All language subtitles for Good.Witch.S05E08.The.Treasure.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,741 - Previously on Good Witch. 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,178 - Where have you two been? - Out looking 3 00:00:04,221 --> 00:00:06,006 for a buried treasure. - In Middleton? 4 00:00:06,049 --> 00:00:08,921 - It's a town full of surprises. - Hello, Mother. 5 00:00:08,965 --> 00:00:10,967 - It's a shame she's a Merriwick. 6 00:00:11,011 --> 00:00:14,362 - The Davenport-Merriwick curse is a deal breaker. 7 00:00:14,405 --> 00:00:15,841 - What about you and Donovan? 8 00:00:15,885 --> 00:00:17,713 - Willing to take the risk. - Might be a way 9 00:00:17,756 --> 00:00:19,758 to make it a little less risky. [splash] 10 00:00:19,802 --> 00:00:22,544 - But you do have access to the young Merriwick girl. 11 00:00:22,587 --> 00:00:25,895 - Leave her out of this. - No Merriwick is out of this. 12 00:00:25,938 --> 00:00:28,811 I want to find out if there's a way to break the curse. 13 00:00:28,854 --> 00:00:30,943 - I'm not gonna do it. 14 00:00:30,987 --> 00:00:33,729 ♪♪ 15 00:00:37,559 --> 00:00:39,604 [indistinct chatter] 16 00:00:41,867 --> 00:00:43,434 - Luke? 17 00:00:46,133 --> 00:00:47,917 What are you doing here? 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,659 - Uhh... it's kind of a long story. 19 00:00:50,702 --> 00:00:52,922 - That's OK, you can tell me. 20 00:00:52,965 --> 00:00:56,186 - Uhhh... I kind of let my grades slip at Regislane. 21 00:00:56,230 --> 00:00:58,232 - Oh! 22 00:00:58,275 --> 00:01:02,018 Well, for a long story, you wrapped that one up quickly. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,020 [school bell ringing] 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,718 - Um, can we talk about this later? 25 00:01:06,762 --> 00:01:08,894 - Yeah, sure. 26 00:01:11,854 --> 00:01:13,247 Sorry. 27 00:01:13,290 --> 00:01:15,379 ♪♪ 28 00:01:17,294 --> 00:01:21,124 [door closing] - Good morning. 29 00:01:21,168 --> 00:01:24,084 - Guess who used to know his way around a blow-dryer. 30 00:01:24,127 --> 00:01:25,955 [Cassie chuckling] 31 00:01:25,998 --> 00:01:29,001 - You were adorable! - Where did you find that? 32 00:01:29,045 --> 00:01:31,134 - My attic. You left it behind in the move. 33 00:01:31,178 --> 00:01:32,483 - I am late for work. 34 00:01:32,527 --> 00:01:34,659 - Maybe you'll make a great discovery. 35 00:01:34,703 --> 00:01:36,661 - What does that mean? - It was your goal. 36 00:01:36,705 --> 00:01:40,448 You wrote it right here. - I was 17 when I wrote that, 37 00:01:40,491 --> 00:01:43,059 I did not know what I was doing. Except with my hair of course. 38 00:01:43,103 --> 00:01:46,932 - Sometimes, our earliest dreams are our best ones. 39 00:01:46,976 --> 00:01:50,371 - And sometimes, they're just random thoughts of a teenager. 40 00:01:50,414 --> 00:01:52,416 ♪♪ 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,165 - Thank you. Enjoy. [electronic door chime] 42 00:02:05,212 --> 00:02:07,605 Hello, sir. Can I help you? 43 00:02:07,649 --> 00:02:09,999 [electronic door chime] - I hope so. 44 00:02:10,042 --> 00:02:12,523 I want to ask this woman I'm dating 45 00:02:12,567 --> 00:02:15,309 to a fancy political dinner, but it's 46 00:02:15,352 --> 00:02:18,268 kind of last minute. - How last minute? 47 00:02:19,574 --> 00:02:21,924 - Tonight. 48 00:02:21,967 --> 00:02:25,014 - Well, why did you wait so long to ask her? 49 00:02:25,057 --> 00:02:28,452 - Uh, I wanted to see if she really likes me. 50 00:02:28,496 --> 00:02:31,803 - And does she? - It was touch and go, 51 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 but I think she's come around. 52 00:02:34,502 --> 00:02:37,026 - Well, that's good news. 53 00:02:37,069 --> 00:02:39,811 - It's great news 'cause now I get to have her 54 00:02:39,855 --> 00:02:42,988 by my side at this stuffy event. 55 00:02:43,032 --> 00:02:44,860 - You make it sound so enticing. 56 00:02:44,903 --> 00:02:47,993 - I know, but there are gonna be some heavy hitters there 57 00:02:48,037 --> 00:02:50,300 who can help me in my future run as governor. 58 00:02:50,344 --> 00:02:52,737 - You would make a handsome governor. 59 00:02:52,781 --> 00:02:55,262 - Is that a yes? 60 00:02:59,657 --> 00:03:01,311 [cell phone chime] 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,968 - It's your mother. 62 00:03:07,752 --> 00:03:10,146 - How does she know? [Abigail chuckling] 63 00:03:10,190 --> 00:03:11,887 - She wants to meet for lunch. 64 00:03:11,930 --> 00:03:14,846 - It's a trap. - Or it's an olive branch. 65 00:03:14,890 --> 00:03:17,284 - If there's one thing my mother doesn't do, it's apologize. 66 00:03:17,327 --> 00:03:21,940 - Well then, this should be an interesting lunch. 67 00:03:21,984 --> 00:03:24,595 ♪♪ 68 00:03:29,165 --> 00:03:31,428 - So why are you really going to my school? 69 00:03:33,213 --> 00:03:35,432 [sighing] 70 00:03:37,129 --> 00:03:39,480 - Remember when I told you my aunt pays my tuition? 71 00:03:39,523 --> 00:03:41,351 - Yes. 72 00:03:43,092 --> 00:03:44,920 My aunt is Dottie Davenport. 73 00:03:44,963 --> 00:03:48,924 - Donovan Davenport's mother. 74 00:03:48,967 --> 00:03:53,145 - She's worried about the Merriwick-Davenport curse. 75 00:03:53,189 --> 00:03:55,409 She sent me to find everything I could about Abigail. 76 00:03:58,107 --> 00:03:59,456 - Wait. 77 00:04:01,458 --> 00:04:03,460 You were spying on my cousin? 78 00:04:03,504 --> 00:04:05,723 - I'm so sorry. 79 00:04:05,767 --> 00:04:08,465 - Is that why you went out with me? 80 00:04:08,509 --> 00:04:11,163 - No! No, of course not. 81 00:04:11,207 --> 00:04:14,732 - Yeah, I don't believe you. - Neither do I! 82 00:04:14,776 --> 00:04:16,995 - Grace! 83 00:04:17,039 --> 00:04:21,261 - Oh! Oh! Oh, my! Heavens! 84 00:04:21,304 --> 00:04:23,306 You stay right there, young man! 85 00:04:23,350 --> 00:04:27,092 You got a lot of explaining to do. 86 00:04:27,136 --> 00:04:29,834 Oh! ♪♪ 87 00:04:36,058 --> 00:04:39,279 This is the original town charter. 88 00:04:43,979 --> 00:04:46,851 [theme music] 89 00:04:59,037 --> 00:05:02,040 ♪♪ 90 00:05:08,090 --> 00:05:09,570 - Mom? 91 00:05:11,049 --> 00:05:12,399 - Hey. 92 00:05:15,402 --> 00:05:18,492 You OK? - Not really. 93 00:05:18,535 --> 00:05:20,450 - What's wrong? 94 00:05:20,494 --> 00:05:25,368 Or is this more of a mom conversation? 95 00:05:25,412 --> 00:05:27,849 - Yeah, kind of. - Oh. 96 00:05:27,892 --> 00:05:29,938 Well, she's at the Bell, Book & Candle, 97 00:05:29,981 --> 00:05:33,202 but, um, I'm a pretty good listener. 98 00:05:35,030 --> 00:05:39,164 [sniffling] - It's Luke. 99 00:05:39,208 --> 00:05:41,428 He, uh... he lied to me. 100 00:05:41,471 --> 00:05:45,040 - Oh, what about? - Does it matter? 101 00:05:46,781 --> 00:05:49,697 He's just not who I thought he was. 102 00:05:51,220 --> 00:05:53,831 - Ohhh... I'm sorry. 103 00:05:56,225 --> 00:05:57,966 - Me too. 104 00:06:00,272 --> 00:06:02,057 - Order! 105 00:06:02,100 --> 00:06:05,756 I have called this emergency meeting of the town council 106 00:06:05,800 --> 00:06:08,368 to announce a momentous discovery 107 00:06:08,411 --> 00:06:11,153 that's going to make tomorrow's Founders Day celebrations 108 00:06:11,196 --> 00:06:14,243 our best ever. I have unearthed 109 00:06:14,286 --> 00:06:17,159 the original town charter 110 00:06:17,202 --> 00:06:19,074 written by our founders 111 00:06:19,117 --> 00:06:21,903 Nathaniel and Meredith Merriwick. 112 00:06:21,946 --> 00:06:25,689 In consideration of this wonderful turn of events, 113 00:06:25,733 --> 00:06:29,127 I've hired an historian to come in and document 114 00:06:29,171 --> 00:06:32,174 our town's illustrious past for our website. 115 00:06:32,217 --> 00:06:34,306 Abigail, this must be 116 00:06:34,350 --> 00:06:36,091 especially exciting for you, 117 00:06:36,134 --> 00:06:38,354 seeing the words of your relatives 118 00:06:38,398 --> 00:06:40,312 in all their original glory. 119 00:06:40,356 --> 00:06:43,925 And this mark, is it some sort of Merriwick symbol? 120 00:06:43,968 --> 00:06:45,622 ♪♪ 121 00:06:45,666 --> 00:06:48,103 Actually, that's the symbol for water. 122 00:06:48,146 --> 00:06:50,105 [Martha gasping] I got it. I got it. 123 00:06:50,148 --> 00:06:53,021 - Napkins! Who's got napkins? - I got it. 124 00:06:53,064 --> 00:06:56,024 - Oh, goodness! Wait. 125 00:06:56,067 --> 00:06:59,854 Something's happening. 126 00:06:59,897 --> 00:07:02,378 - That would be the symbol for fire. 127 00:07:02,422 --> 00:07:06,121 - And an X. 128 00:07:06,164 --> 00:07:09,777 Could it possibly mark the spot of the fabled 129 00:07:09,820 --> 00:07:12,040 Middleton treasure? 130 00:07:13,955 --> 00:07:16,218 ♪♪ 131 00:07:19,177 --> 00:07:21,528 - I see you didn't go for the blow-dried 80's look today. 132 00:07:21,571 --> 00:07:24,008 [Sam sighing] - Tell me my yearbook picture 133 00:07:24,052 --> 00:07:26,054 is not floating around social media right now. 134 00:07:26,097 --> 00:07:29,623 - Don't panic, it's not. Abigail mentioned it to Stephanie, 135 00:07:29,666 --> 00:07:33,322 and I couldn't really resist. - It brought back memories. 136 00:07:33,365 --> 00:07:35,411 - Yeah, high school was a lot of fun. 137 00:07:35,455 --> 00:07:37,500 - Really? 138 00:07:37,544 --> 00:07:40,242 - I wasn't always a saint. [both laughing] 139 00:07:40,285 --> 00:07:42,853 ♪♪ - Do you remember having 140 00:07:42,897 --> 00:07:45,421 goals in high school? - Yeah. To graduate. 141 00:07:45,465 --> 00:07:47,379 [both chuckling] How about you? 142 00:07:47,423 --> 00:07:49,207 - According to my yearbook, 143 00:07:49,251 --> 00:07:50,948 I wanted to make a great discovery. 144 00:07:50,992 --> 00:07:54,517 - Well, you checked that box. - Did I? 145 00:07:54,561 --> 00:07:56,867 - I'll leave that for you to discover. 146 00:08:00,567 --> 00:08:03,657 ♪♪ 147 00:08:06,398 --> 00:08:08,966 - Hello, stranger. You've been busy. 148 00:08:09,010 --> 00:08:11,534 - Yeah. I've been getting the food truck up and running. 149 00:08:11,578 --> 00:08:13,231 - Oh, Stephanie must be thrilled. 150 00:08:13,275 --> 00:08:15,538 - Yeah, definitely. 151 00:08:15,582 --> 00:08:17,627 - What's wrong? 152 00:08:17,671 --> 00:08:19,150 - Nothing. 153 00:08:25,330 --> 00:08:27,637 I love being here, 154 00:08:27,681 --> 00:08:29,552 being part of a family-- 155 00:08:29,596 --> 00:08:32,250 - But you also love being out on the ocean. 156 00:08:32,294 --> 00:08:34,209 [amused sigh] 157 00:08:34,252 --> 00:08:36,864 - You knew we were gonna have this conversation, didn't you? 158 00:08:36,907 --> 00:08:39,475 - I know when you do leave, 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,564 I'm really gonna miss you. 160 00:08:41,608 --> 00:08:44,654 - Don't worry, you're not getting rid of me yet. 161 00:08:44,698 --> 00:08:49,659 - Well, that's good to hear. I better answer the door. 162 00:08:53,402 --> 00:08:55,535 ♪♪ 163 00:08:57,449 --> 00:09:00,583 Hello, Natalie. - Hi! You must be Cassie. 164 00:09:00,627 --> 00:09:02,846 Martha's told me all about you. 165 00:09:02,890 --> 00:09:05,370 - Martha told me you're here to write about Middleton's history. 166 00:09:05,414 --> 00:09:07,459 - Middleton's website will be the talk of the town. 167 00:09:07,503 --> 00:09:10,201 - There's plenty to write about. - And plenty to see. 168 00:09:10,245 --> 00:09:12,682 I'm Vincent. - Hi. Natalie. 169 00:09:12,726 --> 00:09:15,032 Nice to meet you. 170 00:09:15,076 --> 00:09:19,341 - Oh! Vincent! Just the man I was looking for. 171 00:09:19,384 --> 00:09:21,473 It is imperative that the Middleton treasure 172 00:09:21,517 --> 00:09:23,650 is unearthed in the next 24 hours, 173 00:09:23,693 --> 00:09:26,130 so that I can announce its discovery at Founders Day. 174 00:09:26,174 --> 00:09:29,090 - The Middleton treasure? - Legend has it 175 00:09:29,133 --> 00:09:31,571 that Nathaniel and Meredith Merriwick-- 176 00:09:31,614 --> 00:09:33,137 - Our town's founders. 177 00:09:33,181 --> 00:09:34,922 - Had a trove of riches when they arrived here 178 00:09:34,965 --> 00:09:37,838 from the Old World. - But its location was lost 179 00:09:37,881 --> 00:09:40,144 with them in the Great Flood. - Now I know that you have 180 00:09:40,188 --> 00:09:42,886 sailed the high seas, and I would imagine 181 00:09:42,930 --> 00:09:45,497 with all your thrilling expeditions that you must know 182 00:09:45,541 --> 00:09:50,198 someone who has a, shall we say, knack for finding things. 183 00:09:50,241 --> 00:09:51,765 - You're in luck, I know the guy. 184 00:09:51,808 --> 00:09:54,637 - Wonderful! Who? [whimsical music] 185 00:09:54,681 --> 00:09:58,293 - You're looking at him. - Oh! 186 00:09:58,336 --> 00:10:00,991 Well, may I ask what your credentials are? 187 00:10:01,035 --> 00:10:04,604 - Well, I was once contracted to find 188 00:10:04,647 --> 00:10:07,041 a sunken pirate ship from the 18th century. 189 00:10:07,084 --> 00:10:09,086 Never had treasure in it, 190 00:10:09,130 --> 00:10:10,784 but my crew and I were able 191 00:10:10,827 --> 00:10:13,003 to track it down in the middle of the Mediterranean. 192 00:10:13,047 --> 00:10:16,616 - That's impressive. - Very impressive. 193 00:10:16,659 --> 00:10:19,531 You're hired! Guard this with your life. 194 00:10:19,575 --> 00:10:22,447 I believe the first clue to the treasure was revealed 195 00:10:22,491 --> 00:10:24,667 with a secret water mark. 196 00:10:24,711 --> 00:10:27,104 - I start the search right away. - If you don't mind me 197 00:10:27,148 --> 00:10:30,325 tagging along, it'd make for great material for my research. 198 00:10:30,368 --> 00:10:33,676 - I don't mind at all. ♪♪ 199 00:10:33,720 --> 00:10:36,026 Look, I've got to head out, but we'll meet up later. 200 00:10:36,070 --> 00:10:38,202 - Looking forward to it. 201 00:10:40,422 --> 00:10:43,381 ♪♪ 202 00:10:46,907 --> 00:10:49,779 - Anyone ever tell you you make the best coffee in town? 203 00:10:49,823 --> 00:10:53,130 - Yes, but I never get tired of hearing it. 204 00:10:53,174 --> 00:10:55,959 - I got news. - Good news or bad news? 205 00:10:56,003 --> 00:10:59,310 - Yes. - Alright. What's the bad news? 206 00:10:59,354 --> 00:11:01,269 - Martha just found a clue that might lead 207 00:11:01,312 --> 00:11:03,532 to the Middleton treasure. 208 00:11:03,575 --> 00:11:05,577 - And you volunteered to try and track it down? 209 00:11:05,621 --> 00:11:07,449 - You're kidding, right? 210 00:11:07,492 --> 00:11:09,886 - I'm sure he's not. Martha's obsessed with that treasure. 211 00:11:09,930 --> 00:11:12,323 - I can juggle treasure hunting and launching the food truck. 212 00:11:12,367 --> 00:11:15,718 - Can you though? - Without a doubt. 213 00:11:15,762 --> 00:11:18,503 But if it's gonna be a problem-- 214 00:11:18,547 --> 00:11:21,419 - I could step in and help. - You'd do that? 215 00:11:21,463 --> 00:11:23,552 - I would do that. ♪♪ 216 00:11:23,595 --> 00:11:26,686 - [Vincent and Stephanie]: Deal. - Awesome! 217 00:11:26,729 --> 00:11:30,037 ♪♪ 218 00:11:33,170 --> 00:11:36,565 - No flowers? - I figured it was your turn. 219 00:11:36,608 --> 00:11:38,610 - Were you expecting an apology? 220 00:11:38,654 --> 00:11:40,700 - Your son made it clear that sorry is not part 221 00:11:40,743 --> 00:11:43,006 of your vocabulary. 222 00:11:43,050 --> 00:11:46,227 - You're aware that Donovan wants to be governor someday? 223 00:11:46,270 --> 00:11:48,838 - I'm sure you must have a point. 224 00:11:48,882 --> 00:11:50,753 - My point 225 00:11:50,797 --> 00:11:53,234 is that your relationship could jeopardize everything. 226 00:11:53,277 --> 00:11:57,238 - It isn't my birthday. - This is far from a gift. 227 00:12:02,112 --> 00:12:04,027 Your father's stint 228 00:12:04,071 --> 00:12:06,813 in prison could derail Donovan's political future. 229 00:12:06,856 --> 00:12:09,337 - I highly doubt that. - You're willing to take 230 00:12:09,380 --> 00:12:11,469 a lot of risks with my son's career. 231 00:12:11,513 --> 00:12:14,821 - This has nothing to do with my father, does it? 232 00:12:14,864 --> 00:12:17,345 - Of course it does. 233 00:12:17,388 --> 00:12:19,521 - You're still worried about the curse. 234 00:12:19,564 --> 00:12:22,306 - Abigail, the curse hasn't gone away, 235 00:12:22,350 --> 00:12:24,352 but you still can. 236 00:12:25,657 --> 00:12:27,877 - I don't give up that easily. 237 00:12:30,837 --> 00:12:34,362 ♪♪ 238 00:12:39,236 --> 00:12:42,065 - No inscription symbols, nothing. 239 00:12:42,109 --> 00:12:44,285 - Yeah. I had my doubts the town founders 240 00:12:44,328 --> 00:12:47,157 would leave an answer key. - Hey, you never know. 241 00:12:47,201 --> 00:12:49,551 One time, I found a section of a map etched 242 00:12:49,594 --> 00:12:52,902 into a pirate's wooden leg. 243 00:12:52,946 --> 00:12:54,643 - You must be a terrible poker player. 244 00:12:54,686 --> 00:12:58,473 - You believed me for a minute. - More like ten seconds. 245 00:12:58,516 --> 00:13:00,562 - Alright, we got a fire symbol and an X. 246 00:13:00,605 --> 00:13:02,085 Could mark the spot. 247 00:13:02,129 --> 00:13:05,306 Maybe the treasure's in a fireplace. 248 00:13:05,349 --> 00:13:09,005 - It'd have to be one that was built 225 years ago. 249 00:13:09,049 --> 00:13:11,965 - Well, information on buildings from back then 250 00:13:12,008 --> 00:13:14,663 would be somewhere here in the archive. 251 00:13:14,706 --> 00:13:17,100 - Or X could stand for ten. 252 00:13:17,144 --> 00:13:20,364 - Fire plus ten. Ten fires. 253 00:13:20,408 --> 00:13:22,018 That would generate a lot of heat. 254 00:13:22,062 --> 00:13:24,281 We should check if anything burnt down back then. 255 00:13:24,325 --> 00:13:26,718 - The town's first windmill went up into flames. 256 00:13:26,762 --> 00:13:29,765 Read about it in my preliminary research on Middleton. 257 00:13:29,809 --> 00:13:32,202 - There's a plaque dedicated 258 00:13:32,246 --> 00:13:34,248 to the windmill out near Foster's Wood. 259 00:13:34,291 --> 00:13:36,293 I've hiked by it a few times. 260 00:13:40,776 --> 00:13:43,474 You see something? - What? 261 00:13:43,518 --> 00:13:45,041 No. I was just thinking 262 00:13:45,085 --> 00:13:47,391 maybe you should go check out the area around the plaque. 263 00:13:47,435 --> 00:13:49,872 - What, you're not coming? - I'm supposed to interview 264 00:13:49,916 --> 00:13:51,787 Mrs. Stanley, Middleton's oldest resident. 265 00:13:51,831 --> 00:13:55,008 - Are you sure? I'd hate to find the treasure without you. 266 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 - I'll catch up with you later. 267 00:14:04,931 --> 00:14:08,064 [electronic door chime] 268 00:14:08,108 --> 00:14:10,240 - You know what I like about roses? 269 00:14:10,284 --> 00:14:12,199 They have a built-in defense mechanism. 270 00:14:12,242 --> 00:14:15,811 - They're not the only ones. - Is it that obvious? 271 00:14:18,335 --> 00:14:21,121 A surprise from Donovan's mother. 272 00:14:21,164 --> 00:14:23,036 She wants me to back off. 273 00:14:23,079 --> 00:14:25,647 - Because of your father? - For starters. 274 00:14:25,690 --> 00:14:27,779 - Did you tell her that you and Donovan tossed 275 00:14:27,823 --> 00:14:30,870 a coin in the well? - I didn't get a chance. 276 00:14:30,913 --> 00:14:33,307 It's like the harder I fall for Donovan, 277 00:14:33,350 --> 00:14:36,571 the more things seem to go wrong. Ow! 278 00:14:36,614 --> 00:14:38,878 - Ohhh... You should put something on that. 279 00:14:38,921 --> 00:14:41,576 [Abigail sighing] [Cassie sighing] 280 00:14:41,619 --> 00:14:44,884 You know, you are focused too much on the negative. 281 00:14:44,927 --> 00:14:46,929 - That's because everything happening to me 282 00:14:46,973 --> 00:14:49,758 right now is negative. - You can't have a positive life 283 00:14:49,801 --> 00:14:52,021 with a negative mind. [electronic door chime] 284 00:14:52,065 --> 00:14:55,068 - Abigail, I have to tell you something. 285 00:14:55,111 --> 00:14:57,374 - That doesn't sound good. 286 00:14:57,418 --> 00:14:59,594 - It's not. 287 00:14:59,637 --> 00:15:01,857 The only reason Luke was interning at the mayor's office 288 00:15:01,901 --> 00:15:04,642 was to get information on you. He was working for-- 289 00:15:04,686 --> 00:15:08,429 - Dottie Davenport. - How do you know? 290 00:15:08,472 --> 00:15:11,040 - Let's just say it's been a pattern. 291 00:15:11,084 --> 00:15:14,261 - Grace, I'm so sorry. Are you OK? 292 00:15:14,304 --> 00:15:16,828 - No. 293 00:15:16,872 --> 00:15:19,266 Not really, but... 294 00:15:19,309 --> 00:15:22,008 talked to Sam. He's a great listener. 295 00:15:22,051 --> 00:15:24,836 - One of the many reasons I married him. 296 00:15:24,880 --> 00:15:28,318 - You know there is a Merriwick solution to all of this... 297 00:15:31,800 --> 00:15:34,237 The pralines are mine. 298 00:15:37,371 --> 00:15:38,981 - Cheers. 299 00:15:41,288 --> 00:15:43,855 - I don't think that sundial's gonna make for a good interview. 300 00:15:43,899 --> 00:15:45,770 - How did you know I was here? 301 00:15:45,814 --> 00:15:47,816 - Something about the way you were looking 302 00:15:47,859 --> 00:15:50,253 at the town charter told me you may have cracked the clue. 303 00:15:50,297 --> 00:15:53,865 - I wanted to make sure I was right before I wasted your time. 304 00:15:53,909 --> 00:15:57,043 - Hahaha! Time being the key. 305 00:15:58,870 --> 00:16:01,786 Now imagine the face of a clock 306 00:16:01,830 --> 00:16:03,788 on the front of this. 307 00:16:03,832 --> 00:16:06,443 The date, October 12th, is 308 00:16:06,487 --> 00:16:08,315 12 o'clock. 309 00:16:08,358 --> 00:16:11,535 That puts the X in the 10 o'clock position. 310 00:16:11,579 --> 00:16:14,843 The fire symbol could stand for light. 311 00:16:14,886 --> 00:16:17,846 - And light plus time of day brought you to the sundial. 312 00:16:17,889 --> 00:16:20,936 - Which has been here since the town was founded. 313 00:16:20,980 --> 00:16:23,025 - I guess great minds think alike. 314 00:16:23,069 --> 00:16:25,985 - Hahaha! You know, 315 00:16:26,028 --> 00:16:30,337 I think you're trying to find the treasure for yourself. 316 00:16:30,380 --> 00:16:33,253 - I'm tired of writing about what other people accomplished. 317 00:16:33,296 --> 00:16:35,472 It's time I find out what I'm capable of. 318 00:16:35,516 --> 00:16:39,085 ♪♪ 319 00:16:41,348 --> 00:16:43,306 Will you take a step to your left? 320 00:16:49,834 --> 00:16:51,967 Oh, that's cool. 321 00:16:52,011 --> 00:16:54,448 - Very cool. 322 00:16:54,491 --> 00:16:56,667 [clicking] - You have no idea 323 00:16:56,711 --> 00:16:59,235 what you're looking at, do you? - I know exactly 324 00:16:59,279 --> 00:17:01,542 what I'm looking at. [Natalie laughing] 325 00:17:05,720 --> 00:17:08,462 - They're blueberry muffins. I think your aunt will enjoy. 326 00:17:08,505 --> 00:17:10,464 - Thank you. - It's fine. 327 00:17:12,422 --> 00:17:14,468 [Cassie sighs contentedly.] 328 00:17:14,511 --> 00:17:17,384 - He looked happy. - Yeah. He's been researching 329 00:17:17,427 --> 00:17:19,386 his family tree and he discovered that he had 330 00:17:19,429 --> 00:17:21,475 an aunt here in Middleton he didn't know about. 331 00:17:21,518 --> 00:17:23,216 They're meeting for the first time. 332 00:17:23,259 --> 00:17:25,305 - Well, that's exciting. - Yeah, almost as exciting 333 00:17:25,348 --> 00:17:28,351 as selling that clay tablet that I had on consignment. 334 00:17:28,395 --> 00:17:30,658 Dr. Frieders, the dentist, discovered that 335 00:17:30,701 --> 00:17:33,356 when he was hiking in Morocco. - Seems like a lot of people 336 00:17:33,400 --> 00:17:35,750 are making discoveries. - It's never too late. 337 00:17:35,793 --> 00:17:37,708 - Subtle. - I thought so. 338 00:17:37,752 --> 00:17:42,148 [indistinct conversations] - OK, what do you think of this? 339 00:17:42,191 --> 00:17:43,758 - Oooh! 340 00:17:48,154 --> 00:17:50,504 Hmm. For the food truck? 341 00:17:50,547 --> 00:17:52,462 ♪♪ - You don't like it? 342 00:17:52,506 --> 00:17:54,334 - I like it. 343 00:17:54,377 --> 00:17:57,685 - It's encouraging. - OK, it is good, 344 00:17:57,728 --> 00:18:00,949 but with all your skills, 345 00:18:00,992 --> 00:18:02,864 I think it could be even better. 346 00:18:02,907 --> 00:18:06,737 - Have I told you how much I appreciate your honesty? 347 00:18:06,781 --> 00:18:09,088 - Can I make a suggestion? - Please. 348 00:18:09,131 --> 00:18:11,873 - The best sandwich in the world 349 00:18:11,916 --> 00:18:14,571 is the Monte Cristo. - In the world? 350 00:18:14,615 --> 00:18:16,225 - Let me rephrase. 351 00:18:16,269 --> 00:18:18,923 My Monte Cristo sandwich is the best in the world. 352 00:18:18,967 --> 00:18:22,057 - You know, I make a pretty good Monte Cristo myself. 353 00:18:22,101 --> 00:18:25,582 - I'm sure. - But you think yours is better? 354 00:18:25,626 --> 00:18:27,062 - Tell you what, 355 00:18:27,106 --> 00:18:30,457 we should make one, and the best Monte Cristo 356 00:18:30,500 --> 00:18:32,633 is the signature sandwich for the launch. 357 00:18:32,676 --> 00:18:34,722 - You're on. 358 00:18:38,291 --> 00:18:41,250 - Any luck? - It's all Greek to me. 359 00:18:41,294 --> 00:18:43,774 - Or Latin actually. 360 00:18:43,818 --> 00:18:47,256 "Veritas intus jacet." The truth lies within. 361 00:18:47,300 --> 00:18:49,693 - That makes sense. The fire symbol and the X 362 00:18:49,737 --> 00:18:51,608 were hidden within the charter. 363 00:18:51,652 --> 00:18:53,958 - Hmm, is that what led you to the sundial? 364 00:18:54,002 --> 00:18:55,873 - Yeah, and this shadow 365 00:18:55,917 --> 00:18:59,094 of four horizontal lines, which looks like the symbol for air. 366 00:18:59,138 --> 00:19:01,662 - So the clues are based on the four elements. 367 00:19:01,705 --> 00:19:03,925 - And air's literally everywhere. 368 00:19:03,968 --> 00:19:07,711 - Leaving you nowhere. 369 00:19:07,755 --> 00:19:10,061 - I just hope Natalie is as lost as I am. 370 00:19:10,105 --> 00:19:12,194 - Who's Natalie? - Martha hired her 371 00:19:12,238 --> 00:19:14,109 to write about Middleton, 372 00:19:14,153 --> 00:19:16,198 but she's really trying to get the treasure. 373 00:19:16,242 --> 00:19:18,200 - You told Martha? - I was hoping 374 00:19:18,244 --> 00:19:20,507 to find the treasure first and avoid that conversation. 375 00:19:20,550 --> 00:19:23,379 - Well, let's figure this out. [both sighing] 376 00:19:23,423 --> 00:19:25,947 The symbol looks a little like a flag. 377 00:19:25,990 --> 00:19:28,297 - OK, flags hang at, uh, 378 00:19:28,341 --> 00:19:31,518 post offices, schools, city hall... 379 00:19:31,561 --> 00:19:34,521 - City hall was probably built when the town was founded. 380 00:19:42,093 --> 00:19:45,227 Ah, that stained glass window. 381 00:19:46,663 --> 00:19:49,188 - It's divided into four rows. 382 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 - Looks like we found our air symbol. 383 00:19:55,542 --> 00:19:58,501 ♪♪ 384 00:20:02,288 --> 00:20:04,681 [clattering] 385 00:20:04,725 --> 00:20:08,076 - You OK back there? - [Adam]: Don't worry about me. 386 00:20:08,119 --> 00:20:11,253 - I'm worried about you destroying my bistro. 387 00:20:11,297 --> 00:20:13,212 - Your bistro or your pride? 388 00:20:13,255 --> 00:20:15,344 [both chuckling] 389 00:20:17,912 --> 00:20:20,523 I present to you 390 00:20:20,567 --> 00:20:22,482 the Hawkins' 391 00:20:22,525 --> 00:20:25,006 Ham and Cheese Tour de Force, also known as the Monte Cristo. 392 00:20:25,049 --> 00:20:27,530 - You are pretty confident. - You'll understand 393 00:20:27,574 --> 00:20:29,271 after you have your first bite. 394 00:20:29,315 --> 00:20:31,186 - Mm-hmm... 395 00:20:34,276 --> 00:20:37,105 ♪♪ 396 00:20:37,148 --> 00:20:40,108 Not bad. - Nice try. 397 00:20:40,151 --> 00:20:42,415 - You know, 398 00:20:42,458 --> 00:20:45,200 I think we need to bring in an impartial judge. 399 00:20:45,244 --> 00:20:48,029 [chuckling] - That good, huh? 400 00:20:48,072 --> 00:20:49,987 - I didn't say that. 401 00:20:50,031 --> 00:20:51,772 - No. 402 00:20:54,949 --> 00:20:57,604 ♪♪ 403 00:20:57,647 --> 00:20:59,562 - Thanks for the extra set of eyes, Cassie. 404 00:20:59,606 --> 00:21:01,608 - They are the window to the soul, 405 00:21:01,651 --> 00:21:03,523 or in this case, the treasure. 406 00:21:03,566 --> 00:21:06,090 - I just have to find it before Natalie does. 407 00:21:06,134 --> 00:21:08,267 - Sometimes when you stop racing, 408 00:21:08,310 --> 00:21:10,399 you actually win the race. 409 00:21:10,443 --> 00:21:12,314 - Look at that. 410 00:21:12,358 --> 00:21:15,491 centuries-old stained-glass window. 411 00:21:15,535 --> 00:21:18,538 - We've been expecting you. - We have? 412 00:21:18,581 --> 00:21:20,453 - I have. 413 00:21:20,496 --> 00:21:22,455 I'll let you two work this out. Good luck. 414 00:21:22,498 --> 00:21:25,371 - How did you know the window was the next clue? 415 00:21:25,414 --> 00:21:29,549 - I didn't. I followed you here. I'm impressed. 416 00:21:31,377 --> 00:21:34,031 - And what do you see? - Besides the four seasons 417 00:21:34,075 --> 00:21:35,946 depicted in stained glass? 418 00:21:35,990 --> 00:21:40,342 You worried I'm gonna figure this out first. 419 00:21:40,386 --> 00:21:43,040 [chuckling] - Not worried, determined. 420 00:21:43,084 --> 00:21:46,174 - That's something we have in common. 421 00:21:46,217 --> 00:21:49,003 - I have a feeling we have a lot more in common. 422 00:21:49,046 --> 00:21:50,874 - You sail, right? 423 00:21:50,918 --> 00:21:53,616 - I do. I've been landlocked for a while, 424 00:21:53,660 --> 00:21:56,358 but getting the urge to get back out there. 425 00:21:56,402 --> 00:21:59,143 - We had a 40-foot sailboat when I was growing up. 426 00:21:59,187 --> 00:22:01,972 - Ah, you still have it? - I wish. 427 00:22:05,149 --> 00:22:08,631 Well, if it isn't my intrepid treasure seekers. 428 00:22:08,675 --> 00:22:11,242 If you're here, you must have some good news for me. 429 00:22:11,286 --> 00:22:14,594 - We do have news about our town's historian. 430 00:22:14,637 --> 00:22:16,291 - Well, I'm all ears. 431 00:22:18,554 --> 00:22:20,643 - She's turned out to be a big help. 432 00:22:20,687 --> 00:22:23,124 - Fabulous! Then, I will expect 433 00:22:23,167 --> 00:22:26,910 to be looking at that treasure by this time tomorrow. 434 00:22:30,087 --> 00:22:32,960 ♪♪ 435 00:22:33,003 --> 00:22:35,005 [knocking on door] 436 00:22:40,620 --> 00:22:43,057 - Hi. Is Grace here? 437 00:22:43,100 --> 00:22:45,146 - I don't think Grace wants to see you. 438 00:22:45,189 --> 00:22:48,541 - I figured. She wasn't answering my texts. 439 00:22:48,584 --> 00:22:50,543 - Why did you lie to her? 440 00:22:50,586 --> 00:22:53,633 - I... I didn't want to, 441 00:22:53,676 --> 00:22:56,505 but I didn't have a choice. - That's a cop-out. 442 00:22:56,549 --> 00:22:59,465 [sighing] - I know that now. 443 00:22:59,508 --> 00:23:00,901 - What changed? 444 00:23:02,816 --> 00:23:05,427 - I told my aunt that I didn't want to be her spy anymore. 445 00:23:05,471 --> 00:23:08,996 - Hmph, how did that go? - Not well. 446 00:23:09,039 --> 00:23:11,433 - She cut you off? 447 00:23:11,477 --> 00:23:14,567 - I cut myself off. 448 00:23:14,610 --> 00:23:16,873 She was still gonna pay for school whether I helped her 449 00:23:16,917 --> 00:23:20,442 or not. I just couldn't take money from her anymore. 450 00:23:23,445 --> 00:23:26,361 - The guilt got to you? 451 00:23:26,405 --> 00:23:29,669 ♪♪ - Grace got to me. 452 00:23:31,497 --> 00:23:33,499 And I know she may never forgive me, 453 00:23:33,542 --> 00:23:35,457 but I want her to know 454 00:23:35,501 --> 00:23:37,546 that she inspired me to do the right thing. 455 00:23:42,986 --> 00:23:46,207 ♪♪ 456 00:23:46,250 --> 00:23:48,557 [indistinct conversations] - Mmmm... 457 00:23:48,601 --> 00:23:51,778 - OK, don't let our friendship influence your decision. 458 00:23:51,821 --> 00:23:53,736 - Or the fact that I officiated your wedding. 459 00:23:53,780 --> 00:23:56,043 - I'm perfectly capable of being impartial. 460 00:23:56,086 --> 00:23:58,001 I'll close my eyes, and you can mix them up. 461 00:23:58,045 --> 00:23:59,873 - Yes, great! 462 00:24:02,310 --> 00:24:05,400 - Ready? - Ready. 463 00:24:05,444 --> 00:24:07,489 - [laughing]: OK. Hmmm... 464 00:24:07,533 --> 00:24:10,797 [Hawkins clearing his throat] - Let's see. 465 00:24:10,840 --> 00:24:12,929 Mmm! 466 00:24:12,973 --> 00:24:16,106 Rich, buttery, 467 00:24:16,150 --> 00:24:17,891 delicious. Hm! 468 00:24:17,934 --> 00:24:20,589 OK. 469 00:24:24,071 --> 00:24:25,507 Interesting. 470 00:24:25,551 --> 00:24:27,901 - Good interesting or bad? - Hey! 471 00:24:27,944 --> 00:24:30,512 - It's OK. I've made my decision. 472 00:24:30,556 --> 00:24:33,950 - And? - Which one is your favorite? 473 00:24:33,994 --> 00:24:37,214 - Ummm... 474 00:24:37,258 --> 00:24:39,478 [laughing] - It's a tie? 475 00:24:39,521 --> 00:24:42,045 - There's no ties in sandwich contests. 476 00:24:42,089 --> 00:24:44,221 - Well, your sandwiches are both wonderful 477 00:24:44,265 --> 00:24:46,180 and you should serve them together. 478 00:24:46,223 --> 00:24:48,704 - How do we do that? - I think you should 479 00:24:48,748 --> 00:24:51,098 combine them into one amazing sandwich. 480 00:24:51,141 --> 00:24:52,665 - Hmm. 481 00:24:52,708 --> 00:24:54,536 It's like divine intervention. 482 00:24:54,580 --> 00:24:58,192 - More like a Cassie intervention. 483 00:25:00,586 --> 00:25:04,111 ♪♪ [crickets chirping] 484 00:25:04,154 --> 00:25:06,983 [Grace sighing] 485 00:25:07,027 --> 00:25:09,246 - I don't care what Dottie Davenport says, 486 00:25:09,290 --> 00:25:12,119 Donovan is lucky to have you as his date tonight. 487 00:25:12,162 --> 00:25:14,121 - Thank you. 488 00:25:14,164 --> 00:25:17,341 I'm sorry you got dragged into all this. 489 00:25:17,385 --> 00:25:19,430 - I'm sorry I trusted Luke. 490 00:25:22,521 --> 00:25:24,610 - Don't worry, there are good guys out there. 491 00:25:24,653 --> 00:25:28,701 [sighing] - I know. You found one. 492 00:25:28,744 --> 00:25:30,964 - Mm-hmm. No matter how many curses 493 00:25:31,007 --> 00:25:33,532 or broken pictures or thorns come between us. 494 00:25:33,575 --> 00:25:36,535 - That's the Merriwick attitude. [cell phone ringing] 495 00:25:37,797 --> 00:25:39,712 - Hey, Sam! 496 00:25:44,368 --> 00:25:46,327 OK, I'll be right there. 497 00:25:46,370 --> 00:25:48,851 - Is everything OK? 498 00:25:48,895 --> 00:25:50,592 - Donovan was in a motorcycle accident. 499 00:25:50,636 --> 00:25:52,681 - What? 500 00:25:54,814 --> 00:25:56,467 - Are you OK? 501 00:25:56,511 --> 00:26:00,123 - You know how I said I was a great driver? 502 00:26:00,167 --> 00:26:01,603 I lied. 503 00:26:01,647 --> 00:26:04,214 - At least, you still have your sense of humor. 504 00:26:04,258 --> 00:26:06,521 - And some bruised ribs. 505 00:26:06,565 --> 00:26:08,305 - He's lucky there was a guardrail. 506 00:26:08,349 --> 00:26:10,873 - Am I lucky enough to get out of here? 507 00:26:10,917 --> 00:26:13,180 - I'd feel better if you stayed overnight for observation. 508 00:26:13,223 --> 00:26:15,138 - I would too. - Finally, something 509 00:26:15,182 --> 00:26:18,620 we agree on. [machine beeping] 510 00:26:18,664 --> 00:26:21,405 - I'll wait outside. [soft music] 511 00:26:25,540 --> 00:26:28,804 [indistinct intercom message] 512 00:26:34,680 --> 00:26:37,857 - Donovan's been riding that thing for 15 years; 513 00:26:37,900 --> 00:26:40,947 he hasn't had an accident until now. 514 00:26:40,990 --> 00:26:42,775 - It's not the curse. 515 00:26:42,818 --> 00:26:44,820 - Do you have a better explanation? 516 00:26:44,864 --> 00:26:47,431 - I have a logical explanation: it was an accident. 517 00:26:47,475 --> 00:26:49,912 - We don't need any more accidents. 518 00:26:51,740 --> 00:26:54,482 ♪♪ 519 00:26:54,525 --> 00:26:56,397 - It's a little too crowded for me here; 520 00:26:56,440 --> 00:26:58,486 I think I'll come back in the morning. 521 00:26:58,529 --> 00:27:01,576 - I can tell you actually care about him. Please, stay away. 522 00:27:09,149 --> 00:27:11,630 ♪♪ 523 00:27:15,198 --> 00:27:16,896 [Cassie sighing] 524 00:27:16,939 --> 00:27:19,420 - Oh. Who ordered breakfast in bed? 525 00:27:19,463 --> 00:27:21,204 - Well, I thought I'd surprise my wife, 526 00:27:21,248 --> 00:27:23,163 but she had to get up early. 527 00:27:23,206 --> 00:27:25,731 - What did your wife do to deserve such a special treat? 528 00:27:25,774 --> 00:27:28,516 - I've been thinking about the goal I wrote in there. 529 00:27:28,559 --> 00:27:32,128 - Hmm... "to make a great discovery." 530 00:27:32,172 --> 00:27:34,696 - Mm-hmm. - Hmm. 531 00:27:34,740 --> 00:27:37,307 - I've already made it. ♪♪ 532 00:27:37,351 --> 00:27:39,701 - Well, in that case... - Where are you going? 533 00:27:39,745 --> 00:27:41,529 - Someone made me breakfast in bed. 534 00:27:41,572 --> 00:27:44,184 - But you've already seen it. - Seen what? 535 00:27:48,188 --> 00:27:49,842 [doorbell ringing] 536 00:27:53,889 --> 00:27:56,065 - Martha Tinsdale. 537 00:27:56,109 --> 00:27:58,894 - Dottie Davenport. 538 00:27:58,938 --> 00:28:02,376 - What an unpleasant surprise! - Aren't you gonna invite me in? 539 00:28:02,419 --> 00:28:05,335 - If I'd known there was going to be a reunion, 540 00:28:05,379 --> 00:28:07,642 I would have worn my homecoming queen tiara. 541 00:28:07,686 --> 00:28:10,819 - I have a much bigger bone to pick with you than that. 542 00:28:10,863 --> 00:28:13,474 - I can't wait. - How dare you 543 00:28:13,517 --> 00:28:15,781 entrench a spy in my mayor's office? 544 00:28:15,824 --> 00:28:18,348 - It wasn't your office I was interested in. 545 00:28:18,392 --> 00:28:21,482 - Ooh. I'm aware that you were trying to dig up dirt 546 00:28:21,525 --> 00:28:25,225 on my predecessor, but my concern is that now 547 00:28:25,268 --> 00:28:27,749 your little mole is working for me. 548 00:28:27,793 --> 00:28:30,534 - You have my word that Luke won't be a problem. 549 00:28:30,578 --> 00:28:32,449 - Like I had your word that you would run 550 00:28:32,493 --> 00:28:35,714 a fair and honest campaign for homecoming queen? 551 00:28:35,757 --> 00:28:37,759 - You can think what you want, 552 00:28:37,803 --> 00:28:39,761 but my brownies won over the student body. 553 00:28:39,805 --> 00:28:42,242 - Baked goods were against the bylaws! 554 00:28:42,285 --> 00:28:45,724 ♪♪ That tiara belongs to me. 555 00:28:45,767 --> 00:28:48,901 - I will happily hand over my tiara if you can 556 00:28:48,944 --> 00:28:50,946 get Abigail to stay away from my son. 557 00:28:50,990 --> 00:28:53,644 - I warned Abigail about the curse 558 00:28:53,688 --> 00:28:56,386 the moment I found out they were more than political rivals. 559 00:28:56,430 --> 00:28:58,475 - She is a stubborn one. 560 00:28:58,519 --> 00:29:01,478 - You know what? 561 00:29:01,522 --> 00:29:04,090 If anyone can beat the odds, she can. 562 00:29:04,133 --> 00:29:07,441 - It would appear we're done here. 563 00:29:11,619 --> 00:29:13,926 - Don't cheat them out of their happiness 564 00:29:13,969 --> 00:29:17,233 the way you cheated me out of my homecoming glory. 565 00:29:20,759 --> 00:29:24,545 Oh! And by the way, your mole is fired! 566 00:29:28,244 --> 00:29:31,987 ♪♪ 567 00:29:35,904 --> 00:29:37,950 - Thought you might like some caffeine. 568 00:29:37,993 --> 00:29:40,779 - Thanks. Still not splitting the treasure with you. 569 00:29:40,822 --> 00:29:44,043 - Treasure belongs to Middleton. - Belongs to whoever finds it. 570 00:29:44,086 --> 00:29:46,697 [sighing] Surprised you left me alone. 571 00:29:46,741 --> 00:29:49,091 - I knew you'd still be here. - You doubt my ability 572 00:29:49,135 --> 00:29:51,441 to figure out the next clue? - I doubt you'd want 573 00:29:51,485 --> 00:29:55,097 to find it without me. - It has been an adventure. 574 00:29:55,141 --> 00:29:58,013 - This is where I left you yesterday. 575 00:29:58,057 --> 00:29:59,885 - This clue's kind of got our number. 576 00:29:59,928 --> 00:30:03,062 ♪♪ - The slides. 577 00:30:05,281 --> 00:30:08,197 - Form Roman numerals. - How mysterious! 578 00:30:08,241 --> 00:30:09,982 And encouraging, right? 579 00:30:10,025 --> 00:30:11,897 - There's different numbers in each windmill. 580 00:30:11,940 --> 00:30:15,770 - Read them out. - "4, 2. 581 00:30:15,814 --> 00:30:19,556 "1, 8, 7, 6. 582 00:30:19,600 --> 00:30:21,471 "8, 8. 583 00:30:21,515 --> 00:30:23,865 9, 5, 1, 4." 584 00:30:23,909 --> 00:30:26,563 - Well, that's quite the riddle. 585 00:30:26,607 --> 00:30:28,739 - Quite the opposite. 586 00:30:28,783 --> 00:30:31,568 Every sailor knows longitude and latitude. 587 00:30:31,612 --> 00:30:34,702 - The coordinates. - Well then, let's coordinate. 588 00:30:34,745 --> 00:30:37,836 We've got an hour 'til my speech. 589 00:30:37,879 --> 00:30:40,099 [indistinct chatter] ♪♪ 590 00:30:45,234 --> 00:30:47,236 [bell ringing] 591 00:30:47,280 --> 00:30:49,021 - Hear ye. Hear ye. 592 00:30:49,064 --> 00:30:51,675 Come one, come all to the wondrous 593 00:30:51,719 --> 00:30:53,895 and magical town of Middleton! 594 00:30:53,939 --> 00:30:56,202 Founders Day is upon us! 595 00:30:58,465 --> 00:31:01,076 - Hey, the Bistro Food Truck 596 00:31:01,120 --> 00:31:02,643 is officially open for business. 597 00:31:02,686 --> 00:31:04,993 Since you're our first customer, your meal's on the house. 598 00:31:05,037 --> 00:31:06,777 - Or on the truck. - Oh, awesome! 599 00:31:06,821 --> 00:31:09,128 What do you recommend? - You should try 600 00:31:09,171 --> 00:31:11,826 the Hawkins-Borden Ham and Cheese Tour de Force. 601 00:31:11,870 --> 00:31:13,915 - Otherwise known as the Monte Cristo. 602 00:31:13,959 --> 00:31:17,353 Maple syrup is our secret sauce. - Sounds good to me. 603 00:31:17,397 --> 00:31:21,357 - Make that two. ♪♪ 604 00:31:26,841 --> 00:31:28,582 - Is it possible the treasure's been 605 00:31:28,625 --> 00:31:31,193 in our beloved wishing well all these years? 606 00:31:31,237 --> 00:31:33,239 - It matches the coordinates. 607 00:31:33,282 --> 00:31:35,284 - Do you think it's at the bottom? 608 00:31:35,328 --> 00:31:38,766 - I really hope not. - Every clue's had a symbol 609 00:31:38,809 --> 00:31:41,812 of one of the four elements: water for the charter, 610 00:31:41,856 --> 00:31:45,773 fire for the sundial, air for the window. 611 00:31:45,816 --> 00:31:48,863 ♪♪ 612 00:31:48,907 --> 00:31:50,909 And earth for the well. 613 00:32:13,409 --> 00:32:15,846 [Martha gasping] 614 00:32:15,890 --> 00:32:18,240 - We just found the Middleton treasure. 615 00:32:18,284 --> 00:32:22,114 ♪♪ 616 00:32:22,157 --> 00:32:23,985 May I? 617 00:32:29,121 --> 00:32:31,819 - It belongs to Middleton. 618 00:32:39,827 --> 00:32:43,570 - It's nothing but sand. 619 00:32:47,922 --> 00:32:50,142 [indistinct chatter] ♪♪ 620 00:32:51,491 --> 00:32:53,928 - This is kind of amazing. 621 00:32:53,972 --> 00:32:56,017 - Meh. 622 00:32:56,061 --> 00:32:57,671 - "Meh"? 623 00:32:57,714 --> 00:33:00,500 - I've had better. 624 00:33:00,543 --> 00:33:02,893 - Seriously? 625 00:33:04,417 --> 00:33:07,246 - No. This is the best sandwich I've ever had. Haha! 626 00:33:12,947 --> 00:33:15,645 - I, uh... 627 00:33:15,689 --> 00:33:17,734 talked to Sam. 628 00:33:19,736 --> 00:33:22,087 - And now you're talking to me, 629 00:33:22,130 --> 00:33:24,437 so it's good, right? 630 00:33:26,047 --> 00:33:27,744 - It's a start. 631 00:33:27,788 --> 00:33:29,833 - Cool. 632 00:33:29,877 --> 00:33:31,835 [chuckling] 'Cause I'm gonna 633 00:33:31,879 --> 00:33:33,881 need someone to hang out with at school, so... 634 00:33:33,924 --> 00:33:35,622 - Hmm. 635 00:33:37,450 --> 00:33:40,801 - "Well, my fellow Middletonians, I..." 636 00:33:40,844 --> 00:33:43,456 I... I've got nothing. 637 00:33:43,499 --> 00:33:47,329 - I wouldn't be sure about that. - Cassie. What am I going to do? 638 00:33:47,373 --> 00:33:48,896 - Your speech is gonna be wonderful. 639 00:33:48,939 --> 00:33:51,290 - My speech is gonna be a disaster. 640 00:33:51,333 --> 00:33:53,335 I wanted to announce that I'd uncovered 641 00:33:53,379 --> 00:33:56,512 the lost Middleton treasure, but it's still lost! 642 00:33:56,556 --> 00:34:00,603 - Hmm... "We climb mountains not so the world can see us, 643 00:34:00,647 --> 00:34:02,388 but so that we can see the world." 644 00:34:02,431 --> 00:34:04,825 - You want me to climb a mountain? 645 00:34:04,868 --> 00:34:07,915 Honestly, Cassie, sometimes I have no idea 646 00:34:07,958 --> 00:34:09,960 what you're talking about. 647 00:34:14,530 --> 00:34:15,966 - Hey. 648 00:34:17,490 --> 00:34:19,579 - Thanks for coming. 649 00:34:19,622 --> 00:34:22,364 There was no way I was calling my mother for a ride. 650 00:34:25,280 --> 00:34:27,978 I'm fine. 651 00:34:28,022 --> 00:34:30,938 I promise. - Fine for how long? 652 00:34:30,981 --> 00:34:33,071 - What do you mean? 653 00:34:33,114 --> 00:34:36,204 - Maybe your mother's right. 654 00:34:36,248 --> 00:34:38,511 - About the curse? 655 00:34:41,209 --> 00:34:43,124 You're serious? - Look what happened to you. 656 00:34:43,168 --> 00:34:44,995 - It was an accident. 657 00:34:46,867 --> 00:34:48,825 - Well, we don't need any more accidents. 658 00:34:48,869 --> 00:34:50,697 ♪♪ 659 00:34:50,740 --> 00:34:52,742 - Well, I need you. 660 00:34:55,484 --> 00:34:57,573 - I'm the last thing you need. 661 00:35:04,145 --> 00:35:06,756 [indistinct chatter] ♪♪ 662 00:35:08,671 --> 00:35:10,630 - We make a good team. - We do. 663 00:35:10,673 --> 00:35:12,632 We also make a good sandwich. 664 00:35:12,675 --> 00:35:16,070 - We do. - Yeah, I'm really glad 665 00:35:16,114 --> 00:35:19,595 I thought of combining the Hawkins Tour de Force 666 00:35:19,639 --> 00:35:21,815 with your Maple Syrup Masterpiece. 667 00:35:21,858 --> 00:35:24,513 [chuckling] 668 00:35:24,557 --> 00:35:26,515 - Just kiss me. 669 00:35:30,867 --> 00:35:32,956 [mic audio feedback] - Yoohoo! 670 00:35:33,000 --> 00:35:35,176 May I have your attention, please? 671 00:35:35,220 --> 00:35:37,961 - You don't think she was talking to us, do you? 672 00:35:38,005 --> 00:35:40,877 - Let's go hear her speech. - Hahaha! OK. 673 00:35:40,921 --> 00:35:43,445 - Yoohoo! 674 00:35:46,318 --> 00:35:48,885 Good evening, one and all. 675 00:35:48,929 --> 00:35:52,454 225 years ago, 676 00:35:52,498 --> 00:35:54,891 on a day just like today, 677 00:35:54,935 --> 00:35:57,155 our beloved city 678 00:35:57,198 --> 00:35:59,287 of Middleton was born. 679 00:35:59,331 --> 00:36:02,072 Now, I must confess I was hoping to use 680 00:36:02,116 --> 00:36:05,163 this speech to announce the discovery of the fabled 681 00:36:05,206 --> 00:36:07,121 Middleton treasure, 682 00:36:07,165 --> 00:36:09,210 but much to my dismay, 683 00:36:09,254 --> 00:36:11,212 the treasure remains lost. 684 00:36:11,256 --> 00:36:14,302 [people whispering] ♪♪ 685 00:36:19,220 --> 00:36:22,571 You know... a good friend of mine 686 00:36:22,615 --> 00:36:24,660 once told me, 687 00:36:24,704 --> 00:36:27,228 "We climb mountains 688 00:36:27,272 --> 00:36:30,188 "not so the world can see us, 689 00:36:30,231 --> 00:36:32,364 but so we can see the world." 690 00:36:34,627 --> 00:36:36,629 So perhaps our founders never wanted 691 00:36:36,672 --> 00:36:39,545 the treasure to be discovered, but rather 692 00:36:39,588 --> 00:36:42,678 it's the search that was important, 693 00:36:42,722 --> 00:36:46,204 so that all of us, the glorious citizens 694 00:36:46,247 --> 00:36:49,163 of our charming little town, 695 00:36:49,207 --> 00:36:53,254 can truly learn to appreciate the wonder all around us. 696 00:36:53,298 --> 00:36:56,562 [guitar music] 697 00:36:56,605 --> 00:36:58,520 Happy Founders Day, Middleton. 698 00:36:58,564 --> 00:37:00,957 And here's to the next 699 00:37:01,001 --> 00:37:03,656 225 years! [crowd cheering] 700 00:37:03,699 --> 00:37:06,006 - ♪ I'll be kind if you'll be faithful ♪ 701 00:37:06,049 --> 00:37:09,096 ♪ You'll be sweet and I'll be grateful ♪ 702 00:37:09,139 --> 00:37:13,840 ♪ Cover me with kisses, dear, lighting up the atmosphere ♪ 703 00:37:13,883 --> 00:37:16,408 ♪ Keep me warm inside our bed 704 00:37:16,451 --> 00:37:18,497 ♪ I got dreams of you all through my head ♪ 705 00:37:18,540 --> 00:37:21,064 ♪ Fortune tells us that I'd be free ♪ 706 00:37:21,108 --> 00:37:23,023 ♪ And that's the day 707 00:37:23,066 --> 00:37:26,287 ♪ You came to me - They're amazing! 708 00:37:26,331 --> 00:37:28,463 - ♪ Mmm-hmmm - So are you. 709 00:37:28,507 --> 00:37:31,466 - ♪ Came to me 710 00:37:31,510 --> 00:37:34,600 ♪ Mmm-hmmm 711 00:37:34,643 --> 00:37:37,559 [singer humming] 712 00:37:37,603 --> 00:37:39,648 - You seem happy. 713 00:37:39,692 --> 00:37:42,347 - I am. 714 00:37:42,390 --> 00:37:44,262 - We never found the treasure. 715 00:37:44,305 --> 00:37:47,352 - So...? - ♪ Come to me sweetest friend 716 00:37:47,395 --> 00:37:50,529 - I thought you'd be more disappointed. 717 00:37:50,572 --> 00:37:53,793 - Maybe I found something better. 718 00:37:53,836 --> 00:37:55,447 - ♪ This will be our favorite song ♪ 719 00:37:55,490 --> 00:37:58,058 ♪ Come to me with secret pain 720 00:37:58,101 --> 00:38:00,930 ♪ I'll love you more, so don't be scared ♪ 721 00:38:00,974 --> 00:38:02,932 ♪ And when we're old and near the end ♪ 722 00:38:02,976 --> 00:38:05,021 ♪ We'll go home - It's beautiful. 723 00:38:05,065 --> 00:38:08,808 - Mm-hmm. - ♪ And start again 724 00:38:08,851 --> 00:38:12,377 ♪♪ [singer humming] 725 00:38:15,902 --> 00:38:18,208 [electronic door chime] 726 00:38:20,341 --> 00:38:22,212 - We missed you at the fireworks. 727 00:38:22,256 --> 00:38:25,041 - I wasn't really in the mood. 728 00:38:26,695 --> 00:38:28,654 - You called things off with Donovan? 729 00:38:30,395 --> 00:38:33,180 - I had to. - Because of the curse? 730 00:38:33,223 --> 00:38:36,052 - It wasn't looking good for us. 731 00:38:36,096 --> 00:38:38,490 ♪♪ - Sometimes, when we change 732 00:38:38,533 --> 00:38:40,753 the way we look at things, 733 00:38:40,796 --> 00:38:42,798 the things we look at change. 734 00:38:44,539 --> 00:38:47,325 - Sometimes, they don't. 735 00:38:54,506 --> 00:38:56,464 - Look what I found. 736 00:38:56,508 --> 00:38:58,988 - Oh, thank goodness! Half my life is in here. 737 00:38:59,032 --> 00:39:00,773 - You write anything about me? 738 00:39:00,816 --> 00:39:03,210 - There may be a passage in here. 739 00:39:03,253 --> 00:39:06,866 - Haha! So what's next? More treasure hunting? 740 00:39:06,909 --> 00:39:09,999 - Another treasure hunt isn't happening any time soon. 741 00:39:10,043 --> 00:39:12,262 - Why not? - The Middleton treasure 742 00:39:12,306 --> 00:39:15,178 was gonna buy me a boat. 743 00:39:15,222 --> 00:39:17,877 - Maybe I can help. ♪♪ 744 00:39:17,920 --> 00:39:20,140 I've got a 30-foot sailboat docked in a marina 745 00:39:20,183 --> 00:39:22,098 that's just dying to get out on the water. 746 00:39:22,142 --> 00:39:23,361 - Where? 747 00:39:23,404 --> 00:39:26,625 - Have you ever been to Miami? 748 00:39:26,668 --> 00:39:29,192 - We've been looking everywhere for you two. 749 00:39:29,236 --> 00:39:30,890 - Here we are. 750 00:39:30,933 --> 00:39:33,501 - But not for long. 751 00:39:33,545 --> 00:39:35,895 - I really miss the ocean. 752 00:39:35,938 --> 00:39:37,984 - You just got here. 753 00:39:38,027 --> 00:39:39,942 - Well, it's not for good. - Promise? 754 00:39:39,986 --> 00:39:43,381 - Promise. We'll be back for Grace's graduation. 755 00:39:43,424 --> 00:39:46,340 - She would love that. ♪♪ 756 00:39:46,384 --> 00:39:48,603 - Bye. - Bye-bye. 757 00:39:50,562 --> 00:39:53,434 - Am I glad to see you two. Would you mind giving me a hand? 758 00:39:53,478 --> 00:39:55,480 - Lead the way. 759 00:39:55,523 --> 00:39:57,525 - Much as I look forward to Founders Day, 760 00:39:57,569 --> 00:39:59,484 I'm always slightly relieved when it's over. 761 00:39:59,527 --> 00:40:01,486 - Oh, it was one of the best ones yet. 762 00:40:01,529 --> 00:40:03,662 - Agreed. 763 00:40:03,705 --> 00:40:06,969 It was one of Middleton's finer moments. 764 00:40:07,013 --> 00:40:09,624 "Veritas intus jacet." 765 00:40:09,668 --> 00:40:12,627 Our motto right here in the charter. 766 00:40:12,671 --> 00:40:15,500 Latin for "The town will triumph." 767 00:40:15,543 --> 00:40:18,851 - Hmm, it actually means, "The truth lies within." 768 00:40:18,894 --> 00:40:21,201 - Oh! Really? 769 00:40:21,244 --> 00:40:23,159 What truth could that be? 770 00:40:23,203 --> 00:40:25,248 Clearly, it's not the secret of the treasure. 771 00:40:25,292 --> 00:40:28,208 - Um, looks like the motto remains a mystery. 772 00:40:28,251 --> 00:40:31,341 ♪♪ - Hmm. A mystery. 773 00:40:31,385 --> 00:40:33,256 Hey, do you mind? 774 00:40:33,300 --> 00:40:35,433 You know, 775 00:40:35,476 --> 00:40:37,696 every great detective story 776 00:40:37,739 --> 00:40:39,785 has a red herring. 777 00:40:41,656 --> 00:40:44,137 And if you look closer... 778 00:40:46,531 --> 00:40:50,056 ...the truth lies within. [Martha gasping] 779 00:40:53,755 --> 00:40:57,106 Looks like the town motto was more of an instruction manual. 780 00:40:57,150 --> 00:41:00,632 - I wonder what it unlocks. - I guess we'll find out. 781 00:41:00,675 --> 00:41:03,069 - Could be your next great discovery. 782 00:41:09,597 --> 00:41:12,818 [theme music] 54652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.