All language subtitles for HUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,091 --> 00:00:28,686 Bombay...the destination of ships!. 2 00:00:31,097 --> 00:00:34,555 The place where goods are loaded and unloaded on ships... 3 00:00:36,002 --> 00:00:42,703 This place is known as docks... 4 00:01:01,561 --> 00:01:02,653 Several years ago... 5 00:01:04,631 --> 00:01:06,326 At the docks in Bombay... 6 00:01:07,767 --> 00:01:10,258 ..by promising a decent income to thousands ofworkers... 7 00:01:10,637 --> 00:01:13,265 ..a businessman made them his slaves... 8 00:01:13,773 --> 00:01:15,331 ...by taking advantage oftheir poverty. 9 00:01:16,643 --> 00:01:19,612 The businessman's name was Bakhtawar. 10 00:01:21,381 --> 00:01:25,943 Terrorized by Bakhtawar, within the confines ofthe docks... 11 00:01:27,153 --> 00:01:31,112 ...the workers slogged for him round-the-clock. 12 00:01:32,058 --> 00:01:35,118 In return, they didn't even receive a handful of grains. 13 00:01:35,995 --> 00:01:37,223 Even if some ofthem managed to get some grains... 14 00:01:37,497 --> 00:01:39,362 ...thousands of other deprived and hungry men would pounce... 15 00:01:39,799 --> 00:01:41,960 ... upon the fortunate one to snatch it away from him. 16 00:01:42,335 --> 00:01:46,704 They would turn inhuman and demoniac in the process. 17 00:01:47,407 --> 00:01:48,567 Snatch the bread from him! 18 00:01:48,741 --> 00:01:51,141 My kids are starving from 2 days. Give me this bread. 19 00:01:54,747 --> 00:02:00,242 Time passed & Bakhtawar's cruelty & power multiplied. 20 00:02:02,288 --> 00:02:05,485 Nobody could dare to raise a voice of protest against him. 21 00:02:06,359 --> 00:02:09,487 Even if some worker tried to raise his voice in protest... 22 00:02:10,530 --> 00:02:13,158 ...his voice would be countered with just one sound. 23 00:02:14,100 --> 00:02:16,068 The sound of the ship's siren. 24 00:02:18,037 --> 00:02:20,335 The siren used to be the declaration... 25 00:02:20,440 --> 00:02:22,670 ...ofthe death ofthe protester. 26 00:02:23,643 --> 00:02:26,510 Bakhtawar's hoodlums, donning the red handkerchiefs... 27 00:02:26,646 --> 00:02:28,170 ...terrorized the entire area. 28 00:02:28,848 --> 00:02:33,182 It's true that rogues have several associates. 29 00:02:34,654 --> 00:02:39,421 Pratap is one such loyal associate of Bakhtawar. 30 00:02:40,326 --> 00:02:41,520 It's also true... 31 00:02:42,462 --> 00:02:45,431 ...that the demon rises from within the human itself. 32 00:02:46,733 --> 00:02:49,361 The rebel rises from within the loyal. 33 00:02:50,570 --> 00:02:54,097 One such deadly, fearless and dangerous person is... 34 00:02:54,240 --> 00:02:57,368 ...Tiger, the son of Pratap. 35 00:04:02,408 --> 00:04:05,502 My right palm is itching. What does it indicate?. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,705 It indicates that we unfortunate ones'll be receiving money. 37 00:04:08,815 --> 00:04:09,907 - Give us money! - Get lost! 38 00:04:10,216 --> 00:04:12,184 But sir my intelligence says that whatever money... 39 00:04:12,318 --> 00:04:16,721 ...is left with us will go into their hands. 40 00:04:16,889 --> 00:04:18,720 Which idiot gave you your intelligence?. 41 00:04:18,825 --> 00:04:21,123 - My father. - Yourfather must be an idiot too! 42 00:04:21,894 --> 00:04:24,454 Whatever might be the case, but he looked very much like you. 43 00:04:24,764 --> 00:04:27,927 I know the politics ofthis game. 44 00:04:28,167 --> 00:04:30,931 To earn money, one doesn't need a good face but intelligence. 45 00:04:31,337 --> 00:04:33,532 I'll give you a taste of my intelligence today. 46 00:04:33,673 --> 00:04:35,732 That would be impossible. 47 00:04:35,842 --> 00:04:38,208 How many times have I cautioned you not to shoot your darts?. 48 00:04:38,444 --> 00:04:44,644 Today, I'll sow the seeds of rebellion at these docks. 49 00:04:44,784 --> 00:04:51,155 Till today, nobody has succeeded in revolting against Bakhtawar. 50 00:04:51,591 --> 00:04:54,754 I would advise you to slip out of her quietly. 51 00:04:55,194 --> 00:05:02,157 Or both of us might end up losing our jobs & our skin too! 52 00:05:02,468 --> 00:05:06,564 You're no better than coward. 53 00:05:06,806 --> 00:05:12,438 How many times have I told you not to shoot your mouth off?. 54 00:05:20,386 --> 00:05:22,854 - You're the brother of Jumma?. - Yes. 55 00:05:23,823 --> 00:05:26,189 - Your name is Gonsalves?. - Yes. 56 00:05:27,293 --> 00:05:31,252 You're the one who is trying to revolt against Bakhtawar?. 57 00:05:31,497 --> 00:05:34,694 - Yes. - You'll rebel all alone?. 58 00:05:34,834 --> 00:05:35,858 There are others too. 59 00:05:36,402 --> 00:05:43,365 Shame to Bakhtawar! 60 00:05:47,246 --> 00:05:49,214 Silence! Calm down for a couple of minutes. 61 00:05:49,315 --> 00:05:50,475 Thereafter you may revolt. 62 00:05:54,520 --> 00:05:59,389 When I knew that Bakhtawar deprives workers of their... 63 00:06:00,259 --> 00:06:05,219 ... dues that he snatches away their earnings even before... 64 00:06:05,331 --> 00:06:08,391 ... they earn it I began to weep. 65 00:06:09,669 --> 00:06:12,502 Because I'm a worker too. 66 00:06:13,439 --> 00:06:18,570 I'm the worker of law, ofthe people and the government. 67 00:06:19,278 --> 00:06:21,405 That's why I give you the freedom... 68 00:06:21,681 --> 00:06:24,514 ...to protest against Bakhtawar's atrocities. 69 00:06:25,017 --> 00:06:27,247 And if you still don't get what is rightfully yours come to... 70 00:06:27,353 --> 00:06:29,514 ... me and lodge your complaints at the police station. 71 00:06:29,956 --> 00:06:31,253 I'll support you. 72 00:06:31,624 --> 00:06:34,252 All of you may go and teach Bakhtawar a lesson. 73 00:06:34,560 --> 00:06:36,425 Shame to Bakhtawar! 74 00:06:50,309 --> 00:06:52,539 - You burnt my daughter's hand?. - It was a mistake. 75 00:07:07,326 --> 00:07:10,295 Sir...greet the gentleman. 76 00:07:10,663 --> 00:07:13,359 He's lnspector Girdhar. He's new in the locality. 77 00:07:13,599 --> 00:07:16,295 I've come here at the orders ofthe Government. 78 00:07:16,402 --> 00:07:18,302 But I'll live here with your blessings. 79 00:07:20,506 --> 00:07:22,633 - What's the matter?. - You're the king ofthis area. 80 00:07:23,142 --> 00:07:25,633 But you don't know that your people're rebelling against you. 81 00:07:25,745 --> 00:07:27,975 The worthless workers are revolting against you. 82 00:07:28,080 --> 00:07:29,570 They came to me complaining about you. 83 00:07:30,516 --> 00:07:32,313 - Who are they?. - I'll tell you. 84 00:07:32,418 --> 00:07:39,381 Shame to Bakhtawar! 85 00:07:41,627 --> 00:07:43,993 Do you see their unity?. 86 00:07:44,363 --> 00:07:48,322 No doubt they're rats! But they shouldn't be allowed to unite. 87 00:07:48,434 --> 00:07:49,924 Or they'll dig away your entire domain. 88 00:07:51,370 --> 00:07:57,070 Shame to Bakhtawar! 89 00:07:57,543 --> 00:08:01,343 The hunger ofthe stomach is far greaterthan unity. 90 00:08:02,381 --> 00:08:05,350 I can break such unity in a couple of minutes. 91 00:08:06,118 --> 00:08:07,517 - Just have a look! - Yes, sir. 92 00:08:14,894 --> 00:08:17,419 One day, we'll own this entire wealth. 93 00:08:19,398 --> 00:08:20,763 Sir! 94 00:08:26,472 --> 00:08:29,032 What are you doing?. Leave it, I say. 95 00:08:33,079 --> 00:08:34,171 Did you see their unity?. 96 00:08:34,413 --> 00:08:37,177 I've seen the rats running after money. 97 00:08:42,588 --> 00:08:44,055 Looks like we'll vibe well. 98 00:08:44,223 --> 00:08:46,783 Surely. We'll surely vibe well. Our ties never be severed. 99 00:08:47,159 --> 00:08:50,651 Just continue to bring me news. And continue getting your share. 100 00:08:51,831 --> 00:08:53,662 All glories to the Boss. 101 00:08:57,036 --> 00:08:59,800 Didn't I tell you that my right palm is itching... 102 00:08:59,939 --> 00:09:01,201 ...and that we'll receive money?. We indeed received money. 103 00:09:01,707 --> 00:09:04,403 - You're a genius, Sir. - You need not mention it. 104 00:09:04,777 --> 00:09:08,736 But I wonderwhat would happen if Gonsalves dies. 105 00:09:09,782 --> 00:09:11,477 What about your plans of rebellion?. 106 00:09:11,717 --> 00:09:14,208 How many times have I said not to shoot your mouth off?. 107 00:09:14,453 --> 00:09:16,148 - I'll ask you a question. - Ask me. 108 00:09:16,255 --> 00:09:18,223 - Who's the sister of Gonsalves?. - Jumma. 109 00:09:18,457 --> 00:09:19,822 With whom is she going steady with?. 110 00:09:20,526 --> 00:09:22,926 When Bakhtawar's henchmen torture Gonsalves,... 111 00:09:23,062 --> 00:09:24,029 ...who'll come to his rescue?. 112 00:09:24,130 --> 00:09:25,154 - Who'll come to his rescue?. - Tiger, of course. 113 00:09:25,264 --> 00:09:26,231 Tiger! 114 00:09:30,870 --> 00:09:33,771 How can you manage to escape from Bakhtawar's docks?. 115 00:09:33,873 --> 00:09:34,931 Catch him! 116 00:09:49,488 --> 00:09:51,115 Dump him inside the acid. 117 00:10:02,568 --> 00:10:04,729 Who'll rescue you today?. 118 00:10:05,004 --> 00:10:06,062 You'd better remember the Almighty. 119 00:10:06,172 --> 00:10:08,732 Where's Tiger, your friend?. 120 00:12:34,153 --> 00:12:39,216 If anyone tries to hit him, I'll hang him on the ship. 121 00:12:40,459 --> 00:12:43,622 The police has arrived. 122 00:12:43,729 --> 00:12:46,698 I'll tell you the reality about who attacked Gonsalves. 123 00:12:46,932 --> 00:12:48,900 It's Bakhtawar who is the mastermind behind it. 124 00:12:49,001 --> 00:12:51,299 He sent his crooks to beat Gonsalves. 125 00:12:51,470 --> 00:12:53,961 You can teach Bakhtawar a lesson. 126 00:12:54,073 --> 00:12:56,701 And don't you worry. The police will support you all the way. 127 00:12:56,842 --> 00:12:58,639 You may go and teach Bakhtawar a lesson. 128 00:13:10,289 --> 00:13:12,382 Lower your voice. Why did you come here?. 129 00:13:13,692 --> 00:13:18,652 You've been shielding him since quite some time now. 130 00:13:19,765 --> 00:13:24,259 Move aside for a while. Then look how I kill him. 131 00:13:24,436 --> 00:13:27,928 Shut up! How can you raise yourvoice against Bakhtawar?. 132 00:13:28,307 --> 00:13:30,332 I'm only raising my voice today. 133 00:13:31,043 --> 00:13:34,479 The day he stops protecting you, I'll break you into pieces. 134 00:13:35,314 --> 00:13:38,477 Your hirelings tried to beat my friend Gonsalves... 135 00:13:38,717 --> 00:13:40,275 ..and I broke their arms. 136 00:13:40,786 --> 00:13:42,686 If you try to attempt it again, I won't spare any of you alive. 137 00:13:42,888 --> 00:13:45,686 You'd better rememberthat I won't spare you alive. 138 00:13:47,059 --> 00:13:50,961 Leave me, Father. I won't spare him alive. 139 00:13:51,330 --> 00:13:52,763 How dare you raise your voice against Bakhtawar?. 140 00:13:52,898 --> 00:13:54,763 - Leave me, Father. - I said go! 141 00:14:02,141 --> 00:14:05,042 He's my son. Please forgive him. 142 00:14:05,744 --> 00:14:07,371 I beg you for pardon on his behalf. 143 00:14:08,247 --> 00:14:14,516 Please forgive him. He's foolish, crazy. He's a fool. 144 00:14:16,422 --> 00:14:21,325 You've been serving me well. So I'll forgive your son today. 145 00:14:22,261 --> 00:14:25,719 But if attempts it again, then I won't spare him... 146 00:14:25,831 --> 00:14:30,791 ...and yourtwo other sons. Do you understand?. 147 00:14:33,172 --> 00:14:37,131 - Bravo, Kumar! - Gosh! Brother has arrived! 148 00:14:42,848 --> 00:14:43,906 That's not good. 149 00:14:44,383 --> 00:14:47,409 Remember Kumar! You should save yourselffrom bad habits. 150 00:14:50,389 --> 00:14:54,086 Because bad habits formed during childhood makes a person... 151 00:14:54,193 --> 00:14:57,094 ...a bad man, just like I am. 152 00:14:57,396 --> 00:15:00,422 No, Brother! You're not a bad man. You're a good man. 153 00:15:01,533 --> 00:15:02,557 You bring chocolates for us everyday. 154 00:15:02,868 --> 00:15:05,769 - Where's the chocolate?. - Hey! What are you doing?. 155 00:15:06,805 --> 00:15:07,772 Hold on till you reach home. 156 00:15:07,873 --> 00:15:09,500 I've brought lots of chocolates for you and your brother. 157 00:15:18,817 --> 00:15:20,785 Come... 158 00:15:22,621 --> 00:15:23,781 I'll give you chocolates. 159 00:15:23,889 --> 00:15:25,948 Tiger is a godsend. He takes so much care... 160 00:15:26,091 --> 00:15:27,581 ...of his step-mother and step-brothers. 161 00:15:27,993 --> 00:15:29,051 Mother! 162 00:15:30,996 --> 00:15:33,191 Give me food quickly. I'm feeling very hungry. 163 00:15:35,167 --> 00:15:38,534 You've come at the right time. The food is just being cooked. 164 00:15:39,171 --> 00:15:42,402 Before the meals, tell me if you rememberthe song I taught you?. 165 00:15:43,642 --> 00:15:44,802 What was the song?. 166 00:15:50,916 --> 00:15:55,615 We love each other. 167 00:15:56,455 --> 00:16:01,324 We yearn for each other. 168 00:16:10,936 --> 00:16:12,904 What's the matter?. Why are you screaming?. 169 00:16:13,038 --> 00:16:18,499 Do you know what he did today?. He threatened Bakhtawar. 170 00:16:18,877 --> 00:16:22,176 If I hadn't pleaded to him, he would've killed him. 171 00:16:22,881 --> 00:16:24,246 Bakhtawar is my employer. 172 00:16:24,683 --> 00:16:27,846 We manage a livelihood because of him. 173 00:16:28,887 --> 00:16:30,912 And you! How could you forget... 174 00:16:31,156 --> 00:16:33,021 ...that he doesn't spare his enemies alive?. 175 00:16:33,492 --> 00:16:36,017 - He can do anything. - What will he do?. 176 00:16:36,562 --> 00:16:40,931 Will he kill me?. I'm also not a weakling. 177 00:16:41,066 --> 00:16:42,465 I'm not anybody's slave. 178 00:16:43,068 --> 00:16:46,128 Did you see?. He calls me a slave. 179 00:16:46,505 --> 00:16:48,871 You'd better shut up or I'll skin you alive. 180 00:16:49,174 --> 00:16:50,664 Why should he shut up?. 181 00:16:50,909 --> 00:16:53,878 Just because he challenged the cruel and sinner Bakhtawar... 182 00:16:53,979 --> 00:16:56,277 -...ofwhom you're a slave?. - What did you say?. 183 00:16:58,717 --> 00:17:00,378 You grabbed my hand?. 184 00:17:01,086 --> 00:17:03,384 Till now, I did whatever you asked me to do. 185 00:17:04,323 --> 00:17:06,484 You forced me to leave the school. I did it. 186 00:17:07,426 --> 00:17:09,621 You asked me to indulge in fighting. I did it. 187 00:17:10,329 --> 00:17:11,956 I demanded extortion money from others on your say-so. 188 00:17:12,097 --> 00:17:13,496 I even tolerated your beatings. 189 00:17:14,733 --> 00:17:16,291 But I cannot tolerate one thing. 190 00:17:17,002 --> 00:17:18,697 I won't allow any woman to be beaten up in our house. 191 00:17:18,937 --> 00:17:20,962 What will you do?. What will you do?. 192 00:17:21,440 --> 00:17:25,069 You threaten me?. Will you hit me?. 193 00:17:25,944 --> 00:17:30,313 Go! Go and collect extortion money. 194 00:17:31,750 --> 00:17:32,910 How dare you threaten me! 195 00:17:35,954 --> 00:17:36,978 Give me money. 196 00:17:37,289 --> 00:17:38,916 Come on! Give me money! 197 00:17:40,626 --> 00:17:43,424 Give me money! 198 00:17:50,969 --> 00:17:51,993 Can't you see?. 199 00:17:57,142 --> 00:17:59,201 What are you moving and trying to rob others?. 200 00:18:00,145 --> 00:18:01,442 Try removing it from here, if you can dare! 201 00:18:01,580 --> 00:18:06,540 Come on! Remove it. Go ahead. 202 00:18:28,173 --> 00:18:29,367 Come on! Give me money! 203 00:18:30,008 --> 00:18:31,373 I find it so difficult to manage my sustenance. 204 00:18:31,510 --> 00:18:32,977 Where from can l give you money?. 205 00:18:42,688 --> 00:18:43,780 Here's some money for you to buy bread. 206 00:18:45,357 --> 00:18:46,722 And here's the money that you should give me. 207 00:18:47,626 --> 00:18:49,150 I can let go anything but not my weekly collections. 208 00:18:50,529 --> 00:18:51,996 Come on! Give me money! 209 00:18:58,036 --> 00:19:02,336 Why do you call him Tiger?. He's no better than a rat! 210 00:19:05,210 --> 00:19:06,268 What are you staring at?. 211 00:19:06,645 --> 00:19:09,170 If you're a Tiger, then try removing it from here! 212 00:19:33,872 --> 00:19:35,032 No! 213 00:20:59,825 --> 00:21:01,725 Hey! What are you doing?. 214 00:21:16,174 --> 00:21:17,300 Give me a kiss! 215 00:21:35,460 --> 00:21:37,758 Will you revolt only in your dreams?. 216 00:21:37,863 --> 00:21:38,955 Won't you do anything in reality?. 217 00:21:39,264 --> 00:21:42,756 - Today's a rest day and a good day. - How's that?. 218 00:21:43,368 --> 00:21:45,165 Today is a holiday.... 219 00:21:45,270 --> 00:21:47,238 ...and all the dockworkers must be at the place where... 220 00:21:47,372 --> 00:21:51,240 ...Jumma will be kissing Tigertoday. 221 00:22:04,222 --> 00:22:08,522 'Jumma, my darling!' 222 00:22:08,894 --> 00:22:12,523 'Come out, it's Friday today' 223 00:22:12,731 --> 00:22:14,358 'You had promised 224 00:22:14,733 --> 00:22:16,530 'Look, I am here' 225 00:22:16,635 --> 00:22:18,603 'Even you come soon' 226 00:22:18,904 --> 00:22:20,599 'Don't make me suffer more' 227 00:22:20,839 --> 00:22:24,468 'Last Friday you promised me...' 228 00:22:25,243 --> 00:22:28,804 '... a kiss on next Friday' 229 00:22:29,047 --> 00:22:31,208 'It's Friday today' 230 00:22:31,416 --> 00:22:35,819 ' - So come - Come' 231 00:22:38,523 --> 00:22:40,957 'Jumma, give me a kiss' 232 00:22:56,341 --> 00:23:00,038 'You promised me a kiss on Friday' 233 00:23:00,445 --> 00:23:03,972 'You broke the promise on Friday' 234 00:23:04,282 --> 00:23:07,513 'Jumma, it's again Friday today' 235 00:23:15,293 --> 00:23:17,523 'Jumma won't give a kiss' 236 00:23:24,803 --> 00:23:28,603 'l promised a kiss on Friday' 237 00:23:28,974 --> 00:23:32,341 'l broke the promise on Friday' 238 00:23:32,711 --> 00:23:36,272 'Go on pleading' 239 00:24:34,372 --> 00:24:37,671 'What will you give in exchange...' 240 00:24:38,643 --> 00:24:42,010 '... of a kiss' 241 00:24:50,555 --> 00:24:52,614 ' - What to give - What to give' 242 00:24:52,724 --> 00:24:54,692 'What to take - What to take' 243 00:24:54,793 --> 00:24:56,624 'What to give, what to take' 244 00:24:56,728 --> 00:25:00,164 'Give a kiss, take a kiss' 245 00:25:01,199 --> 00:25:04,430 'l won't give anything more that this' 246 00:25:49,514 --> 00:25:52,074 ' - Give a kiss - Give me a kiss' 247 00:25:52,183 --> 00:25:53,741 ' - Give - Please give' 248 00:25:53,852 --> 00:25:57,686 '- Give a kiss - Give me a kiss' 249 00:25:57,856 --> 00:26:00,416 ' - Give a kiss - No' 250 00:26:47,772 --> 00:26:51,264 'l give you what you want' 251 00:26:52,177 --> 00:26:55,635 'l thought of saying yes' 252 00:27:04,122 --> 00:27:06,090 ' - Then why - Then why' 253 00:27:06,191 --> 00:27:07,988 ' - Did you refuse - Did you refuse' 254 00:27:08,193 --> 00:27:10,161 'Then why did you refuse' 255 00:27:10,261 --> 00:27:13,753 'l would die for you' 256 00:27:14,532 --> 00:27:17,296 'l changed my mind' 257 00:28:27,605 --> 00:28:31,234 'Jumma, give a kiss' 258 00:28:31,876 --> 00:28:35,073 'No, I won't' 259 00:28:50,895 --> 00:28:55,195 - Today is a best day for me. - How is it a best day for you?. 260 00:28:55,300 --> 00:28:58,394 - So what?. - Moreover, today is Friday the 12th. 261 00:28:59,370 --> 00:29:00,598 The moment I came out of my house,... 262 00:29:00,705 --> 00:29:02,605 ...a black cat crossed my path. 263 00:29:02,707 --> 00:29:06,768 Nevertheless, it's our good day, and a bad day for Bakhtawar. 264 00:29:06,978 --> 00:29:09,208 Now just look at the consequences ofthe rebellion. 265 00:29:09,314 --> 00:29:10,679 What consequences are you talking about?. 266 00:29:10,815 --> 00:29:12,612 I've just been listening about rebellion, and that... 267 00:29:12,717 --> 00:29:15,686 ...we'll receive lots ofwealth. But there's nothing to be seen. 268 00:29:15,820 --> 00:29:18,220 How many times have I told you not to shoot your mouth off?. 269 00:29:18,323 --> 00:29:19,290 - Be patient. - All right. 270 00:29:24,662 --> 00:29:25,686 Yes.. 271 00:29:27,665 --> 00:29:28,893 It's lnspector Girdhar. 272 00:29:35,940 --> 00:29:37,805 How did you dare to telephone me at this hour?. 273 00:29:37,942 --> 00:29:40,137 - My kids are sleeping. - But sir... 274 00:29:40,278 --> 00:29:42,303 Your kids are sleeping. But I've lost my sleep. 275 00:29:43,848 --> 00:29:46,976 - Gonsalves had come. - He'll come tomorrowtoo. 276 00:29:47,852 --> 00:29:49,979 And he had brought along signatures of 500 people... 277 00:29:50,088 --> 00:29:52,056 ...in the file to vouch against you. 278 00:29:52,690 --> 00:29:55,659 No, he won't come to you. He won't reach you. 279 00:29:56,027 --> 00:29:58,825 And if anything goes wrong for you in the courts... 280 00:29:58,963 --> 00:30:01,261 I think I should get myself shift to some remote place. 281 00:30:01,366 --> 00:30:03,334 - Even mine. - Both of us. 282 00:30:03,701 --> 00:30:05,999 Didn't I told you not to worry?. Disconnect the telephone now. 283 00:30:06,104 --> 00:30:08,334 All right. But please do something about it. 284 00:30:13,778 --> 00:30:15,939 Gonsalves is your son's friend. 285 00:30:16,714 --> 00:30:20,673 Tell Tiger to make him see some sense. 286 00:30:25,723 --> 00:30:27,850 Is Gonsalves at home?. 287 00:30:28,393 --> 00:30:31,419 You?. How dare you come right upto my home?. 288 00:30:34,799 --> 00:30:37,700 Why're you getting furious?. Did I say anything to you?. 289 00:30:39,337 --> 00:30:41,965 Did I say anything to you?. I have had just one drink. 290 00:30:42,473 --> 00:30:44,498 You insulted me in everyone's presence. 291 00:30:44,809 --> 00:30:46,709 You ridiculed me in the presence of alcoholics. 292 00:30:47,345 --> 00:30:48,710 You're no better than an insect from the filthy gutters. 293 00:30:48,813 --> 00:30:50,303 I'll suck off your blood. 294 00:30:51,816 --> 00:30:53,113 You'll suck away my blood?. 295 00:30:55,086 --> 00:31:00,456 You speak of sucking blood as if you'll drink coconut water?. 296 00:31:01,926 --> 00:31:03,894 What say?. 297 00:31:07,432 --> 00:31:09,730 You're a filthy alcoholic. I'll teach you a lesson. 298 00:31:10,101 --> 00:31:12,069 Scoundrel! You want a kiss! 299 00:31:12,937 --> 00:31:14,802 What did you say?. You want a kiss?. 300 00:31:17,508 --> 00:31:18,532 Here! Take the kiss! 301 00:31:23,114 --> 00:31:25,810 Why're you running away?. Come over here! 302 00:31:36,294 --> 00:31:38,819 He came to make me kiss him! He's a filthy alcoholic. 303 00:31:52,877 --> 00:31:54,037 - Leave me! - I've got you. 304 00:31:54,145 --> 00:31:57,444 Call some vehicle which catches crazy dogs. 305 00:31:58,983 --> 00:32:00,951 - Mad dog! - Hey! What're you doing?. 306 00:32:01,152 --> 00:32:04,121 - You've returned again?. - No sticks, please! 307 00:32:04,222 --> 00:32:08,784 - You want me to kiss you?. - Why are you hitting me?. 308 00:32:09,827 --> 00:32:11,294 You call me an insect from the filthy gutters,... 309 00:32:11,496 --> 00:32:12,463 ...and now you hit me with a stick?. 310 00:32:13,631 --> 00:32:17,465 - Hey! Jumma! What're you doing?. - Leave me. 311 00:32:17,568 --> 00:32:19,399 Why're hitting him?. Leave it, I say! 312 00:32:19,504 --> 00:32:22,598 - Have you turned mad?. - I won't spare him alive. 313 00:32:22,840 --> 00:32:23,966 Why do you want to kill me?. 314 00:32:24,108 --> 00:32:25,973 Moreover you call me an insect from the filthy gutters! 315 00:32:26,110 --> 00:32:27,134 Yes, of course! 316 00:32:27,245 --> 00:32:28,473 You're antagonized with him since a long time. 317 00:32:28,579 --> 00:32:30,604 Your get angry the moment you see him. Leave the stick. 318 00:32:31,182 --> 00:32:32,479 That's what I've been telling her. 319 00:32:32,917 --> 00:32:36,478 In 15 minutes, she made me run nearly 10 kms. unnecessarily. 320 00:32:39,023 --> 00:32:41,218 Leave it, I say. Have you gone mad?. 321 00:32:41,459 --> 00:32:43,893 Why do you've to get furious on small issues?. Come on, inside! 322 00:32:45,863 --> 00:32:46,989 Did she go away?. 323 00:32:48,533 --> 00:32:49,557 Oh, Lord! 324 00:32:51,202 --> 00:32:52,328 What brings you here?. 325 00:32:53,871 --> 00:32:57,102 I've to discuss something important with you. 326 00:32:57,208 --> 00:33:00,644 But your sister calls me an insect from the filthy gutters. 327 00:33:01,879 --> 00:33:08,842 Let's go over there and speak peacefully. 328 00:33:08,953 --> 00:33:10,011 Let's go. 329 00:33:15,159 --> 00:33:17,354 Yes...this is fine. 330 00:33:18,296 --> 00:33:19,923 This sister of yours... 331 00:33:20,398 --> 00:33:22,593 Be careful. 332 00:33:27,905 --> 00:33:29,031 Be seated. 333 00:33:33,244 --> 00:33:39,547 Your sister called me an insect from the filthy gutters. 334 00:33:40,251 --> 00:33:42,685 I'm sorry forwhat she said. 335 00:33:43,654 --> 00:33:46,145 What's there to feel sorry about?. 336 00:33:47,325 --> 00:33:48,883 She said the correct thing. 337 00:33:49,927 --> 00:33:52,953 Actually, all of us are insects from the filthy gutters! 338 00:33:57,535 --> 00:34:02,302 There are two kinds of insects in this world. 339 00:34:05,543 --> 00:34:09,172 One rises from the filth and dirt... 340 00:34:10,748 --> 00:34:15,310 ...while the other rises from the filth of sin. 341 00:34:19,357 --> 00:34:22,986 The insect from the dirt makes a person sick. 342 00:34:24,562 --> 00:34:26,530 But the insect from the filth of sin... 343 00:34:26,631 --> 00:34:28,258 ...makes the entire society sick. 344 00:34:33,137 --> 00:34:35,537 The insecticide to kill... 345 00:34:35,973 --> 00:34:38,601 ...the insect from the filth is available in the market. 346 00:34:40,378 --> 00:34:44,212 But the insecticide to kill the insect from the filth of sin... 347 00:34:44,315 --> 00:34:45,612 ...is yet to be manufactured. 348 00:34:48,986 --> 00:34:51,614 You're neitherfilthy nor are you an insect. 349 00:34:52,323 --> 00:34:53,688 Tell me, what brings you here?. 350 00:34:54,659 --> 00:34:56,559 - What did you say?. - What brings you here?. 351 00:34:58,496 --> 00:34:59,622 Yes... 352 00:35:00,598 --> 00:35:02,361 Yes, my friend. 353 00:35:05,403 --> 00:35:08,236 I forgot to tell you the important thing. 354 00:35:09,607 --> 00:35:10,574 You see... 355 00:35:10,675 --> 00:35:13,371 I've come to warn you. 356 00:35:15,346 --> 00:35:21,046 You'd better keep away from these crooks. 357 00:35:22,186 --> 00:35:25,986 Because all ofthem are insects from the filthy gutters. 358 00:35:27,825 --> 00:35:31,386 There are two kinds of insects in the world. 359 00:35:33,030 --> 00:35:35,794 One rises from the filth and dirt... 360 00:35:36,767 --> 00:35:40,066 ...while the other rises from the filth of sin. 361 00:35:41,205 --> 00:35:44,265 The insect from the dirt makes a person sick. 362 00:35:45,376 --> 00:35:47,810 But the insect from the filth of sin... 363 00:35:48,045 --> 00:35:50,070 ...makes the entire society sick. 364 00:35:52,550 --> 00:35:56,008 The insecticide to kill... 365 00:35:56,120 --> 00:35:57,348 ...the insect from the filth is available in the market. 366 00:35:58,222 --> 00:36:00,190 But the insecticide to kill the insect from the filth of sin... 367 00:36:00,324 --> 00:36:01,621 ...is yet to be manufactured. 368 00:36:01,726 --> 00:36:03,523 Won't you proceed any further?. 369 00:36:05,062 --> 00:36:07,030 What did you want to tell me?. 370 00:36:07,865 --> 00:36:09,765 Tell me what you came here to tell me. 371 00:36:10,234 --> 00:36:12,031 Tell me that thing. I've understood the rest of it. 372 00:36:19,744 --> 00:36:21,041 While discussing about other things... 373 00:36:26,083 --> 00:36:29,450 ...I just forgot to tell you about the main thing. 374 00:37:37,421 --> 00:37:39,116 I'm experiencing a headache. 375 00:37:39,223 --> 00:37:41,123 - Shall I press your head for you?. - Not at all. 376 00:37:41,826 --> 00:37:42,850 First tell me... 377 00:37:45,329 --> 00:37:48,389 - What did you want to tell me?. - That's what I was saying... 378 00:37:49,967 --> 00:37:52,401 Yes! That's what l was telling you... 379 00:37:54,438 --> 00:37:57,464 You'd better keep away from the crooks. 380 00:37:58,843 --> 00:38:01,311 All ofthem are insects from the filthy gutters. 381 00:38:02,913 --> 00:38:05,143 There are two kinds of insects in the world. 382 00:38:05,983 --> 00:38:10,147 There are two kinds of insects in the world. 383 00:38:10,788 --> 00:38:12,551 One rises from the filth and dirt... 384 00:38:13,190 --> 00:38:17,149 ...while the other rises from the filth of sin. 385 00:38:17,361 --> 00:38:20,159 The insect from the dirt makes a person sick. 386 00:38:20,598 --> 00:38:21,826 But the insect from the filth of sin... 387 00:38:21,932 --> 00:38:23,832 ...makes the entire society sick. 388 00:38:24,268 --> 00:38:26,168 The insecticide to kill... 389 00:38:26,270 --> 00:38:28,238 ...the insect from the filth is available in the market. 390 00:38:28,539 --> 00:38:30,336 But the insecticide to kill the insect from the filth of sin... 391 00:38:30,474 --> 00:38:31,566 ...is yet to be manufactured. 392 00:38:35,212 --> 00:38:37,510 So you'd come to tell me something?. 393 00:38:37,948 --> 00:38:39,677 But I've understood what you wanted to tell me, my friend. 394 00:38:40,718 --> 00:38:42,686 I've understood that if I go to the police station tomorrow... 395 00:38:42,887 --> 00:38:44,445 ...my life is in danger. 396 00:38:46,223 --> 00:38:48,248 But if I don't go to the police station tomorrow... 397 00:38:49,226 --> 00:38:51,592 ...then every kid which is born here... 398 00:38:51,829 --> 00:38:53,194 ...will become an insect from the filthy gutters. 399 00:39:14,251 --> 00:39:16,549 Run! Or Bakhtawar's hirelings will kill you. 400 00:40:00,030 --> 00:40:01,588 Sir...Murder! 401 00:40:33,330 --> 00:40:37,289 Blood is a strange thing. 402 00:40:39,069 --> 00:40:40,900 When one's own kin loses blood, it causes a lot of pain. 403 00:40:41,939 --> 00:40:45,375 But if someone else loses blood, it gives immense pleasure. 404 00:40:47,344 --> 00:40:49,312 No! 405 00:40:50,014 --> 00:40:53,973 It cannot be! 406 00:41:02,159 --> 00:41:03,126 No! 407 00:41:16,373 --> 00:41:21,401 It's a matter of regret that her brother's been murdered... 408 00:41:22,046 --> 00:41:24,344 ...and all of you're doing nothing except shedding tears. 409 00:41:24,982 --> 00:41:28,748 Instead ofweeping, if any of you comes forward and tells... 410 00:41:28,886 --> 00:41:33,846 ... me about the identity ofthe killer, just see what I will do. 411 00:41:34,058 --> 00:41:37,084 What can you do?. Tell me, what can you do?. 412 00:41:37,661 --> 00:41:40,858 Don't you know who has killed my brother?. 413 00:41:40,998 --> 00:41:43,364 - Actually, it so... - I don't want any consolation... 414 00:41:44,001 --> 00:41:45,366 ...from you or from anybody else. 415 00:41:47,671 --> 00:41:53,041 One day, your dead body too will be lying here... 416 00:41:54,411 --> 00:41:55,537 ...and on that day too,... 417 00:41:56,080 --> 00:41:59,982 ...all ofyou'd be watching the fun like puppets. 418 00:42:02,152 --> 00:42:07,112 Isn't there any male in this colony?. 419 00:42:16,934 --> 00:42:20,665 You killed my friend with this knife, right?. 420 00:42:21,038 --> 00:42:23,404 I'll slice you with the same knife. 421 00:42:23,774 --> 00:42:25,139 You'd better run away, you scoundrel! 422 00:42:25,609 --> 00:42:30,012 I've laid out dynamite at every nook and corner ofthe docks. 423 00:42:39,790 --> 00:42:40,814 Reverse the car. 424 00:42:48,732 --> 00:42:51,758 Tiger has started a revolt against Bakhtawar. 425 00:42:53,270 --> 00:42:54,760 Our first move has been successful. 426 00:42:55,072 --> 00:42:57,700 I'm not a coward. 427 00:42:58,642 --> 00:43:01,611 If men have donned bangles, is it not the responsibility... 428 00:43:01,745 --> 00:43:03,770 ...of us women to take their place?. 429 00:43:04,481 --> 00:43:07,245 Ifwe women embark on a death mission,... 430 00:43:07,651 --> 00:43:09,243 ...what'll become of our kids?. 431 00:43:11,088 --> 00:43:12,112 You're a mother. 432 00:43:13,290 --> 00:43:15,724 Before giving them birth, you should've given it a thought... 433 00:43:16,493 --> 00:43:20,623 ...that you haven't given them birth, but you've cursed them. 434 00:43:27,171 --> 00:43:29,969 Come on! Let's move! 435 00:43:39,516 --> 00:43:41,484 Even the women and children are marching out. 436 00:43:42,853 --> 00:43:44,286 Our second move too has proved to be successful. 437 00:43:47,024 --> 00:43:48,082 Drive faster. 438 00:43:51,862 --> 00:43:54,160 I'll tell you something wise now. 439 00:43:55,799 --> 00:43:58,165 There are three kinds of people in a revolution. 440 00:43:59,136 --> 00:44:03,573 First, who commits atrocities on the strength of power. 441 00:44:07,044 --> 00:44:11,504 Second, the revolutionary who protests against the atrocities. 442 00:44:13,717 --> 00:44:20,020 Third, a trader like me, taking advantage of such a situation. 443 00:44:27,898 --> 00:44:29,195 Why did you come here?. 444 00:44:29,633 --> 00:44:32,329 Take the children home. 445 00:45:05,769 --> 00:45:09,830 This scoundrel has killed Gonsalves. 446 00:45:10,774 --> 00:45:13,834 Don't spare him alive! Don't spare him alive! 447 00:45:19,783 --> 00:45:24,083 - Kill him! - No! Don't kill him. 448 00:45:25,122 --> 00:45:29,991 No! He's my son. He's my life. 449 00:45:30,127 --> 00:45:32,095 Don't kill him. 450 00:45:34,431 --> 00:45:35,591 Your son is a traitor. 451 00:45:36,133 --> 00:45:38,601 And the punishment of disloyalty is death. 452 00:45:39,136 --> 00:45:40,603 No! No! 453 00:45:46,643 --> 00:45:50,704 No! Tiger! Move away! 454 00:45:54,818 --> 00:45:57,116 No! 455 00:45:57,821 --> 00:45:58,879 No! 456 00:45:59,823 --> 00:46:02,121 Father! 457 00:46:03,160 --> 00:46:04,218 Mother! 458 00:46:09,933 --> 00:46:15,394 Killer! Murderer! I won't spare you alive! 459 00:46:15,839 --> 00:46:18,637 Scoundrel! Swine! Dog! 460 00:46:22,346 --> 00:46:23,438 Let's go. 461 00:46:29,186 --> 00:46:32,644 Please forgive me, my Son! 462 00:46:38,962 --> 00:46:40,452 Father! 463 00:46:41,198 --> 00:46:43,826 Father! 464 00:46:44,701 --> 00:46:46,464 Father! 465 00:46:49,206 --> 00:46:50,264 No! 466 00:46:52,209 --> 00:46:53,267 Mother! 467 00:46:54,878 --> 00:46:55,936 Mother! 468 00:46:56,713 --> 00:46:57,839 Mother! 469 00:47:04,221 --> 00:47:09,284 - I'm also dying. - No, Mother! 470 00:47:10,894 --> 00:47:16,298 I haven't given you birth. I'm your step mother. 471 00:47:16,533 --> 00:47:19,024 No, Mother. Don't speak like this. 472 00:47:19,903 --> 00:47:26,206 Will you do me a favour?. I'll fulfill every wish of yours. 473 00:47:26,343 --> 00:47:33,476 Take away your brothers far away from this land of sin. 474 00:47:35,252 --> 00:47:38,983 Educate them and make them good human beings. 475 00:47:40,557 --> 00:47:45,256 - This will your obligation to me. - Yes, Mother. 476 00:47:46,263 --> 00:47:49,164 - Will you do this much for me?. - Yes, Mother. 477 00:47:50,267 --> 00:47:54,135 Don't consider yourself alone henceforth. 478 00:47:55,939 --> 00:48:02,902 - Always address yourself as 'We'! - Yes, Mother. 479 00:48:06,283 --> 00:48:07,341 'We'! 480 00:48:09,286 --> 00:48:10,344 Mother! 481 00:48:15,292 --> 00:48:19,922 Kill him! 482 00:48:25,636 --> 00:48:29,163 He has committed a lot of atrocities on us. 483 00:48:42,452 --> 00:48:46,081 Stop the car! 484 00:49:35,205 --> 00:49:38,766 Do you remember I'd told you, there's a hurdle between us?. 485 00:49:38,842 --> 00:49:42,209 Today you removed that hurdle, and have invited your own death. 486 00:50:43,940 --> 00:50:46,408 - Stop! - Leave me, lnspector... 487 00:50:48,779 --> 00:50:49,370 ... many others like Gonsalves will be killed. Move away. 488 00:50:49,446 --> 00:50:51,971 No! I won't let you do that! I won't let you be arrested 489 00:50:52,049 --> 00:50:56,315 Listen!! Ifthe Commissioner arrives, you'll be arrested. 490 00:50:56,386 --> 00:50:57,751 You'd better run away from here. 491 00:50:57,888 --> 00:50:58,912 Move away, lnspector. 492 00:50:58,989 --> 00:51:00,456 If you don't, how'll you... 493 00:51:00,524 --> 00:51:02,014 ... fulfill your promise to your mother?. 494 00:51:02,159 --> 00:51:04,389 What happen, to your brothers?. Who'll look after them?. 495 00:51:04,461 --> 00:51:06,793 Tell me, who'll look after them?. 496 00:51:10,667 --> 00:51:12,692 The police commissioner's here. Once he reaches here,... 497 00:51:12,769 --> 00:51:15,795 I'll be helpless. There's still time. Go away... 498 00:51:15,872 --> 00:51:18,340 ... from this dirty place forever. 499 00:51:18,408 --> 00:51:21,741 Go away! Begin life afresh! 500 00:51:21,812 --> 00:51:24,337 Ensure that nobody can know your identity. 501 00:51:24,448 --> 00:51:27,542 Not even the police. I'm advising you as a friend. 502 00:51:27,651 --> 00:51:30,643 Or else I might've to arrest you as part of my duty. 503 00:51:33,323 --> 00:51:39,387 Run away from here! Run away, I say! 504 00:51:44,334 --> 00:51:47,360 Stop the siren, and come upstairs. 505 00:51:47,437 --> 00:51:50,770 Sir... 506 00:51:50,841 --> 00:51:54,333 - Sir, he has run away. - Let him run away. 507 00:51:54,544 --> 00:51:57,445 Ifthe Commissioner arrives, who'll face him?. 508 00:51:57,581 --> 00:52:01,039 How many times have I told you not to shoot your mouth off?. 509 00:52:01,151 --> 00:52:03,517 I'll face the Commissioner. Tiger has run away after... 510 00:52:03,587 --> 00:52:06,147 ... killing Bakhtawar. 511 00:52:06,223 --> 00:52:08,157 - And he's left behind his. - Ruins..Destruction. 512 00:52:08,225 --> 00:52:09,988 Not destruction, but a fortune! 513 00:52:10,227 --> 00:52:14,721 All glories to you! 514 00:52:14,798 --> 00:52:17,562 We'll wear a hat too. We'll wear a suit too! 515 00:52:17,634 --> 00:52:19,226 We will also live in a Palace. 516 00:52:23,140 --> 00:52:26,041 Madam...dear Madam. 517 00:52:26,109 --> 00:52:29,203 Nowthe madam and the kids will play with fire. 518 00:52:29,312 --> 00:52:33,772 And I've made arrangements forthe fire too! 519 00:52:33,884 --> 00:52:35,852 - What is this?. - Go and pickthe wealth. 520 00:52:35,919 --> 00:52:38,183 Meanwhile, I'll serve the Madam. 521 00:52:38,255 --> 00:52:41,122 Madam, just see how I serve you! 522 00:52:41,191 --> 00:52:43,751 No! 523 00:53:09,553 --> 00:53:11,544 You're under arrest! 524 00:53:24,801 --> 00:53:28,237 Hurry up! Be careful! 525 00:53:30,907 --> 00:53:35,901 Come on! Come on, Jumma! 526 00:53:38,515 --> 00:53:39,948 - No! - Come on! 527 00:53:40,083 --> 00:53:44,179 - No! I'm not coming. - What're you doing?. 528 00:53:44,321 --> 00:53:47,813 You'd bettertake care ofthe children. 529 00:53:47,958 --> 00:53:50,483 You've promised your dying mother. 530 00:53:50,794 --> 00:53:54,355 I want your company. 531 00:53:55,232 --> 00:54:01,102 No! If I come with you, your love will get divided. 532 00:54:01,238 --> 00:54:06,039 No! I cannot do this. I won't let this happen. 533 00:54:06,109 --> 00:54:10,273 No! Theirfuture shouldn't be... 534 00:54:10,347 --> 00:54:12,679 ... at stake because of us. 535 00:54:27,297 --> 00:54:30,698 I'll wait for your return. 536 00:55:05,902 --> 00:55:09,531 - What're you doing?. - For our bright future,... 537 00:55:09,606 --> 00:55:11,631 ... it's important that Tiger dies. 538 00:55:55,285 --> 00:55:57,583 We love each other. 539 00:55:57,654 --> 00:56:03,092 We yearn for each other. 540 00:56:03,226 --> 00:56:05,217 Run! 541 00:56:08,264 --> 00:56:13,292 Combine Ha and Ma. It becomes 'We'. 542 00:57:09,025 --> 00:57:11,220 The days ofthe past were so fearful. 543 00:57:11,294 --> 00:57:16,391 Whenever I remember those days, it becomes hard to believe... 544 00:57:16,533 --> 00:57:18,296 ...that this family could've been possible. 545 00:57:18,501 --> 00:57:22,870 Lord! Keep this family as blessed as it is now. 546 00:57:25,041 --> 00:57:28,875 Let it's peace not be disturbed. 547 00:57:52,135 --> 00:57:54,660 - Where's my uniform?. - It's with me. 548 00:57:54,771 --> 00:57:57,171 I'll iron it and bring it for you. 549 00:57:58,541 --> 00:58:02,341 Where's my breakfast?. I'm getting delayed. 550 00:58:02,779 --> 00:58:04,007 I'm preparing it, my child! 551 00:58:11,955 --> 00:58:14,822 Sister-in-law! Where's my milk and sweetmeat?. 552 00:58:14,891 --> 00:58:16,324 I'll fetch it rightaway. 553 00:58:22,966 --> 00:58:25,560 Here are the flowers, and the holy water. 554 00:58:25,902 --> 00:58:30,236 - I'm getting delayed! - Here's your breakfast. 555 00:58:33,176 --> 00:58:35,440 - Where's my chocolate milk?. - I'll bring it in a jiffy. 556 00:58:36,479 --> 00:58:39,380 - Where's my uniform?. - Here's your uniform. 557 00:58:39,449 --> 00:58:44,011 This is a home. Not your Ooty Police Station. 558 00:58:44,087 --> 00:58:46,954 - What?. - Uniform. You're getting delayed. 559 00:58:50,193 --> 00:58:51,888 Greetings! 560 00:58:55,198 --> 00:58:57,530 - Where's my chocolate milk?. - O Lord! 561 00:58:57,600 --> 00:59:00,296 I forgot,I'd kept the milk on the gas for boiling. 562 00:59:07,577 --> 00:59:09,875 - Where are my shoes?. - Shoes?. 563 00:59:11,748 --> 00:59:13,409 O Lord! I'd kept the shoes on the terrace! 564 00:59:13,483 --> 00:59:15,314 I'll fetch it! 565 00:59:21,858 --> 00:59:23,325 Hey! 566 00:59:45,982 --> 00:59:49,918 It's all my fault. I cannot keep all of you happy. 567 00:59:50,153 --> 00:59:53,680 I don't deserve your love and affection. 568 01:00:12,275 --> 01:00:17,645 " Bum chikki chikki bum" 569 01:00:30,059 --> 01:00:34,723 " We love each other" 570 01:00:34,797 --> 01:00:40,326 " We yearn for each other." 571 01:00:41,804 --> 01:00:46,173 " We love each other." 572 01:00:46,509 --> 01:00:51,674 " We yearn for each other." 573 01:00:53,016 --> 01:00:57,612 " If we ever have to die for each other...." 574 01:01:01,057 --> 01:01:03,685 " We are ready." 575 01:01:48,237 --> 01:01:52,731 " We are the locks and you are the key for all." 576 01:01:59,582 --> 01:02:02,983 " Please don't be angry with us, come around..." 577 01:02:03,052 --> 01:02:08,149 " Oh my sister-in-law." 578 01:02:10,626 --> 01:02:15,120 " We are ashamed of ourselves." 579 01:02:15,298 --> 01:02:18,699 " We yearn for each other." 580 01:03:05,148 --> 01:03:09,141 " On the entrance door of the house..." 581 01:03:09,218 --> 01:03:11,345 "... is written." 582 01:03:19,095 --> 01:03:23,122 " If one sleeps then the other one is awake." 583 01:03:30,540 --> 01:03:34,806 " We are the guards of each other" 584 01:03:36,045 --> 01:03:40,482 " We yearn for each other." 585 01:03:41,717 --> 01:03:46,484 " We love each other." 586 01:03:47,356 --> 01:03:51,816 " We yearn for each other." 587 01:03:53,529 --> 01:03:57,431 " If we ever have to die for each other..." 588 01:04:01,237 --> 01:04:03,865 "... We are ready." 589 01:04:50,786 --> 01:04:52,083 Hey! It's Bakhtawar! 590 01:04:55,424 --> 01:04:56,721 He must've been released from the jail today. 591 01:05:23,519 --> 01:05:26,317 My kids! My kids! 592 01:05:26,489 --> 01:05:29,788 Save my children! Save my...! 593 01:05:40,937 --> 01:05:42,461 Have you prepared the soup for the children?. 594 01:05:42,538 --> 01:05:44,130 - Yes. - All right. 595 01:05:44,206 --> 01:05:47,039 Serve the soup to the child. And the remaining to the dogs. 596 01:05:50,646 --> 01:05:53,479 My little darling! Be seated here! 597 01:06:16,872 --> 01:06:20,501 I'm your old loyal servant. My greetings to you. 598 01:06:20,576 --> 01:06:23,602 Greetings, Sir! 599 01:06:29,118 --> 01:06:33,248 - Where's Tiger?. - Tiger is dead. 600 01:06:33,556 --> 01:06:36,582 He cannot die. He is destined to die at my hands. 601 01:06:36,692 --> 01:06:39,183 Did you see his dead body?. 602 01:06:40,896 --> 01:06:43,558 But Girdhar Seth, wrote this in his report,. 603 01:06:43,666 --> 01:06:45,258 Who's Girdhar Seth?. 604 01:06:45,334 --> 01:06:48,599 Girdhar Seth is the bald same lnspector. 605 01:06:48,671 --> 01:06:50,866 He's become a big businessman now. 606 01:06:50,940 --> 01:06:55,468 Military tanks made by him can be seen at the docks. 607 01:07:01,083 --> 01:07:05,213 How dare you call me Girdhari?. Don't you forget your limits! 608 01:07:05,354 --> 01:07:10,724 How do you flying so high?. Call me Girdhari again?. 609 01:07:10,860 --> 01:07:13,488 Call me Government henceforth. What'll you call me?. 610 01:07:13,562 --> 01:07:17,498 - Why?. - Because if the... 611 01:07:17,566 --> 01:07:20,501 ... Military General approves the models of our tanks.. 612 01:07:20,569 --> 01:07:23,003 Our fortunes'll change overnight. 613 01:07:23,372 --> 01:07:25,397 By the way, the wealth we flicked from Bakhtawar... 614 01:07:25,474 --> 01:07:26,907 ...did change our fortunes overnight. 615 01:07:27,076 --> 01:07:28,771 Why do you have to mention Bakhtawar?. 616 01:07:28,944 --> 01:07:31,105 That's because as it is, we're dealing in millions... 617 01:07:31,180 --> 01:07:34,115 ...we're living a luxuriously. We have bungalows, servants... 618 01:07:34,183 --> 01:07:36,481 ...and we travel in three cars at the same time. 619 01:07:36,552 --> 01:07:41,251 Then why take risk by dealing with Military at Ooty?. 620 01:07:41,323 --> 01:07:43,223 You always tend to think small! 621 01:07:44,960 --> 01:07:48,225 You see, I've ordered forthe junk tanks from overseas... 622 01:07:48,297 --> 01:07:51,994 ...and when they arrive, I'll paint them afresh. 623 01:07:52,068 --> 01:07:54,002 Then I'll anchorthe tanks at the docks and sell them. 624 01:07:54,070 --> 01:07:56,937 Ifthe Military does purchase ourtanks, we'll become richer. 625 01:07:57,006 --> 01:08:00,373 - We'll be paid in Dollars! - You're a genius, Sir! 626 01:08:00,443 --> 01:08:04,004 - I understand. But you don't. - Please hurry up. 627 01:08:16,258 --> 01:08:18,658 Experts of arms are already present here beforehand. 628 01:08:18,727 --> 01:08:20,820 Why wouldn't they be?. Money has plenty of power. 629 01:08:20,963 --> 01:08:23,625 It can attract corpses from the morgue. They're living. 630 01:08:23,699 --> 01:08:25,030 Beware! 631 01:08:28,204 --> 01:08:32,698 - I'm not Captain Zatack. - I'm Captain Attack. 632 01:08:34,343 --> 01:08:36,243 Let's go inside and discuss. 633 01:08:36,912 --> 01:08:39,437 What've you decided about our tanks?. 634 01:08:39,648 --> 01:08:42,617 What've you decided about our tanks?. 635 01:08:44,720 --> 01:08:46,312 What've you written in your report?. 636 01:08:46,522 --> 01:08:49,787 That your tanks are among the best in the world. 637 01:08:49,925 --> 01:08:52,223 That if we receive those tanks, our military... 638 01:08:52,294 --> 01:08:54,319 ... power'll multiply manifold. 639 01:08:54,530 --> 01:08:56,760 What's your next step?. 640 01:08:56,832 --> 01:08:59,266 We're awaiting the General's nod. 641 01:08:59,568 --> 01:09:01,092 - And what about the General?. - He's very strict. 642 01:09:01,170 --> 01:09:03,331 He cannot be harder than the currency notes. 643 01:09:18,387 --> 01:09:22,346 He's not a General. He's an actor from the carnival. 644 01:09:22,424 --> 01:09:24,585 - I've seen him several times. - Shut up! Smile! 645 01:09:24,860 --> 01:09:27,260 Greetings. 646 01:09:27,329 --> 01:09:30,992 Touch yourfeet. 647 01:09:31,800 --> 01:09:35,031 I've brought a miniature ofthe tanks that... 648 01:09:35,171 --> 01:09:37,366 ...we intend to supply to the lndian army. 649 01:09:37,473 --> 01:09:39,907 It'll be kind ofyou if you have a look at it. 650 01:09:39,975 --> 01:09:43,240 Please come forth, Arjun. Remove the hat, will you?. 651 01:09:43,412 --> 01:09:47,644 The real tank is as powerful as it is beautiful as a miniature. 652 01:09:51,654 --> 01:09:55,613 - But why?. - Just like one can't... 653 01:09:55,691 --> 01:09:58,888 ...know the truth,about someone by looking at his picture. 654 01:09:59,495 --> 01:10:02,555 Similarly, a tank's cannot be estimated by its model. 655 01:10:05,534 --> 01:10:08,662 Why do you want to see the real tank?. Experts have seen it. 656 01:10:08,904 --> 01:10:10,872 In fact, you should buy the tank. 657 01:10:10,940 --> 01:10:14,671 The country will benefit, and you'll benefit too. 658 01:10:16,378 --> 01:10:20,007 - What do you mean?. - l agree, you're a General. 659 01:10:20,082 --> 01:10:22,550 But a General too has his needs,... 660 01:10:22,618 --> 01:10:25,212 ... his family, his expenses. 661 01:10:25,287 --> 01:10:27,414 After retirement, no designation holds any value. 662 01:10:27,590 --> 01:10:30,582 Only this...is what remains. I suppose you understand. 663 01:10:31,093 --> 01:10:32,890 I'll understand if you are more elaborate. 664 01:10:32,962 --> 01:10:38,901 If you permit me to sell the tanks, I'll... 665 01:10:38,968 --> 01:10:40,731 ... flood you with money. 666 01:10:43,405 --> 01:10:46,374 How did you compensate the experts... 667 01:10:46,442 --> 01:10:48,376 ...to make them issue a favourable report?. 668 01:10:48,444 --> 01:10:51,242 I paid them with money. But in your case... 669 01:10:51,313 --> 01:10:53,247 ...I'll pay fifteen times the amount in US Dollars?. 670 01:10:54,950 --> 01:10:55,348 If you pay me in dollars, what I'll give you in return?. 671 01:11:01,023 --> 01:11:02,115 Permission to sell the tanks! 672 01:11:03,492 --> 01:11:06,256 No! I'll give you a beautiful lndian gift. 673 01:11:06,395 --> 01:11:08,454 - Shall I give you right now?. - Yes, sir. 674 01:11:08,731 --> 01:11:10,926 Come forward. It's a wonderful gift. 675 01:11:12,968 --> 01:11:19,100 Traitor! Cheater! 676 01:11:20,776 --> 01:11:22,937 How dare you try to buy our integrity... 677 01:11:23,012 --> 01:11:24,445 ... on the strength of money?. 678 01:11:24,546 --> 01:11:26,810 Do you think that we too are politicians?. 679 01:11:29,351 --> 01:11:32,980 We don't accept bribes. If need be, we face bullets.. 680 01:11:37,092 --> 01:11:40,823 And you.. You'd were sent to examine the tanks. 681 01:11:40,896 --> 01:11:43,228 But you were blinded by money. Compromised on your duties?. 682 01:11:46,602 --> 01:11:47,159 Arrest the traitors! 683 01:11:53,042 --> 01:11:54,839 Hey! What're you doing?. 684 01:11:54,910 --> 01:11:57,845 - Remove this revolver. - No! I'm playing thief... 685 01:11:57,913 --> 01:11:59,847 ... and police. You're a thief and I'm a cop. 686 01:11:59,915 --> 01:12:02,509 - I'll shoot you now. - No! 687 01:12:02,685 --> 01:12:05,381 I'm your Uncle! Uncles are not thieves. 688 01:12:05,554 --> 01:12:07,579 - Give the revolverto me. - Don't move further. 689 01:12:07,723 --> 01:12:12,251 I'll fire now, and you fall dead in the front. 690 01:12:15,331 --> 01:12:21,292 I've brought you a gift. A big, nice gift. 691 01:12:22,104 --> 01:12:24,197 Is it?. Where is the gift?. 692 01:12:24,273 --> 01:12:28,107 Over there! Behind the carriage. 693 01:12:29,645 --> 01:12:32,773 Give me the revolver. Then both of us will go... 694 01:12:32,848 --> 01:12:34,509 ... together and bring the gift. 695 01:12:34,583 --> 01:12:35,743 - Come on! Give it to me. - No. 696 01:12:35,818 --> 01:12:39,049 You want to fool me, and snatch the revolver from me. 697 01:12:39,121 --> 01:12:44,388 No! I'm telling you the truth. Give me the revolver... 698 01:12:44,460 --> 01:12:47,554 ...and then we'll go and fetch the gift from there. 699 01:12:55,904 --> 01:12:58,532 Brother is truly fearful person. 700 01:12:58,607 --> 01:13:00,905 No bullet in the revolver. Yet he is feeling scared. 701 01:13:01,176 --> 01:13:03,838 Hey! You were scared of a needle?. 702 01:13:05,314 --> 01:13:08,249 - Where are all of you?. - What's the matter, Brother?. 703 01:13:08,317 --> 01:13:09,249 Why're you screaming?. 704 01:13:10,018 --> 01:13:12,350 First tell me who gave you your job of a police?. 705 01:13:12,421 --> 01:13:14,582 - The government did. A forgetful person like you... 706 01:13:14,656 --> 01:13:16,851 ... shouldn't be given even a constable job. 707 01:13:16,925 --> 01:13:18,654 How could you be given police inspector's job?. 708 01:13:18,827 --> 01:13:21,660 - What've I done, Brother?. Jyoti was treating... 709 01:13:21,730 --> 01:13:23,664 ... your revolver as a toy and she was playing with it. 710 01:13:23,732 --> 01:13:26,496 God forbid, if trigger went off it'd have been disastrous. 711 01:13:26,668 --> 01:13:28,499 - Brother... - What is it?. 712 01:13:28,570 --> 01:13:29,559 - Shall I tell you something?. - What?. 713 01:13:29,938 --> 01:13:32,839 I haven't seen a more fearful person than you are. 714 01:13:34,410 --> 01:13:37,106 - What?. What do you mean?. I mean to say that... 715 01:13:37,179 --> 01:13:38,908 ... this revolver is completely empty. 716 01:13:38,981 --> 01:13:40,278 Look! 717 01:13:55,964 --> 01:13:59,092 He ran away. He'll get a beating 718 01:13:59,968 --> 01:14:05,099 - Sorry uncle. - Come on... 719 01:14:07,443 --> 01:14:09,934 You shouldn't play with such revolvers. 720 01:14:10,279 --> 01:14:13,305 - Come on,let's go eat meals. - I won't eat the meals. 721 01:14:13,549 --> 01:14:16,143 - Why?. - Mother didn't even drinkwater since last night. 722 01:14:18,887 --> 01:14:21,151 Why didn't she drinkwater?. 723 01:14:21,557 --> 01:14:23,923 That's because my Uncle is missing since last night. 724 01:14:24,059 --> 01:14:26,755 And till he returns, she won't eat anything... 725 01:14:26,895 --> 01:14:28,988 ...because it's the festival of sacred threads today. 726 01:14:34,670 --> 01:14:36,865 You cannot defeat me today. 727 01:14:37,639 --> 01:14:40,472 Because today is the festival of sacred threads. 728 01:14:40,542 --> 01:14:43,943 My sister-in-law must be anxiously waiting... 729 01:14:44,012 --> 01:14:47,072 ... for me gazing at the door. 730 01:14:49,084 --> 01:14:52,542 And with this money that I win... 731 01:14:52,621 --> 01:14:56,751 And I'll buy a pressure cookerfor her. 732 01:15:05,534 --> 01:15:07,798 You'd better compete with us. 733 01:15:07,870 --> 01:15:10,805 He hasn't even lost his milkteeth yet. 734 01:15:16,411 --> 01:15:18,811 Ever since I've been dismissed from the army... 735 01:15:19,081 --> 01:15:23,677 ...my friends call me Captain Attack! 736 01:15:28,724 --> 01:15:31,022 I'm not in the mood today. We'll compete some other day. 737 01:15:32,628 --> 01:15:34,858 Haven't you consumed your mother's milk?. 738 01:15:36,999 --> 01:15:38,864 If I defeat all three of you, will it be established... 739 01:15:38,934 --> 01:15:40,868 ...that the three of you haven't had your mother's milk?. 740 01:16:13,035 --> 01:16:14,434 Three versus one?. That's wonderful. 741 01:16:14,736 --> 01:16:19,435 Looks like there's a problem here. 742 01:16:21,143 --> 01:16:23,611 But I've a solution for every problem. 743 01:16:23,812 --> 01:16:27,612 And this problem has the strength of the brothers. 744 01:16:27,683 --> 01:16:31,141 You're on the right track. All glories to Lord Hanuman! 745 01:16:35,557 --> 01:16:37,388 These insects had raised the question of my mother's milk. 746 01:16:37,459 --> 01:16:40,895 I'll buy two pressure cookers for sister-in-law today. 747 01:16:43,865 --> 01:16:46,299 You're attacking our money?. 748 01:16:46,468 --> 01:16:50,905 Don't touch our money. Because you've cheated. 749 01:16:51,173 --> 01:16:55,041 - There were three of you. - You too were three. 750 01:16:55,510 --> 01:16:58,411 You, him and the third was Lord Hanuman. 751 01:17:01,116 --> 01:17:04,176 Looks like there's a fresh problem now. 752 01:17:04,252 --> 01:17:08,484 Instead of strength, we'll have to be cunning now. 753 01:17:11,693 --> 01:17:13,820 There's a big problem now. 754 01:17:15,530 --> 01:17:18,499 Let's go home. Today is Rakhi. 755 01:17:18,567 --> 01:17:21,195 Your sister-in-law is waiting And you're standing here?. 756 01:17:21,336 --> 01:17:22,633 Please try to understand. 757 01:17:23,872 --> 01:17:26,807 A person can never understand you. 758 01:17:26,975 --> 01:17:29,535 Didn't you say that there was no bullet in the revolver?. 759 01:17:29,611 --> 01:17:32,774 Let's go. What's the matter?. 760 01:17:32,914 --> 01:17:35,781 Brother... I've won this money. 761 01:17:35,884 --> 01:17:37,852 And I won't go without taking it away with me. 762 01:17:37,986 --> 01:17:40,079 And We won't let him take it away. 763 01:17:40,322 --> 01:17:43,519 Dear friend, if the matter is of money, you may keep it. 764 01:17:43,592 --> 01:17:45,583 We don't have any shortage of funds. Let's go. 765 01:17:45,761 --> 01:17:49,891 - You'd better go. - Come on! 766 01:17:51,600 --> 01:17:53,158 Looks like these three brothers are fit... 767 01:17:53,268 --> 01:17:57,500 ...only for Bharat Natyam and disco dancing. 768 01:18:02,978 --> 01:18:05,606 You've said it right...Let's go. 769 01:18:06,648 --> 01:18:08,275 Hurry up...Iet's go. 770 01:18:09,651 --> 01:18:13,280 Go and tell your dear sister-in-lawthat... 771 01:18:13,355 --> 01:18:17,451 ...instead ofthe sacred thread, she makes you wear bangles. 772 01:18:25,867 --> 01:18:28,734 Come on, Brother! Let's go. They're scoundrels! 773 01:18:28,937 --> 01:18:31,633 Yes, Brother. After all, why should one quarrel?. 774 01:18:38,013 --> 01:18:41,813 Hey! Open the door. 775 01:18:41,983 --> 01:18:44,247 Open the door, I say! 776 01:18:48,356 --> 01:18:49,880 Two is better than three. One is better than two. 777 01:18:49,958 --> 01:18:54,054 One of us brothers is enough for you spineless cowards. 778 01:18:54,129 --> 01:18:58,589 Brother! Show them the prowess... 779 01:18:58,667 --> 01:19:00,658 ... of your Bharat Natyam and Disco Dance. 780 01:21:12,801 --> 01:21:15,395 What's this nonsense?. Will you listen to what I say?. 781 01:21:15,470 --> 01:21:17,165 How many times have I explained...?. 782 01:21:23,378 --> 01:21:26,836 The music started playing suddenly, the lights were on. 783 01:21:26,915 --> 01:21:28,576 ...and the door closed automatically. 784 01:21:28,750 --> 01:21:31,446 - Yes.- And they started getting fits. 785 01:21:33,188 --> 01:21:35,122 - Fits?. - Yes. 786 01:21:40,428 --> 01:21:42,521 Do you know how to fire a bullet?. Shoot! 787 01:21:44,599 --> 01:21:46,533 Scoundrel! Shoot! 788 01:21:46,601 --> 01:21:47,829 Come on, shoot! 789 01:22:08,089 --> 01:22:12,185 There's no need to shed tears for these fools. 790 01:22:17,232 --> 01:22:23,193 They leave the house like decent people... 791 01:22:24,773 --> 01:22:27,867 ...as ifthey're leaving on a pilgrimage tourto 15 temples. 792 01:22:30,412 --> 01:22:33,609 And you...you'll participate in contests at the clubs?. 793 01:22:35,450 --> 01:22:37,475 Do you consider yourself a descendent of Chengez Khan?. 794 01:22:41,990 --> 01:22:45,482 And this one...Mr. Tarzan. 795 01:22:47,028 --> 01:22:49,360 He stood there like Hercules to face the bullets! 796 01:22:52,767 --> 01:22:55,395 If any harm comes to you, This brother of yours... 797 01:22:55,470 --> 01:23:00,066 ... Would have breathed his last. 798 01:23:01,476 --> 01:23:04,741 I've made this home by putting together every little piece. 799 01:23:06,081 --> 01:23:08,675 I've slogged in scorching sun to raise you. 800 01:23:10,919 --> 01:23:14,252 And this blood that you've spilled... 801 01:23:14,322 --> 01:23:16,654 ... belongs to me. Do you understand?. 802 01:23:16,825 --> 01:23:17,951 Who're you to waste it?. 803 01:23:20,862 --> 01:23:22,352 I should give you a slap! 804 01:23:27,402 --> 01:23:29,666 Why do you have to confront the world?. 805 01:23:29,738 --> 01:23:32,002 Can't you lead a decent life?. 806 01:23:34,142 --> 01:23:38,044 And you...why do you hit people?. 807 01:23:38,580 --> 01:23:41,708 What should I do?. The ruffians understand it that way. 808 01:23:41,883 --> 01:23:44,317 Why do you've to be rough and tough?. 809 01:23:44,386 --> 01:23:45,614 There are other officers Or is it because you cannot... 810 01:23:45,687 --> 01:23:48,679 ... boss over your own wife that you go out bossing others. 811 01:23:49,557 --> 01:23:53,493 - Hey! Why're you smiling?. - Just a minute. 812 01:23:53,561 --> 01:23:56,894 Tell me something. In your entire life time... 813 01:23:56,965 --> 01:24:00,230 ... Have you ever beaten, kicked or punched anybody.?. 814 01:24:05,907 --> 01:24:07,499 You didn't, did you?. 815 01:24:07,575 --> 01:24:11,102 I've a friend Mahesh. His fathertoo is fearful. 816 01:24:11,179 --> 01:24:13,147 Ifthere is any gunfire in some programme on television... 817 01:24:13,214 --> 01:24:15,705 ...he opens an umbrella, thinking a bullet would hit him. 818 01:24:20,155 --> 01:24:22,715 I've a solution to make you lose yourfear. 819 01:24:22,957 --> 01:24:24,515 - What is that?. - You should get married. 820 01:24:24,592 --> 01:24:26,184 It's a great idea. Brother, you get married... 821 01:24:26,261 --> 01:24:28,491 Perhaps you will stop being afraid. 822 01:24:28,563 --> 01:24:30,394 And it would also make it a way for you too! 823 01:24:30,932 --> 01:24:33,400 - You'd better get married. - Daddy is right. 824 01:24:33,468 --> 01:24:35,663 Get married and get me a nice aunty. 825 01:24:36,004 --> 01:24:37,938 Will you remain silent?. The discussion is drifting... 826 01:24:38,006 --> 01:24:39,098 ... away from the main topic. 827 01:24:39,207 --> 01:24:41,698 All of us are saying the right thing. You should get married. 828 01:24:42,310 --> 01:24:43,709 Why're you insisting on marriage?. 829 01:24:43,778 --> 01:24:46,008 I'm a simple and decent man. I don't want marriage. 830 01:24:46,147 --> 01:24:48,012 Do you mean to say that decent men don't marry?. 831 01:24:48,650 --> 01:24:50,015 Do you mean that brother is a ruffian?. 832 01:24:50,251 --> 01:24:53,186 - Get married, Brother! - No! 833 01:24:53,254 --> 01:24:55,848 Brother I'm telling you. get married. 834 01:25:14,576 --> 01:25:16,874 You will have to get married!!! 835 01:25:35,230 --> 01:25:38,893 Film Actress Jumma ls Shooting In Bangalore! 836 01:25:45,940 --> 01:25:47,999 "Give me a kiss Jumma." 837 01:25:48,076 --> 01:25:53,207 Give me a kiss Jumma" 838 01:25:55,850 --> 01:25:59,718 What?. I'll have to wait still further?. 839 01:26:02,090 --> 01:26:05,890 I've wasted 15 years of my youth waiting for you. 840 01:26:07,095 --> 01:26:09,723 You've spent all your happiness for your brothers. 841 01:26:10,865 --> 01:26:13,163 You should've spared some of it for my sake. 842 01:26:15,303 --> 01:26:20,263 I cannot bear it any longer, Tiger! 843 01:26:21,976 --> 01:26:25,036 The hero's name is Avinash, not Tiger. 844 01:26:40,328 --> 01:26:41,386 What's the matter?. 845 01:26:41,996 --> 01:26:43,793 If you're unwell, should we pack up for the day?. 846 01:26:43,998 --> 01:26:49,061 Not at all, Sir. The make-up from the face has been removed. 847 01:26:50,104 --> 01:26:51,799 The real face surfaced. 848 01:26:57,011 --> 01:27:01,141 I've covered my loneliness in real life with make-up. 849 01:27:01,349 --> 01:27:02,976 Let's take the shot now. 850 01:27:08,356 --> 01:27:09,414 Take the crane upwards. 851 01:27:17,565 --> 01:27:19,692 My left eye is fluttering. It's a good news. 852 01:27:20,068 --> 01:27:23,037 I think that you're going to meet an old enemy. 853 01:27:23,238 --> 01:27:24,262 Whenever you shoot your mouth off,... 854 01:27:24,372 --> 01:27:25,339 ... you always say something unpleasant. 855 01:27:25,573 --> 01:27:27,131 It's possible that it might be my friend. 856 01:27:27,742 --> 01:27:29,039 Who's crushing my neck in my own home?. 857 01:27:29,744 --> 01:27:30,802 Your boss! 858 01:27:36,918 --> 01:27:38,886 Did you recognise me?. 859 01:27:38,953 --> 01:27:42,047 You remembered me the moment you saw me?. 860 01:27:43,091 --> 01:27:45,059 You thought that I've died?. 861 01:27:45,260 --> 01:27:47,888 I always prayed for your long life. 862 01:27:48,096 --> 01:27:50,064 It's possible to escape from death. 863 01:27:50,131 --> 01:27:53,225 But it's impossible to escape from Bakhtawar. Understand?. 864 01:27:53,334 --> 01:27:56,235 - I know that since my birth. - Then how could you forget it?. 865 01:27:56,938 --> 01:27:58,906 You used to lick the soles of my shoes! 866 01:27:59,274 --> 01:28:01,071 I used to give you money. 867 01:28:01,142 --> 01:28:03,906 All this luxury has been bought with money that belonged to me. 868 01:28:05,113 --> 01:28:07,240 How did you get to know that?. 869 01:28:08,783 --> 01:28:13,914 Please forgive me. 870 01:28:14,122 --> 01:28:15,919 Stop this pretension. 871 01:28:16,958 --> 01:28:19,085 Don't try to prove yourself as a loyal dog... 872 01:28:19,160 --> 01:28:21,094 ...by dangling your tongue. 873 01:28:22,130 --> 01:28:24,928 I was rotting in prison for 15 years. 874 01:28:25,133 --> 01:28:27,328 But you didn't come to meet me even once. 875 01:28:27,969 --> 01:28:29,937 In the jail?. 876 01:28:30,004 --> 01:28:33,098 It seems that he doesn't knowthe truth. 877 01:28:33,174 --> 01:28:35,108 I'm fearing him needlessly. 878 01:28:36,144 --> 01:28:38,112 I'm safe. 879 01:28:41,983 --> 01:28:44,281 I'll tell you why I didn't come to meet you in the jail. 880 01:28:45,320 --> 01:28:46,787 When the court condemned you to death,... 881 01:28:46,921 --> 01:28:50,288 ... I couldn't bearthe shock. 882 01:28:50,358 --> 01:28:51,950 I suffered a massive heart attack. 883 01:28:52,327 --> 01:28:54,955 I was waiting for my death on the bed. 884 01:28:56,164 --> 01:28:59,292 But I was destined to live longer. 885 01:28:59,367 --> 01:29:01,301 So I remained alive to see you today. 886 01:29:03,338 --> 01:29:05,135 That's why I resigned from my job in the police. 887 01:29:05,340 --> 01:29:08,138 I decided that without you, I would be powerless. 888 01:29:08,343 --> 01:29:10,971 Stop your crocodile tears. 889 01:29:11,045 --> 01:29:12,979 I know what you're upto these days, 890 01:29:13,047 --> 01:29:14,981 ... and what is your profession... 891 01:29:15,083 --> 01:29:16,983 I'm not doing anything spectacular. 892 01:29:17,185 --> 01:29:20,313 Tell me, who is the owner ofthe tanks in the docks?. 893 01:29:21,356 --> 01:29:22,983 Yes, Tanks! 894 01:29:23,191 --> 01:29:24,988 They're in my possession. 895 01:29:25,193 --> 01:29:26,990 If you want the tanks back,... 896 01:29:27,061 --> 01:29:28,995 ... tell me the whereabouts ofTiger. 897 01:29:30,031 --> 01:29:31,999 Yes, Tiger! 898 01:29:32,100 --> 01:29:34,398 - It ages since Tiger died. - You're lying. 899 01:29:35,370 --> 01:29:37,338 Tiger cannot die. 900 01:29:38,206 --> 01:29:40,333 He burnt my wife and my kids alive. 901 01:29:41,209 --> 01:29:44,337 He cannot die. He is destined to die at my hands. 902 01:29:45,380 --> 01:29:46,347 I want Tiger. 903 01:29:47,048 --> 01:29:48,413 - I'm in a fix here. - I've bought the tickets. 904 01:29:49,050 --> 01:29:53,009 Why did you bring me here to watch this carnival show?. 905 01:29:53,221 --> 01:29:55,018 You're surely going to do something idiotic. 906 01:29:55,223 --> 01:29:57,191 - I'm taking you there. - Gosh! 907 01:29:57,392 --> 01:29:59,019 Didn't I tell you that... 908 01:29:59,093 --> 01:30:00,685 ... there's a General's look alike at the carnival?. 909 01:30:01,062 --> 01:30:03,030 Excuse me, Sir! 910 01:30:03,097 --> 01:30:05,031 Do you work in a circus?. 911 01:30:05,233 --> 01:30:07,030 Come on! Give me 50 rupees. 912 01:30:07,235 --> 01:30:09,362 - Why do you need 50 rupees?. - For the tomatoes. 913 01:30:09,470 --> 01:30:12,200 Why should I buy tomatoes?. 914 01:30:12,273 --> 01:30:15,037 Nobody can enter this show without tomatoes. 915 01:30:15,243 --> 01:30:17,211 - I don't understand what she says. - Sir... 916 01:30:17,278 --> 01:30:21,214 ... a lot of betting is done inside. 917 01:30:21,416 --> 01:30:23,384 Satrangi, the actor, cannot speak... 918 01:30:23,451 --> 01:30:25,385 ... any dialogue without scratching. 919 01:30:25,920 --> 01:30:29,219 If one hits a tomato exactly at the spot where he's... 920 01:30:29,290 --> 01:30:31,053 ... scratching a person gets ten times the bet. Take tomatoes. 921 01:30:31,159 --> 01:30:33,389 - What is she saying?. - Let's try it out. 922 01:30:34,262 --> 01:30:36,059 How can you say that?. I'm in a fix. 923 01:30:36,264 --> 01:30:38,232 - Here...take it. - Okay. 924 01:30:39,267 --> 01:30:41,394 - Do you need anything else?. - No, nothing. 925 01:30:42,270 --> 01:30:45,068 Ladies and gentlemen, Calm down. 926 01:30:45,273 --> 01:30:51,075 'Laila Majnu', the spectacular drama, is about to commence. 927 01:30:51,279 --> 01:30:53,076 I've come to such a place forthe first time. 928 01:30:53,281 --> 01:30:55,249 What's so special about this place?. 929 01:30:56,284 --> 01:30:58,252 Be seated. My hero is about to make his entry. 930 01:31:00,288 --> 01:31:02,415 I spare you today just by hitting you with lashes. 931 01:31:03,124 --> 01:31:05,092 If you dare to glance at the window again... 932 01:31:05,159 --> 01:31:07,093 Is he speaking a dialogue or is he plucking grass?. 933 01:31:08,463 --> 01:31:10,488 My hero has come! 934 01:31:12,300 --> 01:31:14,097 What happened?. 935 01:31:18,473 --> 01:31:20,100 Where from did you find this diamond?. 936 01:31:20,308 --> 01:31:22,105 I'm a goldsmith, after all! 937 01:31:22,176 --> 01:31:24,110 He looks exactly like the General. 938 01:31:24,312 --> 01:31:28,442 O Clouds! Clear the skies and make way... 939 01:31:28,516 --> 01:31:35,445 ...because Laila is on her way to romance with Majnu. 940 01:31:36,491 --> 01:31:38,288 Stop your dialogues and start scratching. 941 01:31:38,493 --> 01:31:40,120 Hey! Watch the show if you like... 942 01:31:40,194 --> 01:31:42,128 ... or simply return the ticket and go back home. 943 01:31:43,164 --> 01:31:45,132 Scoundrel! Don't talkwith the public. 944 01:31:45,233 --> 01:31:47,133 But he's reminding me of itching. 945 01:31:47,201 --> 01:31:49,135 I've been holding it back all along. 946 01:31:49,337 --> 01:31:51,305 - Start the drama. - I'm an actor. 947 01:31:51,372 --> 01:31:53,306 I can eat tomatoes, not curse words. 948 01:31:53,508 --> 01:31:55,135 I'll beat you, I say. 949 01:31:55,343 --> 01:31:57,140 Will he be able to do the role?. 950 01:31:57,211 --> 01:31:59,145 I'll coach him within two months. 951 01:31:59,213 --> 01:32:00,805 But who'll teach him how to act like the General?. 952 01:32:00,915 --> 01:32:02,815 What did you say?. 953 01:32:02,884 --> 01:32:05,546 The pavements and by lanes will be smeared with my blood?. 954 01:32:06,187 --> 01:32:10,487 Is the blood of love comparable to the spit of a money lender?. 955 01:32:11,359 --> 01:32:14,487 Is your life worthy, while my life is disease?. 956 01:32:15,363 --> 01:32:18,161 Is your blood, while my blood is water?. 957 01:32:18,533 --> 01:32:20,558 Is your name, while my name is Jani?. 958 01:32:22,203 --> 01:32:24,171 If you commit an atrocity, it's official. 959 01:32:24,539 --> 01:32:27,167 And if I make a plea, it becomes deceitful. 960 01:32:27,375 --> 01:32:29,502 Bravo! Carry on! But don't you scratch! 961 01:32:29,610 --> 01:32:31,510 Why do you've to remind me?. 962 01:32:33,214 --> 01:32:35,580 Come to your senses, O devil! The poor man is about to awaken. 963 01:32:36,384 --> 01:32:38,579 Get ready, friends. He's soon going to begin scratching. 964 01:32:41,222 --> 01:32:43,520 I'm not going to die with swords or arrows. 965 01:32:44,225 --> 01:32:46,523 If you want to murder me, a simple glance is enough. 966 01:32:53,634 --> 01:32:57,593 Love cannot be vanquished with mere tomatoes. 967 01:32:58,072 --> 01:33:00,540 - What is he blabbering?. - Why're you abusing me?. 968 01:33:01,409 --> 01:33:04,537 Love cannot be vanquished by the atrocities of the society. 969 01:33:04,612 --> 01:33:06,546 The sun cannot be extinguished merely by sinking it in water. 970 01:33:07,248 --> 01:33:09,216 Bravo! Carry on! But don't you scratch! 971 01:33:13,654 --> 01:33:16,623 Nobody can fail my plan now. Give me the tomatoes now! 972 01:33:22,263 --> 01:33:24,231 Bravo! Wonderful! 973 01:33:30,271 --> 01:33:32,569 You're amazing. 974 01:33:36,444 --> 01:33:38,241 Wonderful! 975 01:33:39,447 --> 01:33:42,575 An lndian girl looks beautiful only in an lndian attire. 976 01:33:42,950 --> 01:33:45,578 Always rememberthat a girl's beauty... 977 01:33:45,653 --> 01:33:47,587 ... Iies in covering her body and not in flaunting it. 978 01:33:56,464 --> 01:33:58,432 - How's your college doing?. - It's doing well. 979 01:33:58,633 --> 01:34:04,594 - And your dancing classes?. - It's doing well too. 980 01:34:05,473 --> 01:34:07,270 And what about Bharat Natyam?. 981 01:34:07,341 --> 01:34:09,275 I'm doing fabulously on that front too. 982 01:34:10,144 --> 01:34:12,612 That's our lndian dancing. 983 01:34:12,680 --> 01:34:14,614 You should be the best in Bharat Natyam. 984 01:34:15,483 --> 01:34:17,451 You'd better start preparations. 985 01:34:17,518 --> 01:34:19,452 Next month I'll be hosting a grand party in Bangalore. 986 01:34:19,720 --> 01:34:21,620 You should display your dance prowess at the party and... 987 01:34:21,689 --> 01:34:25,625 ... prove to the world that the General's daughter is unique. 988 01:34:25,726 --> 01:34:28,456 I can understand. But why the party?. 989 01:34:29,330 --> 01:34:33,630 That's because young military officers... 990 01:34:33,701 --> 01:34:37,296 ... will attend the party, and you'll select a good son-in-law. 991 01:34:37,672 --> 01:34:39,469 - Son-in-law?. - Yes. A son-in-law. 992 01:34:39,674 --> 01:34:42,700 It has been a tradition in ourfamily that... 993 01:34:42,777 --> 01:34:46,713 ... our daughters-in-law hailed from a military family... 994 01:34:46,781 --> 01:34:49,716 ... and our sons-in-law hailed from a military family too. 995 01:34:57,692 --> 01:35:00,661 Your daughter has already chosen your son-in-law. 996 01:35:19,714 --> 01:35:21,511 When'll this kid mend his ways?. 997 01:35:22,550 --> 01:35:25,519 Whether it's morning, evening, day or night... 998 01:35:26,554 --> 01:35:29,682 ... he continues to finger around 999 01:35:29,757 --> 01:35:32,692 ... his motor-cycle and keep it roaring. 1000 01:35:32,760 --> 01:35:34,352 - Gentleman! - Yes?. 1001 01:35:34,562 --> 01:35:36,359 - How's the college?. - What?. 1002 01:35:37,565 --> 01:35:39,362 Is the college present, or has it been broken down?. 1003 01:35:39,567 --> 01:35:41,364 I cannot hear you, Brother. What are you saying?. 1004 01:35:43,571 --> 01:35:45,368 Is the college present, or has it been broken down?. 1005 01:35:45,439 --> 01:35:48,374 - I cannot hear anything. - Yes. How can you hear it?. 1006 01:35:48,743 --> 01:35:52,543 Till the motorbike continues to roar, how can you hear anything?. 1007 01:35:52,747 --> 01:35:55,716 I cannot hear anything. I don't understand anything. 1008 01:35:57,418 --> 01:35:59,386 I wanted to know about your studies. 1009 01:35:59,587 --> 01:36:01,384 I've stopped fighting since long. 1010 01:36:01,455 --> 01:36:03,389 I'm talking of your education. 1011 01:36:03,758 --> 01:36:05,783 Have the college authorities stopped conducting exams?. 1012 01:36:06,761 --> 01:36:08,729 You should think about yourfuture too! 1013 01:36:08,796 --> 01:36:10,559 How long'll you hang on to this vehicle of yours?. 1014 01:36:10,765 --> 01:36:13,393 Brother! Why're you screaming so loudly?. 1015 01:36:13,601 --> 01:36:15,569 Oh! It's stopped now! 1016 01:36:15,636 --> 01:36:17,729 Yes...so I was saying that... 1017 01:36:19,440 --> 01:36:22,739 ...just like the vehicle zooms when you press the accelator... 1018 01:36:22,810 --> 01:36:25,745 ..similarly, why do you run away from your studies?. 1019 01:36:26,280 --> 01:36:28,748 A big motorcycle race is to be held in the College. 1020 01:36:29,450 --> 01:36:31,418 - So let it be held. - Yes. 1021 01:36:31,619 --> 01:36:33,587 All the champions ofthe college are participating. 1022 01:36:33,654 --> 01:36:35,747 So what?. Why're you troubling your brother like this?. 1023 01:36:35,856 --> 01:36:37,824 I'm not troubling him. I just need his permission. 1024 01:36:38,793 --> 01:36:40,420 - Yes. - Go! I've given you the permission. 1025 01:36:40,628 --> 01:36:43,426 - Now just see what I do. - I haven't permitted you. 1026 01:36:43,631 --> 01:36:45,599 And who're you to allot him the required permission?. 1027 01:36:56,644 --> 01:37:00,444 All ofthem are hands-in-glove. 1028 01:37:00,815 --> 01:37:02,783 Thank you, Brother. 1029 01:37:04,819 --> 01:37:06,343 The motor-cycle race! 1030 01:37:31,846 --> 01:37:33,814 'Oh my beloved' 1031 01:37:36,684 --> 01:37:38,652 'l swear by you' 1032 01:37:40,688 --> 01:37:46,820 'I'm sleepless these days' 1033 01:37:49,697 --> 01:37:52,666 'Oh my beloved' 1034 01:37:52,733 --> 01:37:55,827 'l swear by you' 1035 01:37:58,539 --> 01:38:04,842 'I'm born for you' 1036 01:39:01,769 --> 01:39:05,728 'You are as fragrant as a rose' 1037 01:39:05,940 --> 01:39:09,899 'You're intoxicating like liquor'... 1038 01:39:19,620 --> 01:39:24,922 '... that my feet stumbled' 1039 01:39:58,993 --> 01:40:02,952 'Your beauty and your delicate body'... 1040 01:40:03,497 --> 01:40:06,955 ' Touch me not, look at me from far' 1041 01:40:16,844 --> 01:40:21,975 'l feel shy' 1042 01:41:07,728 --> 01:41:11,858 'Drench me with your love' 1043 01:41:12,066 --> 01:41:16,025 'Let me sink into your love' 1044 01:41:25,079 --> 01:41:31,040 'Love is in the air' 1045 01:42:17,965 --> 01:42:19,762 So this is your competition?. 1046 01:42:22,136 --> 01:42:24,104 Would you take the trouble of bringing this competition home?. 1047 01:42:24,204 --> 01:42:26,172 I would like to discuss something with her. 1048 01:42:31,979 --> 01:42:35,107 - I like the girl very much. - Who asked you your opinion?. 1049 01:42:35,983 --> 01:42:38,110 - I too like her a lot. - Shut up, will you?. 1050 01:42:39,153 --> 01:42:41,121 - I too like the girl very much. - You?. 1051 01:42:41,989 --> 01:42:44,184 You'd better not open your mouth at all. You're a liar. 1052 01:42:45,659 --> 01:42:47,957 The younger brother has been bunking college for a week... 1053 01:42:48,028 --> 01:42:50,189 ...and romancing. Yet you nevertold me anything?. 1054 01:42:54,835 --> 01:42:58,134 And listen... I too like the girl. 1055 01:43:05,179 --> 01:43:08,148 You're on the right track. But there's one problem. 1056 01:43:09,850 --> 01:43:11,818 - What is it?. - Tell him. 1057 01:43:15,022 --> 01:43:16,990 Brother... 1058 01:43:17,057 --> 01:43:18,991 I've loved Vijay. 1059 01:43:20,027 --> 01:43:21,995 I love him more than my life. 1060 01:43:23,697 --> 01:43:26,165 I'll marry Vijay, and none other. 1061 01:43:27,201 --> 01:43:31,160 My father is not stone-hearted. He loves me. 1062 01:43:34,041 --> 01:43:39,001 But there's one thing. He has lived his life in the military. 1063 01:43:40,047 --> 01:43:43,016 That's why he views everything in a military viewpoint. 1064 01:43:44,051 --> 01:43:49,011 He wants me to be married to a son... 1065 01:43:49,089 --> 01:43:52,183 ... of a General or someone superior. 1066 01:43:55,896 --> 01:44:00,026 Ifthere's any such person in yourfamily... 1067 01:44:00,100 --> 01:44:04,036 ...our problem will be solved. 1068 01:44:04,238 --> 01:44:07,207 No! There's no such person in ourfamily. 1069 01:44:07,908 --> 01:44:09,876 There's only this idiot police inspector in ourfamily. 1070 01:44:09,943 --> 01:44:11,877 If he can be of some use... 1071 01:44:11,945 --> 01:44:13,879 No..How can it be?. 1072 01:44:13,947 --> 01:44:15,881 - There is one. - Who is it?. 1073 01:44:19,086 --> 01:44:21,054 What... 1074 01:44:50,117 --> 01:44:53,245 This is my sister-in-law. And she's my niece. 1075 01:45:17,311 --> 01:45:19,279 As a token of my joy at yourvisit... 1076 01:45:19,346 --> 01:45:21,280 ...I've ordered this 120 year old champagne from France. 1077 01:45:22,149 --> 01:45:24,276 Break it like one break's the enemies neck. 1078 01:45:34,161 --> 01:45:39,121 Whenever I'm somebody's guest, I make the host open bottles. 1079 01:45:40,334 --> 01:45:43,132 And whenever I'm the host, I make some admirer... 1080 01:45:43,203 --> 01:45:46,138 ...I make some admirer open the bottle. 1081 01:45:46,206 --> 01:45:49,141 - Admirer... - Ah! Yes! An admirer! 1082 01:45:49,343 --> 01:45:53,302 Because an admirer can be identified even by fools! 1083 01:45:56,350 --> 01:45:58,147 Do you understand what I say?. 1084 01:46:07,194 --> 01:46:09,321 - Do you know what it is?. - Brother, it's liquor. 1085 01:46:10,364 --> 01:46:12,332 It means that it's not good. 1086 01:46:13,200 --> 01:46:17,159 - It's painful. - I know. I know. 1087 01:46:17,371 --> 01:46:20,397 But to finalise your marriage, I'll have to drink this pain. 1088 01:46:20,707 --> 01:46:24,165 Or this Major General will take me to task for sure. 1089 01:46:24,378 --> 01:46:26,005 But drinking liquor is prohibited for you. 1090 01:46:26,079 --> 01:46:28,411 - Mother is right. - Is it anything special?. 1091 01:46:31,385 --> 01:46:34,183 There's nothing special. It's only that.. 1092 01:46:34,254 --> 01:46:36,188 ...they're very concerned about my health. 1093 01:46:37,057 --> 01:46:39,025 Doctor Atkins from London had called me day before yesterday.. 1094 01:46:39,092 --> 01:46:41,026 ... and told me not to drink liquor. 1095 01:46:41,094 --> 01:46:43,028 - It's prohibited. - It's prohibited?. 1096 01:46:43,230 --> 01:46:46,199 Not at all. In the military, prohibition is prohibited. 1097 01:46:46,266 --> 01:46:48,200 Drinking liquor is not prohibited. 1098 01:46:48,468 --> 01:46:50,197 Liquor is prohibited! 1099 01:47:05,252 --> 01:47:08,221 No! Nothing! It's a wonderful drink! 1100 01:47:08,288 --> 01:47:10,051 The whole of France passed by. 1101 01:47:10,157 --> 01:47:12,057 Have you been to France?. 1102 01:47:12,125 --> 01:47:14,059 I was in France during the Third World War. 1103 01:47:15,262 --> 01:47:17,059 The Third World War is yet to happen?. 1104 01:47:17,130 --> 01:47:19,064 I mean...the Second World War! 1105 01:47:19,132 --> 01:47:20,724 The Third World War is being eagerly awaited. 1106 01:47:24,271 --> 01:47:27,240 Where was your posting in France?. 1107 01:47:29,109 --> 01:47:35,241 I was posted at a place where there was a lot of greenery. 1108 01:47:36,116 --> 01:47:38,243 In France, there's greenery everywhere. 1109 01:47:38,452 --> 01:47:40,079 Would you fill me another glass?. 1110 01:47:46,460 --> 01:47:48,428 I too had been posted in France during those days. 1111 01:47:48,495 --> 01:47:50,429 How come we never met?. 1112 01:47:51,465 --> 01:47:53,092 Would you make me another glass?. 1113 01:47:57,471 --> 01:48:00,099 I was asking how we never happened to meet?. 1114 01:48:00,307 --> 01:48:04,266 We didn't meet. Why didn't we meet?. 1115 01:48:17,157 --> 01:48:19,455 - Is anything wrong?. - Yes, something is wrong. 1116 01:48:21,161 --> 01:48:24,289 It's believed that if one wants to judge someone... 1117 01:48:24,364 --> 01:48:27,299 ...one should look towards his feet instead of his face. 1118 01:48:28,335 --> 01:48:31,463 One shouldn't look at his clothes, but at his shoes. 1119 01:48:32,506 --> 01:48:34,531 And Mr. Fake General ...incidentally,... 1120 01:48:34,608 --> 01:48:36,542 ... your shoes are torn. 1121 01:48:42,182 --> 01:48:47,313 Before I make you stand in a row and shoot all of you... 1122 01:48:57,531 --> 01:49:02,491 On behalf of all of us, I ask you to pardon us for lying. 1123 01:49:03,537 --> 01:49:07,496 The truth is that Vijay loves your daughter very much. 1124 01:49:08,375 --> 01:49:10,343 She too loves him a lot. 1125 01:49:10,410 --> 01:49:12,503 You're a big man, you're a generous man. 1126 01:49:13,380 --> 01:49:15,575 So if you forgive this mistake of us young ones... 1127 01:49:15,649 --> 01:49:17,583 ...and respect their love, we will be obliged. 1128 01:49:18,385 --> 01:49:21,183 If your brother-in-lawtruly loves my daughter and you... 1129 01:49:21,254 --> 01:49:24,587 ... Iove your brother-in-law, then I've a condition. 1130 01:49:25,559 --> 01:49:28,528 After marriage, your brother-in-law... 1131 01:49:28,595 --> 01:49:30,529 ... will have to live with me in my house. 1132 01:49:31,398 --> 01:49:33,366 No! No! Calm down! 1133 01:49:33,567 --> 01:49:35,364 Are you willing?. 1134 01:49:36,403 --> 01:49:38,200 You're mistaking us. 1135 01:49:39,239 --> 01:49:42,208 We've come to take a daughter. Not to sell a son. 1136 01:49:42,576 --> 01:49:44,373 Agreed that you're wealthy. 1137 01:49:44,444 --> 01:49:46,378 But we too aren't beggars from the street. 1138 01:49:47,247 --> 01:49:49,215 We've the wealth of love. 1139 01:49:49,282 --> 01:49:51,216 We've the wealth of affection for each other. 1140 01:49:51,418 --> 01:49:53,215 Let me speak. Don't stop. 1141 01:49:56,256 --> 01:49:58,224 He's my husband's elder brother. 1142 01:49:58,291 --> 01:50:01,226 My father didn't love me as much as he loved me. 1143 01:50:02,429 --> 01:50:04,226 Do you possess this wealth?. 1144 01:50:05,432 --> 01:50:08,560 He's my brother-in-law. He loves me like a son would. 1145 01:50:09,436 --> 01:50:11,233 Do you have this wealth in your safe locker?. 1146 01:50:12,439 --> 01:50:14,236 Our family comprises of five family members. 1147 01:50:14,307 --> 01:50:16,639 And we're united like the five fingers of a hand. 1148 01:50:17,611 --> 01:50:20,580 A finger can't be cut off to join it to a wealthy man's hand. 1149 01:50:22,616 --> 01:50:24,584 Let me tell you one more thing. 1150 01:50:26,286 --> 01:50:28,413 The wife's true happiness is in her husband's house... 1151 01:50:29,289 --> 01:50:31,257 ... though is no better than a worn out hut. 1152 01:50:31,625 --> 01:50:33,593 A woman who shuns heaven merely to live... 1153 01:50:33,660 --> 01:50:36,595 ... in a gold palace is indeed an unfortunate woman. 1154 01:50:38,632 --> 01:50:40,429 If your daughter really loves Vijay, 1155 01:50:40,500 --> 01:50:43,435 ... she'll breakthe wall comprising your conditions... 1156 01:50:43,503 --> 01:50:46,438 ... and walk overto Vijay's dilapidated heaven. 1157 01:50:47,474 --> 01:50:49,271 You'd better remember what I've just said. 1158 01:50:49,342 --> 01:50:51,173 Good day! 1159 01:51:36,690 --> 01:51:39,318 'Be prepared, General' 1160 01:51:45,699 --> 01:51:47,667 'We'll take your daughter' 1161 01:51:53,373 --> 01:51:57,503 'We'll come on a horse' 1162 01:52:03,550 --> 01:52:07,680 'We yearn for one another' 1163 01:52:08,555 --> 01:52:13,686 'lfwe have to die for one another... 1164 01:52:16,563 --> 01:52:20,522 ... we are prepared to do so' 1165 01:52:21,568 --> 01:52:26,528 'We love one another' 1166 01:52:26,606 --> 01:52:31,543 'We yearn for one another' 1167 01:53:07,447 --> 01:53:10,416 How long should we wait?. 1168 01:53:10,617 --> 01:53:13,586 I don't think this actor can act like the General. 1169 01:53:13,787 --> 01:53:17,416 And I promise you that he'll act exactly like him today. 1170 01:53:17,624 --> 01:53:19,421 How can you..?. 1171 01:53:22,295 --> 01:53:24,263 Here I am...General Pratap Sinha! 1172 01:53:26,800 --> 01:53:28,597 Will it not suffice?. 1173 01:53:28,802 --> 01:53:31,430 Is he a General or a grass-cutter?. 1174 01:53:31,805 --> 01:53:35,605 Actually, some countries do have such Generals. 1175 01:53:36,142 --> 01:53:39,111 Which country boasts of such Generals?. 1176 01:53:43,149 --> 01:53:46,118 I'm in a tight spot. 1177 01:53:47,153 --> 01:53:50,645 This donkey will never be able to act like the General. 1178 01:53:57,163 --> 01:53:58,528 When did you fight your first battle?. 1179 01:53:59,165 --> 01:54:00,393 Where?. 1180 01:54:01,835 --> 01:54:03,393 In which city?. 1181 01:54:04,170 --> 01:54:05,432 What was the date?. 1182 01:54:08,174 --> 01:54:09,539 What is your daughter's name?. 1183 01:54:11,177 --> 01:54:12,804 And what is the aim of your life?. 1184 01:54:13,580 --> 01:54:17,949 My uniform, my duty, and my love for the country. 1185 01:54:18,585 --> 01:54:20,143 And who's your enemy?. 1186 01:54:20,453 --> 01:54:22,819 The enemy of the country is my own enemy. 1187 01:54:24,190 --> 01:54:27,159 It's a miracle. 1188 01:54:27,594 --> 01:54:29,824 Nobody can guess that he's not the General. 1189 01:54:30,196 --> 01:54:32,164 You've said it right, you blind fools! 1190 01:54:32,799 --> 01:54:37,827 I don't look like a General. I'm truly the real General. 1191 01:54:38,004 --> 01:54:39,562 But we don't debate that you aren't the General. 1192 01:54:43,209 --> 01:54:46,178 You scoundrel traitors! 1193 01:54:47,213 --> 01:54:49,579 The day when you'd come to me to sell the tanks... 1194 01:54:49,649 --> 01:54:50,980 ...I'd realized at that moment... 1195 01:54:51,050 --> 01:54:52,984 ... that you're the poisonous snake... 1196 01:54:53,052 --> 01:54:56,180 ...which can bite the country with your poisonous teeth. 1197 01:54:58,391 --> 01:55:00,518 You brought a hired actorto eliminate me. 1198 01:55:01,227 --> 01:55:04,993 But I removed him the first day, and started living in his place. 1199 01:55:05,398 --> 01:55:08,196 You mean we thought a General to be an actor... 1200 01:55:08,268 --> 01:55:10,395 ...and continued to tell him the secrets and train him too?. 1201 01:55:11,237 --> 01:55:13,000 How could we do this?. 1202 01:55:15,241 --> 01:55:16,606 Why're you laughing now?. 1203 01:55:16,843 --> 01:55:18,538 I'm proud of my acting skills. 1204 01:55:18,845 --> 01:55:21,837 Can any other actor in the world act like me?. 1205 01:55:22,248 --> 01:55:24,011 - What're you doing?. - I'm scratching. 1206 01:55:24,651 --> 01:55:26,346 Hey! This is the actor, the fake General. 1207 01:55:27,654 --> 01:55:29,212 Don't beat me or curse me. 1208 01:55:30,256 --> 01:55:33,555 I can hear claps, not curses. 1209 01:55:34,260 --> 01:55:37,024 I can eat tomatoes, not beatings. 1210 01:55:37,263 --> 01:55:38,230 I've understood... 1211 01:55:42,268 --> 01:55:43,235 If I could help it,... 1212 01:55:43,303 --> 01:55:45,464 ... I'd have given you a big award for acting. 1213 01:55:46,272 --> 01:55:48,035 Nowthe thing is... What is it?. 1214 01:55:49,442 --> 01:55:51,034 Keep on scratching, and continue speaking. 1215 01:55:51,277 --> 01:55:52,244 Overthe upper region... 1216 01:55:53,279 --> 01:55:56,737 The real General has come to Bangalore.... 1217 01:55:56,816 --> 01:55:59,751 ...to throw a party for his daughter's engagement. 1218 01:56:00,286 --> 01:56:02,914 Ifyou come there, and not scratch like this. 1219 01:56:03,289 --> 01:56:05,849 - If you do what I need you to do?. - I'll give it a thought. 1220 01:56:05,959 --> 01:56:08,257 What'll you think about?. 1221 01:56:11,698 --> 01:56:15,065 I'm speaking from Bangalore. 1222 01:56:15,702 --> 01:56:20,605 The function that I had told you about is scheduled for today. 1223 01:56:22,709 --> 01:56:26,440 If you don't come today, I'll give up my life. 1224 01:56:28,314 --> 01:56:29,281 I'll... 1225 01:56:36,322 --> 01:56:38,620 We'll go to Goa in the holidays. 1226 01:56:40,326 --> 01:56:42,692 What's the matter?. Whose phone was it?. 1227 01:56:43,129 --> 01:56:45,097 - Anita had called. - Is everything fine?. 1228 01:56:45,598 --> 01:56:47,088 Nothing is fine. 1229 01:56:47,333 --> 01:56:49,164 The General has taken her away to Bangalore forcefully. 1230 01:56:49,602 --> 01:56:51,160 He's organized a marriage programme for her this evening. 1231 01:56:51,270 --> 01:56:52,703 Anita says if I don't reach there by evening,... 1232 01:56:52,772 --> 01:56:54,103 ... she'll kill herself. 1233 01:56:54,340 --> 01:56:55,705 She'll kill herself?. 1234 01:56:55,942 --> 01:56:58,103 A girl is being forcibly married,... 1235 01:56:58,177 --> 01:56:59,644 ... and you'll sit here doing nothing?. 1236 01:57:00,146 --> 01:57:01,613 Why don't you do something?. 1237 01:57:01,748 --> 01:57:04,478 It's not a police case. He's herfather. I'm helpless. 1238 01:57:07,353 --> 01:57:08,718 Has every one of you spoken out?. 1239 01:57:12,358 --> 01:57:16,317 If you've the courage to express your love then you should... 1240 01:57:16,396 --> 01:57:18,261 ... also have the courage to reach the destination. 1241 01:57:18,498 --> 01:57:21,831 Brother...if you were in my place, what would you've done?. 1242 01:57:21,968 --> 01:57:26,132 I would've rode the motorcycle drove over to Bangalore... 1243 01:57:26,372 --> 01:57:28,602 ...and gate-crashed into the General's function. 1244 01:57:30,376 --> 01:57:33,004 - What?. - You fool, why're you staring?. 1245 01:57:33,379 --> 01:57:35,142 Act like a man. Go and grab the girl's hand. 1246 01:57:39,385 --> 01:57:40,750 Yes..go over! 1247 01:58:24,097 --> 01:58:27,726 'Bring a paper, pen and ink' 1248 01:58:28,434 --> 01:58:31,403 'I'll write my heart in your name' 1249 01:58:42,448 --> 01:58:43,915 'Not just heart' 1250 01:58:44,050 --> 01:58:48,817 'lf you ask my life, I'll give it' 1251 01:58:49,055 --> 01:58:51,751 'This is the first thing I'll do' 1252 02:00:16,943 --> 02:00:20,037 'You are my crazy lover' 1253 02:00:20,746 --> 02:00:24,512 'Accept me' 1254 02:00:32,959 --> 02:00:36,326 'Walk holding my hand' 1255 02:00:36,896 --> 02:00:40,525 'Love me' 1256 02:00:40,900 --> 02:00:46,338 'Even I will love you' 1257 02:01:47,633 --> 02:01:51,069 'We accept this is a blame' 1258 02:01:51,904 --> 02:01:54,930 'Love is defamed' 1259 02:02:11,924 --> 02:02:15,155 'This is an intoxication' 1260 02:02:15,928 --> 02:02:19,625 'l wish to devour it' 1261 02:02:23,669 --> 02:02:29,232 'l want empty this glass' 1262 02:03:24,330 --> 02:03:30,098 You didn't mind my dancing with Vijay?. 1263 02:03:30,236 --> 02:03:31,294 Not at all. 1264 02:03:33,739 --> 02:03:35,502 You mean you're not opposed to our love?. 1265 02:03:35,741 --> 02:03:37,368 Who can oppose love?. 1266 02:03:38,144 --> 02:03:41,307 Love is God. 1267 02:03:41,747 --> 02:03:43,112 Forefathers have said that... 1268 02:03:43,182 --> 02:03:46,208 ...to understand love, one must love himself first. 1269 02:03:46,752 --> 02:03:49,380 One cannot estimate the force of the storm from a distance. 1270 02:03:49,755 --> 02:03:50,722 Applause! 1271 02:03:51,757 --> 02:03:53,725 But sir...stand erect... 1272 02:03:54,760 --> 02:03:56,318 You were opposed to our love till yesterday?. 1273 02:03:57,763 --> 02:03:59,458 I'm not opposed to love. 1274 02:04:01,767 --> 02:04:03,394 I'm against the boys oftoday. 1275 02:04:04,036 --> 02:04:06,402 They treat love as if it is mere business. 1276 02:04:06,939 --> 02:04:10,136 And when their business flops, they make their escape. 1277 02:04:10,443 --> 02:04:13,139 But I realized today that your love is for real. 1278 02:04:13,379 --> 02:04:15,347 So I bless you to be married. 1279 02:04:16,782 --> 02:04:18,716 I cannot express how happy I am. 1280 02:04:18,784 --> 02:04:20,411 Don't express it. Get married. 1281 02:04:21,287 --> 02:04:23,949 No! I've promised my brothers that... 1282 02:04:24,190 --> 02:04:27,159 ...till I educate myself and start earning, I won't marry. 1283 02:04:28,260 --> 02:04:31,093 If you allow me, can I give my family members the good news?. 1284 02:04:31,197 --> 02:04:32,687 Sure! Go ahead... 1285 02:04:32,965 --> 02:04:38,767 Inform them verbally, through letters, telegram, radio or TV. 1286 02:04:39,805 --> 02:04:40,772 Stand erect. 1287 02:04:43,409 --> 02:04:46,276 Start preparations for marriage. You have my blessings! 1288 02:04:47,313 --> 02:04:49,042 - Greetings. - Go ahead. 1289 02:04:50,316 --> 02:04:51,578 - What happened?. - Nothing. Greetings. 1290 02:04:52,218 --> 02:04:54,709 Rise up...Is it all right?. 1291 02:04:57,156 --> 02:04:58,589 Did he realize the truth?. 1292 02:05:03,829 --> 02:05:05,456 I cannot believe that you're the same person. 1293 02:05:06,031 --> 02:05:08,397 You've changed totally. 1294 02:05:09,368 --> 02:05:12,428 You've guessed it right. I've truly changed. 1295 02:05:13,839 --> 02:05:15,807 I mean my style has changed. 1296 02:05:21,847 --> 02:05:23,974 Excuse me... 1297 02:05:24,250 --> 02:05:25,808 Have you seen this man anywhere?. 1298 02:05:26,252 --> 02:05:28,413 Have you seen him?. 1299 02:05:58,284 --> 02:05:59,649 Tiger is alive. 1300 02:06:00,886 --> 02:06:03,184 - Did you see him yourself?. - Yes. 1301 02:06:04,223 --> 02:06:07,192 He lives in Ooty. He has a timber business. 1302 02:06:07,693 --> 02:06:09,786 - And?. - His brother is an lnspector. 1303 02:06:09,895 --> 02:06:11,453 Inspector?. And?. 1304 02:06:12,064 --> 02:06:13,531 The lnspector has a wife and a daughter. 1305 02:06:14,166 --> 02:06:16,259 - They've a daughter! And?. - There's a younger brother too?. 1306 02:06:16,902 --> 02:06:17,869 And?. 1307 02:06:17,937 --> 02:06:19,666 The mother of the lnspector's wife lives in Bangalore. 1308 02:06:19,905 --> 02:06:20,872 In Bangalore! 1309 02:06:30,316 --> 02:06:32,216 A telegram for you... from Bangalore. 1310 02:06:35,254 --> 02:06:37,882 Mother is serious. Come to Bangalore immediately. 1311 02:06:43,262 --> 02:06:45,890 This is a small gift from me. 1312 02:06:48,934 --> 02:06:50,561 - You see, my Child... - I remember everything. 1313 02:06:51,103 --> 02:06:53,071 I should write about my grandmother's health... 1314 02:06:53,138 --> 02:06:56,369 ...as soon as I reach there. And to take care of our health. 1315 02:06:56,942 --> 02:06:59,843 Eat food and drink milk daily. And... 1316 02:06:59,945 --> 02:07:02,072 That's enough. You're very intelligent. 1317 02:07:02,548 --> 02:07:05,517 The place would be lonely without you. 1318 02:07:06,452 --> 02:07:08,716 So go fast and return fast. 1319 02:07:09,488 --> 02:07:11,479 Write a letter as soon as you reach there. 1320 02:07:12,358 --> 02:07:13,757 Vijay will come to accompany you back. 1321 02:07:14,960 --> 02:07:17,190 Take care of yourself. All right. 1322 02:07:18,964 --> 02:07:20,431 - Shall I go?. - Yes. 1323 02:07:36,982 --> 02:07:39,450 Why is the house locked?. 1324 02:07:39,585 --> 02:07:40,552 Mother?. 1325 02:07:44,590 --> 02:07:47,957 Where is Aarti?. Is she fine?. 1326 02:07:48,394 --> 02:07:49,952 Aarti and Jyoti have gone to Bangalore this morning... 1327 02:07:50,029 --> 02:07:51,360 ... to visit you. 1328 02:07:52,398 --> 02:07:54,366 We received a telegram that you've taken ill. 1329 02:07:54,500 --> 02:07:55,467 What?. 1330 02:07:56,168 --> 02:07:59,831 And I received a telegram that Aarti has met with an accident. 1331 02:08:00,406 --> 02:08:03,466 That she is wounded, and that her condition is serious. 1332 02:08:04,009 --> 02:08:06,239 That's why I came immediately to see her. 1333 02:08:06,412 --> 02:08:08,505 But we never sent any such telegram. 1334 02:08:10,516 --> 02:08:12,245 I didn't send any telegram. 1335 02:08:17,022 --> 02:08:19,388 - I'm Vijay speaking. - Yes..tell me. 1336 02:08:19,625 --> 02:08:22,389 I went to the bus-stop to pick up sister-in-law and Jyoti. 1337 02:08:22,528 --> 02:08:24,519 The bus has reached here but both ofthem didn't reach. 1338 02:08:24,630 --> 02:08:26,393 - They didn't reach?. - Yes, they didn't reach. 1339 02:08:26,532 --> 02:08:28,500 And when I went to her mother's home to find out about them... 1340 02:08:28,567 --> 02:08:29,932 ...her mothertoo was unavailable. 1341 02:08:30,035 --> 02:08:31,798 Her mother is over here. 1342 02:08:31,870 --> 02:08:33,269 Just a minute, Vijay. 1343 02:08:34,206 --> 02:08:36,504 - Who's phone is it?. - It's Vijay, from Bangalore. 1344 02:08:36,575 --> 02:08:38,270 - He says they didn't reach there. - Give me the phone. 1345 02:08:38,444 --> 02:08:39,411 Yes?. 1346 02:08:39,545 --> 02:08:42,343 I went to the bus-stop. The bus has reached... 1347 02:08:42,414 --> 02:08:43,813 ...but the sister-in-law and Jyoti haven't reached there. 1348 02:08:43,882 --> 02:08:45,406 - You went to mother's place?. - Yes. I went there. 1349 02:08:45,484 --> 02:08:48,009 But it was locked. Brother says that mother has reached Ooty?. 1350 02:08:48,454 --> 02:08:50,752 - Then where are both of them?. - They're not there too?. 1351 02:08:51,223 --> 02:08:53,350 - They didn't reach there?. - Be patient. Everything'll be fine. 1352 02:08:53,659 --> 02:08:56,355 You hold on there. We're coming over to Bangalore. 1353 02:08:56,462 --> 02:08:57,861 All right. Reach here quickly. 1354 02:08:58,063 --> 02:08:59,826 I'll make enquiries in the meanwhile. 1355 02:09:01,667 --> 02:09:03,828 Where could Aarti and Jyoti be?. 1356 02:09:17,483 --> 02:09:18,973 Now he'll search for us. 1357 02:09:38,504 --> 02:09:39,869 I'll enquire overthere. 1358 02:09:43,509 --> 02:09:44,874 Did you see her at the bus-stand?. 1359 02:09:44,943 --> 02:09:45,910 No, Sir. 1360 02:09:54,119 --> 02:09:56,679 - Have you seen her anywhere?. - No. 1361 02:10:00,125 --> 02:10:01,092 Excuse me... 1362 02:10:02,628 --> 02:10:05,096 Did you happen to see any of them at the bus-stand here?. 1363 02:10:05,531 --> 02:10:06,498 No. 1364 02:10:07,633 --> 02:10:10,693 She's my daughter. Have you seen her somewhere?. 1365 02:10:11,136 --> 02:10:13,627 - No. - This little girl is her daughter. 1366 02:10:14,940 --> 02:10:17,306 She's my wife. She came to Bangalore from Ooty yesterday. 1367 02:10:17,543 --> 02:10:19,033 - Did you see her?. - No, Sir. 1368 02:10:21,146 --> 02:10:22,511 Have you seen either of them?. 1369 02:10:23,549 --> 02:10:25,517 Anybody would take away such a beautiful woman. 1370 02:10:27,152 --> 02:10:30,519 - Why don't you talk decently?. - I won't. What can you do?. 1371 02:10:30,756 --> 02:10:31,916 What would you do?. 1372 02:10:53,178 --> 02:10:54,145 Brother! 1373 02:10:55,180 --> 02:10:57,740 Move over! 1374 02:11:02,187 --> 02:11:03,154 Brother! 1375 02:11:12,197 --> 02:11:13,425 Let's go. 1376 02:11:17,603 --> 02:11:20,333 Why've you kept us imprisoned in this dark chamber?. 1377 02:11:21,206 --> 02:11:22,332 Answer me. 1378 02:11:30,215 --> 02:11:31,773 Why don't you answer me?. 1379 02:11:40,492 --> 02:11:43,586 Do you know...my husband is a police inspector?. 1380 02:11:44,630 --> 02:11:48,122 He has 2 brothers. If they come here, they won't spare you. 1381 02:11:50,836 --> 02:11:51,996 I know. 1382 02:11:53,405 --> 02:11:57,739 I know it quite well. I am waiting for all three ofthem. 1383 02:11:58,510 --> 02:11:59,477 Yes! 1384 02:12:20,666 --> 02:12:23,066 Go to Bangalore and meet Tiger. 1385 02:12:23,669 --> 02:12:26,365 Tell him that his family is in my captivity. 1386 02:12:26,772 --> 02:12:30,037 If he doesn't believe you, give him this chain. 1387 02:12:31,276 --> 02:12:32,243 Yes... 1388 02:12:42,287 --> 02:12:43,515 Who is it?. 1389 02:12:48,694 --> 02:12:50,059 There's no Tiger here. 1390 02:12:52,297 --> 02:12:53,662 What's the matter?. 1391 02:12:55,567 --> 02:12:58,661 No..nothing. I'm not feeling well. 1392 02:12:59,705 --> 02:13:01,070 I'm unwell. 1393 02:13:03,976 --> 02:13:06,069 I know, Brother. You're worried. 1394 02:13:07,312 --> 02:13:08,677 We're all worried. 1395 02:13:10,315 --> 02:13:11,680 I'll be backfrom the police station. 1396 02:13:42,547 --> 02:13:48,486 Mr. General...you slap people forthe sake of your country. 1397 02:13:49,021 --> 02:13:50,989 I've come to bid you good bye. 1398 02:13:51,857 --> 02:13:54,121 You didn't clear my tanks but... 1399 02:13:54,192 --> 02:13:57,127 ... through that fake General, I've passed all my tanks. 1400 02:13:57,763 --> 02:14:02,325 I'll sell all the rotten tanks to the government... 1401 02:14:02,401 --> 02:14:04,596 ...and take away US Dollars. 1402 02:14:04,870 --> 02:14:07,134 Then we'll leave this country for good. 1403 02:14:07,639 --> 02:14:10,506 Forthe last time, our greetings to you. 1404 02:14:10,776 --> 02:14:12,676 Greetings. Let's leave. 1405 02:14:23,388 --> 02:14:24,753 Where are the tanks?. 1406 02:14:32,397 --> 02:14:34,365 The phone is ringing even as we're leaving. 1407 02:14:44,409 --> 02:14:45,774 But Tiger has been dead since... 1408 02:14:46,411 --> 02:14:50,370 I mean I closed yourfile... 1409 02:14:52,417 --> 02:14:53,782 Tiger is alive. 1410 02:14:53,919 --> 02:14:55,181 Where are you speaking from?. 1411 02:14:55,420 --> 02:14:58,321 Who gave you my telephone number?. 1412 02:14:58,957 --> 02:15:01,790 It's not too difficult to find out numbers of affluent people. 1413 02:15:03,428 --> 02:15:07,387 - Did you telephone me now?. - How could I telephone you?. 1414 02:15:07,466 --> 02:15:08,990 I didn't even know that you're alive. 1415 02:15:09,101 --> 02:15:11,069 I don't even know about your whereabouts. 1416 02:15:11,436 --> 02:15:12,801 Bakhtawar telephoned him. 1417 02:15:13,438 --> 02:15:15,406 How're you, Tiger?. 1418 02:15:15,774 --> 02:15:17,207 I suppose you're not experiencing any problem. 1419 02:15:17,275 --> 02:15:19,675 If you've any problem, tell me. I'll come to your rescue. 1420 02:15:21,446 --> 02:15:22,811 The wife of my brother, Kumar, and his daughter... 1421 02:15:22,881 --> 02:15:24,212 ...are missing since yesterday. 1422 02:15:25,450 --> 02:15:27,213 They had left for Bangalore from Ooty. 1423 02:15:27,853 --> 02:15:29,218 But they haven't reached yet. 1424 02:15:29,721 --> 02:15:31,086 Bakhtawar took them away. 1425 02:15:31,790 --> 02:15:33,587 I've come here in Bangalore to find their whereabouts. 1426 02:15:33,859 --> 02:15:36,828 As soon as I reached home, somebody telephoned me... 1427 02:15:37,863 --> 02:15:39,592 He inquired about Tiger. 1428 02:15:39,865 --> 02:15:41,924 He inquired about Tiger?. Bakhtawar must've telephoned. 1429 02:15:42,801 --> 02:15:46,168 Only two people know about Tiger. 1430 02:15:47,472 --> 02:15:49,440 - One is you... - And the second is Bhaktawar. 1431 02:15:50,876 --> 02:15:52,104 Where's Bhaktawar?. 1432 02:15:54,479 --> 02:15:55,844 He doesn't know about Bhaktawar. 1433 02:15:56,081 --> 02:15:58,709 Bakhtawar is dead. 1434 02:16:00,485 --> 02:16:01,850 He's dead. 1435 02:16:01,987 --> 02:16:04,046 I'm your friend, Tiger. 1436 02:16:04,489 --> 02:16:07,253 Why don't you go and meet Jumma?. 1437 02:16:07,692 --> 02:16:10,855 She's shooting at Bangalore. Go and meet her. 1438 02:16:10,996 --> 02:16:13,055 And if you need any other help, I'm on your side. 1439 02:16:20,906 --> 02:16:22,874 - One man has to be killed. - Where will he be available?. 1440 02:16:23,008 --> 02:16:24,270 Near Jumma. 1441 02:17:18,163 --> 02:17:20,131 'My beloved' 1442 02:17:20,565 --> 02:17:21,930 'Look here' 1443 02:17:22,567 --> 02:17:24,125 'Today is a Friday' 1444 02:17:24,236 --> 02:17:26,136 'Look I have come' 1445 02:17:26,571 --> 02:17:28,129 'l rule everyone's mind' 1446 02:17:28,573 --> 02:17:30,131 'Even you come soon' 1447 02:17:30,575 --> 02:17:31,940 'Don't make me wait' 1448 02:17:32,577 --> 02:17:34,340 'Today is a Friday' 1449 02:17:34,980 --> 02:17:38,541 'Come! Come!' 1450 02:17:41,987 --> 02:17:44,956 'Take a kiss' 1451 02:17:59,871 --> 02:18:03,363 'l had promised you a kiss' 1452 02:18:04,009 --> 02:18:07,376 'Look, I have fulfilled that promise' 1453 02:18:07,612 --> 02:18:10,911 'Your Jumma is still unmarried' 1454 02:18:38,243 --> 02:18:40,211 Bhaktawar has sent a message for you. 1455 02:18:40,312 --> 02:18:42,405 - Bhaktawar is alive?. How can it be?. - Yes, Tiger. 1456 02:20:08,133 --> 02:20:09,498 Run! Run! 1457 02:20:57,182 --> 02:20:59,150 Tell me..who has sent you?. Come on! Tell me! 1458 02:21:09,794 --> 02:21:12,422 Tell me...who sent you?. Tell me, you Scoundrel! 1459 02:21:13,798 --> 02:21:14,765 I'll tell you... 1460 02:21:24,809 --> 02:21:25,776 Friend! 1461 02:21:28,813 --> 02:21:30,075 Who is it?. 1462 02:21:35,420 --> 02:21:37,388 General?. It's you. 1463 02:21:38,823 --> 02:21:41,314 What's all this?. 1464 02:21:42,827 --> 02:21:45,796 With a viewto fill his pockets by cheating the nation... 1465 02:21:46,097 --> 02:21:51,399 ...Girdhar, the traitor, kidnapped me. 1466 02:21:52,237 --> 02:21:53,966 What're you doing here?. 1467 02:21:54,639 --> 02:21:59,008 - I'm also searching for him. - You too?. 1468 02:21:59,244 --> 02:22:02,213 Yes. My family is at risk at his hands. 1469 02:22:08,853 --> 02:22:10,218 Catch both ofthem. 1470 02:22:16,261 --> 02:22:17,489 Mummy! My doll! 1471 02:22:20,865 --> 02:22:24,824 Look at this house carefully. He turned it into coal. 1472 02:22:25,670 --> 02:22:28,764 Look overthere! My wife used to cook overthere. 1473 02:22:30,275 --> 02:22:34,371 And my children played here. Tigerturned everybody into ash! 1474 02:22:35,880 --> 02:22:38,644 Yes, the elder brother of your husband is Tiger. 1475 02:22:39,217 --> 02:22:40,775 He has caused everybody's destruction. 1476 02:22:42,287 --> 02:22:44,653 You must be mistaken. 1477 02:22:44,889 --> 02:22:47,255 There's nobody called Tiger in ourfamily. 1478 02:22:47,692 --> 02:22:51,025 My husband does have a brother. But his name is Shekhar. 1479 02:22:51,896 --> 02:22:53,261 His name is Shekhar?. 1480 02:22:53,898 --> 02:22:56,264 It means the scoundrel has changed his name. 1481 02:22:56,501 --> 02:22:57,866 Hey! Come forward! 1482 02:23:01,906 --> 02:23:03,271 What is the name of Tiger's father?. 1483 02:23:05,176 --> 02:23:06,541 And what about his younger brother?. 1484 02:23:07,312 --> 02:23:09,041 And what's the other brother's name?. 1485 02:23:11,583 --> 02:23:13,551 He's your husband. Do you believe it now?. 1486 02:23:21,326 --> 02:23:22,884 Did you get to know about Aarti and Jyoti?.! 1487 02:23:26,097 --> 02:23:29,555 - Where's brother?. - He just went out. 1488 02:23:33,338 --> 02:23:36,705 - Connect me to Tiger. - Have you gone mad?. 1489 02:23:37,342 --> 02:23:38,707 How many times have I told you... 1490 02:23:38,943 --> 02:23:40,843 ... that there's no one called Tiger here?. 1491 02:23:41,346 --> 02:23:44,406 Fool! Your elder brother is Tiger. 1492 02:23:47,619 --> 02:23:49,917 If you want yourwife and the kid back alive... 1493 02:23:50,221 --> 02:23:52,052 ...ask Tigerto come and meet me. 1494 02:23:52,223 --> 02:23:53,588 Ask him to meet Bhaktawar. 1495 02:24:03,368 --> 02:24:04,733 I've found Tiger's file. 1496 02:24:13,978 --> 02:24:15,104 Brother! 1497 02:24:22,387 --> 02:24:26,118 I don't understand anything. We've no enmity with anybody 1498 02:24:26,658 --> 02:24:28,626 Sister-in-law and Jyoti are missing from home since 2 days. 1499 02:24:28,793 --> 02:24:31,159 I wonder what Kumar is doing?. I wonder where Shekhar is?. 1500 02:24:34,999 --> 02:24:36,364 - Where's Kumar?. - I'm not sure. 1501 02:24:36,434 --> 02:24:38,231 I think he's gone to the police station. But what's the matter?. 1502 02:24:43,541 --> 02:24:45,771 Your sister-in-law and Jyoti have been kidnapped. 1503 02:24:46,411 --> 02:24:48,470 - Kidnapped?. - Kidnapped?. 1504 02:24:49,681 --> 02:24:52,479 How can it be?. We've no enmity with anybody. 1505 02:24:53,284 --> 02:24:54,649 You don't have any enmity. 1506 02:24:56,821 --> 02:24:59,722 But at one point of time, I had enmity with somebody. 1507 02:25:01,225 --> 02:25:03,250 I haven't told you anything about it. 1508 02:25:03,361 --> 02:25:04,658 I concealed it from you. 1509 02:25:06,030 --> 02:25:07,657 I have my own past. 1510 02:25:08,700 --> 02:25:11,601 Today is the time when l should tell you about my past. 1511 02:25:12,036 --> 02:25:13,333 Your past, Shekhar?. 1512 02:25:13,438 --> 02:25:14,996 His name is not Shekhar. 1513 02:25:16,441 --> 02:25:19,410 His name is Tiger. 1514 02:25:20,445 --> 02:25:21,412 Yes. 1515 02:25:31,456 --> 02:25:33,287 He was a famous ruffian of his times. 1516 02:25:34,459 --> 02:25:36,017 Collecting extortion money from helpless people... 1517 02:25:36,728 --> 02:25:40,289 Killing or beating others in exchange for money... 1518 02:25:40,665 --> 02:25:42,633 ...was an easy task for him. 1519 02:25:45,069 --> 02:25:49,028 During his times, there used to be a gang leader, Bhaktawar. 1520 02:25:50,475 --> 02:25:54,434 Tiger eliminated his entire family and fled away. 1521 02:25:55,480 --> 02:25:57,380 - It's a lie. - He cannot do it. 1522 02:25:57,482 --> 02:25:58,847 Yes, he did it. Shekhar alias Tiger did it. 1523 02:25:59,350 --> 02:26:01,318 He burnt alive Bhaktawar's family,... 1524 02:26:01,486 --> 02:26:03,852 ... and fled with 12 lakh rupees cash. 1525 02:26:04,088 --> 02:26:05,988 I cannot believe it. It's all a lie. 1526 02:26:06,090 --> 02:26:08,058 It's true. The file contains the police inspector's report. 1527 02:26:08,760 --> 02:26:10,227 What's the name ofthe inspector?. 1528 02:26:15,500 --> 02:26:16,865 Thereafter what did he do?. 1529 02:26:17,769 --> 02:26:20,863 He changed his name, posed as a decent man... 1530 02:26:21,105 --> 02:26:23,665 ...and began living a peaceful life along with his brothers. 1531 02:26:24,275 --> 02:26:26,470 But brother, just like a person cannot walk... 1532 02:26:26,544 --> 02:26:28,478 ... without touching his feet on the earth. 1533 02:26:29,514 --> 02:26:33,075 Similarly a criminal can run away from law, but can't escape. 1534 02:26:34,252 --> 02:26:36,686 This is the debt of your old sins, which all of us... 1535 02:26:36,754 --> 02:26:39,689 ...is being forced to pay now. 1536 02:26:41,392 --> 02:26:42,757 Because of your crimes,... 1537 02:26:44,128 --> 02:26:47,689 ... your enemies kidnapped Aarti and Jyoti. 1538 02:26:48,733 --> 02:26:52,499 You've been disgraced in our eyes. 1539 02:26:54,539 --> 02:26:56,905 We treated you like a God. 1540 02:26:57,742 --> 02:27:04,113 But you're a criminal, cheater, ruffian and a killer. 1541 02:27:04,415 --> 02:27:05,780 That's enough. 1542 02:27:06,551 --> 02:27:09,111 You've said enough. You've spilled enough venom. 1543 02:27:10,321 --> 02:27:15,520 You?. You call him a criminal, cheater, ruffian and a killer?. 1544 02:27:16,661 --> 02:27:18,993 Has your speech become so powerful?. 1545 02:27:19,831 --> 02:27:21,799 Is he a killer?. 1546 02:27:22,567 --> 02:27:24,296 I know what he is. 1547 02:27:25,503 --> 02:27:27,869 I'll tell you the reality about this human being. 1548 02:27:29,173 --> 02:27:30,538 There's no need to explain anything. 1549 02:27:31,342 --> 02:27:34,140 Let them believe that I'm a thief, robber,... 1550 02:27:34,212 --> 02:27:35,543 ... cheater, and a ruffian. 1551 02:27:36,647 --> 02:27:40,413 There's no need to offer any explanations. 1552 02:27:43,588 --> 02:27:47,752 But Kumar...I would like to reply to your allegations. 1553 02:27:49,861 --> 02:27:52,762 Just like a person cannot walk on earth without touching it... 1554 02:27:53,197 --> 02:27:55,563 ...similarly yourwife and kid cannot come back... 1555 02:27:55,800 --> 02:27:58,564 ...without Shekhar alias Tiger's involvement. 1556 02:27:59,804 --> 02:28:02,170 Nobody can bring them back. Nor you neither your police force. 1557 02:28:03,608 --> 02:28:04,973 I'm leaving to bring them back. 1558 02:28:05,877 --> 02:28:09,836 Stop! You're a criminal. I won't let you go away. 1559 02:28:11,549 --> 02:28:12,982 I'll go this very moment. 1560 02:28:13,818 --> 02:28:15,843 No power in the world can prevent me today. 1561 02:28:17,221 --> 02:28:18,188 Brother! 1562 02:28:24,228 --> 02:28:25,195 It's nice. 1563 02:28:26,831 --> 02:28:29,026 This is the only day that remained to be seen. 1564 02:28:29,901 --> 02:28:31,368 I've seen it too. 1565 02:28:34,238 --> 02:28:35,205 Brother! 1566 02:28:45,249 --> 02:28:46,546 Do you know that... 1567 02:28:48,252 --> 02:28:51,221 You've gathered experience about criminals... 1568 02:28:51,289 --> 02:28:52,620 ...through text books and files. 1569 02:28:53,758 --> 02:28:58,889 I've gathered my experience by living in their midst. 1570 02:29:00,531 --> 02:29:03,830 I can deal with them, not you. 1571 02:29:06,270 --> 02:29:07,237 Not you... 1572 02:29:11,676 --> 02:29:13,234 - Stop, Brother. - No, Brother. 1573 02:29:14,278 --> 02:29:18,977 Let him go. He's on the right track. 1574 02:29:19,083 --> 02:29:20,516 - Move away. - No! 1575 02:29:21,285 --> 02:29:22,650 - Brother! - Move away! 1576 02:29:23,321 --> 02:29:27,849 Run away, Brother! 1577 02:29:29,293 --> 02:29:30,658 Move away! 1578 02:29:32,697 --> 02:29:34,062 Run away, Brother! 1579 02:29:36,300 --> 02:29:37,767 - Stop, Brother. - Run away, Brother. 1580 02:29:47,311 --> 02:29:48,278 Scoundrel! 1581 02:29:49,313 --> 02:29:50,678 What're you doing?. 1582 02:29:50,781 --> 02:29:52,214 He has done two incorrect things today. 1583 02:29:52,717 --> 02:29:55,618 He insulted his elder brother. And beat his younger brother. 1584 02:29:55,720 --> 02:29:57,688 It's all right. 1585 02:29:58,823 --> 02:30:00,620 Who're you to interfere among us?. 1586 02:30:00,925 --> 02:30:03,291 What right do you have to meddle in our family matters?. 1587 02:30:06,998 --> 02:30:10,695 I'm the woman who rejected Tiger's love... 1588 02:30:10,768 --> 02:30:14,101 ... and sacrificed her life for the sake of you brothers. 1589 02:30:15,740 --> 02:30:21,838 I know about Tiger's past life, not you. 1590 02:30:23,814 --> 02:30:26,180 Tiger became Shekhar because of you brothers. 1591 02:30:26,951 --> 02:30:32,116 He didn't want his past to adversely affect your present. 1592 02:30:33,524 --> 02:30:36,652 To fill your stomachs, he even accepted labour work. 1593 02:30:37,161 --> 02:30:40,324 He drove rickshaws and lifted heavy luggage to educate you. 1594 02:30:40,965 --> 02:30:43,331 Every moment of your present life... 1595 02:30:43,401 --> 02:30:47,838 ... is indebted to his hard work. 1596 02:30:49,373 --> 02:30:53,002 You've given him a good certificate for his... 1597 02:30:53,177 --> 02:30:54,610 ... sacrifices by labeling him as a criminal and a rogue. 1598 02:30:55,046 --> 02:30:57,947 No one will make such sacrifice for his own blood brothers... 1599 02:30:58,716 --> 02:31:01,014 ... which he has made for his step brothers. 1600 02:31:18,402 --> 02:31:19,767 Welcome, Tiger. 1601 02:31:28,813 --> 02:31:30,508 You made me wait a lot. 1602 02:31:35,419 --> 02:31:36,784 Where's my family?. 1603 02:31:37,421 --> 02:31:41,790 I was waiting for this day since the past 15 years. 1604 02:31:42,426 --> 02:31:43,393 Come on. 1605 02:32:48,826 --> 02:32:50,726 Scoundrel! My children... 1606 02:32:50,895 --> 02:32:51,862 Uncle! 1607 02:32:53,497 --> 02:32:54,464 Uncle! 1608 02:32:58,002 --> 02:32:59,731 Don't move! Orthe bomb will blast off! 1609 02:33:05,910 --> 02:33:09,141 This was only a sample. Only the dummies were blown. 1610 02:33:09,914 --> 02:33:12,883 Ifyou move further, real people'll be blown away. 1611 02:33:13,117 --> 02:33:15,278 Look over there! 1612 02:33:16,520 --> 02:33:18,818 Those people have been tied to bombs on their bodies. 1613 02:33:19,857 --> 02:33:23,293 And the boxes all around them too contain bombs. 1614 02:33:25,029 --> 02:33:27,293 And look! I have the remote! 1615 02:33:27,531 --> 02:33:28,896 Look! Shall I press it?. 1616 02:33:31,202 --> 02:33:32,169 Shall l?. 1617 02:33:32,536 --> 02:33:34,299 No! Don't do it?. 1618 02:33:34,939 --> 02:33:36,998 I've raised them with a lot of love and affection. 1619 02:33:37,141 --> 02:33:39,905 They're innocent. What harm have they inflicted upon you?. 1620 02:33:40,144 --> 02:33:41,907 Why're you making them as a hurdle?. 1621 02:33:42,012 --> 02:33:44,173 I'd been wanting to ask you the same question since 15 years. 1622 02:33:45,549 --> 02:33:47,107 What harm did my wife cause to you?. 1623 02:33:48,052 --> 02:33:50,111 What harm had my children inflicted upon you?. 1624 02:33:50,955 --> 02:33:54,721 What was your enmity with them to have burnt them in fire?. 1625 02:33:55,059 --> 02:33:57,926 Me?. I burnt your family?.! 1626 02:33:58,229 --> 02:34:02,029 No! I didn't do it. I cannot do such a despicable act. 1627 02:34:02,166 --> 02:34:03,326 You're lying. 1628 02:34:03,968 --> 02:34:07,802 You even killed my man who had brought you a message for me. 1629 02:34:07,972 --> 02:34:10,133 No. I didn't kill him. 1630 02:34:11,041 --> 02:34:14,477 Why would I kill the man who brought news about my family?. 1631 02:34:15,980 --> 02:34:19,347 He was killed by the person who didn't want us to meet. 1632 02:34:20,251 --> 02:34:22,048 Ifwe were to meet, he would've been exposed. 1633 02:34:23,587 --> 02:34:26,818 It was me who wanted to kill you... 1634 02:34:27,591 --> 02:34:30,890 ...the day you manipulated the murder of my parents. 1635 02:34:31,595 --> 02:34:34,564 ...the day my friend was killed. 1636 02:34:35,266 --> 02:34:36,824 I feel that I should've killed you on that day. 1637 02:34:37,001 --> 02:34:38,366 At least I wouldn't have had to see this day. 1638 02:34:40,104 --> 02:34:43,562 But that day, a double-faced person was instrumental in... 1639 02:34:43,641 --> 02:34:45,575 ... preventing me from committing a murder. 1640 02:34:46,610 --> 02:34:48,908 That person's name is Girdhar. 1641 02:34:57,021 --> 02:34:58,579 Girdhar manipulated the murder of your henchmen. 1642 02:34:59,089 --> 02:35:01,580 It was Girdharwho feigned sympathy for me... 1643 02:35:01,659 --> 02:35:03,251 ... and told me to run away from here. 1644 02:35:04,094 --> 02:35:06,062 It was Girdharwho robbed your safe deposit locker. 1645 02:35:07,097 --> 02:35:10,396 It was Girdharwho burnt yourfamily members and... 1646 02:35:10,634 --> 02:35:12,602 ... noted in the police file that I've committed the crime. 1647 02:35:15,039 --> 02:35:16,267 You're lying. 1648 02:35:16,640 --> 02:35:18,198 Girdhar couldn't have done such a thing. 1649 02:35:18,642 --> 02:35:21,133 He was employed with me. 1650 02:35:21,645 --> 02:35:24,614 He was a dog who was dependent on me for his survival. 1651 02:36:17,201 --> 02:36:18,327 Look overthere! 1652 02:36:19,103 --> 02:36:21,003 Look at the dog... 1653 02:36:21,105 --> 02:36:24,131 ... who is believed to have been dependent on you all along. 1654 02:36:26,377 --> 02:36:28,072 He's flying high in the skies today,... 1655 02:36:28,145 --> 02:36:29,476 ... after cheating and committing frauds. 1656 02:36:41,525 --> 02:36:43,356 He's the chameleon who changes colours. 1657 02:36:44,728 --> 02:36:47,094 He befriended me and stabbed me from behind... 1658 02:36:49,733 --> 02:36:51,200 ...and he feigned loyalty to you... 1659 02:36:51,268 --> 02:36:53,702 ... and destroyed your entire family. 1660 02:36:53,771 --> 02:36:54,738 He's the one. 1661 02:36:57,741 --> 02:36:59,971 - He's the one! - It's true that... 1662 02:37:00,043 --> 02:37:02,705 ...one who has brains and power is the one who rules. 1663 02:37:03,147 --> 02:37:05,638 Earlier, I had brains. Now I've powertoo. 1664 02:37:06,083 --> 02:37:09,644 By using brains, I'd burned you and yourfamily members. 1665 02:37:09,753 --> 02:37:12,221 You were lucky to have survived. 1666 02:37:13,157 --> 02:37:16,649 Your lucktoo was good. And you were saved. 1667 02:37:16,927 --> 02:37:19,395 I had fired at the train which you were traveling in. 1668 02:37:19,930 --> 02:37:21,329 The train compartments burst open, but you escaped unscathed! 1669 02:37:21,432 --> 02:37:23,332 Now both of you'll be eliminated. 1670 02:37:24,768 --> 02:37:26,235 Scoundrel! 1671 02:37:31,775 --> 02:37:35,404 No tricks today. Today is my lucky day. 1672 02:37:35,579 --> 02:37:36,876 I've shot down one already. 1673 02:37:36,947 --> 02:37:40,542 If you try to act smart, my men will shoot you down. 1674 02:37:40,784 --> 02:37:42,046 So don't move today. 1675 02:37:42,453 --> 02:37:44,148 You may remember God, and glimpse at your family... 1676 02:37:44,221 --> 02:37:45,552 ... members forthe final time. 1677 02:37:46,190 --> 02:37:48,886 You don't have much time, and I've the remote control. 1678 02:37:49,259 --> 02:37:51,227 As soon as I reach the helicopter,... 1679 02:37:51,295 --> 02:37:57,029 ... I'll press the button and you'll be blown away to pieces. 1680 02:37:59,136 --> 02:38:03,698 We'll be dead. But angels of death will be left behind. 1681 02:38:04,808 --> 02:38:08,107 My two brothers are still alive. 1682 02:38:09,079 --> 02:38:10,307 Look at it, Girdhar. 1683 02:38:11,815 --> 02:38:13,783 We're like the five fingers in a hand. 1684 02:38:15,219 --> 02:38:17,187 Merely by cutting off a finger, a hand cannot not severed. 1685 02:38:18,822 --> 02:38:20,790 When the fist is formed by clenching together the fingers... 1686 02:38:21,825 --> 02:38:24,419 ...none in the world will be able to face it. 1687 02:38:26,230 --> 02:38:32,191 We'll find you out ofwherever you try to hide yourself in. 1688 02:38:33,437 --> 02:38:35,132 Then we'll kill you in such a mannerthat.. 1689 02:38:36,240 --> 02:38:38,470 ...for once, even death will start sweating with fear. 1690 02:38:40,844 --> 02:38:41,811 Let's see... 1691 02:39:21,485 --> 02:39:24,852 'We will prove our love' 1692 02:39:31,895 --> 02:39:35,456 'We will lay our lives for each other' 1693 02:39:42,306 --> 02:39:46,868 'We will die for each other' 1694 02:39:52,916 --> 02:39:57,376 'We are restless for each other' 1695 02:39:58,322 --> 02:40:02,884 'lfwe have to die for each other...' 1696 02:40:05,929 --> 02:40:10,491 'We are ready' 1697 02:41:39,423 --> 02:41:41,391 Gosh! Run! 1698 02:42:00,043 --> 02:42:01,408 The fist! 1699 02:42:50,093 --> 02:42:51,060 Brother! 1700 02:43:04,107 --> 02:43:08,066 It's urgent that I leave this place. You'd better get lost! 1701 02:43:08,378 --> 02:43:09,345 Let's go. 1702 02:43:23,126 --> 02:43:24,491 Good bye! Good bye! 1703 02:43:33,537 --> 02:43:36,700 Take it upwards. 1704 02:43:42,546 --> 02:43:43,513 Brother! 1705 02:44:04,568 --> 02:44:05,535 Brother! 1706 02:44:20,784 --> 02:44:21,944 Brother! 1707 02:44:41,204 --> 02:44:42,171 Brother! 1708 02:44:46,710 --> 02:44:48,769 Don't let this dog get away! 1709 02:45:08,632 --> 02:45:09,599 Do as I say... 1710 02:45:09,833 --> 02:45:13,997 Take him towards that triangular structure... 1711 02:45:14,237 --> 02:45:17,604 ..and smash him into pieces. 1712 02:45:25,248 --> 02:45:26,476 Take him closer. 1713 02:45:30,587 --> 02:45:31,554 Closer! 1714 02:45:37,060 --> 02:45:38,220 Smash him! 1715 02:46:43,326 --> 02:46:44,293 Father! 1716 02:46:46,730 --> 02:46:48,095 Arrest all these traitors. 1717 02:47:00,343 --> 02:47:01,310 My doll! 1718 02:47:09,753 --> 02:47:11,914 I'm the fake... he's the real one. 1719 02:47:16,860 --> 02:47:20,057 Did you enjoy posing as the General?. 1720 02:47:21,865 --> 02:47:24,925 No, sir. I'm a poor actor. 1721 02:47:25,535 --> 02:47:27,935 I'd done it as a prank for some earnings. 1722 02:47:28,772 --> 02:47:30,865 Aren't you ashamed of playing pranks with the country?. 1723 02:47:54,564 --> 02:47:57,192 Stop all this nonsense! Or I'll shoot her dead. 1724 02:48:06,910 --> 02:48:09,708 - Uncle! - I won't accept defeat easily. 1725 02:48:13,416 --> 02:48:14,781 Bring over the helicopter. 1726 02:48:30,934 --> 02:48:35,871 You'd burned my children, you scoundrel! 1727 02:48:38,241 --> 02:48:39,538 Now you'll die too! 1728 02:49:16,880 --> 02:49:18,438 'Hey Jumma!' 1729 02:49:18,882 --> 02:49:20,850 'My darling' 1730 02:49:21,151 --> 02:49:22,846 'Come out' 1731 02:49:22,986 --> 02:49:24,715 'Today is a Friday' 1732 02:49:24,888 --> 02:49:26,446 'You had promised' 1733 02:49:26,890 --> 02:49:28,448 'Look, I have come' 1734 02:49:28,958 --> 02:49:30,653 'Even you come soon' 1735 02:49:30,894 --> 02:49:32,623 'Don't make me wait anymore' 1736 02:49:33,096 --> 02:49:36,623 'You told me last Friday...' 1737 02:49:37,500 --> 02:49:40,731 'You would give me a kiss next Friday' 1738 02:49:41,504 --> 02:49:43,062 'Today is Friday' 1739 02:49:43,506 --> 02:49:44,871 'So come! Come!' 1740 02:49:50,513 --> 02:49:53,880 'Jumma, give me a kiss' 1741 02:50:08,531 --> 02:50:12,297 'You promised me a kiss on Friday' 1742 02:50:12,869 --> 02:50:16,305 'You broke the promise on Friday' 1743 02:50:16,539 --> 02:50:19,770 'lt again Friday today' 1744 02:50:20,043 --> 02:50:22,671 'Jumma, give me a kiss' 1745 02:50:27,550 --> 02:50:30,519 'l won't give you a kiss' 1746 02:50:36,960 --> 02:50:40,657 'l promised you a kiss on Friday' 1747 02:50:40,964 --> 02:50:44,525 'You broke the promise on Friday'136803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.