All language subtitles for Il.Sistema.S01E02.1080p.WEB-DLRip.ViruseProject_Subtitles02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,840 --> 00:01:24,080 Io capisco quello che stai passando 2 00:01:24,160 --> 00:01:28,800 ma non puoi occuparti delle indagini sulla morte di tuo fratello. 3 00:01:29,680 --> 00:01:32,760 - Sono lucido. - No, non chiederesti di infiltrarti 4 00:01:32,840 --> 00:01:33,960 nel giro del Rosso. 5 00:01:34,400 --> 00:01:38,320 - Non sei operativo da 5 anni o di più? - E' proprio questo il punto! 6 00:01:38,600 --> 00:01:40,560 E' perfetto, nessuno mi conosce 7 00:01:40,640 --> 00:01:44,200 mentre io so tutto quello che c'è da sapere sulla ditta di mio fratello. 8 00:01:44,640 --> 00:01:49,360 - Dillo a noi e ci appoggi da fuori. - È perché mi sono tenuto fuori 9 00:01:49,440 --> 00:01:51,480 che mio fratello si è ucciso. 10 00:01:53,320 --> 00:01:56,400 E adesso vuoi fare questa cazzata per metterti a posto la coscienza. 11 00:02:09,640 --> 00:02:12,840 - Parlaci tu quando si calma. - Dubito che si calmerà. 12 00:02:13,720 --> 00:02:17,760 - Intanto preleviamo il Rosso? - No, continuiamo la sorveglianza. 13 00:02:17,840 --> 00:02:20,960 Voglio tutti i nomi dei suoi contatti, sapere con chi fa affari 14 00:02:21,040 --> 00:02:29,120 e chi gli tiene i conti perché lui non è in grado di farlo. 15 00:02:29,200 --> 00:02:32,120 Purtroppo non è Parkinson, dottoressa Fabbri. 16 00:02:33,280 --> 00:02:37,680 - Però i sintomi sembrano gli stessi. - Sono simili solo nella prima fase. 17 00:02:38,240 --> 00:02:42,840 Sulla TAC di suo padre ci sono tracce di degenerazione 18 00:02:42,920 --> 00:02:46,120 del tronco encefalico, un segno tipico della sindrome di Still. 19 00:02:46,200 --> 00:02:49,720 È una malattia rara, per questo non l'abbiamo diagnosticata subito. 20 00:02:49,800 --> 00:02:54,840 - È molto più grave? - Sì, è una paralisi degenerativa. 21 00:02:54,920 --> 00:02:58,160 Suo padre perderà il senso dell'equilibrio, la deglutizione, 22 00:02:58,240 --> 00:03:01,760 i movimenti oculari e sarà sempre più difficile muovere gli arti. 23 00:03:05,640 --> 00:03:08,520 - E quali sono le cure? - Non ci sono cure. 24 00:03:09,120 --> 00:03:13,080 Sono pazienti difficili da seguire, ci sono delle cliniche... 25 00:03:13,160 --> 00:03:16,680 No, grazie, a mio padre ci penso io. 26 00:03:19,200 --> 00:03:20,480 Quanto le devo? 27 00:03:25,600 --> 00:03:29,680 Quando sarò morto, voglio dei fiori così belli sulla mia tomba. 28 00:03:29,760 --> 00:03:31,240 Non essere morboso, per favore. 29 00:03:32,880 --> 00:03:37,080 Il dottore ha detto che stai migliorando a piccoli passi. 30 00:03:38,040 --> 00:03:41,160 - Per uno con il Parkinson? - Esatto. 31 00:03:41,320 --> 00:03:44,320 Con quello che lo paghi, lo direbbe anche di un cadavere. 32 00:03:45,880 --> 00:03:50,240 È uno spreco di soldi, da domani mi faccio curare dalla Mutua. 33 00:03:50,320 --> 00:03:54,000 - No, papà. - Cosa possono darci qui 34 00:03:54,080 --> 00:03:56,120 che non può darci il mio medico? 35 00:03:56,240 --> 00:03:59,880 A parte le infermiere. Mi sembrano tutte delle modelle. 36 00:03:59,960 --> 00:04:04,440 Risparmiamo moltissimo tempo che possiamo dedicare a noi due. 37 00:04:04,520 --> 00:04:08,720 Il tempo non puoi metterlo in banca, puoi solo viverlo. 38 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 Ho sempre cercato di insegnarlo ai miei allievi. 39 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Lo so, papà. 40 00:04:13,560 --> 00:04:18,320 - Anche a me. - Tu sei stata la mia allieva migliore. 41 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 - Certo! - [squilli di cellulare] 42 00:04:23,440 --> 00:04:24,640 Scusa un attimo. 43 00:04:25,800 --> 00:04:26,880 - Pronto? - Dove sei? 44 00:04:26,960 --> 00:04:28,760 In ospedale con mio padre. Che vuoi? 45 00:04:28,840 --> 00:04:31,400 Sbrigati, qui c'è gente a cui non piace aspettare. 46 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 Non rivolgerti a me in questo modo. 47 00:04:36,240 --> 00:04:38,920 - Devo mandarti una macchina? - No, mi arrangio da sola. 48 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 Ok, arrangiati ma fa veloce. 49 00:04:42,480 --> 00:04:45,360 - Allora? - Fate un giro e controllate 50 00:04:45,440 --> 00:04:47,080 non entra e non esce nessuno da qua dentro. 51 00:04:47,160 --> 00:04:49,720 - È tutto quello che abbiamo? - Per ora sì. 52 00:04:50,200 --> 00:04:52,520 - Le utenze? - Il Rosso non usa mai il cellulare. 53 00:04:53,160 --> 00:04:55,800 Con il telefono dell'autolavaggio fa chiamate ai fornitori. 54 00:04:55,880 --> 00:04:58,240 Di sicuro avrà altre SIM intestate a prestanome. 55 00:04:58,320 --> 00:05:03,000 E finora è stato visto incontrarsi solo con i fratelli Regina. 56 00:05:04,480 --> 00:05:07,080 - Molto prudente. - Anche troppo. 57 00:05:07,160 --> 00:05:09,000 Oggi abbiamo dovuto lasciare il pedinamento 58 00:05:09,080 --> 00:05:13,200 perché ha cominciato a muoversi in circolo per vedere se era seguito. 59 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 Forse aveva un appuntamento importante. 60 00:05:20,640 --> 00:05:23,640 Don Gaetano, ben arrivato. 61 00:05:25,320 --> 00:05:28,320 Don Gaetano, prego. 62 00:05:37,640 --> 00:05:40,560 Quello che faremo sarà... 63 00:05:51,000 --> 00:05:54,240 Quello che faremo sarà diversificare gli investimenti. 64 00:05:54,320 --> 00:05:58,640 Non solo tra Paesi diversi 65 00:05:58,720 --> 00:06:02,360 ma attraverso diversi istituti di credito. 66 00:06:02,600 --> 00:06:04,840 E questo ci darà modo di... 67 00:06:12,640 --> 00:06:14,560 - Scusate un attimo. - Daria. 68 00:06:20,320 --> 00:06:21,360 Scusate. 69 00:06:32,760 --> 00:06:35,440 - Daria, va tutto bene? - Sì. 70 00:06:36,520 --> 00:06:38,920 - Posso entrare? - Sì, prego. 71 00:06:44,440 --> 00:06:47,400 - Ho avuto un giramento di testa. - Riesci a continuare? 72 00:06:47,640 --> 00:06:50,120 - Il cliente è importante. - Sì, arrivo. 73 00:06:51,080 --> 00:06:52,960 Dai, vieni. 74 00:07:08,760 --> 00:07:09,960 Scusatemi. 75 00:07:10,640 --> 00:07:14,480 Dicevamo che i capitali così gestiti saranno anonimi 76 00:07:14,560 --> 00:07:18,000 e immediatamente disponibili se servisse liquidità. 77 00:07:18,080 --> 00:07:21,120 Sì, abbiamo capito. 78 00:07:21,240 --> 00:07:24,720 - Quanto c'è da guadagnare? - Il 20% annuo. 79 00:07:25,840 --> 00:07:28,400 Opereremo solo estero su estero. 80 00:07:28,480 --> 00:07:30,960 Così eviteremo qualsiasi tipo di controllo. 81 00:07:40,120 --> 00:07:41,360 Babbo! 82 00:08:09,680 --> 00:08:12,320 Non possiamo portarli a casa così! 83 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Fai quello che devi fare. 84 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 Andiamo. 85 00:08:23,680 --> 00:08:24,880 Vecchia scuola. 86 00:08:26,280 --> 00:08:30,640 - Certa gente non cambia. - Falli portare all'autolavaggio. 87 00:08:30,880 --> 00:08:33,920 - Li useremo per le spese. - Va bene. 88 00:08:35,560 --> 00:08:38,360 Guido, siamo sicuri che la ragazza stia bene? 89 00:08:39,040 --> 00:08:41,680 Si sta riprendendo. Raul è un capitolo chiuso. 90 00:09:01,760 --> 00:09:04,160 Mi fa male vedere la mia auto ridotta così. 91 00:09:05,360 --> 00:09:09,800 Saranno stati dei ragazzini, non ho fatto neanche denuncia. 92 00:09:10,840 --> 00:09:13,760 Spero che tu non sia venuto per questo, accomodati. 93 00:09:15,840 --> 00:09:19,800 Oreste, io so tutto. È chiaro? 94 00:09:20,480 --> 00:09:22,800 So tutto quello che hai fatto a mio fratello. 95 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 Io non ho fatto niente a Raul. 96 00:09:32,240 --> 00:09:35,720 Perché fai così, Oreste? Perché continui a mentire? 97 00:09:35,800 --> 00:09:39,760 Mi conosci da quando ero piccolo! So che ricicli i soldi del racket. 98 00:09:39,840 --> 00:09:42,040 Mio fratello si è ammazzato per quei soldi! 99 00:09:48,880 --> 00:09:54,400 Io non volevo farlo, lo giuro. 100 00:09:54,480 --> 00:09:58,080 Guardami in faccia, Oreste. 101 00:09:58,160 --> 00:10:03,120 Guardami in faccia! Voglio che mi racconti tutto. 102 00:10:04,160 --> 00:10:05,840 Voglio sapere tutta la verità. 103 00:10:13,680 --> 00:10:17,800 Il Rosso sapeva che tuo fratello Raul era pieno di debiti. 104 00:10:20,200 --> 00:10:23,160 Che non riusciva a rientrare dello scoperto in banca. 105 00:10:24,880 --> 00:10:29,200 Così mi ha chiesto di metterli in contatto. 106 00:10:30,880 --> 00:10:33,160 - Poi? - Poi... 107 00:10:33,760 --> 00:10:38,400 Io li ho messi in contatto e si sono accordati. 108 00:10:41,040 --> 00:10:44,480 Ho iniziato a far transitare i soldi sull'azienda di tuo fratello. 109 00:10:47,440 --> 00:10:49,280 Ti giuro che non volevo farlo. 110 00:10:52,760 --> 00:10:55,240 Da quanto tempo lavori per loro? 111 00:10:55,320 --> 00:11:00,840 Io non lavoro per loro, sono il loro schiavo. 112 00:11:01,720 --> 00:11:07,120 Mi hanno spolpato, mi hanno portato via tutto, non ho più niente. 113 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Niente. 114 00:11:09,280 --> 00:11:11,960 Oreste Setola ormai è solo una facciata. 115 00:11:14,800 --> 00:11:16,640 Potevi denunciarli. 116 00:11:20,600 --> 00:11:22,360 Potevi chiamarmi. 117 00:11:25,680 --> 00:11:27,640 Il Rosso... 118 00:11:27,720 --> 00:11:29,920 Il Rosso mi fa paura. 119 00:11:33,040 --> 00:11:36,920 Alessandro, mi dispiace per tuo fratello. 120 00:11:45,280 --> 00:11:47,960 - Vado a farvi un caffè. - Grazie. 121 00:11:50,240 --> 00:11:54,960 Lei è stata minacciata, volevano violentarla. 122 00:11:56,560 --> 00:12:02,080 Alessandro, quando ho saputo che Raul si era ammazzato 123 00:12:02,160 --> 00:12:06,520 volevo farlo anche io, lo giuro. 124 00:12:09,280 --> 00:12:13,960 Sono un vigliacco, non ce l'ho fatta. 125 00:12:15,040 --> 00:12:16,960 Oreste, non puoi andare avanti così. 126 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 Che posso fare? 127 00:12:21,960 --> 00:12:24,280 Aiutami a catturare il Rosso e chi lo comanda. 128 00:12:28,560 --> 00:12:29,640 A modo mio. 129 00:12:36,960 --> 00:12:40,120 - Si sente qualcosa? - Solo le spazzole dell'autolavaggio. 130 00:12:41,920 --> 00:12:44,280 Infiltrare qualcuno è una buona idea. 131 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 Dai ragione al maggiore Luce? 132 00:12:47,200 --> 00:12:50,360 Mi piacciono le persone che ragionano fuori dagli schemi. 133 00:12:51,400 --> 00:12:53,880 E ascoltano musica heavy metal durante un appostamento. 134 00:12:54,840 --> 00:12:57,640 - Ascolta. - Grazie, ma ci tengo ai timpani! 135 00:13:09,480 --> 00:13:11,280 - A quanto siamo arrivati? - 3 milioni. 136 00:13:12,320 --> 00:13:15,000 - [squilli di cellulare] - Sì ? 137 00:13:17,960 --> 00:13:21,000 - È arrivata Daria. - È arrivata la stronza. 138 00:13:21,080 --> 00:13:23,440 Finisco dopo. Ciao. 139 00:13:43,040 --> 00:13:45,160 Vai a fare shopping? Andiamo insieme? 140 00:13:46,600 --> 00:13:50,480 Mi dia del lei, poi non ti riguarda quello che faccio. 141 00:13:51,120 --> 00:13:52,480 Lo scusi. 142 00:13:55,040 --> 00:13:57,160 - Che cazzo le hai detto? - Che le ho detto? 143 00:13:57,240 --> 00:13:58,880 Ma che cazzo le dici? 144 00:14:15,840 --> 00:14:18,400 [voci non udibili] 145 00:15:08,920 --> 00:15:10,720 Il direttore sta su? 146 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 - Quaranta, mi senti? - Sì. 147 00:15:26,520 --> 00:15:30,480 Sono usciti dalla banca senza valigetta. Hanno finito le consegne. 148 00:15:30,880 --> 00:15:34,720 - C'è il capo? - No, è fuori Ungaro. 149 00:15:34,920 --> 00:15:36,480 D'accordo. Li seguiamo. 150 00:15:52,920 --> 00:15:54,880 Setola è sotto sorveglianza. 151 00:15:55,280 --> 00:15:57,320 Pensavi che non mi dicessero che eri qui? 152 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 Andiamo via. 153 00:16:00,600 --> 00:16:04,960 Che vuoi fare? Tu pensi ancora di infiltrarti. 154 00:16:05,040 --> 00:16:08,880 Sì e ho anche trovato il modo. 155 00:16:15,360 --> 00:16:17,400 - Setola ha deciso di collaborare. - Come? 156 00:16:18,840 --> 00:16:21,200 Racconterà di avere avuto sempre un socio in ombra 157 00:16:21,280 --> 00:16:23,320 che ora gestirà l'azienda in prima persona. 158 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 Saresti tu? 159 00:16:25,520 --> 00:16:28,360 Fingerò di essere avido, di volermi sporcare le mani. 160 00:16:28,880 --> 00:16:31,720 Se mi crederanno, capirò qualcosa di più sui loro affari. 161 00:16:33,400 --> 00:16:35,960 - Il piano è buono. - Troverò un finanziere 162 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 - che lo porterà avanti. - No, Floriana. 163 00:16:37,640 --> 00:16:42,000 Setola si fida solo di me, con un altro finanziere non funzionerebbe. 164 00:16:42,400 --> 00:16:44,880 Se lei mi ferma, vado avanti da solo. 165 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 Vai a farti ammazzare! 166 00:16:48,600 --> 00:16:52,920 - Voglio sentire il magistrato. - No, colonnello. 167 00:16:55,840 --> 00:17:00,040 - Alessandro, ci vuoi scusare un attimo? - Certo, colonnello. 168 00:17:07,400 --> 00:17:09,200 - Deve ripensarci. - È un rischio, 169 00:17:09,280 --> 00:17:12,120 - però può portare dei risultati. - Può portare un casino! 170 00:17:12,200 --> 00:17:14,760 Di cui mi assumo ogni responsabilità. 171 00:17:15,440 --> 00:17:19,400 - Se lo tagliamo fuori, chissà che farà! - Niente se glielo impediamo. 172 00:17:19,480 --> 00:17:23,720 Lo arrestiamo? Lo monitoriamo costantemente. 173 00:17:23,960 --> 00:17:26,760 Se succede qualcosa l'operazione salta. 174 00:17:26,840 --> 00:17:29,840 Lui non è più l'uomo che lavorava con lei! 175 00:17:30,120 --> 00:17:33,200 - Non ci saranno problemi. - È una follia! 176 00:17:33,280 --> 00:17:34,840 No, è un ordine! 177 00:17:36,840 --> 00:17:40,200 Non abusare della mia fiducia. Puoi andare. 178 00:17:44,520 --> 00:17:47,120 È la prima volta che perdi tre incontri di fila. 179 00:17:47,680 --> 00:17:48,720 Non sono Bruce Lee. 180 00:17:48,800 --> 00:17:53,640 Forse sei preoccupata, ma i pensieri vanno lasciati fuori dal tatami. 181 00:17:53,720 --> 00:17:57,440 Il magistrato ha autorizzato Alessandro ad infiltrarsi! 182 00:17:57,520 --> 00:18:01,320 Sono sicura che porterà dei risultati. 183 00:18:01,400 --> 00:18:04,600 Alessandro non è in grado di portare avanti l'operazione. 184 00:18:06,120 --> 00:18:08,640 Non è in grado di portarla avanti da solo. 185 00:18:08,960 --> 00:18:12,280 Tutta la squadra deve sostenerlo e ha bisogno soprattutto di te. 186 00:18:22,320 --> 00:18:25,520 - Cosa farai, diventerai un altro? - Sì. 187 00:18:25,960 --> 00:18:27,800 Nuovo nome, nuova identità, nuova casa. 188 00:18:29,000 --> 00:18:31,680 Ti darò mie notizie, ma non so quando. 189 00:18:34,560 --> 00:18:36,920 Angela, ho bisogno di te per Jacopo. 190 00:18:38,040 --> 00:18:41,200 Non è un problema, lui e le bambine si terranno compagnia. 191 00:18:44,480 --> 00:18:47,760 - È pericoloso. - Sarò sempre protetto. 192 00:18:49,080 --> 00:18:51,960 È l'unico modo che ho per scoprire chi ha rovinato Raul. 193 00:18:55,200 --> 00:18:56,320 Ho capito. 194 00:18:58,040 --> 00:19:00,760 Devo andare, ci sono tante cose da organizzare. 195 00:19:01,640 --> 00:19:03,800 Il magistrato ha dato l'autorizzazione alla sepoltura. 196 00:19:04,760 --> 00:19:06,560 Domani ci saranno i funerali. 197 00:19:08,840 --> 00:19:10,320 Potrai esserci? 198 00:19:11,320 --> 00:19:14,160 No, non posso farmi vedere. 199 00:19:26,560 --> 00:19:29,160 - Fino alla fine. - Cosa? 200 00:19:51,080 --> 00:19:52,400 Siete lontani. 201 00:20:38,080 --> 00:20:40,440 Sto lavorando alla copertura di Alessandro, ci serve un'ombra. 202 00:20:41,720 --> 00:20:45,520 Ho pensato ad Ongaro, non sembra uno di noi, che dici? 203 00:20:47,280 --> 00:20:50,960 Sì, Ongaro sarebbe perfetto, ma Alessandro ha un suo uomo. 204 00:20:51,040 --> 00:20:54,600 - Pure? - È stato un suo allievo in accademia. 205 00:20:54,680 --> 00:20:56,240 Lui si fida. 206 00:20:58,880 --> 00:21:00,640 - Sottotenente Grandi. - Comandi. 207 00:21:01,320 --> 00:21:03,360 Gliel'ho concesso, sul campo ci va lui. 208 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 Se si fida lui... 209 00:21:10,320 --> 00:21:11,760 Subito! 210 00:21:21,640 --> 00:21:23,320 Lui farà da ombra ad Alessandro. 211 00:21:24,920 --> 00:21:29,960 - Non so se sentirmi sollevato o offeso. - Dobbiamo accettarlo. 212 00:21:31,600 --> 00:21:34,680 - Perché lui? - È il mio migliore allievo. 213 00:21:36,400 --> 00:21:38,880 Non è ciò che ho letto sulla sua scheda. 214 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 Ancora non sa di esserlo. 215 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 Buongiorno. 216 00:21:50,400 --> 00:21:51,840 - Posso? - Prego. 217 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 No! 218 00:21:58,880 --> 00:22:01,320 Ma che carini! 219 00:22:03,920 --> 00:22:06,520 È merce sequestrata alla cosca dei puffi? 220 00:22:07,400 --> 00:22:08,960 Una cosa tremenda! 221 00:22:09,040 --> 00:22:11,600 Un terribile caso di riduzione in schiavitù. 222 00:22:11,680 --> 00:22:16,000 - Li facevano lavorare nelle miniere. - Quanta crudeltà! 223 00:22:18,840 --> 00:22:22,040 - Piacere, Grandi Michele. - Emma Vinci, lo so chi sei. 224 00:22:22,640 --> 00:22:24,280 - Benvenuto. - Grazie. 225 00:22:24,960 --> 00:22:28,480 Anche da parte mia. Vieni, ti faccio fare un giro. 226 00:22:30,040 --> 00:22:31,400 - A dopo. - A dopo. 227 00:22:36,080 --> 00:22:39,000 Maggiore, mi dispiace per suo fratello. 228 00:22:40,880 --> 00:22:43,320 - Grazie. - Grazie a lei per la fiducia. 229 00:22:44,440 --> 00:22:47,280 Non credevo che avrebbe pensato a me per un incarico così. 230 00:22:47,360 --> 00:22:51,080 - Perché? - Pensavo di starle sulle palle. 231 00:22:51,960 --> 00:22:54,240 Solo perché davi il 10% di quello che vali. 232 00:22:54,320 --> 00:22:57,560 Qui da te voglio il 110%. 233 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Puoi farlo? 234 00:23:01,560 --> 00:23:04,200 - Quando cominciamo? - Domani, vieni. 235 00:23:11,480 --> 00:23:14,640 Ti chiamerai Alessandro Sperduti. 236 00:23:14,720 --> 00:23:18,960 Sei nato a Roma il 18 ottobre del '75. 237 00:23:23,160 --> 00:23:27,040 Lei ha avuto una condanna in prescrizione per assegni a vuoto 238 00:23:27,120 --> 00:23:30,760 - e numerosi protesti. - Il tipo giusto per uno come il Rosso. 239 00:23:30,840 --> 00:23:32,800 Se le cose vanno come speri, sì. 240 00:23:32,880 --> 00:23:35,760 Hai due conti in banca, ma la carta di credito te l'hanno ritirata. 241 00:23:35,840 --> 00:23:39,240 Ha un notevole appartamento in Viale Mazzini 88. 242 00:23:40,720 --> 00:23:42,920 Se tutto va bene, non dovrà starci molto. 243 00:24:32,000 --> 00:24:34,560 Papà, stai bene con i capelli corti. 244 00:24:36,000 --> 00:24:39,080 Prima li portavo sempre così. Se vuoi, li taglio anche a te. 245 00:24:40,640 --> 00:24:42,600 Com'è questo lavoro che devi fare? 246 00:24:45,120 --> 00:24:47,440 È come giocare a nascondino. Hai presente? 247 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 - Sì. - È la stessa cosa. 248 00:24:51,400 --> 00:24:55,280 Devo trovare delle persone prima che si accorgano che le sto cercando. 249 00:24:57,640 --> 00:25:01,920 - Sembra divertente. - Io mi diverto solo con te. 250 00:25:05,240 --> 00:25:09,000 Ti verrò a trovare quando posso, però non ci incontreremo qui a casa. 251 00:25:09,440 --> 00:25:12,840 - Perché? - Ci incontreremo in un posto segreto. 252 00:25:13,400 --> 00:25:14,560 Poi ti dirò dove. 253 00:25:17,000 --> 00:25:21,720 La zia anche se fa finta di niente, è triste e io cerco di farla ridere. 254 00:25:22,920 --> 00:25:24,400 Bravo, Jacopo. 255 00:25:25,960 --> 00:25:29,840 - Con le cuginette come stai? - Sono simpatiche, ma sono femmine. 256 00:25:32,600 --> 00:25:33,800 Vieni qui. 257 00:25:41,480 --> 00:25:42,840 Ci vediamo presto. 258 00:25:50,560 --> 00:25:53,600 - Ciao, papà! - Ciao, ometto. 259 00:26:41,040 --> 00:26:46,000 - Non ti fermi per la colazione? - Vorrei tanto, ma devo scappare. 260 00:26:52,560 --> 00:26:55,520 Ah! Stavo dimenticando. 261 00:26:55,720 --> 00:26:58,040 Queste le ho trovate nei pantaloni di Raul. 262 00:26:58,560 --> 00:27:01,960 Non sono né di casa né dell'azienda, forse è importante. 263 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 Prenderò tutti i responsabili, Angela. 264 00:27:33,600 --> 00:27:34,720 Questi tienili tu. 265 00:27:35,320 --> 00:27:37,720 Così ti ricordi che la mia vita è nelle tue mani. 266 00:27:37,800 --> 00:27:38,800 Bene! 267 00:27:39,600 --> 00:27:43,840 Stanno mettendo altre telecamere e microfoni alla Ponteflor, maggiore. 268 00:27:44,440 --> 00:27:46,880 Grandi, da questo momento dimentica il maggiore. 269 00:27:48,360 --> 00:27:50,760 Non vorrei che te ne scappasse qualcuno di troppo. 270 00:27:51,520 --> 00:27:54,960 Certo, ok. Buona fortuna... Alessandro. 271 00:28:10,720 --> 00:28:13,720 - Fatto. - Non si preoccupi, andrà tutto bene. 272 00:28:14,000 --> 00:28:16,680 Sì, andrà tutto bene. 273 00:28:18,160 --> 00:28:21,640 - Mi vedi? - Ti sento e purtroppo ti vedo anche! 274 00:28:22,640 --> 00:28:24,560 - Sbrigatevi ad andare via. - Ok, capitano. 275 00:28:24,720 --> 00:28:29,400 Andrà tutto bene... ma io come faccio a non preoccuparmi? 276 00:28:31,240 --> 00:28:32,840 - Arrivederci. - Arrivederci. 277 00:28:58,480 --> 00:29:00,560 Doveva preoccuparsi prima di fare affari con il Rosso. 278 00:29:00,640 --> 00:29:03,240 - È una vittima. - Sono tutte vittime, 279 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 i cattivi non esistono! 280 00:29:11,200 --> 00:29:12,520 In bocca al lupo. 281 00:29:17,720 --> 00:29:19,200 Ecco l'ombra. 282 00:29:20,120 --> 00:29:22,360 Ti dispiace che abbiano dato l'incarico a lui? 283 00:29:22,520 --> 00:29:25,720 No, sono solo stupito, questo non sa chi ha contro. 284 00:29:28,120 --> 00:29:29,520 Guarda come sorride! 285 00:29:48,720 --> 00:29:50,040 Bellissimo. 286 00:30:00,560 --> 00:30:02,760 - Hai trovato un sostituto? - A cosa? 287 00:30:04,240 --> 00:30:05,600 All'azienda di Raul. 288 00:30:05,800 --> 00:30:09,520 - Scusa se tiro fuori l'argomento. - Devo farci l'abitudine. 289 00:30:09,840 --> 00:30:12,960 La morte è l'unica cosa a cui non si può porre rimedio. 290 00:30:13,560 --> 00:30:15,760 Abbiamo bisogno di fatture e aziende. 291 00:30:16,480 --> 00:30:20,680 Ho detto al Rosso di occuparsene, sta per incontrarsi con Setola. 292 00:30:20,840 --> 00:30:25,600 Ottimo, possiamo sempre contare sul buon Setola. 293 00:30:30,760 --> 00:30:33,640 - Non avrà alcun dubbio su di me. - Se lo avesse? 294 00:30:34,880 --> 00:30:38,640 - Sarei stato un cretino ad ascoltarti. - Ci tengo alla mia vita. 295 00:30:39,280 --> 00:30:40,960 Stai tranquillo, andrà tutto bene. 296 00:30:41,400 --> 00:30:45,120 - Sto tranquillo un cazzo! - Oreste, io ti voglio lucido. 297 00:30:46,880 --> 00:30:50,280 Fidati di me e ricordati tutto quello che ci siamo detti. 298 00:30:50,360 --> 00:30:52,560 - Se perde il controllo? - Non lo farà. 299 00:30:53,560 --> 00:30:56,200 Capitano, ci siamo, il nostro amico è arrivato. 300 00:30:58,640 --> 00:30:59,800 Lo vedo, eccolo. 301 00:31:07,000 --> 00:31:08,120 Sta arrivando. 302 00:31:15,520 --> 00:31:19,040 - Dr. Setola, c'è il signor Fabrizi. - Mi fai fare l'anticamera? 303 00:31:19,680 --> 00:31:23,120 Setola, ogni tanto devo ricordarti che sei il mio portiere. 304 00:31:24,760 --> 00:31:26,680 Vorrei farti conoscere una persona. 305 00:31:29,960 --> 00:31:33,680 - Perché? - È il mio socio. 306 00:31:35,480 --> 00:31:37,160 Mi chiamo Alessandro Sperduti. 307 00:31:40,000 --> 00:31:41,840 A me questa cosa non piace. 308 00:31:44,360 --> 00:31:47,120 Io questa situazione non la sopporto più. 309 00:31:48,840 --> 00:31:51,680 Lui se la cava meglio di me, può esserti più utile. 310 00:31:53,040 --> 00:31:55,040 Di questa cosa ne parliamo un'altra volta. 311 00:31:55,600 --> 00:31:59,400 Quando vuoi presentarmi qualcuno, devi avvisarmi prima. 312 00:32:00,960 --> 00:32:05,200 Non mi piacciono le sorprese, non farmi incazzare, Setola. 313 00:32:10,360 --> 00:32:12,160 - Non funziona. - Aspetta! 314 00:32:15,440 --> 00:32:20,000 Sig. Fabrizi! Ha ragione, dovevamo avvisarla prima. 315 00:32:23,240 --> 00:32:25,840 - Perché non sentiamo? - Lì non ho microfoni. 316 00:32:34,680 --> 00:32:38,120 Ho investito i miei risparmi in questa azienda e va tutto in malora! 317 00:32:39,880 --> 00:32:42,480 Non ho neanche i soldi per pagare le rate dell'automobile. 318 00:32:43,000 --> 00:32:44,160 Levati! 319 00:32:46,000 --> 00:32:48,800 Quello stronzo del mio socio vuole tirarsi fuori, ma io no. 320 00:32:49,400 --> 00:32:52,680 - Io ho bisogno di soldi. - Non so di che cazzo parli. 321 00:32:55,880 --> 00:32:59,520 Sto parlando di Raul Luce e del fatto che si è tirato un colpo. 322 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 Adesso il mio socio ha gli scrupoli. Ecco di cosa parlo! 323 00:33:05,760 --> 00:33:08,000 Chi ti ha raccontato questa storia? 324 00:33:08,640 --> 00:33:10,400 So tutto quello che fa Setola. 325 00:33:12,400 --> 00:33:14,920 Finora mi andava bene così, finché reggeva. 326 00:33:15,520 --> 00:33:17,320 Ma adesso non ce la fa più. 327 00:33:18,320 --> 00:33:22,000 Se vuoi continuare a fare affari con questa azienda, devi farli con me. 328 00:33:27,560 --> 00:33:29,480 Tu sai con chi stai parlando? 329 00:33:32,880 --> 00:33:34,040 E tu? 330 00:33:36,920 --> 00:33:38,320 - Grandi! - Sì, capitano. 331 00:33:38,400 --> 00:33:40,000 Tieniti pronto a intervenire. 332 00:33:43,280 --> 00:33:47,200 Facciamo una cosa, sali in macchina, così verifichiamo insieme. 333 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Come vuoi. 334 00:34:07,240 --> 00:34:09,960 Stanno andando via insieme. Li seguo. 335 00:34:11,680 --> 00:34:12,760 È andata. 336 00:34:30,720 --> 00:34:32,800 Alessandro, tu da dove sei uscito fuori? 337 00:34:34,760 --> 00:34:37,120 Io avrei continuato a farmi gli affari miei, 338 00:34:37,920 --> 00:34:39,440 ma Oreste non ragiona più. 339 00:34:43,720 --> 00:34:48,200 - Ti piacciono i soldi, vero? - Mi trovo nella merda. 340 00:34:49,560 --> 00:34:52,720 Non mi bastano più le briciole che mi arrivano, voglio di più. 341 00:34:54,480 --> 00:34:58,320 - Sai la storia dell'uccellino? - No. 342 00:34:59,560 --> 00:35:01,760 C'era un uccellino che stava morendo assiderato. 343 00:35:03,680 --> 00:35:05,040 Quando pensava che fosse finita 344 00:35:05,840 --> 00:35:08,960 è passata una mucca e gli ha fatto una cacata in testa. 345 00:35:10,080 --> 00:35:13,760 In un primo momento ha detto: "Che schifo!" 346 00:35:14,640 --> 00:35:19,440 Poi ha capito che quella cacca gli aveva salvato la vita. 347 00:35:20,840 --> 00:35:22,880 Mentre pensava di essersi salvato 348 00:35:24,040 --> 00:35:27,320 è passato un gattino, l'ha tirato fuori dalla cacca e l'ha mangiato. 349 00:35:31,040 --> 00:35:33,240 Sai qual è la morale? 350 00:35:33,360 --> 00:35:35,480 Non tutti quelli che ti mettono nella merda 351 00:35:35,560 --> 00:35:37,280 lo fanno perché ti vogliono male. 352 00:35:38,200 --> 00:35:40,320 Non tutti quelli che ti tirano fuori dalla merda 353 00:35:40,400 --> 00:35:44,640 lo fanno perché ti vogliono bene. Se sei nella merda, non lamentarti. 354 00:35:45,440 --> 00:35:47,480 Dovevamo mettergli un microfono addosso. 355 00:35:47,560 --> 00:35:49,120 Troppo rischioso. 356 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 - Mi dai i documenti, per favore? - Perché? 357 00:36:05,200 --> 00:36:07,240 Dammi i documenti! 358 00:36:14,680 --> 00:36:18,160 Ci sono i Regina, si stanno avvicinando alla macchina. 359 00:36:21,920 --> 00:36:24,560 Se ti senti solo, ti lascio un po' di compagnia. 360 00:36:24,640 --> 00:36:25,880 Che succede? 361 00:36:28,720 --> 00:36:32,120 - Quella non serve. - Prova a fare lo stronzo! 362 00:36:32,200 --> 00:36:36,120 Il Rosso è sceso, sta entrando in banca. 363 00:36:44,880 --> 00:36:46,480 Tu da dove cazzo esci fuori? 364 00:36:47,880 --> 00:36:49,920 È un amico di quel pezzente di Setola. 365 00:36:50,760 --> 00:36:56,640 - Setola ha pure gli amici? - Io sono qui per farmi nuovi amici. 366 00:36:58,040 --> 00:36:59,040 Grazie. 367 00:37:00,920 --> 00:37:04,160 - Sperduti è un pessimo pagatore. - Quanto pessimo? 368 00:37:04,760 --> 00:37:08,080 Non gli aprirei mai un conto, assegni a vuoto, pignoramenti. 369 00:37:09,160 --> 00:37:13,960 - Gli stanno per togliere l'auto. - Sai se Setola ha un socio? 370 00:37:14,360 --> 00:37:16,120 - Sarebbe lui? - Sì. 371 00:37:16,200 --> 00:37:19,760 Posso fare un controllo al registro delle imprese. 372 00:37:20,040 --> 00:37:21,040 Sì. 373 00:37:27,080 --> 00:37:29,680 Il Rosso è uscito dalla banca, li seguo. 374 00:37:29,760 --> 00:37:31,480 Certo, stagli attaccato. 375 00:37:35,920 --> 00:37:40,760 Rosso, dobbiamo perdere ancora tempo o gli esami sono finiti? 376 00:37:40,840 --> 00:37:43,080 Gli esami non finiscono mai, amico mio. 377 00:37:43,520 --> 00:37:45,320 Leva questa cazzo di pistola. 378 00:38:07,440 --> 00:38:09,960 Sono arrivati, stanno scendendo dalle auto. 379 00:38:21,920 --> 00:38:23,480 Visto che stai qua, firma. 380 00:38:25,880 --> 00:38:28,200 - Che roba è? - L'azienda di Setola, 381 00:38:28,280 --> 00:38:30,320 cioè la mia che gestisci tu. 382 00:38:30,840 --> 00:38:32,760 Alessandro, dobbiamo pensare alla grande. 383 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 E come? 384 00:38:34,760 --> 00:38:37,520 Compriamo qualche azienda tipo Telerie Romane. 385 00:38:37,600 --> 00:38:40,440 Aumentiamo il fatturato e mettiamo un po' di soldi in circolazione. 386 00:38:45,960 --> 00:38:47,440 Io cosa ci guadagno? 387 00:38:49,800 --> 00:38:52,600 Il fatto che tu esca da qui dentro con le tue gambe 388 00:38:52,680 --> 00:38:54,800 vuol dire che hai già guadagnato tanti soldi. 389 00:38:55,360 --> 00:38:58,160 Non ti pare? Firma. 390 00:38:58,880 --> 00:39:01,120 Sigla tutti i fogli. 391 00:39:14,920 --> 00:39:18,400 - Nostalgico? - No, io penso al futuro. 392 00:39:28,440 --> 00:39:32,720 Siamo alle Telerie Romane, sembra che non ci sia nessuno. 393 00:39:33,080 --> 00:39:35,720 Cercate di capire che fanno e perché interessa al Rosso. 394 00:39:46,520 --> 00:39:48,600 - Entriamo? - Scavalchiamo. 395 00:39:49,040 --> 00:39:51,840 Con i tacchi? Sempre operativa! 396 00:39:51,920 --> 00:39:54,080 Tu sempre simpatico! Guarda e impara. 397 00:39:56,720 --> 00:39:58,120 Attenzione a sinistra. 398 00:39:59,680 --> 00:40:01,000 Dai! 399 00:40:09,560 --> 00:40:10,920 - Vado. - Sì. 400 00:40:17,400 --> 00:40:18,560 Coprimi. 401 00:40:25,880 --> 00:40:29,800 Veloci con i cosmetici. Voi a che punto siete con le borse? 402 00:40:33,160 --> 00:40:35,680 Chiudiamo il cartone e portiamolo via, presto! 403 00:40:36,160 --> 00:40:38,800 Dai che il tempo stringe! Andiamo con i cartoni! 404 00:40:40,480 --> 00:40:42,200 Stanno preparando del materiale da caricare. 405 00:40:42,440 --> 00:40:45,760 - Che tipo di materiale? - Porta le borse qui! 406 00:40:47,680 --> 00:40:50,240 Le Telerie Romane dovrebbero produrre tessuti. 407 00:40:51,280 --> 00:40:53,760 Invece fabbricano cosmetici e borse contraffatte. 408 00:40:53,840 --> 00:40:56,880 La merce viene stipata sui camion della ditta e poi distribuita. 409 00:40:58,200 --> 00:41:01,000 Falli seguire, scopriamo chi sono i grossisti. 410 00:41:01,760 --> 00:41:02,800 Telefona ad Alessandro. 411 00:41:02,880 --> 00:41:05,000 E' diventato il titolare di un'azienda di contraffazioni. 412 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 Va bene. 413 00:41:30,840 --> 00:41:33,040 [Queste le ho trovate nei pantaloni di Raul.] 414 00:41:33,120 --> 00:41:36,520 [Non sono né di casa né dell'azienda, forse è importante.] 415 00:41:39,880 --> 00:41:42,720 Dal numero di serie delle chiavi sono risalito alla porta blindata. 416 00:41:42,800 --> 00:41:45,480 È di un appartamento ai Parioli. 417 00:41:45,600 --> 00:41:47,760 Dammi l'indirizzo a cui si riferiscono. 418 00:41:47,840 --> 00:41:48,960 Subito. 419 00:42:52,800 --> 00:42:55,880 Ancora "Moby Dick"! Lo saprai a memoria. 420 00:42:56,680 --> 00:43:01,120 L'ho letto almeno dieci volte. Mi piacciono le balene! 421 00:43:03,600 --> 00:43:05,920 Ricordi la versione illustrata che mi ha regalato papà? 422 00:43:06,000 --> 00:43:07,160 No. 423 00:44:00,120 --> 00:44:02,120 Ma che stavi combinando, Raul? 424 00:44:13,760 --> 00:44:15,400 [squilli di cellulare] 425 00:44:20,520 --> 00:44:23,720 - Dimmi, Flo. - Le Telerie Romane fabbricano 426 00:44:23,800 --> 00:44:24,800 merce contraffatta. 427 00:44:25,360 --> 00:44:27,720 Quindi il Rosso non si occupa solo di riciclaggio. 428 00:44:28,320 --> 00:44:30,720 No... sto facendo seguire uno dei camion. 429 00:44:30,800 --> 00:44:34,120 È l'occasione che aspettavo per rendermi utile ai suoi occhi. 430 00:44:34,360 --> 00:44:36,000 Ascolta quello che devi fare. 431 00:44:41,200 --> 00:44:43,880 I colleghi non hanno ancora piazzato il posto di blocco. 432 00:44:45,920 --> 00:44:49,080 Allora ci pensiamo noi. Lo fermiamo. 433 00:45:08,920 --> 00:45:11,480 - Non ho superato il limite. - Documento di trasporto. 434 00:45:15,080 --> 00:45:19,000 - Scenda. - [sirene] 435 00:45:19,240 --> 00:45:20,720 Mi faccia vedere il carico. 436 00:45:30,360 --> 00:45:31,400 Vediamo un po'. 437 00:45:34,520 --> 00:45:37,280 - Prendiamo questo. - Mettiamolo giù. 438 00:45:47,640 --> 00:45:49,760 - Queste? - Non sono le mie. 439 00:45:49,840 --> 00:45:53,680 Lo spero! Ehi! Fermo! 440 00:45:58,560 --> 00:45:59,560 Manette. 441 00:46:02,160 --> 00:46:04,480 Ora ti "becchi" pure resistenza a pubblico ufficiale! 442 00:46:10,240 --> 00:46:12,840 - Va tutto bene? - Dubitavi? 443 00:46:16,560 --> 00:46:18,360 Ora vediamo come reagiscono. 444 00:46:26,400 --> 00:46:29,840 [squilli di cellulare] Che cazzo vuole questo, che c'é? 445 00:46:30,720 --> 00:46:32,000 Le guardie hanno fermato uno dei camion. 446 00:46:32,080 --> 00:46:33,360 - Quando? - Un'ora fa. 447 00:46:33,760 --> 00:46:36,760 Dal libretto arriveranno in fabbrica. 448 00:46:36,840 --> 00:46:40,360 Abbiamo 200.000 borse taroccate che dobbiamo far sparire. 449 00:46:40,880 --> 00:46:43,760 I camion delle Telerie Romane saranno segnalati. 450 00:46:44,160 --> 00:46:47,400 Tu manda qualcuno in fabbrica, io cerco un camion pulito. 451 00:46:48,440 --> 00:46:50,000 - Dai! - Sì, ho capito. 452 00:46:50,720 --> 00:46:52,200 Porca troia! 453 00:47:03,560 --> 00:47:05,400 [squilli di cellulare] 454 00:47:21,160 --> 00:47:24,200 Forza con queste casse! Vogliamo fare notte? 455 00:47:24,280 --> 00:47:27,040 Sbrigatevi! 456 00:47:28,160 --> 00:47:31,840 Mi hai dato i tuoi camion, ma se li fermano cosa dici? 457 00:47:32,480 --> 00:47:34,000 Che li hanno rubati. 458 00:47:36,640 --> 00:47:40,280 - Sei un'altra cosa rispetto a Setola. - Sì. 459 00:47:40,360 --> 00:47:43,360 A me interessano i soldi. Quanto c'è per me? 460 00:47:44,800 --> 00:47:49,280 Il 2% sul valore della merce, ma devi tenerli nella tua azienda. 461 00:47:51,440 --> 00:47:53,720 Il 2% al mese. 462 00:47:55,880 --> 00:48:00,440 Devo stare attento a te! Andiamo a prendere un caffè. 463 00:48:03,320 --> 00:48:05,400 Stanno riempiendo almeno 3 o 4 camion. 464 00:48:09,680 --> 00:48:14,040 - Sembra che Luce ce l'abbia fatta. - Sì, ma è solo l'inizio. 465 00:48:15,640 --> 00:48:18,920 - Romolo! - Mi emoziona sempre questo posto. 466 00:48:20,760 --> 00:48:23,480 A me non interessano gli affarucci che fai 467 00:48:23,560 --> 00:48:28,760 - ma non devono diventare un problema. - Ora le borse stanno a posto. 468 00:48:29,320 --> 00:48:31,240 Io ho guadagnato tanto con questa storia. 469 00:48:31,320 --> 00:48:36,560 Una miseria! Pensi troppo in piccolo, Romolo. 470 00:48:39,440 --> 00:48:40,440 Già. 471 00:48:42,200 --> 00:48:47,640 Tu collezioni opere d'arte e io borse falsificate! 472 00:48:51,360 --> 00:48:55,240 - Come se l'è cavata Sperduti? - Vuole togliersi le pezze dal culo. 473 00:48:56,760 --> 00:49:01,800 - Questo non è come l'altro. - Bene, mi serve uno come lui. 474 00:49:03,000 --> 00:49:04,120 L'abbiamo trovato. 475 00:49:11,280 --> 00:49:14,080 Ha una tecnica tutta sua, non mette la testa in acqua. 476 00:49:15,800 --> 00:49:16,920 Gli manchi. 477 00:49:18,200 --> 00:49:21,720 Manca anche a me, negli ultimi anni siamo rimasti sempre insieme. 478 00:49:22,760 --> 00:49:24,200 Io e lui, sempre insieme. 479 00:49:25,840 --> 00:49:27,920 Se non fosse stato per quello lì, 480 00:49:28,000 --> 00:49:31,200 non sarei riuscito ad andare avanti dopo la morte di Barbara. 481 00:49:33,040 --> 00:49:38,400 Le bambine a volte sono tristi, mi chiedono quando torna il padre. 482 00:49:39,800 --> 00:49:42,360 Ho detto loro che è partito per un lungo viaggio. 483 00:49:49,200 --> 00:49:52,240 - È tuo questo? - No. 484 00:49:52,960 --> 00:49:56,400 - Dove l'hai trovato? - Nell'azienda di Raul. 485 00:49:58,000 --> 00:50:02,040 No, non metterei mai una cosa del genere, non è di mio gusto. 486 00:50:03,320 --> 00:50:07,320 - Lo terrò come portafortuna. - Ne abbiamo bisogno. 487 00:50:12,280 --> 00:50:13,880 [squilli di cellulare] 488 00:50:19,000 --> 00:50:20,040 Sì? 489 00:50:20,120 --> 00:50:22,560 Ciao Alessandro, devo presentarti una persona. 490 00:50:23,440 --> 00:50:26,280 - Quando? - Oggi, hai impegni per pranzo? 491 00:50:26,360 --> 00:50:29,320 Sei impegnato con la tua segretaria? 492 00:50:30,200 --> 00:50:33,040 Si tratta di una cosa importante per te, non per me. 493 00:50:34,720 --> 00:50:35,720 Va bene. 494 00:50:35,800 --> 00:50:37,560 - Dimmi dove. - Te lo faccio sapere io. 495 00:51:18,160 --> 00:51:19,360 Sperduti? 496 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 Daria Fabbri. 497 00:51:24,720 --> 00:51:26,520 - Piacere. - Piacere. 498 00:51:27,240 --> 00:51:29,960 Mi scusi, sono un po' sorpreso. Mi aspettavo... 499 00:51:32,240 --> 00:51:35,560 - ...un altro genere di persona. - Un rozzo come il Rosso? 500 00:51:36,440 --> 00:51:38,800 Io mi occupo di un altro ramo di affari. 501 00:51:38,880 --> 00:51:42,840 - Vista l'eleganza, direi alta moda. - Non mi faccia dei complimenti. 502 00:51:43,320 --> 00:51:45,880 - Questo non è un appuntamento galante. - Allora... 503 00:51:47,320 --> 00:51:50,680 Parliamo di affari, so che lei può farli crescere. 504 00:51:51,640 --> 00:51:54,120 Dipende da lei, dalla voglia che ha di crescere 505 00:51:54,200 --> 00:51:57,120 - e della sua affidabilità. - Giudicherà lei. 506 00:51:57,200 --> 00:51:58,680 Esattamente. 507 00:51:59,240 --> 00:52:01,320 Ne parliamo dopo, ora facciamo un drink. 508 00:52:15,280 --> 00:52:18,640 - Daria, vieni! - Vengo subito. 509 00:52:19,560 --> 00:52:20,880 Si rilassi. 40929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.