Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:18,930 --> 00:00:21,890
1938, Sweden.
3
00:00:22,020 --> 00:00:28,820
Lili Marleen's story began here.
4
00:00:28,940 --> 00:00:34,320
This song sounds like an anthem.
5
00:00:34,450 --> 00:00:38,370
All the people in Europe were deeply affected.
6
00:02:00,320 --> 00:02:01,280
What's wrong with your stomach?
7
00:02:01,410 --> 00:02:03,030
I'm so hungry.
8
00:02:03,160 --> 00:02:05,790
You don't eat anything.
9
00:02:08,750 --> 00:02:10,080
Who?
10
00:02:10,250 --> 00:02:11,840
Maybe someone calls us to pay back money.
11
00:02:14,550 --> 00:02:15,800
Who?
12
00:02:16,050 --> 00:02:18,550
Your friend.
13
00:02:18,680 --> 00:02:19,590
It's Mr.Long.
14
00:02:36,070 --> 00:02:37,490
Thanks.
15
00:02:43,580 --> 00:02:44,370
How about you these days?
16
00:02:46,290 --> 00:02:47,450
Go and find quickly.
17
00:02:48,370 --> 00:02:49,960
Just one night.
18
00:02:50,080 --> 00:02:51,250
Three nights.
19
00:02:52,290 --> 00:02:53,380
I have something to tell you.
20
00:02:55,380 --> 00:02:57,010
I will be out for a while.
21
00:03:02,090 --> 00:03:06,180
There are two with Acseprut and one with Mihan.
22
00:03:08,890 --> 00:03:10,060
Sorry.
23
00:03:12,600 --> 00:03:13,980
Do you understand?
24
00:03:20,780 --> 00:03:21,490
Help me.
25
00:03:24,950 --> 00:03:28,080
All things change since he has appeared.
26
00:03:36,340 --> 00:03:37,340
Go travel.
27
00:03:43,800 --> 00:03:46,600
Waiting for the passport.
28
00:03:55,650 --> 00:03:57,070
It will be soon.
29
00:04:01,490 --> 00:04:03,280
Please give me another cup.
30
00:04:10,660 --> 00:04:12,660
Do you connect with Robert?
31
00:04:13,500 --> 00:04:14,460
Not yet.
32
00:04:18,090 --> 00:04:19,920
Mr.Long's phone here.
33
00:04:20,840 --> 00:04:21,630
It is really not the correct time.
34
00:04:21,800 --> 00:04:24,550
What's the matter?
35
00:04:37,690 --> 00:04:39,650
The password is wrong.
36
00:04:42,190 --> 00:04:43,530
Will you go?
37
00:04:43,700 --> 00:04:46,200
I'll go.
38
00:04:51,790 --> 00:04:53,710
I know it from him.
39
00:04:55,710 --> 00:04:56,620
When?
40
00:04:56,830 --> 00:04:58,000
Before leaving.
41
00:05:02,630 --> 00:05:03,880
Please wait for seconds.
42
00:05:31,740 --> 00:05:33,240
What's the matter?
43
00:05:36,120 --> 00:05:37,540
Are you Robert's friend?
44
00:05:37,620 --> 00:05:38,880
I'm his father.
45
00:05:39,330 --> 00:05:42,550
Oh,sorry.
46
00:05:42,670 --> 00:05:46,340
My name is Billy.
47
00:05:46,420 --> 00:05:47,800
I think.
48
00:05:47,930 --> 00:05:52,220
We are not good friends yet.
49
00:05:52,350 --> 00:05:55,350
I'm so worried about you since you came back so late.
50
00:05:57,390 --> 00:05:59,150
Why?
51
00:05:59,600 --> 00:06:02,690
I feel so bad like something in breast.
52
00:06:03,780 --> 00:06:06,440
You know what he went to do?
53
00:06:08,660 --> 00:06:11,570
You haven't to be so worried.
54
00:06:13,950 --> 00:06:16,910
Then I go now.
55
00:06:21,380 --> 00:06:24,920
Robert, you are late.
56
00:06:25,380 --> 00:06:28,880
Chritovki caught.
57
00:06:30,140 --> 00:06:31,090
Where are those books?
58
00:06:31,180 --> 00:06:32,680
In the bag.
59
00:06:37,310 --> 00:06:41,770
Leave Florida to Berlin quickly.
60
00:06:42,110 --> 00:06:42,810
Where do you live?
61
00:06:42,940 --> 00:06:44,020
Keep in touch.
62
00:06:44,150 --> 00:06:45,480
You should be careful.
63
00:06:45,610 --> 00:06:48,400
Thanks, and thanks to your father.
64
00:06:48,700 --> 00:06:51,700
Thank you for taking care of me.
65
00:06:51,910 --> 00:06:53,910
This is what my father likes to do.
66
00:06:53,990 --> 00:06:58,000
We need money though it is dirty.
67
00:08:23,580 --> 00:08:25,210
She is really a good girl.
68
00:08:25,830 --> 00:08:26,960
She is erogenous.
69
00:08:27,090 --> 00:08:28,420
And sings well.
70
00:08:32,420 --> 00:08:34,630
What's the matter?
71
00:08:35,090 --> 00:08:37,850
You often come here. Please sit down.
72
00:08:41,020 --> 00:08:42,600
Are you Germany?
73
00:08:43,520 --> 00:08:45,060
Why are you in Switzerland?
74
00:08:45,350 --> 00:08:50,030
I feel good on the stepping-stone, specially international.
75
00:08:50,440 --> 00:08:53,070
Do you think that is something international?
76
00:08:53,240 --> 00:08:54,700
Don't you think so?
77
00:08:55,070 --> 00:08:58,410
Because of many international rogues there?
78
00:08:58,530 --> 00:09:00,240
International rogues?
79
00:09:00,370 --> 00:09:03,330
Immigrants, like the Jew and the Gypsy.
80
00:09:03,460 --> 00:09:04,540
Let us dance together.
81
00:09:15,550 --> 00:09:18,760
This is really a shrewd country.
82
00:09:18,970 --> 00:09:22,770
Compared with Berlin.
83
00:09:23,980 --> 00:09:28,940
We refer Germany only when talking about artists with great achievement.
84
00:09:29,360 --> 00:09:31,110
How are you?
85
00:09:31,190 --> 00:09:32,650
What did you see?
86
00:09:34,280 --> 00:09:36,150
Those man who likes the theater.
87
00:09:37,490 --> 00:09:39,490
Is he the superviser?
88
00:09:39,780 --> 00:09:41,330
He is well talented.
89
00:09:42,160 --> 00:09:45,160
I will help you if you come to Germany.
90
00:09:49,500 --> 00:09:52,420
Hotel.Doputa, the 124th room.
91
00:09:52,590 --> 00:09:54,630
What s your name?
92
00:09:54,710 --> 00:09:57,180
Hanshankeru.
93
00:10:04,680 --> 00:10:07,230
I have many friends here.
94
00:10:07,850 --> 00:10:11,190
It will be good if I have so many friends in Germany too.
95
00:10:12,110 --> 00:10:16,740
Let us meet again in this road show.
96
00:10:17,450 --> 00:10:19,450
I must be leaving now.
97
00:10:25,910 --> 00:10:30,460
One hundred and twenty thousands Deutsche Mark. This gem worths five hundred thousands.
98
00:10:40,470 --> 00:10:43,140
Take it to the bank tomorrow.
99
00:11:07,870 --> 00:11:09,870
Do you have the key?
100
00:11:10,250 --> 00:11:11,000
Yes.
101
00:11:12,580 --> 00:11:14,880
Then?
102
00:11:16,250 --> 00:11:20,340
Robert, I want you to explain it to me.
103
00:11:20,880 --> 00:11:21,800
Come here.
104
00:11:23,090 --> 00:11:26,970
You must obey my order.
105
00:11:27,390 --> 00:11:28,310
No.
106
00:11:28,980 --> 00:11:30,140
I have made an appointment with her.
107
00:11:30,270 --> 00:11:31,560
What is the appointment?
108
00:11:32,020 --> 00:11:35,020
I said I would tell her when I come back.
109
00:11:36,820 --> 00:11:38,280
She is my girlfriend.
110
00:11:55,460 --> 00:11:57,710
What did you tell her?
111
00:12:00,130 --> 00:12:02,880
I rescued the Hebrew.
112
00:12:03,010 --> 00:12:05,970
He forged a passport in Gremany.
113
00:12:06,430 --> 00:12:10,730
And also took out the property of the Jew.
114
00:12:10,810 --> 00:12:12,310
Too uncanny.
115
00:12:12,520 --> 00:12:14,690
Why are you so hostile to her?
116
00:12:31,660 --> 00:12:36,460
What did you tell her except that you are Gremany?
117
00:12:37,340 --> 00:12:39,960
It is enough.
118
00:12:40,090 --> 00:12:44,380
Aren't these the First impressions?
119
00:12:44,510 --> 00:12:45,970
I can not ensure tat.
120
00:12:46,180 --> 00:12:47,100
What?
121
00:12:47,260 --> 00:12:50,560
In case she blow the gaff?
122
00:12:52,350 --> 00:12:54,690
It dosen't matter.
123
00:12:55,770 --> 00:12:57,360
What's the matter?
124
00:12:57,480 --> 00:12:58,940
We will marry her.
125
00:13:02,860 --> 00:13:04,990
Robert, listen carefully.
126
00:13:06,990 --> 00:13:12,120
We don't think that she is a bad girl.
127
00:13:13,710 --> 00:13:17,170
But it's the specail time now.
128
00:13:28,220 --> 00:13:29,350
Hello.
129
00:13:30,810 --> 00:13:31,850
He?
130
00:13:32,020 --> 00:13:33,520
Right.
131
00:14:20,940 --> 00:14:26,530
The new Western-style clothes suits the new tie.
132
00:14:27,780 --> 00:14:33,660
Why do you look upset?
133
00:14:35,000 --> 00:14:38,920
We are going to get married.
134
00:14:43,800 --> 00:14:45,050
How do you get your cost of living?
135
00:14:45,170 --> 00:14:48,380
You should have some savings.
136
00:14:49,800 --> 00:14:52,850
Unhappy?
137
00:14:55,430 --> 00:14:57,430
I want a scarf.
138
00:14:58,890 --> 00:15:01,150
You are so bad.
139
00:15:01,310 --> 00:15:05,820
I want to eat something before go to work. I'm hungry.
140
00:15:06,230 --> 00:15:09,200
I'm preparing.
141
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
Your father.
142
00:15:14,830 --> 00:15:15,950
What is the matter with him?
143
00:15:16,040 --> 00:15:19,000
Though I don't like him.
144
00:15:21,540 --> 00:15:24,920
He is affable.
145
00:15:25,500 --> 00:15:27,210
You distort the truth.
146
00:15:28,420 --> 00:15:31,180
He is someone with taedium vitae.
147
00:15:31,630 --> 00:15:33,600
He beliefs that there will be a war.
148
00:15:34,720 --> 00:15:37,140
I don't want to talk about Politics.
149
00:15:37,640 --> 00:15:38,890
What do you want to talk about?
150
00:15:39,020 --> 00:15:43,480
You still will go there.
151
00:15:44,650 --> 00:15:45,820
Take me with you.
152
00:15:50,280 --> 00:15:54,070
No need, it's too dangerous.
153
00:15:54,240 --> 00:15:57,240
You will be more dangerous if you go alone.
154
00:15:58,660 --> 00:16:00,580
Father will not let you do that.
155
00:16:01,040 --> 00:16:03,290
I will persuade him anyway.
156
00:16:04,290 --> 00:16:09,510
I want to watch around you.
157
00:16:10,090 --> 00:16:11,880
I'm only a German.
158
00:16:12,010 --> 00:16:16,680
but you are a pure Asian-African-Latino.
159
00:16:17,890 --> 00:16:20,390
Your father will understand the reason.
160
00:16:21,770 --> 00:16:24,770
¡°Business pausing now¡°
161
00:16:26,190 --> 00:16:30,240
I will not come here if there is a ferment.
162
00:16:30,990 --> 00:16:32,030
ferment?
163
00:16:32,200 --> 00:16:33,740
Don't you know?
164
00:16:33,910 --> 00:16:35,490
I have just arrived.
165
00:16:35,570 --> 00:16:38,990
All the Jew's shops are unter attack.
166
00:16:40,910 --> 00:16:44,120
Even the church.
167
00:16:44,250 --> 00:16:47,540
On the street there are pieces of glass everywhere.
168
00:16:49,090 --> 00:16:50,210
What about you?
169
00:16:51,590 --> 00:16:53,130
My engagement.
170
00:16:53,510 --> 00:16:56,180
I'm so sorry because of that reason.
171
00:16:57,300 --> 00:16:58,970
I will request father to do.
172
00:16:59,100 --> 00:17:01,640
Thanks. Where is the passport?
173
00:17:21,620 --> 00:17:22,870
It's really beautiful.
174
00:17:23,960 --> 00:17:27,580
My hands are full of luggage. Can you help me?
175
00:17:27,670 --> 00:17:29,630
Because there is an eudemon beside you.
176
00:17:32,880 --> 00:17:36,970
Take the templet with you.
177
00:17:54,320 --> 00:17:55,700
My son.
178
00:17:56,280 --> 00:17:59,990
I disguise because of self-defence.
179
00:18:02,160 --> 00:18:06,120
Here are one hundred and twenty thousands Deutsche Mark.
180
00:18:19,390 --> 00:18:20,800
Do you remember?
181
00:18:32,900 --> 00:18:36,900
Remember to come back eraly. Let him go out with you.
182
00:19:18,450 --> 00:19:19,740
Please stop.
183
00:19:56,110 --> 00:19:57,730
OK.
184
00:20:36,020 --> 00:20:37,520
Is it Mr.Bentabikerly?
185
00:20:38,270 --> 00:20:39,610
Please come with me.
186
00:20:46,280 --> 00:20:47,950
Shou me the passport.
187
00:20:53,160 --> 00:20:58,290
Sorry, there is an injunction here to banish you.
188
00:20:58,840 --> 00:21:02,630
You are not allowed to enter.
189
00:21:03,800 --> 00:21:05,430
You bastard!
190
00:21:05,550 --> 00:21:09,140
When you were in Switzerland.
191
00:21:09,470 --> 00:21:11,390
You suffered a lot of debts, right?
192
00:21:11,680 --> 00:21:14,730
That's why banish you.
193
00:21:14,850 --> 00:21:18,310
In our counter, We are strict with problems about money.
194
00:21:19,320 --> 00:21:23,070
Please come back to Germany.
195
00:21:24,400 --> 00:21:25,990
No method.
196
00:21:26,110 --> 00:21:27,570
There are still one hundred meters.
197
00:21:52,890 --> 00:21:55,100
Tomorrow we will make an agreement.
198
00:21:57,310 --> 00:21:59,940
We will enter the counter before evening.
199
00:22:05,740 --> 00:22:07,070
I'm so worried.
200
00:22:08,620 --> 00:22:10,030
There is no big problem.
201
00:22:12,740 --> 00:22:17,920
Look at the watch. Now is 23 past 11.
202
00:22:18,040 --> 00:22:21,500
Tomorrow I will take you here at 4.
203
00:22:30,390 --> 00:22:31,850
Good night.
204
00:22:32,260 --> 00:22:35,390
Good night, see you tomorrow.
205
00:22:35,560 --> 00:22:36,890
It will be 4.
206
00:22:37,060 --> 00:22:38,310
You must come.
207
00:22:39,770 --> 00:22:43,780
It's father's job. It's not very good.
208
00:22:44,280 --> 00:22:47,110
I will come with Billy.
209
00:22:47,990 --> 00:22:53,540
Then I will collect her due bill.
210
00:22:56,000 --> 00:22:58,210
How much money?
211
00:23:00,290 --> 00:23:04,960
If then, I really have no method.
212
00:23:06,630 --> 00:23:08,590
This matters lives.
213
00:23:09,220 --> 00:23:10,590
Where is the due bill?
214
00:23:12,100 --> 00:23:13,810
I can pay back the money for you.
215
00:23:14,470 --> 00:23:17,140
let me think carefully.
216
00:23:22,150 --> 00:23:27,360
You are lying! You said 4.
217
00:23:29,700 --> 00:23:30,780
What's the matter?
218
00:23:31,450 --> 00:23:36,080
Billy is so bad. Two or three days past.
219
00:23:36,330 --> 00:23:38,620
Because he is working in the department.
220
00:23:38,830 --> 00:23:43,000
And we must collect 6800 francs.
221
00:23:43,250 --> 00:23:47,880
6800 francs? It seems not so many debts.
222
00:23:48,130 --> 00:23:50,090
It will be so many in all.
223
00:23:50,340 --> 00:23:52,550
He said so.
224
00:23:53,050 --> 00:23:54,600
It's true.
225
00:23:56,850 --> 00:23:59,350
But you have not to be worried.
226
00:23:59,430 --> 00:24:01,980
I will help you.
227
00:24:02,270 --> 00:24:05,940
Let me contact with someone first.
228
00:24:07,730 --> 00:24:09,490
I am still tender.
229
00:24:09,650 --> 00:24:12,320
Act as I tell you and it will be right.
230
00:24:12,950 --> 00:24:13,820
Smile.
231
00:24:26,670 --> 00:24:27,960
What's the matter?
232
00:24:31,380 --> 00:24:32,510
Why?
233
00:24:33,090 --> 00:24:34,470
Consulate of Switzerland.
234
00:24:38,180 --> 00:24:39,100
Still.
235
00:24:41,230 --> 00:24:42,850
Don't let me enter?
236
00:24:49,190 --> 00:24:51,700
It will be OK if you apply more times.
237
00:24:58,620 --> 00:25:01,120
But you need a job first.
238
00:25:02,710 --> 00:25:03,670
Please.
239
00:25:07,420 --> 00:25:11,630
I think we can not meet there.
240
00:25:13,050 --> 00:25:14,340
Please remember.
241
00:25:14,590 --> 00:25:16,260
I saw it in news.
242
00:25:18,510 --> 00:25:22,930
There will not be so great deed.
243
00:25:29,150 --> 00:25:31,780
You look more beautiful.
244
00:25:34,450 --> 00:25:36,410
Perhaps the atmosphere suits me here.
245
00:25:36,530 --> 00:25:41,120
You just come talking with me when I'm confused.
246
00:25:41,950 --> 00:25:45,370
I want you to help me.
247
00:25:45,460 --> 00:25:47,750
And don't let others know.
248
00:25:52,960 --> 00:25:55,260
Something like that.
249
00:25:58,260 --> 00:26:01,640
Hei, Hei, Who is it?
250
00:26:03,480 --> 00:26:05,890
Oh, it's Hank.
251
00:26:06,190 --> 00:26:08,440
There are female singers here.
252
00:26:09,980 --> 00:26:13,110
They are singing in the presidio.
253
00:26:13,820 --> 00:26:15,280
Can I meet them?
254
00:26:15,400 --> 00:26:19,200
I ensure that they are talented.
255
00:26:20,580 --> 00:26:24,410
They suit your shop very well.
256
00:26:24,700 --> 00:26:26,370
Are they Asians?
257
00:26:26,500 --> 00:26:29,710
If they are, you need not to recommend them.
258
00:26:41,100 --> 00:26:44,930
It seems to be the drama time now.
259
00:26:45,430 --> 00:26:46,310
I.
260
00:26:46,390 --> 00:26:49,400
I won't joke if I don't receive the correlative order.
261
00:26:49,400 --> 00:26:52,570
I won't joke if I don't receive the correlative order.
262
00:26:52,690 --> 00:26:55,650
Anyway, please forgive me.
263
00:26:58,860 --> 00:27:03,490
I will introduce some new people promising to you.
264
00:27:03,620 --> 00:27:07,120
Tonight there will be some young girls singing.
265
00:27:07,210 --> 00:27:10,630
The composer who the president enjoyed.
266
00:27:10,710 --> 00:27:12,920
To melodize.
267
00:27:13,040 --> 00:27:15,960
Hanslap writes the words.
268
00:27:16,170 --> 00:27:20,510
He wrote this poem 20 years ago.
269
00:27:20,640 --> 00:27:23,680
It is a story about two women who are befooled.
270
0:27:23,842 --> 0:27:25,969
Lili.Marleen.
271
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
I don't hear before.
272
00:27:32,360 --> 00:27:34,070
Please talk loudly.
273
00:27:34,190 --> 00:27:36,990
From then the age began to change.
274
00:27:37,070 --> 00:27:40,450
And Germany changed a lot.
275
00:27:43,070 --> 00:27:45,990
The song of the war.
276
00:27:46,080 --> 00:27:49,210
I must enjoy again.
277
00:27:49,290 --> 00:27:52,040
You can not change? I want to see you.
278
00:27:52,170 --> 00:27:55,170
It will be afflictive if we cao not meet.
279
00:27:57,010 --> 00:27:58,800
I said like this too.
280
00:28:07,600 --> 00:28:09,230
When?
281
00:28:16,400 --> 00:28:19,570
This is so beautiful.
282
00:28:19,900 --> 00:28:21,490
I wish you succeed.
283
00:28:21,610 --> 00:28:24,570
From tonight I will sing too.
284
00:28:25,490 --> 00:28:28,240
Let us.
285
00:28:28,330 --> 00:28:31,410
Arouse the young singer.
286
00:28:31,620 --> 00:28:34,290
I love you only.
287
00:28:34,420 --> 00:28:37,880
So I promise you that I will never sllep with other girls.
288
00:28:39,010 --> 00:28:40,470
And.
289
00:28:47,060 --> 00:28:50,520
I will request you to do something about the songs.
290
00:29:13,080 --> 00:29:20,960
At the lampstandard before the barracks.
291
00:29:23,050 --> 00:29:30,970
The light is still on.
292
00:29:32,560 --> 00:29:38,860
Let us meet there.
293
00:29:39,820 --> 00:29:46,870
I will hold you in the arm tightly.
294
00:29:49,280 --> 00:29:57,580
See you again, Lili.Marleen.
295
00:30:07,890 --> 00:30:14,810
The two shadows become one.
296
00:30:17,100 --> 00:30:24,030
That is the shadow of lovers.
297
00:30:25,820 --> 00:30:28,740
What a silly guy.
298
00:30:29,660 --> 00:30:31,490
The foot bends.
299
00:30:31,620 --> 00:30:34,160
The voice is so bad.
300
00:30:35,580 --> 00:30:38,540
Silence, I can not hear the song.
301
00:30:39,920 --> 00:30:41,590
What did you do?
302
00:30:41,960 --> 00:30:46,680
Don't be so arrogant in others' country.
303
00:30:47,880 --> 00:30:49,890
Be silence.
304
00:31:47,030 --> 00:31:48,990
Why crying?
305
00:31:51,160 --> 00:31:56,450
I feel despaired that such thing happened the first day.
306
00:31:58,830 --> 00:32:01,170
There are still many chances.
307
00:32:01,330 --> 00:32:04,040
Try to say something.
308
00:32:04,500 --> 00:32:07,630
It't quite amazing that you feel despaired.
309
00:32:07,760 --> 00:32:12,840
There are something affects people in that song.
310
00:32:13,430 --> 00:32:14,970
Make disk.
311
00:32:14,970 --> 00:32:14,970
Make disk.
312
00:32:28,030 --> 00:32:28,990
I will help you.
313
00:32:34,700 --> 00:32:36,160
What't the matter?
314
00:32:39,370 --> 00:32:43,250
Do you need to be so amazed?
315
00:32:45,040 --> 00:32:49,760
I got this job with your help.
316
00:32:50,380 --> 00:32:52,380
I really agree with you.
317
00:32:53,800 --> 00:32:55,720
But your father...
318
00:32:55,800 --> 00:32:59,470
This organization is much important than my father.
319
00:32:59,560 --> 00:33:03,400
The organization needs many hands.
320
00:33:05,230 --> 00:33:07,860
Go to Minhan.
321
00:33:09,190 --> 00:33:12,360
I want to see her.
322
00:33:12,610 --> 00:33:17,580
I love her very much. I really want to know why.
323
00:33:19,080 --> 00:33:22,370
What side does she stand?
324
00:33:25,420 --> 00:33:29,630
Do the last charpter again.
325
00:33:30,800 --> 00:33:34,050
There are still some disks here.
326
00:33:35,430 --> 00:33:37,390
The reason why the disk without salability.
327
00:33:40,600 --> 00:33:44,600
Because here "In the night fog" is not good enough.
328
00:33:46,230 --> 00:33:48,520
It should be more sentient.
329
00:33:50,860 --> 00:33:51,860
Something like this formerly?
330
00:33:52,650 --> 00:33:54,150
Right.
331
00:33:55,360 --> 00:33:57,160
You are right.
332
00:33:57,620 --> 00:34:00,410
OK, take the tape back.
333
00:34:00,950 --> 00:34:03,830
First Tasna and then Billy.
334
00:34:04,120 --> 00:34:07,040
Put more sentiment into it.
335
00:34:08,460 --> 00:34:10,250
Much more sentiment.
336
00:34:25,770 --> 00:34:26,600
Robert!
337
00:34:27,480 --> 00:34:28,900
Are you fine?
338
00:34:30,570 --> 00:34:31,610
It's dangerous.
339
00:34:33,820 --> 00:34:37,570
That Hanklu is a bad guy.
340
00:34:43,580 --> 00:34:47,080
What's the matter? It's still good in the midway.
341
00:34:49,170 --> 00:34:54,420
It's been 8 hours and it doesn't complete yet.
342
00:34:55,170 --> 00:34:56,800
It's already 6 in the morning.
343
00:34:58,510 --> 00:35:02,310
I'm tired out too.
344
00:35:02,640 --> 00:35:05,480
Sorry, I don't feel well.
345
00:35:05,600 --> 00:35:08,980
Let us rest for ten minutes.
346
00:35:09,520 --> 00:35:12,400
Go out for the fresh air.
347
00:35:12,520 --> 00:35:15,820
News at 6.
348
00:35:16,740 --> 00:35:20,530
"Our force began to attack in the dawn"
349
00:35:29,620 --> 00:35:33,500
Anyway we must complete the recording.
350
00:35:35,840 --> 00:35:37,510
Rest later.
351
00:35:37,840 --> 00:35:42,010
"It's time to show our strength to the world."
352
00:35:46,350 --> 00:35:47,270
Where is he?
353
00:35:47,560 --> 00:35:49,060
Waiting outside.
354
00:35:49,350 --> 00:35:52,520
Be careful when go there.
355
00:35:58,950 --> 00:36:01,280
I want to go too, Mum.
356
00:36:16,590 --> 00:36:20,050
You must care your health.
357
00:36:21,090 --> 00:36:22,050
It's dangerous.
358
00:36:22,180 --> 00:36:23,220
Nothing.
359
00:36:27,020 --> 00:36:29,810
The war has just begun.
360
00:36:30,440 --> 00:36:33,400
Do you still love me?
361
00:36:34,480 --> 00:36:39,070
If you can not hear, do you understand those things?
362
00:36:39,190 --> 00:36:40,530
I know.
363
00:36:41,910 --> 00:36:44,120
But I want to understand clearly.
364
00:36:45,410 --> 00:36:47,830
What side do you stand on earth?
365
00:36:48,200 --> 00:36:50,210
Stand with you.
366
00:36:50,290 --> 00:36:53,710
So long as I'm alive I will stand with you.
367
00:36:54,130 --> 00:36:56,670
Though I want to live.
368
00:36:57,300 --> 00:37:01,590
But sometimes I can not choose the lifestyle.
369
00:37:09,140 --> 00:37:12,640
Billy, let us begin. There is no time.
370
00:37:19,360 --> 00:37:20,860
Thanks.
371
00:37:21,280 --> 00:37:25,070
When set out?
372
00:37:25,240 --> 00:37:26,280
About tomorrow.
373
00:37:26,570 --> 00:37:30,870
Thanks for your care.
374
00:37:31,250 --> 00:37:32,540
You are welcome.
375
00:37:32,750 --> 00:37:35,830
Weather you or you mother.
376
00:37:37,170 --> 00:37:38,630
Billy.
377
00:37:39,250 --> 00:37:40,630
We go now.
378
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
Be in good spirit.
379
00:38:10,910 --> 00:38:16,370
It's so lamentable that wo should find son here.
380
00:38:18,210 --> 00:38:19,790
I have something to say.
381
00:38:21,800 --> 00:38:23,130
Drink something.
382
00:38:27,300 --> 00:38:28,850
I'm working now.
383
00:38:29,010 --> 00:38:32,470
You needn't work here.
384
00:38:33,140 --> 00:38:34,980
All for money.
385
00:38:36,060 --> 00:38:38,690
6800 francs is not a samll sum of money.
386
00:38:39,900 --> 00:38:41,270
Really?
387
00:38:41,400 --> 00:38:43,030
It's mother's birthday.
388
00:38:44,110 --> 00:38:46,700
It's really sad if you don't come.
389
00:38:48,950 --> 00:38:50,580
Please come.
390
00:39:03,250 --> 00:39:08,050
I feel embarrassed as you came from far away.
391
00:39:23,150 --> 00:39:24,980
Really thanks.
392
00:39:25,110 --> 00:39:26,650
Your son?
393
00:39:26,780 --> 00:39:28,110
I must leave for a while.
394
00:39:37,290 --> 00:39:38,790
Come frequently if you have time.
395
00:39:38,920 --> 00:39:39,870
Are you content?
396
00:39:40,000 --> 00:39:41,380
Sure.
397
00:39:41,460 --> 00:39:42,290
Where is mother?
398
00:39:42,420 --> 00:39:43,920
Here.
399
00:39:44,090 --> 00:39:47,510
Let me introduce my oldfriends to you.
400
00:39:48,680 --> 00:39:53,140
My son, Robert, is warped.
401
00:39:53,220 --> 00:39:55,600
This is Doctor Claup and his daughter Millam.
402
00:39:57,520 --> 00:39:59,310
The friends in childhood?
403
00:39:59,480 --> 00:40:02,810
We know eachother when use diapers.
404
00:40:03,480 --> 00:40:04,440
How lovely.
405
00:40:04,820 --> 00:40:09,450
No, we show-off since childhood.
406
00:40:09,700 --> 00:40:12,620
The competition in childhood.
407
00:40:12,820 --> 00:40:13,950
It isn't.
408
00:40:14,910 --> 00:40:19,210
I am content with him now.
409
00:40:19,210 --> 00:40:19,250
I am content with him now.
410
00:40:23,840 --> 00:40:25,130
Excuse me, do you have cigarette?
411
00:40:29,260 --> 00:40:31,890
You can abstain from smoking if you insist.
412
00:40:33,010 --> 00:40:34,760
The disk doesn't sell well.
413
00:40:34,850 --> 00:40:39,350
The song is good, but the time is not good.
414
00:40:41,850 --> 00:40:44,940
All things are not certain now.
415
00:40:45,150 --> 00:40:48,740
What means clear?
416
00:40:50,530 --> 00:40:53,320
Things don't make you associate with death.
417
00:40:54,240 --> 00:40:55,990
You sing too easily.
418
00:40:56,240 --> 00:40:58,290
The accompaniment is too fast.
419
00:40:58,950 --> 00:41:01,210
This is the demand of the new song.
420
00:41:01,370 --> 00:41:07,170
I want to sing weightily and with depression.
421
00:41:09,260 --> 00:41:11,260
It's important to be in fashion now.
422
00:41:11,720 --> 00:41:16,470
It will be easy when you have your moment.
423
00:41:19,560 --> 00:41:21,600
I don't want to die for war.
424
00:41:21,980 --> 00:41:24,230
Go to patrol, two in a group.
425
00:41:25,230 --> 00:41:31,070
You can do that if you make sure that you will not be caught by corps.
426
00:41:32,400 --> 00:41:35,620
You can also make groups as you like.
427
00:41:36,530 --> 00:41:41,620
BUt, I want the accompaniment to be slower.
428
00:41:42,750 --> 00:41:47,380
"Our force has occupied Berkla"
429
00:42:22,370 --> 00:42:26,620
This is the army broadcasting station in Berkla.
430
00:42:26,960 --> 00:42:29,000
Let me read this letter.
431
00:42:29,630 --> 00:42:31,760
From Marry.loui in Benchbruke.
432
00:42:32,460 --> 00:42:36,340
To crackajack corps in Nalupik.
433
00:42:37,550 --> 00:42:41,890
And to senior captain Hans in Benjchi.
434
00:42:41,970 --> 00:42:45,060
From mother in the old sod.
435
00:42:46,350 --> 00:42:47,850
To the lieutenant in Larido.
436
00:42:50,860 --> 00:42:54,440
Assist, there isn't.
437
00:42:54,860 --> 00:42:58,910
There are only 54 disks on the hand.
438
00:42:58,990 --> 00:43:01,490
Yep, we have try all the methods.
439
00:43:13,170 --> 00:43:15,470
What? Now is broadcasting.
440
00:43:15,590 --> 00:43:19,640
Crackajack corps Lidila are on the way back.
441
00:43:22,890 --> 00:43:24,680
The assignment is completed.
442
00:43:24,890 --> 00:43:26,890
Where did you steel it?
443
00:43:27,020 --> 00:43:29,600
From the broadcasting station.
444
00:43:31,820 --> 00:43:32,770
You are so silly.
445
00:43:32,900 --> 00:43:38,990
Isn't it forbidden?
446
00:43:41,410 --> 00:43:42,410
No.
447
00:43:42,530 --> 00:43:46,830
Welcome. This is the collector's, take a look at it.
448
00:43:47,120 --> 00:43:49,830
"The Lili.Marleen for young sentinels"
449
00:43:55,920 --> 00:44:01,510
The radio is playing the young sentinels' song.
450
00:44:01,640 --> 00:44:02,850
Lili.Marleen.
451
00:44:21,700 --> 00:44:26,200
At the lampstandard before the barracks.
452
00:44:26,750 --> 00:44:31,670
The light is still on.
453
00:44:32,080 --> 00:44:36,760
Let us meet there.
454
00:44:37,090 --> 00:44:42,010
I will hold you in the arm tightly.
455
00:44:42,300 --> 00:44:46,060
See you again, Lili.Marleen.
456
00:44:47,600 --> 00:44:50,600
See you again, Lili.Marleen.
457
00:45:00,820 --> 00:45:05,410
The two shadows become one.
458
00:45:05,990 --> 00:45:10,460
That is the shadow of lovers.
459
00:45:11,120 --> 00:45:15,340
Show it to all.
460
00:45:15,920 --> 00:45:20,760
Let us meet there.
461
00:45:21,010 --> 00:45:24,720
See you again, Lili.Marleen.
462
00:45:26,050 --> 00:45:29,930
See you again, Lili.Marleen.
463
00:45:38,230 --> 00:45:42,650
That is the bray means turning off the light, the friends are calling.
464
00:45:43,070 --> 00:45:47,580
The storehouse 3 days later.
465
00:45:48,030 --> 00:45:52,460
Though we will say goodbye here.
466
00:45:52,660 --> 00:45:57,250
But I want to stay with you.
467
00:46:13,310 --> 00:46:14,730
Uncle, Aunty.
468
00:46:23,990 --> 00:46:25,820
Hi, Milliam.
469
00:46:26,570 --> 00:46:30,080
When do you announce your affiance?
470
00:46:30,200 --> 00:46:32,620
We are all waiting.
471
00:46:48,720 --> 00:46:53,100
No matter where I am.
472
00:46:53,600 --> 00:46:57,650
I always think about your lips.
473
00:46:58,100 --> 00:47:02,440
In the night fog.
474
00:47:02,570 --> 00:47:06,910
Under that light.
475
00:47:07,070 --> 00:47:10,910
See you again, Lili.Marleen.
476
00:47:13,660 --> 00:47:18,040
See you again, Lili.Marleen.
477
00:48:12,470 --> 00:48:13,930
Try to read.
478
00:48:24,110 --> 00:48:29,110
You'd better come back, the situation is not good.
479
00:48:29,240 --> 00:48:31,990
The postman said that the mails are too many to deliver.
480
00:48:32,120 --> 00:48:35,290
All the mails are kept long in stock in the Postoffice.
481
00:48:38,830 --> 00:48:42,080
It suits Lili.Marleen.
482
00:48:42,210 --> 00:48:44,630
This is the result of augury.
483
00:48:44,920 --> 00:48:49,420
The letters are in a heap.
484
00:48:51,840 --> 00:48:54,800
Could you lend me the phone?
485
00:48:58,180 --> 00:49:02,310
Let your son sign here later.
486
00:49:21,750 --> 00:49:23,170
Civilization office.
487
00:49:26,540 --> 00:49:29,010
I think you have not to be too worried.
488
00:49:29,170 --> 00:49:31,340
Calm down.
489
00:49:32,380 --> 00:49:34,470
I always do things in fear and trembling.
490
00:49:34,550 --> 00:49:36,220
Calm down.
491
00:49:36,890 --> 00:49:39,430
There are not so many things to worry in fact.
492
00:49:39,560 --> 00:49:42,270
There are also not reasons to be blamed.
493
00:49:45,690 --> 00:49:47,070
Wait please.
494
00:49:53,110 --> 00:49:54,570
Oh, Billy.
495
00:49:56,410 --> 00:49:57,700
I can not wait.
496
00:49:58,490 --> 00:50:01,080
you stay here.
497
00:50:07,590 --> 00:50:09,920
We haven't see eachother for a long time.
498
00:50:20,430 --> 00:50:23,560
Take out the time at last.
499
00:50:23,940 --> 00:50:26,230
Are you worried about anything?
500
00:50:26,310 --> 00:50:28,190
No.
501
00:50:28,310 --> 00:50:32,740
Only the Civilization office's strick name.
502
00:50:33,450 --> 00:50:36,740
It will be amazed if called.
503
00:50:36,870 --> 00:50:38,070
That's right.
504
00:50:38,780 --> 00:50:43,200
But perhaps it will not be so strict like we think.
505
00:50:44,330 --> 00:50:48,040
Anyway, I'm glad to see you again.
506
00:50:48,130 --> 00:50:51,250
I also want to celebrate the success.
507
00:50:57,050 --> 00:50:59,930
I know that you are talented.
508
00:51:00,350 --> 00:51:02,600
It's me that realize your talent.
509
00:51:03,850 --> 00:51:07,770
What about having supper together Saturday?
510
00:51:07,900 --> 00:51:10,270
There is a dance in The Stratocracy office.
511
00:51:10,650 --> 00:51:12,030
What about Sunday?
512
00:51:12,360 --> 00:51:15,780
I will have dinner with Marshal Beyabaluto.
513
00:51:15,860 --> 00:51:19,280
Can't you leave one night for me?
514
00:51:19,490 --> 00:51:23,660
Many friedns came now.
515
00:51:24,080 --> 00:51:27,670
It's quite usual as a popular singer.
516
00:51:29,080 --> 00:51:34,050
The fortune comes and I will not let it go.
517
00:51:34,170 --> 00:51:36,970
It's good to have your moment little by little.
518
00:51:37,800 --> 00:51:40,550
And I hope that the misery will not come along.
519
00:51:41,510 --> 00:51:42,760
Miserable?
520
00:51:45,680 --> 00:51:47,810
What's happened?
521
00:51:49,940 --> 00:51:51,610
You should know.
522
00:51:55,360 --> 00:51:56,610
How can I know?
523
00:52:02,200 --> 00:52:03,990
The beautiful words are said first.
524
00:52:04,700 --> 00:52:07,330
6 millions generals and soldiers in our country.
525
00:52:07,830 --> 00:52:11,920
Listen to your songs in the radio everynight.
526
00:52:12,040 --> 00:52:13,880
6 millions?
527
00:52:14,920 --> 00:52:16,460
Really?
528
00:52:17,670 --> 00:52:22,010
I can not belief that.
529
00:52:22,550 --> 00:52:23,430
It's true.
530
00:52:23,680 --> 00:52:27,980
On the battlefront from Arctic circle to Africa.
531
00:52:28,060 --> 00:52:30,650
Listen every night.
532
00:52:30,770 --> 00:52:32,190
6 millions...
533
00:52:32,360 --> 00:52:35,980
But there is one thing you don't know.
534
00:52:36,780 --> 00:52:39,700
Someone suggeatd forbidding your songs.
535
00:52:40,860 --> 00:52:45,040
They said that it is not the song to arouse the soldiers.
536
00:52:45,790 --> 00:52:50,670
But the songs are without crime.
537
00:52:52,670 --> 00:52:57,050
The songs have something informing indeed.
538
00:52:57,960 --> 00:53:00,720
BUt also have something not informing.
539
00:53:03,470 --> 00:53:06,010
Someone noticed that.
540
00:53:06,890 --> 00:53:08,680
Do you think so?
541
00:53:22,910 --> 00:53:25,780
The propagandists think so...
542
00:53:27,120 --> 00:53:29,450
If there are sany accidents during the playing.
543
00:53:30,710 --> 00:53:32,920
Stop playing immediately.
544
00:53:34,790 --> 00:53:36,750
This is confused.
545
00:53:38,130 --> 00:53:41,220
If I refuse to have dinner with the marshal.
546
00:53:41,340 --> 00:53:44,640
Can you help me?
547
00:53:45,760 --> 00:53:49,930
What do you say? The two things don't matter.
548
00:53:52,140 --> 00:53:54,020
I'm glad to see you again.
549
00:53:55,520 --> 00:53:56,360
Enter.
550
00:53:59,820 --> 00:54:00,570
Something serious?
551
00:54:00,650 --> 00:54:01,700
Yes.
552
00:54:02,070 --> 00:54:03,450
Then I leave now.
553
00:54:03,530 --> 00:54:05,450
Bye.
554
00:54:06,570 --> 00:54:07,530
Before leave here.
555
00:54:19,300 --> 00:54:22,130
What's the matter, Stolilo?
556
00:54:22,260 --> 00:54:23,590
The president.
557
00:54:25,050 --> 00:54:28,100
He want to see Lili.maeleen.
558
00:54:29,970 --> 00:54:31,850
Really?
559
00:54:31,980 --> 00:54:35,690
They will have tea together tomorrow noon.
560
00:54:39,480 --> 00:54:44,360
Hiltla and Cbreau have different interests.
561
00:54:45,700 --> 00:54:46,610
As a female.
562
00:54:46,780 --> 00:54:51,330
How should I greet the president?
563
00:54:51,490 --> 00:54:54,120
President Harlau.
564
00:54:54,830 --> 00:54:59,540
President Harlau.President Harlau.
565
00:55:11,720 --> 00:55:15,600
I'm Robert.Hoffman.
566
00:55:16,810 --> 00:55:21,980
July 11th, 1907
567
00:55:24,900 --> 00:55:26,400
Born in Laribu.
568
00:55:28,620 --> 00:55:32,830
Laribu...I'm a piano teacher.
569
00:55:32,910 --> 00:55:35,910
My mother's name is Josephen and My father's name is Aristo.
570
00:55:36,040 --> 00:55:39,170
My mother's name is Josephen.
571
00:55:40,040 --> 00:55:43,130
My father's name is Aristo.
572
00:55:44,260 --> 00:55:49,140
I studied in Xutato School.
573
00:55:56,140 --> 00:55:56,940
What's the matter?
574
00:55:57,640 --> 00:56:01,360
Nothing. I Only feel worried about the possible failure.
575
00:56:02,900 --> 00:56:05,400
Why?
576
00:56:06,570 --> 00:56:09,700
A lovely child in spite of disguise.
577
00:56:12,780 --> 00:56:15,830
Why can't the others ?
578
00:56:16,370 --> 00:56:20,750
he is familiar with berlin and is a strong man.
579
00:56:22,000 --> 00:56:24,090
And already considered my business.
580
00:56:24,210 --> 00:56:26,300
Cheers.
581
00:56:29,470 --> 00:56:34,680
I came back safely at 4th August.
582
00:56:37,480 --> 00:56:39,560
Perhaps it's your interest.
583
00:56:40,980 --> 00:56:44,020
All things unite.
584
00:56:44,150 --> 00:56:48,150
The house is presented by the president.
585
00:58:08,110 --> 00:58:09,530
How miraculous!
586
00:58:09,690 --> 00:58:13,200
you don't need think too much.
587
00:58:20,370 --> 00:58:23,290
Who asked about my interest?
588
00:58:23,370 --> 00:58:25,960
Something are necessary to investigate.
589
00:58:41,520 --> 00:58:44,770
Hooray! Good cards!
590
00:59:43,450 --> 00:59:49,920
We will earn money from now on.
591
00:59:50,000 --> 00:59:53,130
With you, Lili.Maeleen.
592
00:59:56,630 --> 00:59:58,930
Harlau.Lili.marleen.
593
01:00:05,730 --> 01:00:07,140
We make it.
594
01:00:10,400 --> 01:00:14,730
We climb high.
595
01:00:15,820 --> 01:00:18,200
Very, very high.
596
01:00:20,200 --> 01:00:24,290
Above the sky.
597
01:00:28,620 --> 01:00:32,750
We will earn money.
598
01:00:32,920 --> 01:00:36,970
From now on.
599
01:00:37,220 --> 01:00:41,680
With you, Lili.Marleen.
600
01:00:50,520 --> 01:00:53,190
Now say like this.
601
01:00:54,770 --> 01:00:58,950
We have no talent.
602
01:01:00,280 --> 01:01:02,870
Oh, that?
603
01:01:03,070 --> 01:01:07,000
Your thought is strange.
604
01:01:11,250 --> 01:01:12,830
Ill.
605
01:01:14,380 --> 01:01:17,130
Cheer for your bad reputation.
606
01:01:56,346 --> 01:01:58,280
What a beautiful night.
607
01:01:58,381 --> 01:01:59,541
Just tonight?
608
01:01:59,649 --> 01:02:01,776
So this would not happen evey night.
609
01:02:10,360 --> 01:02:11,554
Where is her number?
610
01:02:11,661 --> 01:02:14,186
I cannot find it in the phone book.
611
01:02:14,564 --> 01:02:17,124
I don't think it's a good idea to meet each other.
612
01:02:20,070 --> 01:02:21,662
I want the truth.
613
01:02:21,772 --> 01:02:24,434
I also understand your feeling.
614
01:02:24,574 --> 01:02:27,702
She dated with a Nazi magnate.
615
01:02:27,811 --> 01:02:31,872
The life is wonderful.
616
01:02:34,384 --> 01:02:36,375
Vested interest.
617
01:02:38,688 --> 01:02:42,920
She seemed to be happy for this.
618
01:02:44,327 --> 01:02:46,158
Everyone will misunderstand this.
619
01:02:48,598 --> 01:02:49,565
Including you.
620
01:02:52,636 --> 01:02:53,398
All will.
621
01:02:59,309 --> 01:03:04,770
The soldiers on the front line and the lovers on the rear line.
622
01:03:05,015 --> 01:03:07,677
The song is full of confidence and will be kept forever.
623
01:03:37,047 --> 01:03:41,381
The lampstandard in front of the barracks.
624
01:03:41,852 --> 01:03:46,585
The light is still on until now.
625
01:03:46,990 --> 01:03:51,450
We will meet there.
626
01:03:51,695 --> 01:03:56,291
I will hug you closely.
627
01:03:56,399 --> 01:04:00,130
Bye bye, ÀòÀò·ëÁ«.
628
01:04:01,404 --> 01:04:05,204
Bye bye, ÀòÀò·ëÁ«.
629
01:04:16,586 --> 01:04:20,886
The shadows of two people become united.
630
01:04:21,424 --> 01:04:25,952
That's the lovers' shadow.
631
01:04:26,229 --> 01:04:30,757
Show that to the people.
632
01:04:31,001 --> 01:04:35,665
We will meet there again.
633
01:04:35,805 --> 01:04:39,741
Bye bye, ÀòÀò·ëÁ«.
634
01:04:41,011 --> 01:04:44,208
Bye bye, ÀòÀò·ëÁ«.
635
01:04:51,121 --> 01:04:55,387
It's the horn for the light off, and the friends are shouting.
636
01:04:55,659 --> 01:05:00,119
ÖØÓª²Ö was late for three days.
637
01:05:00,730 --> 01:05:04,791
Though we say good-bye here,
638
01:05:05,068 --> 01:05:09,528
I want to be with you.
639
01:05:09,940 --> 01:05:13,740
Be with you, ÀòÀò·ëÁ«.
640
01:05:14,844 --> 01:05:18,280
Be with you, ÀòÀò·ëÁ«.
641
01:05:25,055 --> 01:05:29,321
I know your steps.
642
01:05:29,759 --> 01:05:34,219
The lasting light in front of the barracks.
643
01:05:34,564 --> 01:05:38,864
I am worrying about you faraway.
644
01:05:39,202 --> 01:05:43,571
Who are you with now?
645
01:05:43,907 --> 01:05:47,775
My beloved ÀòÀò·ëÁ«.
646
01:05:48,778 --> 01:05:52,373
My beloved ÀòÀò·ëÁ«.
647
01:07:24,474 --> 01:07:25,338
Thanks.
648
01:07:25,975 --> 01:07:26,669
ÂÞ²®ÌØ
649
01:07:27,377 --> 01:07:28,366
Count on you.
650
01:07:29,979 --> 01:07:34,075
¡°ÑÅÑ˲¼ Manor¡°
651
01:07:35,885 --> 01:07:39,343
±ÈÀû, nice to meet you.
652
01:07:39,489 --> 01:07:42,925
Get a picture for us.
653
01:07:43,827 --> 01:07:45,624
Look this way.
654
01:07:46,596 --> 01:07:48,791
I have been looking hardly.
655
01:07:49,199 --> 01:07:53,363
ºº¿Ë³ officer, you are welcome.
656
01:07:53,536 --> 01:07:55,060
I'm not feeling good.
657
01:07:55,305 --> 01:07:57,830
Does your elbow still hurt?
658
01:07:58,808 --> 01:08:00,605
I've got aspirin.
659
01:08:00,743 --> 01:08:03,940
My headache is worse.
660
01:08:04,047 --> 01:08:07,380
I'm sorry I cannot help you, and let me show you out.
661
01:08:07,517 --> 01:08:12,250
Ok, I think it will be fine if I take more walk.
662
01:08:12,422 --> 01:08:15,585
Dont't be nervous, good night.
663
01:08:18,962 --> 01:08:21,726
He's still stubborn.
664
01:08:21,931 --> 01:08:22,829
We follow him.
665
01:08:23,633 --> 01:08:25,294
OK.
666
01:08:38,081 --> 01:08:39,912
This is ·¨À¼Ë¹»ù.
667
01:08:40,350 --> 01:08:45,447
ÏÖ³¡ÊǶí˹ÍÞÀϵÀ˹°àÀï½ÖÒ»ºÅ
668
01:08:45,555 --> 01:08:46,681
Call backup.
669
01:08:48,591 --> 01:08:53,358
Are you OK? Though you like adventures, this is too dangerous.
670
01:08:53,463 --> 01:08:56,728
I want to be finished soon.
671
01:08:57,400 --> 01:08:59,095
Why?
672
01:08:59,202 --> 01:09:02,660
Your life is in danger.
673
01:09:04,107 --> 01:09:06,575
It will be safe if I'm with you.
674
01:09:06,676 --> 01:09:10,874
What do you mean? Why are you saying 'safe'?
675
01:09:12,081 --> 01:09:13,548
You will be award of that.
676
01:09:14,083 --> 01:09:17,883
But you are the lucky symbol of Nazi regime.
677
01:09:17,987 --> 01:09:20,888
OK.
678
01:09:21,024 --> 01:09:24,357
But I just sing.
679
01:09:25,094 --> 01:09:28,996
I heard you have many powerful friends.
680
01:09:29,199 --> 01:09:32,293
They are the Nazi magnates.
681
01:09:32,802 --> 01:09:36,533
What does that mean?
682
01:09:36,639 --> 01:09:37,936
Do you want to know?
683
01:09:38,041 --> 01:09:40,532
Yes, I do.
684
01:09:42,312 --> 01:09:44,712
You think it well.
685
01:09:45,114 --> 01:09:50,017
They are just my good friends.
686
01:09:50,220 --> 01:09:51,380
Only friends?
687
01:09:51,521 --> 01:09:54,752
You have dated with the singers.
688
01:09:54,857 --> 01:09:58,315
If you reject, you will be suspicted.
689
01:10:00,463 --> 01:10:05,127
I think the date is perfect, and you are in the happiness of the success.
690
01:10:09,038 --> 01:10:11,939
You can say that.
691
01:10:12,542 --> 01:10:17,241
So you just see the fucking behaviors of those bastarders?
692
01:10:17,480 --> 01:10:21,746
That's the war. It was before the war.
693
01:10:23,253 --> 01:10:25,244
That doesn't matter with the war.
694
01:10:25,788 --> 01:10:29,451
Even in the internal country the horrible things happened.
695
01:10:31,361 --> 01:10:33,454
I dont't know.
696
01:10:34,964 --> 01:10:36,522
I just sing.
697
01:10:37,166 --> 01:10:41,500
You come finally, I thought there would be only me here all night.
698
01:10:44,173 --> 01:10:45,765
I'm Jew.
699
01:10:45,875 --> 01:10:48,708
I know that earlier.
700
01:10:50,013 --> 01:10:54,211
In Germany Jew will not be treated like a man.
701
01:10:55,018 --> 01:10:57,987
I like you.
702
01:11:10,033 --> 01:11:11,762
I want to be with you.
703
01:11:13,603 --> 01:11:15,571
I love you.
704
01:11:21,311 --> 01:11:23,370
What shall we do?
705
01:11:44,567 --> 01:11:46,091
Let me see your ID.
706
01:11:48,571 --> 01:11:51,802
In fact the situation is not bad.
707
01:11:54,143 --> 01:11:58,273
The trivia costs much time.
708
01:12:00,450 --> 01:12:01,474
Who are you?
709
01:12:02,251 --> 01:12:03,809
ÂÞ²®ÌغɷòÂü
710
01:12:05,555 --> 01:12:08,854
Is it your real name?
711
01:12:11,260 --> 01:12:13,057
What's your real name?
712
01:12:13,696 --> 01:12:17,723
My real is just what I said.
713
01:12:18,568 --> 01:12:21,560
If it's so that will be OK.
714
01:12:22,572 --> 01:12:24,199
What are you doing?
715
01:12:24,307 --> 01:12:26,104
I'm on the journey.
716
01:12:26,275 --> 01:12:28,869
I want to stay at the Palace ÑÅÑË.
717
01:12:29,379 --> 01:12:30,471
All right.
718
01:12:30,580 --> 01:12:34,846
You will be with that woman soon, right?
719
01:12:34,984 --> 01:12:39,011
Many women have come.
720
01:12:39,122 --> 01:12:42,091
They are all famous.
721
01:12:45,428 --> 01:12:47,396
Who will be responsible for that?
722
01:12:47,497 --> 01:12:52,662
They are the women who cannot be possessed by the normal guys.
723
01:12:53,136 --> 01:12:56,936
Without any ability without success.
724
01:12:58,541 --> 01:13:00,008
And then?
725
01:13:01,210 --> 01:13:04,976
It's time to let °¢Áú know something.
726
01:13:05,615 --> 01:13:06,513
Want more?
727
01:13:06,616 --> 01:13:08,811
No, I'm enough.
728
01:13:11,721 --> 01:13:14,781
When I was caught,
729
01:13:16,159 --> 01:13:18,855
I took nothing and so...
730
01:13:20,029 --> 01:13:23,624
...some time will be necessary to ID.
731
01:13:23,933 --> 01:13:25,093
Who are you with?
732
01:13:26,469 --> 01:13:27,697
With her.
733
01:13:27,837 --> 01:13:32,740
I think you might forget something happened several years ago.
734
01:14:00,269 --> 01:14:01,930
This is ·¨À¼Ë¹»ù.
735
01:14:02,071 --> 01:14:05,472
She got on a black car.
736
01:14:05,708 --> 01:14:09,769
He was caught after meeting with you.
737
01:14:09,879 --> 01:14:13,076
Hey, it's the secret police of Nazi who did that.
738
01:14:16,586 --> 01:14:18,144
Then I will really...
739
01:14:18,287 --> 01:14:22,451
...and have to suspect you.
740
01:14:26,295 --> 01:14:28,263
If I had done this, I would have come here today.
741
01:14:32,001 --> 01:14:34,265
If you don't believe me,
742
01:14:43,613 --> 01:14:47,447
I also want to believe you with my best.
743
01:14:55,057 --> 01:14:56,888
Why stop?
744
01:14:57,026 --> 01:14:59,221
The master wants the car.
745
01:15:06,636 --> 01:15:08,661
he seems to have some words with you.
746
01:15:12,975 --> 01:15:15,876
I'm so glad to see you...
747
01:15:16,646 --> 01:15:19,376
...though it is dangerous.
748
01:15:21,284 --> 01:15:25,380
I want to believe you as ÂÞ²®ÌØ.
749
01:15:25,488 --> 01:15:29,390
Have you heard of what °¢ÎÚ±È×È had said?
750
01:15:30,760 --> 01:15:33,490
In Poland the Jew are cruelly killed.
751
01:15:33,663 --> 01:15:35,824
I want the truth.
752
01:15:35,965 --> 01:15:39,025
I want you to collect the evidence.
753
01:15:40,002 --> 01:15:43,165
You can ask the soldiers on the front.
754
01:15:43,272 --> 01:15:47,208
Now the personal journey to Poland is forbidden.
755
01:15:47,677 --> 01:15:50,077
It should be effective.
756
01:15:50,279 --> 01:15:54,181
If you say you want to condole the soldiers with the war,
757
01:15:54,283 --> 01:15:57,013
you will get permission immediately.
758
01:15:57,720 --> 01:15:59,119
Because of him?
759
01:15:59,221 --> 01:16:01,382
Of course.
760
01:16:01,490 --> 01:16:03,481
I want you to do me a favor.
761
01:16:04,660 --> 01:16:07,288
I want to know your name.
762
01:16:10,399 --> 01:16:11,923
Please stop the car.
763
01:16:16,539 --> 01:16:18,507
Can you tell me your name?
764
01:16:22,011 --> 01:16:24,206
»ª¶û×̲¨ÁÕ
765
01:17:04,487 --> 01:17:06,785
It's still on the investigation.
766
01:17:07,289 --> 01:17:11,885
There is really not a person named ÂÞ²®ÌغɷòÂü.
767
01:17:11,994 --> 01:17:16,761
That man died of accident three years ago.
768
01:17:18,200 --> 01:17:20,668
There is only one way now.
769
01:17:20,770 --> 01:17:22,670
Normal woman?
770
01:17:23,072 --> 01:17:26,098
If there is the permission from the head.
771
01:17:27,309 --> 01:17:29,334
Yes, this is the report.
772
01:18:14,523 --> 01:18:15,251
Soldiers.
773
01:18:17,326 --> 01:18:18,486
Friends.
774
01:18:19,428 --> 01:18:22,261
This is the day to celebrate.
775
01:18:23,466 --> 01:18:28,927
Today is the birthday of our great leader-the president.
776
01:18:29,672 --> 01:18:31,572
Let's say happy birthday to the President.
777
01:18:31,741 --> 01:18:35,939
For our respective president.
778
01:18:36,045 --> 01:18:40,573
Let's celebrate!
779
01:18:49,558 --> 01:18:53,790
One more!
780
01:19:18,187 --> 01:19:20,087
Where are you going?
781
01:19:24,426 --> 01:19:25,586
You knew that.
782
01:19:27,997 --> 01:19:29,055
No, I didn't.
783
01:20:25,087 --> 01:20:29,183
It will be dangerous if the film is found.
784
01:20:40,369 --> 01:20:42,860
You look very uncomfortable.
785
01:20:43,472 --> 01:20:46,236
Are you really all right?
786
01:20:51,513 --> 01:20:54,141
There is no one that can help me except you.
787
01:20:54,483 --> 01:20:58,476
You are welcome.
788
01:20:58,721 --> 01:21:02,680
You must be careful.
789
01:21:03,826 --> 01:21:08,388
And look for a safe and secret place.
790
01:21:08,497 --> 01:21:11,057
»ª¶û×̲¨ÁÕ, than you.
791
01:22:26,709 --> 01:22:30,577
Stop! It seems not right.
792
01:22:31,680 --> 01:22:33,648
You stop!
793
01:24:19,321 --> 01:24:23,348
±ÈÀû seems to hold back something.
794
01:25:51,313 --> 01:25:53,781
Be quiet.
795
01:25:53,882 --> 01:25:57,841
ÀòÀò·ëÁ« will be on again.
796
01:26:11,800 --> 01:26:15,998
Where to go now?
797
01:26:17,839 --> 01:26:19,670
I don't feel comfortable.
798
01:26:20,742 --> 01:26:22,471
Does your head still hurt?
799
01:26:22,611 --> 01:26:23,976
No, it's ok now.
800
01:26:25,414 --> 01:26:27,041
I'm been looking...
801
01:26:27,616 --> 01:26:29,709
I'm sorry...
802
01:26:52,441 --> 01:26:54,671
Let's exchange the partner.
803
01:26:54,776 --> 01:26:58,940
Come on, exchange and dance!
804
01:27:01,984 --> 01:27:03,713
The house is different.
805
01:27:04,186 --> 01:27:08,452
It's not like what she has said.
806
01:27:08,957 --> 01:27:12,484
±ÈÀû is my fiance.
807
01:27:14,363 --> 01:27:17,696
If you are rude to me he won't forgive you.
808
01:27:18,367 --> 01:27:20,164
You are so brave.
809
01:27:21,503 --> 01:27:23,801
The environment is different.
810
01:27:26,675 --> 01:27:31,635
Wait a second, let me shou you something.
811
01:27:42,190 --> 01:27:45,421
Don't waste the time.
812
01:28:21,129 --> 01:28:22,687
OK, this way please.
813
01:28:25,534 --> 01:28:27,297
What's this for?
814
01:28:27,436 --> 01:28:28,664
It's the physical inspection.
815
01:28:28,770 --> 01:28:32,262
The vaccine won't be necessary because I've already had that.
816
01:28:32,541 --> 01:28:33,838
Tell ´ó×ô if you have any disagreement.
817
01:28:35,777 --> 01:28:37,210
Come, closer.
818
01:28:44,186 --> 01:28:44,845
What?
819
01:28:44,953 --> 01:28:45,715
Sorry.
820
01:28:50,592 --> 01:28:52,457
Take care of the film.
821
01:28:52,661 --> 01:28:53,787
Trust me.
822
01:29:36,705 --> 01:29:41,506
This kind of physical inpsection has just begun.
823
01:29:56,825 --> 01:29:58,122
Nothing.
824
01:30:15,243 --> 01:30:19,043
It's delivered from ²éÀí.
825
01:30:28,457 --> 01:30:30,118
What's the name?
826
01:30:33,195 --> 01:30:35,925
Îıß·˹
827
01:30:38,266 --> 01:30:41,167
Oh. I see.
828
01:30:44,005 --> 01:30:47,270
OK, leave it to me.
829
01:30:59,721 --> 01:31:00,983
´ó×ô
830
01:31:03,124 --> 01:31:07,424
We are all waiting, and we can go back to Berlin tomorrow?
831
01:31:09,631 --> 01:31:11,758
Has the work on the front been finished?
832
01:31:12,801 --> 01:31:14,996
I want you all to continue with your work on the front.
833
01:31:15,937 --> 01:31:17,905
This is the order.
834
01:31:19,708 --> 01:31:23,166
Order? What for?
835
01:31:24,513 --> 01:31:28,916
I've said that all of us are eager to go back.
836
01:31:29,117 --> 01:31:30,982
But ´ó×ô has the requirements.
837
01:31:32,654 --> 01:31:33,712
That means..
838
01:31:35,457 --> 01:31:36,583
...the order.
839
01:31:40,829 --> 01:31:44,492
Ëþ˹ÄÇ has to go with the army.
840
01:31:45,433 --> 01:31:47,025
To the East Line.
841
01:31:55,644 --> 01:32:00,104
"The relationship between you and the Jew Îıß·˹..."
842
01:32:00,248 --> 01:32:01,840
"None"
843
01:32:02,651 --> 01:32:07,054
"The man who you were with at that night..."
844
01:32:07,155 --> 01:32:09,180
"We don't know his name"
845
01:32:09,291 --> 01:32:12,658
"He is the officer of government"
846
01:32:13,762 --> 01:32:18,756
"I think it suitable not to publish his name."
847
01:32:21,369 --> 01:32:22,495
Are you done?
848
01:32:26,675 --> 01:32:28,700
Sign here please.
849
01:32:38,887 --> 01:32:42,379
Thak you all.
850
01:32:44,092 --> 01:32:46,356
I think there won't be any problems.
851
01:32:47,596 --> 01:32:49,188
Sorry to keeo you waiting.
852
01:33:45,286 --> 01:33:46,310
I seem..
853
01:33:56,765 --> 01:33:58,892
...to have seen you somewhere.
854
01:33:59,067 --> 01:34:02,059
You saw me in the newspapaer.
855
01:34:03,271 --> 01:34:04,431
Yes!
856
01:34:04,973 --> 01:34:06,998
Would you mind if I smoke?
857
01:34:16,785 --> 01:34:19,481
Ah, I remember.
858
01:34:20,288 --> 01:34:22,779
You are ÀòÀò·ëÁ«.
859
01:34:23,391 --> 01:34:26,690
The singer ÀòÀò·ëÁ«.
860
01:34:26,795 --> 01:34:29,286
Nice to meet you.
861
01:34:29,497 --> 01:34:30,657
How?
862
01:34:30,832 --> 01:34:33,460
Really?
863
01:34:34,302 --> 01:34:36,133
Of course.
864
01:34:36,237 --> 01:34:39,331
Even the president likes you.
865
01:34:41,609 --> 01:34:45,067
You have become an actress.
866
01:34:45,647 --> 01:34:48,480
You act great!
867
01:34:49,250 --> 01:34:52,515
Îıß·˹, you've got a single cell.
868
01:35:14,876 --> 01:35:16,309
Come on.
869
01:35:18,747 --> 01:35:21,215
Let's go back.
870
01:35:29,357 --> 01:35:33,885
You will be in the blacklist from now on.
871
01:35:34,162 --> 01:35:36,790
It's great to be welcomed.
872
01:35:40,401 --> 01:35:44,531
This won't be needed.
873
01:35:50,178 --> 01:35:51,702
It's time to go now.
874
01:35:54,115 --> 01:35:55,707
Do you know where to go?
875
01:35:56,084 --> 01:35:59,520
Maybe to search for the landmine on the East Line.
876
01:35:59,621 --> 01:36:01,919
Your finger is sensitive.
877
01:36:02,023 --> 01:36:06,551
Don't go to that dangerous place, OK?
878
01:36:08,530 --> 01:36:10,555
There will be no one to protect you.
879
01:36:10,698 --> 01:36:11,790
So is with you.
880
01:36:13,034 --> 01:36:18,062
We cannot lose.
881
01:36:18,706 --> 01:36:21,072
Yes.
882
01:36:23,711 --> 01:36:28,410
Almost forget to take the card.
883
01:36:32,520 --> 01:36:33,544
Let me give you a send-off.
884
01:36:33,655 --> 01:36:36,146
No, thanks.
885
01:36:41,930 --> 01:36:43,522
²®ÁÖ¶Ù
886
01:36:46,968 --> 01:36:50,131
Is there such a place?
887
01:36:50,538 --> 01:36:52,472
Still the front line.
888
01:36:53,341 --> 01:36:54,137
It doesn't matter.
889
01:36:55,343 --> 01:36:56,275
How are you?
890
01:36:58,847 --> 01:37:03,511
You two should help each other and take care of yourselves.
891
01:37:04,786 --> 01:37:05,912
I know.
892
01:37:08,056 --> 01:37:09,353
Then let's go.
893
01:37:11,759 --> 01:37:12,885
Take care of everything.
894
01:37:16,598 --> 01:37:18,725
You too.
895
01:37:21,469 --> 01:37:23,460
²®ÁÖ¶Ù...
896
01:37:25,673 --> 01:37:27,368
...go together.
897
01:37:35,383 --> 01:37:37,078
How about ÀòÀò?
898
01:37:50,298 --> 01:37:51,663
Don't sing.
899
01:37:51,799 --> 01:37:54,791
That song has been forbidden.
900
01:37:54,903 --> 01:37:57,269
Don't sing that song.
901
01:37:57,605 --> 01:38:01,041
That song has been forbidden.
902
01:38:01,342 --> 01:38:04,140
Stop, that song has been forbidden.
903
01:38:36,577 --> 01:38:39,068
I really want to kill him.
904
01:38:39,447 --> 01:38:44,350
Don't say anything before the end.
905
01:38:49,357 --> 01:38:51,382
There are some people who has answered.
906
01:38:52,060 --> 01:38:53,425
Are there only four people?
907
01:38:54,862 --> 01:38:55,886
What's wrong?
908
01:38:56,064 --> 01:38:58,430
One by one.
909
01:38:59,701 --> 01:39:01,168
How about my son?
910
01:39:02,103 --> 01:39:03,900
I want to say something first.
911
01:39:13,381 --> 01:39:14,405
It's the film.
912
01:39:14,882 --> 01:39:19,512
It's so important that you must have made one copy.
913
01:39:20,288 --> 01:39:23,314
But don't forget that the hostages are on my hands.
914
01:39:23,725 --> 01:39:27,684
Small parts of people should be delivered at scheduled times.
915
01:39:28,529 --> 01:39:32,158
Don't publish the film.
916
01:39:33,134 --> 01:39:35,500
We'll meet in six months.
917
01:39:35,603 --> 01:39:38,595
You should take 100 people here in 3 months.
918
01:39:38,806 --> 01:39:42,242
You must be dreaming, and only 5 or 6 people can be taken every time.
919
01:39:42,410 --> 01:39:45,641
There will be no problem if that's so.
920
01:39:45,747 --> 01:39:47,112
OK.
921
01:39:48,416 --> 01:39:49,781
How about my son?
922
01:39:51,019 --> 01:39:52,919
Group One can come now.
923
01:39:58,626 --> 01:40:00,457
All is done.
924
01:40:05,566 --> 01:40:06,555
Group two.
925
01:40:08,569 --> 01:40:09,934
Let me blow it down.
926
01:40:25,253 --> 01:40:26,015
Bend down!
927
01:40:28,156 --> 01:40:29,384
Why did you do this?
928
01:40:29,590 --> 01:40:31,059
I cannot stand any more.
929
01:40:31,059 --> 01:40:31,081
Cannot stand.
930
01:40:31,359 --> 01:40:32,383
Where is ±ÈÀû?
931
01:40:32,493 --> 01:40:34,586
Been watched.
932
01:40:35,763 --> 01:40:40,166
He's caught and wants to commit suicide.
933
01:40:41,669 --> 01:40:44,661
That will be the trouble and we must get there before him.
934
01:40:55,683 --> 01:40:58,083
There.
935
01:40:59,187 --> 01:41:01,747
Broadcast the news.
936
01:41:07,895 --> 01:41:09,863
You did this to save her.
937
01:41:12,400 --> 01:41:14,630
From Berlin.
938
01:41:19,941 --> 01:41:21,533
It doesn't matter.
939
01:41:21,809 --> 01:41:22,867
What?
940
01:41:23,411 --> 01:41:26,471
It seems it's »ª¶û×̲¨ÁÕ who said this.
941
01:41:26,914 --> 01:41:32,477
He ony can do this to save her.
942
01:41:35,456 --> 01:41:39,017
Let some people go to London.
943
01:41:41,129 --> 01:41:44,724
Why does he want to save such a woman?
944
01:41:46,033 --> 01:41:47,591
I quietly...
945
01:41:54,041 --> 01:41:58,273
...turn in the film.
946
01:41:59,247 --> 01:42:01,272
If he knew this...
947
01:42:01,582 --> 01:42:06,315
...he would not marry me.
948
01:42:06,454 --> 01:42:09,116
I don't think so.
949
01:42:10,558 --> 01:42:12,583
Please forgive me.
950
01:42:12,960 --> 01:42:17,624
For you and all the people.
951
01:42:17,765 --> 01:42:21,326
That will be fine.
952
01:42:21,469 --> 01:42:24,063
There is the plane to London.
953
01:42:27,675 --> 01:42:28,505
We go together!
954
01:42:34,715 --> 01:42:36,774
What? It is broadcasting now.
955
01:42:40,588 --> 01:42:41,816
Let me broadcast.
956
01:42:42,723 --> 01:42:46,124
I will tell all the German soldiers.
957
01:42:46,227 --> 01:42:49,025
"The singer Called ÀòÀò·ëÁ«"
958
01:42:49,130 --> 01:42:52,998
...was killed in the forced penitentiary.
959
01:42:54,435 --> 01:42:55,493
OK.
960
01:42:55,603 --> 01:42:59,505
He told that to the German soldiers in the broadcast.
961
01:42:59,707 --> 01:43:01,572
Wherever you are,
962
01:43:01,809 --> 01:43:06,041
You will hear the "ÀòÀò·ëÁ«" every night.
963
01:43:06,147 --> 01:43:11,779
Listen to the radio for the free soldiers.
964
01:43:43,184 --> 01:43:44,879
Heard of that.
965
01:43:46,787 --> 01:43:48,914
All is out of my imagination.
966
01:43:49,457 --> 01:43:51,948
Sir.
967
01:43:54,562 --> 01:43:58,760
We should beat back soon.
968
01:43:59,967 --> 01:44:01,798
This report is for you.
969
01:44:13,881 --> 01:44:15,109
It's really tough.
970
01:44:19,387 --> 01:44:23,118
I came to see you representing for the government.
971
01:44:23,891 --> 01:44:28,191
Sorry to keeo you worrying.
972
01:44:30,531 --> 01:44:34,831
We are all shocked.
973
01:44:39,206 --> 01:44:43,006
Go to declare the announcement as the originated version.
974
01:44:58,626 --> 01:45:01,652
When will today's news conference be held?
975
01:45:02,330 --> 01:45:06,790
This is the propagandism of the Jew to be against Germany.
976
01:45:07,368 --> 01:45:09,700
Here to clearify...
977
01:45:10,237 --> 01:45:12,865
...all the lies.
978
01:45:12,973 --> 01:45:17,239
"The singer named ÀòÀò·ëÁ«"
979
01:45:17,345 --> 01:45:21,441
Who died in the penitentiary.
980
01:45:21,549 --> 01:45:26,009
The lies broadcasted from the radio station in the London.
981
01:45:26,153 --> 01:45:31,056
They are all despicable lies.
982
01:45:31,459 --> 01:45:35,452
This is the chance to show the loyalty to the country and the president.
983
01:45:36,797 --> 01:45:39,960
I want you to sing a song for me.
984
01:45:41,469 --> 01:45:43,460
If I said no?
985
01:45:45,873 --> 01:45:51,368
You seem not to menace me...
986
01:45:52,279 --> 01:45:55,009
...as the enemy said.
987
01:45:55,116 --> 01:45:58,745
I have the moment that I dare not sleep.
988
01:45:58,886 --> 01:46:01,650
But now the fear becomes less.
989
01:46:03,891 --> 01:46:05,620
Let me tell you.
990
01:46:08,195 --> 01:46:12,256
ÂÞ²®ÌØ has been sent back to Switzerland.
991
01:46:12,933 --> 01:46:14,730
ÂÞ²®ÌØ? Really?
992
01:46:15,503 --> 01:46:17,733
You should feel more refreshed now?
993
01:46:20,741 --> 01:46:21,867
I cannot believe it.
994
01:46:24,111 --> 01:46:25,203
I got the phone connected for you.
995
01:46:26,547 --> 01:46:28,879
You'd better make sure of that yourself.
996
01:46:33,220 --> 01:46:33,914
I'm ±ÈÀû.
997
01:46:35,723 --> 01:46:38,954
ÂÞ²®ÌØ, is that you?
998
01:46:46,534 --> 01:46:49,094
ÂÞ²®ÌØ, it's really you.
999
01:46:50,438 --> 01:46:52,099
You're still alive.
1000
01:47:00,448 --> 01:47:01,779
I'm all right too.
1001
01:47:04,452 --> 01:47:05,646
It's true.
1002
01:47:11,592 --> 01:47:13,583
When is the good time to sing?
1003
01:47:15,296 --> 01:47:16,593
How about tonight?
1004
01:47:16,697 --> 01:47:17,994
I'm afraid not.
1005
01:47:18,098 --> 01:47:20,362
This is the order from the officer.
1006
01:47:20,501 --> 01:47:22,196
Be happy.
1007
01:47:34,482 --> 01:47:36,416
The light should be tuned a little dark.
1008
01:47:43,290 --> 01:47:46,282
ºº¿Ë³´ó×ô, I have a question.
1009
01:47:46,393 --> 01:47:48,452
When will the broadcast begin?
1010
01:47:48,596 --> 01:47:53,533
Normally at 10:03 pm.
1011
01:47:58,105 --> 01:47:59,504
OK.
1012
01:48:25,165 --> 01:48:29,898
"Tonight the broadcast is held by the Berlin German Broadcast."
1013
01:48:30,538 --> 01:48:36,033
"It is transfered from the crowded gym center."
1014
01:48:36,143 --> 01:48:39,237
"The 211 Hope Musical Concert for German Soldiers"
1015
01:48:40,548 --> 01:48:45,451
"The songs will be broadcasted this time every night"
1016
01:48:45,586 --> 01:48:49,989
"There must be the song by ÀòÀò·ëÁ«"
1017
01:49:08,075 --> 01:49:12,637
The light in front of the barrack.
1018
01:49:12,980 --> 01:49:17,679
The light is still on until now.
1019
01:49:18,085 --> 01:49:22,579
We will meet there again.
1020
01:49:22,690 --> 01:49:27,252
I will hug you closely.
1021
01:49:27,528 --> 01:49:30,929
Once more, ÀòÀò·ëÁ«.
1022
01:49:32,499 --> 01:49:35,297
Once more, ÀòÀò·ëÁ«.
1023
01:49:42,943 --> 01:49:47,312
It's the horn friend who is calling.
1024
01:49:47,648 --> 01:49:51,948
The barrack which is late for three days.
1025
01:49:52,620 --> 01:49:56,750
Though we have to say goodbye here...
1026
01:49:57,024 --> 01:50:01,518
...yet I still want to be with you.
1027
01:50:01,829 --> 01:50:05,560
Be with you, ÀòÀò·ëÁ«.
1028
01:50:06,533 --> 01:50:10,333
Be with you, ÀòÀò·ëÁ«.
1029
01:50:16,877 --> 01:50:21,280
The shadows of two people become one.
1030
01:50:21,749 --> 01:50:25,742
This is the shadow of lovers.
1031
01:50:26,286 --> 01:50:30,655
Let all the people see.
1032
01:50:31,158 --> 01:50:35,458
Let us meet again under that street lamp.
1033
01:50:35,663 --> 01:50:39,292
Bye bye again, ÀòÀò·ëÁ«.
1034
01:50:40,467 --> 01:50:44,164
Bye bye again, ÀòÀò·ëÁ«.
1035
01:50:55,482 --> 01:50:59,680
Wherever I am.
1036
01:51:00,187 --> 01:51:04,214
I will miss your lips.
1037
01:51:04,725 --> 01:51:08,923
In the dark fog...
1038
01:51:09,096 --> 01:51:13,396
Under the street light...
1039
01:51:24,812 --> 01:51:25,870
Heard of that?
1040
01:51:26,613 --> 01:51:27,807
It's our man.
1041
01:51:29,717 --> 01:51:30,979
Come over here.
1042
01:51:45,632 --> 01:51:46,997
It's the enemy.
1043
01:51:51,238 --> 01:51:54,207
"All the German army"
1044
01:51:54,341 --> 01:52:00,075
"and the ones commanded by the other German officers"
1045
01:52:00,647 --> 01:52:03,275
"including the headquarter of Red Army"
1046
01:52:03,550 --> 01:52:09,352
"the headquarter of the United Army"
1047
01:52:09,656 --> 01:52:15,062
"Today to declare the surrender without any condition."
1048
01:52:15,062 --> 01:52:15,084
"Today to declare the surrender without any condition."
1049
01:52:25,506 --> 01:52:28,304
When did they declare?
1050
01:52:28,776 --> 01:52:29,708
What?
1051
01:52:32,079 --> 01:52:33,376
What did you say?
1052
01:52:35,816 --> 01:52:38,717
What's the suitable time to hide?
1053
01:52:39,019 --> 01:52:43,285
It's too early to check in.
1054
01:52:44,091 --> 01:52:45,854
You don't believe me.
1055
01:52:47,227 --> 01:52:50,924
They all came at that moment including »ª¶û×Ȳ¨ÁÕ.
1056
01:52:52,599 --> 01:52:55,591
They can provide us the useful evidence.
1057
01:53:00,207 --> 01:53:03,802
I knew someone was killed here.
1058
01:53:04,511 --> 01:53:05,739
When did that happen?
1059
01:53:07,014 --> 01:53:11,110
In 1928, it's almost 29 years.
1060
01:53:11,451 --> 01:53:13,419
Before the Nazi took the regime.
1061
01:53:14,555 --> 01:53:17,649
The lover killed the woman.
1062
01:53:18,058 --> 01:53:20,049
It was really amazing.
1063
01:53:21,161 --> 01:53:22,628
Where did that happen?
1064
01:53:23,130 --> 01:53:25,394
In the front of the fallen tree.
1065
01:53:27,034 --> 01:53:30,834
This case was written into a novel at that time.
1066
01:53:33,040 --> 01:53:34,473
Nore specifically.
1067
01:53:34,641 --> 01:53:38,270
I don't know more.
1068
01:53:39,346 --> 01:53:40,745
I didn't read that novel either.
1069
01:53:56,763 --> 01:53:58,196
Do you still love me?
1070
01:53:59,299 --> 01:54:00,698
The person like me.
1071
01:54:01,768 --> 01:54:04,669
What do you mean?
1072
01:54:05,372 --> 01:54:07,169
I mean just as before.
1073
01:54:09,676 --> 01:54:11,007
May I kiss you?
1074
01:54:13,680 --> 01:54:15,045
One more kiss only.
1075
01:54:15,182 --> 01:54:16,911
What?
1076
01:54:19,887 --> 01:54:23,914
You'd better go to his home.
1077
01:54:25,125 --> 01:54:28,526
To ÂÞ²®ÌØ's home.
1078
01:54:46,446 --> 01:54:49,415
±ÈÀû, long time no see.
1079
01:54:49,616 --> 01:54:51,345
I'm fine.
1080
01:54:51,518 --> 01:54:52,576
How about ÂÞ²®ÌØ?
1081
01:54:52,719 --> 01:54:57,679
Right, I wonder when he became so famous.
1082
01:54:58,525 --> 01:55:02,427
It's a long story.
1083
01:57:04,084 --> 01:57:06,882
It's great.
1084
01:57:13,660 --> 01:57:15,821
It's ¼Î¶Ù¸ç³.
1085
01:57:24,704 --> 01:57:29,198
Mr ±ÈÀû, I always want to see you.
1086
01:57:29,576 --> 01:57:31,339
This is my wife Ã×Àö°¢Ä·.
1087
01:57:56,937 --> 01:57:57,596
Where is ±ÈÀû?
1088
01:57:57,704 --> 01:57:58,693
He's gone back.
1089
01:57:58,805 --> 01:58:02,070
It's great.
1090
01:58:02,209 --> 01:58:04,507
One more.
1091
01:58:19,826 --> 01:58:22,454
±ÈÀû, where are you going?
1092
01:58:23,305 --> 01:58:29,694
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
72666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.