All language subtitles for Justice.E09-E10.190731-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,006 --> 00:00:07,047 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:07,047 --> 00:00:08,914 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,856 --> 00:00:17,866 Are you still not over Seo Yeon Ah? 4 00:00:19,226 --> 00:00:20,246 What? 5 00:00:21,057 --> 00:00:23,106 I think you still have regrets. 6 00:00:27,996 --> 00:00:30,516 What are you suddenly saying? 7 00:00:31,766 --> 00:00:33,236 Why are you bringing her up? 8 00:00:33,806 --> 00:00:36,397 She keeps getting on my nerves. 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,147 After I finished my business, I stopped... 10 00:00:42,147 --> 00:00:44,187 by the police station which is in charge of Detective Kang's case... 11 00:00:44,187 --> 00:00:45,685 because it was nearby. 12 00:00:47,586 --> 00:00:48,709 Nothing much. 13 00:00:50,656 --> 00:00:51,952 Okay, see you tomorrow. 14 00:01:02,067 --> 00:01:03,566 What was that? 15 00:01:10,007 --> 00:01:11,068 (52D 2740) 16 00:01:46,076 --> 00:01:47,852 Can you check a license plate number? 17 00:01:55,657 --> 00:01:57,972 It seems like Seo Yeon Ah is coming after me. 18 00:01:59,496 --> 00:02:00,751 I think she is... 19 00:02:01,297 --> 00:02:04,663 tracking down the source of our company's funds. 20 00:02:08,036 --> 00:02:09,159 Well, then. 21 00:02:11,566 --> 00:02:13,536 Is there anything that you should be concerned about? 22 00:02:13,536 --> 00:02:15,953 Once someone decides to look into a company, 23 00:02:16,246 --> 00:02:18,144 everything can become a problem. 24 00:02:19,746 --> 00:02:21,786 And with what happened before, 25 00:02:22,147 --> 00:02:23,544 I don't feel too reassured. 26 00:02:26,586 --> 00:02:28,015 I'm sure it'll be fine. 27 00:02:28,086 --> 00:02:29,279 There's nothing special. 28 00:02:32,397 --> 00:02:33,927 I let her be, 29 00:02:34,256 --> 00:02:36,266 yet she keeps on picking a fight. 30 00:02:38,596 --> 00:02:39,861 Seo Yeon Ah. 31 00:02:43,367 --> 00:02:45,203 What should I do about her, Tae Kyung? 32 00:02:59,686 --> 00:03:01,624 (Seo Yeon Ah) 33 00:03:08,056 --> 00:03:10,167 Oh, that was Mr. Nam. 34 00:03:19,806 --> 00:03:21,000 (Lee Tae Kyung) 35 00:03:29,786 --> 00:03:30,806 Hey. 36 00:03:31,447 --> 00:03:33,221 Hey, what's up? 37 00:03:34,316 --> 00:03:35,683 Is everything okay? 38 00:03:36,656 --> 00:03:37,676 What do you mean? 39 00:03:38,327 --> 00:03:40,897 Does anyone else know that we met up today? 40 00:03:40,897 --> 00:03:42,927 No, why do you ask? 41 00:03:42,927 --> 00:03:44,558 You need to take an X-ray right away. 42 00:03:44,827 --> 00:03:46,296 Your bone may be broken. 43 00:03:47,767 --> 00:03:48,920 What's going on? 44 00:03:49,436 --> 00:03:51,006 If everything is fine, it's okay. 45 00:03:51,006 --> 00:03:52,026 Bye. 46 00:04:03,387 --> 00:04:04,407 Mr. Nam. 47 00:04:05,047 --> 00:04:07,056 Can you find out if there are... 48 00:04:07,457 --> 00:04:10,415 any reports of car accidents or treatment reports at a hospital? 49 00:04:11,526 --> 00:04:12,617 For Prosecutor Seo Yeon Ah. 50 00:04:14,556 --> 00:04:17,116 (Episode 9) 51 00:04:18,967 --> 00:04:20,568 Great work today. 52 00:04:21,496 --> 00:04:23,107 I'll give you a ride home. 53 00:04:23,107 --> 00:04:24,127 Gosh. 54 00:04:24,737 --> 00:04:28,377 It's probably too tough for them to do that twice in a day. 55 00:04:29,847 --> 00:04:30,897 Okay. 56 00:04:32,107 --> 00:04:33,137 Bye. 57 00:04:39,816 --> 00:04:40,836 Goodness. 58 00:05:13,787 --> 00:05:14,807 What happened? 59 00:05:15,117 --> 00:05:16,616 A truck charged at my car... 60 00:05:17,186 --> 00:05:18,991 on my way back after seeing you. 61 00:05:19,456 --> 00:05:20,597 What do you mean? 62 00:05:20,597 --> 00:05:21,922 No idea. 63 00:05:22,097 --> 00:05:23,867 There are so many odd things about this. 64 00:05:23,867 --> 00:05:26,537 I told you not to touch that without any hard evidence. 65 00:05:26,537 --> 00:05:28,433 Touch whom? Why not? 66 00:05:29,136 --> 00:05:31,004 Did Chairman Song say he's going to kill me? 67 00:05:33,107 --> 00:05:36,034 Stop blaming the innocent and get a grip on the situation. 68 00:05:36,246 --> 00:05:38,206 Find out who did it and why. 69 00:05:38,206 --> 00:05:40,246 I wonder. What are they so afraid of... 70 00:05:40,246 --> 00:05:42,076 that they would do this to a prosecutor? 71 00:05:42,076 --> 00:05:43,208 Afraid of? 72 00:05:45,386 --> 00:05:47,835 If they did this in the face of a prosecutor, 73 00:05:48,186 --> 00:05:50,910 it means they will use all means to harm you. 74 00:05:50,927 --> 00:05:52,756 Today, they let you off after scaring you, 75 00:05:52,756 --> 00:05:55,056 but they can hit your car in the future. 76 00:05:55,056 --> 00:05:56,086 So what? 77 00:05:56,797 --> 00:05:58,052 Do you want me to sit still? 78 00:05:58,927 --> 00:06:01,518 Because I might die if I dig into this case? 79 00:06:02,667 --> 00:06:03,936 You should know who has the upper hand... 80 00:06:03,936 --> 00:06:05,436 before you go into something. 81 00:06:05,806 --> 00:06:08,224 You'll end up like this if you keep poking around. 82 00:06:08,337 --> 00:06:10,897 Is that all you can say to someone who just almost died? 83 00:06:18,117 --> 00:06:19,688 I really don't get it. 84 00:06:27,626 --> 00:06:28,921 Why did you come here? 85 00:07:31,857 --> 00:07:34,753 (Bumjung Construction) 86 00:07:49,646 --> 00:07:50,829 Is something going on? 87 00:07:53,816 --> 00:07:55,449 Prosecutor Seo was harmed. 88 00:07:56,386 --> 00:07:58,049 A truck ran into her vehicle. 89 00:08:00,256 --> 00:08:01,308 A truck? 90 00:08:02,617 --> 00:08:03,707 Was it you? 91 00:08:05,056 --> 00:08:06,297 Were you trying to scare her? 92 00:08:06,297 --> 00:08:08,091 Are you insane? To an incumbent prosecutor? 93 00:08:15,337 --> 00:08:16,632 Then who could have done it? 94 00:08:36,656 --> 00:08:37,708 Drink. 95 00:09:25,367 --> 00:09:28,641 You should've used your head. 96 00:09:59,006 --> 00:10:00,057 Sir. 97 00:10:00,737 --> 00:10:02,471 Could you summon the suspect from my accident? 98 00:10:02,636 --> 00:10:03,697 The suspect? 99 00:10:04,246 --> 00:10:05,879 Did you get something from your dashcam? 100 00:10:05,906 --> 00:10:07,141 Did you see his face? 101 00:10:08,146 --> 00:10:09,197 Not yet. 102 00:10:10,546 --> 00:10:13,310 But after some thought, I got a hunch. 103 00:10:15,416 --> 00:10:16,886 The motive was simple. 104 00:10:17,327 --> 00:10:18,714 The method was poor. 105 00:10:20,026 --> 00:10:21,791 And it was pretty obvious too. 106 00:10:33,636 --> 00:10:34,728 (President Jang Chi Soo) 107 00:10:35,006 --> 00:10:36,199 Please spare my life! 108 00:10:37,447 --> 00:10:38,600 Please! 109 00:10:39,916 --> 00:10:42,089 Please spare my life! I'm sorry. 110 00:10:42,416 --> 00:10:44,181 That prosecutor was annoying me. 111 00:10:44,687 --> 00:10:46,390 I was just going to scare her, that's all. 112 00:10:47,516 --> 00:10:49,933 I'm sorry, sir. I truly am. 113 00:10:57,597 --> 00:10:58,750 You should start... 114 00:11:01,337 --> 00:11:02,560 using your head. 115 00:11:03,367 --> 00:11:04,387 Yes, sir. 116 00:11:14,447 --> 00:11:15,537 Goodbye, sir. 117 00:11:30,126 --> 00:11:31,452 Did someone beat you up? 118 00:11:36,906 --> 00:11:38,028 No. 119 00:11:41,636 --> 00:11:43,176 I wonder why. 120 00:11:48,217 --> 00:11:50,786 If they're sane enough, no one would dare... 121 00:11:50,786 --> 00:11:54,835 to kill an incumbent prosecutor in such an obvious way. 122 00:11:57,587 --> 00:11:59,596 I have no idea what you're getting at. 123 00:11:59,957 --> 00:12:01,597 I think you made a rash decision... 124 00:12:01,597 --> 00:12:04,044 and didn't even prepare beforehand. 125 00:12:06,536 --> 00:12:07,867 You tried to kill an incumbent prosecutor... 126 00:12:07,867 --> 00:12:08,996 and committed special intimidation. 127 00:12:08,996 --> 00:12:10,801 I wonder how many years you'll have to rot in jail. 128 00:12:11,807 --> 00:12:13,878 The analysis of my dashcam will be revealed soon. 129 00:12:14,707 --> 00:12:17,093 Would you like to wait here until I obtain solid proof? 130 00:12:17,207 --> 00:12:18,297 Or... 131 00:12:22,577 --> 00:12:24,219 I have a good idea. 132 00:12:27,457 --> 00:12:29,557 What did she want? 133 00:12:33,697 --> 00:12:34,818 The ledger. 134 00:12:35,496 --> 00:12:37,727 She wants the breakdown for the funds sent... 135 00:12:37,727 --> 00:12:38,817 from Bumjung to Jang Entertainment. 136 00:12:42,067 --> 00:12:43,230 President Jang. 137 00:12:45,207 --> 00:12:46,227 Yes, sir. 138 00:12:48,807 --> 00:12:50,071 President Jang. 139 00:12:50,906 --> 00:12:51,926 Yes, sir. 140 00:12:57,386 --> 00:12:58,978 Have you received any money from me? 141 00:13:04,827 --> 00:13:06,496 Chairman Song was involved in the Ahyeon-dong Murder Case... 142 00:13:06,496 --> 00:13:07,884 from seven years ago, wasn't he? 143 00:13:10,166 --> 00:13:11,728 How about this murder case? 144 00:13:12,967 --> 00:13:14,262 I don't know. 145 00:13:14,337 --> 00:13:16,275 Try to think. 146 00:13:16,536 --> 00:13:18,404 Was he involved or not? 147 00:13:24,447 --> 00:13:26,385 Would you like to rot in jail your entire life? 148 00:13:26,817 --> 00:13:28,612 Or would you like to continue doing what you've been doing? 149 00:13:31,016 --> 00:13:32,374 Think wisely. 150 00:13:35,916 --> 00:13:37,080 Good work. 151 00:13:52,766 --> 00:13:54,103 (Prosecutor Seo Yeon Ah) 152 00:14:01,577 --> 00:14:03,658 It seems like Seo Yeon Ah is coming after me. 153 00:14:05,546 --> 00:14:09,127 I let her be, yet she keeps on picking a fight. 154 00:14:11,286 --> 00:14:12,888 What should I do about her, Tae Kyung? 155 00:14:13,357 --> 00:14:15,671 I have a feeling that these are all related events. 156 00:14:16,626 --> 00:14:17,749 The Jang Entertainment murder. 157 00:14:18,396 --> 00:14:20,028 The death of the courier who was there. 158 00:14:20,597 --> 00:14:22,567 The death of the prime suspect, Yang Chul Ki, 159 00:14:22,567 --> 00:14:25,015 and Bumjung Construction's funds that went into Jang Entertainment. 160 00:14:25,067 --> 00:14:27,760 Plus, Chairman Song who's behind it all. 161 00:14:36,687 --> 00:14:37,707 Yes? 162 00:14:40,256 --> 00:14:41,583 Okay. 163 00:14:45,286 --> 00:14:46,551 Sir. 164 00:14:47,626 --> 00:14:49,054 Is it true... 165 00:14:49,597 --> 00:14:52,657 that Ji Min is suffering like this because of that company? 166 00:14:53,937 --> 00:14:56,895 Even Seon Hee and the others are suffering from the same symptoms. 167 00:14:57,166 --> 00:14:59,175 I think it's highly likely. 168 00:15:00,337 --> 00:15:01,907 She was a smart student. 169 00:15:02,906 --> 00:15:04,436 But since we were so poor... 170 00:15:05,046 --> 00:15:08,138 I'm fine, Dad. I'll recover. 171 00:15:08,317 --> 00:15:11,918 I'll get better, go to college, and date guys as well. 172 00:15:12,847 --> 00:15:16,487 Once I go back to school, I'm going to start dating first. 173 00:15:16,727 --> 00:15:18,419 Like a player. 174 00:15:19,386 --> 00:15:21,697 You might end up becoming an uncle next year. 175 00:15:21,697 --> 00:15:22,951 Will that be okay for you? 176 00:15:30,337 --> 00:15:32,166 I won't charge you for anything. 177 00:15:32,166 --> 00:15:34,318 But if we win the case or make a settlement, 178 00:15:34,607 --> 00:15:36,585 I'll charge you 20 percent. 179 00:15:36,947 --> 00:15:38,707 If we lose, I won't charge you anything. 180 00:15:38,707 --> 00:15:41,429 Sir, please reveal the truth about why Ji Min... 181 00:15:41,516 --> 00:15:43,423 and Seon Hee... 182 00:15:44,016 --> 00:15:45,343 became like this. 183 00:15:45,746 --> 00:15:47,144 Of course. 184 00:15:47,756 --> 00:15:49,041 Here. 185 00:15:50,156 --> 00:15:52,534 Thank you, sir. Thank you. 186 00:15:52,656 --> 00:15:54,329 Thank you. 187 00:15:55,727 --> 00:16:02,121 (Seoul Central District Court) 188 00:16:10,046 --> 00:16:11,168 Good work. 189 00:16:13,107 --> 00:16:14,167 Woo Yong. 190 00:16:15,876 --> 00:16:18,599 Do you know the characteristics of those who are poor and weak? 191 00:16:20,416 --> 00:16:22,355 They easily trust others... 192 00:16:22,987 --> 00:16:24,517 and are easily moved by others. 193 00:16:27,926 --> 00:16:30,885 They don't know that they'll be deceived. They're fools. 194 00:16:32,727 --> 00:16:34,634 You're going to the factory tomorrow, right? 195 00:16:35,666 --> 00:16:36,931 Whatever it may be, 196 00:16:37,237 --> 00:16:39,551 you just need to find one solid evidence. 197 00:16:39,937 --> 00:16:41,435 Solid evidence? 198 00:16:41,906 --> 00:16:43,988 I'm sure they've already taken care of that. 199 00:16:45,447 --> 00:16:46,670 Don't be too hopeful. 200 00:17:01,670 --> 00:17:06,670 [VIU Ver] KBS2 E09 'Justice' "The Suspect of Yeon Ah's Car Accident" -♥ Ruo Xi ♥- 201 00:17:41,797 --> 00:17:43,541 Was it for the construction of this building? 202 00:17:44,007 --> 00:17:46,209 The first time you came to me? 203 00:17:46,837 --> 00:17:48,846 This building definitely had my attention. 204 00:17:49,636 --> 00:17:51,921 It's in the heart of Gangnam. 205 00:17:52,347 --> 00:17:54,152 Things are getting interesting. 206 00:17:55,277 --> 00:17:57,765 Lawyer Lee must do a good job with this. 207 00:17:59,047 --> 00:18:00,077 Right? 208 00:18:02,956 --> 00:18:05,200 This is unlike you. It seems... 209 00:18:05,986 --> 00:18:08,139 as if you're very concerned about this case. 210 00:18:34,357 --> 00:18:35,642 Hello, Lawyer Lee. 211 00:18:40,396 --> 00:18:43,252 Currently, 168 employees are working here. 212 00:18:43,297 --> 00:18:44,726 So far, over 350 employees... 213 00:18:44,726 --> 00:18:46,429 have worked at this factory. 214 00:18:46,626 --> 00:18:49,267 And among those employees, only about seven employees... 215 00:18:49,267 --> 00:18:50,837 had a problem with their eyesight. 216 00:18:50,837 --> 00:18:53,457 And 5 of those 7 people admitted that it was their fault. 217 00:18:53,507 --> 00:18:56,812 - Well, they didn't put on proper... - May I see some relevant files? 218 00:18:57,646 --> 00:18:59,585 Sure. It's that way. 219 00:19:08,287 --> 00:19:09,416 Please take your seats. 220 00:19:09,416 --> 00:19:11,191 You should have sat down while you waited for me. 221 00:19:20,396 --> 00:19:23,630 I'd like to run an inspection at the factory in Changwon. 222 00:19:25,206 --> 00:19:27,215 Is there a problem with our factory? 223 00:19:27,277 --> 00:19:28,297 Pardon? 224 00:19:28,906 --> 00:19:32,446 No, you told me to take care of the victims the other day. 225 00:19:32,446 --> 00:19:34,017 I told you to get them... 226 00:19:34,017 --> 00:19:36,159 to have the surgery right away and compensate them. 227 00:19:36,676 --> 00:19:38,247 They are our employees. 228 00:19:38,247 --> 00:19:41,617 Yes, that's why I'd like to check if there's a problem... 229 00:19:41,617 --> 00:19:43,727 Is there a problem with our company? 230 00:19:44,686 --> 00:19:46,726 Well, no. 231 00:19:46,726 --> 00:19:49,920 I'm trying to extend my courtesy to them. 232 00:19:56,267 --> 00:19:59,224 I heard that the victim's lawyer went down to the factory. 233 00:19:59,807 --> 00:20:02,122 Make sure you show him and prove to him... 234 00:20:03,176 --> 00:20:05,491 that nothing is wrong with our company. 235 00:20:05,646 --> 00:20:06,817 Don't worry. 236 00:20:06,817 --> 00:20:08,989 ("Jungjin Group Will Take Moral Responsibility") 237 00:20:09,446 --> 00:20:11,146 Due to our company policy, 238 00:20:11,146 --> 00:20:13,706 we cannot disclose our files for a long duration. 239 00:20:13,757 --> 00:20:15,956 You must read all of them before the end of the business day. 240 00:20:15,956 --> 00:20:17,126 Will that be okay with you? 241 00:20:17,126 --> 00:20:18,411 No. 242 00:20:18,587 --> 00:20:19,787 We're not AlphaGo. 243 00:20:19,787 --> 00:20:21,286 How can we read them in six hours? 244 00:20:21,597 --> 00:20:23,156 It sounds like they want us to fail, isn't it? 245 00:20:23,156 --> 00:20:24,767 No, that's not true. 246 00:20:24,767 --> 00:20:26,696 The headquarters urged us to cooperate with you. 247 00:20:26,696 --> 00:20:28,736 Where's a good sashimi restaurant here? 248 00:20:28,797 --> 00:20:29,817 One that serves wild fish. 249 00:20:31,966 --> 00:20:32,986 Pardon? 250 00:20:33,607 --> 00:20:36,436 If you can assemble the relevant personnel by 6pm, 251 00:20:36,436 --> 00:20:38,996 I'll just ask a few questions I need and go back to Seoul. 252 00:20:39,247 --> 00:20:41,490 Sure, sure. We can do that. 253 00:20:41,777 --> 00:20:43,247 You came all this way here. 254 00:20:43,247 --> 00:20:45,562 You should get some fresh air by the seaside. 255 00:20:45,986 --> 00:20:47,156 How about we treat you to a meal? 256 00:20:47,156 --> 00:20:48,951 Well, you could do that. Let's go. 257 00:20:50,456 --> 00:20:51,783 Okay. 258 00:21:07,936 --> 00:21:10,761 Ma'am, another one of this, please. 259 00:21:13,747 --> 00:21:15,684 What's your plan? 260 00:21:15,847 --> 00:21:19,253 - What do you mean? - There were boxes of files. 261 00:21:19,287 --> 00:21:20,716 If it's before the end of the business day, 262 00:21:20,716 --> 00:21:22,491 we have less than four hours. 263 00:21:23,686 --> 00:21:26,584 This is a free drink which you love. 264 00:21:27,626 --> 00:21:30,932 I never said that I liked free drinks. 265 00:21:48,416 --> 00:21:49,436 Lawyer Lee. 266 00:21:50,847 --> 00:21:52,723 I'm really disappointed. 267 00:21:54,857 --> 00:21:55,877 All of a sudden? 268 00:21:56,156 --> 00:21:57,176 Listen. 269 00:21:57,956 --> 00:21:59,211 In five years, 270 00:21:59,557 --> 00:22:01,857 be it a river or a mountain, at least one of them... 271 00:22:01,857 --> 00:22:03,457 would have changed. 272 00:22:04,126 --> 00:22:05,217 I know... 273 00:22:05,867 --> 00:22:09,060 we're not real family. 274 00:22:09,097 --> 00:22:11,412 But we're colleagues, you know? 275 00:22:11,666 --> 00:22:12,686 Colleagues. 276 00:22:13,206 --> 00:22:15,859 I think you're cursing me out indirectly. 277 00:22:16,307 --> 00:22:17,327 I am? 278 00:22:19,777 --> 00:22:22,806 You're right. It's already been five years. 279 00:22:23,747 --> 00:22:24,767 Back then, 280 00:22:25,686 --> 00:22:27,522 if you didn't... 281 00:22:28,386 --> 00:22:29,557 take me in, 282 00:22:29,557 --> 00:22:32,426 I would've been homeless with my siblings... 283 00:22:32,426 --> 00:22:34,741 - and starved to death. - No, no. 284 00:22:35,426 --> 00:22:37,126 Why are you telling me your sob story all of a sudden? 285 00:22:37,126 --> 00:22:39,166 You know that I hate sob stories the most. 286 00:22:39,827 --> 00:22:41,468 Wasn't that about your brother's case? 287 00:22:42,666 --> 00:22:44,370 The thing you told me to look into the other day. 288 00:22:45,966 --> 00:22:48,384 Jang Young Mi and the delivery man. 289 00:22:51,406 --> 00:22:54,117 I was just so happy to earn a bit more money... 290 00:22:54,117 --> 00:22:56,565 when I had no idea what the task was about. 291 00:22:58,946 --> 00:23:01,741 I don't know what exactly happened to him, 292 00:23:02,186 --> 00:23:05,084 but if you need my help next time, don't hesitate at all. 293 00:23:05,527 --> 00:23:06,750 Just say the word. 294 00:23:08,557 --> 00:23:10,867 But what is the connection... 295 00:23:10,867 --> 00:23:12,726 between your brother... 296 00:23:12,726 --> 00:23:15,144 and Jang Young Mi? 297 00:23:39,956 --> 00:23:41,761 Murder case for an aspiring actress? 298 00:23:42,027 --> 00:23:44,852 A while ago, an aspiring actress or a trainee... 299 00:23:44,896 --> 00:23:47,651 died at Mount Uhwa. 300 00:23:48,166 --> 00:23:50,237 Ma Dong Hyuk was looking into that. 301 00:23:50,367 --> 00:23:53,706 And I found a trace that he looked up... 302 00:23:53,706 --> 00:23:55,777 a few aspiring actresses. 303 00:23:56,406 --> 00:23:58,946 It's a statement about the capital from Bumjung Construction. 304 00:23:58,946 --> 00:24:00,170 (Bumjung Construction) 305 00:24:05,547 --> 00:24:07,352 (Investigation Report on Murder Case at Mount Uhwa) 306 00:24:07,656 --> 00:24:13,226 (Chief Prosecutor Cha Nam Sik) 307 00:24:13,327 --> 00:24:16,387 (Personal Profile: Cha Eun Bi) 308 00:24:25,837 --> 00:24:27,571 (Unresolved Ahyeon-dong Murder Case) 309 00:24:34,517 --> 00:24:36,760 (Crime Scene Photos) 310 00:24:37,646 --> 00:24:39,350 (Personal Profile: Choi Soo Jeong) 311 00:24:42,386 --> 00:24:44,701 (Personal Profile: Cha Eun Bi) 312 00:24:44,726 --> 00:24:47,031 The murder case of the actress from Jang Entertainment. 313 00:24:47,527 --> 00:24:48,884 Bumjung Construction. 314 00:24:50,827 --> 00:24:53,447 Seo Yeon Ah is looking into this? 315 00:24:59,307 --> 00:25:00,868 (Jang Entertainment) 316 00:25:22,926 --> 00:25:23,946 Yes, sir. 317 00:25:26,426 --> 00:25:27,590 Has it been decided? 318 00:25:57,567 --> 00:25:58,587 He's totally out. 319 00:25:59,327 --> 00:26:00,723 Wake up. Wake up now. 320 00:26:04,567 --> 00:26:07,362 (New Jungjin will be with you.) 321 00:26:15,376 --> 00:26:17,050 All right. Shall we start? 322 00:26:20,247 --> 00:26:21,757 Was the company aware... 323 00:26:21,757 --> 00:26:23,757 that methanol was harmful to people... 324 00:26:23,757 --> 00:26:25,226 and it may cause vision loss? 325 00:26:25,226 --> 00:26:27,027 We were not aware of that. 326 00:26:27,027 --> 00:26:28,696 It's just like it says on the file. 327 00:26:28,696 --> 00:26:31,318 Yes, I found this file on box three. 328 00:26:32,696 --> 00:26:34,195 Manager Park Ho Young. 329 00:26:34,736 --> 00:26:37,406 - Yes? - On December 7, 2017, 330 00:26:37,406 --> 00:26:39,166 you wrote this on your work log. 331 00:26:39,166 --> 00:26:40,577 You wrote that... 332 00:26:40,577 --> 00:26:43,777 "There's a risk of vision loss due to methanol." 333 00:26:43,777 --> 00:26:45,507 I wrote that? 334 00:26:45,507 --> 00:26:47,777 Yes, that's why... 335 00:26:47,777 --> 00:26:50,979 I took a photo of the log with my phone. Here. 336 00:26:51,247 --> 00:26:52,267 Right here. 337 00:26:52,386 --> 00:26:55,087 Although you were fully aware of the dangerousness, 338 00:26:55,087 --> 00:26:57,127 the company continued to use methanol. 339 00:26:57,357 --> 00:26:59,126 It was because methanol was 70 cents cheaper... 340 00:26:59,126 --> 00:27:00,656 than the other chemical. 341 00:27:00,656 --> 00:27:03,890 It's clearly shown in box five, the cost analysis. 342 00:27:04,696 --> 00:27:07,126 - The company definitely knew... - He's annoying but kind of cool. 343 00:27:07,126 --> 00:27:09,297 - Right? - about this problem. 344 00:27:09,297 --> 00:27:11,989 However, you failed to install multiple numbers of vents. 345 00:27:14,636 --> 00:27:17,431 I have a question for you. 346 00:27:18,247 --> 00:27:20,144 When you had the first victim, 347 00:27:20,716 --> 00:27:22,446 although he was abroad, 348 00:27:22,446 --> 00:27:24,425 the paperwork showed it was reported to the vice-chairman. 349 00:27:24,787 --> 00:27:26,724 Then was Vice-Chairman Tak Soo Ho... 350 00:27:27,017 --> 00:27:29,505 already aware of this? 351 00:27:33,827 --> 00:27:36,306 Jungjin must be a bit anxious too. 352 00:27:37,097 --> 00:27:39,882 Lawyer Lee Tae Kyung won't go easy on them. 353 00:27:40,396 --> 00:27:42,037 You took the case on purpose... 354 00:27:42,037 --> 00:27:44,077 to give a blow to Jungjin. 355 00:27:44,867 --> 00:27:48,813 Figures. Jungjin Construction caused so many problems already. 356 00:27:48,906 --> 00:27:50,845 Goodness, that's not the case. 357 00:27:51,347 --> 00:27:53,387 That happens often in business. 358 00:27:53,607 --> 00:27:57,492 I think he just took up Jungjin's case on his own. 359 00:27:58,047 --> 00:28:00,393 I heard he's defending the victims. 360 00:28:02,317 --> 00:28:04,499 Vice-Chairman Tak must be really concerned... 361 00:28:04,926 --> 00:28:06,559 as he was about to succeed the group. 362 00:28:16,567 --> 00:28:18,337 Although he was abroad, 363 00:28:18,337 --> 00:28:20,612 the paperwork showed it was reported to the vice-chairman. 364 00:28:21,676 --> 00:28:23,675 Then was Vice-Chairman Tak Soo Ho... 365 00:28:24,206 --> 00:28:26,828 already aware of this? 366 00:28:29,176 --> 00:28:30,340 Already aware of this? 367 00:28:32,146 --> 00:28:33,269 Already aware of this? 368 00:28:35,156 --> 00:28:36,310 Already aware of this? 369 00:28:38,126 --> 00:28:39,280 Already aware of this? 370 00:28:41,297 --> 00:28:42,479 Already aware of this? 371 00:28:44,097 --> 00:28:45,290 Already aware of this? 372 00:28:45,997 --> 00:28:47,149 Already aware of this? 373 00:28:48,067 --> 00:28:49,219 Already aware of this? 374 00:28:50,537 --> 00:28:51,658 Already aware of this? 375 00:28:52,507 --> 00:28:53,629 Already aware of this? 376 00:28:55,706 --> 00:28:56,860 Already aware of this? 377 00:28:59,047 --> 00:29:00,229 Already aware of this? 378 00:29:03,243 --> 00:29:05,946 (Episode 10 will air shortly.) 379 00:29:07,356 --> 00:29:10,937 Soo Ho is probably anxious to death right now. 380 00:29:11,367 --> 00:29:13,867 He probably couldn't imagine that I would go through... 381 00:29:13,867 --> 00:29:15,468 the mountains of paperwork. 382 00:29:16,097 --> 00:29:18,003 I think I have a shot at this. 383 00:29:18,766 --> 00:29:20,032 That's good. 384 00:29:20,937 --> 00:29:22,874 I thought it wouldn't be that easy. 385 00:29:23,306 --> 00:29:25,646 Goodness, I'm a good lawyer... 386 00:29:25,646 --> 00:29:28,268 who would do anything for you. 387 00:29:28,647 --> 00:29:30,043 Yes, great job. 388 00:29:41,526 --> 00:29:42,546 Yes. 389 00:29:44,227 --> 00:29:45,247 Lawyer Lee. 390 00:31:06,446 --> 00:31:08,314 If a human loses their soul, 391 00:31:10,316 --> 00:31:12,153 do you think they are still human? 392 00:31:16,017 --> 00:31:18,506 If they earnestly wish to get it back again, 393 00:31:19,487 --> 00:31:20,925 don't you think they're still human? 394 00:31:21,696 --> 00:31:22,818 Get it back? 395 00:31:24,867 --> 00:31:26,325 Could we do that? 396 00:31:30,196 --> 00:31:32,482 Goodness, I'm sorry. I left my guest standing here. 397 00:31:34,106 --> 00:31:35,433 What is it? 398 00:31:35,837 --> 00:31:37,376 I had something to tell you, 399 00:31:37,376 --> 00:31:39,448 but there are too many people watching out there. 400 00:31:39,647 --> 00:31:42,064 I know it's bad manners, but I had to invite you home. 401 00:31:42,816 --> 00:31:43,836 I'm sorry. 402 00:31:45,286 --> 00:31:46,306 Why don't we... 403 00:31:47,046 --> 00:31:48,485 head over there? 404 00:32:01,837 --> 00:32:03,265 Is this because of the lawsuit? 405 00:32:04,807 --> 00:32:06,642 I'm really sorry, 406 00:32:06,937 --> 00:32:08,036 but please persuade the victims... 407 00:32:08,036 --> 00:32:09,710 to drop the lawsuit. 408 00:32:10,136 --> 00:32:12,320 I'll give you as much compensation as you want. 409 00:32:13,247 --> 00:32:14,876 Last time, you asked me... 410 00:32:14,876 --> 00:32:17,223 to find out exactly what the problem is. 411 00:32:17,687 --> 00:32:19,916 I asked you to find out what the problem is, 412 00:32:19,916 --> 00:32:22,466 not to win the lawsuit. 413 00:32:24,687 --> 00:32:27,175 Oh, is that how you took that? 414 00:32:31,796 --> 00:32:33,255 I can't do that. 415 00:32:34,166 --> 00:32:37,267 There's a reason why I must win this case too. 416 00:32:37,267 --> 00:32:39,612 It'll be much better if you dropped it. 417 00:32:45,647 --> 00:32:47,074 Please excuse me. 418 00:33:01,557 --> 00:33:04,657 If you have to win the case because of Chairman Song, 419 00:33:05,427 --> 00:33:08,088 then I think we can talk about this a little more. 420 00:33:14,067 --> 00:33:15,668 Woo Yong, what is he saying? 421 00:33:19,407 --> 00:33:20,630 I can explain. 422 00:33:48,007 --> 00:33:50,628 - Tae Kyung. - Was this your plan all along? 423 00:33:50,637 --> 00:33:51,976 Why didn't you tell me? 424 00:33:51,976 --> 00:33:53,976 Because the case was too high-profile, 425 00:33:53,976 --> 00:33:55,246 with all kinds of the press... 426 00:33:55,246 --> 00:33:57,052 and human rights lawyer dying to take the case. 427 00:33:57,277 --> 00:33:58,817 The problem would have blown up... 428 00:33:58,817 --> 00:34:00,217 if people found out we're on Jungjin's side. 429 00:34:00,217 --> 00:34:01,587 Even so, how can you deceive me? 430 00:34:01,587 --> 00:34:04,167 I didn't want to bother you with this. 431 00:34:04,657 --> 00:34:06,757 As you said, there's no way they can win against Jungjin, 432 00:34:06,757 --> 00:34:09,653 so they will lose naturally if we let the case go on. 433 00:34:09,697 --> 00:34:10,967 I thought it would save your image... 434 00:34:10,967 --> 00:34:12,226 if you took the victim's side... 435 00:34:12,226 --> 00:34:15,051 and use the press to make sure people know. 436 00:34:19,436 --> 00:34:21,314 Woo Yong, isn't this a bit odd? 437 00:34:21,536 --> 00:34:23,306 You always made me... 438 00:34:23,306 --> 00:34:25,647 take evil men's side and defend them. 439 00:34:25,647 --> 00:34:27,616 I really don't get why you didn't tell me... 440 00:34:27,616 --> 00:34:29,447 about this particular case. 441 00:34:29,447 --> 00:34:31,416 Why is this case different from the other ones... 442 00:34:31,416 --> 00:34:32,672 that we took before? 443 00:34:33,217 --> 00:34:35,196 It was a term on Jungjin's side. 444 00:34:35,217 --> 00:34:37,225 They asked me to keep it a secret from you. 445 00:34:39,587 --> 00:34:41,697 This is a whole different case compared to personal lawsuits... 446 00:34:41,697 --> 00:34:42,957 that you took on until this day. 447 00:34:42,957 --> 00:34:44,426 It's a corporate litigation. 448 00:34:44,496 --> 00:34:45,967 Jungjin is known to be picky. 449 00:34:45,967 --> 00:34:47,596 Their case comes with dozens of terms. 450 00:34:47,596 --> 00:34:50,320 And one of them was keeping confidentiality. 451 00:34:52,467 --> 00:34:54,139 And you didn't need to know either. 452 00:34:55,077 --> 00:34:57,176 I thought it wouldn't be a huge problem if you didn't know. 453 00:34:57,176 --> 00:34:59,246 That's why you didn't tell me? 454 00:34:59,246 --> 00:35:01,011 Do you expect me to believe that? 455 00:35:01,277 --> 00:35:04,072 - Tae Kyung. - You took that jerk's side and... 456 00:35:07,757 --> 00:35:10,087 How can you deceive me? Why? 457 00:35:10,087 --> 00:35:11,790 I really don't understand. 458 00:35:54,197 --> 00:35:55,870 It's been a while, sir. 459 00:35:59,467 --> 00:36:01,446 Woo Yong, is he Tak Soo Ho from Jungjin Group? 460 00:36:01,637 --> 00:36:02,758 Tae Kyung. 461 00:36:04,407 --> 00:36:05,672 It looks like... 462 00:36:06,346 --> 00:36:08,457 you will have to win that case no matter what. 463 00:36:10,246 --> 00:36:12,491 Why do you keep lying? 464 00:36:13,587 --> 00:36:15,830 He committed the murder that day. 465 00:36:16,257 --> 00:36:18,356 And your brother unluckily went there that day... 466 00:36:18,356 --> 00:36:19,989 and got involved. 467 00:36:20,286 --> 00:36:22,062 That's why he... 468 00:36:27,936 --> 00:36:29,267 That could be possible. 469 00:36:29,267 --> 00:36:31,989 They aren't the real culprits who killed your brother. 470 00:36:34,337 --> 00:36:36,683 The real culprit is someone else! 471 00:36:38,606 --> 00:36:40,994 You'll find the reason why your brother had to die... 472 00:36:41,546 --> 00:36:42,943 if you look into his phone. 473 00:38:20,147 --> 00:38:21,779 What would a middle-schooler know? 474 00:38:22,847 --> 00:38:24,447 I think they'll wrap up the case. 475 00:38:25,017 --> 00:38:26,170 Those scumbags. 476 00:38:27,786 --> 00:38:29,245 That portrait looked like... 477 00:38:32,887 --> 00:38:34,417 her profile photo. 478 00:38:37,326 --> 00:38:39,132 She must've been eager and on cloud nine... 479 00:38:39,627 --> 00:38:41,707 when she took it. 480 00:38:45,536 --> 00:38:48,158 Why do you think they keep killing these helpless girls? 481 00:38:50,036 --> 00:38:51,739 Their eagerness was... 482 00:38:54,277 --> 00:38:55,368 so easily destroyed. 483 00:38:57,517 --> 00:38:58,772 Those dirtbags. 484 00:39:20,737 --> 00:39:23,255 Did you find any leads from the Mount Uhwa case? 485 00:39:26,676 --> 00:39:27,806 (Ahyeon-dong Studio Apartment Murder Case Victim) 486 00:39:27,806 --> 00:39:29,408 This is Choi Soo Jeong who was murdered seven years ago. 487 00:39:29,777 --> 00:39:30,816 (Mount Uhwa Murder Case Victim) 488 00:39:30,816 --> 00:39:32,446 And this is Cha Eun Bi from the recent murder case. 489 00:39:32,446 --> 00:39:34,803 They were both from Jang Entertainment. 490 00:39:35,056 --> 00:39:38,586 Lee Ju Hyeon and Hong So Eun were from different agencies. 491 00:39:38,586 --> 00:39:39,627 Lee Ju Hyeon was from Hanbit Entertainment, 492 00:39:39,627 --> 00:39:40,882 and Hong So Eun was from Seoul Entertainment. 493 00:39:41,186 --> 00:39:44,227 Hanbit Entertainment was founded by Kim Choong Sik, 494 00:39:44,227 --> 00:39:45,867 a former manager at Jang Entertainment. 495 00:39:45,867 --> 00:39:48,737 As for Seoul Entertainment, Seo Jun Cheol is the president. 496 00:39:48,737 --> 00:39:50,400 He's Jang Chi Soo's mistress' older brother. 497 00:39:50,466 --> 00:39:55,200 That means the four victims are all related to Jang Entertainment. 498 00:39:55,336 --> 00:39:56,632 They tried to dupe us... 499 00:39:56,877 --> 00:39:59,192 into thinking that they weren't related. 500 00:39:59,377 --> 00:40:00,907 Could you and Hyo Lim look into... 501 00:40:00,907 --> 00:40:02,946 Lee Ju Hyeon and Hong So Eun who are missing? 502 00:40:02,946 --> 00:40:03,966 Yes, ma'am. 503 00:40:04,277 --> 00:40:06,617 By the way, two actresses from Jang Entertainment... 504 00:40:06,617 --> 00:40:08,422 were there since the Choi Soo Jeong case. 505 00:40:08,686 --> 00:40:11,134 The late Cha Eun Bi was the only one who joined them six months ago. 506 00:40:11,216 --> 00:40:12,410 Who are these two? 507 00:40:13,887 --> 00:40:14,997 They're Jung Hae Jin and Jang Young Mi, 508 00:40:14,997 --> 00:40:16,730 who was in high school back then. 509 00:40:16,926 --> 00:40:19,273 Their contracts will last for another three years. 510 00:40:20,696 --> 00:40:22,400 (Jung Hae Jin, Jang Young Mi) 511 00:40:39,617 --> 00:40:42,472 Those mobile products are trendy overseas. 512 00:40:43,657 --> 00:40:46,527 But this one is... 513 00:40:46,556 --> 00:40:49,483 Really? You should make sure they're copyrighted. 514 00:40:49,897 --> 00:40:52,141 If there are duplicates abroad, it'll be hard to make money. 515 00:40:52,826 --> 00:40:55,448 Our legal team has already taken care of that. 516 00:40:55,666 --> 00:40:57,471 Hello, I'd like to introduce you to the girls. 517 00:40:57,836 --> 00:40:59,366 - Hello. - No. 518 00:41:00,966 --> 00:41:02,057 You, come here. 519 00:41:03,436 --> 00:41:04,498 Yes, sir. 520 00:41:05,907 --> 00:41:07,131 You look young. 521 00:41:09,946 --> 00:41:12,538 What are you doing? You should sit here. 522 00:41:15,387 --> 00:41:16,477 How old are you? 523 00:41:17,416 --> 00:41:19,629 - Let me pour you a glass. - Sure. 524 00:41:21,897 --> 00:41:23,457 - Let me. - All right. 525 00:41:35,507 --> 00:41:36,802 Have you eaten? 526 00:41:37,436 --> 00:41:38,731 Have you? 527 00:41:39,847 --> 00:41:40,907 What was that? 528 00:41:40,907 --> 00:41:43,874 She went to the restroom. She'll be back soon. 529 00:41:49,617 --> 00:41:51,188 Excuse me for a second. 530 00:41:54,027 --> 00:41:56,127 You can continue chatting. They'll be back soon. 531 00:41:56,127 --> 00:41:58,370 All right. By the way, 532 00:41:58,666 --> 00:42:00,156 the other product is... 533 00:42:15,517 --> 00:42:16,567 Hae Jin. 534 00:42:18,517 --> 00:42:20,690 I don't know what to do. 535 00:42:22,617 --> 00:42:23,707 I understand. 536 00:42:24,887 --> 00:42:26,620 What should you do? 537 00:42:29,097 --> 00:42:31,576 I'll tell them that you're feeling ill. Go home first. 538 00:43:31,857 --> 00:43:34,580 Excuse me. 539 00:43:35,426 --> 00:43:37,569 Is this where the water dispenser is? 540 00:43:38,196 --> 00:43:39,216 Sorry? 541 00:43:41,397 --> 00:43:44,354 My vision is blurry, so I can't see well. 542 00:43:46,867 --> 00:43:48,264 It's right here. 543 00:43:55,676 --> 00:43:57,481 It's raining a lot. 544 00:43:59,316 --> 00:44:00,541 I know. 545 00:44:46,097 --> 00:44:48,137 (Conditions of Victims Suffering from Acute Methanol Poisoning) 546 00:44:53,767 --> 00:44:54,827 Yes? 547 00:44:55,277 --> 00:44:57,479 Your phone has been restored. 548 00:44:58,206 --> 00:44:59,533 All right, I'll be on my way. 549 00:45:02,076 --> 00:45:05,688 I've restored everything I could. 550 00:45:07,286 --> 00:45:09,052 - Thank you. - By the way, 551 00:45:09,517 --> 00:45:11,729 I saw something interesting. 552 00:45:13,686 --> 00:45:15,083 I wasn't meaning to. 553 00:45:16,227 --> 00:45:17,553 Did you get the order for that? 554 00:45:43,553 --> 00:45:48,553 [VIU Ver] KBS2 E10 'Justice' "Tae Kyung Is Suspicious of Soo Ho" -♥ Ruo Xi ♥- 555 00:46:24,897 --> 00:46:31,017 Is it impossible for you to accept my love? 556 00:46:31,567 --> 00:46:33,307 My Mona Lisa, Mona Lisa 557 00:46:33,307 --> 00:46:34,307 Hey. 558 00:46:34,307 --> 00:46:35,337 Mona Lisa 559 00:46:35,337 --> 00:46:38,294 You're making me sad 560 00:46:38,547 --> 00:46:40,179 You sounded just like Cho Yong Pil. 561 00:46:40,676 --> 00:46:41,696 I mean it. 562 00:46:41,746 --> 00:46:43,516 - I'm serious. Keep singing. - I don't think you meant it. 563 00:46:43,516 --> 00:46:44,716 - Keep singing. - No. 564 00:46:44,716 --> 00:46:45,787 Turn that off. 565 00:46:45,787 --> 00:46:47,446 - Okay, okay. - Turn it off. 566 00:46:47,446 --> 00:46:48,817 - Turn it off. - You punk. 567 00:46:48,817 --> 00:46:49,887 You squirrel. 568 00:46:49,887 --> 00:46:50,986 - Sing it now. - Erase it. 569 00:46:50,986 --> 00:46:53,387 - Is it impossible - Is it impossible 570 00:46:53,387 --> 00:46:54,756 You have to pout your lips like this. 571 00:46:54,756 --> 00:46:56,256 For you 572 00:46:56,256 --> 00:46:59,196 - To accept my love? - You sound just like him. 573 00:46:59,196 --> 00:47:01,627 - You sounded just like that singer. - You sing it too. 574 00:47:01,627 --> 00:47:02,657 Sing it now. 575 00:47:15,617 --> 00:47:16,902 There was nothing there. 576 00:47:17,446 --> 00:47:19,589 You were deceived by Yang Chul Ki. 577 00:47:47,547 --> 00:47:49,209 What did you want to talk about? 578 00:47:51,117 --> 00:47:52,986 Goodness, look at you. 579 00:47:52,986 --> 00:47:54,925 You're still upset. 580 00:47:55,657 --> 00:47:56,677 I'm sorry. 581 00:47:59,827 --> 00:48:01,426 Then, explain everything to me. 582 00:48:01,426 --> 00:48:02,696 Make me understand. 583 00:48:02,696 --> 00:48:03,777 Okay. 584 00:48:04,456 --> 00:48:06,027 Let's have dinner first. 585 00:48:06,526 --> 00:48:08,332 And I need to introduce you to someone too. 586 00:48:30,057 --> 00:48:32,882 Hello, I've heard a lot about you from my father. 587 00:48:34,057 --> 00:48:35,525 Isn't this your first time meeting him in person? 588 00:48:35,926 --> 00:48:37,456 I see. You're Dae Jin. 589 00:48:37,557 --> 00:48:38,827 I've only seen your photos. 590 00:48:38,827 --> 00:48:40,529 I can't recognize you now in person. 591 00:48:40,797 --> 00:48:43,347 He moved back to Korea for good after graduating from law school. 592 00:48:43,666 --> 00:48:44,686 Nice to meet you. 593 00:48:44,996 --> 00:48:46,435 I've heard a lot about you too. 594 00:48:48,706 --> 00:48:51,225 Let's eat. There's something we must discuss too. 595 00:48:56,016 --> 00:48:58,216 If you moved back to Korea for good, 596 00:48:58,216 --> 00:48:59,370 will you work at a law firm? 597 00:49:01,087 --> 00:49:02,107 Tae Kyung. 598 00:49:02,716 --> 00:49:04,246 Take Dae Jin under your wings. 599 00:49:04,716 --> 00:49:06,287 - What? - He graduated... 600 00:49:06,287 --> 00:49:07,657 from Stanford Law School with honors. 601 00:49:07,657 --> 00:49:09,187 He's pretty smart. 602 00:49:09,857 --> 00:49:11,733 I want you to teach him. 603 00:49:13,466 --> 00:49:15,266 I'm not that bright, 604 00:49:15,266 --> 00:49:17,072 but I'm pretty resolute when I set my mind to something. 605 00:49:18,067 --> 00:49:21,096 I won't be lazy. I'll do my best. 606 00:49:40,256 --> 00:49:42,297 There are other big law firms like Inchang. 607 00:49:42,297 --> 00:49:43,929 Why are you sending him to me? 608 00:49:44,496 --> 00:49:46,160 I'll set him up with a good law firm. 609 00:49:47,067 --> 00:49:49,266 He graduated from Stanford. He can work at any law firms. 610 00:49:49,266 --> 00:49:51,072 I can't trust the other law firms. 611 00:49:53,236 --> 00:49:55,067 You're the only one whom I can trust in this world. 612 00:49:55,067 --> 00:49:56,668 I can't send him somewhere else. 613 00:49:57,607 --> 00:49:58,799 You know me. 614 00:50:02,377 --> 00:50:04,896 I don't want him to be a great lawyer. 615 00:50:05,787 --> 00:50:07,684 Even if he doesn't do anything, 616 00:50:08,587 --> 00:50:10,188 I'll make sure that... 617 00:50:10,787 --> 00:50:13,071 no one can touch my son for the rest of his life. 618 00:50:15,357 --> 00:50:17,091 Here I come. 619 00:50:17,456 --> 00:50:19,771 - Hello. - You jerk. Come over here. 620 00:50:22,496 --> 00:50:24,435 Apology? 621 00:50:25,137 --> 00:50:28,227 My son is at the top of his class. 622 00:50:29,236 --> 00:50:31,624 Your son ran into my son who was reading a book. 623 00:50:31,776 --> 00:50:33,107 My son lost his concentration, 624 00:50:33,107 --> 00:50:35,871 so he ruined his exams. Got that? 625 00:50:36,516 --> 00:50:38,078 You're not going to do anything? 626 00:50:38,617 --> 00:50:40,044 What? No surgery for your son's leg? 627 00:50:40,486 --> 00:50:42,526 If you apologize to the kids, 628 00:50:42,617 --> 00:50:45,003 I will pay for the surgery and medical bills. 629 00:50:45,587 --> 00:50:47,289 Kneel down and apologize right now. 630 00:50:47,787 --> 00:50:49,734 Only that will pacify them. 631 00:50:50,597 --> 00:50:52,196 My son can't go to sleep at night... 632 00:50:52,196 --> 00:50:54,817 when he thinks about how he ruined his exams. 633 00:50:56,236 --> 00:50:57,256 Dad. 634 00:50:58,037 --> 00:50:59,128 Don't do it. 635 00:51:00,337 --> 00:51:02,243 I didn't do anything wrong. 636 00:51:02,506 --> 00:51:04,139 What nonsense is he talking about? 637 00:51:04,436 --> 00:51:05,746 You're going to lose your leg. 638 00:51:05,746 --> 00:51:07,031 Why wouldn't he apologize? 639 00:51:07,607 --> 00:51:09,106 You have no money for your surgery. 640 00:51:12,887 --> 00:51:15,232 You participated in the democracy movement. 641 00:51:15,456 --> 00:51:17,787 Let us give you a piece of advice as dads, 642 00:51:17,787 --> 00:51:20,540 not as a prosecutor or an assemblyman. 643 00:51:21,057 --> 00:51:22,857 You failed to protect your own son. 644 00:51:22,857 --> 00:51:25,039 But you tried to change the world. 645 00:51:25,196 --> 00:51:28,593 You're only acting pretentious and chasing your ideals. 646 00:51:28,696 --> 00:51:30,910 You should just keep working at your job. 647 00:51:31,537 --> 00:51:33,852 If you want him to get surgery so that he can walk again, 648 00:51:34,537 --> 00:51:36,545 apologize to the kids right now. 649 00:51:45,686 --> 00:51:46,706 Dad. 650 00:51:48,547 --> 00:51:49,709 Don't do it. 651 00:51:52,526 --> 00:51:53,680 Don't. 652 00:51:56,426 --> 00:51:57,446 Don't. 653 00:51:57,797 --> 00:52:00,009 Don't do it. Dad, don't. 654 00:52:00,996 --> 00:52:02,598 Dad, don't do it! 655 00:52:02,766 --> 00:52:05,297 Don't do it. Don't. 656 00:52:05,297 --> 00:52:06,936 Dad, don't do it. 657 00:52:06,936 --> 00:52:08,130 Don't do it. 658 00:52:08,976 --> 00:52:10,200 Don't do it. 659 00:52:11,476 --> 00:52:12,496 Don't... 660 00:52:17,077 --> 00:52:18,882 What they said was correct. 661 00:52:20,317 --> 00:52:22,458 I couldn't even protect my own son. 662 00:52:28,087 --> 00:52:30,168 But you had no choice back then. 663 00:52:31,557 --> 00:52:33,769 Failing to protect someone means you're incompetent. 664 00:52:34,127 --> 00:52:35,523 I decided it then. 665 00:52:36,397 --> 00:52:37,696 I decided not to be... 666 00:52:37,696 --> 00:52:39,951 an incompetent dad who couldn't even take care of his own son. 667 00:52:41,466 --> 00:52:42,558 Tae Kyung. 668 00:52:44,137 --> 00:52:46,350 You're the only person who could protect Dae Jin... 669 00:52:47,246 --> 00:52:48,573 in place of me. 670 00:52:49,716 --> 00:52:50,971 I don't trust anyone. 671 00:53:53,246 --> 00:53:54,607 I'll work him hard. 672 00:53:54,607 --> 00:53:56,003 I won't go easy on him. 673 00:53:59,516 --> 00:54:01,180 Work him like a slave. 674 00:54:05,357 --> 00:54:06,887 What I told you is true. 675 00:54:07,857 --> 00:54:09,526 I didn't want... 676 00:54:09,526 --> 00:54:11,739 to trouble either Jungjin or you. 677 00:54:12,597 --> 00:54:14,466 I thought it would be okay if I told you... 678 00:54:14,466 --> 00:54:16,130 when they withdraw the lawsuit. 679 00:54:16,297 --> 00:54:19,938 Besides, there's no reason for me to hide it from you. 680 00:54:23,037 --> 00:54:24,128 I'm sorry. 681 00:54:25,176 --> 00:54:27,656 I must have considered this information as too trivial. 682 00:54:37,016 --> 00:54:39,505 Is this your first time dealing with Tak Soo Ho then? 683 00:54:40,587 --> 00:54:41,607 It's my first time. 684 00:54:42,357 --> 00:54:44,297 We met at several business meetings here and there. 685 00:54:44,297 --> 00:54:46,744 We just knew each other's name. That's about it. 686 00:54:48,966 --> 00:54:49,986 Woo Yong. 687 00:54:51,936 --> 00:54:54,416 Then, let's not take this case. 688 00:54:54,807 --> 00:54:56,572 I have a bad feeling about this guy. 689 00:54:57,137 --> 00:54:59,626 He offered me the deal for Contra Building in Cheongdam-dong. 690 00:55:00,676 --> 00:55:03,347 If we wrap up this case nicely, 691 00:55:03,347 --> 00:55:04,908 we can build... 692 00:55:05,446 --> 00:55:07,936 a 150-story building in the heart of Gangnam. 693 00:55:11,157 --> 00:55:12,717 It's what we've always been doing. 694 00:55:13,057 --> 00:55:14,077 It's business. 695 00:55:30,037 --> 00:55:32,290 I don't need to worry about Lee Tae Kyung, right? 696 00:55:51,597 --> 00:55:52,687 Mr. Nam. 697 00:55:53,266 --> 00:55:55,134 Can you find out something for me? 698 00:55:56,496 --> 00:55:57,516 Yes. 699 00:55:58,766 --> 00:56:00,164 I will take care of that. 700 00:56:22,827 --> 00:56:30,446 (Victims Suffering from Acute Methanol Poisoning) 701 00:56:43,877 --> 00:56:47,212 Vice-Chairman Tak. Another methanol victim collapsed. 702 00:56:47,216 --> 00:56:49,735 It looks like the eye damage is severe. 703 00:56:50,456 --> 00:56:51,640 Let's go there. 704 00:56:53,057 --> 00:56:55,434 Are you going to the hospital yourself? 705 00:56:57,657 --> 00:56:58,820 Do you think... 706 00:57:01,166 --> 00:57:02,523 the victim went completely blind? 707 00:57:19,186 --> 00:57:22,001 (Corruption and Related Business) 708 00:57:27,087 --> 00:57:28,352 (Tak Soo Ho) 709 00:57:33,327 --> 00:57:34,388 (Tak Soo Ho) 710 00:57:41,936 --> 00:57:43,059 I ask of you. 711 00:57:43,476 --> 00:57:45,925 I really don't know what he might do. 712 00:58:17,236 --> 00:58:18,604 Thank you... 713 00:58:19,676 --> 00:58:22,156 for visiting me here yourself. 714 00:58:24,047 --> 00:58:25,404 Don't mention it. 715 00:58:26,847 --> 00:58:27,968 Of course, I should do that. 716 00:58:29,186 --> 00:58:32,287 I couldn't give anything to drink because my brother isn't around. 717 00:58:32,287 --> 00:58:33,510 I'm sorry. 718 00:58:36,726 --> 00:58:38,940 It's okay. Don't mind me. 719 00:58:45,766 --> 00:58:47,062 Are you in a lot of pain? 720 00:58:47,736 --> 00:58:49,165 Should I call the nurse? 721 00:58:51,276 --> 00:58:53,551 No, I'm fine. 722 00:58:55,647 --> 00:58:56,902 I'm sorry. 723 00:59:01,016 --> 00:59:02,954 I'm sorry that you're in so much pain. 724 00:59:10,397 --> 00:59:12,293 It makes me worried to see you suffer so much. 725 00:59:27,647 --> 00:59:28,727 Anyway. 726 00:59:30,776 --> 00:59:32,000 Did you go... 727 00:59:37,916 --> 00:59:39,252 completely blind? 728 00:59:43,297 --> 00:59:46,898 I can see some blurry shapes. 729 00:59:47,496 --> 00:59:49,709 But I can't tell what it is. 730 00:59:54,706 --> 00:59:55,900 Is that so? 731 01:00:18,157 --> 01:00:19,830 How hard is it to see, then? 732 01:01:37,676 --> 01:01:40,706 (Justice) 733 01:01:40,776 --> 01:01:42,776 Jang Entertainment has never made a rookie... 734 01:01:42,776 --> 01:01:44,377 into a huge star. 735 01:01:44,377 --> 01:01:47,016 And every single one who died was a rookie. 736 01:01:47,016 --> 01:01:50,157 I doubt you have the courage to find the truth when money is involved. 737 01:01:50,157 --> 01:01:51,256 Chairman Song? 738 01:01:51,256 --> 01:01:52,416 Drop the suit immediately. 739 01:01:52,416 --> 01:01:54,827 You said this is business. Why does he have the upper hand? 740 01:01:54,827 --> 01:01:56,226 Is something going on between you behind my back? 741 01:01:56,226 --> 01:01:57,297 You didn't know? 742 01:01:57,297 --> 01:01:59,397 I heard you took Jungjin Group's methanol case. 743 01:01:59,397 --> 01:02:01,627 How are your son's legs? 744 01:02:01,627 --> 01:02:03,696 Do you want both of us to go down? 745 01:02:03,696 --> 01:02:05,736 Then should I make a formal request? 746 01:02:05,736 --> 01:02:07,407 Is there something you want? 747 01:02:07,407 --> 01:02:09,783 Something I want? I might sound funny to you. 748 01:02:10,137 --> 01:02:11,299 The truth. 52995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.