All language subtitles for Great Barrier Reef with David Attenborough - 1x01 - Builders

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:11,163 Tulevikus juhib minu poeg inimkonda Skyneti vastases s�jas. 2 00:00:12,587 --> 00:00:15,810 See on arvutis�steem, mis on programmeeritud h�vitama inimkonda. 3 00:00:17,368 --> 00:00:20,135 See saatis masinad l�bi aja tagasi. 4 00:00:20,675 --> 00:00:23,735 M�ned teda tapma, �he teda kaitsma. 5 00:00:24,065 --> 00:00:27,456 T�na me v�itleme selle nimel, et Skynetti iial ei loodaks. 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,321 Et muuta oma tulevikku. 7 00:00:30,407 --> 00:00:32,996 Et muuta tema saatust. 8 00:00:33,299 --> 00:00:36,247 S�da inimkonna p��stmiseks algab n��d. 9 00:00:37,400 --> 00:00:41,900 Sarah Connori kroonikad 5. osa - Lipugambiit 10 00:00:42,289 --> 00:00:45,006 Eelnevalt... 11 00:00:46,501 --> 00:00:49,669 Cromartie on siin. - Kas unustasid, et ma lasin ta pea otsast? 12 00:00:50,880 --> 00:00:53,890 Ta tuli l�bi. Ta teab, et me siin oleme. - See on ainult pea. 13 00:00:54,467 --> 00:00:59,062 Meid programmeeriti end parandama ja inimeste seas varjama. 14 00:01:00,387 --> 00:01:02,540 Siin on veel teisigi inimesi. - Vastupanuv�itlejad. 15 00:01:02,600 --> 00:01:04,555 Inimesed, kelle John tulevikust siia saatis. 16 00:01:04,675 --> 00:01:06,528 Neil on raha ja relvi. 17 00:01:06,688 --> 00:01:08,446 V�imla juures on h�ppaja! 18 00:01:08,606 --> 00:01:12,117 See on minu uus s�ber. See, kes tualetis nuttis. - Peame teda aitama! 19 00:01:12,437 --> 00:01:14,437 Ei. 20 00:01:17,221 --> 00:01:20,274 Vaata neid fotosid. �tle, kui sa kedagi �ra tunned. 21 00:01:20,399 --> 00:01:22,910 See noor mees. Tema nimi on Andrew Goode. 22 00:01:22,960 --> 00:01:25,570 Ta oli �hel suvel Cyberdyne'is praktikant. 23 00:01:25,620 --> 00:01:27,797 Kas sa tahaksid minuga t�na �htust s��ma tulla? 24 00:01:27,840 --> 00:01:30,654 Minu Turk m�ngib sellisel tasemel malet, et ta v�iks alistada... 25 00:01:30,713 --> 00:01:33,729 k�ik inimestest vastased, kes iial elanud ja elama hakkavad. 26 00:01:33,889 --> 00:01:36,975 Sa r��gid sellest kui inimesest. - Ei v�i iial teada. 27 00:01:46,976 --> 00:01:49,676 Andy Goode peab surema. 28 00:02:08,797 --> 00:02:12,719 Kogu v�lja�ppest, mis minu poeg Kesk-Ameerika dzhunglis sai, 29 00:02:12,905 --> 00:02:16,166 valmistas teda k�ige paremini lahinguks ette... 30 00:02:16,499 --> 00:02:18,866 ...male. 31 00:02:21,472 --> 00:02:25,563 See �petas talle s�ja kohta peaaegu k�ike, mida tal vaja teada oli. 32 00:02:29,102 --> 00:02:31,779 Et v�itmiseks pead sa olema kannatlik, 33 00:02:33,224 --> 00:02:35,552 j�uline, 34 00:02:36,170 --> 00:02:38,594 kalkuleeriv. 35 00:02:39,403 --> 00:02:41,789 Ja k�ige enam... 36 00:02:42,980 --> 00:02:45,636 ohverdamisv�imeline. 37 00:03:11,205 --> 00:03:14,170 Andy. Ma pole sinust m�nda aega midagi kuulnud. 38 00:03:14,171 --> 00:03:17,391 Vabanda, et ma pole end n�ole andnud, aga p�rast tulekahju minu majas... 39 00:03:17,436 --> 00:03:20,294 Kuidas n��d �eldagi? See oli nagu �nnistus. 40 00:03:20,595 --> 00:03:22,864 Kas v�iksime kokku saada? - Kus sa oled? 41 00:03:22,865 --> 00:03:25,476 �hes Pasadena hotellis. Ma l�hen turniirile. 42 00:03:25,496 --> 00:03:29,036 Turniirile? - Jah, maleturniirile. 43 00:03:31,332 --> 00:03:34,500 Charley Dixon? Agent Kester, FBI-st. 44 00:03:34,961 --> 00:03:38,852 Ma pean teile m�ned k�simused esitama. - Milles on asi? - Sarah Connoris. 45 00:03:48,679 --> 00:03:52,075 Kas sa oskad h�sti matemaatikat? - Jah. 46 00:03:54,189 --> 00:03:57,280 Kas tahad minu oma �ra teha? - Jah. 47 00:03:59,299 --> 00:04:02,996 Meil on probleem. Andy Goode taastas oma malekompuutri. 48 00:04:05,251 --> 00:04:07,931 Turki? Aga sa ju p�letasid selle �ra. 49 00:04:08,032 --> 00:04:11,322 Ilmselt istus ta p�rast seda kogu aja Van Nuysi kohvikus... 50 00:04:11,323 --> 00:04:13,623 ja tuletas koodi meelde. 51 00:04:13,912 --> 00:04:16,426 Kood on nagu sinu peas olev laul, mis peab v�lja p��sema. 52 00:04:16,586 --> 00:04:18,920 See laul v�ib h�vitada maailma. 53 00:04:18,921 --> 00:04:21,333 Sa oleks pidanud ta tapma, kui selleks v�imalus oli. 54 00:04:21,470 --> 00:04:24,483 �llatav, et sul selle v�lja �tlemine nii kaua aega v�ttis. 55 00:04:24,758 --> 00:04:27,234 Ma lahendan Johni koduseid �lesandeid. 56 00:04:30,558 --> 00:04:32,887 Andy v�tab sellega turniirist osa. 57 00:04:32,888 --> 00:04:37,128 Arvuti inimese vastu? - Arvuti arvuti vastu. See on uus asi. 58 00:04:37,129 --> 00:04:39,616 Need programmid on inimeste vastu m�ngimiseks juba liiga targad. 59 00:04:39,776 --> 00:04:43,742 Mida kauem me sellest r��gime, seda targemaks see l�heb. Sa l�hed kooli. 60 00:04:43,743 --> 00:04:46,089 Sina ja Plekk-preili v�ite minuga seal hiljem kohtuda. 61 00:04:46,090 --> 00:04:50,179 Sa ei tea malest midagi. - Aga ma tunnen Andyt. 62 00:04:50,180 --> 00:04:53,095 Pealegi ei saa saa koolist puududa. See t�mbab sulle t�helepanu. 63 00:04:53,372 --> 00:04:55,275 Olgu, selge. 64 00:04:55,276 --> 00:04:58,592 Mine. Kas ma saaksin l�unas��giks natukene raha? 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,086 Kas pole v�imas? 66 00:05:27,345 --> 00:05:29,598 Ma armastan roboteid. 67 00:05:34,497 --> 00:05:36,823 Tule kaasa. 68 00:05:43,038 --> 00:05:46,584 Kas see on parem v�i halvem? - Tegelikult on see teistsugune. 69 00:05:47,145 --> 00:05:50,937 Kohanemisv�imelisem, aga �raarvamatum. See pole praegu eriti v�imas, aga... 70 00:05:50,938 --> 00:05:54,923 t�useb kiiremini jalule. See on v�ga �pihimuline, 71 00:05:55,251 --> 00:05:58,361 ...aga asjad, mida ta �pib... - K�lab rohkem inimlikumana. 72 00:05:59,075 --> 00:06:03,608 Kui soovid v�rdlust, siis �tleksin, et Turk 1 oli kasvanud m�tlevaks teismeliseks, 73 00:06:03,609 --> 00:06:06,285 aga Turk 2 on rohkem nagu varak�ps laps. 74 00:06:07,718 --> 00:06:09,758 R��kides peamurdmisest ja varak�psusest, 75 00:06:09,759 --> 00:06:12,102 siis see on minu partner, Dimitri Shipkov. 76 00:06:12,103 --> 00:06:15,420 Mina ehitasin Turki, aga Dimitri �petas selle malet m�ngima. 77 00:06:16,439 --> 00:06:18,840 Ta ei maga sinuga iial. Jah, n�gemiseni. 78 00:06:19,375 --> 00:06:21,758 Peaksid selle k�lge �hendama. - Jah. 79 00:06:23,164 --> 00:06:26,383 �ra kuula teda. Ta s�lmis just s�jav�ega lepingu. 80 00:06:26,599 --> 00:06:28,633 Leppisime kokku, et teeme raha pooleks. 81 00:06:28,634 --> 00:06:32,711 Mis lepingu? - See, mille v�itja saab. 82 00:06:39,020 --> 00:06:41,863 Miks te ei v�iks otsekohene olla? Kas ta on surnud v�i mitte? 83 00:06:42,023 --> 00:06:45,817 Sarah Connor elas pangas toimunud plahvatuse �le. Samuti ka tema poeg. 84 00:06:45,818 --> 00:06:48,967 See juhtus kaheksa aastat tagasi. Kas saite seda alles praegu teada? 85 00:06:57,999 --> 00:07:00,669 Jah. - Jah? 86 00:07:00,670 --> 00:07:03,543 Mis jah? - Me saime sellest alles praegu teada. 87 00:07:03,544 --> 00:07:06,070 Kullake, kes ukse taga oli? 88 00:07:08,174 --> 00:07:11,366 Tere hommikust, proua. - Ta on FBI-st. 89 00:07:11,367 --> 00:07:14,061 Ma esitan m�ned k�simused. 90 00:07:14,151 --> 00:07:16,568 Charley, kas midagi on valesti? - Ei. 91 00:07:16,766 --> 00:07:20,185 Ma otsin Connoreid. - Sarah Connorit? Sinu eksnaist? 92 00:07:20,186 --> 00:07:22,229 Ma otsin neid siit. - Siit? 93 00:07:22,230 --> 00:07:24,755 Hr Dixon tahtis enne teid Sarah Connoriga abielluda. 94 00:07:24,815 --> 00:07:27,185 Sarah on elus ja v�ib-olla hr Dixon varjab teda siin. 95 00:07:27,186 --> 00:07:29,852 Mida? Ma juba �tlesin teile, et ei tee seda. 96 00:07:30,650 --> 00:07:32,572 Ei. 97 00:07:32,573 --> 00:07:35,897 Kogu austuse juures, agent Kester, 98 00:07:36,842 --> 00:07:39,157 see naine, keda ma tundsin, Sarah Reese, 99 00:07:39,362 --> 00:07:42,389 lasi end kaheksa aastat tagasi pangas �hku. 100 00:07:44,541 --> 00:07:48,554 Ma ei tundnud iial ega tunne Sarah Connorit. 101 00:07:56,930 --> 00:08:00,455 Kui te n�ete v�i kuulete temast midagi, siis helistage mulle. 102 00:08:01,519 --> 00:08:05,770 Igal ajal. Ma ei maga kunagi. 103 00:08:18,453 --> 00:08:23,997 Pidage meeles, et leinaalast n�ustamist saate minu kabinetis terve n�dala jooksul. 104 00:08:31,650 --> 00:08:34,517 Mida nad teevad? - Nad kirjutavad teateid. 105 00:08:34,924 --> 00:08:37,302 Jordanile. 106 00:08:38,431 --> 00:08:40,457 Ta on ju surnud. 107 00:08:40,458 --> 00:08:44,348 Jah, m�letan, et vaatasin tema kukkumist pealt. - Mina ka. 108 00:08:44,349 --> 00:08:48,359 Kuidas ta need teated k�tte saab? - Ta ei saagi. 109 00:08:48,760 --> 00:08:53,206 Aga sa �tlesid... - M�nikord juhtuvad v�ga kurvad asjad ja... 110 00:08:54,238 --> 00:08:57,657 ja inimesed ei oska oma kurbusega toime tulla. Nad kirjutavad selle �les. 111 00:08:57,658 --> 00:09:00,442 Aga ma arvasin, et inimesed nutavad, kui nad on kurvad. 112 00:09:00,563 --> 00:09:03,028 M�nikord sellest ei piisa. 113 00:09:15,911 --> 00:09:18,173 Kas sa...? 114 00:09:19,569 --> 00:09:22,099 Ma tegelikult ei tundnud teda. 115 00:09:22,528 --> 00:09:25,091 Ka mina mitte. 116 00:09:25,569 --> 00:09:28,153 See teadete v�rk mulle meeldib. 117 00:09:55,154 --> 00:09:57,854 Kas ma diagnostikaaparaati saaksin? 118 00:09:58,855 --> 00:10:01,855 Me kasutame seda. - Sa hoiad seda lihtsalt kinni. 119 00:10:01,956 --> 00:10:04,656 Kas sa tekitad sellest probleemi? 120 00:10:05,457 --> 00:10:08,957 Kui te siin vahite ja �ksteise kallal vingute, siis v�tan selle ise. 121 00:10:11,190 --> 00:10:13,757 Kena aktsent, valge kutt. 122 00:10:21,213 --> 00:10:24,643 Mul pole �rna aimugi, mis neil viga on. Nad jamavad minuga alati. 123 00:10:26,506 --> 00:10:29,707 Mina ka ei tea. - Mina olen Morris. 124 00:10:29,708 --> 00:10:33,503 John. - Ma n�gin, et r��kisid t�na hommikul Cheryl Westoniga. 125 00:10:33,623 --> 00:10:37,181 Ehk pole keegi sulle seda �elnud, sest sa oled uus, aga ta on praakkaup. 126 00:10:37,461 --> 00:10:39,319 Ta on keemiatunnis minu paariline. 127 00:10:39,320 --> 00:10:41,625 Kas sa tunned teda? - Keegi ei tunne teda. 128 00:10:41,626 --> 00:10:45,938 Tema eelmises koolis juhtus midagi koledat, aga keegi ei tea, mis see oli. 129 00:10:45,939 --> 00:10:48,333 Tema isa valvab teda k�vasti. 130 00:10:49,623 --> 00:10:52,730 �sna igav kuulujutt. - See on t�de. 131 00:10:52,731 --> 00:10:55,181 Enamus osa sellest mitte. 132 00:10:56,094 --> 00:10:58,902 Ma lihtsalt hoolitsen sinu eest, vennas. 133 00:10:59,936 --> 00:11:02,556 Jah, ja samuti ka k�ik teised. 134 00:11:04,298 --> 00:11:09,694 Finaalis on Ameerika ja Jaapani arvutite v�istlusseis ��rmiselt tasav�gine. 135 00:11:10,207 --> 00:11:15,072 Ameeriklastel, keda esindab Andrew Goode, on v�ike positsiooniline eelis. 136 00:11:27,186 --> 00:11:31,927 Jaapanlane haarab keskosa �le kontrolli, k�ies odaga C5-le. 137 00:12:15,872 --> 00:12:18,522 Kas sa tead, kui palju suurmeistreid siin on? 138 00:12:20,372 --> 00:12:24,404 Kuidas Andyl l�heb? - See s�ltub sellest, mis plaanid sul temaga on. 139 00:12:24,622 --> 00:12:26,915 �hest k�ljest, ta on finaalis, 140 00:12:27,873 --> 00:12:30,060 ja teisest k�ljest j�lle... 141 00:12:30,061 --> 00:12:32,345 V�itja saab s�jav�elepingu. 142 00:12:33,617 --> 00:12:37,117 S�jav�e? Kas sa r��gid t�siselt? 143 00:12:40,256 --> 00:12:42,606 Mida me teeme? 144 00:12:43,498 --> 00:12:47,848 Hoia jaapanlastele k�vasti p�ialt v�i Cameron tapab Andy. 145 00:12:57,986 --> 00:13:02,951 Jaapanlaste ebatraditsiooniline k�ik j�tab nende lipu kaitseta. 146 00:13:03,441 --> 00:13:06,370 Ameerika arvuti kalkuleerib vastuk�iku. 147 00:13:12,454 --> 00:13:15,891 Mis praegu juhtus? - C5 peal asuv oda tegi neile tuule alla. 148 00:13:15,892 --> 00:13:18,761 Mustad on t�ielikus sundseisus. - T�lgi? 149 00:13:18,762 --> 00:13:22,454 Jaapanlased kaotasid oma lipu ja on suures h�das. 150 00:13:22,455 --> 00:13:24,705 Andy v�idab. 151 00:13:32,330 --> 00:13:36,328 Meil oli selle agendiga �sna huvitav vestlus. 152 00:13:36,329 --> 00:13:41,064 See polnud vestlus, vaid lihtsalt... see, mis ta oli. 153 00:13:42,514 --> 00:13:44,934 See oli vale. 154 00:13:45,313 --> 00:13:48,220 Mida? - Vale. 155 00:13:48,970 --> 00:13:51,420 Sa pead �tlema. 156 00:13:52,455 --> 00:13:54,372 Mida? �tlema? 157 00:13:54,373 --> 00:13:58,539 Sa pead mulle �tlema, kui sa valetad. 158 00:13:59,174 --> 00:14:03,457 Kas sa tead, miks sa mind armastad, Charley? Ma �tlen sulle p�hjuse. 159 00:14:04,204 --> 00:14:06,454 Sest ma ei ole selline t�druk. 160 00:14:06,580 --> 00:14:10,780 Ma ei ole armukade ega ebakindel t�druk. 161 00:14:10,981 --> 00:14:14,349 Ma ei ole nii v�iklane t�druk. - Loomulikult mitte. - Jah, nii et �ra... 162 00:14:14,350 --> 00:14:17,124 muuda mind siis selliseks, kui mulle valetad. 163 00:14:18,643 --> 00:14:23,740 Kui see naine on elus ja sa oled teda n�inud, on see v�ga t�htis. 164 00:14:33,579 --> 00:14:36,035 Ma n�gin Johni. 165 00:14:36,456 --> 00:14:38,470 Mida? 166 00:14:38,771 --> 00:14:42,914 Kus? - Siin. Meie majas. 167 00:14:42,915 --> 00:14:45,955 Meie majas? 168 00:14:46,256 --> 00:14:50,242 Mida ta tahtis? - Ma ei tea. 169 00:14:50,248 --> 00:14:52,901 Ma arvan, et ta tahtis mind lihtsalt n�ha. 170 00:14:53,519 --> 00:14:55,963 Mida sa ette v�tad? 171 00:14:56,580 --> 00:14:59,416 Ma ei tea. - Nad on tagaotsitavad, Charlie. 172 00:14:59,417 --> 00:15:03,161 Nad on ohtlikud inimesed. - Sarah ei ole ohtlik. 173 00:15:03,162 --> 00:15:07,450 V�ib-olla see Sarah Reese, keda sa tead. Aga Sarah Connor tappis inimese. 174 00:15:07,860 --> 00:15:10,910 Me ei tea seda. - Mida me siis teame? 175 00:15:11,893 --> 00:15:14,143 Mida sina tead? 176 00:15:27,078 --> 00:15:30,202 Jaapanlased loodavad p�rast oma hukatuslikku lipu kaotust... 177 00:15:30,303 --> 00:15:33,103 meeleheitlikult vastum�ngule. 178 00:15:33,203 --> 00:15:36,139 Ameeriklaste v�it paistab kindel olevat. 179 00:15:36,140 --> 00:15:39,208 Andy Goode'i Turk saavutas m�ngu keskel olukorra �le kontrolli, 180 00:15:39,328 --> 00:15:43,078 ja n��d n�ib, nagu t��riks ta lihtsalt v�idu poole. 181 00:15:54,032 --> 00:15:56,413 Vanker k�ib C2. 182 00:15:56,814 --> 00:15:59,083 Matt. Shokeeriv p��re. 183 00:15:59,203 --> 00:16:03,648 Jaapanlaste meeskond v�itis turniiri ja s�jav�elepingu. 184 00:16:07,883 --> 00:16:10,083 See on l�bi. 185 00:16:10,320 --> 00:16:12,505 Andy kaotas. - Aga teine v�istkond... 186 00:16:12,506 --> 00:16:14,763 Nad ei kaotanud oma lippu, vaid ohverdasid selle. 187 00:16:14,928 --> 00:16:17,378 T�pselt nagu Byrne-Fischeri matshi kordus. 188 00:16:17,870 --> 00:16:20,256 Byrne-Fischer, 1956? 189 00:16:20,819 --> 00:16:23,527 Pole oluline. Iva on selles, et... - Turk langes l�ksu? 190 00:16:23,687 --> 00:16:27,716 See just kui... l�mbus. Mis n��d edasi saab? 191 00:16:27,717 --> 00:16:32,904 Kas hakkame neid jahtima? - Ei. Nende nimesid turvamajas polnud. Andy oma oli. 192 00:16:32,905 --> 00:16:36,600 Mis arvutuslik viga? Sina k�isid odaga E6 peale! 193 00:16:36,720 --> 00:16:40,706 Pole minu s��, et see oli loll k�ik! - Andy programmi ei taha enam keegi. 194 00:16:40,707 --> 00:16:44,089 See on kuidagi segane v�rk. - See v�ib ikka veel ohuks olla. 195 00:16:45,452 --> 00:16:49,009 See v�ib siiski Skynetiks saada. - Sellest v�ib ka vesipiip saada. 196 00:16:49,331 --> 00:16:52,631 Mida sa peale hakkad? - Ma ei tea. 197 00:16:52,632 --> 00:16:56,224 Ehk istun koos Andyga maha ja r��gin talle k�ik �ra. 198 00:17:19,101 --> 00:17:21,301 Andy. 199 00:18:06,596 --> 00:18:08,706 Kes sa oled? 200 00:18:19,949 --> 00:18:22,893 K�ed kuklasse! - Kohe! 201 00:18:22,894 --> 00:18:25,538 Keera end �mber! 202 00:18:25,539 --> 00:18:26,976 Jalad laiali! 203 00:18:26,977 --> 00:18:29,776 Pane k�ed seljale. 204 00:18:30,289 --> 00:18:32,489 Siiapoole. 205 00:18:51,538 --> 00:18:53,999 Mul on v�ga kahju, Andy. 206 00:19:15,461 --> 00:19:17,162 Mis see on? 207 00:19:17,163 --> 00:19:21,601 Sa peaksid Andyle teate kirjutama, kui sa nutta ei saa. 208 00:19:39,216 --> 00:19:41,649 Sind tema surm ei h�iri, eks? 209 00:19:41,726 --> 00:19:43,951 Maailm on ilma temata turvalisem. 210 00:19:44,296 --> 00:19:47,947 See oli liiga lihtne. L.A. politsei tulem��rid on jamad. 211 00:19:48,059 --> 00:19:50,423 N�ita, mis sa leidsid. - Olgu. 212 00:19:51,022 --> 00:19:53,157 Nime pole, aga... 213 00:19:53,158 --> 00:19:55,595 tal on k�sivarrel see t�toveering. 214 00:19:55,821 --> 00:19:58,407 Ta on �ks nende seast. 215 00:19:59,945 --> 00:20:03,625 See on Skyneti t��laagri t�toveering. Ta on vastupanuv�itleja. 216 00:20:03,626 --> 00:20:06,391 Tulevikust? Nagu need kolm t��pi sealt turvamajast? 217 00:20:06,451 --> 00:20:08,504 Tema oli neljas. - Sa siis tunned teda? 218 00:20:08,505 --> 00:20:10,871 Tulevikus. - Sina samuti 219 00:20:10,872 --> 00:20:13,572 Ta on �ks sinu parimatest s�duritest. 220 00:20:13,725 --> 00:20:17,253 Nad on Andy Goode'i j�lginud ja tal silma peal hoidnud. 221 00:20:17,254 --> 00:20:20,524 Nagu meiegi. - Mitte nii nagu meie. 222 00:20:20,525 --> 00:20:23,641 Ta tappis ta. - See polnud tema missioon. 223 00:20:24,344 --> 00:20:26,544 Sa saatsid ta siia meid ootama. 224 00:20:26,545 --> 00:20:29,106 Arvan, et ta m�tles siis �mber. 225 00:20:30,423 --> 00:20:33,125 Ma pean temaga r��kima. 226 00:20:33,434 --> 00:20:35,688 R��kima? Kuidas? 227 00:20:35,689 --> 00:20:38,109 Ta on trellide taga. 228 00:20:46,110 --> 00:20:49,110 Isik: kinnitatud �lesanne: h�vitada 229 00:21:02,084 --> 00:21:04,590 Paigal! 230 00:21:14,152 --> 00:21:17,408 Mida sa teed? - Matemaatikat. 231 00:21:17,709 --> 00:21:22,208 Ma lahendasin juba sinu kodused t��d �ra. - Tean, aga ma pean testi ise sooritama. 232 00:21:22,454 --> 00:21:24,856 Ma pean seda v�rki oskama. 233 00:21:25,386 --> 00:21:27,839 Miks sa siis lasid mul neid teha? 234 00:21:31,144 --> 00:21:34,223 Sest geomeetriale on natukene raske keskenduda, kui... 235 00:21:34,401 --> 00:21:36,731 sinu �mber inimesed surevad. 236 00:21:38,935 --> 00:21:42,587 Sul pole ju �rna aimugi, millest ma r��gin? - Sa leinad. 237 00:21:45,708 --> 00:21:47,815 Leinan? 238 00:21:47,816 --> 00:21:51,394 Kuidas sa tead, mida see t�hendab? - Ma lugesin k�ik teated l�bi. 239 00:21:51,395 --> 00:21:54,366 Cameron Baum, hr Harris tahab sind n�ha. 240 00:22:02,816 --> 00:22:05,716 Ma tean, et sul on sellest raske r��kida, 241 00:22:05,955 --> 00:22:08,754 nii et ma tahan, et sa tugev oleksid. 242 00:22:09,088 --> 00:22:12,475 Eks ole? Kas sa suudad seda? - Jah. 243 00:22:12,576 --> 00:22:14,616 Ma suudan tugev olla. 244 00:22:14,617 --> 00:22:18,815 Inimesed r��givad, et sa olid viimane inimene, kes Jordanit n�gi, enne kui t4... 245 00:22:19,096 --> 00:22:20,824 ...suri. 246 00:22:20,825 --> 00:22:23,324 Kas see on t�si? - Ma ei tea. 247 00:22:23,463 --> 00:22:27,663 Kas te k�site minult, et kas inimesed r��givad, et ma olin viimane, kes Jordaniga r��kis? 248 00:22:27,734 --> 00:22:31,102 V�i te k�site minult, kas ma olin viimane, kes temaga r��kis? 249 00:22:31,275 --> 00:22:34,272 Ma k�sin, et kas sa olid viimane. - Ma ei tea. 250 00:22:35,034 --> 00:22:37,450 Mida ta �tles, kui sa temaga r��kisid? 251 00:22:37,765 --> 00:22:42,261 Kas see h�iris sind kuidagi, mida sa kuulsid? 252 00:22:44,257 --> 00:22:46,556 Ta �tles: 253 00:22:46,883 --> 00:22:51,017 "Sa ju n�gid seda, eks ole? Sa ju n�gid seda?" 254 00:22:51,136 --> 00:22:53,836 "See on nii kuradima suur, ja kohe seal v�ljas!" 255 00:23:01,215 --> 00:23:03,815 Kas ta r��kis graffitist? 256 00:23:04,004 --> 00:23:06,605 See on kuradima suur. 257 00:23:07,075 --> 00:23:10,314 Jah. On k�ll. 258 00:23:11,215 --> 00:23:13,320 Ja, ei. - Ei? 259 00:23:13,321 --> 00:23:16,023 Ei, mind ei h�irinud selle kuulmine. 260 00:23:16,183 --> 00:23:18,083 Kas Jordan mainis m�nda nime v�i... 261 00:23:18,084 --> 00:23:21,202 konkreetseid inimesi, kes teda �rritasid? 262 00:23:21,203 --> 00:23:24,773 Oma vanemaid. - Kas veel kedagi? - Koridori turvakaameraid. 263 00:23:24,774 --> 00:23:27,107 Veel kedagi? 264 00:23:27,805 --> 00:23:30,336 Te k�site seda v�ga tihti. 265 00:23:31,531 --> 00:23:34,729 Kas te tahate mulle veel millestki r��kida? 266 00:23:36,585 --> 00:23:39,024 Ma ei r��kinud sulle midagi. 267 00:23:40,453 --> 00:23:42,353 Olgu. 268 00:23:43,354 --> 00:23:45,563 Kas ma v�in n��d minna? 269 00:23:45,564 --> 00:23:48,638 Ma olen leinan�ustamisega l�petanud ja tunnen end palju paremini. 270 00:23:48,798 --> 00:23:52,473 Jah, palun. Sa v�id minna. 271 00:24:18,078 --> 00:24:20,534 Kuule, Tundmatu, sulle on k�laline. 272 00:24:27,095 --> 00:24:29,646 Kas k�erauad teevad valu? 273 00:24:30,632 --> 00:24:34,331 M�nikord surutakse need enne vangi siiatoomist k�vasti kinni. 274 00:24:34,857 --> 00:24:37,505 Nii k�vasti, et sa tahaks minult paluda, et need l�dvemaks lastaks. 275 00:24:37,625 --> 00:24:40,598 Ja mina saaksin seda korraldada. 276 00:24:41,126 --> 00:24:43,626 See on nende n�ks. 277 00:24:43,895 --> 00:24:46,695 See tekitab meie vahel sideme. 278 00:24:48,005 --> 00:24:51,206 Aga meil juba on seos. 279 00:24:58,694 --> 00:25:01,695 Sinu s�rmej�lgi olid k�ik kohad t�is. 280 00:25:06,996 --> 00:25:09,356 Ahi, l�liti, tualett. 281 00:25:10,123 --> 00:25:12,268 Raudkapp. 282 00:25:13,485 --> 00:25:16,582 Meie ei leidnud seda, keegi teine aga k�ll. 283 00:25:16,991 --> 00:25:19,705 P�rast seda, kui politsei oli enda arvates kuriteopaiga l�bi otsinud, 284 00:25:19,706 --> 00:25:22,707 tuli keegi tagasi ja tegi sheifi kiiresti t�hjaks. 285 00:25:22,974 --> 00:25:27,208 Ta ei kasutanud selleks isegi j�udu. Ta teadis luku kombinatsiooni. 286 00:25:28,005 --> 00:25:30,006 Niisiis. 287 00:25:30,116 --> 00:25:33,869 Me tabasime su, kui sa p�genesid Andrew Goode'i m�rvapaigalt. 288 00:25:34,445 --> 00:25:39,035 Sa oled selle kolme m�rva toimumispaigas elanud... 289 00:25:39,155 --> 00:25:41,668 ja seda korduvalt k�lastanud. 290 00:25:43,256 --> 00:25:46,757 See v�iks olla minu suure juurdluse preemiaks. 291 00:25:47,056 --> 00:25:52,585 Aga mul on ka asit�endeid, mis �hendavad omavahel seda, 292 00:25:53,985 --> 00:25:56,186 sellega. 293 00:25:58,081 --> 00:26:00,446 Ja sellega. 294 00:26:02,935 --> 00:26:05,536 Kas tunned end juba seotuna? 295 00:26:12,034 --> 00:26:14,432 Mis see on? 296 00:26:15,395 --> 00:26:19,315 Mis on selleks asit�endiks, mis k�iki neid inimesi �hendab? 297 00:26:19,316 --> 00:26:21,462 Veri. 298 00:26:22,330 --> 00:26:24,454 Mitte minu veri. 299 00:26:24,455 --> 00:26:26,758 Ei, mitte sinu veri. 300 00:26:28,424 --> 00:26:31,042 P�him�tteliselt pole see isegi mitte veri, 301 00:26:31,295 --> 00:26:33,994 vaid mingisugune s�nteetiline aine. 302 00:26:35,935 --> 00:26:40,114 Aita mind v�lja. R��gi mulle midagi, mida ma ei tea. 303 00:26:50,475 --> 00:26:52,790 Me k�ik sureme. 304 00:26:58,714 --> 00:27:01,714 Jah, ma tahan ta t�na kohalikust jaoskonnast vahi alt vabastada. 305 00:27:01,844 --> 00:27:06,240 Tal on midagi r��kida. Ja ma tahan, et ta oleks f�deraalalal, kui sellest r��gib. 306 00:27:21,375 --> 00:27:23,044 Jah, siin Cameroni ema. 307 00:27:23,045 --> 00:27:27,045 Pr Baum, kas te olete meie hiljutisest koolis juhtunud trag��diast teadlik? 308 00:27:27,526 --> 00:27:29,810 Keegi Jordan. - Tallen. 309 00:27:29,811 --> 00:27:32,484 Kui ma sellest Cameroniga r��kisin, 310 00:27:32,485 --> 00:27:35,685 paistis ta selle suhtes kummaliselt �ksk�ikne olevat. 311 00:27:35,785 --> 00:27:38,443 Ma olen kindel, et te teete lapsevanemana k�ik, mis suudate. 312 00:27:38,545 --> 00:27:43,176 See on meid k�iki masendanud. Esiteks tornaado, 313 00:27:43,535 --> 00:27:45,938 ...siis kolimine. - Tornaado? 314 00:27:46,619 --> 00:27:49,421 Ma vabandan. Seda ta ei maininud. 315 00:27:49,754 --> 00:27:52,132 See v�ib p�hjendada seda, 316 00:27:52,292 --> 00:27:55,970 ...mida ma pean post-traumaatiliseks stressiks. - Te peate sellest r��kima. 317 00:28:18,896 --> 00:28:23,404 Sa ei peaks siin olema. - Ma tean, kes sa oled. - Ja mina tean, kes sina oled. 318 00:28:26,426 --> 00:28:30,478 Kes veel kui mitte Sarah Connor oleks selle vaese poisi maja maha p�letanud? 319 00:28:30,686 --> 00:28:34,858 See olid sina, kes tol ��l Andy veranda peal luuras, eks ole? 320 00:28:36,686 --> 00:28:40,647 Sa tahtsid seda vaest poissi tappa ja sa tegidki seda. 321 00:28:44,665 --> 00:28:47,166 Ma ei teinud seda. 322 00:28:48,875 --> 00:28:51,170 Ma tahtsin vaid Turki. 323 00:28:51,171 --> 00:28:54,872 Keegi teine tappis Andy ja v�ttis arvuti. - Mida? 324 00:28:54,873 --> 00:28:58,903 Kui ma sinna j�udsin, oli ta juba surnud ja Turk oli kadunud. 325 00:28:59,004 --> 00:29:01,527 Ma lootsin, et see oli sinu t��. - Sa arvasid, et ma tapsin ta? 326 00:29:01,647 --> 00:29:03,902 Aga sa oled siin. 327 00:29:04,185 --> 00:29:06,883 Ja Turk on seal kuskil v�ljas. 328 00:29:08,626 --> 00:29:11,338 Seega me m�lemad nurjusime. 329 00:29:18,086 --> 00:29:20,263 Sa pead siit kaduma. 330 00:29:20,264 --> 00:29:23,125 Kas sa pole veel aru saanud, et T-888 on mul kannul? 331 00:29:23,245 --> 00:29:26,877 Kui sina mu leidsid, leiab ka tema. 332 00:29:27,178 --> 00:29:29,845 Me peaksime su siit v�lja aitama. - Mine. 333 00:29:30,295 --> 00:29:33,483 Otsi see venelasest partner �les. Ka tema peab sellega s�gavalt seotud olema. 334 00:29:33,643 --> 00:29:37,119 Sa sured siin. - Mine! Palun. 335 00:29:39,482 --> 00:29:43,500 Mina ei taha olla see t�bras, kes nad Connorite juurde juhatab. 336 00:29:49,167 --> 00:29:51,700 Sa oled ilusam kui pildil. 337 00:29:52,155 --> 00:29:54,355 Pildil? 338 00:29:54,686 --> 00:29:57,189 Jah, nii ma su �ra tundsingi. 339 00:29:58,984 --> 00:30:03,620 Mu vend kandis sinu pilti, et endale �nne tuua. - Kes su vend on? 340 00:30:03,996 --> 00:30:08,380 Mis vahet seal on? Sa ei tunne Reese'i poisse ja ei saa iial tundma. 341 00:30:09,585 --> 00:30:13,183 Reese'i poisse? - Derek Reese. 342 00:30:13,736 --> 00:30:15,937 Kyle'i vend. 343 00:30:23,757 --> 00:30:26,828 Kui John saatis Kyle Reese'i tulevikust tagasi mind kaitsma, 344 00:30:26,949 --> 00:30:29,421 saime temaga kaks p�eva koos olla. 345 00:30:29,661 --> 00:30:32,608 Ta r��kis mulle tulevikust ja... 346 00:30:33,140 --> 00:30:35,343 apokal�psisest. 347 00:30:36,044 --> 00:30:39,729 Ja masinate poolt juhitud maailma �udusest. 348 00:30:54,165 --> 00:30:56,575 Kyle Reese p��stis mu elu. 349 00:30:56,576 --> 00:30:59,009 Ta kinkis mulle mu poja. 350 00:31:03,328 --> 00:31:06,402 Ta ei r��kinud mulle oma vennast kunagi. 351 00:31:07,286 --> 00:31:10,293 Ta ei �elnud mulle iial, et meil v�iks olla perekond. 352 00:31:10,697 --> 00:31:12,957 Et oma leinas me pole �ksi. 353 00:31:19,705 --> 00:31:21,925 Cheri. 354 00:31:22,801 --> 00:31:25,483 Cheri. - K�nni edasi. 355 00:31:25,838 --> 00:31:28,500 John, palun. 356 00:31:42,034 --> 00:31:44,497 Lukk ja v�ti, vennas. 357 00:31:45,417 --> 00:31:47,760 Ema on siin. 358 00:31:48,951 --> 00:31:52,580 Tere. Mina olen Morris. Su venna uus parim s�ber. 359 00:31:54,575 --> 00:31:56,612 Cameron. 360 00:31:56,613 --> 00:31:58,885 Tugev k�epigistus. 361 00:32:02,175 --> 00:32:05,254 N�eme. - Ma lihtsalt hoolitsen su eest. 362 00:32:12,051 --> 00:32:15,389 Meil on �ks �lesanne. - Mina tahan haavlip�ssi. 363 00:32:15,599 --> 00:32:18,064 Mina tahan 9-millimeetrist. 364 00:32:17,765 --> 00:32:20,119 Millal minu vang kohale j�uab? 365 00:32:20,503 --> 00:32:22,751 Olgu peale. 366 00:33:26,561 --> 00:33:29,653 Viska see maha! Kohe! Jookse! 367 00:33:30,254 --> 00:33:33,249 P�si l�hedal. V�ta dzhiip ja j�rgne meile. 368 00:33:38,473 --> 00:33:40,929 Sa metallist libu. 369 00:33:41,224 --> 00:33:43,632 Ta on meie poolt. 370 00:33:49,334 --> 00:33:52,099 T-888. Vabane temast. 371 00:35:07,643 --> 00:35:11,071 L�hme. - Kus on Cameron? - J�ta ta, l�hme. - L�hme! 372 00:35:18,154 --> 00:35:20,403 Hoia eemale! 373 00:35:33,377 --> 00:35:35,336 Kao siit! 374 00:35:55,439 --> 00:35:57,641 Too mulle t��ristakast. 375 00:36:06,809 --> 00:36:09,244 Liigendnuga. 376 00:36:12,604 --> 00:36:14,749 N�pitsad. 377 00:36:45,969 --> 00:36:49,836 Peame teda aitama. - �ra luba sellel mind puudutada. - Peame verejooksu peatama. 378 00:36:49,996 --> 00:36:53,950 K�i minust eemale. - Palun �ra liiguta. Sinu verejooks suureneb. 379 00:37:01,459 --> 00:37:04,059 Elum�rgid kriitilised Surm on paratamatu 380 00:37:04,260 --> 00:37:06,970 Ma ei saa seda parandada. - Sa v�tsid minust kuuli v�lja. 381 00:37:06,971 --> 00:37:11,226 Tal on sisemised vigastused. Ta vajab arstiabi v�i ta sureb. 382 00:37:19,483 --> 00:37:23,114 Elektrishokk. Kas sa oled segane? - Ta vajab arsti. 383 00:37:23,333 --> 00:37:25,238 Kas sa lihtsalt r��vid m�ne? 384 00:37:25,239 --> 00:37:27,623 Paari kilomeetri kaugusel on kliinik. V�ljas on juba peaaegu pime. 385 00:37:27,783 --> 00:37:30,351 Ema, see on isegi sinu liialt jaoks hullumeelne. 386 00:37:30,411 --> 00:37:33,135 Me peame ta p��stma. - Mis siis saab, kui sa vahele j��d? 387 00:37:33,205 --> 00:37:35,540 �tlesin, et peame ta p��stma. - Sa isegi ei tunne teda. 388 00:37:35,541 --> 00:37:37,924 Ta on sinu onu. 389 00:37:39,365 --> 00:37:41,628 Ta ise ei tea seda. 390 00:37:41,995 --> 00:37:44,423 Ta on sinu isa vend. 391 00:37:44,577 --> 00:37:47,292 Tema nimi on Derek Reese. 392 00:37:53,726 --> 00:37:55,924 John. 393 00:37:57,605 --> 00:38:02,209 Kaks naist, umbes 170 cm pikkused ja 55 kg rasked, 394 00:38:02,893 --> 00:38:05,640 said sinust ja su paarimehest jagu. 395 00:38:06,524 --> 00:38:10,477 Varitsesid teie turvalist s�idukit ja r��visid minu vangi. 396 00:38:10,664 --> 00:38:13,628 Kas see on t�naste s�ndmuste t�pne kokkuv�te? 397 00:38:17,475 --> 00:38:19,552 Jah. 398 00:38:24,914 --> 00:38:27,142 170 cm. 399 00:38:27,831 --> 00:38:30,033 170 cm. 400 00:38:51,201 --> 00:38:56,146 Kui malem�ngus on mingi puudus, mida s�jas ei ole, siis on see j�rgmine: 401 00:38:56,247 --> 00:38:59,839 Vastupidiselt s�jareeglitele on malereeglid kindlad. 402 00:38:59,840 --> 00:39:02,238 Malendid on muutumatud. 403 00:39:02,349 --> 00:39:05,851 Sa ei v�ida iial vankri s�dant ega tumesta ratsu m�istust. 404 00:39:06,144 --> 00:39:08,781 Nad on sinu v�idetele kurdid. 405 00:39:08,952 --> 00:39:11,167 Nii see j��gugi. 406 00:39:20,605 --> 00:39:23,523 Malem�ngu l�pptulemus on t�ielik h�vitamine. 407 00:39:25,852 --> 00:39:30,879 Aga s�jas, isegi kui veri trummeldab su k�rvus ja sa jahid oma vaenlast, 408 00:39:30,913 --> 00:39:35,884 on lootus, et kainem m�istus peatab su enne, kui sa oma sihtm�rgini j�uad. 409 00:39:36,406 --> 00:39:40,283 S�jas, vastupidiselt malele, saab reegleid muuta. 410 00:39:40,747 --> 00:39:42,582 Saab s�lmida vaherahusid. 411 00:39:42,583 --> 00:39:46,213 Suurimatest vaenlastest v�ivad saada parimad s�brad. 412 00:39:46,733 --> 00:39:48,974 Derek. 413 00:39:49,816 --> 00:39:52,029 Derek. 414 00:39:52,405 --> 00:39:55,190 Ta ei hinga enam. Reese! 415 00:39:56,191 --> 00:39:58,264 Reese! 416 00:40:13,342 --> 00:40:15,958 S�jas on meil lootust. 417 00:40:23,100 --> 00:40:25,100 Inglise keelest t�lkis Raccoon 34399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.