All language subtitles for Jivaro (1954) 3D-halfOU(Ash61)VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,062 --> 00:01:51,780 - Voc� teve uma boa viagem? Muito boa. 2 00:01:51,993 --> 00:01:53,406 Ele parou apenas tr�s vezes. 3 00:01:53,431 --> 00:01:55,388 Talvez, eles n�o lhe deram uma boa gasolina. 4 00:01:55,413 --> 00:01:59,436 - Ou carburador sujo. - Eu ia cuidar disso! 5 00:02:00,630 --> 00:02:05,631 Enquanto voc� estiver l�, drene. Ela � como uma velha senhora. 6 00:02:05,873 --> 00:02:09,896 Isso � o que ela �, uma mulher velha e gorda. 7 00:02:10,198 --> 00:02:12,808 Eu tenho algo novo. Voc� v� esse sinal? 8 00:02:15,224 --> 00:02:20,008 Quando Maria estiver muito velha, esse painel desaparecer�. 9 00:02:20,172 --> 00:02:24,086 E no dia em que isso acontecer, voc� n�o ter� mais emprego. 10 00:02:24,203 --> 00:02:27,465 Eu vou consertar o carburador. Eu ajudo voc� a descarregar. 11 00:02:27,597 --> 00:02:31,076 N�o, deixe isso a�. Eu vou ver o chefe. 12 00:02:31,606 --> 00:02:35,521 Mas primeiro, vou ver o quanto voc� me roubou. 13 00:02:35,733 --> 00:02:38,451 Chefe, por que eu roubaria voc�? 14 00:02:38,655 --> 00:02:42,678 Eu posso ter roubado uma garrafa, n�o mais. 15 00:02:44,124 --> 00:02:45,211 Fa�a o dreno. 16 00:02:45,372 --> 00:02:48,533 Crian�as, olhe o que eu trouxe de volta. 17 00:02:48,852 --> 00:02:51,570 Eu comprei milho. Voc� gosta disso? 18 00:02:51,669 --> 00:02:53,191 Mostre-me que voc� � feliz. 19 00:02:53,333 --> 00:02:56,378 Voc� gosta disso? Melhor ainda. � isso para voc�. 20 00:02:56,618 --> 00:02:59,988 � para voc�. Voce gosta? Mostre-me. 21 00:03:01,081 --> 00:03:02,603 Bom menino! 22 00:03:03,723 --> 00:03:05,680 - Voc� tem meu colar? - N�o. 23 00:03:05,920 --> 00:03:08,421 Jerry Russell pagou por isso. Ele prometeu. 24 00:03:08,640 --> 00:03:09,727 � isso. 25 00:03:10,094 --> 00:03:12,921 - Voc� n�o acredita em mim? - Eu n�o acredito no Jerry. 26 00:03:13,108 --> 00:03:15,282 Ele tem meu nome gravado. 27 00:03:15,520 --> 00:03:17,827 A-M-O-R. 28 00:03:18,635 --> 00:03:20,592 Ele diz que � meu nome. 29 00:03:20,840 --> 00:03:23,775 Pergunte a ele o que significa pagamento em dinheiro. 30 00:03:24,364 --> 00:03:26,756 Eu pergunto ao padre. Ele me ensina ing�s. 31 00:03:26,802 --> 00:03:28,324 Isso � bom. 32 00:03:34,902 --> 00:03:36,098 Nenhuma carta para mim? 33 00:03:36,410 --> 00:03:38,149 Qual nome seria? 34 00:03:38,174 --> 00:03:39,696 Depende da garota! 35 00:03:39,836 --> 00:03:43,859 Falando em meninas, voc� escolheu o lugar errado! 36 00:03:44,807 --> 00:03:47,851 Eu voltarei para alcan�ar. 37 00:03:48,022 --> 00:03:51,719 A pol�cia faz vista grossa para algumas coisas. 38 00:03:51,861 --> 00:03:53,056 Que coisas? 39 00:03:53,157 --> 00:03:55,223 Voc� � muito feia, amiga! 40 00:03:55,629 --> 00:03:58,782 Quanto minha borracha pesa? - N�o t�o r�pido... 41 00:03:59,018 --> 00:04:02,280 11 quilos, se voc� n�o adicionou chumbo. 42 00:04:02,612 --> 00:04:04,569 Fure com um prego se voc� n�o confia. 43 00:04:04,904 --> 00:04:06,100 N�o vale a pena 44 00:04:07,353 --> 00:04:10,071 Pedro far� isso quando eu o vender. 45 00:04:10,709 --> 00:04:13,753 Se houver chumbo, deduzo na pr�xima vez. 46 00:04:14,073 --> 00:04:16,682 E se o pre�o da borracha subiu? 47 00:04:17,060 --> 00:04:18,365 Voc� n�o vai saber de nada. 48 00:04:20,229 --> 00:04:22,403 22,8 quilos. 49 00:04:23,892 --> 00:04:24,979 Apenas pese isso 50 00:04:28,198 --> 00:04:30,155 Voc� progride! 51 00:04:30,975 --> 00:04:32,389 Eu encontrarei a veia. 52 00:04:32,953 --> 00:04:37,199 Quando eu ficar rico, eu vou pensar em voc�s, ot�rios, presos aqui... 53 00:04:45,237 --> 00:04:46,651 Vamos! 54 00:04:47,907 --> 00:04:49,103 Por aqui, a moeda. 55 00:04:50,623 --> 00:04:52,146 Ele sente falta disso. 56 00:04:52,247 --> 00:04:54,965 Primeiro pague sua conta e voc� tamb�m. 57 00:04:55,008 --> 00:04:56,421 E meu dinheiro? 58 00:04:56,932 --> 00:04:59,047 Voc� ainda me deve 24 d�lares. 59 00:05:00,390 --> 00:05:01,694 E voc�, Vinny? 60 00:05:02,184 --> 00:05:06,750 Minhas costas estavam me matando, Rio. Eu mal estava de p�. 61 00:05:07,955 --> 00:05:11,386 - O que voc� est� fazendo aqui? - N�s fazemos mais cr�dito. 62 00:05:11,521 --> 00:05:15,106 � assim que tratamos os doentes! 63 00:05:17,346 --> 00:05:18,434 Jerry. 64 00:05:23,823 --> 00:05:24,910 H� quanto tempo est� assim? 65 00:05:24,974 --> 00:05:26,518 Ele acabou de terminar a garrafa. 66 00:05:26,642 --> 00:05:29,577 Acredite, devo continuar tentando. 67 00:05:30,749 --> 00:05:31,836 O mesmo nome? 68 00:05:37,872 --> 00:05:40,145 Como o dele, esse b�bado? 69 00:05:40,212 --> 00:05:41,923 Pode ser sua irm�. 70 00:05:41,948 --> 00:05:44,123 Uma irm� n�o escreve toda semana. 71 00:05:44,229 --> 00:05:45,425 N�s vamos saber disso. 72 00:05:45,517 --> 00:05:46,930 Eu vou guardar isso. 73 00:05:47,086 --> 00:05:49,043 - Pode ser interessante. - Me d� isso. 74 00:05:49,973 --> 00:05:51,060 Caso contr�rio, o que? 75 00:05:51,200 --> 00:05:53,266 Eu vou ter que pegar de volta. 76 00:05:55,539 --> 00:05:58,800 Seria divertido ver se voc� pode. 77 00:05:59,918 --> 00:06:01,441 Mas n�o por uma carta. 78 00:06:30,562 --> 00:06:33,824 Olhe! Voc� carrega um porco morto! 79 00:08:47,475 --> 00:08:48,690 Boa borracha. 80 00:09:02,765 --> 00:09:03,852 Muito bom. 81 00:09:08,992 --> 00:09:11,602 Est� tudo bem. Tudo. 82 00:09:11,851 --> 00:09:13,373 Agora � minha vez. 83 00:09:36,023 --> 00:09:37,110 E � isso! 84 00:09:44,176 --> 00:09:45,372 Abrir. 85 00:09:47,636 --> 00:09:48,723 Isso � o resto. 86 00:09:59,683 --> 00:10:00,879 Abra o outro. 87 00:10:16,998 --> 00:10:18,303 Uma cabe�a encolhida? 88 00:10:18,525 --> 00:10:19,612 De jeito nenhum! 89 00:10:23,000 --> 00:10:25,027 Se a pol�cia me pegar, perco minha licen�a. 90 00:10:25,100 --> 00:10:27,500 Eu pego tudo, mas n�o a cabe�a. 91 00:10:33,400 --> 00:10:34,800 Olhe o resto. 92 00:10:53,700 --> 00:10:55,100 Kovanti, � um erro. 93 00:10:55,279 --> 00:10:56,679 N�o fa�o ideia 94 00:11:05,806 --> 00:11:07,506 O homem branco cometeu um erro. 95 00:11:17,986 --> 00:11:19,086 No barco! 96 00:11:21,488 --> 00:11:23,488 O homem branco cometeu um erro. 97 00:11:24,229 --> 00:11:27,829 � Pedro Martines, o comerciante de Tampana. 98 00:11:27,974 --> 00:11:30,774 Ele tamb�m me enganou. Eu venho como amigo. 99 00:11:31,287 --> 00:11:32,987 N�o para enganar Kovanti. 100 00:11:34,012 --> 00:11:35,612 Eu venho como amigo. 101 00:11:38,176 --> 00:11:39,276 Olhe. 102 00:11:58,834 --> 00:11:59,934 Ou�a. 103 00:12:01,392 --> 00:12:03,392 Um presente do Rio. 104 00:12:10,320 --> 00:12:11,620 Claro. 105 00:12:11,878 --> 00:12:13,078 Pegue. 106 00:12:45,353 --> 00:12:49,053 Depressa para reabastecer. Eu tenho que ir. 107 00:12:49,349 --> 00:12:50,849 O que est� pressionando? 108 00:12:51,954 --> 00:12:57,254 Pedro deve pensar que os Jivaros reduzem a sua cabe�a. 109 00:12:57,620 --> 00:13:00,520 Eu quero reduzir o dela para a parte de tr�s do meu pesco�o. 110 00:13:00,619 --> 00:13:02,319 Eu gostaria de ver isso! 111 00:13:02,382 --> 00:13:04,282 Vou traz�-la de volta talvez. 112 00:13:09,538 --> 00:13:12,738 - Rio est� a bordo? - Melhor n�o incomod�-lo. 113 00:13:12,909 --> 00:13:13,917 O que voc� acha? 114 00:13:16,790 --> 00:13:18,090 Ei Rio! 115 00:13:19,584 --> 00:13:20,684 Rio! 116 00:13:23,406 --> 00:13:25,406 Voc� est� a�? Ah, Rio! 117 00:13:25,431 --> 00:13:28,731 Rio, eu achei! Eu serei rico! 118 00:13:28,891 --> 00:13:31,491 Bom! Voc� poder� pagar sua conta. 119 00:13:31,668 --> 00:13:34,779 Estou falando s�rio. Eu encontrei a chave neste livro. 120 00:13:35,042 --> 00:13:36,842 Ainda o tesouro perdido? 121 00:13:36,984 --> 00:13:39,684 Como deixar voce bem? 122 00:13:39,824 --> 00:13:43,224 Eu agi errado na primeira vez. 123 00:13:43,253 --> 00:13:44,953 N�o fique nas minhas costas. 124 00:13:45,249 --> 00:13:48,549 Ou�a-me. Tony acha que encontrou o veio principal. 125 00:13:51,134 --> 00:13:54,634 Para mim, os Jivaros encontraram 200 anos atr�s. 126 00:13:54,659 --> 00:13:57,559 Dezenas de livros falam sobre isso 127 00:13:57,584 --> 00:13:59,377 mas n�o sabemos o que aconteceu com o tesouro. 128 00:13:59,401 --> 00:14:01,101 E voc� acha que sabe? 129 00:14:01,126 --> 00:14:03,426 Eu aposto minha vida. 130 00:14:04,701 --> 00:14:07,101 Isso � tudo que voc� tem. 131 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 N�o mexa em feridas. 132 00:14:10,159 --> 00:14:12,459 Porque n�o? Olhe para voc�. 133 00:14:12,616 --> 00:14:16,316 Quando voc� chegou h� 2 anos, voc� estava fazendo uma boa vida. 134 00:14:16,483 --> 00:14:18,983 Mas isso n�o foi suficiente para voc�. 135 00:14:19,051 --> 00:14:25,351 O primeiro que chega e fala com voc� sobre um tesouro perdido... 136 00:14:25,383 --> 00:14:28,683 Voc� cai como um patinho. 137 00:14:28,720 --> 00:14:30,820 Por que falar sobre isso de novo? 138 00:14:30,860 --> 00:14:33,360 Porque eu n�o apoio isoo. 139 00:14:33,385 --> 00:14:37,185 Rio, me escute, � tudo que eu pe�o! 140 00:14:37,210 --> 00:14:40,110 - Eu enchi, chefe! Ok. 141 00:14:40,240 --> 00:14:41,740 Veja este livro. 142 00:14:42,000 --> 00:14:45,400 Ele tem 60 anos e h� apenas algumas c�pias. 143 00:14:45,425 --> 00:14:46,825 E ent�o? 144 00:14:46,935 --> 00:14:51,135 Houve uma expedi��o espanhola h� 150 anos. 145 00:14:51,245 --> 00:14:55,945 Est� nos livros de hist�ria, mas ningu�m voltou. 146 00:14:55,970 --> 00:14:58,770 Os espanh�is teriam encontrado o ouro 147 00:14:58,795 --> 00:15:02,695 mas os Jivaros os pegaram e mataram. 148 00:15:06,868 --> 00:15:09,368 Todos n�s j� ouvimos esta hist�ria. 149 00:15:09,424 --> 00:15:11,624 Mas � verdade, Rio! Veja bem. 150 00:15:11,694 --> 00:15:14,494 Voc� ouviu sobre o Vale dos Ventos? 151 00:15:14,526 --> 00:15:16,419 Est� escrito ali, o santu�rio do ouro. 152 00:15:16,444 --> 00:15:17,884 Eles chamam o Monte Dourado. 153 00:15:17,936 --> 00:15:19,403 Os Jivaros enterraram o ouro 154 00:15:19,428 --> 00:15:21,388 e construiu o santu�rio para celebrar sua vit�ria. 155 00:15:22,403 --> 00:15:24,203 Voc� nunca vai desistir... 156 00:15:24,229 --> 00:15:27,829 Por que eu iria me enfiar neste buraco de rato 157 00:15:27,854 --> 00:15:30,054 se eu n�o tivesse certeza? 158 00:15:30,862 --> 00:15:33,162 Porque voc� n�o tem coragem de voltar 159 00:15:33,187 --> 00:15:35,387 e admitir que voc� � um fracasso. 160 00:15:37,545 --> 00:15:40,045 Eu n�o vim aqui para um serm�o. 161 00:15:42,679 --> 00:15:45,879 Bem, se voc� n�o quer fazer isso... 162 00:15:45,904 --> 00:15:47,404 Eu vou encontrar outro. 163 00:15:47,429 --> 00:15:49,174 V� em frente, sonhe ent�o. 164 00:15:49,175 --> 00:15:50,809 Enquanto voc� estiver sonhando, 165 00:15:50,833 --> 00:15:54,101 tente ficar com sua cabe�a no lugar. 166 00:15:56,714 --> 00:15:59,213 Eu tive que dizer isso antes! 167 00:16:00,625 --> 00:16:02,932 Voc� n�o tem coragem. 168 00:16:03,054 --> 00:16:06,130 Se isso puder ajudar voc� a se sentir como um homem... 169 00:16:07,197 --> 00:16:09,985 Voc� acha que � mais esperto? 170 00:16:10,641 --> 00:16:14,967 Com sua velha banheira e sua mesa de opera��es? 171 00:16:15,126 --> 00:16:16,663 Esse � o seu objetivo na vida? 172 00:16:16,729 --> 00:16:19,426 Chega, � o suficiente! 173 00:16:28,481 --> 00:16:31,365 � para ela que voc� n�o quer se molhar? 174 00:16:31,689 --> 00:16:33,034 N�o toque nisso! 175 00:16:34,156 --> 00:16:35,502 Saia daqui! 176 00:16:36,473 --> 00:16:38,395 Voc� tem medo de se contaminar ou o qu�? 177 00:16:38,420 --> 00:16:39,766 V� embora daqui! 178 00:17:15,775 --> 00:17:17,026 Descarregue o barco. 179 00:17:30,502 --> 00:17:33,962 Bem vindo amigo! Eu n�o esperava v�-lo novamente em breve. 180 00:17:35,613 --> 00:17:40,035 - Eu queria ver meu velho amigo. - Amigo, vem c�! 181 00:17:41,324 --> 00:17:44,016 Jos�, diga que o barco chegou. 182 00:17:45,324 --> 00:17:47,149 - Bens bons? - sim 183 00:17:47,586 --> 00:17:49,797 Essa � a conta. Verifique. 184 00:17:49,917 --> 00:17:52,801 Desde quando duvidamos de bons amigos? 185 00:17:52,872 --> 00:17:55,274 Eu pago pelo que est� anotado. 186 00:17:55,477 --> 00:17:56,727 Ok... 187 00:18:01,450 --> 00:18:05,005 Se n�o houver confian�a m�tua, 188 00:18:05,070 --> 00:18:06,897 n�o devemos trabalhar juntos. 189 00:18:07,196 --> 00:18:08,926 - N�o � verdade? - Muito verdade! 190 00:18:12,012 --> 00:18:13,934 - Isso � para voc�. Obrigado. 191 00:18:14,550 --> 00:18:17,337 - Voc� quer isso? - Sim, eu gosto disso. 192 00:18:17,580 --> 00:18:20,752 - Voc� n�o tem um anel? - Sim, eu dei. 193 00:18:22,041 --> 00:18:24,733 - Ela era fofa? - N�o, n�o muito... 194 00:18:25,708 --> 00:18:28,110 N�o seja dif�cil aqui. 195 00:18:28,229 --> 00:18:31,305 Especialmente quando os Jivaros querem pegar a tua cabe�a. 196 00:18:32,139 --> 00:18:34,927 Duas caixas estavam cheias de pedras. 197 00:18:36,944 --> 00:18:40,885 Quem teria pensado que eles pensariam em verificar cada caixa? 198 00:18:55,893 --> 00:18:57,239 Esse � o capit�o. 199 00:19:01,502 --> 00:19:02,502 Bem... 200 00:19:03,002 --> 00:19:05,502 Voc� dirige o barco para Pedrone? 201 00:19:09,539 --> 00:19:11,845 O melhor capit�o do rio! 202 00:19:17,144 --> 00:19:18,971 Voc� me lembra algu�m. 203 00:19:21,229 --> 00:19:24,401 Eu tive que percorrer todo o caminho para ouvir isso? 204 00:19:25,639 --> 00:19:26,984 Porqu� Pedrone? 205 00:19:27,129 --> 00:19:31,262 Meu noivo � uma planta��o. Seu nome � Jerry Russell. 206 00:19:36,222 --> 00:19:37,856 Estou me lembrando... 207 00:19:39,304 --> 00:19:41,323 Voc� � a mulher da foto. 208 00:19:42,631 --> 00:19:43,688 Alice Parker. 209 00:19:44,170 --> 00:19:45,804 Voc� conhece o Jerry? 210 00:19:46,671 --> 00:19:49,746 - Quando vamos embora? - Ele sabe que voc� vem? 211 00:19:50,477 --> 00:19:51,477 Obviamente! 212 00:19:52,544 --> 00:19:53,601 Ou�a... 213 00:19:54,716 --> 00:19:58,368 Voc� deveria ficar aqui. Eu vou traz�-lo de volta. 214 00:20:00,243 --> 00:20:01,684 Depois de todo esse caminho? 215 00:20:13,751 --> 00:20:15,385 Eu dei para o Jivaros. 216 00:20:16,026 --> 00:20:17,085 Vamos. 217 00:20:17,362 --> 00:20:18,419 Adeus 218 00:20:19,485 --> 00:20:22,849 Este homem n�o sabia quando voc� estaria de volta. 219 00:20:22,976 --> 00:20:24,514 Essa � a nossa luta. 220 00:20:24,973 --> 00:20:28,914 Voc� n�o pareceu surpresa ao nos ver brigando. 221 00:20:29,008 --> 00:20:30,641 Isso me lembra da casa. 222 00:20:31,268 --> 00:20:34,055 Meus quatro irm�os assistem luta na televis�o. 223 00:20:47,373 --> 00:20:48,623 N�o se preocupe. 224 00:20:49,137 --> 00:20:52,020 Maria n�o parece bem, mas ela vai te levar at� l�. 225 00:20:52,522 --> 00:20:55,405 Me desculpe. Eu n�o queria... 226 00:20:55,751 --> 00:20:56,905 Sem problema. 227 00:21:00,346 --> 00:21:01,883 Ser� longo? 228 00:21:02,151 --> 00:21:03,784 N�s estaremos l� antes da noite... 229 00:21:04,553 --> 00:21:05,610 amanh�. 230 00:21:09,281 --> 00:21:10,339 Que calor! 231 00:21:10,497 --> 00:21:14,437 Refresca por volta das 4 da manh� por uma hora. 232 00:21:14,838 --> 00:21:19,547 Ent�o, �s vezes, chove. At� 50 ou 70 cm de chuva. 233 00:21:19,898 --> 00:21:21,436 N�o � muito envolvente! 234 00:21:22,082 --> 00:21:23,331 Jerry falou sobre isso? 235 00:21:23,900 --> 00:21:25,823 Eu imagino que era o clima. 236 00:21:26,246 --> 00:21:28,865 - Vai ficar tudo bem. - Voc� acha que vai ficar? 237 00:21:31,161 --> 00:21:32,218 Eu vou me casar. 238 00:21:33,713 --> 00:21:36,980 - Ele sabe que voc� vem? - Por que esta pergunta de novo? 239 00:21:37,329 --> 00:21:38,483 Por nada. 240 00:21:39,433 --> 00:21:43,374 Eu acho que deve ter sido uma grande surpresa! 241 00:21:43,786 --> 00:21:45,804 Eu n�o esperei. 242 00:21:45,989 --> 00:21:48,873 Enviei uma carta e aqui estou eu! 243 00:21:49,511 --> 00:21:51,721 Voc� n�o ouviu nada? 244 00:21:52,055 --> 00:21:53,788 Eu sabia o que ele diria. 245 00:21:56,506 --> 00:22:01,216 Ele � um perfeccionista. Ele quer que tudo seja perfeito. 246 00:22:01,384 --> 00:22:03,498 A casa, a planta��o... 247 00:22:04,506 --> 00:22:07,198 Tudo tinha que estar pronto antes da minha chegada. 248 00:22:08,678 --> 00:22:10,794 Mas isso foi bom o suficiente para mim. 249 00:22:16,679 --> 00:22:17,679 Ou�a. 250 00:22:18,063 --> 00:22:20,562 "A vista da colina � espl�ndida. 251 00:22:20,702 --> 00:22:23,008 "A casa est� quase terminada. 252 00:22:23,033 --> 00:22:26,590 "Nosso quarto tem vista para um terra�o para o almo�o 253 00:22:26,853 --> 00:22:28,488 "com uma linda vista." 254 00:22:29,458 --> 00:22:31,380 - Voc� viu a casa? - N�o. 255 00:22:31,580 --> 00:22:32,638 N�o? Mais... 256 00:22:32,763 --> 00:22:36,607 Eu estou principalmente em Pedrone ou no rio. 257 00:22:37,459 --> 00:22:42,072 Vamos fazer o resto da casa, mas � o mais divertido. 258 00:22:42,189 --> 00:22:44,880 N�s vamos fazer a nossa casa juntos. 259 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 E ent�o... 260 00:22:47,131 --> 00:22:49,437 n�o devemos nos separar por muito tempo. 261 00:22:49,462 --> 00:22:52,538 Por um momento, tudo est� claro em sua mente, 262 00:22:52,629 --> 00:22:54,743 como se ele estivesse perto de voc�. 263 00:22:54,871 --> 00:22:57,178 Ent�o as lembran�as desaparecem. 264 00:22:57,857 --> 00:22:59,972 Eu queria evitar isso. 265 00:22:59,997 --> 00:23:01,535 Eu n�o queria esperar... 266 00:23:01,560 --> 00:23:05,213 e acaba se casando com um estranho. 267 00:23:10,382 --> 00:23:12,881 Eu n�o estou propensa a me dissuadir. 268 00:23:12,965 --> 00:23:15,944 Mas finalmente vejo algu�m que o conhece. 269 00:23:16,726 --> 00:23:18,938 Como ele est�? Voc� viu isso recentemente? 270 00:23:19,966 --> 00:23:22,657 Ele passa pouco tempo na cidade. 271 00:23:33,008 --> 00:23:35,122 Eu quase passei em um log. 272 00:23:36,085 --> 00:23:38,968 Eu n�o quero ficar preso com isso. 273 00:23:44,523 --> 00:23:47,023 Crocodilos? - jacar�s. 274 00:23:50,175 --> 00:23:52,192 Eu n�o sei a diferen�a. 275 00:23:52,530 --> 00:23:56,855 Um pode quebrar sua perna. O outro deve moer. 276 00:24:02,997 --> 00:24:04,535 � uma longa jornada. 277 00:24:05,464 --> 00:24:07,675 V� descansar. 278 00:24:10,096 --> 00:24:12,691 Eu vou l�. Desculpe-me. 279 00:24:24,500 --> 00:24:26,423 Voc� pode sufocar! 280 00:25:15,339 --> 00:25:16,397 Obrigada. 281 00:25:38,928 --> 00:25:39,928 Como est� isso? 282 00:25:39,959 --> 00:25:41,305 Delicioso. 283 00:25:41,561 --> 00:25:45,790 Eu n�o sei porque as mulheres fazem um barulho de cozinhar. 284 00:25:49,978 --> 00:25:51,612 Que excelente cozinheiro! 285 00:25:55,603 --> 00:25:57,814 Eu devorei tudo! 286 00:26:19,357 --> 00:26:20,991 - � bom, n�? - Delicioso. 287 00:26:22,748 --> 00:26:24,959 - Pegeu um pouco mais. - De jeito nenhum. 288 00:26:25,117 --> 00:26:27,423 - N�o seja t�mida! - Realmente... 289 00:26:27,528 --> 00:26:30,604 Eu gosto de mulheres que t�m apetite, vamos l�. 290 00:26:30,639 --> 00:26:31,696 Segure. 291 00:26:32,611 --> 00:26:34,149 Olha isso! 292 00:26:39,045 --> 00:26:40,294 N�o � maravilhoso? 293 00:27:00,391 --> 00:27:01,833 Voc� gosta de molho? 294 00:27:04,158 --> 00:27:05,810 Bom n�? 295 00:27:05,868 --> 00:27:07,309 � caseiro. 296 00:27:09,119 --> 00:27:10,177 Muito bom. 297 00:27:11,823 --> 00:27:12,840 Voc� sabe... 298 00:27:14,075 --> 00:27:17,247 a maioria dos molhos n�o tem um tempero. 299 00:27:20,064 --> 00:27:21,121 V� em frente. 300 00:27:25,194 --> 00:27:28,078 Este n�o tem falta... de picante. 301 00:27:31,416 --> 00:27:32,474 Delicioso. 302 00:27:34,763 --> 00:27:36,686 Voc� conhece o segredo? 303 00:27:39,735 --> 00:27:42,138 Voc� n�o esmaga pimenta. 304 00:27:42,337 --> 00:27:43,394 � isso! 305 00:27:46,142 --> 00:27:47,199 V�. 306 00:27:50,455 --> 00:27:51,896 Voc� quer uma cerveja? 307 00:27:55,186 --> 00:27:58,741 - �gua gelada? - N�o, eu n�o tenho isso. 308 00:27:59,042 --> 00:28:00,195 Apenas cerveja. 309 00:28:00,819 --> 00:28:03,606 - Ent�o uam cerveja - Voc� quer? 310 00:28:04,692 --> 00:28:05,749 Ok. 311 00:28:05,927 --> 00:28:09,291 Eu vou te trazer uma cerveja bem boa. 312 00:28:10,364 --> 00:28:11,421 J� volto. 313 00:28:31,784 --> 00:28:33,033 Voc� n�o quer mais? 314 00:28:35,462 --> 00:28:37,576 N�o obrigada. 315 00:28:39,346 --> 00:28:40,596 Eu tomei minha dose. 316 00:28:48,547 --> 00:28:49,989 Me desculpe. 317 00:28:50,625 --> 00:28:51,778 Sem problema. 318 00:29:13,989 --> 00:29:15,046 Obrigada. 319 00:29:16,129 --> 00:29:17,474 De nada. 320 00:29:28,390 --> 00:29:30,505 Voc� deveria deitar. 321 00:29:32,397 --> 00:29:37,960 - Eu te ajudo com os pratos. - N�o, tudo bem, eu vou cuidar disso. 322 00:29:40,630 --> 00:29:41,687 Bem... 323 00:29:43,234 --> 00:29:44,771 Vou dormir. 324 00:29:47,312 --> 00:29:49,907 - Com licen�a. - N�o tem problema. 325 00:29:52,064 --> 00:29:54,179 Boa noite 326 00:30:01,065 --> 00:30:02,314 Boa noite 327 00:31:00,501 --> 00:31:02,507 Voc� n�o dorme? 328 00:31:02,706 --> 00:31:03,763 Seria melhor? 329 00:31:05,692 --> 00:31:07,421 Eu estava um pouco tonta. 330 00:31:08,454 --> 00:31:09,512 Cigarro? 331 00:31:14,048 --> 00:31:15,105 Obrigado. 332 00:31:19,718 --> 00:31:21,736 Eu me sinto melhor em p�. 333 00:31:31,137 --> 00:31:32,387 Me descreva Pedrone. 334 00:31:33,323 --> 00:31:34,572 Jerry falou sobre isso? 335 00:31:34,925 --> 00:31:37,040 Ele falou de uma pequena col�nia de nativos. 336 00:31:37,971 --> 00:31:39,310 Isso � tudo? 337 00:31:41,591 --> 00:31:44,282 Me fale sobre o Jerry. Como ele est�? 338 00:31:44,440 --> 00:31:46,843 Ele mudou muito? 339 00:31:47,256 --> 00:31:48,890 Eu n�o o conhecia antes. 340 00:31:49,252 --> 00:31:51,944 � verdade. Que pergunta idiota! 341 00:31:53,662 --> 00:31:55,297 Desde quando voc� o conhece? 342 00:31:57,593 --> 00:31:59,228 Por que esta pergunta? 343 00:32:01,203 --> 00:32:03,319 Para conversarmos. 344 00:32:05,487 --> 00:32:07,602 N�s crescemos na mesma cidade. 345 00:32:08,184 --> 00:32:13,528 Eu s� o conheci mais tarde quando ele voltou da guerra. 346 00:32:13,730 --> 00:32:15,171 Uma cidade grande? 347 00:32:16,100 --> 00:32:17,351 N�o muito. Por qu�? 348 00:32:18,073 --> 00:32:20,379 Enviei suas cartas para Pedrone. 349 00:32:21,120 --> 00:32:26,310 O envelope dizia: Alice Parker, 154, Parker Drive. 350 00:32:26,335 --> 00:32:29,218 - At� Parker? - Como meu av�. 351 00:32:30,085 --> 00:32:31,335 Algu�m importante. 352 00:32:32,452 --> 00:32:34,181 Peixe pequeno em um grande aqu�rio. 353 00:32:35,459 --> 00:32:36,613 E Jerry? 354 00:32:38,109 --> 00:32:40,416 � por isso que ele est� na Am�rica do Sul. 355 00:32:42,322 --> 00:32:44,822 N�s mor�vamos no bairro Hill. 356 00:32:45,856 --> 00:32:50,661 N�o era luxo, mas Jerry parecia fora de sintonia. 357 00:32:51,007 --> 00:32:52,640 Talvez por causa do nome. 358 00:32:52,992 --> 00:32:55,971 Era como dominar o mundo. 359 00:32:59,324 --> 00:33:03,169 Mas ele n�o queria se casar, come�ar uma casa, 360 00:33:03,194 --> 00:33:05,212 Viva como o resto da cidade. 361 00:33:05,237 --> 00:33:08,890 Ele queria mostrar � minha fam�lia que ele poderia ter sucesso tamb�m. 362 00:33:09,018 --> 00:33:11,805 - Ele � obstinado. Sim, eu sei. 363 00:33:12,295 --> 00:33:17,004 Quando este trabalho surgiu, ele pegou e assinou por um ano. 364 00:33:17,314 --> 00:33:19,717 Foi mais bem pago do que em casa. 365 00:33:20,330 --> 00:33:23,789 Decidimos que poder�amos esperar um ano. 366 00:33:24,473 --> 00:33:26,587 Em breve ser�o dois anos... 367 00:33:29,766 --> 00:33:30,823 E aqui estou eu. 368 00:33:32,151 --> 00:33:35,804 Voc� deveria descansar. N�s come�amos ao amanhecer. 369 00:33:36,506 --> 00:33:37,659 Boa noite 370 00:33:47,190 --> 00:33:51,611 Eu falo muito porque estou nervoso em chegar. 371 00:33:51,940 --> 00:33:52,997 Boa noite 372 00:33:56,079 --> 00:33:57,079 Boa noite 373 00:34:33,104 --> 00:34:34,878 Onde fica a planta��o? 374 00:34:34,903 --> 00:34:36,958 Espere tudo no seu tempo. 375 00:34:37,042 --> 00:34:38,580 Bem vindo a Pedrone. 376 00:34:58,131 --> 00:35:01,399 Inferno, ele teve uma boa viagem! 377 00:35:01,871 --> 00:35:06,388 Este Rio cai sobre uma pilha de pedras e retorna carregado com diamantes! 378 00:35:08,326 --> 00:35:10,344 Ele vai ficar aqui quando estiver na cidade. 379 00:35:40,741 --> 00:35:42,759 Eu vou perguntar onde ele est�. 380 00:35:44,387 --> 00:35:46,983 Obrigada. Voc� � muito legal. 381 00:35:49,477 --> 00:35:52,842 Voc� me pagou. Estou negociando. 382 00:36:36,848 --> 00:36:40,501 Parab�ns, Rio! Voc� ganhou na loteria! 383 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 Onde est� Russell? 384 00:36:41,643 --> 00:36:43,758 Por qu�? Voc� precisa de ajuda? 385 00:36:43,783 --> 00:36:47,050 - A fazenda. Onde ele est�? - Festa na selva. 386 00:36:47,230 --> 00:36:51,199 Ele, o Sr. Shipley e o Sr. Edwards. 387 00:36:51,301 --> 00:36:55,146 - Eles n�o est�o atr�s desse tesouro? - Claro que sim. 388 00:36:55,178 --> 00:37:00,272 Eles estavam l� naquela noite bebendo e lendo um livro. 389 00:37:00,390 --> 00:37:03,658 Era para eles beberem. 390 00:37:03,683 --> 00:37:05,989 E esta manh� eles foram embora. 391 00:37:06,037 --> 00:37:07,096 Grande. 392 00:37:07,121 --> 00:37:10,292 Ela deve esperar aqui at� que eles retornem. 393 00:37:10,334 --> 00:37:12,257 O que ela tem a ver com eles? 394 00:37:12,744 --> 00:37:16,108 Ela � a noiva de Russell. Ela vai se casar. 395 00:37:16,155 --> 00:37:17,981 Ela se casar com isso... 396 00:37:20,265 --> 00:37:21,898 Ele era diferente antes. 397 00:37:22,766 --> 00:37:25,842 Isso com certeza! Ela ficar� surpresa. 398 00:37:25,908 --> 00:37:28,502 Eu n�o quero perder isso quando ela v�... 399 00:37:31,050 --> 00:37:32,203 Saia daqui. 400 00:37:32,228 --> 00:37:33,285 Tire ele daqui. 401 00:37:34,040 --> 00:37:35,963 Voc� ouviu isso? 402 00:37:35,988 --> 00:37:37,141 Saia daqui! 403 00:37:37,319 --> 00:37:38,472 Fora! 404 00:38:02,157 --> 00:38:04,752 N�o esque�a que temos companhia. 405 00:38:04,846 --> 00:38:06,671 Prepare bifes. 406 00:38:21,216 --> 00:38:22,466 Aqui, senhorita. 407 00:38:23,350 --> 00:38:25,561 De jeito nenhum, mas � delicioso. 408 00:38:26,294 --> 00:38:30,043 Voc� quer cerveja? Tudo bem com o bife. 409 00:38:30,884 --> 00:38:32,422 N�o obrigado. 410 00:38:33,902 --> 00:38:34,959 Onde est� o Sr. Galdez? 411 00:38:36,140 --> 00:38:37,486 Ele tem trabalho. 412 00:38:53,216 --> 00:38:54,561 Como ela est�? 413 00:38:54,603 --> 00:38:57,679 Ela se sente um pouco solit�ria l�. 414 00:38:58,701 --> 00:39:01,777 Voc� est� se escondendo de uma garota bonita? 415 00:39:03,364 --> 00:39:06,440 Como voc� diz a ele que ela est� indo direto para a parede? 416 00:39:06,993 --> 00:39:09,205 Ela s� tem "Jerry" em sua boca. 417 00:39:09,600 --> 00:39:12,400 A planta��o, seu grande trabalho... 418 00:39:13,369 --> 00:39:15,769 Eu ouvi isso o tempo todo 419 00:39:15,932 --> 00:39:18,132 e as mentiras que ele escreveu para ela. 420 00:39:20,400 --> 00:39:23,100 Jerry Russell e seu tesouro perdido! 421 00:39:24,091 --> 00:39:25,291 Eu tomei minha dose. 422 00:39:27,338 --> 00:39:30,338 Eu gostaria que ele voltasse e se esquecesse disso. 423 00:39:31,015 --> 00:39:32,715 Voc� deveria contar a ele. 424 00:39:34,341 --> 00:39:38,341 Cabe a ele fazer isso. Ele embarcou l�. 425 00:39:38,587 --> 00:39:40,987 Al�m disso, ela n�o acreditaria em mim. 426 00:39:44,331 --> 00:39:46,431 Ela veio se casar com ele. 427 00:39:49,134 --> 00:39:51,134 Ela deve descobrir por si mesma. 428 00:39:51,569 --> 00:39:53,169 Quanto mais cedo melhor. 429 00:39:54,525 --> 00:39:57,225 Voc� pode estar certo. Voc� parece... 430 00:39:57,312 --> 00:39:58,512 Voc� a viu. 431 00:39:59,579 --> 00:40:00,779 Voc� diria a ele? 432 00:40:01,383 --> 00:40:02,983 Eu n�o pude. 433 00:40:03,863 --> 00:40:05,363 Ent�o cale a boca. 434 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 - Tudo bem... - �timo. 435 00:40:17,271 --> 00:40:18,271 M�sica? 436 00:40:18,664 --> 00:40:19,764 Obrigado. 437 00:40:30,833 --> 00:40:32,333 Rio voltou. 438 00:40:33,318 --> 00:40:35,518 - Que ele pesa isso. - Ele est� ocupado. 439 00:40:36,625 --> 00:40:37,725 Vou esperar. 440 00:40:46,081 --> 00:40:47,981 Eu tive que tomar um bom drink. 441 00:40:50,485 --> 00:40:52,585 Me sirva antes que desapare�a. 442 00:40:59,047 --> 00:41:00,347 Voc� � real? 443 00:41:01,412 --> 00:41:02,912 Para meu conhecimento. 444 00:41:03,414 --> 00:41:04,814 Um amigo do Rio? 445 00:41:05,094 --> 00:41:07,194 - Eu estava no barco dele. - Ah sim? 446 00:41:07,256 --> 00:41:09,356 Somos insepar�veis. 447 00:41:09,402 --> 00:41:11,802 N�s compartilhamos nossos copos, nossas refei��es... 448 00:41:12,478 --> 00:41:14,678 N�o vamos quebrar esse costume. 449 00:41:15,283 --> 00:41:17,383 Eu era o passageiro dele. 450 00:41:18,219 --> 00:41:21,119 Obviamente. Foi o �nico caminho a seguir. 451 00:41:21,707 --> 00:41:24,707 - Ele tem muitos passageiros? - N�o � como voc�. 452 00:41:25,098 --> 00:41:26,398 Como eles s�o? 453 00:41:26,708 --> 00:41:27,908 Vamos falar de voc�. 454 00:41:28,384 --> 00:41:29,884 N�o vamos come�ar o seu nome. 455 00:41:30,338 --> 00:41:31,438 Alice Parker. 456 00:41:32,517 --> 00:41:33,917 Isso me diz algo. 457 00:41:33,942 --> 00:41:36,942 Jerry Russell falou sobre isso. Eles est�o noivos. 458 00:41:37,023 --> 00:41:38,723 - � voc�? - Conhece ele? 459 00:41:38,823 --> 00:41:41,023 Claro! Visto todas as vezes em que... 460 00:41:41,075 --> 00:41:42,275 Voc� queria me ver? 461 00:41:44,733 --> 00:41:46,733 - Uma bebida e um bife. - N�s n�o temos mais nada. 462 00:41:47,531 --> 00:41:50,331 - O que mais voc� tem? - A cozinha est� fechada. 463 00:41:53,621 --> 00:41:54,621 Diga... 464 00:41:55,207 --> 00:41:57,207 Voc� n�o est� tentando me demitir? 465 00:41:59,591 --> 00:42:01,891 Vou dormir. O dia foi longo. 466 00:42:02,035 --> 00:42:04,035 - Eu vou te levar de volta. - N�o obrigado. 467 00:42:06,009 --> 00:42:09,709 - Quando Jerry estar� de volta? - Ele est� voltando amanha. 468 00:42:09,891 --> 00:42:12,191 Eu n�o posso ir para a planta��o? 469 00:42:12,646 --> 00:42:14,046 Ele est� em uma expedi��o. 470 00:42:14,888 --> 00:42:16,788 Ele vai voltar aqui. 471 00:42:18,676 --> 00:42:20,276 Boa noite 472 00:42:29,982 --> 00:42:31,882 Qual planta��o? 473 00:42:33,424 --> 00:42:35,424 Ele disse a ela que ele tinha uma. 474 00:42:36,222 --> 00:42:38,522 Ela vem dos Estados Unidos? 475 00:42:39,408 --> 00:42:40,608 Certo. 476 00:42:43,462 --> 00:42:46,262 Ele pagou a voc� para ajud�-la ou essa � a sua ideia? 477 00:42:46,504 --> 00:42:47,704 Ele n�o sabe sua vinda. 478 00:42:48,271 --> 00:42:50,071 Voc� joga bem. 479 00:42:50,483 --> 00:42:53,383 Ela vai cair em seus bra�os quando ela souber. 480 00:42:53,685 --> 00:42:55,285 Diga-lhe voc� mesmo. 481 00:42:55,656 --> 00:42:57,156 Muito inteligente. 482 00:42:57,347 --> 00:42:59,947 Eu fa�o o papel do vil�o e voc� leva vantagem. 483 00:43:00,141 --> 00:43:01,241 N�o obrigado. 484 00:43:01,416 --> 00:43:02,616 Como voc� deseja. 485 00:43:03,793 --> 00:43:04,793 Exatamente. 486 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Bom dia. 487 00:44:28,500 --> 00:44:29,400 Bom dia. 488 00:44:29,500 --> 00:44:31,400 Bom dia. Obrigado. 489 00:44:34,300 --> 00:44:36,500 Voc� quer visitar? 490 00:44:36,600 --> 00:44:39,000 Meu parceiro e eu vamos para a nossa mina. 491 00:44:39,100 --> 00:44:42,300 - Isso vai distrair voc�. - N�o obrigado. 492 00:44:42,600 --> 00:44:44,300 Eu ficarei aqui. Jerry... 493 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 - Voc� pode ver sua planta��o. - Realmente? 494 00:44:47,500 --> 00:44:50,900 Ele tem que passar pela mina para voltar aqui. 495 00:44:51,000 --> 00:44:52,800 Voc� veria a planta��o. 496 00:44:53,100 --> 00:44:54,400 Estou indo. Ok. 497 00:45:24,400 --> 00:45:26,300 Fica a poucos metros daqui. 498 00:45:32,800 --> 00:45:34,000 Eu te mostro. 499 00:45:58,900 --> 00:46:00,200 Aqui est� a veia. 500 00:46:06,300 --> 00:46:08,200 Eu sonhei em ver uma mina de ouro. 501 00:46:08,300 --> 00:46:10,300 N�o � muito. 502 00:46:12,400 --> 00:46:14,800 Uma pequena veia pode desaparecer rapidamente... 503 00:46:14,900 --> 00:46:16,000 Realmente? 504 00:46:16,100 --> 00:46:18,700 Ou expanda para se tornar enorme. 505 00:46:20,400 --> 00:46:22,200 Isso faz voc� perseverar. 506 00:46:22,300 --> 00:46:24,900 A sorte � contra voc� 507 00:46:25,000 --> 00:46:27,700 mas voc� tem que se aventurar a tentar. 508 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 O que � isso? 509 00:46:35,100 --> 00:46:38,600 Vinny procura dinamite. Eu te poupei disso. 510 00:46:39,200 --> 00:46:42,400 - Ele vai voltar para o Pedrone? - N�o vai demorar muito. 511 00:46:45,600 --> 00:46:47,700 N�s s� tivemos que passar. 512 00:46:48,100 --> 00:46:49,900 N�o se preocupe, ele est� voltando. 513 00:46:51,200 --> 00:46:54,400 Mas como? N�s colocamos uma hora. 514 00:46:54,500 --> 00:46:57,399 O que est� pressionando? N�o h� nada em Pedrone. 515 00:46:57,400 --> 00:47:00,400 - Eu n�o quero sentir falta do Jerry. - N�o, n�o. 516 00:47:00,700 --> 00:47:03,500 Vamos ouvir o motor dele no rio. 517 00:47:05,400 --> 00:47:08,300 Espere l� fora. Eu me junto a voc�. 518 00:47:22,100 --> 00:47:23,700 Onde est�o Tony e Miss Parker? 519 00:47:23,900 --> 00:47:26,500 Na mina. Eu estou vindo por alguma coisa. 520 00:47:39,200 --> 00:47:40,900 Voc� n�o volta para a mina? 521 00:47:41,500 --> 00:47:43,300 Sim, estou indo para l�. 522 00:47:44,300 --> 00:47:46,200 Eles n�o v�o notar nada. 523 00:47:55,400 --> 00:47:57,499 N�o podemos entrar de forma diferente? 524 00:47:57,500 --> 00:48:00,500 Nem ande nem nade. N�s devemos esperar. 525 00:48:01,200 --> 00:48:03,499 Eles poderiam mandar um barco? 526 00:48:03,500 --> 00:48:06,700 Vinny teve que quebrar quando ela saiu de Pedrone. 527 00:48:06,800 --> 00:48:10,199 - Eles n�o v�o se preocupar? - Como assim? 528 00:48:10,200 --> 00:48:12,500 Sr. Galdez. Rio? 529 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 Voc� pode sair. 530 00:48:18,700 --> 00:48:20,300 S�o apenas 8 da noite 531 00:48:20,900 --> 00:48:23,000 Por que n�s passar�amos a noite l�? 532 00:48:23,800 --> 00:48:26,000 Est� escuro e Vinny n�o est� aqui. 533 00:48:26,500 --> 00:48:28,100 Sente-se e beba. 534 00:48:28,300 --> 00:48:29,999 Por que essas reservas? 535 00:48:30,000 --> 00:48:33,800 Eu ainda tenho alguns. �s vezes ficamos uma semana. 536 00:48:38,000 --> 00:48:39,200 Voc� planejou tudo. 537 00:48:39,500 --> 00:48:43,000 Voc� poderia ficar lisonjeada! N�o � meu h�bito. 538 00:48:43,200 --> 00:48:44,600 Detesto suas brincadeiras. 539 00:48:44,700 --> 00:48:46,799 Entre em contato com seu parceiro e me traga de volta. 540 00:48:46,800 --> 00:48:49,800 Imposs�vel. Ter� que esperar at� amanh� de manh�. 541 00:48:58,200 --> 00:48:59,100 Venha aqui 542 00:48:59,200 --> 00:49:01,300 Se voc� acha que eu vou me sentar... 543 00:49:01,400 --> 00:49:04,100 Beba um drink. Isso abrir� seu apetite. 544 00:49:09,100 --> 00:49:10,900 Fique a vontade. 545 00:49:13,700 --> 00:49:15,100 Se voc� n�o est� com fome... 546 00:49:18,900 --> 00:49:20,100 N�o se aproxime. 547 00:49:22,900 --> 00:49:26,900 - Voc� tamb�m resistiu com o Rio? - Foi in�til. 548 00:49:27,000 --> 00:49:28,600 Voc� est� brincando? 549 00:49:29,200 --> 00:49:30,900 N�o � seu estilo. 550 00:49:32,300 --> 00:49:33,800 Me deixe ir! 551 00:49:35,800 --> 00:49:38,700 Vinny tinha problemas no motor. 552 00:49:38,800 --> 00:49:40,500 Eu estou vindo para dar uma m�o. 553 00:49:41,100 --> 00:49:42,400 N�s voltamos? 554 00:49:42,700 --> 00:49:44,400 Com prazer. 555 00:49:44,900 --> 00:49:47,700 Felizmente, voc� tinha comida. 556 00:49:47,800 --> 00:49:49,300 Como eu volto? 557 00:49:50,000 --> 00:49:52,600 - Eu te trouxe um barco. Obrigado. 558 00:49:52,700 --> 00:49:54,100 N�o h� de que. 559 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Eu sou uma idiota. 560 00:50:03,200 --> 00:50:05,700 Eu deveria ver a planta��o. 561 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 Eu n�o sabia que ele mandaria seu amigo embora. 562 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 N�o pense mais. Fique no seu lugar. 563 00:50:26,300 --> 00:50:28,500 Bom... boa noite. 564 00:50:28,800 --> 00:50:30,100 E obrigado. 565 00:50:30,800 --> 00:50:33,600 - Isso n�o vai acontecer novamente. - Bom. 566 00:50:40,200 --> 00:50:42,000 O que voc� est� fazendo em casa? 567 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 Eu n�o roubo nada. 568 00:50:48,400 --> 00:50:49,400 Eu vejo 569 00:50:50,000 --> 00:50:53,100 - Eles s�o meus. - Eu n�o duvido disso. 570 00:50:54,358 --> 00:50:55,658 Qual � o seu nome? 571 00:50:56,757 --> 00:50:57,957 Maroa. 572 00:50:58,520 --> 00:51:00,820 Voc� quer saber alguma outra coisa? 573 00:51:15,990 --> 00:51:18,190 Ent�o voc� a encontrou. 574 00:51:20,912 --> 00:51:22,512 O que voc� est� fazendo aqui? 575 00:51:23,832 --> 00:51:26,232 Eu estava esperando pelo seu retorno. 576 00:51:27,690 --> 00:51:30,590 Desde quando preciso de um acompanhante? 577 00:51:31,498 --> 00:51:34,998 Desde que voc� est� aqui e voc� est� cuidando dela. 578 00:51:35,224 --> 00:51:36,824 Compreenda-me bem. 579 00:51:37,257 --> 00:51:40,157 Se ela tivesse ficado em guarda, 580 00:51:40,327 --> 00:51:43,327 ela poderia ter ficado uma semana. 581 00:51:43,767 --> 00:51:46,367 Mas n�o quando Tony est� planejando alguma coisa. 582 00:51:46,427 --> 00:51:48,127 � isso, claro! 583 00:51:49,373 --> 00:51:50,773 V� para a cama. 584 00:51:51,508 --> 00:51:52,608 V�. 585 00:54:04,396 --> 00:54:07,096 - Quem �? - � o Rio, deixe-me entrar. 586 00:54:07,391 --> 00:54:08,391 Um momento. 587 00:54:22,675 --> 00:54:24,575 Vamos, pegue algumas coisas. 588 00:54:24,729 --> 00:54:27,229 O telhado est� vazando. Voc� vai ficar molhada. 589 00:55:00,803 --> 00:55:03,003 - Uma bebida? - N�o obrigado. 590 00:55:03,416 --> 00:55:04,916 Fique nesse quarto. 591 00:55:16,284 --> 00:55:18,884 - Mas � seu. Ele est� seco. 592 00:55:19,097 --> 00:55:20,797 - Mas... - N�o se preocupe. 593 00:55:21,490 --> 00:55:22,490 Segure. 594 00:55:23,368 --> 00:55:25,368 Estou muito preocupado com voc�. 595 00:55:25,445 --> 00:55:28,045 Eu n�o vou deixar voc� se encharcar! 596 00:55:29,271 --> 00:55:30,671 Este � o chuveiro. 597 00:55:31,487 --> 00:55:32,987 Eu agrade�o constantemente. 598 00:55:34,489 --> 00:55:35,689 Esque�a. 599 00:55:37,652 --> 00:55:39,452 Existe uma tranca. 600 00:56:46,839 --> 00:56:47,939 Mi bemol. 601 00:56:48,685 --> 00:56:50,285 Eu n�o conhe�o as notas. 602 00:56:51,171 --> 00:56:53,371 Eu invejo aqueles que brincam no ouvido. 603 00:56:53,784 --> 00:56:56,284 Todos podem aprender com li��es. 604 00:56:56,524 --> 00:56:59,324 Mas aprenda por si mesmo... 605 00:57:03,146 --> 00:57:05,146 Eu ganhei esse piano do Pedro. 606 00:57:06,857 --> 00:57:09,657 Ele tinha em sua loja por 10 anos. 607 00:57:13,389 --> 00:57:14,989 Eu gostaria de ter um piano em casa. 608 00:57:15,885 --> 00:57:20,385 Outra garota teve a mesma ideia. � assim que Pedro conseguiu. 609 00:57:24,735 --> 00:57:25,735 Voc� n�o gosta de Jerry. 610 00:57:27,525 --> 00:57:28,525 Eu n�o disse isso. 611 00:57:28,925 --> 00:57:30,325 Parece. 612 00:57:34,775 --> 00:57:39,375 Assim que menciono seu nome, voc� muda de assunto. 613 00:57:39,897 --> 00:57:42,497 N�s n�o viemos aqui para fazer amigos. 614 00:57:51,923 --> 00:57:53,223 � por causa de Maroa? 615 00:57:54,128 --> 00:57:56,328 Maroa? O que ela te contou? 616 00:57:57,521 --> 00:57:58,921 Ela me odeia. 617 00:58:00,913 --> 00:58:02,413 Ela estava com o Jerry? 618 00:58:03,595 --> 00:58:05,595 Pedrone est� longe da Calif�rnia. 619 00:58:07,036 --> 00:58:08,836 Voc� me convidou para beber. 620 00:58:10,443 --> 00:58:12,343 Eu acho que preciso disso. 621 00:58:23,737 --> 00:58:24,837 Aqui est�. 622 00:58:36,052 --> 00:58:38,652 - Ou�a... - Eu n�o estou chocada. 623 00:58:39,165 --> 00:58:41,165 Eu sei que dois anos � muito tempo. 624 00:58:42,804 --> 00:58:44,604 Especialmente em um lugar como esse. 625 00:58:46,241 --> 00:58:48,941 Quem voc� est� tentando convencer? 626 00:58:50,812 --> 00:58:52,712 Eu n�o sei porque estou te dizendo isso. 627 00:58:53,448 --> 00:58:57,148 Por orgulho, fazendo como se n�o soubesse. 628 00:58:57,334 --> 00:59:01,400 Talvez voc� tenha muito orgulho. 629 00:59:01,648 --> 00:59:03,548 Isso � o que d�i. 630 00:59:03,850 --> 00:59:04,950 Como? 631 00:59:05,858 --> 00:59:09,558 Quando voc� veio, voc� me disse que se voc� ainda estivesse esperando, 632 00:59:09,837 --> 00:59:11,837 voc� se casaria com um estranho. 633 00:59:12,772 --> 00:59:16,072 E essas lembran�as come�aram a desaparecer. 634 00:59:19,681 --> 00:59:22,481 Demora mais 635 00:59:22,885 --> 00:59:25,085 quando voc� realmente ama algu�m. 636 00:59:29,586 --> 00:59:30,886 O que voc� sabe? 637 00:59:33,686 --> 00:59:34,686 Esque�a isso. 638 00:59:36,278 --> 00:59:37,978 Eu n�o tenho o direito de dizer isso. 639 01:00:34,942 --> 01:00:38,642 Foi uma belo quadro, visto de fora! 640 01:00:39,098 --> 01:00:41,898 � por isso que voc� estava t�o ansioso. 641 01:00:42,678 --> 01:00:44,878 Voc� tinha desviado o rumo? 642 01:00:45,009 --> 01:00:47,809 - � culpa do Vinny. - Isso n�o importa. 643 01:00:48,523 --> 01:00:49,623 Agora saia daqui. 644 01:00:50,600 --> 01:00:52,700 Voc� tem o direito de ser impaciente. 645 01:00:53,780 --> 01:00:55,280 Voc� ter� que esperar. 646 01:02:17,454 --> 01:02:19,254 O que h� de errado com voc�s? 647 01:02:19,557 --> 01:02:21,357 - Deixe-nos, padre! - De jeito nenhum! 648 01:02:21,707 --> 01:02:23,935 Eu n�o vim para assistir sua luta 649 01:02:24,073 --> 01:02:26,073 embora possa valer a pena ter vindo. 650 01:02:26,391 --> 01:02:28,091 Eu tenho que falar com voc�, Rio. 651 01:02:30,660 --> 01:02:33,260 Eu te avisei! Saia daqui! 652 01:02:35,512 --> 01:02:36,512 V� embora! 653 01:02:38,404 --> 01:02:39,404 Bem... 654 01:02:39,990 --> 01:02:41,090 Lembrar-me... 655 01:02:41,590 --> 01:02:44,190 nunca te provocar! 656 01:02:44,798 --> 01:02:49,198 �s vezes a f� � mais eficaz com um pouco de trabalho. 657 01:02:51,559 --> 01:02:52,659 Desculpe... 658 01:02:56,166 --> 01:02:57,166 O que voc� quer? 659 01:02:57,865 --> 01:03:02,365 Parece que Jerry Russell est� procurando ouro no Jivaros? 660 01:03:02,605 --> 01:03:03,705 Certo. 661 01:03:04,760 --> 01:03:06,960 Um dos meus rapazes descobriu isso. 662 01:03:07,416 --> 01:03:10,216 Uma jovem veio para v�-lo? 663 01:03:10,835 --> 01:03:11,835 Casar com ele. 664 01:03:12,667 --> 01:03:13,767 Casar com ela? 665 01:03:14,582 --> 01:03:19,082 Melhor manter isso entre n�s antes de ter certeza. 666 01:03:20,265 --> 01:03:22,165 - O que quer dizer? - Eu pensei comigo mesmo... 667 01:03:22,324 --> 01:03:23,424 O que? 668 01:03:24,558 --> 01:03:27,758 - N�o, nada. - V� em frente, diga. 669 01:03:28,801 --> 01:03:30,801 Voc� quer que eu v� procur�-lo? 670 01:03:31,151 --> 01:03:33,851 - De onde voc� veio? - Nada te obriga. 671 01:03:34,201 --> 01:03:35,501 Por que eu faria isso? 672 01:03:35,832 --> 01:03:38,332 Eu arriscaria minha pele por um b�bado? 673 01:03:38,721 --> 01:03:41,721 Nada te obriga. E n�o o julgue. 674 01:03:42,184 --> 01:03:45,084 Padre... Shipley e Edwards o acompanharam. 675 01:03:45,240 --> 01:03:46,440 O que posso fazer? 676 01:03:46,836 --> 01:03:49,936 Voc� negociou com os Jivaros. Voc� os conhece. 677 01:03:50,672 --> 01:03:53,972 Quando eles desceram o rio, n�o em suas terras. 678 01:03:55,494 --> 01:03:56,494 Perdoe-me. 679 01:03:56,749 --> 01:04:00,649 Eu estava errado em vir. Eu n�o tenho o direito. 680 01:04:01,457 --> 01:04:02,557 Ent�o... 681 01:04:03,366 --> 01:04:05,066 agora estou aqui. 682 01:04:05,441 --> 01:04:07,141 Eu ajo de acordo com minhas cren�as. 683 01:04:07,545 --> 01:04:10,745 N�o julgue Jerry e n�o vou julg�-lo. 684 01:04:12,967 --> 01:04:15,167 Se ao menos houvesse uma chance... 685 01:04:16,331 --> 01:04:17,531 Eu entendo 686 01:04:19,932 --> 01:04:21,132 Boa noite, Rio. 687 01:04:22,059 --> 01:04:23,159 Boa noite 688 01:04:33,410 --> 01:04:37,510 - Quem encontrou a corrente? - Esse cara. 689 01:04:40,315 --> 01:04:42,615 Pergunte se ele sabe onde estava. 690 01:04:49,886 --> 01:04:52,486 Ele diz que sim, mas ele n�o vai mais longe. 691 01:04:52,641 --> 01:04:54,941 - Onde voc� est� indo? - Procure por Jerry. 692 01:04:55,609 --> 01:04:58,909 - Mas voc� n�o sabia onde ele estava. At� esta noite. 693 01:05:00,167 --> 01:05:01,167 Eu te acompanho? 694 01:05:01,581 --> 01:05:03,781 O que voc� descobriu? 695 01:05:04,624 --> 01:05:06,424 Foi-me dito onde ele poderia estar. 696 01:05:06,889 --> 01:05:10,589 - No meio da noite? - O que isso muda? 697 01:05:10,879 --> 01:05:12,209 O que voc� est� escondendo de mim? 698 01:05:12,233 --> 01:05:13,833 Nada. Eu n�o quero voc�. 699 01:05:14,073 --> 01:05:16,273 Eu n�o acredito em voc�. Existe um problema. 700 01:05:16,443 --> 01:05:17,443 Ou�a... 701 01:05:17,663 --> 01:05:20,963 Eu n�o sou crian�a! Eu sei que esta escondendo algo. 702 01:05:23,354 --> 01:05:25,154 Voc� conhece isto? 703 01:05:30,822 --> 01:05:32,622 � do Jerry. 704 01:05:33,221 --> 01:05:35,505 Eles encontraram no meio da selva. 705 01:05:35,939 --> 01:05:37,839 Os Jivaros devem ter algo a ver com isso. 706 01:05:39,929 --> 01:05:41,029 Voc� acha? 707 01:05:42,491 --> 01:05:43,591 Eu n�o sei. 708 01:05:44,618 --> 01:05:48,218 E voc� vai arriscar sua vida sem me dizer? 709 01:05:48,913 --> 01:05:52,713 Voc� veio para isso, para encontrar Jerry. 710 01:05:53,002 --> 01:05:56,302 Muito bom. Eu vou encontrar para voc�. 711 01:05:57,053 --> 01:05:59,253 - Eu te acompanho. Eu tamb�m. 712 01:05:59,387 --> 01:06:01,187 Eu tambem. Ele pode ter encontrado ouro. 713 01:06:01,324 --> 01:06:02,724 Voc� precisa de ajuda. 714 01:06:04,576 --> 01:06:07,976 Pegue suas armas e muni��o suficiente. 715 01:06:10,160 --> 01:06:11,260 Ent�o? 716 01:06:13,606 --> 01:06:14,818 Estaremos saindo em breve. 717 01:06:56,474 --> 01:06:58,974 Ele encontrou no sop� da montanha. 718 01:06:59,826 --> 01:07:01,926 Certamente a montanha do livro de Jerry. 719 01:07:02,990 --> 01:07:08,090 Deve haver um santu�rio no Vale dos Ventos. 720 01:07:09,179 --> 01:07:10,279 Vamos. 721 01:07:48,411 --> 01:07:50,411 Ele n�o ir� mais longe. 722 01:07:51,243 --> 01:07:53,343 Ok. Vamos. 723 01:08:01,963 --> 01:08:04,263 Eu n�o vou l�. 724 01:08:07,805 --> 01:08:09,205 Come�ando de novo. 725 01:08:10,234 --> 01:08:11,234 N�o v� l�. 726 01:08:12,074 --> 01:08:14,674 N�o, n�o, n�o indo l�. 727 01:10:26,523 --> 01:10:28,423 A festa est� perdendo for�a. 728 01:10:31,540 --> 01:10:33,240 N�s perdemos tr�s nativos. 729 01:10:33,791 --> 01:10:36,491 O fogo n�o vai alertar o Jivaros? 730 01:10:36,959 --> 01:10:41,059 Eles nos avistaram antes do terceiro quil�metro. 731 01:10:42,631 --> 01:10:44,631 Eles est�o nos vendo? 732 01:10:46,092 --> 01:10:47,492 Provavelmente. 733 01:10:48,545 --> 01:10:49,745 Neste exato momento. 734 01:10:49,891 --> 01:10:52,191 Meu f�sico tem uma vantagem: 735 01:10:52,338 --> 01:10:54,738 quem iria querer a minha cabe�a em uma estaca? 736 01:10:55,264 --> 01:10:56,864 Seria uma melhoria. 737 01:10:57,042 --> 01:10:58,942 Parece que o cabelo continua a crescer. 738 01:10:59,151 --> 01:11:01,451 Com o seu, seria algo! 739 01:11:01,800 --> 01:11:03,000 Est� tentando ser engra�ado. 740 01:11:03,351 --> 01:11:05,251 Eu tenho algo ainda mais engra�ado em estoque. 741 01:11:05,424 --> 01:11:06,524 Cale a boca! 742 01:11:10,082 --> 01:11:12,582 Minhas roupas devem estar secas. 743 01:11:25,819 --> 01:11:30,119 Jerry e sua planta��o! � morrer de rir! 744 01:11:30,924 --> 01:11:32,424 N�s dever�amos contar a ela. 745 01:11:32,922 --> 01:11:35,222 Ela pode n�o querer saber disso. 746 01:11:35,498 --> 01:11:37,698 Tarde demais para brincar de escoteiros. 747 01:11:38,942 --> 01:11:41,542 - Talvez. - Voc� n�o pensa em encontr�-lo? 748 01:11:42,339 --> 01:11:43,839 Tudo isso � uma piada. 749 01:11:44,249 --> 01:11:45,649 Nada te for�ou a vir. 750 01:11:45,765 --> 01:11:49,165 Voc� teria preferido uma cabe�a-a-cabe�a com ela. 751 01:12:05,190 --> 01:12:06,090 Rio! 752 01:12:06,172 --> 01:12:07,172 R�pido! 753 01:12:13,072 --> 01:12:14,372 - o que? L�. 754 01:12:35,854 --> 01:12:37,054 Uma flecha dos Jivaros. 755 01:12:37,906 --> 01:12:39,006 Diga a ela. 756 01:12:39,632 --> 01:12:40,932 V� em frente, diga a ele. 757 01:12:41,621 --> 01:12:43,421 Se voc� n�o fizer isso, eu farei. 758 01:12:46,227 --> 01:12:47,527 Eu direi a ela. 759 01:12:49,577 --> 01:12:50,677 Cave um t�mulo. 760 01:12:53,060 --> 01:12:54,060 Venha! 761 01:13:00,556 --> 01:13:02,356 Ele estava com o Jerry? 762 01:13:06,009 --> 01:13:08,209 Sobre suas cartas... 763 01:13:08,938 --> 01:13:10,738 Ele estava mentindo, n�o �? 764 01:13:11,485 --> 01:13:14,085 Sua planta��o, seu trabalho... 765 01:13:14,760 --> 01:13:18,460 - Ele n�o tinha nada disso? - Como voc� sabe? 766 01:13:19,053 --> 01:13:22,553 Eu sabia disso no fundo desde que cheguei. 767 01:13:23,407 --> 01:13:25,107 Onde ele morava... 768 01:13:27,553 --> 01:13:29,853 Ningu�m queria falar sobre ele. 769 01:13:31,747 --> 01:13:34,847 Eu pensei que algo estava errado quando voc� mencionou a planta��o. 770 01:13:37,746 --> 01:13:39,646 Eu sabia que voc� estava mentindo tamb�m. 771 01:13:39,973 --> 01:13:43,073 Por que voc� continuou? Para nos fazer andar? 772 01:13:43,359 --> 01:13:46,459 Eu queria v�-lo, entender o porqu�. 773 01:13:47,938 --> 01:13:50,038 Talvez ele acreditasse em suas cartas, 774 01:13:51,998 --> 01:13:55,698 isso era tudo que ele tinha deixado. 775 01:13:58,715 --> 01:14:00,615 Depois da noite passada... 776 01:14:02,395 --> 01:14:04,795 Eu n�o sabia o que fazer. 777 01:14:04,987 --> 01:14:06,987 Eu tive que v�-lo novamente para ter certeza. 778 01:14:07,128 --> 01:14:08,628 Claro o que? 779 01:14:10,018 --> 01:14:12,418 Eu n�o vim pelo dinheiro dele, 780 01:14:12,510 --> 01:14:14,210 mas porque eu o amava. 781 01:14:15,938 --> 01:14:18,338 Eu n�o podia deix�-lo porque ele era pobre. 782 01:14:19,059 --> 01:14:23,259 Olha, estava no bolso dele! Eles tinham encontrado o tesouro. 783 01:14:23,447 --> 01:14:27,047 Ao menos ele estava certo sobre uma coisa. Ainda est� longe? 784 01:14:27,727 --> 01:14:32,227 O que voc� quer que eu fa�a? N�s avan�amos ou partimos? 785 01:14:35,445 --> 01:14:37,545 Eu n�o posso te pedir para continuar. 786 01:14:37,717 --> 01:14:39,717 Voc� sempre duvidar�. 787 01:14:39,857 --> 01:14:43,057 Ele poderia ter sido ferido, prisioneiro, 788 01:14:43,407 --> 01:14:44,707 n�s poder�amos t�-lo salvado... 789 01:14:44,926 --> 01:14:46,726 Como voc� deseja. Venha! 790 01:14:51,381 --> 01:14:56,081 Eu n�o estou certo? Voc� nunca vai esquecer de verdade. 791 01:14:56,773 --> 01:14:59,873 - Eu n�o posso te perguntar. - Voc� n�o precisa fazer isso. 792 01:15:00,589 --> 01:15:03,089 Eu tamb�m quero encontr�-lo. 793 01:15:08,515 --> 01:15:10,915 Os �ltimos nativos sumiram. 794 01:15:11,007 --> 01:15:12,407 N�s podemos peg�-los. 795 01:15:12,554 --> 01:15:14,154 Eles s� t�m que se separar 796 01:15:14,179 --> 01:15:16,879 e levar� um m�s para ach�-los. 797 01:16:16,054 --> 01:16:17,154 L� est�. 798 01:16:17,593 --> 01:16:19,193 Vale dos Ventos 799 01:16:26,340 --> 01:16:28,140 Voc� tem que se livrar disso. 800 01:16:28,995 --> 01:16:30,495 Deixe suas malas. 801 01:18:22,166 --> 01:18:23,966 Ele estava com o Jerry? 802 01:19:11,569 --> 01:19:12,569 Coloque de volta! 803 01:19:12,745 --> 01:19:15,445 Voc� est� louco? Voc� sabe o quanto vale? 804 01:19:15,619 --> 01:19:17,719 Voc� terminar como eles. 805 01:19:17,910 --> 01:19:19,810 Por que estamos aqui? 806 01:19:20,076 --> 01:19:24,076 - Eu, para encontrar o Jerry. - Ent�o n�s conseguimos o que quer�amos. 807 01:19:24,237 --> 01:19:28,137 Voc� voltar� para pega-los. Vamos traz�-la de volta para Pedrone. 808 01:19:28,353 --> 01:19:30,853 Eu vou deixar esse tesouro porque voc� est� com medo? 809 01:19:31,045 --> 01:19:33,445 Olhe para onde isso levou os outros. 810 01:19:33,652 --> 01:19:36,452 N�o fizeram nada at� que eles roubaram seu ouro. 811 01:19:36,516 --> 01:19:37,616 Coloque de volta. 812 01:19:40,604 --> 01:19:41,704 Me d� sua arma. 813 01:21:15,569 --> 01:21:16,669 Rio! 814 01:22:16,829 --> 01:22:19,429 Eu n�o consigo dormir. Eu n�o paro de pensar... 815 01:22:19,555 --> 01:22:22,855 Somos alvos f�ceis para os Jivaros. 816 01:22:22,916 --> 01:22:26,716 Por que ser�amos mortos por causa dela? 817 01:22:26,975 --> 01:22:30,875 N�s podemos andar rapido, voc� e eu, apenas com isso. 818 01:22:31,106 --> 01:22:33,606 H� ouro suficiente para deixar Pedrone. 819 01:22:33,631 --> 01:22:34,631 N�s podemos sair. 820 01:22:35,446 --> 01:22:39,246 N�s n�o seremos mais liderados pelo Rio. 821 01:22:41,776 --> 01:22:42,776 Vamos l�. 822 01:23:02,726 --> 01:23:04,626 Eles foram pedir ajuda? 823 01:23:04,892 --> 01:23:06,392 N�o esses dois. 824 01:23:06,507 --> 01:23:08,807 Eles s� queriam salvar suas cabe�as. 825 01:23:08,962 --> 01:23:09,962 Olhe! 826 01:23:12,888 --> 01:23:15,188 N�o importa por que eles foram embora. 827 01:23:31,122 --> 01:23:32,722 Est� t�o quente! 828 01:24:08,818 --> 01:24:10,718 � a sua vez, Sylvester. 829 01:24:11,353 --> 01:24:14,053 Diga ao Padre para reunir seus nativos. 830 01:24:14,137 --> 01:24:16,737 E voce? Voc� n�o pode ficar. 831 01:24:16,954 --> 01:24:19,354 - Se eles te encontrarem... - Eu cuido disso. 832 01:24:20,245 --> 01:24:21,545 Voc� deve chegar l�. 833 01:24:23,015 --> 01:24:24,617 V� em frente. 834 01:24:29,784 --> 01:24:34,684 - Eu tenho que construir uma barricada. - O que voce vai fazer? 835 01:24:34,793 --> 01:24:37,393 - Eles nos encontrar�o! Pare! 836 01:24:37,637 --> 01:24:39,737 - Eles v�o nos matar! - Isso � o suficiente! 837 01:24:39,923 --> 01:24:42,023 Deixe-me! Pare! 838 01:24:42,149 --> 01:24:44,649 Fa�a o que eu digo, � o suficiente! 839 01:24:50,546 --> 01:24:51,846 Me desculpe. 840 01:24:53,006 --> 01:24:54,106 Isso vai acabar. 841 01:24:57,916 --> 01:24:59,516 Me ajude agora. 842 01:24:59,941 --> 01:25:01,041 Vamos. 843 01:25:28,468 --> 01:25:31,068 Minhas �ltimas crises remontam � inf�ncia. 844 01:25:31,628 --> 01:25:33,728 Eu tentei resistir a elas. 845 01:25:34,105 --> 01:25:36,205 Conte-me sobre sua inf�ncia. 846 01:25:37,991 --> 01:25:39,891 Para mim esquecer tudo isso? 847 01:25:42,658 --> 01:25:43,658 Isso pode ajudar. 848 01:25:43,855 --> 01:25:46,355 Eu devo ter sido rid�cula. 849 01:25:47,032 --> 01:25:49,632 Tudo o que te contei sobre o barco... 850 01:25:50,262 --> 01:25:51,862 Enquanto voc� soubesse sobre o Jerry. 851 01:25:54,331 --> 01:25:55,631 N�o foi rid�culo. 852 01:25:56,375 --> 01:25:58,475 Eu vi algo no barco. 853 01:26:00,438 --> 01:26:02,738 Esta foto na sua cabine... 854 01:26:03,234 --> 01:26:05,334 Ela � muito linda. 855 01:26:05,770 --> 01:26:07,770 Eu n�o deveria ter pedido nada? 856 01:26:08,821 --> 01:26:09,821 O que voc� quer saber? 857 01:26:12,106 --> 01:26:14,006 O que as mulheres querem saber. 858 01:26:15,503 --> 01:26:18,303 - Se voc� gosta dela. - Enormeamente. 859 01:26:20,858 --> 01:26:23,458 A colina onde voc� morava... 860 01:26:24,747 --> 01:26:27,047 H� tamb�m algumas na Am�rica do Sul. 861 01:26:28,866 --> 01:26:32,266 Eu trabalhei para o pai dele no rancho dele. 862 01:26:33,735 --> 01:26:35,735 Nos viamos em segredo. 863 01:26:38,314 --> 01:26:41,014 Ela queria fugir e se casar... 864 01:26:42,013 --> 01:26:43,113 mas eu n�o queria. 865 01:26:43,929 --> 01:26:45,029 Voc� sabe... 866 01:26:45,430 --> 01:26:48,930 Eu senti o mesmo que Jerry com voc�. 867 01:26:50,593 --> 01:26:54,893 Aquele egocentrismo que temos quando somos jovens demais. 868 01:26:55,015 --> 01:26:58,715 Dizemos que fazemos isso por ela, mas est� errado. 869 01:26:59,621 --> 01:27:01,721 N�s queremos ser algu�m importante. 870 01:27:04,323 --> 01:27:05,523 Alguem importante. 871 01:27:05,728 --> 01:27:06,928 Ent�o... 872 01:27:07,587 --> 01:27:08,887 Eu fui embora. 873 01:27:09,770 --> 01:27:14,770 Eu ia ficar rico e entrar pela porta da frente. 874 01:27:16,580 --> 01:27:18,280 Ela n�o esperou? 875 01:27:18,495 --> 01:27:19,695 Ah, se... 876 01:27:21,488 --> 01:27:24,388 Recebi uma carta por semana durante um ano. 877 01:27:26,363 --> 01:27:31,063 A �ltima dizia que ela foi para o campo com sua fam�lia. 878 01:27:33,045 --> 01:27:34,045 O que aconteceu? 879 01:27:34,312 --> 01:27:35,612 Ela estava doente 880 01:27:36,341 --> 01:27:37,941 mas n�o me disse nada. 881 01:27:40,551 --> 01:27:43,051 Eu li sobre sua morte no jornal. 882 01:27:45,025 --> 01:27:46,725 Eu estava com raiva de mim mesmo 883 01:27:46,770 --> 01:27:48,170 Eu pensei... 884 01:27:48,718 --> 01:27:51,218 se eu estivesse l�, 885 01:27:51,902 --> 01:27:53,002 Eu poderia ter ajudado ele. 886 01:27:55,115 --> 01:27:56,115 Me desculpe. 887 01:27:58,734 --> 01:28:00,634 Foi h� muito tempo atr�s. 888 01:28:04,266 --> 01:28:06,066 E voc� ainda foge? 889 01:28:08,004 --> 01:28:09,104 Fugindo do que? 890 01:28:11,032 --> 01:28:14,732 Eu queria saber o que voc� estava fazendo em Pedrone. 891 01:28:14,884 --> 01:28:17,384 N�o h� segredo aqui. 892 01:28:17,517 --> 01:28:20,917 Eu tenho um barco, um balc�o de c�mbio... 893 01:28:21,617 --> 01:28:22,917 Sem se comprometer. 894 01:28:27,197 --> 01:28:31,297 Eu nunca quis sentir isso de novo. 895 01:28:33,592 --> 01:28:34,792 Eu me senti incapaz disso. 896 01:28:38,109 --> 01:28:39,509 Eu estava errado. 897 01:28:40,894 --> 01:28:42,794 Aconte�a o que acontecer... 898 01:28:43,176 --> 01:28:44,576 agora eu sei disso. 899 01:28:45,909 --> 01:28:47,309 Eu estava errado. 900 01:28:49,335 --> 01:28:50,935 Aconte�a o que acontecer... 901 01:29:15,142 --> 01:29:17,542 Acorde. Eles est�o aqui. 902 01:30:55,475 --> 01:30:58,175 - Ele ronrona como um gato! - De fato. 903 01:30:58,306 --> 01:30:59,406 Ele � seu. 904 01:30:59,608 --> 01:31:02,008 Alguns quilos a menos e ela vai te pegar. 905 01:31:02,033 --> 01:31:03,133 O que voc� diz? 906 01:31:04,075 --> 01:31:04,875 Olhe! 907 01:31:04,944 --> 01:31:05,944 Voc� v�? 908 01:31:08,823 --> 01:31:10,123 Sentiremos sua falta. 909 01:31:13,443 --> 01:31:14,443 Sylvester. 910 01:31:18,803 --> 01:31:20,203 Adeus, Sra. Sylvester. 911 01:31:20,281 --> 01:31:21,281 Adeus64142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.