All language subtitles for Io.Ho.Paura.1977.TVRip.XviD-iTA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,621 --> 00:00:34,037 'I Am Scared' 2 00:01:38,730 --> 00:01:41,815 Got the Corrierre Dello Sport? -Corrierre Dello Sport, please. 3 00:01:41,925 --> 00:01:44,703 One copy. What will we do? -You have it. 4 00:01:44,703 --> 00:01:46,336 No, it's okay. -Please, take it. 5 00:01:46,336 --> 00:01:49,128 You have it, don't worry. -Thanks. 6 00:03:14,232 --> 00:03:16,768 Giulio. Giulio. 7 00:03:16,769 --> 00:03:19,318 Giulio. 8 00:03:31,722 --> 00:03:35,977 'Dear Silvia, Happy Birthday. From your father' 9 00:03:38,212 --> 00:03:42,902 Graziano, the General called. Come on. 10 00:03:51,208 --> 00:03:57,338 The criminals escaped in a yellow Fiat van... 11 00:03:57,339 --> 00:04:04,597 End of communication. The van has been seen in Via Albrinci 12 00:04:04,597 --> 00:04:07,296 in the direction of Monte Sacro. 13 00:04:08,447 --> 00:04:10,316 There it is. 14 00:04:18,231 --> 00:04:23,065 Get out of the way, you two. Get away! 15 00:05:11,797 --> 00:05:14,064 Why? 16 00:05:14,064 --> 00:05:21,149 I'm Judge Massimi, worked on money laundering... 17 00:05:21,149 --> 00:05:26,352 and political assassinations. A lot of people wanted me dead. 18 00:05:37,963 --> 00:05:42,342 This is a colleague of Clemente, he works for the bodyguard team. 19 00:05:43,278 --> 00:05:47,905 6 months ago I picked olives, I earned too little to marry. 20 00:05:47,905 --> 00:05:53,109 So I signed the Police. Whoever killed the judge had reason to. 21 00:05:53,110 --> 00:05:57,900 I was killed because I was here, I guess I was unlucky. 22 00:05:57,901 --> 00:06:01,748 'We are tired of being killed' 'We are tired of being killed' 23 00:06:16,694 --> 00:06:19,967 Enough... Enough. Enough, I said. 24 00:06:32,880 --> 00:06:35,515 Get over there, come on! 25 00:06:39,987 --> 00:06:42,639 Tidy this up. 26 00:06:47,362 --> 00:06:49,327 Put it back. 27 00:06:51,723 --> 00:06:53,327 We are fed up. 28 00:07:03,726 --> 00:07:06,967 Do you want to be reasonable? 29 00:07:06,968 --> 00:07:10,946 30 00:07:11,711 --> 00:07:14,415 Okay, keep making a noise. 31 00:07:14,416 --> 00:07:19,914 Enough of these commemorations. -We just can't take it anymore. 32 00:07:21,371 --> 00:07:27,949 Guys, at this moment, for you, the only thing you can do is.. 33 00:07:27,949 --> 00:07:33,135 ..is petition the Ministry of Interior. 34 00:07:33,135 --> 00:07:36,097 We've already been there! 35 00:07:36,098 --> 00:07:41,211 I know! For God's sake, Guys. it's all we can do. 36 00:07:41,211 --> 00:07:45,997 It's all just talk. Just talk. It's what you keep telling us. 37 00:07:45,997 --> 00:07:50,735 Know what I say? I'm quitting, I'll return to farm my land. 38 00:07:50,735 --> 00:07:53,765 He's right, it's true! -This is suicide. 39 00:07:53,765 --> 00:07:56,649 Who ordered this reunion? -The Major's here. 40 00:07:56,649 --> 00:07:58,324 It's the Major. 41 00:07:58,324 --> 00:08:03,653 Who authorised this reunion? -It's an exchange of ideas. 42 00:08:03,653 --> 00:08:07,196 The guys need to be able to speak sometimes. 43 00:08:07,197 --> 00:08:10,926 I want the names of the those who damaged the rosettes. 44 00:08:15,012 --> 00:08:21,784 I'm sorry, I can't say. They were talking peacefully. 45 00:08:21,785 --> 00:08:26,762 Now nobody is talking anymore? -May I? Agent Ferdinando. 46 00:08:26,762 --> 00:08:31,340 Go on, speak. -His colleague was a rookie. 47 00:08:31,340 --> 00:08:35,692 Why did you put him there? -You know the situation there. 48 00:08:35,693 --> 00:08:40,791 There aren't enough men. -He couldn't use a gun! 49 00:08:40,792 --> 00:08:44,266 He went to the firing range! -You call that a firing range? 50 00:08:44,267 --> 00:08:48,293 He fired less than 20 rounds. -Excuse me... 51 00:08:48,691 --> 00:08:55,677 These 'terrorists', of whatever colour, can't be more than 1000 52 00:08:55,678 --> 00:09:00,975 They say the Ministry has names. Why not arrest them? 53 00:09:00,976 --> 00:09:04,442 Who is spreading this rubbish? -They know the them all. 54 00:09:04,443 --> 00:09:07,013 While we're getting killed! -Who says so? 55 00:09:07,014 --> 00:09:11,009 People are saying this, Major. -Who? Give me names. Names. 56 00:09:11,010 --> 00:09:14,693 The papers say the same thing. -Ah! The newspapers. 57 00:09:14,694 --> 00:09:20,478 The newspapers say so... You'd do well not to read them. 58 00:09:20,479 --> 00:09:26,506 If Clementa hadn't read them he may well be with us now. 59 00:09:26,507 --> 00:09:30,041 Why are you offending Clementas colleagues? He's dead 60 00:09:30,042 --> 00:09:33,921 I meant technical operations. -What technical operations? 61 00:09:33,922 --> 00:09:37,028 You've offended me. -I didn't mean to offend. 62 00:09:37,029 --> 00:09:38,534 Keep quiet, Graziano. -You offended me. 63 00:09:38,535 --> 00:09:40,873 I haven't offended anyone. -I told you, keep quiet. 64 00:09:41,514 --> 00:09:45,365 Wait for me in my office. -I didn't mean to offend. 65 00:09:45,365 --> 00:09:47,957 Especially one of our own. 66 00:09:53,822 --> 00:09:58,432 Have you gone crazy? Going up against Amaseri in that way? 67 00:09:59,097 --> 00:10:05,641 He wants you out! You could've gone after King. 68 00:10:05,642 --> 00:10:09,134 I know. 007. -He says you were scared. 69 00:10:09,135 --> 00:10:12,118 Is Maseri still in his office? -Yes, I was just there. Why? 70 00:10:12,119 --> 00:10:16,465 I'll go to his office and say; "Dr. Maseri, you were right... 71 00:10:16,466 --> 00:10:23,229 Brigadier Graziano was scared" -Relax, don't make it worse. 72 00:10:25,332 --> 00:10:30,526 D'you want to ruin your career? With you service history? 73 00:10:30,527 --> 00:10:37,142 All I'm saying is: In my service history write; the day, time, 74 00:10:37,142 --> 00:10:42,415 Brigadier Graziano was scared. If I was scared, I was scared 75 00:10:42,415 --> 00:10:47,370 Can't we say that? -Graziano, you're tired. 76 00:10:48,885 --> 00:10:54,330 Colleagues are asking, and our superiors just don't talk. 77 00:10:54,331 --> 00:11:03,877 Always silent. Then, sometimes, someone dies. 78 00:11:03,877 --> 00:11:09,399 That's not true, Graziano, and you know it. 79 00:11:10,819 --> 00:11:17,147 Everyone has the same problem. But things are moving forward. 80 00:11:17,147 --> 00:11:22,082 We have meet freely, we discuss Without distinctions of rank. 81 00:11:22,083 --> 00:11:28,476 We talk, and talk. -Yes, yes, what else do we do? 82 00:11:28,476 --> 00:11:32,299 We do things differently. People can understand us. You? 83 00:11:32,300 --> 00:11:35,655 I, what? -Yes, Graziano! What do you do? 84 00:11:35,655 --> 00:11:41,522 Dr. Larosa, if it wasn't for mass unemployment I'd leave. 85 00:11:41,523 --> 00:11:45,030 I would have been out of here! -Let's leave it, eh? 86 00:11:45,990 --> 00:11:51,337 I made that request to the Ministry. Didn't I do that? 87 00:11:51,337 --> 00:11:55,488 What did I need? A recommendation. 88 00:11:55,489 --> 00:12:00,946 I've found you a quiet job; Driver for an old Judge. 89 00:12:00,947 --> 00:12:05,749 One of those guys who deals with crimes from the old days. 90 00:12:31,711 --> 00:12:35,664 Command will have informed you that I'm your bodyguard. 91 00:12:35,665 --> 00:12:38,271 Not here. 92 00:12:42,020 --> 00:12:47,875 I don't need a bodyguard. -Your honour, I have orders. 93 00:12:47,876 --> 00:12:50,396 I'm not interested. -Please. 94 00:12:50,396 --> 00:12:56,293 Look, A judge doesn't need any protection if he has... 95 00:12:56,293 --> 00:13:03,164 ...the respect of the citizens he represents. If that's gone? 96 00:13:03,776 --> 00:13:06,560 Good morning, my friend. 97 00:13:23,316 --> 00:13:28,095 Listen, Judge... Please! -It's like admitting defeat. 98 00:13:28,095 --> 00:13:33,209 Tell that to your superiors. Go and tell them. 99 00:13:39,652 --> 00:13:44,108 Arrest the criminals, that's your job. 100 00:13:44,109 --> 00:13:48,506 Your honour, you dropped your rosary. 101 00:13:55,284 --> 00:14:05,499 If someone shoots at us it means we're already dead. 102 00:14:16,109 --> 00:14:22,840 What was your name? -Graziano Ludovico, Brigadier. 103 00:14:53,885 --> 00:15:00,000 No, I need to get out first. -You were injured, how? 104 00:15:00,001 --> 00:15:04,157 During a rally. -What type of rally? 105 00:15:04,158 --> 00:15:08,959 Not sure. If I say it was from the right, he'd say it's fair. 106 00:15:08,959 --> 00:15:14,585 If say it was the left, he'll preach about national decline. 107 00:15:14,585 --> 00:15:18,896 Please. -You didn't tell me? 108 00:15:19,626 --> 00:15:27,557 They ordered a roadblock, I wasn't looking straight ahead. 109 00:15:27,860 --> 00:15:30,788 Wait for me here. 110 00:15:31,628 --> 00:15:35,776 You have to excuse me, but I must follow you everywhere. 111 00:15:35,776 --> 00:15:43,702 A question, Graziano, you following me or spying on me? 112 00:15:47,065 --> 00:15:49,492 Good morning, your honour. 113 00:15:49,492 --> 00:15:54,462 Get up, the Judge is here. Come on! 114 00:16:07,122 --> 00:16:10,343 Don't hurt me! I won't do anything. 115 00:16:12,836 --> 00:16:18,800 I'm the prison doctor. Please be quick, she needs to return. 116 00:16:18,801 --> 00:16:22,517 What's wrong with her? -Drugs. She should be dead. 117 00:16:22,518 --> 00:16:24,689 Hurry up. 118 00:16:24,689 --> 00:16:29,882 The body was found at dawn, the suspects admit seeing it. 119 00:16:29,882 --> 00:16:37,524 They admit stealing a watch to sell. They deny murder. 120 00:16:37,525 --> 00:16:41,631 Fanali Nicola, previous for robbery and Caterina Irma... 121 00:16:41,631 --> 00:16:47,514 ...is a known prostitute. They both have political links. 122 00:16:47,515 --> 00:16:50,812 Their party... -I don't want to know. 123 00:16:50,813 --> 00:16:57,103 Politics has no relation to the proceedings. 124 00:17:01,331 --> 00:17:04,697 Rino Nulardi. -Yes? 125 00:17:04,698 --> 00:17:10,828 You knew the victim by sight, and you've never been there? 126 00:17:10,829 --> 00:17:16,760 Yes, I've never set foot inside -What were you doing here then? 127 00:17:16,761 --> 00:17:21,122 I was working the nightshift, I had to pass it going home. 128 00:17:21,122 --> 00:17:25,919 What did you see? -I saw those two running. 129 00:17:25,920 --> 00:17:29,943 Okay, wait over there. 130 00:17:31,645 --> 00:17:35,183 They found him here. Forensics say he'd been dead 5-6 hours. 131 00:17:35,184 --> 00:17:37,535 The two suspects. 132 00:17:41,960 --> 00:17:48,655 -They can't block everything. 133 00:17:48,655 --> 00:17:53,231 What time have you got? -I think it's slow. 134 00:17:53,944 --> 00:18:01,385 10:11. I've got a ship that's been waiting for over an hour. 135 00:18:06,648 --> 00:18:12,959 What do you want? What are you staring at? 136 00:18:15,403 --> 00:18:20,948 Did you see those two kids? You know why they take drugs? 137 00:18:20,949 --> 00:18:24,419 They've given up on life. They've lost all hope. 138 00:18:24,420 --> 00:18:28,140 Even if I do understand, I still have to sentence them. 139 00:18:28,140 --> 00:18:31,486 That might be a mistake. -Why? 140 00:18:31,486 --> 00:18:38,346 At one point, that Leonardi.. Forget it, I shouldn't say. 141 00:18:38,347 --> 00:18:44,076 What d'you know about Leonardi? -He wanted to know the time. 142 00:18:44,077 --> 00:18:50,230 Then he casually opened the door, where there was a clock. 143 00:18:50,231 --> 00:18:52,038 Well? 144 00:18:52,039 --> 00:18:57,757 He said he'd never been inside. 145 00:18:58,250 --> 00:19:04,373 Ruin me, eh? Clock What clock? Son of a bitch, I'll ruin you 146 00:19:15,565 --> 00:19:20,939 I would've sent innocent people to prison if it wasn't for you. 147 00:19:20,940 --> 00:19:29,486 'Nobody in the world can decide a persons destiny like a judge' 148 00:19:29,487 --> 00:19:38,698 If I had made that mistake I could never have lived with it. 149 00:19:41,808 --> 00:19:48,600 Has he confessed? -He held his feet at first... 150 00:19:48,600 --> 00:19:53,743 ...then, strangely, he gave in. -Your honour, it's time. -Yes. 151 00:19:59,892 --> 00:20:06,150 Ever assisted in the opening of the Judicial year? 152 00:20:06,151 --> 00:20:11,473 Everbody tries to put themselves in the spotlight. 153 00:20:11,473 --> 00:20:16,211 All they think about is work. They forget, in hell, there's.. 154 00:20:16,212 --> 00:20:18,703 ...a special place reserved for judges. 155 00:20:24,643 --> 00:20:29,737 Brigadier Graziano, who is it? -Cancetta. You read the papers? 156 00:20:29,738 --> 00:20:35,132 No, what's happened? -Bad, our currency is falling. 157 00:20:35,133 --> 00:20:37,623 Our currency? -Reading between the lines... 158 00:20:37,624 --> 00:20:41,666 They say the dollar will rise. -The dollar? 159 00:20:41,666 --> 00:20:46,594 It doesn't affect me. -As you say, your honour. 160 00:20:46,595 --> 00:20:52,130 Overseas, they're judging us. Maybe they're punishing us? 161 00:20:52,131 --> 00:20:59,021 Of course. -I'm happy for those kids... 162 00:20:59,022 --> 00:21:06,904 What happens once they're out? -I hope they're okay. I hope so 163 00:21:17,119 --> 00:21:20,746 Perhaps you were asleep? I'm sorry, Graziano, good day. 164 00:21:20,746 --> 00:21:26,091 No, no... Goodnight, your honour. 165 00:21:28,792 --> 00:21:34,765 He's lonely as a dog. -Where does this come from? 166 00:21:34,766 --> 00:21:37,802 A friend of mine gave it to me. 167 00:21:37,802 --> 00:21:43,516 The dollar. -I was scared you'd attack me. 168 00:21:43,516 --> 00:21:50,423 Yes... It went well for you. To think that I... 169 00:21:50,424 --> 00:21:56,143 ...really was heavy handed at that rally. 170 00:21:57,191 --> 00:22:03,591 I learnt from your friends. -Just as well. 171 00:22:03,592 --> 00:22:13,587 'Let's lay into this policeman, this idiot from the South.' 172 00:22:13,588 --> 00:22:20,055 He joined the Police in hunger, so let's beat him to a meatball 173 00:22:32,020 --> 00:22:36,104 What do you like most about me? -Nothing. 174 00:22:36,104 --> 00:22:40,824 What do you mean by nothing ? -I mean nothing. 175 00:22:40,825 --> 00:22:45,532 -Yes, I love repetition. 176 00:22:45,533 --> 00:22:50,973 You really made an impression! 177 00:22:50,974 --> 00:22:57,837 My friends kept coming round. How did you used to do it? 178 00:23:02,274 --> 00:23:08,053 No, no... Louder... Louder! 179 00:23:14,642 --> 00:23:17,890 I only do it to excite you. 180 00:23:20,022 --> 00:23:25,598 Will we meet tonight? -Tonight as well? 181 00:23:25,599 --> 00:23:32,482 Are you busy? -To be honest... Yes. 182 00:23:35,346 --> 00:23:39,338 How is your daughter? 183 00:23:39,339 --> 00:23:42,561 She's fine. She's at school. 184 00:23:44,652 --> 00:23:49,231 She doesn't talk much, and she doesn't play with other kids. 185 00:23:49,232 --> 00:23:53,112 Why don't you look after her? -Who'll look after her? 186 00:23:53,147 --> 00:23:57,726 She needs a woman. -Why don't you remarry? 187 00:23:57,727 --> 00:24:02,157 Right. Why don't I remarry? 188 00:24:03,816 --> 00:24:09,401 It's not easy. -You're still young, salaried. 189 00:24:09,402 --> 00:24:15,804 Why not look for one? From your village? 190 00:24:17,934 --> 00:24:22,794 Someone from my village? Right. Smeone from my village. 191 00:24:22,795 --> 00:24:26,801 Because she's small, black, talks badly, doesn't eat much? 192 00:24:26,802 --> 00:24:32,868 No, I was talking about for your daughter. 193 00:24:32,868 --> 00:24:36,743 What the hell d'you know about women from my village? 194 00:24:36,744 --> 00:24:41,163 What do you know about women from my village? 195 00:24:43,366 --> 00:24:49,197 Listen up, do you still see that journalist? 196 00:24:50,040 --> 00:24:54,521 What about him? -Do you still see him or not? 197 00:24:54,521 --> 00:24:58,456 We've never talked like this. -We've never had to, now we do. 198 00:24:58,457 --> 00:25:03,107 If you want to be with him, go. -It was all going so well. 199 00:25:03,108 --> 00:25:10,766 It was, but I'm fed up. -Well, he's younger than you. 200 00:25:10,767 --> 00:25:19,081 As a person, I prefer you. It's just that... 201 00:25:19,082 --> 00:25:21,172 Listen... -It's all messed up. 202 00:25:21,173 --> 00:25:30,096 Do me a favour, take your stuff and go. Do me a favour. 203 00:25:30,096 --> 00:25:33,584 Come on. 204 00:25:35,959 --> 00:25:40,127 Yes? They want you. 205 00:25:40,127 --> 00:25:45,791 Brigadier Graziano, who is it? -Cancetta, sorry to disturb. 206 00:25:45,792 --> 00:25:50,622 There's someone spying on me. -Who is it? 207 00:25:50,622 --> 00:25:56,768 I don't know. Come, I beg you. -Okay. On my way, your honour. 208 00:26:11,806 --> 00:26:15,547 I had a look around, there's only a woman who could have... 209 00:26:15,548 --> 00:26:19,495 Yes! It's her. Come this way. 210 00:26:25,066 --> 00:26:28,865 Look like she's just waiting. -She was looking at the window. 211 00:26:28,866 --> 00:26:36,163 She left when I turned off the light. That was yesterday... 212 00:26:36,163 --> 00:26:39,464 I'll have a look. 213 00:27:06,717 --> 00:27:11,065 She's disappeared. She's gone away. 214 00:27:14,437 --> 00:27:19,631 I hate things I don't know. -It was probably just panic. 215 00:27:19,631 --> 00:27:26,462 Let's walk. -I wanted to stay at home. 216 00:27:26,462 --> 00:27:32,048 But I must stay with you. -Just a short walk. 217 00:27:32,049 --> 00:27:40,363 I couldn't sleep. I must decide if it's better for me to resign 218 00:27:40,364 --> 00:27:45,798 The signs are much clearer now. -What signs? 219 00:27:45,798 --> 00:27:51,136 You are young, but you'll see. In time they will be revealed. 220 00:27:51,137 --> 00:27:58,252 A sound, a face on the street, odd episodes in other times, 221 00:27:58,252 --> 00:28:02,632 ...that now posses a shocking eloquence. 222 00:28:04,583 --> 00:28:10,452 I realised why I got it into me that she was spying on me. 223 00:28:10,453 --> 00:28:17,760 It was how she held her arm out the window. My wife did it too. 224 00:28:17,760 --> 00:28:21,055 I scolded her. It's so dangerous. 225 00:28:22,047 --> 00:28:27,546 The sight of her arm got to me, like a sign of impending danger 226 00:28:27,547 --> 00:28:33,398 227 00:28:34,272 --> 00:28:41,186 May I speak with you? I'm Elsa Meroni, Lino's wife. 228 00:28:42,001 --> 00:28:47,175 I must speak with you urgently. He, told me not to, but I... 229 00:28:47,176 --> 00:28:52,222 I came anyway. He's confessed, but he didn't kill him. 230 00:28:52,223 --> 00:28:55,503 Come to my office tomorrow. -No! 231 00:28:55,504 --> 00:28:59,331 They can't know that I'm here? -'They' ? 232 00:28:59,332 --> 00:29:07,814 I beg you, just a few minutes. It's important, for justice. 233 00:29:07,814 --> 00:29:15,773 Very well, I'll be quick. -No, wait a moment, please. 234 00:29:21,237 --> 00:29:25,680 I'm going to make a call, your honour. 235 00:29:37,374 --> 00:29:42,785 Yes? -Gloria, I was going to call. 236 00:29:42,786 --> 00:29:47,130 You could have. -You know how I am, I need time 237 00:29:47,130 --> 00:29:54,893 We shouldn't see each other. -Do you mean forever? 238 00:29:54,894 --> 00:29:59,084 ...You mean forever? -It's for the best. 239 00:29:59,085 --> 00:30:03,133 I won't come running. -I'm not doing it for that. 240 00:30:03,134 --> 00:30:07,256 I'm sorry. -Okay, okay, Goodbye. 241 00:30:46,575 --> 00:30:52,368 That woman told me why they killed the shopkeeper. 242 00:30:52,369 --> 00:31:01,514 It was a base for trafficking Arms, explosives, timers... 243 00:31:02,243 --> 00:31:08,053 She talked about traffickers, but she doesn't know who. 244 00:31:08,054 --> 00:31:15,536 She only knows Leonardi. -This tells us nothing. 245 00:31:15,537 --> 00:31:19,853 That woman, Elsa... Elsa? -Meroni... Meroni. 246 00:31:19,854 --> 00:31:26,769 She said that the it came in boxes with fake paperwork. 247 00:31:26,770 --> 00:31:34,228 People would be waiting. They were planning something. 248 00:31:34,229 --> 00:31:39,999 Do you know when it happened? The day of the Nov. salaries. 249 00:31:42,680 --> 00:31:50,822 The 27th... So? -Remember the day after? 250 00:32:20,614 --> 00:32:27,805 'Leaving on platform 3 is the direct service to La Spezia.' 251 00:32:50,441 --> 00:33:00,580 I don't get her? She wants to help him, but she says this? 252 00:33:02,330 --> 00:33:07,643 This all seems a bit... -One moment, Graziano. 253 00:33:07,644 --> 00:33:14,750 Meroni admitted that Leonardi was only faking the documents. 254 00:33:14,751 --> 00:33:20,321 He didn't know anyone involved. Knowing now what was at stake, 255 00:33:20,322 --> 00:33:22,977 He'd rather be charged with homicide than go against them. 256 00:33:24,721 --> 00:33:30,412 That explosion was organised by an extreme left-wing group. 257 00:33:30,413 --> 00:33:34,936 What about Lino he's also an extremist, from the other side. 258 00:33:34,937 --> 00:33:36,598 And the note? 259 00:33:36,598 --> 00:33:40,530 Anyone can sign a note with the enemies name to pass the blame. 260 00:33:40,531 --> 00:33:44,618 They still do this double-game? -They can also sign for real. 261 00:33:44,619 --> 00:33:52,104 Everyone will think, like you, it was the other group... 262 00:33:52,105 --> 00:33:57,572 signing with their, sending the blame back. Triple-game! 263 00:33:57,573 --> 00:34:02,951 We can go on like this forever. -This all has to end. 264 00:34:02,952 --> 00:34:10,150 Yes, yes. But what can we do? -Piazza Capraia, 21. 265 00:34:10,151 --> 00:34:17,199 It's the address he delivered to, just before train attack. 266 00:34:18,023 --> 00:34:25,767 You've got colleagues who deal with these matters, call them. 267 00:34:25,767 --> 00:34:30,840 It's my case as I was called in to investigate that crime. 268 00:34:32,116 --> 00:34:42,536 I don't know how to say this? You're violating your role? 269 00:34:42,537 --> 00:34:48,619 I trust you completely. You're like me, you seek justice. 270 00:34:48,620 --> 00:34:55,620 There's a greater truth beneath, I won't let this be buried. 271 00:34:55,621 --> 00:35:01,295 Here, everything is buried! -Playing detective? Policeman? 272 00:35:01,295 --> 00:35:09,278 I don't trust the Police, or the Carabinieri. 273 00:35:17,994 --> 00:35:23,680 Hi, it's Graziano, get Maseri. I need to advise my superiors. 274 00:35:23,680 --> 00:35:28,777 Maseri isn't here, it's Sunday. -Pass me the officer in charge. 275 00:35:29,577 --> 00:35:33,607 Graziano? -It's not important, thank you. 276 00:35:33,607 --> 00:35:40,617 All I ask is that you wait, I'll take all responsibility. 277 00:35:40,718 --> 00:35:45,750 If you don't want to come to Piazza Caprai, I'll go alone. 278 00:35:45,751 --> 00:35:52,042 No, I can't let you go alone, not even to the toilet! 279 00:36:09,376 --> 00:36:15,362 I've got some more film, I almost fought over them. 280 00:36:15,363 --> 00:36:20,105 Have you seen anything? -Yes. Elderly people, kids, 281 00:36:20,105 --> 00:36:24,552 ...all the dangerous ones. I've got them all on camera. 282 00:36:25,448 --> 00:36:30,131 We should go, it'll be dark soon. 283 00:36:35,499 --> 00:36:42,870 What is it? What have you seen? -That guy over there. 284 00:36:42,870 --> 00:36:48,865 That man in blue? -Yes, in blue. 285 00:36:52,148 --> 00:36:56,839 God damn. -Who is he? Who is he? 286 00:36:59,195 --> 00:37:01,464 I know him. 287 00:37:03,093 --> 00:37:08,044 Stay back, Let them through. -Caligari, anything to say? 288 00:37:08,045 --> 00:37:13,064 It's dark, we need light. -What light? What do you mean? 289 00:37:13,064 --> 00:37:18,122 Any comment on the charges? Anything at all? Caligari? 290 00:37:18,123 --> 00:37:25,669 Are you a prisoner of war? Anything to say to the public? 291 00:37:33,956 --> 00:37:38,983 No, don't look, act normal. Still there? 292 00:37:38,984 --> 00:37:45,891 He's standing still. -Use the cloth, clean it. 293 00:37:45,892 --> 00:37:48,850 Why? -Come on. 294 00:37:48,851 --> 00:37:56,260 That's enough. Stop. Stop. follow the car, don't block me. 295 00:37:56,261 --> 00:38:04,295 Stop, there. Move it a little. There, that's good. 296 00:38:04,295 --> 00:38:10,622 A little bit more. More... There, that's enough. 297 00:38:19,270 --> 00:38:22,440 Now we have clear confirmation. -What does that mean 298 00:38:22,441 --> 00:38:27,915 Let's see If he goes into number 21. There we go. 299 00:38:29,526 --> 00:38:33,009 Who is he? Caligari. 300 00:38:33,009 --> 00:38:38,105 The guy who blew up the train? Are you sure? 301 00:38:38,106 --> 00:38:43,262 He's grown a beard. -The man who blew up that train 302 00:38:43,263 --> 00:38:46,218 I thought he was in Spain? -He's here. 303 00:38:46,219 --> 00:38:53,919 I get it. It's all reversed, Caligari isn't black, he's red. 304 00:38:53,919 --> 00:38:55,682 Double game. -Maybe triple game. 305 00:38:55,683 --> 00:38:59,333 Double! -As you wish, double. 306 00:38:59,334 --> 00:39:04,968 He's moving. -Let's follow him. 307 00:39:58,694 --> 00:40:05,192 The other one is an accomplice. Shame you can't see his face. 308 00:40:05,193 --> 00:40:10,179 Yes, but he'll turn around. 309 00:40:27,425 --> 00:40:38,579 'Caligari Arrested: The (black) illegal explosives expert. Investigation claims he was the man behind the bombing of the 128 train, which killed twelve people.' 310 00:41:13,753 --> 00:41:19,724 And now? What do you want to do? 311 00:41:25,895 --> 00:41:29,812 Excuse me, I need it. 312 00:41:34,000 --> 00:41:38,608 Look, they are still wet. 313 00:41:40,923 --> 00:41:43,135 Okay. 314 00:41:43,596 --> 00:41:48,383 I'll file a report with my superiors. 315 00:41:48,383 --> 00:41:55,286 You don't want to be linked? I'll tell you when it's right. 316 00:41:55,287 --> 00:42:03,041 Curious aren't you? Unlike you I have to do it straight away. 317 00:42:03,041 --> 00:42:11,127 Don't file it now, trust me. -Will it make me a suspect? 318 00:42:11,128 --> 00:42:21,097 I can write your report later, I know what's best, believe me. 319 00:42:25,865 --> 00:42:35,706 Stay calm. Goodnight, friend. -Where the hell are we going? 320 00:42:41,757 --> 00:42:50,834 I was thinking about leaving the report. 321 00:42:52,264 --> 00:42:58,726 Let's call anonymously, tell them where, they can get him. 322 00:42:58,726 --> 00:43:05,064 You're pushing me. I'll pretend I didn't hear it! 323 00:43:05,065 --> 00:43:08,679 Listen to me. Listen to me. 324 00:43:15,938 --> 00:43:23,016 No. You told me to do this. You can't stop me telling my bosses 325 00:43:23,017 --> 00:43:29,331 Things are much worse than you imagine, Graziano. 326 00:43:54,921 --> 00:44:00,219 You've stood by me, I should tell you everything. 327 00:44:00,220 --> 00:44:08,511 The man with him is Col. Ruiz Secret Service. That's the link 328 00:44:08,512 --> 00:44:17,215 Caligari, a criminal, with an agent in the Secret Service? 329 00:44:17,216 --> 00:44:24,333 A traitor. sold out to deceit. Left or right, I don't care. 330 00:44:24,334 --> 00:44:31,984 He's a traitor. It's our duty to unmask him and bring him in. 331 00:44:31,985 --> 00:44:39,572 Then it's a state matter? -We have the keys to justice. 332 00:44:39,573 --> 00:44:45,376 Soon Caligairi will return to prison, and Ruiz'll be inside. 333 00:44:45,376 --> 00:44:54,747 You're want to arrest him? -I want to go to the top. 334 00:44:54,747 --> 00:44:57,775 In go and tell the General. -Which General? 335 00:44:57,776 --> 00:45:03,643 The head of the secret service. I've known him for years. 336 00:45:03,643 --> 00:45:14,766 He needs know what's happening Relax, I know what I'm doing. 337 00:45:43,268 --> 00:45:48,531 I want out of all of this. -The General is expecting me. 338 00:45:48,532 --> 00:45:53,372 ...don't make me late. -Listen to me... Listen to me. 339 00:45:53,373 --> 00:45:56,500 What are you doing? -I'm writing my report. 340 00:45:56,501 --> 00:46:03,408 Write that you were alone when you spotted Caligari, okay. 341 00:46:03,409 --> 00:46:10,687 You delude me, Graziano. -You can arrest who you want. 342 00:46:10,687 --> 00:46:15,910 With us, if they don't kill us now, they'll get us eventually. 343 00:46:15,911 --> 00:46:20,359 Magistrates also get killed, what are you scared of? 344 00:46:20,360 --> 00:46:24,794 As you say, I'm scared of the things I don't understand. 345 00:46:24,794 --> 00:46:33,050 Yes, maybe you're right? But I needed your help today. 346 00:46:33,051 --> 00:46:42,033 I'll keep you out the report. -Careful: we weren't together. 347 00:46:42,034 --> 00:46:46,299 They would've seen us. -Well then? 348 00:46:46,299 --> 00:46:56,430 Write this: When I spoke to her Graziano left to make a call. 349 00:46:56,431 --> 00:47:02,921 When he returned, she'd left. -Continue... 350 00:47:02,922 --> 00:47:16,556 when we returned home? Write: Graziano went to the football. 351 00:47:16,557 --> 00:47:25,926 You have a TV. In case they ask me, say I made a call. 352 00:47:49,279 --> 00:47:57,207 Won't you accompany me? -No, just pretend I'm not here. 353 00:48:51,876 --> 00:48:59,851 A coffee, please. -Wait, it's still cold. 354 00:49:02,842 --> 00:49:07,850 White Fernet. 355 00:49:15,585 --> 00:49:19,133 Please. 356 00:49:25,148 --> 00:49:28,945 Thanks. 357 00:50:35,953 --> 00:50:41,787 Good morning. -Good morning, he's upstairs. 358 00:50:51,236 --> 00:51:07,135 The report? You burnt my report -Relax, I didn't mention you. 359 00:51:07,136 --> 00:51:15,788 We're out of this now, let's return to normal duties. 360 00:51:15,789 --> 00:51:23,639 We must go to prison to interrorgate Leonardi. 361 00:51:23,640 --> 00:51:30,102 But he's innocent? -I said interrogate, not hurt. 362 00:51:30,866 --> 00:51:37,482 What did the General say? -You're out of this. Stay out. 363 00:51:55,559 --> 00:52:01,763 Good morning. I'm sorry but something terrible's happened. 364 00:52:40,753 --> 00:52:48,973 Do you believe it was suicide? -There'll be an inquest. 365 00:52:48,974 --> 00:52:54,872 Do you think a prison enquiry is worth anything? 366 00:52:54,873 --> 00:53:02,328 Yes, I think so. -I'll tell you what he said; 367 00:53:02,329 --> 00:53:12,180 The General knew everything, he's in contact with Caligari. 368 00:53:12,180 --> 00:53:21,354 Hitting the big guns hurt? -He promised they'd be caught. 369 00:53:21,354 --> 00:53:25,454 The truth would only be... -Yes, subversion! 370 00:53:25,454 --> 00:53:30,182 Graziano, you forget. The red brigade has over 2000 cells... 371 00:53:30,182 --> 00:53:35,024 ...armed, and ready to attack. -And they also killed Meroni. 372 00:53:35,025 --> 00:53:40,527 What proof do you have? Don't just accuse like that. 373 00:53:53,629 --> 00:53:57,047 What is it? -Want to testify against Lino? 374 00:53:57,048 --> 00:54:04,472 Quick, get packing. Better they don't find you. 375 00:54:04,473 --> 00:54:10,291 When did you speak to Rino? -I saw him a week ago. 376 00:54:10,292 --> 00:54:13,907 You? -They didn'tlet me. 377 00:54:13,908 --> 00:54:23,309 Can you take me to Meroni's? Do you want to back out? 378 00:54:24,621 --> 00:54:29,968 Elsa. Elsa? Is there another door? -Why? 379 00:54:29,969 --> 00:54:35,708 There's a police car watching. 380 00:55:42,450 --> 00:55:46,543 She fell from the ninth floor, she was thrown over. 381 00:55:46,544 --> 00:55:52,035 Suicide? She knew of his death. -Right, a couple of suicides? 382 00:55:52,035 --> 00:55:58,909 Arrest them, or it's us next! -You want me to believe.....- 383 00:55:58,909 --> 00:56:03,216 No, believe what you want. -I want to see the scene. 384 00:56:03,216 --> 00:56:08,680 No! I never came here, I don't know about Meroni and Leonardi. 385 00:56:08,681 --> 00:56:13,100 Understood? For justice? -There's also higher justice. 386 00:56:13,101 --> 00:56:15,147 Bullshit. 387 00:56:15,699 --> 00:56:20,710 Good morning, your honour. -Good morning, your honour. 388 00:56:27,117 --> 00:56:31,192 It's a bulletproof vest. -You put it on. 389 00:56:31,193 --> 00:56:35,249 I have. -Ridiculous. 390 00:56:35,609 --> 00:56:37,927 Who are they? -An escort. 391 00:56:37,928 --> 00:56:40,244 Send them away. -They have orders. 392 00:56:40,244 --> 00:56:48,614 You asked for them. Admit it. It's your game now. 393 00:56:59,048 --> 00:57:02,770 You're trying to scare me. -I'm just being cautious. 394 00:57:02,771 --> 00:57:12,583 I have my doubts. I'll tell him, and I'll get assurances. 395 00:57:12,583 --> 00:57:24,636 No! You need to be 100% sure they're on our side. Got it? 396 00:57:26,160 --> 00:57:35,359 You're in a strange position, Guarding a man who may die. 397 00:57:38,028 --> 00:57:42,071 No, wait. Wait. 398 00:58:21,200 --> 00:58:28,291 We aren't enemies, right? -No. 399 00:58:29,994 --> 00:58:39,182 But you don't trust me? -No, it's not like that. 400 00:58:43,726 --> 00:58:52,191 If necessary, I'll arrest them Do you believe me? 401 00:58:52,191 --> 00:58:56,349 Yes, of course. 402 00:59:05,449 --> 00:59:12,313 You're alright. -Thanks. 403 00:59:12,314 --> 00:59:18,405 Try something from my village? -Thanks, but I'm tired. 404 00:59:18,406 --> 00:59:24,831 Of course, you're working long hours. 405 00:59:28,533 --> 00:59:38,224 One day you'll understand. -Yes... we'll all understand. 406 01:00:28,316 --> 01:00:30,531 Sara? 407 01:00:32,086 --> 01:00:34,776 Sara? 408 01:01:05,472 --> 01:01:08,340 Graziano! -Cancetta. 409 01:01:08,441 --> 01:01:12,501 'Dear Lord, I ask for forgiveness for my sins.' 410 01:02:02,050 --> 01:02:06,347 Come out with your hands up. 411 01:02:23,803 --> 01:02:30,500 Come on, move it. -I can't. My leg is broken. 412 01:02:53,601 --> 01:02:59,420 You asked for two. -Yes, one for the Judge also. 413 01:02:59,421 --> 01:03:06,019 You also asked for an escort? -That was after Leonardi. 414 01:03:06,020 --> 01:03:11,456 It got dangerous the moment the inquest started? 415 01:03:11,457 --> 01:03:16,275 I also ask about Cancetta for myself, you see. 416 01:03:16,276 --> 01:03:24,066 I was the bodyguard. After his death, Cancetta was worried. 417 01:03:24,067 --> 01:03:31,615 But you admit you didn't know where the threat came from? 418 01:03:31,615 --> 01:03:44,183 You asked for a vest and escort The judge refused both. Odd? 419 01:03:44,904 --> 01:03:52,384 He felt ridiculous wearing it. -When his life was in danger? 420 01:03:52,385 --> 01:03:56,266 Do you know what I'm getting from all of this? 421 01:03:57,267 --> 01:04:04,634 You had a sense of danger far greater than the victims. 422 01:04:04,635 --> 01:04:09,702 That's why I'm a professional. -That's probable... 423 01:04:09,702 --> 01:04:15,806 have you told me everything? -All that I know. 424 01:04:15,807 --> 01:04:21,481 I want you to make an effort, any details could help us. 425 01:04:21,481 --> 01:04:32,267 If you were to remember something? Anything? Call me. 426 01:04:32,268 --> 01:04:37,251 I'll do my best. -Very good. Let's go. 427 01:04:37,252 --> 01:04:40,805 You'll be on your feet soon. -Thanks. 428 01:04:40,805 --> 01:04:47,512 I'll have a surprise for you. 429 01:05:03,214 --> 01:05:10,547 Why all this? I wasn't there -You have a visitor. 430 01:05:10,647 --> 01:05:17,905 Silvia! My little girl, come to daddy. 431 01:05:17,906 --> 01:05:22,253 How are you, daddy? 432 01:05:25,369 --> 01:05:29,960 How did you get here? 433 01:05:32,004 --> 01:05:36,613 If you want to come in...? 434 01:05:38,081 --> 01:05:43,241 I brought this for you. 435 01:05:45,981 --> 01:05:50,652 Can you peel it for me? 436 01:05:50,961 --> 01:05:56,028 It's good you're alive. 437 01:05:57,666 --> 01:06:06,980 I asked for you because bombs never drop where they last fell 438 01:06:06,981 --> 01:06:11,838 You lost 1, you won't lose 2 Statistics. -Let's hope so. 439 01:06:11,838 --> 01:06:15,221 Let's hope so! Touch wood. -Touch wood. 440 01:06:15,222 --> 01:06:21,865 Regarding this whole affair. I've had an idea; Drugs. 441 01:06:21,865 --> 01:06:26,883 What do you think? -I think you're right. 442 01:06:26,883 --> 01:06:32,640 Now, we need to start over, beginning with Cancettas death 443 01:06:32,641 --> 01:06:42,573 An honest man, old fashioned. -Just a little? Poor guy. 444 01:06:42,573 --> 01:06:48,926 Poor guy? You mean how he died? -Yes, because of how he died. 445 01:06:48,927 --> 01:06:53,978 446 01:06:53,978 --> 01:07:01,260 His assailants attacked without political intentions. 447 01:07:01,260 --> 01:07:11,771 448 01:07:15,371 --> 01:07:22,215 So Cancetta did have friends? 449 01:07:22,215 --> 01:07:30,258 Well, Graziano? You promised me you'd remember something? 450 01:07:30,258 --> 01:07:41,927 I still don't remember much. -The porter saw you on Sunday. 451 01:07:41,928 --> 01:07:50,874 Yes, it's true, he did call me A woman was spying on him. 452 01:07:50,874 --> 01:07:56,825 And you went for a walk? -We had a coffee. 453 01:07:56,826 --> 01:08:05,098 You didn't see the woman again? -No. That I know of, no. 454 01:08:05,098 --> 01:08:08,646 Good. Let's go to the cinema. 455 01:08:09,421 --> 01:08:17,091 The cinema? 456 01:08:27,414 --> 01:08:31,128 Go home kids, it's a terrible film. 457 01:08:31,128 --> 01:08:38,424 I used to impound these films. Porn as a social ill is dubious 458 01:08:38,425 --> 01:08:47,986 I studied at seminary school. I campaigned for concessions. 459 01:08:47,986 --> 01:08:55,199 To make a good omellette, you need to crack some eggs. 460 01:08:55,200 --> 01:08:56,894 I don't look cooking. 461 01:08:56,894 --> 01:09:00,940 I have two passions; Politics and pussy! 462 01:09:00,941 --> 01:09:03,579 You're a busy man. -Don't play the morality card. 463 01:09:03,579 --> 01:09:07,107 They contradict each other? Not for someone on the Left! 464 01:09:07,107 --> 01:09:10,566 You think pussy is on the Left? -Right, it's in the middle! 465 01:09:10,566 --> 01:09:12,799 He's! 466 01:09:17,664 --> 01:09:20,288 You. You! 467 01:09:31,393 --> 01:09:36,949 He was taking pictures of us. -Why was he doing that? 468 01:09:39,870 --> 01:09:45,645 This really is disgusting. -Disgusting? 469 01:09:49,123 --> 01:09:54,021 Why do you keep your pistol... -My bag is more comfortable. 470 01:09:54,021 --> 01:09:59,007 Judge Moser. Can we talk? -Yes. 471 01:09:59,008 --> 01:10:04,851 Did you sentence Leonardi? -Yes, why? 472 01:10:04,851 --> 01:10:11,131 I was Rino Leonardi's woman. 473 01:10:12,062 --> 01:10:15,705 Come to my office tomorrow. -I can't. 474 01:10:15,706 --> 01:10:20,415 They can't know I'm here. -Who are 'They' ? 475 01:10:20,415 --> 01:10:25,783 Please, just a few minutes. It's important. 476 01:10:26,084 --> 01:10:29,633 Wait here. 477 01:10:29,634 --> 01:10:36,108 What do you have to tell me? -Let's sit down. 478 01:10:37,818 --> 01:10:41,378 No! Wait a moment. 479 01:10:41,727 --> 01:10:44,330 Wait. 480 01:11:12,342 --> 01:11:17,521 I'm sorry, how much do I owe? -Don't worry about it. 481 01:11:17,934 --> 01:11:22,285 What the hell is going on? 482 01:11:22,386 --> 01:11:29,863 She's going to pass him a note 483 01:11:39,386 --> 01:11:46,652 A glass of water, please. -How many women did he have? 484 01:11:46,653 --> 01:11:51,039 Where have you jumped out from? 485 01:12:05,424 --> 01:12:10,440 Shall we go? Well, shall we go? 486 01:12:15,149 --> 01:12:19,093 We're not going back home, we're going somewhere else. 487 01:12:19,093 --> 01:12:25,475 If he says Piazza Capraia! -Piazza Capraia, 21. 488 01:12:25,476 --> 01:12:28,014 Know where it is? No, but... 489 01:12:28,014 --> 01:12:31,882 Keep going straight. I'll tell you. 490 01:12:33,430 --> 01:12:43,525 She gave me a lead on Cancetta, we may discover who killed him. 491 01:12:43,569 --> 01:12:47,891 This happened before, that woman said the same thing... 492 01:12:47,892 --> 01:12:50,423 I'll know how this will end. Your honour... 493 01:12:50,424 --> 01:12:52,407 Yes? 494 01:12:53,936 --> 01:12:58,994 You want to tell me something? -No, no. 495 01:12:58,995 --> 01:13:03,317 I must be careful. What a fool. The report states... 496 01:13:03,318 --> 01:13:09,312 I made a call. We never met. I can't contradict the report! 497 01:13:09,313 --> 01:13:15,588 What is it? -Let the police deal with this 498 01:13:15,589 --> 01:13:19,143 I'll decide that, agreed? 499 01:13:19,144 --> 01:13:26,986 Start it, or I'll go alone. -Yes... yes. 500 01:13:34,438 --> 01:13:44,750 Listen, Graziano, you've been acting strange. Sure you're ok? 501 01:13:44,751 --> 01:13:55,017 No, you're right, your honour. -Want to know what she said? 502 01:13:55,018 --> 01:13:57,171 What did she say? 503 01:13:57,172 --> 01:14:05,828 According to her, they were killed because of a discovery. 504 01:14:05,829 --> 01:14:11,779 It wasn't drugs. Try to guess? 505 01:14:11,780 --> 01:14:17,919 I don't know. -They were shot with guns? 506 01:14:19,055 --> 01:14:23,507 Arms? 507 01:14:26,818 --> 01:14:30,727 What's wrong? 21 is there. -Yes. I didn't see it, sorry. 508 01:14:30,728 --> 01:14:36,419 You won't find it if you don't look. Park the car. 509 01:14:36,420 --> 01:14:41,166 Where? -There, in the parking space. 510 01:14:53,981 --> 01:15:03,001 We could do with a camera. It's my hobby. You like it? 511 01:15:05,084 --> 01:15:08,117 Great. 512 01:15:08,118 --> 01:15:13,325 I know you've got it together, but I don't joke around either 513 01:15:17,015 --> 01:15:24,310 She told me to snap everyone, said there'd be a surprise. 514 01:15:25,720 --> 01:15:34,178 Almost out of film. I wonder if they sell any around here? 515 01:15:36,029 --> 01:15:41,620 Want me to have a look? -Good idea. 516 01:15:44,159 --> 01:15:52,030 Cancetta found a shop nearby, but I can't know it was there. 517 01:15:54,598 --> 01:15:59,231 I'll have a look around. -Good. 518 01:16:00,695 --> 01:16:09,271 Miss, do you have any film? -Twenty five? -Yes. 519 01:16:10,164 --> 01:16:18,513 Hi, there, pass me Pastorrino. Hurry, I don't have much time. 520 01:16:18,514 --> 01:16:28,940 Yes, it's me. Check this plate; G for Genoa, 22418, Roma. 521 01:16:28,941 --> 01:16:33,955 It's nothing, I just want to know. 522 01:17:05,007 --> 01:17:09,667 Why the hell am I running? It's the same eitherway. 523 01:17:09,667 --> 01:17:13,625 This has all been planned. 524 01:17:17,372 --> 01:17:26,732 He's up to something, but what? Where is this going? 525 01:17:39,915 --> 01:17:44,046 Great, you found some. 526 01:17:44,047 --> 01:17:57,465 She said this place is a base for extremists and strange men. 527 01:17:57,466 --> 01:18:00,621 Politically motivated people? -Right. 528 01:18:00,622 --> 01:18:05,942 But I'm starting to think she was leading us on. 529 01:18:12,858 --> 01:18:19,061 He's only asking if you'll let his car out? 530 01:18:40,213 --> 01:18:44,580 What an grouch, right? 531 01:18:48,211 --> 01:18:55,974 Now they've really set you up. I just need to see Caligari. 532 01:18:58,902 --> 01:19:10,279 Enough, I'll send someone else I'm a Judge, not a detective. 533 01:19:16,268 --> 01:19:21,435 Officially, it doesn't exist. I've had word from a colleague 534 01:19:21,436 --> 01:19:24,823 The plate's from the Ministry. -Which Ministry? 535 01:19:24,824 --> 01:19:27,935 The Ministry of Defence. 536 01:19:27,936 --> 01:19:32,619 The securtity services? -I don't know a thing. 537 01:19:32,620 --> 01:19:36,695 Did you bring that toy? -Yes, only for old times sake. 538 01:19:36,696 --> 01:19:42,311 Get it back soon, it's illegal -Don't worry. 539 01:19:43,994 --> 01:19:45,933 Good morning. -Good morning. 540 01:19:45,933 --> 01:19:49,749 Come in. -I'm early. 541 01:19:49,750 --> 01:19:57,269 He's shaving, he won't be long. -Thanks. 542 01:20:14,446 --> 01:20:17,698 Good morning, Graziano. -Good morning, your honour. 543 01:20:17,699 --> 01:20:24,173 I'll be the office till late. You can go for a walk. 544 01:20:24,174 --> 01:20:31,321 Any news from Piazza Capraia? -They didn't find anything. 545 01:20:31,322 --> 01:20:35,648 It was all a joke in bad taste. Goodbye, dear. 546 01:20:35,649 --> 01:20:40,106 Who knows who she was? Shame we didn't get her plate. 547 01:20:44,199 --> 01:20:49,314 Poor guy, he's in pieces. In Piazza Capraia he was shaking. 548 01:20:49,314 --> 01:20:54,254 Then he was with Cancetta, and he knows everything. 549 01:20:54,255 --> 01:20:59,522 That's why he wore the vest. -Cancetta and the General? 550 01:20:59,523 --> 01:21:04,758 Shall we wait for the General? -No, we've got carte blanche. 551 01:21:04,759 --> 01:21:08,513 We'll tell him when it's done. -Have you chosen someone? 552 01:21:08,514 --> 01:21:13,812 He saw the guy we used before, I've called in a specialist. 553 01:21:13,813 --> 01:21:16,975 When does he arrive? -In a few hours. 554 01:21:16,975 --> 01:21:23,503 What's your plan for Graziano? -Let me run an idea past you. 555 01:21:23,504 --> 01:21:27,278 Shall I call a taxi? -I drove here. This plan? 556 01:21:27,278 --> 01:21:32,972 I'll tell you later, we need to be aware of public opinion. 557 01:21:54,777 --> 01:21:59,552 Have you chosen someone? He saw who shot Cancetta. 558 01:21:59,553 --> 01:22:06,211 I've called in a specialist. -When does he arrive? 559 01:22:09,033 --> 01:22:12,065 Wait. 560 01:22:27,699 --> 01:22:31,379 Yes? -Are you Graziano? 561 01:22:31,380 --> 01:22:33,934 Yes. -I'm Judge Cancetta's sister. 562 01:22:34,035 --> 01:22:38,566 He left a letter for you. -Please come in. 563 01:22:38,567 --> 01:22:48,437 No, I have a train to catch. Goodbye. -Thanks! 564 01:22:59,288 --> 01:23:07,895 Dear friend, if you're reading this, then I am already dead. 565 01:23:07,896 --> 01:23:13,190 I died because I trusted my assassins. You shouldn't die. 566 01:23:13,191 --> 01:23:20,257 Nothing can defeat a man who really wants to live. 567 01:23:20,258 --> 01:23:26,674 What are you scared of? -I thought it was death threat. 568 01:23:26,674 --> 01:23:33,339 I've been getting them lately. 569 01:23:58,149 --> 01:24:02,823 Where's Larosa? I need to speak to him. 570 01:24:03,976 --> 01:24:10,504 Look, there's Larosa. He pulls and pulls, and the rope breaks 571 01:24:10,505 --> 01:24:16,151 What's going on? -They want to question him. 572 01:24:16,152 --> 01:24:22,786 It's like an inquisiton here, When will you return my stuff? 573 01:24:22,787 --> 01:24:26,994 In a few days. -You haven't used it here? 574 01:24:26,995 --> 01:24:32,215 Are you kidding me? -Graziano, don't take me down. 575 01:24:32,216 --> 01:24:36,558 Yes, yes. You didn't know anything. 576 01:24:53,897 --> 01:25:03,144 What's happened? -I'm alone, without handcuffs. 577 01:25:15,623 --> 01:25:19,602 Well, Antonio? 578 01:25:21,292 --> 01:25:24,812 579 01:25:25,775 --> 01:25:29,031 Not doing so well anymore? 580 01:25:29,032 --> 01:25:33,149 What are you saying, Graziano? This is just a small agency. 581 01:25:33,150 --> 01:25:36,825 It's just that I've never had any political connections. 582 01:25:36,826 --> 01:25:40,241 You've been unlucky, right? 583 01:25:41,445 --> 01:25:45,073 What were you going to do? You were going to go abroad? 584 01:25:45,074 --> 01:25:52,344 Yes, to America. If it wasn't for Tiziana. Remember her? 585 01:25:54,268 --> 01:26:02,423 How many years left? -Four, if she behaves. 586 01:26:04,052 --> 01:26:07,658 What are you looking for? There's no recording devices. 587 01:26:07,659 --> 01:26:13,167 Recorders in here? What was your agency called? 100 ears? 588 01:26:13,168 --> 01:26:16,625 That was with my friend. He made a lot of money, smart. 589 01:26:16,626 --> 01:26:23,621 And you don't have a recorder? -Wait, maybe... a small one. 590 01:26:23,622 --> 01:26:30,272 Bring it because we need one. -Where are we going? 591 01:26:31,970 --> 01:26:35,577 Does this story interest you? 592 01:26:35,578 --> 01:26:38,616 It does. 593 01:26:38,617 --> 01:26:47,158 If they ask we've never met, you heard if anonymously. 594 01:26:47,413 --> 01:26:54,287 You need to slip this story in As a journalist, work it out. 595 01:26:54,288 --> 01:27:02,959 Can you do it in an hour? -Who do you want to catch? 596 01:27:06,150 --> 01:27:14,964 Here, it's 200,000 Lira, I'll give you the same next time. 597 01:27:18,456 --> 01:27:22,479 Give me the recorder. 598 01:27:23,802 --> 01:27:27,561 How do you? -Like this, look. 599 01:27:31,449 --> 01:27:43,373 Regarding Cancetta's death, it appears the key to his death.. 600 01:27:43,374 --> 01:27:55,408 ..is in the hands of Mr. R. A noted political figure. 601 01:27:55,409 --> 01:28:02,460 Hidden in number 21, of a certain Piazza.' 602 01:28:04,616 --> 01:28:07,402 We'll spice it up in other communications. 603 01:28:07,403 --> 01:28:12,541 This journalist claims to have received an anonymous call. 604 01:28:12,542 --> 01:28:15,165 Where's this guy from Hamburg? -Waiting for his orders. 605 01:28:15,166 --> 01:28:18,639 We need to act immediately. -Don't be so hasty. 606 01:28:18,639 --> 01:28:27,410 Who is behind this story? -If it's blackmail, it's brave 607 01:28:27,411 --> 01:28:32,970 Or it's political? But who? -We have many enemies. 608 01:28:32,970 --> 01:28:38,837 We can't rule out Graziano. What about Cancetta's report? 609 01:28:38,838 --> 01:28:44,356 Well then? -We can't alert the press. 610 01:28:44,357 --> 01:28:49,951 We'll compromise everything. I would like this resolved. 611 01:28:49,952 --> 01:28:54,691 I don't want him to find out. We'll have to leave Graziano. 612 01:28:54,692 --> 01:28:57,552 We can't nose around in the dark. 613 01:29:05,620 --> 01:29:12,663 What is it now? -For 100,000, it was a call. 614 01:29:12,664 --> 01:29:16,995 For 200,000, still anonymous? -It was anonymous. 615 01:29:16,996 --> 01:29:23,356 1 million, still anonymous? -Why do you insist? 616 01:29:25,361 --> 01:29:33,343 It's information that I want because I am 'Mr. R.' 617 01:29:35,883 --> 01:29:41,372 1 million not enough, right? I understand. 618 01:29:41,373 --> 01:29:46,269 Your woman is more important? Tell me if I'm wrong. 619 01:29:48,648 --> 01:29:52,224 Let's have a chat, come on. 620 01:29:52,225 --> 01:29:56,594 Hey? Talking in your sleep? -Why? What did I say? 621 01:29:56,595 --> 01:30:00,645 I don't know. -Water? 622 01:30:00,646 --> 01:30:05,101 Wine. 623 01:30:05,102 --> 01:30:09,561 We're going to the beach, to get you away from this. 624 01:30:09,562 --> 01:30:16,184 'We are receiving reports of a breakout from Padova prison. 625 01:30:16,184 --> 01:30:22,337 The subject of this escape, Tiziana Pays, had 4 years left 626 01:30:22,338 --> 01:30:31,482 ..for blackmail and extortion. She was linked to political.. 627 01:30:31,483 --> 01:30:41,198 ..organisations. Reports state she must have had inside help. 628 01:30:41,233 --> 01:30:48,780 For now, all that is certain, is a dark car was outside 629 01:30:48,781 --> 01:30:50,384 Graziano? -Yes. 630 01:30:50,384 --> 01:31:00,454 Judge Moser. I want you to come here tonight, at nine. 631 01:31:00,455 --> 01:31:05,635 I'll see you then. -Yes, sure. See you then. 632 01:31:20,567 --> 01:31:26,887 You're going away? -I'm sorry. 633 01:31:37,128 --> 01:31:40,075 Antonio? 634 01:31:41,742 --> 01:31:44,230 Antonio? 635 01:32:14,292 --> 01:32:19,007 Why did you come here? -She was the woman on TV? 636 01:32:19,008 --> 01:32:23,911 Yes, she's the woman on TV. -Let's go, I'll tell you later 637 01:32:27,503 --> 01:32:31,738 Who killed them? 638 01:32:31,739 --> 01:32:36,334 Who are you? A policeman or a criminal? 639 01:32:36,335 --> 01:32:46,007 You know everything. The last one was Antonio, who you saw. 640 01:32:46,872 --> 01:32:57,070 He sold me out to get his wife out of prison. 641 01:32:57,070 --> 01:33:01,949 Now, being logical. -You're next! 642 01:33:03,609 --> 01:33:08,801 Tell them everything. -If I do, I'll be arrested. 643 01:33:08,801 --> 01:33:17,292 Prison's too dangerous. I'll end up like Leonardi. 644 01:33:20,206 --> 01:33:23,645 Listen. 645 01:33:24,509 --> 01:33:30,787 What about this journalist? -Of course, he could help... 646 01:33:30,788 --> 01:33:34,485 He could publish something in the opposition newspapers. 647 01:33:34,486 --> 01:33:42,878 Think they'd be interested? -Use the papers to stop them. 648 01:33:44,330 --> 01:33:49,514 Call him but don't mention any names. 649 01:33:59,660 --> 01:34:06,623 You have to help me. I need to save a friend; the policeman. 650 01:34:06,624 --> 01:34:15,775 He's in danger. Remember the Cancetta case? Want to meet? 651 01:34:18,668 --> 01:34:26,185 What do you mean you by that? 652 01:34:27,382 --> 01:34:32,233 Yes, I understand that. 653 01:34:34,582 --> 01:34:38,814 I'll call you back. 654 01:34:49,668 --> 01:34:54,263 He says... -Well? 655 01:34:55,055 --> 01:35:04,126 You could be provoking things, or an accomplice. 656 01:35:04,127 --> 01:35:11,526 He asked why you haven't gone to your superiors? 657 01:35:13,023 --> 01:35:22,894 Why didn't you arrest Caligari? He killed all those people! 658 01:35:22,895 --> 01:35:29,531 Why not? -You think so? Did he say it? 659 01:35:29,532 --> 01:35:34,098 I'm saying it. 660 01:35:36,663 --> 01:35:46,135 Okay then, farewell. -What does 'farewell' mean? 661 01:35:46,136 --> 01:35:51,570 We need to find a way out of this situation. We need time. 662 01:35:51,571 --> 01:35:57,591 I've a friend outside the city She doesn't ask questions. 663 01:35:57,592 --> 01:36:00,870 I'm busy. 664 01:36:07,831 --> 01:36:13,587 So, we'll meet at eight, the train station. Understood? 665 01:36:13,588 --> 01:36:17,703 Hey! -Agreed. I understood, thanks. 666 01:36:17,703 --> 01:36:22,598 Are we agreed? 667 01:36:32,173 --> 01:36:38,678 Graziano took out a months salary to pay that blackmailer. 668 01:36:38,679 --> 01:36:44,236 This proves he's working alone -Yes, but why? Blackmail? 669 01:36:44,237 --> 01:36:49,054 Or was he terrorised by people we don't yet know? 670 01:36:49,055 --> 01:36:53,752 Right now, it doesn't matter. -Have you chosen the cinema? 671 01:36:53,753 --> 01:36:59,043 I've two possibilities. I'll choose the most suitable one. 672 01:36:59,044 --> 01:37:04,142 Few spectators, it's essential. 673 01:37:05,161 --> 01:37:10,575 Your plan really is perfect. -Agents often die on the job. 674 01:37:10,576 --> 01:37:16,675 We must be together. The headline must read... 675 01:37:16,676 --> 01:37:22,283 'Latest attempt on a Judge' 'Bodyguard killed in shootout' 676 01:37:22,284 --> 01:37:29,454 The General would approve, with him out of the way. 677 01:37:29,455 --> 01:37:34,842 Graziano may be wearing a vest tell him to aim for the head. 678 01:37:34,843 --> 01:37:38,157 They always aim for the head. 679 01:37:38,158 --> 01:37:44,519 And for identification? -It's okay, we've got a photo. 680 01:37:44,520 --> 01:37:48,974 Remember to call our friend as soon as you choose the cinema. 681 01:37:48,975 --> 01:37:54,163 Have you got todays paper? -Sure. 682 01:37:55,551 --> 01:38:03,415 Use the first two words. Now, memorise this number. 683 01:38:03,852 --> 01:38:15,310 347727 -347727 684 01:38:40,920 --> 01:38:46,175 Start the engine and drive. -Who are you? 685 01:38:46,176 --> 01:38:54,699 You know who I am, Col. Ruiz. Now drive, let's go, come on. 686 01:39:01,464 --> 01:39:04,596 Get out. 687 01:39:06,645 --> 01:39:11,095 Come here. Stand over there! -Calm down. 688 01:39:11,096 --> 01:39:15,588 Just explain one thing. Why? Why didn't you leave me alone? 689 01:39:15,589 --> 01:39:19,143 I don't have political ties -Don't make any more mistakes. 690 01:39:19,144 --> 01:39:28,067 If you talked to Judge Moser, instead of blackmailing us. 691 01:39:28,068 --> 01:39:32,303 Who says so? -You went to the papers. 692 01:39:32,304 --> 01:39:37,967 How much were you looking for? -Me? I didn't want anything. 693 01:39:37,968 --> 01:39:43,118 All I wanted is to be left in peace! Understood? 694 01:39:43,119 --> 01:39:47,177 I understand, you were scared. But this was also your fault. 695 01:39:47,178 --> 01:39:54,069 We believed you hated us, and knowing people in this job. 696 01:39:54,069 --> 01:40:02,351 You could join our side. -What?! -You could join us. 697 01:40:02,927 --> 01:40:15,038 Right, I could be one of you. -I'm sure. You could do it! 698 01:40:15,039 --> 01:40:20,902 We'd want guarantees. -What guarantees? 699 01:40:20,903 --> 01:40:25,007 Who else knows about this? -Nobody. 700 01:40:25,008 --> 01:40:31,751 Not even your girlfriend? -No, not even my girlfriend. 701 01:40:32,623 --> 01:40:38,642 Not sure why, but I trust you. -Well? 702 01:40:38,643 --> 01:40:45,679 Let's talk and we'll fix this. -Are you serious? 703 01:40:45,680 --> 01:40:51,123 Yes, in my office. -We'll go there now? 704 01:40:51,124 --> 01:40:54,161 Tomorrow. 705 01:40:54,161 --> 01:40:59,177 Tomorrow, in your office? -Is that okay? 706 01:40:59,178 --> 01:41:02,902 It's a shame! -A shame? 707 01:41:02,903 --> 01:41:09,112 It's a shame you didn't tell me about the guy from Hamburg? 708 01:41:09,113 --> 01:41:13,027 Friend from Hamburg? -I didn't want to kill anyone? 709 01:41:13,028 --> 01:41:20,654 I was about to tell you. -No, you're both dirty liars! 710 01:41:32,223 --> 01:41:37,054 The photographs. 711 01:41:55,068 --> 01:42:01,463 -The name of the cinema? 712 01:42:01,464 --> 01:42:10,614 You'll find a photo in a phone booth in front of the Lux hotel 713 01:42:10,615 --> 01:42:12,835 He's the man. -Will he be alone? 714 01:42:12,836 --> 01:42:21,291 No, he'll be with one of ours. He knows everything, relax. 715 01:42:44,454 --> 01:42:51,886 Early again! I'm still not ready. Pour yourself a drink. 716 01:42:51,887 --> 01:43:01,356 -A judge is still a judge. 717 01:43:01,357 --> 01:43:07,223 What's that got to do with it? Serve yourself. 718 01:43:07,224 --> 01:43:14,134 We're going to the Aureo cinema They're showing a porn film... 719 01:43:14,135 --> 01:43:21,520 ...I have to decide by tonight whether or not to impound it. 720 01:43:21,521 --> 01:43:24,500 All done. 721 01:43:27,636 --> 01:43:38,483 We're alone. what do you think about seeing two lovely women? 722 01:43:38,484 --> 01:43:44,565 I see your not upset by the idea. One moment. 723 01:43:51,012 --> 01:44:06,001 Hello? It's the Aureo cinema. The last showing. What? No? 724 01:44:06,001 --> 01:44:14,876 What a pain, they've got other arrangements. Next time then! 725 01:44:32,892 --> 01:44:36,991 Here okay? 726 01:45:56,383 --> 01:46:04,186 I've got to tell you something. -Which is? 727 01:46:04,187 --> 01:46:08,743 I know who killed Cancetta. -What are you talking about? 728 01:46:08,744 --> 01:46:14,234 He discovered Caligari's base. He knew who was protecting him 729 01:46:14,235 --> 01:46:19,199 A general in the secret service -Why didn't you say before? 730 01:46:19,200 --> 01:46:26,739 I was scared I'd be killed. -Now, you're not scared? 731 01:46:26,740 --> 01:46:32,662 No, I'm sure they... -You mean the secret service? 732 01:46:32,663 --> 01:46:42,390 They know that I know. Try to help me, please? 733 01:46:42,391 --> 01:46:47,506 Tell them that I won't talk. -You're asking me? 734 01:46:48,959 --> 01:46:55,803 You know, when someone's about to be killed. 735 01:46:55,804 --> 01:47:06,801 I'll help you. We'll talk. Calmly, tomorrow. 736 01:47:06,802 --> 01:47:11,330 No, now. Let's go straight away. 737 01:47:14,210 --> 01:47:21,300 First, I have to see how this finishes. 738 01:48:17,974 --> 01:48:22,725 Doctor Larosa? It's Graziano. -Graziano. 739 01:48:22,726 --> 01:48:28,622 I killed a man... Col. Ruiz. -What are you saying? 740 01:48:28,622 --> 01:48:37,654 It was in self defence, just now, here at the Aureo cinema. 741 01:48:37,655 --> 01:48:45,768 Judge Moser has been killed, also in self defence. 742 01:48:45,769 --> 01:48:52,644 Doctor Larosa, I don't why the people around me are dying? 743 01:48:52,645 --> 01:48:53,645 The bullets aimed at me seem to bounce and hit them. 744 01:48:59,892 --> 01:49:06,837 I can't take it, can you help? -Why did they try to kill you? 745 01:49:06,838 --> 01:49:15,296 Because I know some things, I know what Cancetta knew. 746 01:49:15,297 --> 01:49:23,654 I know who put the bomb on the train, I know who's in charge! 747 01:49:23,655 --> 01:49:27,745 Not over the phone! Wait. Meet me under my home, got it? 748 01:49:27,746 --> 01:49:32,893 I can't leave, the Police have to arrive. 749 01:49:32,893 --> 01:49:36,463 They got enough to arrest you? -No, I'm covered. 750 01:49:36,464 --> 01:49:43,339 In front of the Aureo cinema there's a crossroads, go there. 751 01:49:43,340 --> 01:49:49,283 Okay. Will you help me out? -Yes, of course, just relax. 752 01:49:49,284 --> 01:49:53,692 What you know, we'll tell everyone! Understood? 753 01:49:53,693 --> 01:50:00,222 Okay. They're arriving. 754 01:50:34,966 --> 01:50:39,283 They're over there. 755 01:50:56,301 --> 01:51:04,157 Graziano, an official wants to speak to you. Come. 756 01:51:04,158 --> 01:51:10,912 What's that? A bag? Give it to me. You take it. 757 01:51:10,913 --> 01:51:11,913 Come on. 758 01:51:13,108 --> 01:51:18,563 This way. Enough now, stay back. 759 01:51:23,531 --> 01:51:28,588 Brigadier Graziano. 760 01:51:30,272 --> 01:51:34,319 Greetings Brigadier. 761 01:51:34,320 --> 01:51:41,215 You have my compliments, even if you didn't save his life. 762 01:51:41,216 --> 01:51:56,873 I see you're still shaken. When you're better, we'll talk. 763 01:51:57,571 --> 01:52:06,926 Go... Go and rest. Put your family at ease. 764 01:52:30,795 --> 01:52:34,215 Graziano, look out! 765 01:53:09,168 --> 01:53:17,526 Subtitled by King Rollo and Long Distance Clara. 22nd, 23rd and 29th April 2008 65761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.