All language subtitles for Il.Miracolo.S01E08.FiNAL.iNTERNAL.FRENCH.720p.WEB.H264.CiELOS-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:18,930 --> 00:00:21,890 1938, Sweden. 3 00:00:22,020 --> 00:00:28,820 Lili Marleen's story began here. 4 00:00:28,940 --> 00:00:34,320 This song sounds like an anthem. 5 00:00:34,450 --> 00:00:38,370 All the people in Europe were deeply affected. 6 00:02:00,320 --> 00:02:01,280 What's wrong with your stomach? 7 00:02:01,410 --> 00:02:03,030 I'm so hungry. 8 00:02:03,160 --> 00:02:05,790 You don't eat anything. 9 00:02:08,750 --> 00:02:10,080 Who? 10 00:02:10,250 --> 00:02:11,840 Maybe someone calls us to pay back money. 11 00:02:14,550 --> 00:02:15,800 Who? 12 00:02:16,050 --> 00:02:18,550 Your friend. 13 00:02:18,680 --> 00:02:19,590 It's Mr.Long. 14 00:02:36,070 --> 00:02:37,490 Thanks. 15 00:02:43,580 --> 00:02:44,370 How about you these days? 16 00:02:46,290 --> 00:02:47,450 Go and find quickly. 17 00:02:48,370 --> 00:02:49,960 Just one night. 18 00:02:50,080 --> 00:02:51,250 Three nights. 19 00:02:52,290 --> 00:02:53,380 I have something to tell you. 20 00:02:55,380 --> 00:02:57,010 I will be out for a while. 21 00:03:02,090 --> 00:03:06,180 There are two with Acseprut and one with Mihan. 22 00:03:08,890 --> 00:03:10,060 Sorry. 23 00:03:12,600 --> 00:03:13,980 Do you understand? 24 00:03:20,780 --> 00:03:21,490 Help me. 25 00:03:24,950 --> 00:03:28,080 All things change since he has appeared. 26 00:03:36,340 --> 00:03:37,340 Go travel. 27 00:03:43,800 --> 00:03:46,600 Waiting for the passport. 28 00:03:55,650 --> 00:03:57,070 It will be soon. 29 00:04:01,490 --> 00:04:03,280 Please give me another cup. 30 00:04:10,660 --> 00:04:12,660 Do you connect with Robert? 31 00:04:13,500 --> 00:04:14,460 Not yet. 32 00:04:18,090 --> 00:04:19,920 Mr.Long's phone here. 33 00:04:20,840 --> 00:04:21,630 It is really not the correct time. 34 00:04:21,800 --> 00:04:24,550 What's the matter? 35 00:04:37,690 --> 00:04:39,650 The password is wrong. 36 00:04:42,190 --> 00:04:43,530 Will you go? 37 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 I'll go. 38 00:04:51,790 --> 00:04:53,710 I know it from him. 39 00:04:55,710 --> 00:04:56,620 When? 40 00:04:56,830 --> 00:04:58,000 Before leaving. 41 00:05:02,630 --> 00:05:03,880 Please wait for seconds. 42 00:05:31,740 --> 00:05:33,240 What's the matter? 43 00:05:36,120 --> 00:05:37,540 Are you Robert's friend? 44 00:05:37,620 --> 00:05:38,880 I'm his father. 45 00:05:39,330 --> 00:05:42,550 Oh,sorry. 46 00:05:42,670 --> 00:05:46,340 My name is Billy. 47 00:05:46,420 --> 00:05:47,800 I think. 48 00:05:47,930 --> 00:05:52,220 We are not good friends yet. 49 00:05:52,350 --> 00:05:55,350 I'm so worried about you since you came back so late. 50 00:05:57,390 --> 00:05:59,150 Why? 51 00:05:59,600 --> 00:06:02,690 I feel so bad like something in breast. 52 00:06:03,780 --> 00:06:06,440 You know what he went to do? 53 00:06:08,660 --> 00:06:11,570 You haven't to be so worried. 54 00:06:13,950 --> 00:06:16,910 Then I go now. 55 00:06:21,380 --> 00:06:24,920 Robert, you are late. 56 00:06:25,380 --> 00:06:28,880 Chritovki caught. 57 00:06:30,140 --> 00:06:31,090 Where are those books? 58 00:06:31,180 --> 00:06:32,680 In the bag. 59 00:06:37,310 --> 00:06:41,770 Leave Florida to Berlin quickly. 60 00:06:42,110 --> 00:06:42,810 Where do you live? 61 00:06:42,940 --> 00:06:44,020 Keep in touch. 62 00:06:44,150 --> 00:06:45,480 You should be careful. 63 00:06:45,610 --> 00:06:48,400 Thanks, and thanks to your father. 64 00:06:48,700 --> 00:06:51,700 Thank you for taking care of me. 65 00:06:51,910 --> 00:06:53,910 This is what my father likes to do. 66 00:06:53,990 --> 00:06:58,000 We need money though it is dirty. 67 00:08:23,580 --> 00:08:25,210 She is really a good girl. 68 00:08:25,830 --> 00:08:26,960 She is erogenous. 69 00:08:27,090 --> 00:08:28,420 And sings well. 70 00:08:32,420 --> 00:08:34,630 What's the matter? 71 00:08:35,090 --> 00:08:37,850 You often come here. Please sit down. 72 00:08:41,020 --> 00:08:42,600 Are you Germany? 73 00:08:43,520 --> 00:08:45,060 Why are you in Switzerland? 74 00:08:45,350 --> 00:08:50,030 I feel good on the stepping-stone, specially international. 75 00:08:50,440 --> 00:08:53,070 Do you think that is something international? 76 00:08:53,240 --> 00:08:54,700 Don't you think so? 77 00:08:55,070 --> 00:08:58,410 Because of many international rogues there? 78 00:08:58,530 --> 00:09:00,240 International rogues? 79 00:09:00,370 --> 00:09:03,330 Immigrants, like the Jew and the Gypsy. 80 00:09:03,460 --> 00:09:04,540 Let us dance together. 81 00:09:15,550 --> 00:09:18,760 This is really a shrewd country. 82 00:09:18,970 --> 00:09:22,770 Compared with Berlin. 83 00:09:23,980 --> 00:09:28,940 We refer Germany only when talking about artists with great achievement. 84 00:09:29,360 --> 00:09:31,110 How are you? 85 00:09:31,190 --> 00:09:32,650 What did you see? 86 00:09:34,280 --> 00:09:36,150 Those man who likes the theater. 87 00:09:37,490 --> 00:09:39,490 Is he the superviser? 88 00:09:39,780 --> 00:09:41,330 He is well talented. 89 00:09:42,160 --> 00:09:45,160 I will help you if you come to Germany. 90 00:09:49,500 --> 00:09:52,420 Hotel.Doputa, the 124th room. 91 00:09:52,590 --> 00:09:54,630 What s your name? 92 00:09:54,710 --> 00:09:57,180 Hanshankeru. 93 00:10:04,680 --> 00:10:07,230 I have many friends here. 94 00:10:07,850 --> 00:10:11,190 It will be good if I have so many friends in Germany too. 95 00:10:12,110 --> 00:10:16,740 Let us meet again in this road show. 96 00:10:17,450 --> 00:10:19,450 I must be leaving now. 97 00:10:25,910 --> 00:10:30,460 One hundred and twenty thousands Deutsche Mark. This gem worths five hundred thousands. 98 00:10:40,470 --> 00:10:43,140 Take it to the bank tomorrow. 99 00:11:07,870 --> 00:11:09,870 Do you have the key? 100 00:11:10,250 --> 00:11:11,000 Yes. 101 00:11:12,580 --> 00:11:14,880 Then? 102 00:11:16,250 --> 00:11:20,340 Robert, I want you to explain it to me. 103 00:11:20,880 --> 00:11:21,800 Come here. 104 00:11:23,090 --> 00:11:26,970 You must obey my order. 105 00:11:27,390 --> 00:11:28,310 No. 106 00:11:28,980 --> 00:11:30,140 I have made an appointment with her. 107 00:11:30,270 --> 00:11:31,560 What is the appointment? 108 00:11:32,020 --> 00:11:35,020 I said I would tell her when I come back. 109 00:11:36,820 --> 00:11:38,280 She is my girlfriend. 110 00:11:55,460 --> 00:11:57,710 What did you tell her? 111 00:12:00,130 --> 00:12:02,880 I rescued the Hebrew. 112 00:12:03,010 --> 00:12:05,970 He forged a passport in Gremany. 113 00:12:06,430 --> 00:12:10,730 And also took out the property of the Jew. 114 00:12:10,810 --> 00:12:12,310 Too uncanny. 115 00:12:12,520 --> 00:12:14,690 Why are you so hostile to her? 116 00:12:31,660 --> 00:12:36,460 What did you tell her except that you are Gremany? 117 00:12:37,340 --> 00:12:39,960 It is enough. 118 00:12:40,090 --> 00:12:44,380 Aren't these the First impressions? 119 00:12:44,510 --> 00:12:45,970 I can not ensure tat. 120 00:12:46,180 --> 00:12:47,100 What? 121 00:12:47,260 --> 00:12:50,560 In case she blow the gaff? 122 00:12:52,350 --> 00:12:54,690 It dosen't matter. 123 00:12:55,770 --> 00:12:57,360 What's the matter? 124 00:12:57,480 --> 00:12:58,940 We will marry her. 125 00:13:02,860 --> 00:13:04,990 Robert, listen carefully. 126 00:13:06,990 --> 00:13:12,120 We don't think that she is a bad girl. 127 00:13:13,710 --> 00:13:17,170 But it's the specail time now. 128 00:13:28,220 --> 00:13:29,350 Hello. 129 00:13:30,810 --> 00:13:31,850 He? 130 00:13:32,020 --> 00:13:33,520 Right. 131 00:14:20,940 --> 00:14:26,530 The new Western-style clothes suits the new tie. 132 00:14:27,780 --> 00:14:33,660 Why do you look upset? 133 00:14:35,000 --> 00:14:38,920 We are going to get married. 134 00:14:43,800 --> 00:14:45,050 How do you get your cost of living? 135 00:14:45,170 --> 00:14:48,380 You should have some savings. 136 00:14:49,800 --> 00:14:52,850 Unhappy? 137 00:14:55,430 --> 00:14:57,430 I want a scarf. 138 00:14:58,890 --> 00:15:01,150 You are so bad. 139 00:15:01,310 --> 00:15:05,820 I want to eat something before go to work. I'm hungry. 140 00:15:06,230 --> 00:15:09,200 I'm preparing. 141 00:15:12,990 --> 00:15:13,990 Your father. 142 00:15:14,830 --> 00:15:15,950 What is the matter with him? 143 00:15:16,040 --> 00:15:19,000 Though I don't like him. 144 00:15:21,540 --> 00:15:24,920 He is affable. 145 00:15:25,500 --> 00:15:27,210 You distort the truth. 146 00:15:28,420 --> 00:15:31,180 He is someone with taedium vitae. 147 00:15:31,630 --> 00:15:33,600 He beliefs that there will be a war. 148 00:15:34,720 --> 00:15:37,140 I don't want to talk about Politics. 149 00:15:37,640 --> 00:15:38,890 What do you want to talk about? 150 00:15:39,020 --> 00:15:43,480 You still will go there. 151 00:15:44,650 --> 00:15:45,820 Take me with you. 152 00:15:50,280 --> 00:15:54,070 No need, it's too dangerous. 153 00:15:54,240 --> 00:15:57,240 You will be more dangerous if you go alone. 154 00:15:58,660 --> 00:16:00,580 Father will not let you do that. 155 00:16:01,040 --> 00:16:03,290 I will persuade him anyway. 156 00:16:04,290 --> 00:16:09,510 I want to watch around you. 157 00:16:10,090 --> 00:16:11,880 I'm only a German. 158 00:16:12,010 --> 00:16:16,680 but you are a pure Asian-African-Latino. 159 00:16:17,890 --> 00:16:20,390 Your father will understand the reason. 160 00:16:21,770 --> 00:16:24,770 ¡°Business pausing now¡° 161 00:16:26,190 --> 00:16:30,240 I will not come here if there is a ferment. 162 00:16:30,990 --> 00:16:32,030 ferment? 163 00:16:32,200 --> 00:16:33,740 Don't you know? 164 00:16:33,910 --> 00:16:35,490 I have just arrived. 165 00:16:35,570 --> 00:16:38,990 All the Jew's shops are unter attack. 166 00:16:40,910 --> 00:16:44,120 Even the church. 167 00:16:44,250 --> 00:16:47,540 On the street there are pieces of glass everywhere. 168 00:16:49,090 --> 00:16:50,210 What about you? 169 00:16:51,590 --> 00:16:53,130 My engagement. 170 00:16:53,510 --> 00:16:56,180 I'm so sorry because of that reason. 171 00:16:57,300 --> 00:16:58,970 I will request father to do. 172 00:16:59,100 --> 00:17:01,640 Thanks. Where is the passport? 173 00:17:21,620 --> 00:17:22,870 It's really beautiful. 174 00:17:23,960 --> 00:17:27,580 My hands are full of luggage. Can you help me? 175 00:17:27,670 --> 00:17:29,630 Because there is an eudemon beside you. 176 00:17:32,880 --> 00:17:36,970 Take the templet with you. 177 00:17:54,320 --> 00:17:55,700 My son. 178 00:17:56,280 --> 00:17:59,990 I disguise because of self-defence. 179 00:18:02,160 --> 00:18:06,120 Here are one hundred and twenty thousands Deutsche Mark. 180 00:18:19,390 --> 00:18:20,800 Do you remember? 181 00:18:32,900 --> 00:18:36,900 Remember to come back eraly. Let him go out with you. 182 00:19:18,450 --> 00:19:19,740 Please stop. 183 00:19:56,110 --> 00:19:57,730 OK. 184 00:20:36,020 --> 00:20:37,520 Is it Mr.Bentabikerly? 185 00:20:38,270 --> 00:20:39,610 Please come with me. 186 00:20:46,280 --> 00:20:47,950 Shou me the passport. 187 00:20:53,160 --> 00:20:58,290 Sorry, there is an injunction here to banish you. 188 00:20:58,840 --> 00:21:02,630 You are not allowed to enter. 189 00:21:03,800 --> 00:21:05,430 You bastard! 190 00:21:05,550 --> 00:21:09,140 When you were in Switzerland. 191 00:21:09,470 --> 00:21:11,390 You suffered a lot of debts, right? 192 00:21:11,680 --> 00:21:14,730 That's why banish you. 193 00:21:14,850 --> 00:21:18,310 In our counter, We are strict with problems about money. 194 00:21:19,320 --> 00:21:23,070 Please come back to Germany. 195 00:21:24,400 --> 00:21:25,990 No method. 196 00:21:26,110 --> 00:21:27,570 There are still one hundred meters. 197 00:21:52,890 --> 00:21:55,100 Tomorrow we will make an agreement. 198 00:21:57,310 --> 00:21:59,940 We will enter the counter before evening. 199 00:22:05,740 --> 00:22:07,070 I'm so worried. 200 00:22:08,620 --> 00:22:10,030 There is no big problem. 201 00:22:12,740 --> 00:22:17,920 Look at the watch. Now is 23 past 11. 202 00:22:18,040 --> 00:22:21,500 Tomorrow I will take you here at 4. 203 00:22:30,390 --> 00:22:31,850 Good night. 204 00:22:32,260 --> 00:22:35,390 Good night, see you tomorrow. 205 00:22:35,560 --> 00:22:36,890 It will be 4. 206 00:22:37,060 --> 00:22:38,310 You must come. 207 00:22:39,770 --> 00:22:43,780 It's father's job. It's not very good. 208 00:22:44,280 --> 00:22:47,110 I will come with Billy. 209 00:22:47,990 --> 00:22:53,540 Then I will collect her due bill. 210 00:22:56,000 --> 00:22:58,210 How much money? 211 00:23:00,290 --> 00:23:04,960 If then, I really have no method. 212 00:23:06,630 --> 00:23:08,590 This matters lives. 213 00:23:09,220 --> 00:23:10,590 Where is the due bill? 214 00:23:12,100 --> 00:23:13,810 I can pay back the money for you. 215 00:23:14,470 --> 00:23:17,140 let me think carefully. 216 00:23:22,150 --> 00:23:27,360 You are lying! You said 4. 217 00:23:29,700 --> 00:23:30,780 What's the matter? 218 00:23:31,450 --> 00:23:36,080 Billy is so bad. Two or three days past. 219 00:23:36,330 --> 00:23:38,620 Because he is working in the department. 220 00:23:38,830 --> 00:23:43,000 And we must collect 6800 francs. 221 00:23:43,250 --> 00:23:47,880 6800 francs? It seems not so many debts. 222 00:23:48,130 --> 00:23:50,090 It will be so many in all. 223 00:23:50,340 --> 00:23:52,550 He said so. 224 00:23:53,050 --> 00:23:54,600 It's true. 225 00:23:56,850 --> 00:23:59,350 But you have not to be worried. 226 00:23:59,430 --> 00:24:01,980 I will help you. 227 00:24:02,270 --> 00:24:05,940 Let me contact with someone first. 228 00:24:07,730 --> 00:24:09,490 I am still tender. 229 00:24:09,650 --> 00:24:12,320 Act as I tell you and it will be right. 230 00:24:12,950 --> 00:24:13,820 Smile. 231 00:24:26,670 --> 00:24:27,960 What's the matter? 232 00:24:31,380 --> 00:24:32,510 Why? 233 00:24:33,090 --> 00:24:34,470 Consulate of Switzerland. 234 00:24:38,180 --> 00:24:39,100 Still. 235 00:24:41,230 --> 00:24:42,850 Don't let me enter? 236 00:24:49,190 --> 00:24:51,700 It will be OK if you apply more times. 237 00:24:58,620 --> 00:25:01,120 But you need a job first. 238 00:25:02,710 --> 00:25:03,670 Please. 239 00:25:07,420 --> 00:25:11,630 I think we can not meet there. 240 00:25:13,050 --> 00:25:14,340 Please remember. 241 00:25:14,590 --> 00:25:16,260 I saw it in news. 242 00:25:18,510 --> 00:25:22,930 There will not be so great deed. 243 00:25:29,150 --> 00:25:31,780 You look more beautiful. 244 00:25:34,450 --> 00:25:36,410 Perhaps the atmosphere suits me here. 245 00:25:36,530 --> 00:25:41,120 You just come talking with me when I'm confused. 246 00:25:41,950 --> 00:25:45,370 I want you to help me. 247 00:25:45,460 --> 00:25:47,750 And don't let others know. 248 00:25:52,960 --> 00:25:55,260 Something like that. 249 00:25:58,260 --> 00:26:01,640 Hei, Hei, Who is it? 250 00:26:03,480 --> 00:26:05,890 Oh, it's Hank. 251 00:26:06,190 --> 00:26:08,440 There are female singers here. 252 00:26:09,980 --> 00:26:13,110 They are singing in the presidio. 253 00:26:13,820 --> 00:26:15,280 Can I meet them? 254 00:26:15,400 --> 00:26:19,200 I ensure that they are talented. 255 00:26:20,580 --> 00:26:24,410 They suit your shop very well. 256 00:26:24,700 --> 00:26:26,370 Are they Asians? 257 00:26:26,500 --> 00:26:29,710 If they are, you need not to recommend them. 258 00:26:41,100 --> 00:26:44,930 It seems to be the drama time now. 259 00:26:45,430 --> 00:26:46,310 I. 260 00:26:46,390 --> 00:26:49,400 I won't joke if I don't receive the correlative order. 261 00:26:49,400 --> 00:26:52,570 I won't joke if I don't receive the correlative order. 262 00:26:52,690 --> 00:26:55,650 Anyway, please forgive me. 263 00:26:58,860 --> 00:27:03,490 I will introduce some new people promising to you. 264 00:27:03,620 --> 00:27:07,120 Tonight there will be some young girls singing. 265 00:27:07,210 --> 00:27:10,630 The composer who the president enjoyed. 266 00:27:10,710 --> 00:27:12,920 To melodize. 267 00:27:13,040 --> 00:27:15,960 Hanslap writes the words. 268 00:27:16,170 --> 00:27:20,510 He wrote this poem 20 years ago. 269 00:27:20,640 --> 00:27:23,680 It is a story about two women who are befooled. 270 0:27:23,842 --> 0:27:25,969 Lili.Marleen. 271 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 I don't hear before. 272 00:27:32,360 --> 00:27:34,070 Please talk loudly. 273 00:27:34,190 --> 00:27:36,990 From then the age began to change. 274 00:27:37,070 --> 00:27:40,450 And Germany changed a lot. 275 00:27:43,070 --> 00:27:45,990 The song of the war. 276 00:27:46,080 --> 00:27:49,210 I must enjoy again. 277 00:27:49,290 --> 00:27:52,040 You can not change? I want to see you. 278 00:27:52,170 --> 00:27:55,170 It will be afflictive if we cao not meet. 279 00:27:57,010 --> 00:27:58,800 I said like this too. 280 00:28:07,600 --> 00:28:09,230 When? 281 00:28:16,400 --> 00:28:19,570 This is so beautiful. 282 00:28:19,900 --> 00:28:21,490 I wish you succeed. 283 00:28:21,610 --> 00:28:24,570 From tonight I will sing too. 284 00:28:25,490 --> 00:28:28,240 Let us. 285 00:28:28,330 --> 00:28:31,410 Arouse the young singer. 286 00:28:31,620 --> 00:28:34,290 I love you only. 287 00:28:34,420 --> 00:28:37,880 So I promise you that I will never sllep with other girls. 288 00:28:39,010 --> 00:28:40,470 And. 289 00:28:47,060 --> 00:28:50,520 I will request you to do something about the songs. 290 00:29:13,080 --> 00:29:20,960 At the lampstandard before the barracks. 291 00:29:23,050 --> 00:29:30,970 The light is still on. 292 00:29:32,560 --> 00:29:38,860 Let us meet there. 293 00:29:39,820 --> 00:29:46,870 I will hold you in the arm tightly. 294 00:29:49,280 --> 00:29:57,580 See you again, Lili.Marleen. 295 00:30:07,890 --> 00:30:14,810 The two shadows become one. 296 00:30:17,100 --> 00:30:24,030 That is the shadow of lovers. 297 00:30:25,820 --> 00:30:28,740 What a silly guy. 298 00:30:29,660 --> 00:30:31,490 The foot bends. 299 00:30:31,620 --> 00:30:34,160 The voice is so bad. 300 00:30:35,580 --> 00:30:38,540 Silence, I can not hear the song. 301 00:30:39,920 --> 00:30:41,590 What did you do? 302 00:30:41,960 --> 00:30:46,680 Don't be so arrogant in others' country. 303 00:30:47,880 --> 00:30:49,890 Be silence. 304 00:31:47,030 --> 00:31:48,990 Why crying? 305 00:31:51,160 --> 00:31:56,450 I feel despaired that such thing happened the first day. 306 00:31:58,830 --> 00:32:01,170 There are still many chances. 307 00:32:01,330 --> 00:32:04,040 Try to say something. 308 00:32:04,500 --> 00:32:07,630 It't quite amazing that you feel despaired. 309 00:32:07,760 --> 00:32:12,840 There are something affects people in that song. 310 00:32:13,430 --> 00:32:14,970 Make disk. 311 00:32:14,970 --> 00:32:14,970 Make disk. 312 00:32:28,030 --> 00:32:28,990 I will help you. 313 00:32:34,700 --> 00:32:36,160 What't the matter? 314 00:32:39,370 --> 00:32:43,250 Do you need to be so amazed? 315 00:32:45,040 --> 00:32:49,760 I got this job with your help. 316 00:32:50,380 --> 00:32:52,380 I really agree with you. 317 00:32:53,800 --> 00:32:55,720 But your father... 318 00:32:55,800 --> 00:32:59,470 This organization is much important than my father. 319 00:32:59,560 --> 00:33:03,400 The organization needs many hands. 320 00:33:05,230 --> 00:33:07,860 Go to Minhan. 321 00:33:09,190 --> 00:33:12,360 I want to see her. 322 00:33:12,610 --> 00:33:17,580 I love her very much. I really want to know why. 323 00:33:19,080 --> 00:33:22,370 What side does she stand? 324 00:33:25,420 --> 00:33:29,630 Do the last charpter again. 325 00:33:30,800 --> 00:33:34,050 There are still some disks here. 326 00:33:35,430 --> 00:33:37,390 The reason why the disk without salability. 327 00:33:40,600 --> 00:33:44,600 Because here "In the night fog" is not good enough. 328 00:33:46,230 --> 00:33:48,520 It should be more sentient. 329 00:33:50,860 --> 00:33:51,860 Something like this formerly? 330 00:33:52,650 --> 00:33:54,150 Right. 331 00:33:55,360 --> 00:33:57,160 You are right. 332 00:33:57,620 --> 00:34:00,410 OK, take the tape back. 333 00:34:00,950 --> 00:34:03,830 First Tasna and then Billy. 334 00:34:04,120 --> 00:34:07,040 Put more sentiment into it. 335 00:34:08,460 --> 00:34:10,250 Much more sentiment. 336 00:34:25,770 --> 00:34:26,600 Robert! 337 00:34:27,480 --> 00:34:28,900 Are you fine? 338 00:34:30,570 --> 00:34:31,610 It's dangerous. 339 00:34:33,820 --> 00:34:37,570 That Hanklu is a bad guy. 340 00:34:43,580 --> 00:34:47,080 What's the matter? It's still good in the midway. 341 00:34:49,170 --> 00:34:54,420 It's been 8 hours and it doesn't complete yet. 342 00:34:55,170 --> 00:34:56,800 It's already 6 in the morning. 343 00:34:58,510 --> 00:35:02,310 I'm tired out too. 344 00:35:02,640 --> 00:35:05,480 Sorry, I don't feel well. 345 00:35:05,600 --> 00:35:08,980 Let us rest for ten minutes. 346 00:35:09,520 --> 00:35:12,400 Go out for the fresh air. 347 00:35:12,520 --> 00:35:15,820 News at 6. 348 00:35:16,740 --> 00:35:20,530 "Our force began to attack in the dawn" 349 00:35:29,620 --> 00:35:33,500 Anyway we must complete the recording. 350 00:35:35,840 --> 00:35:37,510 Rest later. 351 00:35:37,840 --> 00:35:42,010 "It's time to show our strength to the world." 352 00:35:46,350 --> 00:35:47,270 Where is he? 353 00:35:47,560 --> 00:35:49,060 Waiting outside. 354 00:35:49,350 --> 00:35:52,520 Be careful when go there. 355 00:35:58,950 --> 00:36:01,280 I want to go too, Mum. 356 00:36:16,590 --> 00:36:20,050 You must care your health. 357 00:36:21,090 --> 00:36:22,050 It's dangerous. 358 00:36:22,180 --> 00:36:23,220 Nothing. 359 00:36:27,020 --> 00:36:29,810 The war has just begun. 360 00:36:30,440 --> 00:36:33,400 Do you still love me? 361 00:36:34,480 --> 00:36:39,070 If you can not hear, do you understand those things? 362 00:36:39,190 --> 00:36:40,530 I know. 363 00:36:41,910 --> 00:36:44,120 But I want to understand clearly. 364 00:36:45,410 --> 00:36:47,830 What side do you stand on earth? 365 00:36:48,200 --> 00:36:50,210 Stand with you. 366 00:36:50,290 --> 00:36:53,710 So long as I'm alive I will stand with you. 367 00:36:54,130 --> 00:36:56,670 Though I want to live. 368 00:36:57,300 --> 00:37:01,590 But sometimes I can not choose the lifestyle. 369 00:37:09,140 --> 00:37:12,640 Billy, let us begin. There is no time. 370 00:37:19,360 --> 00:37:20,860 Thanks. 371 00:37:21,280 --> 00:37:25,070 When set out? 372 00:37:25,240 --> 00:37:26,280 About tomorrow. 373 00:37:26,570 --> 00:37:30,870 Thanks for your care. 374 00:37:31,250 --> 00:37:32,540 You are welcome. 375 00:37:32,750 --> 00:37:35,830 Weather you or you mother. 376 00:37:37,170 --> 00:37:38,630 Billy. 377 00:37:39,250 --> 00:37:40,630 We go now. 378 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Be in good spirit. 379 00:38:10,910 --> 00:38:16,370 It's so lamentable that wo should find son here. 380 00:38:18,210 --> 00:38:19,790 I have something to say. 381 00:38:21,800 --> 00:38:23,130 Drink something. 382 00:38:27,300 --> 00:38:28,850 I'm working now. 383 00:38:29,010 --> 00:38:32,470 You needn't work here. 384 00:38:33,140 --> 00:38:34,980 All for money. 385 00:38:36,060 --> 00:38:38,690 6800 francs is not a samll sum of money. 386 00:38:39,900 --> 00:38:41,270 Really? 387 00:38:41,400 --> 00:38:43,030 It's mother's birthday. 388 00:38:44,110 --> 00:38:46,700 It's really sad if you don't come. 389 00:38:48,950 --> 00:38:50,580 Please come. 390 00:39:03,250 --> 00:39:08,050 I feel embarrassed as you came from far away. 391 00:39:23,150 --> 00:39:24,980 Really thanks. 392 00:39:25,110 --> 00:39:26,650 Your son? 393 00:39:26,780 --> 00:39:28,110 I must leave for a while. 394 00:39:37,290 --> 00:39:38,790 Come frequently if you have time. 395 00:39:38,920 --> 00:39:39,870 Are you content? 396 00:39:40,000 --> 00:39:41,380 Sure. 397 00:39:41,460 --> 00:39:42,290 Where is mother? 398 00:39:42,420 --> 00:39:43,920 Here. 399 00:39:44,090 --> 00:39:47,510 Let me introduce my oldfriends to you. 400 00:39:48,680 --> 00:39:53,140 My son, Robert, is warped. 401 00:39:53,220 --> 00:39:55,600 This is Doctor Claup and his daughter Millam. 402 00:39:57,520 --> 00:39:59,310 The friends in childhood? 403 00:39:59,480 --> 00:40:02,810 We know eachother when use diapers. 404 00:40:03,480 --> 00:40:04,440 How lovely. 405 00:40:04,820 --> 00:40:09,450 No, we show-off since childhood. 406 00:40:09,700 --> 00:40:12,620 The competition in childhood. 407 00:40:12,820 --> 00:40:13,950 It isn't. 408 00:40:14,910 --> 00:40:19,210 I am content with him now. 409 00:40:19,210 --> 00:40:19,250 I am content with him now. 410 00:40:23,840 --> 00:40:25,130 Excuse me, do you have cigarette? 411 00:40:29,260 --> 00:40:31,890 You can abstain from smoking if you insist. 412 00:40:33,010 --> 00:40:34,760 The disk doesn't sell well. 413 00:40:34,850 --> 00:40:39,350 The song is good, but the time is not good. 414 00:40:41,850 --> 00:40:44,940 All things are not certain now. 415 00:40:45,150 --> 00:40:48,740 What means clear? 416 00:40:50,530 --> 00:40:53,320 Things don't make you associate with death. 417 00:40:54,240 --> 00:40:55,990 You sing too easily. 418 00:40:56,240 --> 00:40:58,290 The accompaniment is too fast. 419 00:40:58,950 --> 00:41:01,210 This is the demand of the new song. 420 00:41:01,370 --> 00:41:07,170 I want to sing weightily and with depression. 421 00:41:09,260 --> 00:41:11,260 It's important to be in fashion now. 422 00:41:11,720 --> 00:41:16,470 It will be easy when you have your moment. 423 00:41:19,560 --> 00:41:21,600 I don't want to die for war. 424 00:41:21,980 --> 00:41:24,230 Go to patrol, two in a group. 425 00:41:25,230 --> 00:41:31,070 You can do that if you make sure that you will not be caught by corps. 426 00:41:32,400 --> 00:41:35,620 You can also make groups as you like. 427 00:41:36,530 --> 00:41:41,620 BUt, I want the accompaniment to be slower. 428 00:41:42,750 --> 00:41:47,380 "Our force has occupied Berkla" 429 00:42:22,370 --> 00:42:26,620 This is the army broadcasting station in Berkla. 430 00:42:26,960 --> 00:42:29,000 Let me read this letter. 431 00:42:29,630 --> 00:42:31,760 From Marry.loui in Benchbruke. 432 00:42:32,460 --> 00:42:36,340 To crackajack corps in Nalupik. 433 00:42:37,550 --> 00:42:41,890 And to senior captain Hans in Benjchi. 434 00:42:41,970 --> 00:42:45,060 From mother in the old sod. 435 00:42:46,350 --> 00:42:47,850 To the lieutenant in Larido. 436 00:42:50,860 --> 00:42:54,440 Assist, there isn't. 437 00:42:54,860 --> 00:42:58,910 There are only 54 disks on the hand. 438 00:42:58,990 --> 00:43:01,490 Yep, we have try all the methods. 439 00:43:13,170 --> 00:43:15,470 What? Now is broadcasting. 440 00:43:15,590 --> 00:43:19,640 Crackajack corps Lidila are on the way back. 441 00:43:22,890 --> 00:43:24,680 The assignment is completed. 442 00:43:24,890 --> 00:43:26,890 Where did you steel it? 443 00:43:27,020 --> 00:43:29,600 From the broadcasting station. 444 00:43:31,820 --> 00:43:32,770 You are so silly. 445 00:43:32,900 --> 00:43:38,990 Isn't it forbidden? 446 00:43:41,410 --> 00:43:42,410 No. 447 00:43:42,530 --> 00:43:46,830 Welcome. This is the collector's, take a look at it. 448 00:43:47,120 --> 00:43:49,830 "The Lili.Marleen for young sentinels" 449 00:43:55,920 --> 00:44:01,510 The radio is playing the young sentinels' song. 450 00:44:01,640 --> 00:44:02,850 Lili.Marleen. 451 00:44:21,700 --> 00:44:26,200 At the lampstandard before the barracks. 452 00:44:26,750 --> 00:44:31,670 The light is still on. 453 00:44:32,080 --> 00:44:36,760 Let us meet there. 454 00:44:37,090 --> 00:44:42,010 I will hold you in the arm tightly. 455 00:44:42,300 --> 00:44:46,060 See you again, Lili.Marleen. 456 00:44:47,600 --> 00:44:50,600 See you again, Lili.Marleen. 457 00:45:00,820 --> 00:45:05,410 The two shadows become one. 458 00:45:05,990 --> 00:45:10,460 That is the shadow of lovers. 459 00:45:11,120 --> 00:45:15,340 Show it to all. 460 00:45:15,920 --> 00:45:20,760 Let us meet there. 461 00:45:21,010 --> 00:45:24,720 See you again, Lili.Marleen. 462 00:45:26,050 --> 00:45:29,930 See you again, Lili.Marleen. 463 00:45:38,230 --> 00:45:42,650 That is the bray means turning off the light, the friends are calling. 464 00:45:43,070 --> 00:45:47,580 The storehouse 3 days later. 465 00:45:48,030 --> 00:45:52,460 Though we will say goodbye here. 466 00:45:52,660 --> 00:45:57,250 But I want to stay with you. 467 00:46:13,310 --> 00:46:14,730 Uncle, Aunty. 468 00:46:23,990 --> 00:46:25,820 Hi, Milliam. 469 00:46:26,570 --> 00:46:30,080 When do you announce your affiance? 470 00:46:30,200 --> 00:46:32,620 We are all waiting. 471 00:46:48,720 --> 00:46:53,100 No matter where I am. 472 00:46:53,600 --> 00:46:57,650 I always think about your lips. 473 00:46:58,100 --> 00:47:02,440 In the night fog. 474 00:47:02,570 --> 00:47:06,910 Under that light. 475 00:47:07,070 --> 00:47:10,910 See you again, Lili.Marleen. 476 00:47:13,660 --> 00:47:18,040 See you again, Lili.Marleen. 477 00:48:12,470 --> 00:48:13,930 Try to read. 478 00:48:24,110 --> 00:48:29,110 You'd better come back, the situation is not good. 479 00:48:29,240 --> 00:48:31,990 The postman said that the mails are too many to deliver. 480 00:48:32,120 --> 00:48:35,290 All the mails are kept long in stock in the Postoffice. 481 00:48:38,830 --> 00:48:42,080 It suits Lili.Marleen. 482 00:48:42,210 --> 00:48:44,630 This is the result of augury. 483 00:48:44,920 --> 00:48:49,420 The letters are in a heap. 484 00:48:51,840 --> 00:48:54,800 Could you lend me the phone? 485 00:48:58,180 --> 00:49:02,310 Let your son sign here later. 486 00:49:21,750 --> 00:49:23,170 Civilization office. 487 00:49:26,540 --> 00:49:29,010 I think you have not to be too worried. 488 00:49:29,170 --> 00:49:31,340 Calm down. 489 00:49:32,380 --> 00:49:34,470 I always do things in fear and trembling. 490 00:49:34,550 --> 00:49:36,220 Calm down. 491 00:49:36,890 --> 00:49:39,430 There are not so many things to worry in fact. 492 00:49:39,560 --> 00:49:42,270 There are also not reasons to be blamed. 493 00:49:45,690 --> 00:49:47,070 Wait please. 494 00:49:53,110 --> 00:49:54,570 Oh, Billy. 495 00:49:56,410 --> 00:49:57,700 I can not wait. 496 00:49:58,490 --> 00:50:01,080 you stay here. 497 00:50:07,590 --> 00:50:09,920 We haven't see eachother for a long time. 498 00:50:20,430 --> 00:50:23,560 Take out the time at last. 499 00:50:23,940 --> 00:50:26,230 Are you worried about anything? 500 00:50:26,310 --> 00:50:28,190 No. 501 00:50:28,310 --> 00:50:32,740 Only the Civilization office's strick name. 502 00:50:33,450 --> 00:50:36,740 It will be amazed if called. 503 00:50:36,870 --> 00:50:38,070 That's right. 504 00:50:38,780 --> 00:50:43,200 But perhaps it will not be so strict like we think. 505 00:50:44,330 --> 00:50:48,040 Anyway, I'm glad to see you again. 506 00:50:48,130 --> 00:50:51,250 I also want to celebrate the success. 507 00:50:57,050 --> 00:50:59,930 I know that you are talented. 508 00:51:00,350 --> 00:51:02,600 It's me that realize your talent. 509 00:51:03,850 --> 00:51:07,770 What about having supper together Saturday? 510 00:51:07,900 --> 00:51:10,270 There is a dance in The Stratocracy office. 511 00:51:10,650 --> 00:51:12,030 What about Sunday? 512 00:51:12,360 --> 00:51:15,780 I will have dinner with Marshal Beyabaluto. 513 00:51:15,860 --> 00:51:19,280 Can't you leave one night for me? 514 00:51:19,490 --> 00:51:23,660 Many friedns came now. 515 00:51:24,080 --> 00:51:27,670 It's quite usual as a popular singer. 516 00:51:29,080 --> 00:51:34,050 The fortune comes and I will not let it go. 517 00:51:34,170 --> 00:51:36,970 It's good to have your moment little by little. 518 00:51:37,800 --> 00:51:40,550 And I hope that the misery will not come along. 519 00:51:41,510 --> 00:51:42,760 Miserable? 520 00:51:45,680 --> 00:51:47,810 What's happened? 521 00:51:49,940 --> 00:51:51,610 You should know. 522 00:51:55,360 --> 00:51:56,610 How can I know? 523 00:52:02,200 --> 00:52:03,990 The beautiful words are said first. 524 00:52:04,700 --> 00:52:07,330 6 millions generals and soldiers in our country. 525 00:52:07,830 --> 00:52:11,920 Listen to your songs in the radio everynight. 526 00:52:12,040 --> 00:52:13,880 6 millions? 527 00:52:14,920 --> 00:52:16,460 Really? 528 00:52:17,670 --> 00:52:22,010 I can not belief that. 529 00:52:22,550 --> 00:52:23,430 It's true. 530 00:52:23,680 --> 00:52:27,980 On the battlefront from Arctic circle to Africa. 531 00:52:28,060 --> 00:52:30,650 Listen every night. 532 00:52:30,770 --> 00:52:32,190 6 millions... 533 00:52:32,360 --> 00:52:35,980
But there is one thing you don't know. 534 00:52:36,780 --> 00:52:39,700 Someone suggeatd forbidding your songs. 535 00:52:40,860 --> 00:52:45,040 They said that it is not the song to arouse the soldiers. 536 00:52:45,790 --> 00:52:50,670 But the songs are without crime. 537 00:52:52,670 --> 00:52:57,050 The songs have something informing indeed. 538 00:52:57,960 --> 00:53:00,720 BUt also have something not informing. 539 00:53:03,470 --> 00:53:06,010 Someone noticed that. 540 00:53:06,890 --> 00:53:08,680 Do you think so? 541 00:53:22,910 --> 00:53:25,780 The propagandists think so... 542 00:53:27,120 --> 00:53:29,450 If there are sany accidents during the playing. 543 00:53:30,710 --> 00:53:32,920 Stop playing immediately. 544 00:53:34,790 --> 00:53:36,750 This is confused. 545 00:53:38,130 --> 00:53:41,220 If I refuse to have dinner with the marshal. 546 00:53:41,340 --> 00:53:44,640 Can you help me? 547 00:53:45,760 --> 00:53:49,930 What do you say? The two things don't matter. 548 00:53:52,140 --> 00:53:54,020 I'm glad to see you again. 549 00:53:55,520 --> 00:53:56,360 Enter. 550 00:53:59,820 --> 00:54:00,570 Something serious? 551 00:54:00,650 --> 00:54:01,700 Yes. 552 00:54:02,070 --> 00:54:03,450 Then I leave now. 553 00:54:03,530 --> 00:54:05,450 Bye. 554 00:54:06,570 --> 00:54:07,530 Before leave here. 555 00:54:19,300 --> 00:54:22,130 What's the matter, Stolilo? 556 00:54:22,260 --> 00:54:23,590 The president. 557 00:54:25,050 --> 00:54:28,100 He want to see Lili.maeleen. 558 00:54:29,970 --> 00:54:31,850 Really? 559 00:54:31,980 --> 00:54:35,690 They will have tea together tomorrow noon. 560 00:54:39,480 --> 00:54:44,360 Hiltla and Cbreau have different interests. 561 00:54:45,700 --> 00:54:46,610 As a female. 562 00:54:46,780 --> 00:54:51,330 How should I greet the president? 563 00:54:51,490 --> 00:54:54,120 President Harlau. 564 00:54:54,830 --> 00:54:59,540 President Harlau.President Harlau. 565 00:55:11,720 --> 00:55:15,600 I'm Robert.Hoffman. 566 00:55:16,810 --> 00:55:21,980 July 11th, 1907 567 00:55:24,900 --> 00:55:26,400 Born in Laribu. 568 00:55:28,620 --> 00:55:32,830 Laribu...I'm a piano teacher. 569 00:55:32,910 --> 00:55:35,910 My mother's name is Josephen and My father's name is Aristo. 570 00:55:36,040 --> 00:55:39,170 My mother's name is Josephen. 571 00:55:40,040 --> 00:55:43,130 My father's name is Aristo. 572 00:55:44,260 --> 00:55:49,140 I studied in Xutato School. 573 00:55:56,140 --> 00:55:56,940 What's the matter? 574 00:55:57,640 --> 00:56:01,360 Nothing. I Only feel worried about the possible failure. 575 00:56:02,900 --> 00:56:05,400 Why? 576 00:56:06,570 --> 00:56:09,700 A lovely child in spite of disguise. 577 00:56:12,780 --> 00:56:15,830 Why can't the others ? 578 00:56:16,370 --> 00:56:20,750 he is familiar with berlin and is a strong man. 579 00:56:22,000 --> 00:56:24,090 And already considered my business. 580 00:56:24,210 --> 00:56:26,300 Cheers. 581 00:56:29,470 --> 00:56:34,680 I came back safely at 4th August. 582 00:56:37,480 --> 00:56:39,560 Perhaps it's your interest. 583 00:56:40,980 --> 00:56:44,020 All things unite. 584 00:56:44,150 --> 00:56:48,150 The house is presented by the president. 585 00:58:08,110 --> 00:58:09,530 How miraculous! 586 00:58:09,690 --> 00:58:13,200 you don't need think too much. 587 00:58:20,370 --> 00:58:23,290 Who asked about my interest? 588 00:58:23,370 --> 00:58:25,960 Something are necessary to investigate. 589 00:58:41,520 --> 00:58:44,770 Hooray! Good cards! 590 00:59:43,450 --> 00:59:49,920 We will earn money from now on. 591 00:59:50,000 --> 00:59:53,130 With you, Lili.Maeleen. 592 00:59:56,630 --> 00:59:58,930 Harlau.Lili.marleen. 593 01:00:05,730 --> 01:00:07,140 We make it. 594 01:00:10,400 --> 01:00:14,730 We climb high. 595 01:00:15,820 --> 01:00:18,200 Very, very high. 596 01:00:20,200 --> 01:00:24,290 Above the sky. 597 01:00:28,620 --> 01:00:32,750 We will earn money. 598 01:00:32,920 --> 01:00:36,970 From now on. 599 01:00:37,220 --> 01:00:41,680 With you, Lili.Marleen. 600 01:00:50,520 --> 01:00:53,190 Now say like this. 601 01:00:54,770 --> 01:00:58,950 We have no talent. 602 01:01:00,280 --> 01:01:02,870 Oh, that? 603 01:01:03,070 --> 01:01:07,000 Your thought is strange. 604 01:01:11,250 --> 01:01:12,830 Ill. 605 01:01:14,380 --> 01:01:17,130 Cheer for your bad reputation. 606 01:01:56,346 --> 01:01:58,280 What a beautiful night. 607 01:01:58,381 --> 01:01:59,541 Just tonight? 608 01:01:59,649 --> 01:02:01,776 So this would not happen evey night. 609 01:02:10,360 --> 01:02:11,554 Where is her number? 610 01:02:11,661 --> 01:02:14,186 I cannot find it in the phone book. 611 01:02:14,564 --> 01:02:17,124 I don't think it's a good idea to meet each other. 612 01:02:20,070 --> 01:02:21,662 I want the truth. 613 01:02:21,772 --> 01:02:24,434 I also understand your feeling. 614 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 She dated with a Nazi magnate. 615 01:02:27,811 --> 01:02:31,872 The life is wonderful. 616 01:02:34,384 --> 01:02:36,375 Vested interest. 617 01:02:38,688 --> 01:02:42,920 She seemed to be happy for this. 618 01:02:44,327 --> 01:02:46,158 Everyone will misunderstand this. 619 01:02:48,598 --> 01:02:49,565 Including you. 620 01:02:52,636 --> 01:02:53,398 All will. 621 01:02:59,309 --> 01:03:04,770 The soldiers on the front line and the lovers on the rear line. 622 01:03:05,015 --> 01:03:07,677 The song is full of confidence and will be kept forever. 623 01:03:37,047 --> 01:03:41,381 The lampstandard in front of the barracks. 624 01:03:41,852 --> 01:03:46,585 The light is still on until now. 625 01:03:46,990 --> 01:03:51,450 We will meet there. 626 01:03:51,695 --> 01:03:56,291 I will hug you closely. 627 01:03:56,399 --> 01:04:00,130 Bye bye, ÀòÀò·ëÁ«. 628 01:04:01,404 --> 01:04:05,204 Bye bye, ÀòÀò·ëÁ«. 629 01:04:16,586 --> 01:04:20,886 The shadows of two people become united. 630 01:04:21,424 --> 01:04:25,952 That's the lovers' shadow. 631 01:04:26,229 --> 01:04:30,757 Show that to the people. 632 01:04:31,001 --> 01:04:35,665 We will meet there again. 633 01:04:35,805 --> 01:04:39,741 Bye bye, ÀòÀò·ëÁ«. 634 01:04:41,011 --> 01:04:44,208 Bye bye, ÀòÀò·ëÁ«. 635 01:04:51,121 --> 01:04:55,387 It's the horn for the light off, and the friends are shouting. 636 01:04:55,659 --> 01:05:00,119 ÖØÓª²Ö was late for three days. 637 01:05:00,730 --> 01:05:04,791 Though we say good-bye here, 638 01:05:05,068 --> 01:05:09,528 I want to be with you. 639 01:05:09,940 --> 01:05:13,740 Be with you, ÀòÀò·ëÁ«. 640 01:05:14,844 --> 01:05:18,280 Be with you, ÀòÀò·ëÁ«. 641 01:05:25,055 --> 01:05:29,321 I know your steps. 642 01:05:29,759 --> 01:05:34,219 The lasting light in front of the barracks. 643 01:05:34,564 --> 01:05:38,864 I am worrying about you faraway. 644 01:05:39,202 --> 01:05:43,571 Who are you with now? 645 01:05:43,907 --> 01:05:47,775 My beloved ÀòÀò·ëÁ«. 646 01:05:48,778 --> 01:05:52,373 My beloved ÀòÀò·ëÁ«. 647 01:07:24,474 --> 01:07:25,338 Thanks. 648 01:07:25,975 --> 01:07:26,669 ÂÞ²®ÌØ 649 01:07:27,377 --> 01:07:28,366 Count on you. 650 01:07:29,979 --> 01:07:34,075 ¡°ÑÅÑ˲¼ Manor¡° 651 01:07:35,885 --> 01:07:39,343 ±ÈÀû, nice to meet you. 652 01:07:39,489 --> 01:07:42,925 Get a picture for us. 653 01:07:43,827 --> 01:07:45,624 Look this way. 654 01:07:46,596 --> 01:07:48,791 I have been looking hardly. 655 01:07:49,199 --> 01:07:53,363 ºº¿Ë³ officer, you are welcome. 656 01:07:53,536 --> 01:07:55,060 I'm not feeling good. 657 01:07:55,305 --> 01:07:57,830 Does your elbow still hurt? 658 01:07:58,808 --> 01:08:00,605 I've got aspirin. 659 01:08:00,743 --> 01:08:03,940 My headache is worse. 660 01:08:04,047 --> 01:08:07,380 I'm sorry I cannot help you, and let me show you out. 661 01:08:07,517 --> 01:08:12,250 Ok, I think it will be fine if I take more walk. 662 01:08:12,422 --> 01:08:15,585 Dont't be nervous, good night. 663 01:08:18,962 --> 01:08:21,726 He's still stubborn. 664 01:08:21,931 --> 01:08:22,829 We follow him. 665 01:08:23,633 --> 01:08:25,294 OK. 666 01:08:38,081 --> 01:08:39,912 This is ·¨À¼Ë¹»ù. 667 01:08:40,350 --> 01:08:45,447 ÏÖ³¡ÊǶí˹ÍÞÀϵÀ˹°àÀï½ÖÒ»ºÅ 668 01:08:45,555 --> 01:08:46,681 Call backup. 669 01:08:48,591 --> 01:08:53,358 Are you OK? Though you like adventures, this is too dangerous. 670 01:08:53,463 --> 01:08:56,728 I want to be finished soon. 671 01:08:57,400 --> 01:08:59,095 Why? 672 01:08:59,202 --> 01:09:02,660 Your life is in danger. 673 01:09:04,107 --> 01:09:06,575 It will be safe if I'm with you. 674 01:09:06,676 --> 01:09:10,874 What do you mean? Why are you saying 'safe'? 675 01:09:12,081 --> 01:09:13,548 You will be award of that. 676 01:09:14,083 --> 01:09:17,883 But you are the lucky symbol of Nazi regime. 677 01:09:17,987 --> 01:09:20,888 OK. 678 01:09:21,024 --> 01:09:24,357 But I just sing. 679 01:09:25,094 --> 01:09:28,996 I heard you have many powerful friends. 680 01:09:29,199 --> 01:09:32,293 They are the Nazi magnates. 681 01:09:32,802 --> 01:09:36,533 What does that mean? 682 01:09:36,639 --> 01:09:37,936 Do you want to know? 683 01:09:38,041 --> 01:09:40,532 Yes, I do. 684 01:09:42,312 --> 01:09:44,712 You think it well. 685 01:09:45,114 --> 01:09:50,017 They are just my good friends. 686 01:09:50,220 --> 01:09:51,380 Only friends? 687 01:09:51,521 --> 01:09:54,752 You have dated with the singers. 688 01:09:54,857 --> 01:09:58,315 If you reject, you will be suspicted. 689 01:10:00,463 --> 01:10:05,127 I think the date is perfect, and you are in the happiness of the success. 690 01:10:09,038 --> 01:10:11,939 You can say that. 691 01:10:12,542 --> 01:10:17,241 So you just see the fucking behaviors of those bastarders? 692 01:10:17,480 --> 01:10:21,746 That's the war. It was before the war. 693 01:10:23,253 --> 01:10:25,244 That doesn't matter with the war. 694 01:10:25,788 --> 01:10:29,451 Even in the internal country the horrible things happened. 695 01:10:31,361 --> 01:10:33,454 I dont't know. 696 01:10:34,964 --> 01:10:36,522 I just sing. 697 01:10:37,166 --> 01:10:41,500 You come finally, I thought there would be only me here all night. 698 01:10:44,173 --> 01:10:45,765 I'm Jew. 699 01:10:45,875 --> 01:10:48,708 I know that earlier. 700 01:10:50,013 --> 01:10:54,211 In Germany Jew will not be treated like a man. 701 01:10:55,018 --> 01:10:57,987 I like you. 702 01:11:10,033 --> 01:11:11,762 I want to be with you. 703 01:11:13,603 --> 01:11:15,571 I love you. 704 01:11:21,311 --> 01:11:23,370 What shall we do? 705 01:11:44,567 --> 01:11:46,091 Let me see your ID. 706 01:11:48,571 --> 01:11:51,802 In fact the situation is not bad. 707 01:11:54,143 --> 01:11:58,273 The trivia costs much time. 708 01:12:00,450 --> 01:12:01,474 Who are you? 709 01:12:02,251 --> 01:12:03,809 ÂÞ²®ÌغɷòÂü 710 01:12:05,555 --> 01:12:08,854 Is it your real name? 711 01:12:11,260 --> 01:12:13,057 What's your real name? 712 01:12:13,696 --> 01:12:17,723 My real is just what I said. 713 01:12:18,568 --> 01:12:21,560 If it's so that will be OK. 714 01:12:22,572 --> 01:12:24,199 What are you doing? 715 01:12:24,307 --> 01:12:26,104 I'm on the journey. 716 01:12:26,275 --> 01:12:28,869 I want to stay at the Palace ÑÅÑË. 717 01:12:29,379 --> 01:12:30,471 All right. 718 01:12:30,580 --> 01:12:34,846 You will be with that woman soon, right? 719 01:12:34,984 --> 01:12:39,011 Many women have come. 720 01:12:39,122 --> 01:12:42,091 They are all famous. 721 01:12:45,428 --> 01:12:47,396 Who will be responsible for that? 722 01:12:47,497 --> 01:12:52,662 They are the women who cannot be possessed by the normal guys. 723 01:12:53,136 --> 01:12:56,936 Without any ability without success. 724 01:12:58,541 --> 01:13:00,008 And then? 725 01:13:01,210 --> 01:13:04,976 It's time to let °¢Áú know something. 726 01:13:05,615 --> 01:13:06,513 Want more? 727 01:13:06,616 --> 01:13:08,811 No, I'm enough. 728 01:13:11,721 --> 01:13:14,781 When I was caught, 729 01:13:16,159 --> 01:13:18,855 I took nothing and so... 730 01:13:20,029 --> 01:13:23,624 ...some time will be necessary to ID. 731 01:13:23,933 --> 01:13:25,093 Who are you with? 732 01:13:26,469 --> 01:13:27,697 With her. 733 01:13:27,837 --> 01:13:32,740 I think you might forget something happened several years ago. 734 01:14:00,269 --> 01:14:01,930 This is ·¨À¼Ë¹»ù. 735 01:14:02,071 --> 01:14:05,472 She got on a black car. 736 01:14:05,708 --> 01:14:09,769 He was caught after meeting with you. 737 01:14:09,879 --> 01:14:13,076 Hey, it's the secret police of Nazi who did that. 738 01:14:16,586 --> 01:14:18,144 Then I will really... 739 01:14:18,287 --> 01:14:22,451 ...and have to suspect you. 740 01:14:26,295 --> 01:14:28,263 If I had done this, I would have come here today. 741 01:14:32,001 --> 01:14:34,265 If you don't believe me, 742 01:14:43,613 --> 01:14:47,447 I also want to believe you with my best. 743 01:14:55,057 --> 01:14:56,888 Why stop? 744 01:14:57,026 --> 01:14:59,221 The master wants the car. 745 01:15:06,636 --> 01:15:08,661 he seems to have some words with you. 746 01:15:12,975 --> 01:15:15,876 I'm so glad to see you... 747 01:15:16,646 --> 01:15:19,376 ...though it is dangerous. 748 01:15:21,284 --> 01:15:25,380 I want to believe you as ÂÞ²®ÌØ. 749 01:15:25,488 --> 01:15:29,390 Have you heard of what °¢ÎÚ±È×È had said? 750 01:15:30,760 --> 01:15:33,490 In Poland the Jew are cruelly killed. 751 01:15:33,663 --> 01:15:35,824 I want the truth. 752 01:15:35,965 --> 01:15:39,025 I want you to collect the evidence. 753 01:15:40,002 --> 01:15:43,165 You can ask the soldiers on the front. 754 01:15:43,272 --> 01:15:47,208 Now the personal journey to Poland is forbidden. 755 01:15:47,677 --> 01:15:50,077 It should be effective. 756 01:15:50,279 --> 01:15:54,181 If you say you want to condole the soldiers with the war, 757 01:15:54,283 --> 01:15:57,013 you will get permission immediately. 758 01:15:57,720 --> 01:15:59,119 Because of him? 759 01:15:59,221 --> 01:16:01,382 Of course. 760 01:16:01,490 --> 01:16:03,481 I want you to do me a favor. 761 01:16:04,660 --> 01:16:07,288 I want to know your name. 762 01:16:10,399 --> 01:16:11,923 Please stop the car. 763 01:16:16,539 --> 01:16:18,507 Can you tell me your name? 764 01:16:22,011 --> 01:16:24,206 »ª¶û×̲¨ÁÕ 765 01:17:04,487 --> 01:17:06,785 It's still on the investigation. 766 01:17:07,289 --> 01:17:11,885 There is really not a person named ÂÞ²®ÌغɷòÂü. 767 01:17:11,994 --> 01:17:16,761 That man died of accident three years ago. 768 01:17:18,200 --> 01:17:20,668 There is only one way now. 769 01:17:20,770 --> 01:17:22,670 Normal woman? 770 01:17:23,072 --> 01:17:26,098 If there is the permission from the head. 771 01:17:27,309 --> 01:17:29,334 Yes, this is the report. 772 01:18:14,523 --> 01:18:15,251 Soldiers. 773 01:18:17,326 --> 01:18:18,486 Friends. 774 01:18:19,428 --> 01:18:22,261 This is the day to celebrate. 775 01:18:23,466 --> 01:18:28,927 Today is the birthday of our great leader-the president. 776 01:18:29,672 --> 01:18:31,572 Let's say happy birthday to the President. 777 01:18:31,741 --> 01:18:35,939 For our respective president. 778 01:18:36,045 --> 01:18:40,573 Let's celebrate! 779 01:18:49,558 --> 01:18:53,790 One more! 780 01:19:18,187 --> 01:19:20,087 Where are you going? 781 01:19:24,426 --> 01:19:25,586 You knew that. 782 01:19:27,997 --> 01:19:29,055 No, I didn't. 783 01:20:25,087 --> 01:20:29,183 It will be dangerous if the film is found. 784 01:20:40,369 --> 01:20:42,860 You look very uncomfortable. 785 01:20:43,472 --> 01:20:46,236 Are you really all right? 786 01:20:51,513 --> 01:20:54,141 There is no one that can help me except you. 787 01:20:54,483 --> 01:20:58,476 You are welcome. 788 01:20:58,721 --> 01:21:02,680 You must be careful. 789 01:21:03,826 --> 01:21:08,388 And look for a safe and secret place. 790 01:21:08,497 --> 01:21:11,057 »ª¶û×̲¨ÁÕ, than you. 791 01:22:26,709 --> 01:22:30,577 Stop! It seems not right. 792 01:22:31,680 --> 01:22:33,648 You stop! 793 01:24:19,321 --> 01:24:23,348 ±ÈÀû seems to hold back something. 794 01:25:51,313 --> 01:25:53,781 Be quiet. 795 01:25:53,882 --> 01:25:57,841 ÀòÀò·ëÁ« will be on again. 796 01:26:11,800 --> 01:26:15,998 Where to go now? 797 01:26:17,839 --> 01:26:19,670 I don't feel comfortable. 798 01:26:20,742 --> 01:26:22,471 Does your head still hurt? 799 01:26:22,611 --> 01:26:23,976 No, it's ok now. 800 01:26:25,414 --> 01:26:27,041 I'm been looking... 801 01:26:27,616 --> 01:26:29,709 I'm sorry... 802 01:26:52,441 --> 01:26:54,671 Let's exchange the partner. 803 01:26:54,776 --> 01:26:58,940 Come on, exchange and dance! 804 01:27:01,984 --> 01:27:03,713 The house is different. 805 01:27:04,186 --> 01:27:08,452 It's not like what she has said. 806 01:27:08,957 --> 01:27:12,484 ±ÈÀû is my fiance. 807 01:27:14,363 --> 01:27:17,696 If you are rude to me he won't forgive you. 808 01:27:18,367 --> 01:27:20,164 You are so brave. 809 01:27:21,503 --> 01:27:23,801 The environment is different. 810 01:27:26,675 --> 01:27:31,635 Wait a second, let me shou you something. 811 01:27:42,190 --> 01:27:45,421 Don't waste the time. 812 01:28:21,129 --> 01:28:22,687 OK, this way please. 813 01:28:25,534 --> 01:28:27,297 What's this for? 814 01:28:27,436 --> 01:28:28,664 It's the physical inspection. 815 01:28:28,770 --> 01:28:32,262 The vaccine won't be necessary because I've already had that. 816 01:28:32,541 --> 01:28:33,838 Tell ´ó×ô if you have any disagreement. 817 01:28:35,777 --> 01:28:37,210 Come, closer. 818 01:28:44,186 --> 01:28:44,845 What? 819 01:28:44,953 --> 01:28:45,715 Sorry. 820 01:28:50,592 --> 01:28:52,457 Take care of the film. 821 01:28:52,661 --> 01:28:53,787 Trust me. 822 01:29:36,705 --> 01:29:41,506 This kind of physical inpsection has just begun. 823 01:29:56,825 --> 01:29:58,122 Nothing. 824 01:30:15,243 --> 01:30:19,043 It's delivered from ²éÀí. 825 01:30:28,457 --> 01:30:30,118 What's the name? 826 01:30:33,195 --> 01:30:35,925 Îıß·˹ 827 01:30:38,266 --> 01:30:41,167 Oh. I see. 828 01:30:44,005 --> 01:30:47,270 OK, leave it to me. 829 01:30:59,721 --> 01:31:00,983 ´ó×ô 830 01:31:03,124 --> 01:31:07,424 We are all waiting, and we can go back to Berlin tomorrow? 831 01:31:09,631 --> 01:31:11,758 Has the work on the front been finished? 832 01:31:12,801 --> 01:31:14,996 I want you all to continue with your work on the front. 833 01:31:15,937 --> 01:31:17,905 This is the order. 834 01:31:19,708 --> 01:31:23,166 Order? What for? 835 01:31:24,513 --> 01:31:28,916 I've said that all of us are eager to go back. 836 01:31:29,117 --> 01:31:30,982 But ´ó×ô has the requirements. 837 01:31:32,654 --> 01:31:33,712 That means.. 838 01:31:35,457 --> 01:31:36,583 ...the order. 839 01:31:40,829 --> 01:31:44,492 Ëþ˹ÄÇ has to go with the army. 840 01:31:45,433 --> 01:31:47,025 To the East Line. 841 01:31:55,644 --> 01:32:00,104 "The relationship between you and the Jew Îıß·˹..." 842 01:32:00,248 --> 01:32:01,840 "None" 843 01:32:02,651 --> 01:32:07,054 "The man who you were with at that night..." 844 01:32:07,155 --> 01:32:09,180 "We don't know his name" 845 01:32:09,291 --> 01:32:12,658 "He is the officer of government" 846 01:32:13,762 --> 01:32:18,756 "I think it suitable not to publish his name." 847 01:32:21,369 --> 01:32:22,495 Are you done? 848 01:32:26,675 --> 01:32:28,700 Sign here please. 849 01:32:38,887 --> 01:32:42,379 Thak you all. 850 01:32:44,092 --> 01:32:46,356 I think there won't be any problems. 851 01:32:47,596 --> 01:32:49,188 Sorry to keeo you waiting. 852 01:33:45,286 --> 01:33:46,310 I seem.. 853 01:33:56,765 --> 01:33:58,892 ...to have seen you somewhere. 854 01:33:59,067 --> 01:34:02,059 You saw me in the newspapaer. 855 01:34:03,271 --> 01:34:04,431 Yes! 856 01:34:04,973 --> 01:34:06,998 Would you mind if I smoke? 857 01:34:16,785 --> 01:34:19,481 Ah, I remember. 858 01:34:20,288 --> 01:34:22,779 You are ÀòÀò·ëÁ«. 859 01:34:23,391 --> 01:34:26,690 The singer ÀòÀò·ëÁ«. 860 01:34:26,795 --> 01:34:29,286 Nice to meet you. 861 01:34:29,497 --> 01:34:30,657 How? 862 01:34:30,832 --> 01:34:33,460 Really? 863 01:34:34,302 --> 01:34:36,133 Of course. 864 01:34:36,237 --> 01:34:39,331 Even the president likes you. 865 01:34:41,609 --> 01:34:45,067 You have become an actress. 866 01:34:45,647 --> 01:34:48,480 You act great! 867 01:34:49,250 --> 01:34:52,515 Îıß·˹, you've got a single cell. 868 01:35:14,876 --> 01:35:16,309 Come on. 869 01:35:18,747 --> 01:35:21,215 Let's go back. 870 01:35:29,357 --> 01:35:33,885 You will be in the blacklist from now on. 871 01:35:34,162 --> 01:35:36,790 It's great to be welcomed. 872 01:35:40,401 --> 01:35:44,531 This won't be needed. 873 01:35:50,178 --> 01:35:51,702 It's time to go now. 874 01:35:54,115 --> 01:35:55,707 Do you know where to go? 875 01:35:56,084 --> 01:35:59,520 Maybe to search for the landmine on the East Line. 876 01:35:59,621 --> 01:36:01,919 Your finger is sensitive. 877 01:36:02,023 --> 01:36:06,551 Don't go to that dangerous place, OK? 878 01:36:08,530 --> 01:36:10,555 There will be no one to protect you. 879 01:36:10,698 --> 01:36:11,790 So is with you. 880 01:36:13,034 --> 01:36:18,062 We cannot lose. 881 01:36:18,706 --> 01:36:21,072 Yes. 882 01:36:23,711 --> 01:36:28,410 Almost forget to take the card. 883 01:36:32,520 --> 01:36:33,544 Let me give you a send-off. 884 01:36:33,655 --> 01:36:36,146 No, thanks. 885 01:36:41,930 --> 01:36:43,522 ²®ÁÖ¶Ù 886 01:36:46,968 --> 01:36:50,131 Is there such a place? 887 01:36:50,538 --> 01:36:52,472 Still the front line. 888 01:36:53,341 --> 01:36:54,137 It doesn't matter. 889 01:36:55,343 --> 01:36:56,275 How are you? 890 01:36:58,847 --> 01:37:03,511 You two should help each other and take care of yourselves. 891 01:37:04,786 --> 01:37:05,912 I know. 892 01:37:08,056 --> 01:37:09,353 Then let's go. 893 01:37:11,759 --> 01:37:12,885 Take care of everything. 894 01:37:16,598 --> 01:37:18,725 You too. 895 01:37:21,469 --> 01:37:23,460 ²®ÁÖ¶Ù... 896 01:37:25,673 --> 01:37:27,368 ...go together. 897 01:37:35,383 --> 01:37:37,078 How about ÀòÀò? 898 01:37:50,298 --> 01:37:51,663 Don't sing. 899 01:37:51,799 --> 01:37:54,791 That song has been forbidden. 900 01:37:54,903 --> 01:37:57,269 Don't sing that song. 901 01:37:57,605 --> 01:38:01,041 That song has been forbidden. 902 01:38:01,342 --> 01:38:04,140 Stop, that song has been forbidden. 903 01:38:36,577 --> 01:38:39,068 I really want to kill him. 904 01:38:39,447 --> 01:38:44,350 Don't say anything before the end. 905 01:38:49,357 --> 01:38:51,382 There are some people who has answered. 906 01:38:52,060 --> 01:38:53,425 Are there only four people? 907 01:38:54,862 --> 01:38:55,886 What's wrong? 908 01:38:56,064 --> 01:38:58,430 One by one. 909 01:38:59,701 --> 01:39:01,168 How about my son? 910 01:39:02,103 --> 01:39:03,900 I want to say something first. 911 01:39:13,381 --> 01:39:14,405 It's the film. 912 01:39:14,882 --> 01:39:19,512 It's so important that you must have made one copy. 913 01:39:20,288 --> 01:39:23,314 But don't forget that the hostages are on my hands. 914 01:39:23,725 --> 01:39:27,684 Small parts of people should be delivered at scheduled times. 915 01:39:28,529 --> 01:39:32,158 Don't publish the film. 916 01:39:33,134 --> 01:39:35,500 We'll meet in six months. 917 01:39:35,603 --> 01:39:38,595 You should take 100 people here in 3 months. 918 01:39:38,806 --> 01:39:42,242 You must be dreaming, and only 5 or 6 people can be taken every time. 919 01:39:42,410 --> 01:39:45,641 There will be no problem if that's so. 920 01:39:45,747 --> 01:39:47,112 OK. 921 01:39:48,416 --> 01:39:49,781 How about my son? 922 01:39:51,019 --> 01:39:52,919 Group One can come now. 923 01:39:58,626 --> 01:40:00,457 All is done. 924 01:40:05,566 --> 01:40:06,555 Group two. 925 01:40:08,569 --> 01:40:09,934 Let me blow it down. 926 01:40:25,253 --> 01:40:26,015 Bend down! 927 01:40:28,156 --> 01:40:29,384 Why did you do this? 928 01:40:29,590 --> 01:40:31,059 I cannot stand any more. 929 01:40:31,059 --> 01:40:31,081 Cannot stand. 930 01:40:31,359 --> 01:40:32,383 Where is ±ÈÀû? 931 01:40:32,493 --> 01:40:34,586 Been watched. 932 01:40:35,763 --> 01:40:40,166 He's caught and wants to commit suicide. 933 01:40:41,669 --> 01:40:44,661 That will be the trouble and we must get there before him. 934 01:40:55,683 --> 01:40:58,083 There. 935 01:40:59,187 --> 01:41:01,747 Broadcast the news. 936 01:41:07,895 --> 01:41:09,863 You did this to save her. 937 01:41:12,400 --> 01:41:14,630 From Berlin. 938 01:41:19,941 --> 01:41:21,533 It doesn't matter. 939 01:41:21,809 --> 01:41:22,867 What? 940 01:41:23,411 --> 01:41:26,471 It seems it's »ª¶û×̲¨ÁÕ who said this. 941 01:41:26,914 --> 01:41:32,477 He ony can do this to save her. 942 01:41:35,456 --> 01:41:39,017 Let some people go to London. 943 01:41:41,129 --> 01:41:44,724 Why does he want to save such a woman? 944 01:41:46,033 --> 01:41:47,591 I quietly... 945 01:41:54,041 --> 01:41:58,273 ...turn in the film. 946 01:41:59,247 --> 01:42:01,272 If he knew this... 947 01:42:01,582 --> 01:42:06,315 ...he would not marry me. 948 01:42:06,454 --> 01:42:09,116 I don't think so. 949 01:42:10,558 --> 01:42:12,583 Please forgive me. 950 01:42:12,960 --> 01:42:17,624 For you and all the people. 951 01:42:17,765 --> 01:42:21,326 That will be fine. 952 01:42:21,469 --> 01:42:24,063 There is the plane to London. 953 01:42:27,675 --> 01:42:28,505 We go together! 954 01:42:34,715 --> 01:42:36,774 What? It is broadcasting now. 955 01:42:40,588 --> 01:42:41,816 Let me broadcast. 956 01:42:42,723 --> 01:42:46,124 I will tell all the German soldiers. 957 01:42:46,227 --> 01:42:49,025 "The singer Called ÀòÀò·ëÁ«" 958 01:42:49,130 --> 01:42:52,998 ...was killed in the forced penitentiary. 959 01:42:54,435 --> 01:42:55,493 OK. 960 01:42:55,603 --> 01:42:59,505 He told that to the German soldiers in the broadcast. 961 01:42:59,707 --> 01:43:01,572 Wherever you are, 962 01:43:01,809 --> 01:43:06,041 You will hear the "ÀòÀò·ëÁ«" every night. 963 01:43:06,147 --> 01:43:11,779 Listen to the radio for the free soldiers. 964 01:43:43,184 --> 01:43:44,879 Heard of that. 965 01:43:46,787 --> 01:43:48,914 All is out of my imagination. 966 01:43:49,457 --> 01:43:51,948 Sir. 967 01:43:54,562 --> 01:43:58,760 We should beat back soon. 968 01:43:59,967 --> 01:44:01,798 This report is for you. 969 01:44:13,881 --> 01:44:15,109 It's really tough. 970 01:44:19,387 --> 01:44:23,118 I came to see you representing for the government. 971 01:44:23,891 --> 01:44:28,191 Sorry to keeo you worrying. 972 01:44:30,531 --> 01:44:34,831 We are all shocked. 973 01:44:39,206 --> 01:44:43,006 Go to declare the announcement as the originated version. 974 01:44:58,626 --> 01:45:01,652 When will today's news conference be held? 975 01:45:02,330 --> 01:45:06,790 This is the propagandism of the Jew to be against Germany. 976 01:45:07,368 --> 01:45:09,700 Here to clearify... 977 01:45:10,237 --> 01:45:12,865 ...all the lies. 978 01:45:12,973 --> 01:45:17,239 "The singer named ÀòÀò·ëÁ«" 979 01:45:17,345 --> 01:45:21,441 Who died in the penitentiary. 980 01:45:21,549 --> 01:45:26,009 The lies broadcasted from the radio station in the London. 981 01:45:26,153 --> 01:45:31,056 They are all despicable lies. 982 01:45:31,459 --> 01:45:35,452 This is the chance to show the loyalty to the country and the president. 983 01:45:36,797 --> 01:45:39,960 I want you to sing a song for me. 984 01:45:41,469 --> 01:45:43,460 If I said no? 985 01:45:45,873 --> 01:45:51,368 You seem not to menace me... 986 01:45:52,279 --> 01:45:55,009 ...as the enemy said. 987 01:45:55,116 --> 01:45:58,745 I have the moment that I dare not sleep. 988 01:45:58,886 --> 01:46:01,650 But now the fear becomes less. 989 01:46:03,891 --> 01:46:05,620 Let me tell you. 990 01:46:08,195 --> 01:46:12,256 ÂÞ²®ÌØ has been sent back to Switzerland. 991 01:46:12,933 --> 01:46:14,730 ÂÞ²®ÌØ? Really? 992 01:46:15,503 --> 01:46:17,733 You should feel more refreshed now? 993 01:46:20,741 --> 01:46:21,867 I cannot believe it. 994 01:46:24,111 --> 01:46:25,203 I got the phone connected for you. 995 01:46:26,547 --> 01:46:28,879 You'd better make sure of that yourself. 996 01:46:33,220 --> 01:46:33,914 I'm ±ÈÀû. 997 01:46:35,723 --> 01:46:38,954 ÂÞ²®ÌØ, is that you? 998 01:46:46,534 --> 01:46:49,094 ÂÞ²®ÌØ, it's really you. 999 01:46:50,438 --> 01:46:52,099 You're still alive. 1000 01:47:00,448 --> 01:47:01,779 I'm all right too. 1001 01:47:04,452 --> 01:47:05,646 It's true. 1002 01:47:11,592 --> 01:47:13,583 When is the good time to sing? 1003 01:47:15,296 --> 01:47:16,593 How about tonight? 1004 01:47:16,697 --> 01:47:17,994 I'm afraid not. 1005 01:47:18,098 --> 01:47:20,362 This is the order from the officer. 1006 01:47:20,501 --> 01:47:22,196 Be happy. 1007 01:47:34,482 --> 01:47:36,416 The light should be tuned a little dark. 1008 01:47:43,290 --> 01:47:46,282 ºº¿Ë³´ó×ô, I have a question. 1009 01:47:46,393 --> 01:47:48,452 When will the broadcast begin? 1010 01:47:48,596 --> 01:47:53,533 Normally at 10:03 pm. 1011 01:47:58,105 --> 01:47:59,504 OK. 1012 01:48:25,165 --> 01:48:29,898 "Tonight the broadcast is held by the Berlin German Broadcast." 1013 01:48:30,538 --> 01:48:36,033 "It is transfered from the crowded gym center." 1014 01:48:36,143 --> 01:48:39,237 "The 211 Hope Musical Concert for German Soldiers" 1015 01:48:40,548 --> 01:48:45,451 "The songs will be broadcasted this time every night" 1016 01:48:45,586 --> 01:48:49,989 "There must be the song by ÀòÀò·ëÁ«" 1017 01:49:08,075 --> 01:49:12,637 The light in front of the barrack. 1018 01:49:12,980 --> 01:49:17,679 The light is still on until now. 1019 01:49:18,085 --> 01:49:22,579 We will meet there again. 1020 01:49:22,690 --> 01:49:27,252 I will hug you closely. 1021 01:49:27,528 --> 01:49:30,929 Once more, ÀòÀò·ëÁ«. 1022 01:49:32,499 --> 01:49:35,297 Once more, ÀòÀò·ëÁ«. 1023 01:49:42,943 --> 01:49:47,312 It's the horn friend who is calling. 1024 01:49:47,648 --> 01:49:51,948 The barrack which is late for three days. 1025 01:49:52,620 --> 01:49:56,750 Though we have to say goodbye here... 1026 01:49:57,024 --> 01:50:01,518 ...yet I still want to be with you. 1027 01:50:01,829 --> 01:50:05,560 Be with you, ÀòÀò·ëÁ«. 1028 01:50:06,533 --> 01:50:10,333 Be with you, ÀòÀò·ëÁ«. 1029 01:50:16,877 --> 01:50:21,280 The shadows of two people become one. 1030 01:50:21,749 --> 01:50:25,742 This is the shadow of lovers. 1031 01:50:26,286 --> 01:50:30,655 Let all the people see. 1032 01:50:31,158 --> 01:50:35,458 Let us meet again under that street lamp. 1033 01:50:35,663 --> 01:50:39,292 Bye bye again, ÀòÀò·ëÁ«. 1034 01:50:40,467 --> 01:50:44,164 Bye bye again, ÀòÀò·ëÁ«. 1035 01:50:55,482 --> 01:50:59,680 Wherever I am. 1036 01:51:00,187 --> 01:51:04,214 I will miss your lips. 1037 01:51:04,725 --> 01:51:08,923 In the dark fog... 1038 01:51:09,096 --> 01:51:13,396 Under the street light... 1039 01:51:24,812 --> 01:51:25,870 Heard of that? 1040 01:51:26,613 --> 01:51:27,807 It's our man. 1041 01:51:29,717 --> 01:51:30,979 Come over here. 1042 01:51:45,632 --> 01:51:46,997 It's the enemy. 1043 01:51:51,238 --> 01:51:54,207 "All the German army" 1044 01:51:54,341 --> 01:52:00,075 "and the ones commanded by the other German officers" 1045 01:52:00,647 --> 01:52:03,275 "including the headquarter of Red Army" 1046 01:52:03,550 --> 01:52:09,352 "the headquarter of the United Army" 1047 01:52:09,656 --> 01:52:15,062 "Today to declare the surrender without any condition." 1048 01:52:15,062 --> 01:52:15,084 "Today to declare the surrender without any condition." 1049 01:52:25,506 --> 01:52:28,304 When did they declare? 1050 01:52:28,776 --> 01:52:29,708 What? 1051 01:52:32,079 --> 01:52:33,376 What did you say? 1052 01:52:35,816 --> 01:52:38,717 What's the suitable time to hide? 1053 01:52:39,019 --> 01:52:43,285 It's too early to check in. 1054 01:52:44,091 --> 01:52:45,854 You don't believe me. 1055 01:52:47,227 --> 01:52:50,924 They all came at that moment including »ª¶û×Ȳ¨ÁÕ. 1056 01:52:52,599 --> 01:52:55,591 They can provide us the useful evidence. 1057 01:53:00,207 --> 01:53:03,802 I knew someone was killed here. 1058 01:53:04,511 --> 01:53:05,739 When did that happen? 1059 01:53:07,014 --> 01:53:11,110 In 1928, it's almost 29 years. 1060 01:53:11,451 --> 01:53:13,419 Before the Nazi took the regime. 1061 01:53:14,555 --> 01:53:17,649 The lover killed the woman. 1062 01:53:18,058 --> 01:53:20,049 It was really amazing. 1063 01:53:21,161 --> 01:53:22,628 Where did that happen? 1064 01:53:23,130 --> 01:53:25,394 In the front of the fallen tree. 1065 01:53:27,034 --> 01:53:30,834 This case was written into a novel at that time. 1066 01:53:33,040 --> 01:53:34,473 Nore specifically. 1067 01:53:34,641 --> 01:53:38,270 I don't know more. 1068 01:53:39,346 --> 01:53:40,745 I didn't read that novel either. 1069 01:53:56,763 --> 01:53:58,196 Do you still love me? 1070 01:53:59,299 --> 01:54:00,698 The person like me. 1071 01:54:01,768 --> 01:54:04,669 What do you mean? 1072 01:54:05,372 --> 01:54:07,169 I mean just as before. 1073 01:54:09,676 --> 01:54:11,007 May I kiss you? 1074 01:54:13,680 --> 01:54:15,045 One more kiss only. 1075 01:54:15,182 --> 01:54:16,911 What? 1076 01:54:19,887 --> 01:54:23,914 You'd better go to his home. 1077 01:54:25,125 --> 01:54:28,526 To ÂÞ²®ÌØ's home. 1078 01:54:46,446 --> 01:54:49,415 ±ÈÀû, long time no see. 1079 01:54:49,616 --> 01:54:51,345 I'm fine. 1080 01:54:51,518 --> 01:54:52,576 How about ÂÞ²®ÌØ? 1081 01:54:52,719 --> 01:54:57,679 Right, I wonder when he became so famous. 1082 01:54:58,525 --> 01:55:02,427 It's a long story. 1083 01:57:04,084 --> 01:57:06,882 It's great. 1084 01:57:13,660 --> 01:57:15,821 It's ¼Î¶Ù¸ç³. 1085 01:57:24,704 --> 01:57:29,198 Mr ±ÈÀû, I always want to see you. 1086 01:57:29,576 --> 01:57:31,339 This is my wife Ã×Àö°¢Ä·. 1087 01:57:56,937 --> 01:57:57,596 Where is ±ÈÀû? 1088 01:57:57,704 --> 01:57:58,693 He's gone back. 1089 01:57:58,805 --> 01:58:02,070 It's great. 1090 01:58:02,209 --> 01:58:04,507 One more. 1091 01:58:19,826 --> 01:58:22,454 ±ÈÀû, where are you going? 1092 01:58:23,305 --> 01:58:29,694 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 72666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.