 01:44:23,596 --> 01:44:25,962 Because one of my arms amputated, right? 1116 01:44:28,067 --> 01:44:29,091 But if you are with me .. 1117 01:44:29,201 --> 01:44:31,499 .. what difference does it make if an arm is amputated? 1118 01:44:32,605 --> 01:44:35,972 Ajeet, a brother is the Hand on another brother. 1119 01:44:38,411 --> 01:44:41,505 Still, never lose Courage in your life. 1120 01:44:43,349 --> 01:44:45,977 No power in the world is more powerful than courage. 1121 01:44:47,086 --> 01:44:49,987 Brother, as long as Your hand is on my head ... 1122 01:44:50,089 --> 01:44:51,989 .. How can I lose heart? 1123 01:44:55,628 --> 01:44:58,324 What? He is still unconscious. What nonsense? 1124 01:45:00,099 --> 01:45:02,124 Told that the doctors somehow revive him. 1125 01:45:03,369 --> 01:45:04,393 You can go now. - Yes Mr. 1126 01:45:28,461 --> 01:45:32,022 No Preeti. Now this is Hand not worthy of you. 1127 01:45:36,669 --> 01:45:39,297 Oh! So you wish, to test me. 1128 01:45:39,405 --> 01:45:42,306 If that's the case is, then listen ... 1129 01:45:42,408 --> 01:45:47,038 .. I love you hundreds and T end up, what I did. 1130 01:45:47,146 --> 01:45:51,048 They sacrificed your arm, to protect my honor. 1131 01:45:52,485 --> 01:45:54,510 I am proud that You are so brave. 1132 01:45:55,688 --> 01:45:57,178 I am so proud of you. - But. 1133 01:45:58,357 --> 01:46:02,191 Enough. Do not say anything anymore. l l Give it to you. Do you understand. 1134 01:46:03,162 --> 01:46:05,062 Do not you understand, that I love you? 1135 01:46:07,500 --> 01:46:09,158 I love you, Preeti. I love you. - Ajeet. 1136 01:46:12,505 --> 01:46:14,063 Anita, I'm leaving. 1137 01:46:15,174 --> 01:46:16,734 Listen, you have not this list, right? 1138 01:46:17,176 --> 01:46:19,269 How can I forget this list? 1139 01:46:20,580 --> 01:46:22,713 And you know that this List of the first birthday .. 1140 01:46:22,715 --> 01:46:24,080 ... is from Munna in Mumbai. 1141 01:46:25,184 --> 01:46:27,745 Is not that correct, Munna? - Yes, Father. But what about uncle? 1142 01:46:27,987 --> 01:46:29,311 After the guests have left .. 1143 01:46:29,321 --> 01:46:31,183 ..we will go and be warden to visit your uncle. 1144 01:46:31,190 --> 01:46:32,414 What do you say? - Yes Munna. 1145 01:46:33,459 --> 01:46:35,689 Yes father. Do not forget, to get the latest comics. 1146 01:46:35,794 --> 01:46:37,391 .. Or I will be with do not talk to you. 1147 01:46:37,530 --> 01:46:39,430 Say this Not today, Munna. 1148 01:46:40,633 --> 01:46:42,698 On this day you have to to speak of good things. 1149 01:46:42,735 --> 01:46:45,226 I'll be a lot of comedians for you bring. I'm leaving. OK. 1150 01:47:42,394 --> 01:47:44,487 Let me go, scoundrel. Let me go. 1151 01:47:44,597 --> 01:47:46,155 I'll drink your blood. 1152 01:47:48,267 --> 01:47:52,431 Leave me first drink in your youth. 1153 01:47:52,538 --> 01:47:54,438 Then you can have my blood. 1154 01:47:54,974 --> 01:47:56,598 Do not you know that I have the Wife of.. 1155 01:47:56,609 --> 01:47:57,633 Is Inspector Arjun Singh? 1156 01:47:57,810 --> 01:48:02,577 The woman I touch becomes my wife. 1157 01:48:03,816 --> 01:48:06,182 I say, do not move forwards. - I should. 1158 01:48:06,619 --> 01:48:07,943 I say, do not come forward. 1159 01:48:09,822 --> 01:48:13,314 Every woman in mine Arms fall, yells like you. 1160 01:48:14,293 --> 01:48:16,193 She just suffers like you. 1161 01:48:17,630 --> 01:48:22,863 And I enjoy her Screaming and her suffering. 1162 01:48:29,308 --> 01:48:31,208 Let me go. I say, let me go. 1163 01:48:32,845 --> 01:48:34,210 Fuck, let me go. 1164 01:48:34,647 --> 01:48:35,939 How can I go you let my love. 1165 01:48:36,582 --> 01:48:38,209 Fuck, let me go. Let me go. 1166 01:48:38,317 --> 01:48:39,341 Let me go. 1167 01:48:42,521 --> 01:48:44,216 Let me go. Fuck, let me go. 1168 01:48:57,336 --> 01:48:58,360 Where will you run? 1169 01:49:01,940 --> 01:49:04,568 Leave mine Mother or I should shoot. 1170 01:49:05,344 --> 01:49:08,245 Munna. Shoot him, Son. Shoot him, son. 1171 01:49:09,748 --> 01:49:12,239 If you shoot, me should kill your mother. 1172 01:49:13,886 --> 01:49:18,516 Munna, shoot. Munna shoots. Shoot him, son. 1173 01:49:19,358 --> 01:49:20,382 Munna, shoot. 1174 01:49:23,562 --> 01:49:24,586 Let me go. 1175 01:49:28,500 --> 01:49:29,524 Let my son go. 1176 01:49:44,383 --> 01:49:45,407 Munna! 1177 01:50:01,400 --> 01:50:02,424 Munna! 1178 01:50:06,939 --> 01:50:08,304 The rascal has died. 1179 01:50:14,947 --> 01:50:15,971 Villain! 1180 01:51:10,002 --> 01:51:12,368 Anita. Look, I have brought you a saree. 1181 01:51:13,472 --> 01:51:16,070 Such a nice saree? I'll do this wear at the wedding of Munna. 1182 01:51:16,209 --> 01:51:18,137 I'll make you a better saree than this for the .. 1183 01:51:18,143 --> 01:51:19,371 .. get the wedding from Munna. 1184 01:51:27,286 --> 01:51:28,610 Father, it says in a comedian ... 1185 01:51:28,620 --> 01:51:31,384 .. using cabbage makes the eyes sharper. 1186 01:51:31,391 --> 01:51:33,615 Become a comedian all the way Read or prepare a day ... 1187 01:51:33,625 --> 01:51:34,649 ..You go to school? 1188 01:51:34,760 --> 01:51:35,886 Go ahead. Run. 1189 01:52:10,929 --> 01:52:14,421 What's happening? What happened? 1190 01:52:38,824 --> 01:52:41,452 It's nothing. After that from morning until the evening ... 1191 01:52:44,830 --> 01:52:46,593 What's up brother? They came alone. 1192 01:52:47,566 --> 01:52:48,990 Today is the birthday Munna, right? 1193 01:52:49,568 --> 01:52:51,768 Neither do you have cakes still Munna and sister-in-law? 1194 01:52:56,775 --> 01:52:59,005 What's happening? Why Are you silent? 1195 01:53:00,479 --> 01:53:02,239 Munna and sister-in-law are annoyed with me? 1196 01:53:02,248 --> 01:53:04,848 Silly, how is this possible? Can you teach your sister-in-law ... 1197 01:53:04,850 --> 01:53:08,479 .. and Munna is ever annoyed with you? 1198 01:53:10,589 --> 01:53:12,013 Something has definitely happened? 1199 01:53:13,792 --> 01:53:17,489 Otherwise you would have cracks on it not a happy day. 1200 01:53:17,596 --> 01:53:20,497 Remember how much you love Munna ... 1201 01:53:20,599 --> 01:53:24,763 ... and your sister-in-law makes my eyes crack. 1202 01:53:24,870 --> 01:53:27,566 No brother, it is something else. 1203 01:53:28,540 --> 01:53:32,237 I feel anxious, Brothers. Take me to them. 1204 01:53:32,344 --> 01:53:37,509 No no. Do not say that. You can not go to them. 1205 01:53:37,616 --> 01:53:41,017 Why can not I go? Why can not I go? 1206 01:53:42,421 --> 01:53:44,582 They want to go, me to leave alone. 1207 01:53:44,623 --> 01:53:46,215 They also want to like them disappear.. 1208 01:53:46,224 --> 01:53:47,555 .. leaving me alone. 1209 01:53:49,094 --> 01:53:50,118 Brothers! 1210 01:53:51,363 --> 01:53:53,524 Ajeet, your Munna and your sister-in-law ... 1211 01:53:53,632 --> 01:53:59,093 ..Has both of us back in this Leaving the world and is lost. 1212 01:53:59,571 --> 01:54:01,664 They left, both to leave alone. 1213 01:54:02,240 --> 01:54:09,544 No brother. This is impossible. This is impossible. 1214 01:54:09,648 --> 01:54:12,549 Hey silly, I lit up their pyres and ... 1215 01:54:12,651 --> 01:54:15,245 ... I stand here in front of you. 1216 01:54:16,588 --> 01:54:19,557 Brother, I will be here not stay. 1217 01:54:19,658 --> 01:54:21,558 I will not stay here. 1218 01:54:22,661 --> 01:54:25,562 Are you crazy? When your stitches go up ... 1219 01:54:25,664 --> 01:54:27,757 .. several things could go wrong. 1220 01:54:27,866 --> 01:54:31,563 Hey brother, when the stitches of life are broken ... 1221 01:54:31,670 --> 01:54:34,070 .. What's up for this Sting to worry, brother? 1222 01:54:35,941 --> 01:54:39,638 Ajeet! Ajeet! 1223 01:55:22,921 --> 01:55:24,149 Have you dug up something? 1224 01:55:36,168 --> 01:55:37,931 Brother, do you think .... 1225 01:55:38,036 --> 01:55:40,937 .. sister-in-law is looking not your condition? 1226 01:55:42,074 --> 01:55:43,632 Be the soul Munna not restless ... 1227 01:55:43,742 --> 01:55:46,643 ... after seeing that Father has been hungry for three days? 1228 01:55:49,681 --> 01:55:52,775 The one that our joys and has destroyed our lives .. 1229 01:55:52,884 --> 01:55:54,784 ..is still alive. 1230 01:55:55,687 --> 01:55:58,656 lhm to finish, it's important that we stay alive. 1231 01:55:59,925 --> 01:56:01,722 Eat your food, brother. 1232 01:56:11,703 --> 01:56:13,671 Brother, even has he did not eat anything. 1233 01:56:26,985 --> 01:56:29,818 God, my brother is in this Condition. 1234 01:56:29,921 --> 01:56:32,822 I never complained. 1235 01:56:34,025 --> 01:56:38,689 With these hands i lit .. 1236 01:56:38,797 --> 01:56:43,700 .. the pyres of my wife and son. 1237 01:56:44,069 --> 01:56:46,799 If you like my life too want, then kill me. 1238 01:56:48,773 --> 01:56:51,139 Just give me one little more time, God. 1239 01:56:51,877 --> 01:56:54,311 I burn in the Flames of revenge. 1240 01:56:55,814 --> 01:57:00,148 God, let me do that Confront monsters only once. 1241 01:57:01,153 --> 01:57:06,318 And gives me enough strength, his To wipe names from this earth. 1242 01:57:06,424 --> 01:57:09,257 Let me finish it, God. Give me strength. 1243 01:57:09,828 --> 01:57:12,888 Give me strength, Sir. Give me strength. 1244 01:57:14,866 --> 01:57:16,731 If my own people do not know who I am ... 1245 01:57:16,835 --> 01:57:19,030 .. like Arjun Singh will know who I am? 1246 01:57:19,237 --> 01:57:20,727 You are right, boss. 1247 01:57:20,839 --> 01:57:27,904 Anyway the girl who escaped is, when can i tune with her? 1248 01:57:28,113 --> 01:57:30,741 Boss, this girl is in the protection of Arjun Singh. 1249 01:57:30,849 --> 01:57:33,283 .. and she lives in his house. 1250 01:57:34,119 --> 01:57:36,212 That means ours Men anxious of .. 1251 01:57:36,321 --> 01:57:38,221 ..Arjun Singh and the police are. 1252 01:57:38,790 --> 01:57:40,951 I need this girl in twenty-four hours. 1253 01:57:41,059 --> 01:57:45,758 I know about a man through the we can have done the job 1254 01:57:45,864 --> 01:57:49,925 .. without any repercussions. 1255 01:57:50,802 --> 01:57:53,362 I do not understand what You say, Mr. Sinha. 1256 01:57:53,705 --> 01:57:57,334 What is there to understand? I declared to you. 1257 01:57:57,342 --> 01:57:58,973 .. several times, that the button to the 1258 01:57:58,977 --> 01:58:00,877 .. death of her Sister is with Preeti. 1259 01:58:00,979 --> 01:58:03,140 Bring it to the address, that I gave you. 1260 01:58:03,248 --> 01:58:06,240 .. and there you will be your proof and have your lost love too. 1261 01:58:06,818 --> 01:58:09,082 But could this one Dizzy task called you to be? 1262 01:58:09,287 --> 01:58:12,916 What is that dizziness? you will also accompany Preeti. 1263 01:58:13,158 --> 01:58:16,491 Believe in yours own power not? 1264 01:58:19,397 --> 01:58:21,297 All right, Mr. Sinha. 1265 01:58:22,167 --> 01:58:24,795 Mr. Sinha, I will be Preeti bring to the address .. 1266 01:58:24,903 --> 01:58:26,803 ..which you gave me. 1267 01:58:26,905 --> 01:58:28,805 .. somehow or the other. 1268 01:58:28,907 --> 01:58:30,807 But remember when I get there ... 1269 01:58:30,909 --> 01:58:35,107 .., if you give me the proof of Do not give my sister's murder. 1270 01:58:35,213 --> 01:58:37,443 .., or if yours Intentions are inappropriate ... 1271 01:58:37,549 --> 01:58:40,109 .. I'll be like that beat mercilessly. 1272 01:58:40,218 --> 01:58:44,177 .. your family will be Do not recognize your dead body. 1273 01:58:44,289 --> 01:58:48,316 That's more like one Man. Take this. 1274 01:58:51,896 --> 01:58:55,855 Ring? - An individual called as Richa should be with you. 1275 01:58:55,967 --> 01:59:00,063 He is a slave to this ring. He has the power of an elephant. 1276 01:59:00,171 --> 01:59:02,435 .. but his brain is smaller than an ant. 1277 01:59:02,540 --> 01:59:05,839 But why do I need it the help of Richa? 1278 01:59:05,944 --> 01:59:07,434 You never know. 1279 01:59:11,683 --> 01:59:14,948 I'm sorry Hemant. Without the permission of Arjun Singh. 1280 01:59:15,053 --> 01:59:17,419 .. I can not do it Take a step out of this house. 1281 01:59:19,024 --> 01:59:21,857 This even means you do not want to know me .. 1282 01:59:21,960 --> 01:59:24,861 .. surrounding the mystery the death of my sister. 1283 01:59:24,963 --> 01:59:27,864 That's not true, Hemant. They just misinterpreted ... 1284 01:59:27,966 --> 01:59:30,867 .. that Ajeet the Her sister's murderer. 1285 01:59:30,969 --> 01:59:34,871 No matter what, Preeti, should you accompany me? 1286 01:59:34,973 --> 01:59:37,407 I told you that I was the house without the permission .. 1287 01:59:37,509 --> 01:59:39,409 ..by Arjun could not leave. 1288 01:59:39,511 --> 01:59:45,381 What is the matter, Hemant? Preeti, where are you going? 1289 01:59:47,919 --> 01:59:49,546 I'll take Preeti with me. 1290 01:59:49,654 --> 01:59:51,519 I'll get you in one To bring back a while. 1291 01:59:51,623 --> 01:59:53,887 Preeti will not suit you. 1292 01:59:53,992 --> 01:59:56,620 Preeti, go upstairs. Go upstairs. 1293 01:59:58,997 --> 02:00:04,196 Preeti will suit me. If Do not let her go .. 1294 02:00:04,302 --> 02:00:06,896 .. I take her against her will. 1295 02:01:35,026 --> 02:01:36,516 Richa, come quickly. 1296 02:01:38,563 --> 02:01:41,464 Have faith in me. Nothing will happen to you. 1297 02:02:08,760 --> 02:02:11,388 Hemant. - Be not afraid. Come. 1298 02:02:16,167 --> 02:02:19,295 Welcome. Welcome, Mr. Hemant. Welcome. 1299 02:02:19,504 --> 02:02:21,734 We were waiting for you. 1300 02:02:21,840 --> 02:02:25,037 Good, I have mine Promise fulfilled. 1301 02:02:25,143 --> 02:02:27,737 Tell me now who the Assassin of my sister is. 1302 02:02:27,946 --> 02:02:29,243 You will know right now .. 1303 02:02:29,347 --> 02:02:30,780 ..the assassin her sister is. 1304 02:02:30,882 --> 02:02:31,906 Hooded man. 1305 02:02:34,586 --> 02:02:37,987 I see. So this is the one Assassin of my sister. 1306 02:02:38,089 --> 02:02:39,750 Not me. But the assassin her sister.. 1307 02:02:39,858 --> 02:02:41,758 ..is one of my men. 1308 02:02:41,860 --> 02:02:43,760 His name is Tej Singh. 1309 02:02:43,862 --> 02:02:47,161 Where is this scoundrel? I will kill him. 1310 02:02:47,265 --> 02:02:50,257 Be patient! Be patient! 1311 02:02:50,368 --> 02:02:52,495 I could do it Sister do not have. 1312 02:02:52,804 --> 02:02:57,138 But today will I sure have her. 1313 02:02:57,242 --> 02:02:59,767 Do not be afraid, Preeti. As long as I am here. 1314 02:02:59,878 --> 02:03:03,109 .. Nothing will happen to you. -Only time will tell. 1315 02:03:03,214 --> 02:03:05,842 Hemant. - Go and take she to my room below. 1316 02:03:06,818 --> 02:03:10,481 Bathe and dress contact her and give them to me. 1317 02:03:10,588 --> 02:03:12,852 Hemant. - Bastard, I will kill you. 1318 02:03:12,957 --> 02:03:14,185 No! Hemant! 1319 02:03:14,292 --> 02:03:15,782 Tie it up. - Hemant, save me. 1320 02:03:15,894 --> 02:03:17,088 So she can not escape. 1321 02:03:17,829 --> 02:03:21,128 Let go. Let go with me. Help me. 1322 02:03:21,833 --> 02:03:25,826 Brothers. What happened, brother? 1323 02:03:28,439 --> 02:03:33,001 A bear, as a man threatens me has and has kidnapped Preeti. 1324 02:03:33,111 --> 02:03:34,271 Preeti. Where? 1325 02:03:37,949 --> 02:03:40,816 Look, Tommy points to something. 1326 02:03:48,126 --> 02:03:49,354 Leave me! 1327 02:04:01,673 --> 02:04:02,833 You can go. 1328 02:04:09,280 --> 02:04:11,840 You have me a long time Time waited. 1329 02:04:11,950 --> 02:04:13,850 you would not be captured. 1330 02:04:14,052 --> 02:04:16,350 No. Not apparent. 1331 02:04:16,888 --> 02:04:23,259 If I do not stand out, how will we perform today? 1332 02:04:23,528 --> 02:04:26,463 l tell you for the last one Time, do not come close to me. 1333 02:04:34,706 --> 02:04:36,867 Let go! Let go! 1334 02:04:36,975 --> 02:04:39,102 Let me go! Let go! 1335 02:04:40,111 --> 02:04:42,602 Fuck, let me go. 1336 02:04:44,916 --> 02:04:46,213 That rings as Preeti screams. 1337 02:04:46,317 --> 02:04:48,448 Go and look for Preeti and I will treat these people. 1338 02:04:55,927 --> 02:04:57,258 Let go! 1339 02:05:01,065 --> 02:05:02,089 Ajeet! 1340 02:05:04,335 --> 02:05:06,929 Who are you? - Your father. 1341 02:05:24,022 --> 02:05:25,956 He will kill me! 1342 02:05:50,949 --> 02:05:53,039 That's why these scoundrels have You captured, right? 1343 02:05:53,051 --> 02:05:55,042 Forgive me, brother. I made a mistake. 1344 02:05:55,153 --> 02:05:57,077 Where is Preeti? - Hood man has taken her down. 1345 02:06:07,065 --> 02:06:08,555 No! Ajeet! 1346 02:06:47,371 --> 02:06:49,999 Ajeet, stop this scoundrel. 1347 02:07:20,538 --> 02:07:22,631 Stop Richa. l I said, please stop! 1348 02:07:30,081 --> 02:07:33,050 Richa, finish all these. 1349 02:07:33,217 --> 02:07:34,650 Dog! 1350 02:08:04,115 --> 02:08:05,139 Ajeet! 1351 02:08:08,619 --> 02:08:11,383 , - Let me go! Let go! 1352 02:08:21,465 --> 02:08:22,489 Let me go! 1353 02:08:26,470 --> 02:08:30,099 Hold on! Stop Richa too! 1354 02:08:30,208 --> 02:08:34,474 Richa! Hold on! I say, stop, Richa! 1355 02:08:36,948 --> 02:08:38,711 And my ring returns to me. 1356 02:08:40,551 --> 02:08:43,111 Hurry up or I should shoot. 1357 02:09:00,238 --> 02:09:02,297 Richa, stop them both. 1358 02:10:10,241 --> 02:10:12,732 Today I want to see that the face of the devil .. 1359 02:10:12,843 --> 02:10:14,743 ..hidden behind the mask. 1360 02:10:16,347 --> 02:10:18,212 That you can never see. 1361 02:10:20,584 --> 02:10:22,609 Very good, Tej Singh. Very well. 1362 02:10:22,720 --> 02:10:23,948 Tej Singh! 1363 02:10:24,255 --> 02:10:27,452 Arjun Singh, you could never see my face. 1364 02:10:27,558 --> 02:10:29,287 But today I wish, you my face on my ... 1365 02:10:29,293 --> 02:10:30,692 .. to show their own agreement. 1366 02:10:30,695 --> 02:10:32,826 .. That is why this wish of they can be fulfilled ... 1367 02:10:32,830 --> 02:10:34,320 ..before you die. 1368 02:10:36,267 --> 02:10:37,291 Look here! 1369 02:10:39,837 --> 02:10:42,237 Mr. Laxmichand! You! 1370 02:10:42,340 --> 02:10:43,398 Yes! Me! 1371 02:10:44,275 --> 02:10:47,767 Shame on you! 1372 02:10:47,878 --> 02:10:51,814 You have your own daughter harassed and had them killed 1373 02:10:51,916 --> 02:10:54,316 Whose daughter? Which daughter? 1374 02:10:54,418 --> 02:10:57,251 These are the Children of my partner ... 1375 02:10:57,355 --> 02:11:00,449 ..That I killed and got myself made of it with his wealth. 1376 02:11:01,292 --> 02:11:03,852 Villain! This means that You my father and ... 1377 02:11:03,961 --> 02:11:05,986 .. killed my sister. 1378 02:12:08,993 --> 02:12:13,054 Bastard! Dog! 1379 02:12:14,865 --> 02:12:17,959 You have my sister killed, scoundrel. 1380 02:12:18,069 --> 02:12:19,969 I will not let you live. 1381 02:12:20,071 --> 02:12:21,561 No! 1382 02:12:38,989 --> 02:12:41,355 Brother, he still has strength which is left in him. 1383 02:12:41,459 --> 02:12:42,790 How will he die? 1384 02:12:45,396 --> 02:12:50,766 How does Mr. Bear carry in yours? Comedian? Tell me. 1385 02:12:50,868 --> 02:12:54,861 By attacking him in his eyes. His life is in his eyes. 1386 02:12:54,972 --> 02:12:56,439 Indeed! 1387 02:12:58,542 --> 02:13:00,032 Let me go! 1388 02:13:22,766 --> 02:13:24,495 Ajeet, leave him do not go scot-free. 1389 02:13:29,173 --> 02:13:30,868 Hemant, give me the spear. 1390 02:13:38,816 --> 02:13:40,044 Brothers. 1391 02:13:44,455 --> 02:13:46,855 No! Ajeet! 1392 02:14:32,236 --> 02:14:39,574 Hemant! Hemant! Hemant! 1393 02:14:40,678 --> 02:14:44,876 Preeti, bring you here were a big mistake .. 1394 02:14:44,982 --> 02:14:46,882 ..on my part. - No! 1395 02:14:47,518 --> 02:14:54,686 Hemant! - If possible. If possible forgive me. 1396 02:15:00,531 --> 02:15:02,226 No! Hemant! 1397 02:15:18,549 --> 02:15:22,076 Beat me. Beat Me more. 1398 02:15:22,186 --> 02:15:24,086 Smash these Bones to the shreds. 1399 02:15:24,188 --> 02:15:28,522 My greed has me too many Led sins. Beat me! 1400 02:15:33,564 --> 02:15:34,622 Hemant! 1401 02:15:45,976 --> 02:15:47,034 Brothers! 1402 02:16:28,952 --> 02:16:30,010 No! 1403 02:16:32,122 --> 02:16:33,180 Brothers! 1404 02:16:33,691 --> 02:16:35,124 Oh my God! 1405 02:16:47,771 --> 02:16:49,671 Brothers! 108786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.