All language subtitles for Il.Sistema.S01E03.1080p.WEB-DLRip.ViruseProject_Subtitles02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,920 --> 00:01:23,800 - Meraviglioso. - Sul tavolo per l'imballaggio. 2 00:01:33,320 --> 00:01:36,600 - Si intende d'arte? - No, affatto. 3 00:01:39,000 --> 00:01:43,080 - Le piace questo quadro in particolare? - Non particolarmente. 4 00:01:44,240 --> 00:01:47,320 - Perché lo compra? - Perché è un Quintili. 5 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 Negli ultimi tre anni è cresciuto con una media del 12%. 6 00:01:52,600 --> 00:01:56,520 - È un investimento come un altro. - Il 12% è un buon margine. 7 00:01:57,760 --> 00:02:01,360 Un bel margine! Come si chiama, Quintili? 8 00:02:01,440 --> 00:02:04,400 - Qualcuno ha segnato il nome? - Grandi, fai silenzio. 9 00:02:04,920 --> 00:02:06,160 Comandi! 10 00:02:08,920 --> 00:02:10,320 - Direttore! - Eccomi. 11 00:02:19,280 --> 00:02:21,520 - Ottima scelta. - Grazie. 12 00:02:23,120 --> 00:02:28,800 Ci vediamo tra mezz'ora al ristorante Ara Pacis, lo conosce? 13 00:02:29,440 --> 00:02:31,360 - No, ma lo trovo. - Perfetto, a dopo. 14 00:02:42,960 --> 00:02:44,200 Stanno uscendo! 15 00:02:51,520 --> 00:02:53,760 - Grazie. - Grazie a te. 16 00:03:36,400 --> 00:03:38,360 Mi togli una curiosità? 17 00:03:39,400 --> 00:03:41,440 Quanto hai pagato quel quadro stamattina? 18 00:03:44,680 --> 00:03:47,440 Non devi essere curioso se vuoi lavorare con me. 19 00:03:50,120 --> 00:03:53,920 - Ho capito. - Non assomigli molto a Setola. 20 00:03:54,480 --> 00:03:55,800 Me l'hanno già detto. 21 00:03:58,040 --> 00:03:59,760 Perché lavori con lui? 22 00:04:01,320 --> 00:04:04,200 C'è stato un tempo in cui le cose mi giravano bene. 23 00:04:04,840 --> 00:04:09,320 Ho investito in varie aziende, però mi è rimasta solo quella. 24 00:04:11,480 --> 00:04:16,080 - Suppongo che tu non abbia tanto. - Tu non sbagli mai. 25 00:04:16,920 --> 00:04:19,760 - Spero di non sbagliare con te. - Lo spero anche io. 26 00:04:21,120 --> 00:04:23,200 Sembrano due fidanzatini al primo incontro. 27 00:04:24,240 --> 00:04:27,680 - Grandi, smettila! - Che hai in mente? 28 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 Stiamo costituendo un Consorzio Internazionale. 29 00:04:33,200 --> 00:04:36,120 Abbiamo bisogno di un socio che si occupi della parte italiana. 30 00:04:37,600 --> 00:04:41,040 - Un prestanome. - Forse qualcosa di più. 31 00:04:42,640 --> 00:04:44,360 Però questo dipende da te. 32 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 - Ci sto. - Senza chiedere quant'è la tua parte? 33 00:04:51,320 --> 00:04:54,600 - Non sei avido come ti descrivono. - Neanche tu sembri avida. 34 00:04:55,920 --> 00:05:00,400 - Perché fai questo lavoro? - Non devi essere curioso. 35 00:05:01,480 --> 00:05:04,640 È il secondo avviso, il terzo lo consegno al Rosso. 36 00:05:05,120 --> 00:05:06,240 Accidenti! 37 00:05:06,320 --> 00:05:09,960 - Sei sempre così sulle difensive? - Non è un appuntamento sociale. 38 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 Io e te lavoriamo insieme, punto e basta, chiaro? 39 00:05:15,960 --> 00:05:17,080 Bene. 40 00:05:24,640 --> 00:05:27,080 Mi piace tanto quel braccialetto con i coccodrilli. 41 00:05:31,640 --> 00:05:33,240 È il regalo di un amico. 42 00:05:35,440 --> 00:05:37,480 Sai perché si dice: "Lacrime di coccodrillo?". 43 00:05:38,720 --> 00:05:40,080 No, dimmelo tu. 44 00:05:40,760 --> 00:05:42,760 La leggenda dice che i coccodrilli piangono 45 00:05:44,360 --> 00:05:46,360 dopo aver ucciso le proprie prede. 46 00:05:51,600 --> 00:05:53,120 Il conto lo paghi tu? 47 00:06:09,440 --> 00:06:12,800 - Mi sembra che lei si fidi di lui. - Speriamo. 48 00:06:26,640 --> 00:06:28,720 [squilli di cellulare] 49 00:06:33,480 --> 00:06:36,680 - Allora, sono stato bravo? - Sì. 50 00:06:37,920 --> 00:06:40,160 Cos'era quella storia delle lacrime da coccodrillo? 51 00:06:41,480 --> 00:06:42,880 Improvvisavo. 52 00:06:42,960 --> 00:06:44,480 Per farle sentire che ero a mio agio. 53 00:06:44,560 --> 00:06:47,720 - Lo eri? - Perché? 54 00:06:49,120 --> 00:06:51,000 Sembrava che vi conosceste già. 55 00:06:51,680 --> 00:06:54,720 Bene... significa che ero bravo. 56 00:06:56,800 --> 00:06:59,520 Grandi la sta seguendo, con discrezione, spero. 57 00:06:59,960 --> 00:07:01,560 - Chi segue me? - Affacciati. 58 00:07:06,040 --> 00:07:08,760 - Ongaro. - Finché Grandi non torna sarà lui 59 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 la tua ombra. 60 00:07:16,640 --> 00:07:18,000 Qualcosa non va? Sei preoccupato? 61 00:07:18,560 --> 00:07:22,000 No, no, niente. Ci sentiamo dopo. 62 00:07:59,800 --> 00:08:02,440 - Perché mi guardi così? - Grazie. 63 00:08:03,640 --> 00:08:06,080 - Per cosa? - Mi hai salvato la vita. 64 00:08:25,360 --> 00:08:28,120 - Ma dov'è? - Che cosa, papà? 65 00:08:29,480 --> 00:08:32,360 Il telecomando stava qua! Non lo trovo. 66 00:08:37,520 --> 00:08:41,440 - Che succede? - Non trovo il telecomando. 67 00:08:41,520 --> 00:08:43,920 - Stava qua! - Ti accendo io la TV. 68 00:08:44,440 --> 00:08:45,800 Siediti lì. 69 00:08:47,640 --> 00:08:50,920 Dopo lo cerchiamo, ora finisco di preparare il sugo. 70 00:08:51,480 --> 00:08:52,960 - Grazie. - Siediti lì. 71 00:09:20,560 --> 00:09:23,520 - L'hai trovato? - Sì, era a terra. 72 00:09:24,600 --> 00:09:26,920 Come ci sia finito è un mistero. 73 00:09:27,640 --> 00:09:29,680 Mi sto proprio rimbambendo. 74 00:09:29,760 --> 00:09:31,960 Hai sempre avuto la testa sulle nuvole. 75 00:09:33,800 --> 00:09:35,560 Io così ti voglio ancora più bene. 76 00:09:39,760 --> 00:09:42,120 - Mi aiuti ad apparecchiare? - Sì. 77 00:09:42,800 --> 00:09:44,000 Sono lì. 78 00:10:00,560 --> 00:10:02,320 Alessandro, come va? 79 00:10:03,720 --> 00:10:06,600 Dovrai vedermi ancora per un po' nella tua azienda. 80 00:10:07,120 --> 00:10:08,600 Non è più mia. 81 00:10:09,120 --> 00:10:12,480 Da quando il Rosso e i suoi compari hanno cominciato a strangolarmi 82 00:10:12,560 --> 00:10:17,120 - sono diventato il loro servo. - Oreste, non sei il loro servo 83 00:10:17,200 --> 00:10:21,640 - da quando hai accettato di aiutarmi. - Come fai a fingerti uno di loro? 84 00:10:21,720 --> 00:10:24,880 Hanno strangolato tuo fratello. 85 00:10:25,200 --> 00:10:28,360 Penso a lui ogni istante, ogni minuto. 86 00:10:29,920 --> 00:10:31,400 Il resto viene facile. 87 00:10:35,680 --> 00:10:38,720 - Tutto ok. - Speriamo che continui ad andare bene. 88 00:10:39,200 --> 00:10:42,800 - Ottimista! - È il fratello di un suicida 89 00:10:42,880 --> 00:10:44,920 che indaga in prima persona. 90 00:10:45,040 --> 00:10:47,560 Dicevi che il maggiore Luce fosse un gran "figo". 91 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 Raggiungo Grandi, ci sentiamo via radio. 92 00:10:51,640 --> 00:10:54,440 - È successo qualcosa? - No, ma non mi fido, è inesperto. 93 00:10:54,520 --> 00:10:56,160 - Vado di persona. - Va bene. 94 00:10:57,160 --> 00:10:58,400 Ongaro, a dopo. 95 00:11:10,320 --> 00:11:12,480 - Capitano! - Non si mangia in servizio. 96 00:11:13,280 --> 00:11:14,600 Sì, certo. 97 00:11:15,840 --> 00:11:20,000 Non era necessario che venisse, qui me la cavo bene anche da solo. 98 00:11:20,720 --> 00:11:23,360 Le valutazioni su quello che è necessario le faccio io. 99 00:11:25,200 --> 00:11:28,000 Perché non le riempiamo la casa di microspie? 100 00:11:28,400 --> 00:11:33,120 - Se ci scopre, salta tutto. - Quindi... 101 00:11:33,520 --> 00:11:35,680 Stiamo qui e aspettiamo che esca. 102 00:11:36,280 --> 00:11:38,760 - Se esce domattina... - Stiamo qui. 103 00:11:39,480 --> 00:11:40,760 Certo. 104 00:11:59,320 --> 00:12:00,760 Vado. 105 00:12:16,240 --> 00:12:20,520 - Qui non ci fanno entrare. - No, proviamo dall'altra parte. 106 00:12:51,640 --> 00:12:54,280 - Che posto è? - Per gente con i soldi. 107 00:12:57,800 --> 00:12:59,720 Bella la piscina! Sembra quella di casa mia. 108 00:13:02,000 --> 00:13:04,040 È un circolo privato, sarà difficile entrare. 109 00:13:05,680 --> 00:13:06,840 Tenga! 110 00:13:09,280 --> 00:13:12,000 - Che vuoi fare? - Quello che facevo 111 00:13:12,080 --> 00:13:14,160 quando non mi invitavano alle feste. 112 00:13:14,400 --> 00:13:18,200 - Mi imbuco. - Non ti ho dato il permesso. 113 00:13:18,600 --> 00:13:20,120 Farò in fretta. 114 00:13:20,800 --> 00:13:24,280 - Torna indietro, Grandi non puoi. - Torno subito. 115 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Grandi! 116 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 Cazzo! 117 00:14:21,640 --> 00:14:23,160 - Ciao, Daria. - Avvocato. 118 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 Accomodati. 119 00:14:30,040 --> 00:14:34,640 - Com'è Alessandro Sperduti? - Mi sembra un tipo sicuro, tranquillo. 120 00:14:36,080 --> 00:14:38,320 - Non sono mai tranquilli all'inizio. - Lui lo è. 121 00:14:39,920 --> 00:14:45,080 Ho l'impressione che potrebbe essere una persona abituata a rischiare. 122 00:14:45,480 --> 00:14:48,920 Abituata a perdere a giudicare dal suo conto in banca. 123 00:14:53,200 --> 00:14:54,920 È sicuro di volerlo coinvolgere? 124 00:14:55,960 --> 00:14:58,880 Daria, so che sei ancora sconvolta per Raul 125 00:14:58,960 --> 00:15:02,520 ma non farti troppi scrupoli per Sperduti. 126 00:15:02,680 --> 00:15:05,800 Vuole guadagnare dei soldi facili. 127 00:15:05,880 --> 00:15:11,880 - Sperduti mi è indifferente. - Bene, ora il Rosso sta andando da lui. 128 00:15:12,240 --> 00:15:16,360 - Avv. Alcamo, gradisce altro? - No, grazie... prendiamo un caffè. 129 00:15:16,680 --> 00:15:17,800 Vieni. 130 00:15:32,120 --> 00:15:36,120 Mi scusi, credo che quello sia il mio asciugamano. 131 00:15:36,520 --> 00:15:40,120 - È il mio lettino! - Che sbadato! 132 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Ne ho uno identico. 133 00:15:43,280 --> 00:15:46,880 Devo metterci le iniziali, come sulle mie camicie. 134 00:15:47,360 --> 00:15:50,000 [in francese] Mi scusi. Addio signora, grazie. 135 00:16:10,000 --> 00:16:12,920 Grandi, non puoi fare il cazzo che vuoi! 136 00:16:35,000 --> 00:16:38,240 - Grandi, chi comanda? - Non mi chiede cosa ho scoperto? 137 00:16:39,640 --> 00:16:44,680 - Certo che lo voglio sapere. - L'uomo che parlava con la Fabbri 138 00:16:44,760 --> 00:16:48,880 è un avvocato, si chiama Alcamo. È lui che comanda. 139 00:16:49,520 --> 00:16:52,240 Ha appena mandato il Rosso dal maggiore. 140 00:16:55,240 --> 00:16:56,800 Può dirmelo. 141 00:16:58,360 --> 00:17:01,280 Quando faccio un buon lavoro, me lo può dire. 142 00:17:08,280 --> 00:17:10,720 Vai alla Ponteflor e controlla la situazione. 143 00:17:10,880 --> 00:17:12,640 Poi mandami una volante perché torno al GICO. 144 00:17:12,720 --> 00:17:15,680 Se fai un'altra cazzata ti faccio trasferire, chiaro? 145 00:17:17,520 --> 00:17:18,640 Chiaro. 146 00:17:45,360 --> 00:17:46,680 Fai finta di lavorare? 147 00:17:50,080 --> 00:17:53,000 Non piace farti annunciare da una segretaria, eh? 148 00:17:53,080 --> 00:17:55,400 Non mi piacciono le segretarie. 149 00:17:58,840 --> 00:18:02,080 - Perché sei qui? - Alessandro, ti piacciono le auto? 150 00:18:02,160 --> 00:18:07,240 - A chi non piacciono? - Vieni con me, ti mostro una cosa. 151 00:18:13,160 --> 00:18:15,120 - Andiamo! - Sì. 152 00:18:15,640 --> 00:18:19,120 Accelerazione da 0 a 100 in 3,5 secondi. 153 00:18:19,720 --> 00:18:22,680 Velocità massima 315 km orari. 154 00:18:23,560 --> 00:18:25,040 Un vero gioiello. 155 00:18:28,240 --> 00:18:29,440 Perché non la prova? 156 00:18:33,480 --> 00:18:35,440 [squilli di telefono] 157 00:18:35,520 --> 00:18:37,920 - Scusate, devo rispondere al telefono. - Vai. 158 00:18:40,680 --> 00:18:45,280 - Facciamo cantare questo motore? - Salta su. 159 00:18:49,560 --> 00:18:51,520 [rombo di motore] 160 00:18:58,680 --> 00:19:03,360 - Magari il tuo amico si incazza. - Puoi fare ciò che vuoi, è tua. 161 00:19:05,160 --> 00:19:08,160 - Cosa? - Non posso farti un regalo? 162 00:19:09,800 --> 00:19:11,880 Devi farci solo un servizietto con questa macchina. 163 00:19:13,040 --> 00:19:14,160 Ah, ecco. 164 00:19:15,960 --> 00:19:19,640 - Che devo fare? - Te lo dico stanotte, ora portala via. 165 00:19:20,080 --> 00:19:24,440 Al mio amico ci penso io. Ora lo vedi ripulito 166 00:19:24,520 --> 00:19:27,880 - ma una volta era una bestia. - Una volta? 167 00:19:27,960 --> 00:19:29,320 Sì. 168 00:19:30,040 --> 00:19:33,400 - Avevamo degli ideali. - Gli ideali sono cose per ragazzini. 169 00:19:34,320 --> 00:19:36,440 Sì, ma io ho creduto a quegli ideali 170 00:19:39,000 --> 00:19:40,880 e ho rischiato di andare in carcere. 171 00:19:42,000 --> 00:19:43,840 Perché non sei andato in carcere? 172 00:19:47,720 --> 00:19:49,640 Perché avevo un bravo avvocato. 173 00:19:52,280 --> 00:19:57,320 L'avv. Alcamo è legato agli ambienti dell'estrema Destra. 174 00:19:57,400 --> 00:19:58,920 L'estrema Destra? 175 00:19:59,000 --> 00:20:03,040 L'appartenenza politica alla Destra eversiva 176 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 è la matrice comune di molti dei soggetti coinvolti. 177 00:20:05,960 --> 00:20:12,080 Il Rosso, Riccardo e Massimo Regina, vengono tutti dallo stesso gruppo 178 00:20:12,160 --> 00:20:14,760 anche se ora Alcamo si è dato una veste rispettabile. 179 00:20:14,840 --> 00:20:17,240 Usa il Rosso per controllare il territorio. 180 00:20:18,040 --> 00:20:19,520 Lavoro sporco, diciamo. 181 00:20:19,960 --> 00:20:22,520 - La Fabbri? - Per lei il discorso è diverso. 182 00:20:22,840 --> 00:20:25,960 Lavora come consulente di Alcamo da solo un anno e mezzo. 183 00:20:27,120 --> 00:20:30,320 32 anni, laurea alla London School of Economics. 184 00:20:30,400 --> 00:20:35,520 Uno stage alla Morgan Stanley negli Stati Uniti. 185 00:20:35,600 --> 00:20:42,280 - Ha un curriculum formidabile. - È lei la mente finanziaria. 186 00:20:42,360 --> 00:20:48,920 L'organizzazione ricicla i profitti della criminalità organizzata. 187 00:20:49,000 --> 00:20:52,400 - Chi sono i referenti? - È presto per saperlo. 188 00:20:52,480 --> 00:20:57,360 Le chiediamo l'autorizzazione di mettere Alcamo sotto controllo 189 00:20:57,440 --> 00:20:59,560 per scoprire chi lo protegge in alto loco. 190 00:21:05,120 --> 00:21:07,680 Bene, autorizzazione accordata. 191 00:21:07,960 --> 00:21:11,280 Intercettazioni ambientali, utenze. 192 00:21:11,360 --> 00:21:15,520 Facciamo una radiografia completa del nostro avvocato. 193 00:21:15,600 --> 00:21:17,880 Sono curiosa di scoprire chi sono i suoi amici. 194 00:21:17,960 --> 00:21:20,560 - Buon lavoro! - Grazie, anche a lei. 195 00:21:21,640 --> 00:21:24,120 È simpatica come le briciole nel letto! 196 00:21:25,920 --> 00:21:29,600 Una volta autorizzata la bonifica ambientale della vecchia discarica 197 00:21:29,680 --> 00:21:33,680 lo spazio diventerà edificabile per un complesso residenziale. 198 00:21:33,760 --> 00:21:39,440 Essendo sul litorale laziale il valore al metro quadro è notevole. 199 00:21:43,120 --> 00:21:47,560 - Un buon sigaro! - Beato te che fumi ancora. 200 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 La mia è invidia. 201 00:21:55,000 --> 00:21:57,800 Qualcuno si opporrà al Consiglio Regionale? 202 00:21:58,680 --> 00:22:00,880 Dovrò fare la guerra con qualche collega. 203 00:22:00,960 --> 00:22:03,000 Come sai, non mi sono mai tirato indietro. 204 00:22:03,080 --> 00:22:06,960 Ti chiamavano caffè perché durante le cariche della polizia 205 00:22:07,040 --> 00:22:08,680 stavi sempre al bar. 206 00:22:09,120 --> 00:22:12,120 È importante che qualcuno ti guardi le spalle. 207 00:22:12,680 --> 00:22:17,560 Quell'appalto fa gola a molti, chi sarà escluso non reagirà bene. 208 00:22:18,120 --> 00:22:20,840 Tranquillo, ho chi mi protegge. 209 00:22:29,640 --> 00:22:33,400 Il Rosso sa che se non arriva entro mezzanotte 210 00:22:33,480 --> 00:22:35,120 la Porsche si trasforma in zucca? 211 00:22:36,560 --> 00:22:40,520 Mi ha detto di tenermi pronto per stanotte, ma non mi ha detto quando. 212 00:22:41,120 --> 00:22:44,120 - Secondo lei che cosa vuole? - Lo scopriremo presto. 213 00:22:45,120 --> 00:22:47,880 La parte della matrigna cattiva la farei fare a Floriana. 214 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 E' talmente acida. 215 00:22:51,200 --> 00:22:54,920 - Da lei hai solo da imparare. - Stanno arrivando! 216 00:22:55,000 --> 00:22:56,160 Ricevuto! 217 00:23:13,920 --> 00:23:17,640 - Pensavo che non saresti più venuto. - Chi cazzo ti ha detto di pensare? 218 00:23:20,360 --> 00:23:22,720 Scherzo! Dai. 219 00:23:31,680 --> 00:23:34,880 - Immagino che non sia bicarbonato. - Cinque chili di coca. 220 00:23:36,040 --> 00:23:41,120 Non li consegno di persona perché credo di avere gli sbirri addosso. 221 00:23:41,400 --> 00:23:46,600 Ci sono troppe cose strane, è meglio non rischiare. 222 00:23:46,840 --> 00:23:49,560 Ho pensato di chiedere a un amico incensurato. 223 00:23:51,200 --> 00:23:54,560 - Dove li porto? - A Milano, ma non ci vai da solo. 224 00:23:55,800 --> 00:23:58,000 Ti accompagnano i fratellini Regina. 225 00:24:01,080 --> 00:24:03,720 - Quanto c'è per me? - "Quanto c'è per me". 226 00:24:04,840 --> 00:24:06,720 Te lo dico quanto torni. 227 00:24:10,240 --> 00:24:12,080 Vuoi farti questo viaggetto o no? 228 00:24:17,040 --> 00:24:19,360 - Adesso? - Altrimenti quando? 229 00:24:22,560 --> 00:24:23,760 Che c'è? 230 00:24:24,840 --> 00:24:27,400 Con questo gli sbirri tracciano il percorso. 231 00:24:28,320 --> 00:24:33,320 - È meglio non rischiare, lo tengo io. - Bene. 232 00:24:34,160 --> 00:24:35,240 Fai buon viaggio, compare. 233 00:24:40,880 --> 00:24:45,320 Abbiamo perso la comunicazione diretta con il maresciallo. 234 00:24:45,400 --> 00:24:49,800 - Il Rosso gli ha tolto il cellulare. - Cosa è successo? 235 00:24:50,160 --> 00:24:53,320 Il Rosso gli ha dato una borsa piena di coca, destinazione Milano. 236 00:24:53,400 --> 00:24:55,480 - Chiudo, devo andargli dietro! - Ricevuto! 237 00:24:55,560 --> 00:24:59,800 Prenderemo l'aereo, dobbiamo arrivare a Milano prima di loro. 238 00:25:32,000 --> 00:25:34,880 Dev'essere strano per te lavorare di nuovo con Alessandro. 239 00:25:34,960 --> 00:25:40,320 - È vero. - Forse tra voi nasce di nuovo qualcosa. 240 00:25:42,440 --> 00:25:47,880 - Inizi a parlare come Grandi. - Sarà pure un po' grezzo, però... 241 00:25:51,120 --> 00:25:54,760 - Tra un'ora e 15 minuti siamo a Milano. - Bene. 242 00:26:24,760 --> 00:26:25,840 [squilli di cellulare] 243 00:26:25,920 --> 00:26:28,200 - Pronto? - C'è un posto di blocco. 244 00:26:30,320 --> 00:26:31,520 - Mi senti? - Sì. 245 00:26:31,600 --> 00:26:33,800 Bisogna dire ad Alessandro di cambiare strada. 246 00:26:34,000 --> 00:26:35,440 Non ha il telefono. 247 00:26:35,520 --> 00:26:37,240 Può dire alla Stradale di farlo passare? 248 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 No, non sappiamo dove arrivano gli agganci di Alcamo. 249 00:26:39,560 --> 00:26:41,600 Basta un poliziotto corrotto e salta tutto. 250 00:26:41,680 --> 00:26:42,960 Allora che facciamo? 251 00:26:50,800 --> 00:26:52,920 - C'è un posto di blocco. - Porca puttana! 252 00:26:58,320 --> 00:27:00,200 No, cazzo! 253 00:27:24,200 --> 00:27:25,400 Che cazzo fa? 254 00:27:40,000 --> 00:27:43,280 - Tu sei matto e poi lo dici a me. - Hai visto? 255 00:27:43,720 --> 00:27:44,840 No, belli miei! 256 00:27:58,160 --> 00:27:59,960 Che botto! Vai! 257 00:28:09,280 --> 00:28:14,720 - Ma hai visto cosa hai fatto? - Piano... Ho un po' di botte sparse. 258 00:28:24,480 --> 00:28:25,480 Grazie. 259 00:28:33,280 --> 00:28:36,760 Aspetta. Forse ci siamo. 260 00:28:45,520 --> 00:28:46,560 Sorridi. 261 00:28:50,680 --> 00:28:52,200 Questo lo rivedremo presto. 262 00:29:00,960 --> 00:29:04,960 - Il caffè te lo offriamo noi. - Mi dispiace per la macchina. 263 00:29:05,040 --> 00:29:10,160 - Temo che l'abbiano segnalata. - In due ore cambiamo targa e colore. 264 00:29:10,360 --> 00:29:13,520 Ti piace nera? La facciamo nera. 265 00:29:14,320 --> 00:29:18,600 - Questo è il lavoro nostro. - Toglimi una curiosità. 266 00:29:19,960 --> 00:29:21,720 Dove hai imparato a guidare così? 267 00:29:26,160 --> 00:29:27,920 - Come va? - Benissimo. 268 00:29:28,200 --> 00:29:31,640 Una dottoressa molto carina si sta prendendo tanta cura di me. 269 00:29:31,840 --> 00:29:33,880 Sara, vuoi salutare il mio capo? 270 00:29:34,520 --> 00:29:35,600 Aspetti. 271 00:29:37,840 --> 00:29:40,720 No, non vuole. Non si offenda, è molto timida. 272 00:29:40,880 --> 00:29:44,560 - Potevi farti davvero male. - No, non si preoccupi. 273 00:29:45,320 --> 00:29:49,480 E poi a me Milano piace, io qui sto benissimo. 274 00:29:49,960 --> 00:29:51,120 A dopo, dai. 275 00:29:52,360 --> 00:29:56,240 Ahi! Dottoressa, penso che sia troppo stretto. 276 00:29:56,320 --> 00:29:59,160 - Va bene così. - Ma è sicura? 277 00:29:59,240 --> 00:30:03,320 - Io uso spesso questi... - Si rivesta, per favore. 278 00:30:05,000 --> 00:30:06,040 Peccato. 279 00:30:07,120 --> 00:30:09,000 Avevo il pomeriggio libero. 280 00:30:22,240 --> 00:30:23,880 - Terzo piano. - Sì, maggiore. 281 00:30:24,200 --> 00:30:25,880 Apri pure, è il maggiore Luce. 282 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 È arrivato. 283 00:30:54,800 --> 00:30:56,120 Buongiorno, maggiore. 284 00:31:01,720 --> 00:31:02,880 - Ometto! - Papà! 285 00:31:05,000 --> 00:31:08,160 - Angela, come stai? - Abbastanza bene. 286 00:31:08,800 --> 00:31:12,200 - Vi lascio un po' soli. - Grazie... allora? 287 00:31:13,320 --> 00:31:15,600 - Che posto strano. - Hai visto? 288 00:31:15,680 --> 00:31:18,080 Guarda, saluta il maresciallo. 289 00:31:19,440 --> 00:31:20,680 Anche lì. 290 00:31:23,360 --> 00:31:27,560 - Allora... che c'è? - Quando torni? 291 00:31:29,000 --> 00:31:31,120 Presto, torno prestissimo. 292 00:31:31,760 --> 00:31:35,040 Vuoi sapere perché? Perché mi manchi tantissimo. 293 00:31:39,440 --> 00:31:44,120 L'hanno fatto veramente! Guarda cosa ti ha fatto portare papà. 294 00:31:45,760 --> 00:31:48,760 Questo è un gioco che facevo quando avevo la tua età. 295 00:31:58,240 --> 00:32:01,120 Il sig. Alessandro Sperduti sarà il socio di maggioranza. 296 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 Esatto. 297 00:32:02,560 --> 00:32:04,800 - E il Consorzio avrà sede a Istanbul? - Sì. 298 00:32:11,200 --> 00:32:13,440 Dovranno firmarlo tutti i convenuti. 299 00:32:14,200 --> 00:32:17,600 Anche se dovrebbero farlo in mia presenza. 300 00:32:32,600 --> 00:32:36,400 È sempre un piacere lavorare per l'avv. Alcamo. 301 00:32:39,800 --> 00:32:41,440 - Complimenti, tenente. - Grazie. 302 00:32:41,520 --> 00:32:43,680 - Sei mitico. - Grazie, è dovere. 303 00:32:49,520 --> 00:32:51,080 - Complimenti. - Grazie. 304 00:32:53,040 --> 00:32:54,880 - Bravo, Michele! - Bravo! 305 00:32:54,960 --> 00:32:56,960 - Complimenti! - Grazie a tutti. 306 00:32:57,680 --> 00:33:00,520 - Grande! - Grandi, con la I. 307 00:33:02,960 --> 00:33:04,640 - Complimenti. - Grazie. 308 00:33:06,440 --> 00:33:07,600 Buongiorno. 309 00:33:09,600 --> 00:33:10,720 Buongiorno, capo. 310 00:33:26,640 --> 00:33:31,440 Non dirmi che sono pazzo, solo la stanza del capitano ha il divano. 311 00:33:31,760 --> 00:33:33,960 - Sì, ma a tuo rischio e pericolo. - Ok. 312 00:33:35,920 --> 00:33:38,240 Non so sei più stupido o più coraggioso. 313 00:33:39,040 --> 00:33:40,720 - Complimenti. - Grazie. 314 00:33:40,800 --> 00:33:44,440 C'è Ongaro dietro a Luce, potevi anche rimanere a casa. 315 00:33:44,720 --> 00:33:47,680 - Sì, lo so, ma... - Lo vuoi tu? 316 00:33:47,760 --> 00:33:50,240 - Sì. - Dai, l'ho appena fatto. 317 00:33:52,720 --> 00:33:55,720 Non sarebbe nelle mie mansioni, ma sei un eroe... 318 00:33:56,400 --> 00:33:59,160 E questo piace ancora tantissimo alle donne, vero? 319 00:34:01,320 --> 00:34:07,040 Una settimana fa avresti immaginato di ritrovarti al GICO in missione? 320 00:34:07,120 --> 00:34:10,480 Certo, in Accademia il maggiore mi stava sempre addosso. 321 00:34:10,720 --> 00:34:14,000 Ma in confronto a Floriana, era uno scherzo. 322 00:34:14,840 --> 00:34:18,960 Ti ha preso di mira? Ma non è sempre stata così. 323 00:34:20,680 --> 00:34:23,680 - E' che tra lei e Alessandro... - No. 324 00:34:24,040 --> 00:34:26,720 Aspetta... avevano una storia? 325 00:34:28,520 --> 00:34:30,560 Dopo che è morta la moglie di lui. 326 00:34:31,480 --> 00:34:35,680 - Però poi è finita male. - E dove si erano conosciuti? 327 00:34:36,160 --> 00:34:38,920 Nella squadra che dava la caccia a Nardelli, il superlatitante. 328 00:34:40,840 --> 00:34:43,120 Il maggiore ce ne parlava spesso. 329 00:34:44,400 --> 00:34:46,920 - È quello lì, vero? - Sì. 330 00:34:47,240 --> 00:34:51,800 - Però quella è recente. - Quaranta ha preso una foto d'archivio 331 00:34:51,880 --> 00:34:54,240 e l'ha invecchiata per vedere come potrebbe essere oggi. 332 00:34:54,320 --> 00:34:55,480 Bravo. 333 00:34:57,120 --> 00:35:00,000 Scusa, ma sono proprio distrutto. 334 00:35:01,160 --> 00:35:03,840 Se arriva il capitano, mi avverti? Altrimenti mi squarta. 335 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 Ah! Piano, piano... 336 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 Hai capito i risvolti del GICO. 337 00:35:20,520 --> 00:35:22,360 [tablet] Il Consorzio è quasi attivo. 338 00:35:22,440 --> 00:35:24,240 Non voglio frizioni con gli amici turchi. 339 00:35:24,240 --> 00:35:26,160 Sono ancora incazzati dall'ultima volta. 340 00:35:26,240 --> 00:35:28,080 Se non sanno fare affari, non è colpa mia. 341 00:35:28,160 --> 00:35:31,040 Io non voglio casini. 342 00:35:33,080 --> 00:35:34,760 [voce non udibile] 343 00:35:35,880 --> 00:35:38,360 Hai capito con chi sta parlando Alcamo? 344 00:35:38,440 --> 00:35:39,440 No. 345 00:35:39,520 --> 00:35:41,920 - Ha un'utenza superprotetta. - Sbrigati. 346 00:35:42,280 --> 00:35:44,360 - Non so se riesco ad agganciarlo. - Tu provaci. 347 00:35:44,440 --> 00:35:47,120 Sì, ma è un tipo prudente e non c'è segnale. 348 00:35:48,840 --> 00:35:52,040 Mando qualcuno a spiegare il business. 349 00:35:52,240 --> 00:35:54,640 Manda la tua assistente Daria. 350 00:35:55,160 --> 00:35:56,640 Con il sostituto di Raul. 351 00:35:56,960 --> 00:36:01,560 Se la cava bene ed è sacrificabile se le cose dovessero mettersi male. 352 00:36:01,760 --> 00:36:03,000 Ok, ciao. 353 00:36:14,320 --> 00:36:18,320 - Non ti piace la vodka? - Non so a cosa brindiamo. 354 00:36:19,080 --> 00:36:24,000 - Al telefono non mi hai detto niente. - Ho l'ok per il Consorzio. 355 00:36:25,960 --> 00:36:29,200 - Domani partiamo. - Partiamo? 356 00:36:29,520 --> 00:36:32,280 - Io e te? - Prendere o lasciare. 357 00:36:33,600 --> 00:36:35,760 Ora è un po' tardi per lasciare. 358 00:36:38,320 --> 00:36:41,920 L'ultima riunione sarà a Istanbul. I soci turchi vogliono incontrare 359 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 tutte le persone che sono coinvolte. 360 00:36:45,520 --> 00:36:51,920 - Ma chi c'è dietro tutta questa storia? - Non bastano due vodka 361 00:36:52,000 --> 00:36:56,560 - a farmi parlare. - Altre due, per favore. 362 00:36:59,880 --> 00:37:01,240 Quando posso incontrarlo? 363 00:37:04,280 --> 00:37:07,240 Lavoro per un uomo che ama particolarmente la discrezione 364 00:37:08,920 --> 00:37:12,600 e solo lui decide quando e se incontrare una persona. 365 00:37:14,240 --> 00:37:19,000 - E quando dargli fiducia. - E tu come hai ottenuto questa fiducia? 366 00:37:20,800 --> 00:37:24,040 Gli serviva una persona che si occupasse dei fondi di investimento. 367 00:37:25,240 --> 00:37:27,560 All'inizio non sapevo da dove provenissero i soldi. 368 00:37:28,320 --> 00:37:32,120 - E quando l'ho saputo... - Ti ha fatto una proposta interessante. 369 00:37:33,600 --> 00:37:38,280 È stato più che altro... un prendere o lasciare. 370 00:37:40,040 --> 00:37:41,360 E io ho preso. 371 00:37:43,440 --> 00:37:47,680 - E non te ne sei mai pentita? - Quando si prende questa strada 372 00:37:47,760 --> 00:37:49,480 è impossibile tornare indietro. 373 00:37:51,760 --> 00:37:53,080 E tu? 374 00:37:55,480 --> 00:37:59,480 - Ci hai pensato bene? - Ti preoccupi per me. 375 00:38:02,800 --> 00:38:04,280 Perché? 376 00:38:14,400 --> 00:38:18,600 Scusa, non volevo essere... sgradevole. 377 00:38:20,240 --> 00:38:21,280 Scusate. 378 00:38:24,160 --> 00:38:26,080 Ecco. 379 00:38:33,960 --> 00:38:37,920 - Alessandro ha creato problemi? - No, sembra tenerci molto ai soldi. 380 00:38:39,600 --> 00:38:41,360 Qualche problema, Daria? 381 00:38:42,680 --> 00:38:43,680 No. 382 00:38:43,960 --> 00:38:47,000 La mia segretaria ti ha mandato i biglietti aerei via mail. 383 00:38:47,080 --> 00:38:48,960 - Va bene. - Buonanotte. 384 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 Buonanotte. 385 00:38:57,640 --> 00:38:59,080 - Ehi! - Ciao. 386 00:39:00,760 --> 00:39:06,080 - Che si dice nel mondo? - Cose bellissime e terribili. 387 00:39:06,160 --> 00:39:11,680 Ma i giornali pubblicano solo quelle terribili, si vendono meglio. 388 00:39:12,400 --> 00:39:16,320 Ma allora non era una cena di lavoro. 389 00:39:17,840 --> 00:39:23,200 - Perché dici così? - Hai messo la collana di tua madre. 390 00:39:24,800 --> 00:39:28,200 La metti sempre e solo nelle occasioni speciali. 391 00:39:29,520 --> 00:39:31,760 - Non me ne sono neanche accorta. - Peccato. 392 00:39:32,840 --> 00:39:36,320 Mi piacerebbe sapere che starai con qualcuno che ami 393 00:39:36,400 --> 00:39:40,720 - quando non ci sarò più. - Basta con questa storia! 394 00:39:41,280 --> 00:39:44,720 Vado a cambiarmi, così poi andiamo a letto. 395 00:39:45,600 --> 00:39:49,760 Domani arriva la nuova infermiera perché andrò in Turchia due giorni. 396 00:39:50,720 --> 00:39:53,560 - È così. - Va bene. 397 00:39:54,200 --> 00:39:55,320 Arrivo. 398 00:39:56,240 --> 00:39:59,160 - Vedrai che ti piacerà. - Non mi piacerà. 399 00:40:32,400 --> 00:40:34,040 Come la Porsche, vero? 400 00:40:35,080 --> 00:40:37,760 Sei sicuro che non ci trasportavano cinghiali? 401 00:40:38,680 --> 00:40:41,600 È un'auto civetta, io declino ogni responsabilità. 402 00:40:41,680 --> 00:40:43,040 Che schifo! 403 00:40:46,560 --> 00:40:49,600 Non possiamo seguirti in Turchia, è tardi. 404 00:40:49,680 --> 00:40:51,440 Non ho potuto rinviare! 405 00:40:51,520 --> 00:40:55,040 Non mi fa piacere finire con la gola tagliata in un vicolo! 406 00:40:56,880 --> 00:40:59,240 - C'è questo rischio? - Ma no. 407 00:41:00,720 --> 00:41:03,920 Daria ha tutto sotto controllo e poi non abbiamo alternative! 408 00:41:04,960 --> 00:41:08,200 Devo conquistare la fiducia di Alcamo per avvicinarmi a lui. 409 00:41:08,800 --> 00:41:10,600 [vibrazione di cellulare] 410 00:41:12,800 --> 00:41:13,840 Ecco qua. 411 00:41:16,360 --> 00:41:20,000 Il mio biglietto per domani mattina. Parto per Istanbul alle 9.15. 412 00:41:22,320 --> 00:41:25,080 - Colonnello. - Autorizzo questa operazione 413 00:41:25,160 --> 00:41:26,440 solo se ti microfoni. 414 00:41:28,120 --> 00:41:31,800 Va bene, ma dopo il mio arrivo, non voglio casini al metal detector. 415 00:41:31,880 --> 00:41:33,040 Ha ragione. 416 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 Scusate. 417 00:41:36,320 --> 00:41:40,800 Grandi, vai a dormire presto, domani sei sull'aereo con Alessandro. 418 00:41:40,880 --> 00:41:44,200 Tu e Vinci partite con un aereo militare, non ci facciamo notare. 419 00:41:46,360 --> 00:41:47,680 Ancora qui, Grandi? 420 00:41:49,120 --> 00:41:53,440 - Accompagno io Alessandro. - Va bene, buonanotte a tutti. 421 00:42:07,080 --> 00:42:08,600 Ti conosco troppo bene. 422 00:42:09,920 --> 00:42:11,840 Perché hai insistito per accompagnarmi? 423 00:42:13,240 --> 00:42:15,680 Non ti ho ancora chiesto come stai. 424 00:42:19,120 --> 00:42:22,440 Me la cavo, sto riprendendo le vecchie abitudini. 425 00:42:23,960 --> 00:42:29,000 - Non stai esagerando? - No, mi sono infiltrato per scoprire 426 00:42:29,080 --> 00:42:32,320 chi ha rovinato mio fratello e per farlo devo rimanere in vita. 427 00:42:33,440 --> 00:42:38,080 - Non rischio più del necessario. - Questa Daria com'è? 428 00:42:41,320 --> 00:42:45,720 Attenta, precisa, non lascia niente al caso. 429 00:42:49,080 --> 00:42:53,200 Non è marcia del tutto, credo che sia finita in un gioco più grande di lei. 430 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Non abbassare la guardia. 431 00:42:58,120 --> 00:43:00,480 - Non ti fidi? - Di lei no. 432 00:43:01,960 --> 00:43:05,720 Ed è strano che tu sia così tenero con una che lavora con gente così. 433 00:43:06,480 --> 00:43:08,320 Devi dirmi qualcosa che non so? 434 00:43:12,360 --> 00:43:13,360 No. 435 00:43:16,520 --> 00:43:18,920 Ricorda che per tuo figlio sei rimasto solo tu. 436 00:43:22,600 --> 00:43:24,440 Grazie per il passaggio. 437 00:43:44,800 --> 00:43:45,960 [dottore] Maggiore, 438 00:43:46,040 --> 00:43:48,680 purtroppo le condizioni di sua moglie sono peggiorate. 439 00:44:28,960 --> 00:44:30,320 Come stai? 440 00:44:40,600 --> 00:44:43,560 Ho fatto una foto con Jacopo, stasera te la porto. 441 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 Non è sera adesso? 442 00:45:03,400 --> 00:45:06,160 Digli che gli voglio bene 443 00:45:09,200 --> 00:45:11,240 e che gli sarò sempre vicina. 444 00:45:14,160 --> 00:45:17,520 Qualunque cosa ci sia... di là. 445 00:45:18,320 --> 00:45:20,120 Barbara, tu non ci vai di là. 446 00:45:21,200 --> 00:45:22,560 Hai capito? 447 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 Tu non vieni mai di mattina. 448 00:45:33,920 --> 00:45:38,480 - Avevo solo bisogno di una pausa. - Ti amo tanto. 449 00:45:42,040 --> 00:45:46,960 - Io di più. - Non arrenderti mai. 450 00:45:47,800 --> 00:45:48,880 No. 451 00:45:51,920 --> 00:45:53,960 Stagli vicino. 452 00:46:01,160 --> 00:46:03,400 Io non mi arrendo perché così si fa. 453 00:46:04,280 --> 00:46:08,080 Ormai l'ha imparato anche Jacopo, non si lasciano le persone. 454 00:46:08,160 --> 00:46:10,400 [segnale acustico] 455 00:46:14,200 --> 00:46:15,480 Barbara. 456 00:46:55,800 --> 00:47:00,840 È un momento difficile per tutti, dobbiamo cercare di farci forza. 457 00:47:01,360 --> 00:47:04,880 - E gli stipendi arretrati? - Saranno pagati. 458 00:47:05,720 --> 00:47:09,360 Io farò il possibile per saldare a ognuno di voi almeno il TFR. 459 00:47:10,160 --> 00:47:12,880 E ai nostri figli cosa diamo da mangiare? 460 00:47:12,960 --> 00:47:14,520 - Veniamo da lei? - No! 461 00:47:15,640 --> 00:47:18,920 Vi sto dando la mia parola d'onore, ve lo prometto. 462 00:47:20,080 --> 00:47:22,240 Farò di tutto per risolvere la situazione. 463 00:47:22,320 --> 00:47:23,640 [uomo] Avete sentito? 464 00:47:23,720 --> 00:47:26,360 Fidatevi di me, sono 40 anni che lavoro qui. 465 00:47:29,080 --> 00:47:31,640 Saremo pagati tutti. Andiamo. 466 00:47:36,360 --> 00:47:39,280 Fidati di Spartaco, sono 40 anni che lavoro qui. 467 00:47:50,520 --> 00:47:51,840 È uno strazio. 468 00:47:53,920 --> 00:47:57,080 Oggi sono contento che mio padre non ci sia più. 469 00:47:59,600 --> 00:48:02,960 - Questa ditta era tutta la sua vita. - Anche quella di Raul. 470 00:48:03,040 --> 00:48:05,760 Ha commesso qualche errore proprio per salvarla. 471 00:48:08,440 --> 00:48:11,760 Io sarò all'estero per due giorni. 472 00:48:12,800 --> 00:48:15,800 Dì a Jacopo che mi farò vivo quando torno. 473 00:48:19,160 --> 00:48:21,080 Jacopo ha bisogno di un padre. 474 00:48:22,120 --> 00:48:26,000 Lo so, Angela. Grazie per tutto quello che fai. 475 00:48:57,120 --> 00:48:59,640 - Sei in ritardo. - Sono rimasto addormentato. 476 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 Freud direbbe che non volevo partire. 477 00:49:05,960 --> 00:49:08,160 - [tablet] Allora? - Stanno partendo. 478 00:49:08,760 --> 00:49:11,440 - Sanno che rischiano la vita? - No, non volevo farli agitare. 479 00:49:11,520 --> 00:49:15,600 - Se qualcosa va male, capiranno. - Già. 480 00:49:23,880 --> 00:49:26,480 [altoparlante] I passeggeri in partenza per Istanbul... 481 00:49:27,560 --> 00:49:29,480 È il nostro volo. 482 00:49:31,000 --> 00:49:33,080 - Lascia, ci penso io. - No, grazie. 38292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.