All language subtitles for Impress.Me.S01E01.The.Beginning.of.the.End.WEip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:07,800 - And, so, you know, producers and everybody's in one room 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,060 and I'm in the recording booth. 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,400 - Yeah. - All of a sudden, 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,170 into the booth walks Al Pacino. 5 00:00:12,170 --> 00:00:13,840 - Whoa, whoa, whoa, whoa, stop. 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,260 Al Pacino walks into the booth with you? 7 00:00:16,260 --> 00:00:19,060 - Yes, and he's like, "Whoa, where's Bobby?" 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,070 - Where's Bobby? - Where's Bobby? 9 00:00:20,070 --> 00:00:21,490 - He overheard you in the other room. 10 00:00:21,490 --> 00:00:23,082 He though that you were De Niro. 11 00:00:23,082 --> 00:00:25,560 - So then, he stays in the booth with me 12 00:00:25,560 --> 00:00:26,760 and I'm still working and he's like-- 13 00:00:26,760 --> 00:00:27,800 - That didn't happen. - It did. 14 00:00:27,800 --> 00:00:30,230 And then like 10 minutes into it, De Niro walks in. 15 00:00:30,230 --> 00:00:31,120 - You're messing with me. 16 00:00:31,120 --> 00:00:32,090 - He walks in and I guess we're gonna 17 00:00:32,090 --> 00:00:33,710 have lunch or something, and then Al goes, 18 00:00:33,710 --> 00:00:35,480 "Oh, Bobby this guy sounds just like you." 19 00:00:35,480 --> 00:00:36,370 And Robert De Niro's like, 20 00:00:36,370 --> 00:00:37,570 "Really? 21 00:00:37,570 --> 00:00:38,890 "You sound like me? 22 00:00:38,890 --> 00:00:39,723 "You talkin' like me?" 23 00:00:39,723 --> 00:00:41,090 - He says, "You talkin' like me?" 24 00:00:41,090 --> 00:00:41,923 He does the face? 25 00:00:41,923 --> 00:00:42,756 - You talkin' like me, you sound like me? 26 00:00:42,756 --> 00:00:45,500 They're pushing on me, you know, my two idols. 27 00:00:45,500 --> 00:00:48,100 I don't wanna do the De Niro impression. 28 00:00:48,100 --> 00:00:48,970 You understand. - You don't wanna offend them. 29 00:00:48,970 --> 00:00:51,180 - I don't wanna offend them, it's not gonna work. 30 00:00:51,180 --> 00:00:52,190 - What did ya do? 31 00:00:52,190 --> 00:00:54,300 - I did Christopher Walken. 32 00:00:54,300 --> 00:00:57,770 Al, Bobby, c'mon, we're three New Yorkers. 33 00:00:57,770 --> 00:01:00,610 We're tryin' to make a living. 34 00:01:00,610 --> 00:01:01,610 I'm a hired gun. 35 00:01:01,610 --> 00:01:05,000 And then Al goes ballistic and goes, "It's got magic balls!" 36 00:01:05,000 --> 00:01:05,890 - Magic balls. 37 00:01:05,890 --> 00:01:07,740 - Out he goes from the studio and then, 38 00:01:07,740 --> 00:01:08,720 De Niro and I are alone. 39 00:01:08,720 --> 00:01:11,260 De Niro's scrutinizing me. 40 00:01:11,260 --> 00:01:12,780 He's looking me up and down. 41 00:01:12,780 --> 00:01:14,330 He says to me finally, he goes, 42 00:01:15,940 --> 00:01:16,790 "You're talented. 43 00:01:18,520 --> 00:01:19,720 "You should get a life." 44 00:01:20,880 --> 00:01:24,206 It's like the best moment and the worst moment of my career. 45 00:01:34,131 --> 00:01:34,964 - I don't know, I just thought maybe we could 46 00:01:34,964 --> 00:01:36,860 start the day with exercise. 47 00:01:36,860 --> 00:01:38,160 - Well, that's a good theory. 48 00:01:38,160 --> 00:01:39,380 - Hey, did you get that Breaking Bad 49 00:01:39,380 --> 00:01:41,220 animated thing turned in? 50 00:01:41,220 --> 00:01:42,870 Because your demo was fantastic. 51 00:01:42,870 --> 00:01:44,030 - Thanks, yeah, I'm gonna do it today. 52 00:01:44,030 --> 00:01:46,460 Boy, yeah, wasn't Ross's Jesse Pinkman great? 53 00:01:46,460 --> 00:01:48,040 I'm not in love with my Walter White. 54 00:01:48,040 --> 00:01:49,480 - Oh, your Walter White is great. 55 00:01:49,480 --> 00:01:52,640 You're 10 times better than the Malcolm in the Middle dad. 56 00:01:52,640 --> 00:01:54,910 - Bryan Cranston, he's got three Emmy's and 57 00:01:54,910 --> 00:01:56,380 his job is not in danger. 58 00:01:57,290 --> 00:02:00,380 He is the danger. - See, that is good. 59 00:02:00,380 --> 00:02:02,750 - Every night, before I go to bed, 60 00:02:02,750 --> 00:02:05,810 I've gotten in the habit of writing my own obituary. 61 00:02:05,810 --> 00:02:06,643 It's an exercise. 62 00:02:06,643 --> 00:02:08,950 Probably not terribly healthy, 63 00:02:08,950 --> 00:02:11,320 but I'll list out an assessment of the things 64 00:02:11,320 --> 00:02:13,050 I think are positive about my life so far. 65 00:02:13,050 --> 00:02:15,680 And in the obituary I write: 66 00:02:15,680 --> 00:02:20,000 loving husband, good father, great parallel parker. 67 00:02:20,000 --> 00:02:21,180 All these important things. 68 00:02:21,180 --> 00:02:23,450 And then, I think about my career as 69 00:02:23,450 --> 00:02:27,080 a voiceover actor and an impressionist and... 70 00:02:29,600 --> 00:02:31,110 And I get depressed. 71 00:02:31,110 --> 00:02:32,220 Although, I've had success. 72 00:02:32,220 --> 00:02:34,780 I really have had some amazing success. 73 00:02:41,820 --> 00:02:43,720 George Bush talking a little bit faster. 74 00:02:45,130 --> 00:02:46,520 Enough is enough! 75 00:02:46,520 --> 00:02:48,680 I've had it these mother sister snakes 76 00:02:48,680 --> 00:02:50,780 on this Monday through Friday plane! 77 00:02:50,780 --> 00:02:54,470 Give me the keys, you fairy godmother. 78 00:02:54,470 --> 00:02:56,910 Yippee ki-yay, Mr. Falcon. 79 00:02:56,910 --> 00:02:58,610 Which wallet is mine? 80 00:02:58,610 --> 00:03:01,360 The one that says bad hat monkey feather on it. 81 00:03:01,360 --> 00:03:03,020 Fargo fixture show. 82 00:03:11,430 --> 00:03:13,400 I just feel like I'm at a crossroads. 83 00:03:13,400 --> 00:03:15,210 And I need a change. 84 00:03:15,210 --> 00:03:18,750 So, honestly, I'm ready to just 85 00:03:18,750 --> 00:03:21,223 give it all up and quit doing impressions. 86 00:03:21,223 --> 00:03:23,047 ♪ Dashing through the snow ♪ 87 00:03:23,047 --> 00:03:26,254 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 88 00:03:26,254 --> 00:03:27,763 - Al Pacino! 89 00:03:27,763 --> 00:03:29,697 ♪ Over the fields we go ♪ 90 00:03:29,697 --> 00:03:30,761 ♪ Laughing all the way ♪ 91 00:03:30,761 --> 00:03:32,000 - John C. Reilly! 92 00:03:32,000 --> 00:03:33,711 ♪ Bells on bob-tails ring ♪ 93 00:03:33,711 --> 00:03:34,718 ♪ Making spirits bright ♪ 94 00:03:34,718 --> 00:03:36,066 - Michael Caine! 95 00:03:36,066 --> 00:03:37,827 ♪ What fun it is to laugh and sing ♪ 96 00:03:37,827 --> 00:03:39,216 ♪ A sleighing song tonight ♪ 97 00:03:39,216 --> 00:03:40,844 - Brad Pitt! 98 00:03:40,844 --> 00:03:42,004 - Jingle bells, jingle bells-- 99 00:03:43,204 --> 00:03:44,180 - Harrison Ford! 100 00:03:44,180 --> 00:03:45,223 - Oh, what fun it is to ride 101 00:03:45,223 --> 00:03:46,070 in a one-horse open sleigh-- 102 00:03:46,070 --> 00:03:48,110 - James Gandolfini! 103 00:03:48,110 --> 00:03:50,340 - Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! 104 00:03:50,340 --> 00:03:51,460 - Kevin Spacey! 105 00:03:51,460 --> 00:03:55,359 - Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh. 106 00:03:57,275 --> 00:03:59,360 I haven't watched this video in over a year. 107 00:03:59,360 --> 00:04:00,430 You know, it went viral. 108 00:04:00,430 --> 00:04:03,980 I was invited onto Conan, Kimmel's night show, 109 00:04:03,980 --> 00:04:05,670 Rachael Ray, Ellen, everywhere, 110 00:04:05,670 --> 00:04:10,480 but after the appearances dried up I went flat broke. 111 00:04:10,480 --> 00:04:12,970 And my 15 minutes of fame were up. 112 00:04:12,970 --> 00:04:15,510 And that's when Jim saw my video. 113 00:04:15,510 --> 00:04:20,280 He offered to mentor me and his wife Annie became my manager 114 00:04:20,280 --> 00:04:21,830 and it was amazing. 115 00:04:21,830 --> 00:04:24,020 Just, really fantastic of them. 116 00:04:25,120 --> 00:04:26,810 - Celina, aren't you hungry? 117 00:04:26,810 --> 00:04:28,010 - I'm starving. 118 00:04:28,010 --> 00:04:28,843 - We should wake him up. 119 00:04:28,843 --> 00:04:29,810 - No, don't. 120 00:04:29,810 --> 00:04:31,330 He's so beautiful when he sleeps. 121 00:04:31,330 --> 00:04:32,430 He's like a puppy dog. 122 00:04:33,340 --> 00:04:35,624 - You know he's kind of old for you. 123 00:04:35,624 --> 00:04:37,420 - Hey, Pinkman! 124 00:04:37,420 --> 00:04:39,310 Wake up, we've gotta cook. 125 00:04:39,310 --> 00:04:41,260 - That was it, right there. 126 00:04:41,260 --> 00:04:45,410 - Sure, Ross has been on our couch for about six months. 127 00:04:45,410 --> 00:04:47,010 But it's not permanent. 128 00:04:47,010 --> 00:04:48,330 And he's a terrific actor, 129 00:04:48,330 --> 00:04:49,570 so it's really only a matter of time 130 00:04:49,570 --> 00:04:52,330 before he gets a big break, gets a big show, 131 00:04:52,330 --> 00:04:56,630 and then we'll all be camping out on his couch. 132 00:04:56,630 --> 00:04:58,690 Metaphorically speaking. 133 00:04:58,690 --> 00:05:00,840 - Look, I personally enjoyed doing impressions, 134 00:05:00,840 --> 00:05:02,070 but do you know how many people think 135 00:05:02,070 --> 00:05:03,590 I'm some sort of trained monkey 136 00:05:03,590 --> 00:05:05,420 here to perform for them at will? 137 00:05:05,420 --> 00:05:06,490 It's annoying. 138 00:05:06,490 --> 00:05:08,230 - Could you say that as Colin Farrell? 139 00:05:08,230 --> 00:05:09,340 - Uh, what? 140 00:05:09,340 --> 00:05:12,690 - I mean, say that I'm amazing, but say it as Colin Farrell. 141 00:05:12,690 --> 00:05:14,645 - Amber, you are bloody amazing. 142 00:05:14,645 --> 00:05:16,680 - Oh my god, yes. 143 00:05:16,680 --> 00:05:18,000 Now, do Matthew McConaughey. 144 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 - When I was a kid I didn't wanna 145 00:05:19,250 --> 00:05:21,180 do an impression of Al Pacino. 146 00:05:21,180 --> 00:05:22,013 That was not my goal. 147 00:05:22,013 --> 00:05:23,230 I wanted to be Al Pacino. 148 00:05:23,230 --> 00:05:25,680 I wanted to be a great dramatic actor. 149 00:05:25,680 --> 00:05:27,890 - I wanted to be Justin Timberlake. 150 00:05:27,890 --> 00:05:29,840 - You still can, I think. 151 00:05:29,840 --> 00:05:31,590 We've tried to stop doing impressions 152 00:05:31,590 --> 00:05:34,400 many times, but, they want a Morgan Freeman, George Clooney 153 00:05:34,400 --> 00:05:35,860 inspirational speech. 154 00:05:35,860 --> 00:05:38,260 Hollywood industry people, Spielberg-level people 155 00:05:38,260 --> 00:05:39,093 are gonna be there. 156 00:05:39,093 --> 00:05:40,515 I didn't just wanna say no to it. 157 00:05:40,515 --> 00:05:41,348 - We were just talking about this-- 158 00:05:41,348 --> 00:05:42,210 - It's $10,000. 159 00:05:42,210 --> 00:05:43,410 - That's what they said. 160 00:05:46,760 --> 00:05:48,250 - But this time is different. 161 00:05:48,250 --> 00:05:50,490 This time, we're prepared. 162 00:05:50,490 --> 00:05:52,490 Ross and I have a 12-step program 163 00:05:53,330 --> 00:05:56,300 to stop doing impressions and to transition 164 00:05:56,300 --> 00:05:58,860 into becoming respected dramatic actors. 165 00:05:58,860 --> 00:05:59,693 - Well, if you guys email me 166 00:05:59,693 --> 00:06:00,800 your Breaking Bad audition 167 00:06:00,800 --> 00:06:02,586 I'll make sure to get it to the casting director. 168 00:06:02,586 --> 00:06:03,470 - I told ya I'd do it. 169 00:06:03,470 --> 00:06:04,990 Sure, you know what else I'll do? 170 00:06:04,990 --> 00:06:06,540 I'll throw a lasso around the moon 171 00:06:06,540 --> 00:06:07,530 and I'll bring it down to you and I'll 172 00:06:07,530 --> 00:06:09,177 stick it on an email and an attachment-- 173 00:06:09,177 --> 00:06:11,046 - Alright, alright, alright. 174 00:06:11,046 --> 00:06:13,200 Hey, until you get a job you work for me. 175 00:06:13,200 --> 00:06:14,033 Come on. 176 00:06:26,380 --> 00:06:27,970 - Okay, this is it. 177 00:06:27,970 --> 00:06:29,140 Step one starts now. 178 00:06:33,010 --> 00:06:35,170 - Seriously, Mr. White? 179 00:06:35,170 --> 00:06:36,650 - Step one? 180 00:06:36,650 --> 00:06:37,930 Write down every impression 181 00:06:37,930 --> 00:06:40,770 you've ever done and read it out loud. 182 00:06:40,770 --> 00:06:42,250 - I'm illiterate though, so it's gonna be tough. 183 00:06:42,250 --> 00:06:43,083 - I can read it to you. 184 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 - Cool. 185 00:06:43,916 --> 00:06:44,780 - Colin Farrell. 186 00:06:44,780 --> 00:06:45,760 Goodbye. 187 00:06:45,760 --> 00:06:46,907 Walter Cronkite. 188 00:06:46,907 --> 00:06:48,120 Until next time. 189 00:06:48,120 --> 00:06:49,650 Ewan McGregor. 190 00:06:49,650 --> 00:06:50,483 Harvey Keitel. 191 00:06:52,807 --> 00:06:53,880 Quentin Tarantino. 192 00:06:53,880 --> 00:06:55,020 That's what you've gotta go. 193 00:06:55,020 --> 00:06:55,853 Quentin Tarantino. 194 00:06:55,853 --> 00:06:56,686 Yeah, yeah, yeah. 195 00:06:56,686 --> 00:06:57,519 Great, great, great. 196 00:06:57,519 --> 00:06:59,910 1960's Jack Nicholson. 197 00:06:59,910 --> 00:07:02,270 1970's Jack Nicholson. 198 00:07:02,270 --> 00:07:03,510 Subtle difference. 199 00:07:03,510 --> 00:07:05,670 1980's Jack Nicholson. 200 00:07:05,670 --> 00:07:07,470 A little more badass. 201 00:07:07,470 --> 00:07:09,720 Skip the 90's and go right to the 202 00:07:09,720 --> 00:07:11,240 current Jack Nicholson. 203 00:07:12,780 --> 00:07:14,320 Step two. 204 00:07:14,320 --> 00:07:16,470 At random, select one of your impressions 205 00:07:16,470 --> 00:07:18,820 and perform it for 24 hours. 206 00:07:18,820 --> 00:07:21,350 - And the point of this is to really hone in 207 00:07:21,350 --> 00:07:23,300 on who you are at the core 208 00:07:24,210 --> 00:07:27,190 by imprisoning yourself into another person's personality. 209 00:07:27,190 --> 00:07:28,023 - Yeah. 210 00:07:30,073 --> 00:07:33,670 - In this corner, legendary action star, 211 00:07:33,670 --> 00:07:36,120 two-time Academy Award nominee: 212 00:07:36,120 --> 00:07:38,110 Sylvester Stallone. 213 00:07:38,110 --> 00:07:39,910 I have a voice of integrity and the 214 00:07:39,910 --> 00:07:42,390 most trusted voice in American television broadcasting: 215 00:07:42,390 --> 00:07:43,260 Tom Brokaw. 216 00:07:44,470 --> 00:07:45,850 - Let's do this. 217 00:07:45,850 --> 00:07:46,810 - An honor and a privilege. 218 00:07:46,810 --> 00:07:48,400 - It'd be a privilege and an honor. 219 00:07:48,400 --> 00:07:49,620 - I cannot wait to get started. 220 00:07:49,620 --> 00:07:50,453 - You got it. 221 00:07:50,453 --> 00:07:51,286 - Here we go. 222 00:07:51,286 --> 00:07:52,221 - Here we are. 223 00:07:52,221 --> 00:07:53,513 - What a tremendous opportunity. 224 00:07:53,513 --> 00:07:54,669 - This is great, I feel good. 225 00:07:54,669 --> 00:07:55,910 We love each other. 226 00:07:55,910 --> 00:07:56,960 What are you doing? 227 00:07:56,960 --> 00:07:57,793 I've got the remote. 228 00:07:57,793 --> 00:07:59,230 This is the one that does it. 229 00:07:59,230 --> 00:08:00,140 - You have a remote. 230 00:08:00,140 --> 00:08:01,923 You do not have the actual remote-- 231 00:08:01,923 --> 00:08:02,756 - No, I have the remote. 232 00:08:02,756 --> 00:08:03,690 This is the remote that does it. 233 00:08:03,690 --> 00:08:04,523 - I beg to differ. 234 00:08:04,523 --> 00:08:05,356 This is the one that controls-- 235 00:08:05,356 --> 00:08:06,460 - No, this is the remote-- 236 00:08:06,460 --> 00:08:07,630 - There. 237 00:08:07,630 --> 00:08:09,040 I adjusted that channel lower-- 238 00:08:09,040 --> 00:08:09,873 - No, I did that. 239 00:08:09,873 --> 00:08:11,730 Tom, I don't mean to be rude or nothin' 240 00:08:11,730 --> 00:08:13,660 but I feel like maybe we might be 241 00:08:13,660 --> 00:08:14,620 going the wrong way. 242 00:08:14,620 --> 00:08:16,300 - Oh, no, I'm positive the deli's right up here. 243 00:08:16,300 --> 00:08:18,510 - Hold on, let me ask Siri. 244 00:08:18,510 --> 00:08:21,640 Hey, Siri, where are we going to that deli 245 00:08:21,640 --> 00:08:24,105 that Tom Brokaw was talkin' about? 246 00:08:25,443 --> 00:08:26,793 - LOL. 247 00:08:26,793 --> 00:08:27,626 - LOL? 248 00:08:27,626 --> 00:08:28,459 What the hell? 249 00:08:31,120 --> 00:08:32,720 - I'd like to find a nice meatball sandwich 250 00:08:32,720 --> 00:08:34,300 with possibly a little bit of cheese 251 00:08:34,300 --> 00:08:35,647 and some . 252 00:08:35,647 --> 00:08:37,130 - I think it's fun to dress up and 253 00:08:37,130 --> 00:08:38,310 be someone else for a day. 254 00:08:38,310 --> 00:08:39,143 You know what I mean? 255 00:08:39,143 --> 00:08:39,976 Absolutely. 256 00:08:39,976 --> 00:08:41,256 Like in a movie or doing whatever. 257 00:08:41,256 --> 00:08:43,000 Hey, listen, you get to do something 258 00:08:43,000 --> 00:08:44,070 you'd never be able to do. 259 00:08:44,070 --> 00:08:45,400 You get to say something you'd never be able to say. 260 00:08:45,400 --> 00:08:46,401 It's amazing, you know? 261 00:08:46,401 --> 00:08:49,510 At the end of the day, you wanna be accepted 262 00:08:49,510 --> 00:08:51,660 and loved for who you really are deep down inside. 263 00:08:51,660 --> 00:08:52,493 Am I right? 264 00:09:00,530 --> 00:09:01,840 - And of course, we all have a choice. 265 00:09:01,840 --> 00:09:03,720 Whether to follow the status quo 266 00:09:03,720 --> 00:09:05,420 or to follow our hearts. 267 00:09:05,420 --> 00:09:08,460 If we have a vision, we need to keep an eye 268 00:09:08,460 --> 00:09:10,610 on the prize and kick all the obstacles 269 00:09:10,610 --> 00:09:11,630 out of our way. 270 00:09:11,630 --> 00:09:14,550 It all begins with honest communication, 271 00:09:14,550 --> 00:09:15,780 first with ourselves, 272 00:09:15,780 --> 00:09:17,230 and then with our loved ones. 273 00:09:19,630 --> 00:09:22,130 Of course, I haven't told my wife Annie, 274 00:09:22,130 --> 00:09:23,270 who's also my manager, 275 00:09:23,270 --> 00:09:27,150 about my plan to quit doing impressions. 276 00:09:27,150 --> 00:09:27,983 But... 277 00:09:35,520 --> 00:09:37,310 Yo, Mr. White. 278 00:09:37,310 --> 00:09:38,410 - What is it Jesse? 279 00:09:38,410 --> 00:09:39,630 - Knock. Knock. 280 00:09:39,630 --> 00:09:42,310 - I'm the one who knocks politely! 281 00:09:42,310 --> 00:09:44,310 I'm the one who wipes his feet before 282 00:09:44,310 --> 00:09:45,640 he walks in the front door! 283 00:09:45,640 --> 00:09:48,000 I'm the one who does his chores! 284 00:09:48,000 --> 00:09:49,630 - Yo, Mr. White. 285 00:09:49,630 --> 00:09:52,000 I'm scared that we're in danger. 286 00:09:52,000 --> 00:09:53,730 - We are not in danger. 287 00:09:53,730 --> 00:09:56,330 We're the ones busting danger! 288 00:09:56,330 --> 00:09:57,290 - Oh. 289 00:09:57,290 --> 00:09:58,650 Yeah, buddy! 290 00:10:00,230 --> 00:10:01,650 Yeah, buddy! 291 00:10:01,650 --> 00:10:05,040 So, we're two steps into Jim's 12-step program to-- 292 00:10:05,040 --> 00:10:07,054 - Our 12-step program. 293 00:10:07,054 --> 00:10:10,710 - Our 12-step program to quit doing 294 00:10:10,710 --> 00:10:13,270 impressions and become serious dramatic actors. 295 00:10:13,270 --> 00:10:14,920 - Right, step three. 296 00:10:14,920 --> 00:10:16,120 Make as much money as you can 297 00:10:16,120 --> 00:10:18,020 from impressions one last time. 298 00:10:18,020 --> 00:10:19,030 - I like step three. 299 00:10:19,030 --> 00:10:19,863 - Oh, yeah. 300 00:10:19,863 --> 00:10:20,696 'Cause it makes sense. 301 00:10:20,696 --> 00:10:22,170 You know, if we're gonna be giving up impressions 302 00:10:22,170 --> 00:10:23,310 we need to make a little bit of money-- 303 00:10:23,310 --> 00:10:25,850 - I love step three. 304 00:10:25,850 --> 00:10:27,540 - Because the Breaking Bad gig is good, 305 00:10:27,540 --> 00:10:29,260 but it doesn't pay that well. 306 00:10:29,260 --> 00:10:30,490 - It's no step three. 307 00:10:30,490 --> 00:10:32,040 - I don't know if you know this, 308 00:10:32,040 --> 00:10:35,210 but I've been on the streets longer than you have. 309 00:10:35,210 --> 00:10:36,043 Yeah? 310 00:10:36,043 --> 00:10:38,060 - You need to eat a complete breakfast 311 00:10:38,060 --> 00:10:39,550 with wholesome ingredients. 312 00:10:39,550 --> 00:10:40,383 That's your problem. 313 00:10:40,383 --> 00:10:42,370 - I always do. 314 00:10:42,370 --> 00:10:45,750 - Say my magic crime-fighting name. 315 00:10:46,850 --> 00:10:48,630 That's good, yeah. 316 00:10:48,630 --> 00:10:49,463 Cool. 317 00:10:49,463 --> 00:10:50,850 And you want the alternates, too? 318 00:10:50,850 --> 00:10:52,460 Okay. 319 00:10:52,460 --> 00:10:54,840 - Yo, Mr. White. 320 00:10:54,840 --> 00:10:57,140 Yo, Mr. White. 321 00:10:57,140 --> 00:10:58,890 Mr. White. 322 00:10:58,890 --> 00:11:00,730 Yeah, science! 323 00:11:00,730 --> 00:11:02,810 Yeah, science! 324 00:11:02,810 --> 00:11:04,320 Yeah, chemistry! 325 00:11:04,320 --> 00:11:05,900 Yeah, chemistry! 326 00:11:05,900 --> 00:11:07,340 Yeah, kids! 327 00:11:07,340 --> 00:11:08,480 - Yeah. 328 00:11:08,480 --> 00:11:09,910 That would be perfect. 329 00:11:09,910 --> 00:11:11,470 I like that. 330 00:11:11,470 --> 00:11:12,890 Great, excellent stuff, man. 331 00:11:12,890 --> 00:11:14,068 I really enjoyed it. 332 00:11:14,068 --> 00:11:15,840 Yeah, I'm Wesley Fisher, one of the 333 00:11:15,840 --> 00:11:17,330 executive producers of the show. 334 00:11:17,330 --> 00:11:18,490 - We know who you are. 335 00:11:18,490 --> 00:11:19,560 - Nice to meet you, sir. 336 00:11:19,560 --> 00:11:20,393 - My pleasure. 337 00:11:20,393 --> 00:11:22,520 Listen, you guys have a moment to talk? 338 00:11:22,520 --> 00:11:23,860 I might have a little something for ya. 339 00:11:23,860 --> 00:11:24,693 - Sure. 340 00:11:24,693 --> 00:11:25,526 - Yeah. - For sure. 341 00:11:27,280 --> 00:11:30,180 - I've been in the entertainment business for a long time. 342 00:11:31,020 --> 00:11:32,990 Met a lot of great people. 343 00:11:32,990 --> 00:11:37,990 Now, this isn't a job that you can tell you friends about. 344 00:11:38,200 --> 00:11:40,490 It's not a job that you put on your resume. 345 00:11:40,490 --> 00:11:43,460 This is a confidential service that you provide 346 00:11:43,460 --> 00:11:46,890 for my clients, who happen to be A-list talent, 347 00:11:46,890 --> 00:11:48,600 and pay top dollar for it. 348 00:11:48,600 --> 00:11:49,739 - Step three. 349 00:11:49,739 --> 00:11:51,373 - Step three! 350 00:11:51,373 --> 00:11:53,447 - What! - Kabloom! 351 00:11:53,447 --> 00:11:54,614 - Pew pew pow! 352 00:11:56,370 --> 00:11:57,203 - Shrapnel. 353 00:11:59,670 --> 00:12:00,550 - See, Jim. 354 00:12:00,550 --> 00:12:02,520 This is the type of job I've been talking about. 355 00:12:02,520 --> 00:12:03,950 I mean, it is great. 356 00:12:03,950 --> 00:12:06,480 We can start paying off some of Celina's college debt. 357 00:12:06,480 --> 00:12:08,120 - We don't really have that that much debt though, right? 358 00:12:08,120 --> 00:12:09,540 - You know, I don't want you to worry about money. 359 00:12:09,540 --> 00:12:10,410 I mean, that's my job. 360 00:12:10,410 --> 00:12:11,670 - I'm worried, right. 361 00:12:11,670 --> 00:12:13,010 - Listen, we're gonna be fine 362 00:12:13,010 --> 00:12:15,970 as long as you keep bringing in these big checks. 363 00:12:15,970 --> 00:12:18,180 This is why you're an impressionist, okay? 364 00:12:18,180 --> 00:12:19,830 It's an expertise. 365 00:12:19,830 --> 00:12:21,410 It's a specialty. 366 00:12:21,410 --> 00:12:22,630 Not everyone can do it. 367 00:12:22,630 --> 00:12:23,463 Bryan Cranston? 368 00:12:23,463 --> 00:12:24,940 He can't do impressions. 369 00:12:26,152 --> 00:12:27,880 - Why do you keep picking on Bryan Cranston? 370 00:12:27,880 --> 00:12:30,070 He's a terrific actor, director. 371 00:12:30,070 --> 00:12:32,850 - But you know what, you have a gift, okay. 372 00:12:32,850 --> 00:12:34,180 It's a gift. 373 00:12:34,180 --> 00:12:36,340 And, you know what? 374 00:12:38,290 --> 00:12:40,890 If I'm gonna be really honest with you, 375 00:12:40,890 --> 00:12:42,850 I don't think Ross can do this. 376 00:12:42,850 --> 00:12:43,683 - What do you mean? 377 00:12:43,683 --> 00:12:45,780 - I just don't think he has it in him to do what you do. 378 00:12:45,780 --> 00:12:47,570 I mean, you know, maybe he could be 379 00:12:47,570 --> 00:12:51,190 a great dramatic actor if he focused. 380 00:12:51,190 --> 00:12:52,023 I don't know. 381 00:12:52,023 --> 00:12:53,420 I don't think he has it. 382 00:12:53,420 --> 00:12:55,090 Maybe he's not an impressionist. 383 00:12:56,180 --> 00:12:58,690 You're an impressionist, right? 384 00:13:06,670 --> 00:13:07,710 - Annie. 385 00:13:07,710 --> 00:13:08,543 - What? 386 00:13:13,530 --> 00:13:14,600 - Goodnight. 387 00:13:14,600 --> 00:13:15,433 - Goodnight. 388 00:13:16,950 --> 00:13:18,210 - Okay, Ross. 389 00:13:18,210 --> 00:13:20,380 We've got you set up in here. 390 00:13:20,380 --> 00:13:22,630 There's your cellphone for the day. 391 00:13:22,630 --> 00:13:23,940 Here's your itinerary. 392 00:13:23,940 --> 00:13:26,560 It's got your names, phone numbers, 393 00:13:26,560 --> 00:13:28,100 times, everything. 394 00:13:28,100 --> 00:13:29,530 I trust you have your talking points 395 00:13:29,530 --> 00:13:31,290 memorized for each call? - Yeah. 396 00:13:31,290 --> 00:13:33,260 - If not, feel free to have it in front of you. 397 00:13:33,260 --> 00:13:34,672 If for whatever reason you can't perform 398 00:13:34,672 --> 00:13:38,340 or you can't answer a question, hang up. 399 00:13:38,340 --> 00:13:39,640 Don't feel bad. 400 00:13:39,640 --> 00:13:41,080 Happens all the time. 401 00:13:41,080 --> 00:13:42,440 Regroup, call back. 402 00:13:42,440 --> 00:13:43,620 Better than the alternative. 403 00:13:43,620 --> 00:13:44,800 - Right. - Right? 404 00:13:44,800 --> 00:13:46,170 And there's your phone. 405 00:13:46,170 --> 00:13:47,003 That's for you. 406 00:13:47,003 --> 00:13:48,200 - Okay. - Any questions? 407 00:13:48,200 --> 00:13:49,484 - Uh, no. 408 00:13:49,484 --> 00:13:50,712 I think it's all here. 409 00:13:50,712 --> 00:13:51,560 - Okay. 410 00:13:51,560 --> 00:13:52,880 I'll stop by with any changes. 411 00:13:52,880 --> 00:13:54,810 They always seem to come up. 412 00:13:54,810 --> 00:13:55,721 - Okay. 413 00:13:55,721 --> 00:13:56,554 Thank you. 414 00:13:56,554 --> 00:13:57,855 - Academy Award-winning filmmaker 415 00:13:57,855 --> 00:13:59,934 Woody Allen joins us. 416 00:13:59,934 --> 00:14:02,166 Woody, it's great to have you back. 417 00:14:02,166 --> 00:14:02,999 - Thank you. 418 00:14:02,999 --> 00:14:05,400 It's nice to be breathing. 419 00:14:05,400 --> 00:14:06,750 I've been doing a lot of praying, too. 420 00:14:06,750 --> 00:14:09,390 Which is unusual, because as you may know 421 00:14:09,390 --> 00:14:10,300 I'm an atheist. 422 00:14:10,300 --> 00:14:12,330 For me to pray is kind of like 423 00:14:12,330 --> 00:14:14,240 going in and ordering the duckling a l'orange 424 00:14:14,240 --> 00:14:16,060 at the Home Depot. 425 00:14:17,510 --> 00:14:18,660 I know it's not gonna arrive. 426 00:14:18,660 --> 00:14:21,120 Or if it does it's gonna have a lot of sawdust in it. 427 00:14:21,120 --> 00:14:23,260 - Yeah, Al Pacino's been moved up. 428 00:14:23,260 --> 00:14:26,120 Just remember that that's not a radio interview. 429 00:14:26,120 --> 00:14:27,660 You're callin' his ex. 430 00:14:27,660 --> 00:14:28,870 She just likes when he checks in 431 00:14:28,870 --> 00:14:30,240 every once in a while. 432 00:14:30,240 --> 00:14:31,220 - Gotcha. 433 00:14:31,220 --> 00:14:32,840 - You'll be fine, don't worry about it. 434 00:14:32,840 --> 00:14:34,000 - Okay. 435 00:14:34,000 --> 00:14:36,960 - Your Ian McKellen got pushed back an hour. 436 00:14:36,960 --> 00:14:38,500 Sir Ian McKellen. 437 00:14:38,500 --> 00:14:41,080 - Yeah, this is with Patrick Stewart. 438 00:14:41,080 --> 00:14:42,490 - Yeah. - Oh, okay. 439 00:14:42,490 --> 00:14:44,890 - Ian hates Patrick, but then 440 00:14:44,890 --> 00:14:48,020 Patrick keeps settin' up phone calls. 441 00:14:48,880 --> 00:14:51,480 So, this is the way we handle it. 442 00:14:51,480 --> 00:14:53,410 - Wesley's sorry, but he had to go for the day. 443 00:14:53,410 --> 00:14:55,470 So, your Justin Timberlake call 444 00:14:55,470 --> 00:14:56,970 is now at two o'clock and that means 445 00:14:56,970 --> 00:14:57,920 that your call-in number that was 446 00:14:57,920 --> 00:14:58,930 at two is now at three. 447 00:14:58,930 --> 00:15:00,140 - Gotcha, thanks. 448 00:15:00,140 --> 00:15:01,190 I'm Ross, by the way. 449 00:15:02,750 --> 00:15:03,583 - I'm married. 450 00:15:07,090 --> 00:15:08,480 - Hello, this is Ian. 451 00:15:08,480 --> 00:15:09,780 - Hello, number one. 452 00:15:09,780 --> 00:15:12,160 I'm sorry to hear you canceled our chess match, 453 00:15:12,160 --> 00:15:13,930 but I'm glad this call could be arranged. 454 00:15:13,930 --> 00:15:14,763 - Oh, yes. 455 00:15:14,763 --> 00:15:16,640 Well, I'm awfully sorry I had to cancel 456 00:15:16,640 --> 00:15:18,440 our chess match, but you know these days 457 00:15:18,440 --> 00:15:20,940 when I play chess with anyone, 458 00:15:20,940 --> 00:15:22,810 I always feel that death might be lurking 459 00:15:22,810 --> 00:15:24,980 over my shoulder, like in some Birdman film. 460 00:15:24,980 --> 00:15:26,560 Very off-putting. 461 00:15:26,560 --> 00:15:27,881 - Sounds rather interesting. 462 00:15:27,881 --> 00:15:29,860 By the way, I'd like to run an idea 463 00:15:29,860 --> 00:15:31,970 past you for a film. 464 00:15:31,970 --> 00:15:34,620 It's called Grumpy Old X-Men. 465 00:15:34,620 --> 00:15:35,453 - Really? 466 00:15:35,453 --> 00:15:36,286 Oh. 467 00:15:36,286 --> 00:15:37,119 My call's been great. 468 00:15:37,119 --> 00:15:37,952 How 'bout you? 469 00:15:37,952 --> 00:15:39,370 - It's great. 470 00:15:39,370 --> 00:15:41,180 Man, this is some easy money, huh? 471 00:15:41,180 --> 00:15:42,290 - I know, right? 472 00:15:42,290 --> 00:15:44,270 Plus, I'm getting to talk to some really cool people. 473 00:15:44,270 --> 00:15:45,910 - Oh, I know. 474 00:15:45,910 --> 00:15:47,520 So, are you done for the day or what? 475 00:15:47,520 --> 00:15:48,550 - I think I'm done, but I haven't 476 00:15:48,550 --> 00:15:49,383 gotten the final-- 477 00:15:49,383 --> 00:15:51,390 - Jim, Ross, hey, one more thing, guys. 478 00:15:51,390 --> 00:15:52,720 We just got word that Christian Bale 479 00:15:52,720 --> 00:15:54,020 had another on-set freakout. 480 00:15:54,020 --> 00:15:55,250 He started cursing at the crew, 481 00:15:55,250 --> 00:15:56,860 and of course somebody got it on tape. 482 00:15:56,860 --> 00:15:58,040 But it hasn't gone public yet. 483 00:15:58,040 --> 00:15:59,080 So, we want to get ahead of it. 484 00:15:59,080 --> 00:16:00,940 But we need a Christian Bale apology interview, 485 00:16:00,940 --> 00:16:02,230 like, two minutes ago. 486 00:16:02,230 --> 00:16:03,520 His reps are gonna pay big money 487 00:16:03,520 --> 00:16:05,210 because they are really desperate for something. 488 00:16:05,210 --> 00:16:07,050 But it's really high stakes, guys. 489 00:16:07,050 --> 00:16:09,050 I mean, this is gonna play on every media outlet 490 00:16:09,050 --> 00:16:10,460 in the world for the next week and a half. 491 00:16:10,460 --> 00:16:12,100 So, it has to be perfect. 492 00:16:12,100 --> 00:16:14,080 - Well, you're the veteran. 493 00:16:14,080 --> 00:16:15,120 It's all you. 494 00:16:15,120 --> 00:16:15,953 - Oh, no, no, no. 495 00:16:15,953 --> 00:16:16,786 No, Christian Bale. 496 00:16:16,786 --> 00:16:19,260 He's more in your wheelhouse than mine. 497 00:16:19,260 --> 00:16:20,093 - Are you sure? 498 00:16:20,093 --> 00:16:21,320 - Yeah, I think you should take this one. 499 00:16:21,320 --> 00:16:22,580 - Yes, can we decide? 500 00:16:22,580 --> 00:16:23,440 Ross? 501 00:16:23,440 --> 00:16:24,273 - Yeah, yeah. - Okay, great. 502 00:16:24,273 --> 00:16:26,810 - You know, as actors we're trained 503 00:16:26,810 --> 00:16:29,800 to keep our emotions readily available, 504 00:16:29,800 --> 00:16:33,030 but I failed to keep them under control. 505 00:16:33,030 --> 00:16:35,310 And for that I so apologize. 506 00:16:35,310 --> 00:16:39,520 I apologize to my crew, and I apologize to-- 507 00:16:39,520 --> 00:16:41,350 - Christian, you're a nice guy. 508 00:16:41,350 --> 00:16:44,780 You're a nice guy, but this happened twice now on set. 509 00:16:44,780 --> 00:16:45,620 - Yeah, I know. 510 00:16:45,620 --> 00:16:46,453 And I'm sorry. 511 00:16:46,453 --> 00:16:48,300 I sincerely apologize for that. 512 00:16:48,300 --> 00:16:49,390 And I understand-- 513 00:16:49,390 --> 00:16:52,200 - I'm sorry, but I don't understand, Christian. 514 00:16:52,200 --> 00:16:54,590 You're a professional, so we expect more of you. 515 00:16:54,590 --> 00:16:55,590 - I was out of line. 516 00:16:55,590 --> 00:16:59,270 I apologize and I promise when I return to set-- 517 00:16:59,270 --> 00:17:01,420 - I think that people are going to want you 518 00:17:01,420 --> 00:17:03,050 off set from here on out. 519 00:17:03,050 --> 00:17:05,650 With all due respect, are you a professional or not? 520 00:17:05,650 --> 00:17:07,410 - Uh, look, I think I've made it clear-- 521 00:17:07,410 --> 00:17:08,870 - Oh, you've made it clear. 522 00:17:08,870 --> 00:17:10,731 You've made it clear. 523 00:17:10,731 --> 00:17:12,208 I mean, c'mon now. 524 00:17:12,208 --> 00:17:13,186 Dut-da-dut-da-da. 525 00:17:13,186 --> 00:17:14,710 You're actions speak louder-- 526 00:17:14,710 --> 00:17:16,330 - Let's try and keep this professional, yeah-- 527 00:17:16,330 --> 00:17:18,110 - No, no, don't shut me up. 528 00:17:18,110 --> 00:17:19,770 You said you're professional, 529 00:17:19,770 --> 00:17:21,300 but your actions are amateur. 530 00:17:21,300 --> 00:17:23,570 I'm not asking you that, I'm telling you that. 531 00:17:23,570 --> 00:17:24,560 Dut-da-dut-da-da. 532 00:17:24,560 --> 00:17:25,760 Which Christian are we gonna get-- 533 00:17:25,760 --> 00:17:28,124 - Why are you trashing the interview, man? 534 00:17:28,124 --> 00:17:29,110 You're trashing the interview-- 535 00:17:29,110 --> 00:17:31,250 - Who are we actually going to believe? 536 00:17:31,250 --> 00:17:32,445 - No, no! - Honestly. 537 00:17:32,445 --> 00:17:35,420 - Listen, you're trashing the interview, man! 538 00:17:35,420 --> 00:17:37,850 I tried to call here to apologize 539 00:17:37,850 --> 00:17:39,928 and you're in here, dut-da-dut-da-da! 540 00:17:39,928 --> 00:17:42,200 It's distracting, mate! 541 00:17:42,200 --> 00:17:43,430 Why are ya doing it? 542 00:17:43,430 --> 00:17:44,860 We're done, man! 543 00:17:44,860 --> 00:17:46,510 You and me are never gonna work together 544 00:17:46,510 --> 00:17:47,790 in this town. 545 00:17:49,856 --> 00:17:51,039 I was trying to apologize! 546 00:17:51,039 --> 00:17:53,622 I was . 547 00:17:59,255 --> 00:18:00,540 - I mean, I called this. 548 00:18:00,540 --> 00:18:02,010 I knew it was gonna happen. 549 00:18:02,010 --> 00:18:04,240 I told you he doesn't have the chops. 550 00:18:04,240 --> 00:18:06,630 I told you he could not take the pressure. 551 00:18:06,630 --> 00:18:07,770 And then look at this, look. 552 00:18:07,770 --> 00:18:09,610 He's blown so much money for us 553 00:18:09,610 --> 00:18:11,230 because you had to vouch for him. 554 00:18:11,230 --> 00:18:12,380 - Well, Annie. 555 00:18:13,260 --> 00:18:15,900 That's not the way it happened, okay? 556 00:18:15,900 --> 00:18:18,390 - Jim, I heard the interview, all right. 557 00:18:18,390 --> 00:18:19,930 Everyone has heard that interview. 558 00:18:19,930 --> 00:18:21,500 It's all over the news. 559 00:18:21,500 --> 00:18:22,710 Ross blew it. 560 00:18:23,670 --> 00:18:25,170 - Yeah, but it wasn't Ross. 561 00:18:26,265 --> 00:18:28,210 - What are you talking about? 562 00:18:28,210 --> 00:18:29,043 - It was me. 563 00:18:29,910 --> 00:18:31,530 I did it, wasn't Ross. 564 00:18:31,530 --> 00:18:34,500 - No, no, Ross does Christian Bale. 565 00:18:34,500 --> 00:18:36,490 - Okay, it was a super long day. 566 00:18:36,490 --> 00:18:37,650 And Ross looked tired. 567 00:18:37,650 --> 00:18:39,000 I said, "Go home, I'll do this." 568 00:18:39,000 --> 00:18:40,210 And I started it and the interviewer 569 00:18:40,210 --> 00:18:42,320 was obviously trying to get a rise outta me. 570 00:18:42,320 --> 00:18:44,070 He got under my skin. 571 00:18:44,070 --> 00:18:45,340 I snapped. 572 00:18:45,340 --> 00:18:46,400 And what can I say? 573 00:18:46,400 --> 00:18:48,470 It was totally unprofessional. 574 00:18:48,470 --> 00:18:49,860 It'll never happen again. 575 00:19:01,630 --> 00:19:03,980 Don't we all have moments where 576 00:19:03,980 --> 00:19:06,480 we withhold the truth or bend the truth 577 00:19:06,480 --> 00:19:11,480 or alter the truth slightly for a greater purpose? 578 00:19:11,940 --> 00:19:15,380 And so, at the end of the day, that's okay. 579 00:19:17,300 --> 00:19:18,720 Maybe down the road it's not so okay. 580 00:19:18,720 --> 00:19:21,630 But for that day it's fine, 581 00:19:21,630 --> 00:19:23,190 because you've got something else in mind. 582 00:19:23,190 --> 00:19:24,680 - Honestly, I'm not surprised, 583 00:19:24,680 --> 00:19:29,220 because Jim, he's always been there for me. 584 00:19:33,480 --> 00:19:35,050 - On the next Impress Me. 585 00:19:35,050 --> 00:19:36,270 - Oh, hey, we haven't officially met. 586 00:19:36,270 --> 00:19:38,000 You're one of the criminals, right? 587 00:19:38,000 --> 00:19:39,450 - Sorry, my name's Matt. 588 00:19:39,450 --> 00:19:41,010 - Sorry, my name's Matt. 589 00:19:41,010 --> 00:19:42,570 - Your name's Matt, too? 590 00:19:42,570 --> 00:19:44,360 - I don't know, Jesse. 591 00:19:44,360 --> 00:19:46,160 - It's crazy out there, yo. 592 00:19:52,917 --> 00:19:55,500 ♪ Soul Pancake ♪ 40764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.