All language subtitles for Go Go Squid E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,880 Ripped & Resynch by ErXi on Subscene ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:02,880 --> 00:00:09,980 Ripped & Resynch by ErXi on Subscene ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:11,380 --> 00:00:14,080 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,880 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:16,880 --> 00:00:22,680 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,480 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:25,480 --> 00:00:33,280 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:35,380 --> 00:00:38,480 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:38,480 --> 00:00:41,280 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:41,280 --> 00:00:46,680 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,480 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:49,480 --> 00:00:52,680 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:52,680 --> 00:00:57,880 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,880 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:03,880 --> 00:01:09,280 ♫ Continue chasing, who’s glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,180 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:12,180 --> 00:01:15,080 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:15,080 --> 00:01:24,880 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:24,880 --> 00:01:29,780 [Go Go Squid!] 21 00:01:39,780 --> 00:01:42,980 [Episode 28] 22 00:01:47,080 --> 00:01:50,980 I didn't expect your room to be so clean. 23 00:01:50,980 --> 00:01:54,180 Because I have cleaning at regular times. 24 00:01:54,180 --> 00:01:56,080 Don't you have a cleaning lady at your club? 25 00:01:56,080 --> 00:01:58,480 Can't they clean for you? 26 00:01:58,480 --> 00:02:01,680 The lady's on with age. Also, she's One's mother. 27 00:02:01,680 --> 00:02:03,880 Their family needs this job. 28 00:02:03,880 --> 00:02:07,880 Besides, I'm away from my room for set intervals, it's pretty clean and easy to tidy up. 29 00:02:07,880 --> 00:02:09,980 Who'd have thought that you're actually a conscientious employer. 30 00:02:09,980 --> 00:02:14,580 I don't like people to consider me an employer, so they all call me "boss". 31 00:02:15,780 --> 00:02:17,480 How come all your clothes are black? 32 00:02:17,480 --> 00:02:21,180 In truth, you might look good in white, as well. 33 00:02:21,180 --> 00:02:22,680 I'm not a little girl. 34 00:02:22,680 --> 00:02:25,080 What's the use of looking good? 35 00:02:25,880 --> 00:02:32,680 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 36 00:02:36,780 --> 00:02:40,080 I... why are you packing? 37 00:02:40,080 --> 00:02:41,580 The team manager is going back to Norway. 38 00:02:41,580 --> 00:02:44,380 This season I have to set the games myself. 39 00:02:44,380 --> 00:02:46,480 Also, I'm not going to come back often to this house. 40 00:02:46,480 --> 00:02:48,780 Then what about Grandpa? 41 00:02:48,780 --> 00:02:52,580 Grandpa is going back home in two days. Little Bai is going to accompany him. 42 00:02:58,080 --> 00:03:00,180 What are you looking at me for? 43 00:03:00,180 --> 00:03:02,380 Do you need any help? 44 00:03:02,380 --> 00:03:03,880 No need. 45 00:03:07,980 --> 00:03:11,280 Grandpa! I'll peel it for you. 46 00:03:11,280 --> 00:03:12,380 Give it to me, Grandpa. 47 00:03:12,380 --> 00:03:14,280 - You'll peel it? - Yes, I'll do it for you. 48 00:03:14,280 --> 00:03:16,080 All right, all right. 49 00:03:19,180 --> 00:03:20,580 Enough, enough. 50 00:03:20,580 --> 00:03:22,480 Give it to me. 51 00:03:22,480 --> 00:03:25,960 Then... then peel it for Grandpa. 52 00:03:26,680 --> 00:03:28,580 Right, he'll peel it. 53 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 Did you watch any film upstairs? 54 00:03:38,280 --> 00:03:40,480 We didn't watch anything, we were just chatting. 55 00:03:40,480 --> 00:03:42,180 Good, good. 56 00:03:47,580 --> 00:03:49,180 Eat. 57 00:03:49,180 --> 00:03:52,280 Grandpa, have a taste. 58 00:03:52,280 --> 00:03:55,580 - I won't. Did you wash your hands? - I did. 59 00:03:55,580 --> 00:03:57,380 Then I'll have a taste. 60 00:03:58,680 --> 00:04:00,480 How sweet! 61 00:04:00,480 --> 00:04:04,480 It's so sweet, Grandpa, won't you try a piece? If you don't try it, you may regret it. 62 00:04:04,480 --> 00:04:05,880 Have one. 63 00:04:05,880 --> 00:04:08,380 If you give it to me, I'll have it. 64 00:04:11,080 --> 00:04:12,680 It's so good. 65 00:04:13,580 --> 00:04:18,280 Nian Nian, this time going back, I'm afraid it will be hard for me to come back. 66 00:04:18,280 --> 00:04:23,580 See, these long haul flights... for an old man are hard to withstand. 67 00:04:23,580 --> 00:04:26,980 Say, if Grandpa misses you, what should he do? 68 00:04:26,980 --> 00:04:28,680 This way, Grandpa: if you want to– 69 00:04:28,680 --> 00:04:32,080 When we have time, I'll take her to see you. 70 00:04:33,280 --> 00:04:36,280 R-r-really? Kid, don't go back on your word! 71 00:04:36,280 --> 00:04:38,680 Well, you also have to wait for her to have time. She's still studying– 72 00:04:38,680 --> 00:04:41,580 I have time! I have time at any moment! 73 00:04:42,480 --> 00:04:43,780 All right. 74 00:04:44,480 --> 00:04:46,180 Did you hear that? 75 00:04:47,080 --> 00:04:48,980 Grandpa, eat. 76 00:04:50,480 --> 00:04:52,080 Very sweet! 77 00:04:52,080 --> 00:04:54,480 Thank you for coming today, Grandpa was very happy. 78 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 You're too polite. 79 00:04:55,880 --> 00:04:58,480 I like chatting with Grandpa, too. 80 00:05:07,880 --> 00:05:09,680 Where should I take you? Back home or to the university? 81 00:05:09,680 --> 00:05:11,280 To the university. 82 00:05:11,280 --> 00:05:14,080 When are we going to see the cat? 83 00:05:14,080 --> 00:05:15,780 You're a very strange person. 84 00:05:15,780 --> 00:05:18,980 How come you keep missing something you gave away? What is it, do you want it back? 85 00:05:18,980 --> 00:05:21,360 Look at you! You're always distorting what I say. 86 00:05:21,360 --> 00:05:23,580 I didn't mean it like that. 87 00:05:24,980 --> 00:05:28,980 In two days. As soon as I've packed up for Squiddy, I'll take you to see it. 88 00:05:28,980 --> 00:05:31,180 Wait a moment, what did you say? 89 00:05:31,180 --> 00:05:33,480 You called it "Squiddy"? 90 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Yes. 91 00:05:34,480 --> 00:05:35,880 Th-that's my Internet name! 92 00:05:35,880 --> 00:05:39,480 How could you give it my Internet name? 93 00:05:40,280 --> 00:05:43,980 Your name is "Little Squid", its name is Squiddy. How's that the same? 94 00:05:43,980 --> 00:05:47,480 Little Squid gave me Squiddy. 95 00:05:48,280 --> 00:05:51,280 Did you say a tonguetwister? Was it on purpose? 96 00:05:51,280 --> 00:05:52,480 Yeah, on purpose. 97 00:05:52,480 --> 00:05:55,680 And no need to choose a name; it comes very smoothly. 98 00:05:55,680 --> 00:06:00,480 Wait... You called it "Squiddy". 99 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 But it's a cat! Cats eat fish! 100 00:06:03,480 --> 00:06:06,080 That's so twisted! 101 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 Is it? 102 00:06:08,080 --> 00:06:10,080 Anyway, it has not grown used to it yet. 103 00:06:10,080 --> 00:06:13,780 You can change its name. 104 00:06:13,780 --> 00:06:16,880 Can you change a name so easily? 105 00:06:16,880 --> 00:06:20,280 If I called you "Tong Shangyan," would you like that? 106 00:06:21,280 --> 00:06:23,480 "Tong Shangyan"? 107 00:06:23,480 --> 00:06:25,280 I like it. 108 00:06:26,480 --> 00:06:28,780 "Tong - Shang - yan"... 109 00:06:30,380 --> 00:06:32,120 Han Nian! 110 00:06:33,880 --> 00:06:35,880 Security belt! 111 00:06:45,680 --> 00:06:48,480 Nian Nian! Constantly smiling even while you're programming? 112 00:06:48,480 --> 00:06:50,280 What's making you so happy? 113 00:06:50,280 --> 00:06:53,280 Do you have anything that needs a debug? I'll do it for you. 114 00:06:53,280 --> 00:06:55,680 When you cry you debug, when you smile you debug too? 115 00:06:55,680 --> 00:06:58,280 Anyway, I have nothing to do. I'll do some work for you... 116 00:06:58,280 --> 00:06:59,680 Are you so good? 117 00:06:59,680 --> 00:07:01,680 Of course! 118 00:07:01,680 --> 00:07:04,980 Yaya, say, the two of us already broke up twice. 119 00:07:04,980 --> 00:07:06,680 Can we get back together? 120 00:07:06,680 --> 00:07:09,380 The two of you... you two, can you call that "breakup"? 121 00:07:09,380 --> 00:07:11,180 That's called "playing house". 122 00:07:11,180 --> 00:07:13,040 But my mother super-dislikes him. 123 00:07:13,040 --> 00:07:15,080 I don't even dare tell my mom the truth. 124 00:07:15,080 --> 00:07:17,680 Han Shangyan is not bad! 125 00:07:17,680 --> 00:07:19,080 I look it from the side: 126 00:07:19,080 --> 00:07:21,080 next to you, there's no better guy than him. 127 00:07:21,080 --> 00:07:22,680 Really? 128 00:07:22,680 --> 00:07:24,680 Maybe it's because my mom's a teacher, 129 00:07:24,680 --> 00:07:26,880 so she just doesn't like Han Shangyan's type. 130 00:07:26,880 --> 00:07:30,280 It's not that... I think it's because they haven't had enough interaction. 131 00:07:30,280 --> 00:07:33,280 You have to create a chance to get them more in touch. 132 00:07:33,280 --> 00:07:37,380 A guy like Han Shangyan... his good aspects are all hidden away. 133 00:07:37,380 --> 00:07:40,180 You need to go deep in the relationship to be clear on them. 134 00:07:45,080 --> 00:07:46,880 Don't worry. 135 00:07:51,080 --> 00:07:53,980 So, you've lived with your mother since you were little. 136 00:07:54,780 --> 00:07:58,480 My father passed early on, so ever since I was little, my mother and I have been relying on each other. 137 00:07:58,480 --> 00:08:01,080 This was my responsibility to begin with. 138 00:08:01,080 --> 00:08:02,780 Your mother really loves you. 139 00:08:02,780 --> 00:08:06,680 Look, your family conditions are not so good, yet she didn't make you go look for a job as soon as you graduated. 140 00:08:06,680 --> 00:08:09,880 Right. My mother always says that studying is more important. 141 00:08:09,880 --> 00:08:11,980 "Knowledge can change fate." 142 00:08:11,980 --> 00:08:14,480 Mom! Aunt! 143 00:08:14,480 --> 00:08:16,880 - Tong Nian! - Zheng Hui, how come you're here? 144 00:08:16,880 --> 00:08:21,580 The lab sent a little bonus, so I just came to bring some gifts to Uncle and Auntie. 145 00:08:21,580 --> 00:08:24,880 Mom! What's this? He hasn't even graduated, how can you take presents from him? 146 00:08:24,880 --> 00:08:26,480 Auntie didn't take them! 147 00:08:26,480 --> 00:08:29,580 Look at that! You got the kid scared. Have a sit, don't mind her. 148 00:08:29,580 --> 00:08:31,580 - Thank you, Auntie. - Sit. 149 00:08:34,580 --> 00:08:38,580 Look, Zheng Hui's so capable, he can even help me pick the beans. 150 00:08:38,580 --> 00:08:39,880 Can you do that? 151 00:08:39,880 --> 00:08:42,380 You usually don't even let me do that. Isn't that right, Summer? 152 00:08:42,380 --> 00:08:46,180 With housework, it's enough that one can do it. 153 00:08:46,180 --> 00:08:50,280 As I see it, our Nian Nian is naturally blessed with good fortune. 154 00:08:50,280 --> 00:08:54,280 That is true, too. Anyway, I'll always have someone to do it for me. 155 00:08:56,580 --> 00:08:58,080 Auntie, I'll take this to the kitchen for you. 156 00:08:58,080 --> 00:09:01,380 No need, no need! You're a guest! We'll take care of it, it doesn't matter. 157 00:09:01,380 --> 00:09:04,180 - It's nothing, don't take me for an outsider... - Sit down, sit down. Have a talk with Auntie. 158 00:09:04,180 --> 00:09:06,180 - Go. - All right, I'll take it for you. 159 00:09:06,180 --> 00:09:07,280 All right. 160 00:09:07,280 --> 00:09:09,280 - Sit there. - Fine. 161 00:09:09,280 --> 00:09:11,980 Here. Let's have a chat. 162 00:09:13,780 --> 00:09:16,480 Mom! Mom... 163 00:09:17,780 --> 00:09:19,380 That... 164 00:09:19,380 --> 00:09:20,780 Just say it. 165 00:09:20,780 --> 00:09:25,380 Mom, you know? Grandpa Han is going back home. 166 00:09:25,380 --> 00:09:27,380 Back to Norway? 167 00:09:29,780 --> 00:09:33,380 That... how come I haven't heard of it? 168 00:09:33,380 --> 00:09:34,680 How do you know? 169 00:09:34,680 --> 00:09:37,280 I...? I just... 170 00:09:37,280 --> 00:09:39,380 Was it Han Shangyan who told you? 171 00:09:39,380 --> 00:09:43,080 How come you're still in touch with him even now? "Ssh" what? 172 00:09:43,080 --> 00:09:46,180 Lower your voice... We're just friends, really, just friends. 173 00:09:46,180 --> 00:09:48,180 Wait... I wasn't talking to you about that. 174 00:09:48,180 --> 00:09:51,980 I wanted to say... Look, Grandpa Han is so on with age; 175 00:09:51,980 --> 00:09:54,980 going back this time, he doesn't know when he can come again. 176 00:09:54,980 --> 00:09:57,580 If you don't go visit him, isn't that inappropriate? 177 00:09:57,580 --> 00:09:58,880 Visit whom? 178 00:09:58,880 --> 00:10:01,680 You... you... who do you want to visit? Tell the truth? 179 00:10:01,680 --> 00:10:02,680 Of course I mean Grandpa Han! 180 00:10:02,680 --> 00:10:04,280 Grandpa Han... Grandpa Han... 181 00:10:04,280 --> 00:10:05,680 There's no time like the present. 182 00:10:05,680 --> 00:10:08,280 How about we go visit Grandpa Han this afternoon, how's that? 183 00:10:08,280 --> 00:10:11,180 You're even more in a rush than us. Are you that anxious? 184 00:10:11,180 --> 00:10:14,480 Rus? How am I rushing? But Grandpa Han is in a rush! 185 00:10:14,480 --> 00:10:17,980 Look, his age is so advanced... can he not rush it? 186 00:10:17,980 --> 00:10:20,880 Mom... you don't know how pitiful Grandpa Han is. 187 00:10:20,880 --> 00:10:25,280 Ever since he came back to China, he hasn't even been once to see the old village. 188 00:10:25,280 --> 00:10:27,180 There's no one to take him. 189 00:10:27,180 --> 00:10:30,380 He doesn't even know what his old village has turned into. 190 00:10:30,380 --> 00:10:34,780 How about... we take him to see the old town? How about it? 191 00:10:34,780 --> 00:10:37,480 - To Suzhou? - Yes, Suzhou! 192 00:10:37,480 --> 00:10:42,080 That's true, too. Your grandfather and he were both from there. 193 00:10:42,080 --> 00:10:44,580 Look! Isn't that destiny? 194 00:10:44,580 --> 00:10:47,780 With such a strong bound, let's just take him back to see the town. 195 00:10:47,780 --> 00:10:52,080 But in any case, this thing needs to be talked over with him. He needs to agree first. 196 00:10:52,080 --> 00:10:53,880 Fine, fine. Then I'll go ask. I'll go ask. 197 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Come back, come back! 198 00:10:54,880 --> 00:10:59,280 I'm telling you, you don't need to look into this matter. I'll take care of it. 199 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 Wash the green beans for me. 200 00:11:01,480 --> 00:11:03,280 Okay. 201 00:11:09,800 --> 00:11:12,080 Going this weekend? 202 00:11:12,080 --> 00:11:14,380 All right, yes, yes, no problem. 203 00:11:14,380 --> 00:11:16,880 Don't worry, I'll organize it. 204 00:11:16,880 --> 00:11:19,080 Right! Going with two cars. 205 00:11:19,080 --> 00:11:23,380 Little Han doesn't know the road? Doesn't matter, then our car will take the lead. 206 00:11:24,080 --> 00:11:28,280 - Nian Nian, have this yogurt. - Don't worry. 207 00:11:31,880 --> 00:11:34,280 What are you watching on TV to make you so happy? 208 00:11:34,280 --> 00:11:36,480 Isn't this ad very funny? 209 00:11:36,480 --> 00:11:37,880 - Is it? - It is! 210 00:11:37,880 --> 00:11:39,580 - Where's the fun? - It's very funny! 211 00:11:39,580 --> 00:11:41,880 What's to laugh about this ad? 212 00:11:41,880 --> 00:11:44,880 Look at you! Brought you happiness... 213 00:11:44,880 --> 00:11:46,580 What is it? 214 00:11:49,930 --> 00:11:59,910 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 215 00:12:04,080 --> 00:12:07,080 Grandpa, I am going to go say hello. 216 00:12:07,080 --> 00:12:10,050 Wait, wait! They have a lot of people over there. 217 00:12:10,050 --> 00:12:13,280 Go tell Nian Nian to sit in our car! 218 00:12:24,780 --> 00:12:26,000 Little Han. 219 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 Hello Uncle and Auntie. Hello everybody. 220 00:12:29,230 --> 00:12:31,040 Your car looks pretty crowded. 221 00:12:31,040 --> 00:12:33,690 Do you want to let someone go and sit in our car? 222 00:12:33,690 --> 00:12:36,940 Okay! Then I'll go. 223 00:12:36,940 --> 00:12:40,210 Dounan. Why don't you go sit over there? 224 00:12:42,100 --> 00:12:43,770 Okay! 225 00:12:48,050 --> 00:12:52,140 Little Han. You don't know the Suzhou roads too well, do you? 226 00:12:52,930 --> 00:12:54,100 That's okay, we have navigation. 227 00:12:54,100 --> 00:12:57,670 No need for navigation. You guys can just follow behind my car! 228 00:12:57,670 --> 00:12:59,410 Okay. Then, since it's a rainy day, drive slowly! 229 00:12:59,410 --> 00:13:03,880 It's nothing! I looked at the weather report, here it is raining but it is sunny in Suzhou. 230 00:13:04,700 --> 00:13:06,290 Okay. 231 00:13:07,750 --> 00:13:09,390 - Nian Nian! - You drive slowly too! 232 00:13:09,390 --> 00:13:11,830 - Hurry and get in the car! - Get in the car. 233 00:13:19,010 --> 00:13:20,950 Hello Grandpa. 234 00:13:21,760 --> 00:13:25,570 I didn't realize last time but Little Han is pretty well-mannered. 235 00:13:25,570 --> 00:13:27,130 Drive. 236 00:13:38,670 --> 00:13:42,190 Everyone, quickly go to the restroom! I'll stay here to watch the cars. 237 00:13:42,190 --> 00:13:46,510 Uncle, it must've been hard for you on the road. Are you tired? - Not tired, not tired. 238 00:13:46,510 --> 00:13:48,040 I'll go and buy everyone some water. 239 00:13:48,040 --> 00:13:50,910 Go! Then you guys can go first too, I'll accompany Uncle and walk slowly. 240 00:13:50,910 --> 00:13:53,280 - Okay! - Go! 241 00:13:55,850 --> 00:14:00,170 Uncle, look how interesting it is! The moment we leave Shanghai it is so sunny! 242 00:14:00,170 --> 00:14:02,460 No matter how sunny, or how tired I am, 243 00:14:02,460 --> 00:14:05,520 I should still return to my old home and take a look. 244 00:14:05,520 --> 00:14:09,040 They say "fallen leaves return to the roots". (T/N: going back to one's origin.) 245 00:14:09,040 --> 00:14:12,790 My funeral matters will have to be handed over to my Grandson. 246 00:14:12,790 --> 00:14:14,960 At that time he can bring me back here. 247 00:14:14,960 --> 00:14:19,930 You guys can help me find a piece of land that will be closer to Old Tong. 248 00:14:19,930 --> 00:14:24,890 The things you are saying! Your body is still so healthy, you're thinking too much. 249 00:14:26,000 --> 00:14:29,980 Once you are at my age, you start counting down. 250 00:14:29,980 --> 00:14:32,670 It's not taboo to talk about it. 251 00:14:32,670 --> 00:14:36,860 Look, my Grandson really is pitiful. 252 00:14:36,860 --> 00:14:41,310 His dad and mom died early. His stepmom re-married. 253 00:14:41,310 --> 00:14:44,390 If I am not here too, 254 00:14:44,390 --> 00:14:46,320 he really will be an orphan. 255 00:14:46,320 --> 00:14:48,040 Take it slowly! 256 00:15:02,480 --> 00:15:04,400 Nian Nian, you're back? 257 00:15:04,400 --> 00:15:07,580 This is water, and this side are popsicles. 258 00:15:07,580 --> 00:15:10,020 - Then, Uncle we're going over first. - Okay, okay! 259 00:15:10,020 --> 00:15:13,620 Grandpa, this is a room temperature one for you! Cold ones aren't good for your health. 260 00:15:13,620 --> 00:15:16,770 I steeped some tea for you. Get in the car and drink it! 261 00:15:16,770 --> 00:15:18,070 It's so rare that you are filial. 262 00:15:18,070 --> 00:15:19,310 You scolded it into me. 263 00:15:19,310 --> 00:15:22,960 I will drink this one. It was base on respect and piety. 264 00:15:22,960 --> 00:15:23,980 - I'll drink this one! - Okay! 265 00:15:23,980 --> 00:15:26,470 - Thank you! - You're welcome, Grandpa. 266 00:15:27,720 --> 00:15:30,100 I bought this one for you! 267 00:15:39,340 --> 00:15:40,810 For you. 268 00:15:41,930 --> 00:15:43,080 A popsicle! 269 00:15:43,080 --> 00:15:46,110 What are you doing? Did I say I was giving it to you? 270 00:15:46,110 --> 00:15:48,640 - Then I'll give it back to you! - You've already eaten it, how can I eat it now? 271 00:15:48,640 --> 00:15:49,970 I'm your younger bro! This... (T/N: He is her cousin, but the character for "younger brother" is also in "younger cousin") 272 00:15:49,970 --> 00:15:54,140 Even if you're my younger bro, once you've eaten it can I still eat it? You're too disgusting! 273 00:15:54,140 --> 00:15:56,700 - Dounan! Dounan! Come, come. - Grandpa. 274 00:15:56,700 --> 00:15:59,540 The weather is hot, I want to go wash my hands again. 275 00:15:59,540 --> 00:16:02,170 - I'll go to the car and get you a towel! - No, no! Don't go! 276 00:16:02,170 --> 00:16:05,340 I'm going to wash my hands, help me go! 277 00:16:10,610 --> 00:16:13,520 He is really so annoying, right? 278 00:16:13,520 --> 00:16:17,010 But I still have other ones here, what do you want to eat? 279 00:16:17,010 --> 00:16:21,310 It's okay. I want to immediately move into your eyes as a dock 280 00:16:21,310 --> 00:16:23,770 Ripped & Resynch by ErXi on Subscene ♫ A strange love raises a storm ♫ 281 00:16:23,770 --> 00:16:26,440 What have you been busy with recently? In the blink of an eye, our restraints were forgotten 282 00:16:26,440 --> 00:16:29,010 Taking on Su Cheng's work. In the blink of an eye, our restraints were forgotten 283 00:16:29,010 --> 00:16:30,900 Then you must be really tired. 284 00:16:30,900 --> 00:16:33,550 Actually, coming out and walking around like we are now is pretty comfortable! 285 00:16:33,550 --> 00:16:38,510 Get some sun. Don't always shut yourself in your room, it's so unhealthy! 286 00:16:38,510 --> 00:16:41,340 What if I get tanned? 287 00:16:42,650 --> 00:16:46,920 If you get tanned, I'll stick a moon on your forehead. 288 00:16:46,920 --> 00:16:51,280 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 289 00:16:51,280 --> 00:16:53,380 Walk over this way a bit. 290 00:16:53,380 --> 00:16:54,840 Why? 291 00:16:54,840 --> 00:16:56,710 I'll block the sun for you. 292 00:17:00,030 --> 00:17:03,590 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 293 00:17:03,590 --> 00:17:07,740 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 294 00:17:07,740 --> 00:17:11,890 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 295 00:17:11,890 --> 00:17:16,150 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 296 00:17:16,150 --> 00:17:22,840 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 297 00:17:27,840 --> 00:17:30,250 Uncle Han, look! After all these years, these houses still haven't changed at all. 298 00:17:30,250 --> 00:17:32,540 Auntie! Hello, hello! 299 00:17:32,540 --> 00:17:34,650 You're here, you're here! 300 00:17:34,650 --> 00:17:36,450 - Hello! - Hello! 301 00:17:36,450 --> 00:17:39,360 - I've missed you to death! - Long time no see! 302 00:17:39,360 --> 00:17:40,870 You're so spirited! 303 00:17:40,870 --> 00:17:43,910 You're not bad either! 304 00:17:43,910 --> 00:17:46,020 - Hello Grandma. - Greet her! 305 00:17:46,020 --> 00:17:47,690 - Hello Grandma. - Come, come! 306 00:17:47,690 --> 00:17:51,210 - Go inside. - Let's go inside! 307 00:17:51,210 --> 00:17:56,370 Everyone's grown up! You have all grown so tall, I can't even recognize you guys! 308 00:17:58,020 --> 00:17:59,530 How many in your family? 309 00:17:59,530 --> 00:18:01,910 Our family? Our family just has one. Our daughter, Tong Nian. 310 00:18:01,910 --> 00:18:03,450 - Just one? - Hello, Grandma. 311 00:18:03,450 --> 00:18:05,580 She's already so grown up! 312 00:18:05,580 --> 00:18:09,570 When you were younger, here it would drip... your snot would just run down... 313 00:18:09,570 --> 00:18:11,600 Her nose doesn't run now, doesn't run! 314 00:18:11,600 --> 00:18:13,850 Right! 315 00:18:14,890 --> 00:18:19,130 Grandma. These two are mine! My daughter, and my son. 316 00:18:19,130 --> 00:18:20,130 - Hello, Grandma. - Hello, Grandma. 317 00:18:20,130 --> 00:18:23,440 You... I would not forget! 318 00:18:23,440 --> 00:18:25,940 When you were younger, you were so naughty. 319 00:18:25,940 --> 00:18:30,930 When I saw you, I would be scared. 320 00:18:30,930 --> 00:18:33,790 Big Sister, this is my grandson. 321 00:18:33,790 --> 00:18:34,900 Your grandson? 322 00:18:34,900 --> 00:18:37,640 Stand up and greet Grandma! 323 00:18:38,480 --> 00:18:39,380 Hello Grandma. 324 00:18:39,380 --> 00:18:42,880 Sit, sit! Sit. 325 00:18:42,880 --> 00:18:45,850 How old are you this year? 326 00:18:47,340 --> 00:18:51,880 Looking at him, it looks like he is a little older compared to the others. 327 00:18:51,880 --> 00:18:54,230 Big Sister, he is almost thirty. 328 00:18:54,230 --> 00:18:58,470 Thirty? Do you have kids yet? 329 00:19:04,740 --> 00:19:08,110 What kids? He doesn't even have a wife! 330 00:19:08,110 --> 00:19:12,750 These few, they already had kids when they were 25 or 26. 331 00:19:12,750 --> 00:19:17,220 That's about right. The youngest got married last year. Younger than him. 332 00:19:19,600 --> 00:19:22,610 Let me tell you. You are not young anymore. 333 00:19:22,610 --> 00:19:26,170 Hurry and get married! Your grandpa is very anxious! 334 00:19:28,570 --> 00:19:31,240 Have you gotten divorced? 335 00:19:33,470 --> 00:19:36,470 Great Grandma! Great Grandma, don't just keep asking him questions! 336 00:19:36,470 --> 00:19:40,390 Younger people nowadays have their own ideas. 337 00:19:40,390 --> 00:19:44,850 I'm just anxious for Old Han! Right, Old Han? 338 00:19:44,850 --> 00:19:46,750 Anxious. I am so anxious! 339 00:19:46,750 --> 00:19:48,830 Right, right! I am also anxious! 340 00:19:48,830 --> 00:19:53,310 Then everyone, keep chatting. I'm going to go see if there is anything they need help with. 341 00:19:57,200 --> 00:19:59,840 Then I... then I will go see too! 342 00:19:59,840 --> 00:20:01,300 Why are you going? Why are you going? 343 00:20:01,300 --> 00:20:03,620 I'm going to go see if he has something he needs help with. 344 00:20:03,620 --> 00:20:05,910 I'm afraid that he won't be able to do it alone. 345 00:20:06,640 --> 00:20:08,550 - I'm going! - Mom, then I'll go too! 346 00:20:08,550 --> 00:20:10,240 You don't go! Sit here. 347 00:20:10,240 --> 00:20:13,070 Accompany the elders to chat. Be good. 348 00:20:18,630 --> 00:20:21,680 - What is this? - Green dumplings. 349 00:20:24,870 --> 00:20:26,050 Look! 350 00:20:26,050 --> 00:20:28,450 Do you need me to help? 351 00:20:28,450 --> 00:20:30,750 No need, no need. Go take a stroll around! 352 00:20:30,750 --> 00:20:33,440 - You really don't need help? - No need! 353 00:20:33,440 --> 00:20:35,120 What is so fragrant? 354 00:20:35,120 --> 00:20:38,290 Green dumplings. Don't touch it. These are very hot. 355 00:20:38,290 --> 00:20:40,200 When are we going to eat dinner? 356 00:20:40,200 --> 00:20:41,890 Soon! 357 00:20:45,440 --> 00:20:48,170 - What you made is so good! - Really? 358 00:20:49,870 --> 00:20:52,100 Have you come here before? 359 00:20:52,100 --> 00:20:53,600 Probably when I was younger. 360 00:20:53,600 --> 00:20:57,040 But I can't really remember clearly anymore. 361 00:20:57,900 --> 00:21:00,230 If it wasn't for my mom telling me, I wouldn't even know! 362 00:21:00,230 --> 00:21:03,340 Both our old homes are in the same place. 363 00:21:03,340 --> 00:21:07,020 What are you trying to express? That we are fated? 364 00:21:08,480 --> 00:21:11,860 Those fated will meet from afar. 365 00:21:11,860 --> 00:21:13,930 - Do you know what the next line is? - What? 366 00:21:13,930 --> 00:21:15,440 You don't even know that? 367 00:21:15,440 --> 00:21:18,660 None fated will waste a face-to-face. 368 00:21:18,660 --> 00:21:22,520 That's an interesting pun. Interesting. 369 00:21:22,520 --> 00:21:24,540 Let's go over there and look around! 370 00:21:42,180 --> 00:21:45,740 Young man, do you know how to play chess? 371 00:21:45,740 --> 00:21:46,820 A little bit. 372 00:21:46,820 --> 00:21:49,540 How about you play a game? 373 00:21:49,540 --> 00:21:51,420 Come, come! 374 00:21:51,420 --> 00:21:54,400 Come, don't be polite! 375 00:21:54,400 --> 00:21:55,780 Come. 376 00:21:58,540 --> 00:22:01,190 Young man, can you do it? 377 00:22:01,190 --> 00:22:02,450 I'll try. 378 00:22:02,450 --> 00:22:06,680 If you win today, whatever you want to eat or drink - just take it! 379 00:22:06,680 --> 00:22:08,620 - Okay! - Let's play! 380 00:22:13,350 --> 00:22:15,250 Head gun (a common opening move in Chinese chess where the cannon is move to the central column) 381 00:22:21,360 --> 00:22:22,780 Move the chariot. 382 00:22:31,580 --> 00:22:33,870 No check. No check. 383 00:22:33,870 --> 00:22:36,480 You know how to play chess too? 384 00:22:36,480 --> 00:22:39,640 A know a little bit of the four arts. (i.e. zither, Go, calligraphy and painting) 385 00:22:39,640 --> 00:22:41,720 Young man, you're so smart! 386 00:22:41,720 --> 00:22:43,680 That's right. 387 00:22:51,660 --> 00:22:55,170 I'll take your cannon and check your chariot. 388 00:22:55,170 --> 00:22:58,360 Old Wei, you should move your horse up and battle the cannon. 389 00:22:58,360 --> 00:23:00,550 All you do is talk. You play with him. 390 00:23:00,550 --> 00:23:02,420 No more. Nope. No more. 391 00:23:02,420 --> 00:23:04,210 Not playing! 392 00:23:04,210 --> 00:23:06,950 This man. Treat them if you lose. 393 00:23:06,950 --> 00:23:11,090 All right, I'll treat. Take whatever you want to drink. 394 00:23:16,320 --> 00:23:18,470 Take whatever you want to drink. 395 00:23:20,460 --> 00:23:22,510 What do you want to drink? 396 00:23:22,510 --> 00:23:24,520 The one on the top shelf. 397 00:23:25,580 --> 00:23:29,500 - This one. - No, on the left. 398 00:23:31,250 --> 00:23:33,630 Then I will just take a bottle of Vitamin C. 399 00:23:33,630 --> 00:23:35,920 Take more. I am not that cheap. 400 00:23:35,920 --> 00:23:37,980 It's okay. This one is fine. 401 00:23:41,440 --> 00:23:43,370 Young fellow, one more round. 402 00:23:43,370 --> 00:23:44,470 Go ahead. 403 00:23:44,470 --> 00:23:46,630 I played chess for forty years already. 404 00:23:46,630 --> 00:23:48,390 Will I lose to a young fellow like you? 405 00:23:48,390 --> 00:23:50,120 Go ahead. 406 00:23:56,200 --> 00:23:58,950 Han Shanyang, have some juice. 407 00:24:10,010 --> 00:24:12,040 What did you take? 408 00:24:12,040 --> 00:24:14,100 Why do you keep taking me? 409 00:24:14,100 --> 00:24:16,480 Taking a shot of you winning. 410 00:24:17,480 --> 00:24:20,950 Drink more. One bottle of this every day for your health. 411 00:24:20,950 --> 00:24:23,680 Beat him couple more times and get more bottles. 412 00:24:23,680 --> 00:24:26,060 All right. 413 00:24:26,060 --> 00:24:28,280 How is that possible? 414 00:24:36,140 --> 00:24:38,750 What photos did you take before? 415 00:24:38,750 --> 00:24:41,180 I am not telling you. 416 00:24:41,180 --> 00:24:42,930 Show me. 417 00:24:51,860 --> 00:24:54,330 What is this? You made me look so ugly. 418 00:24:54,330 --> 00:24:57,480 Find the point of highlight! 419 00:25:01,480 --> 00:25:03,390 [Current Boyfriend.] 420 00:25:03,390 --> 00:25:11,280 ♪ Fathoming the untrue distance behind the words ♪ 421 00:25:13,810 --> 00:25:17,740 Listen to that. The person playing the guitar is a kid. 422 00:25:18,950 --> 00:25:22,520 ♪ But no matter how much I practiced, I can't act like myself ♪ 423 00:25:22,520 --> 00:25:25,430 - He plays really well. - ♪ But no matter how much I practiced, I can't act like myself ♪ 424 00:25:25,430 --> 00:25:28,520 People who play the guitar are handsome! 425 00:25:34,000 --> 00:25:38,530 ♪ Loving you is like milk loving bread ♪ 426 00:25:38,530 --> 00:25:42,860 ♪ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♪ 427 00:25:42,860 --> 00:25:47,840 ♪ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♪ 428 00:25:47,840 --> 00:25:51,550 ♪ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♪ 429 00:25:51,550 --> 00:25:55,980 ♪ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♪ 430 00:25:55,980 --> 00:26:03,010 ♪ Can you please be my support forever? ♪ 431 00:26:05,960 --> 00:26:09,470 What did you say to the little boy to snatch guitar over here? 432 00:26:09,470 --> 00:26:13,620 I just gave him twenty dollars to let him go eat a bowl of noodles, and he gave it to me. 433 00:26:13,620 --> 00:26:18,370 I didn't expect that aside from playing chess, you even know how to play guitar! 434 00:26:18,370 --> 00:26:23,000 I learned it from a substitute player that was on our team before. 435 00:26:23,000 --> 00:26:25,120 A decade ago, we even went to his home to play. 436 00:26:25,120 --> 00:26:27,100 We even went into a river like this to catch fish. 437 00:26:27,100 --> 00:26:29,710 How many substitute players did you guys have? 438 00:26:30,370 --> 00:26:33,950 Three. Halfway one of them quit, so that left us with two. 439 00:26:33,950 --> 00:26:36,960 Did they ever have the opportunity to compete? 440 00:26:36,960 --> 00:26:39,030 Actually, they didn't. 441 00:26:40,540 --> 00:26:45,010 Originally, we wanted to wait for their skills to improve a bit more and help them create a team too. 442 00:26:45,010 --> 00:26:48,700 Didn't expect that we would disband first. 443 00:26:48,700 --> 00:26:51,560 You guys disbanded, then what happened to them? 444 00:26:52,970 --> 00:26:54,840 We didn't stay in touch. 445 00:26:56,760 --> 00:26:59,690 You must miss them a lot. 446 00:27:11,760 --> 00:27:14,530 Why don't you sing another song? 447 00:27:24,380 --> 00:27:28,300 ♫ Be prepared to take a deep breath ♫ 448 00:27:28,300 --> 00:27:32,320 ♫ Take you climbing up to the mountain's peak ♫ 449 00:27:32,320 --> 00:27:36,280 ♫ Look with you at the most beautiful night view ♫ 450 00:27:36,280 --> 00:27:39,830 ♫ Want to make you happy ♫ 451 00:27:39,830 --> 00:27:43,790 - ♪ Let’s go together, let’s go together ♪ - ♪ Let’s go together, let’s go together, we won’t worry regardless of how far ♪ 452 00:27:43,790 --> 00:27:47,880 ♪ Holding hands, holding hands, taking you to travel the universe ♪ 453 00:27:47,880 --> 00:27:51,810 ♪ Give you everything that is the best ♪ 454 00:27:51,810 --> 00:27:55,720 - ♪ Quietly saying: I love you ♪ - ♪ Quietly saying: I love you ♪ 455 00:27:55,720 --> 00:27:59,820 - ♪ Let’s go together, let’s go together ♪ - ♪ Let’s go together, let’s go together, holding you in my arms ♪ 456 00:27:59,820 --> 00:28:03,640 ♪ Holding hands, holding hands, I'll stay by your side ♪ 457 00:28:03,640 --> 00:28:07,780 - ♪ Time will stop at this moment ♪ - ♪ Time will stop at this moment ♪ 458 00:28:07,780 --> 00:28:10,800 ♪ Quietly telling you: ♪ 459 00:28:10,800 --> 00:28:14,510 - ♪ I love you ♪ - ♪ I love you ♪ 460 00:28:19,590 --> 00:28:21,260 Thank you. 461 00:28:23,780 --> 00:28:28,030 Why don't we go back now? We've been out for a while. 462 00:28:28,030 --> 00:28:30,050 You go back first. I'll go back a little later. 463 00:28:30,050 --> 00:28:31,700 Why? 464 00:28:31,700 --> 00:28:35,090 I'm afraid that the elders will misunderstand. 465 00:28:35,090 --> 00:28:37,850 Besides, I still have to go return the guitar. 466 00:28:37,850 --> 00:28:41,030 Okay. Then... I'll go back first. 467 00:28:55,020 --> 00:28:56,510 Come! Eat, eat! 468 00:28:56,510 --> 00:28:59,280 This dish is our hometown specialty. 469 00:28:59,280 --> 00:29:01,560 My granddaughter made it. 470 00:29:01,560 --> 00:29:02,620 My granddaughter. 471 00:29:02,620 --> 00:29:04,070 - You're so talented! - Eat more! 472 00:29:04,070 --> 00:29:05,490 Really good, really good! 473 00:29:05,490 --> 00:29:08,100 I'm back! I'm back. 474 00:29:08,100 --> 00:29:10,620 What happened? Where did you go? 475 00:29:10,620 --> 00:29:12,540 I went out to look for a bathroom. 476 00:29:12,540 --> 00:29:14,470 Looking for a bathroom? And you looked for the whole afternoon? 477 00:29:14,470 --> 00:29:18,360 No, I was just walking around nearby. Maybe you just didn't notice me. 478 00:29:18,360 --> 00:29:20,070 Don't you feel ashamed to make so many adults wait for you? 479 00:29:20,070 --> 00:29:22,370 Okay, okay. Here Big Sister, I'll give this to you. 480 00:29:22,370 --> 00:29:25,590 I thought you two went off and eloped! 481 00:29:25,590 --> 00:29:27,130 Okay! Eat, eat! 482 00:29:27,130 --> 00:29:29,180 Where's Little Han? 483 00:29:29,180 --> 00:29:30,920 I-I don't know. 484 00:29:30,920 --> 00:29:34,260 Don't bother with him! That child, he likes to play. 485 00:29:34,260 --> 00:29:36,670 Let's eat first. We still need to rush back. 486 00:29:36,670 --> 00:29:39,020 - Don't wait! - He's already thirty! 487 00:29:39,020 --> 00:29:41,860 And he‘s still so playful? What's with him? 488 00:29:41,860 --> 00:29:45,480 - Don't bother with him! - Eat, eat! 489 00:29:45,480 --> 00:29:47,540 - It's tasty! - It is. 490 00:29:47,540 --> 00:29:50,310 - Eat! - Okay. 491 00:30:02,930 --> 00:30:12,850 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 492 00:30:26,130 --> 00:30:29,210 Sorry, everyone. Because I was dealing with work, I was a little delayed. 493 00:30:29,210 --> 00:30:31,120 Where did you go? You're all grown up already. 494 00:30:31,120 --> 00:30:34,170 Are you not ashamed to make so many people wait for you? 495 00:30:34,170 --> 00:30:36,460 Sit down. 496 00:30:36,460 --> 00:30:40,280 - Eat dinner! Don't get angry. - Really! 497 00:30:40,280 --> 00:30:41,970 Don't say anymore. 498 00:30:41,970 --> 00:30:45,500 At the village entrance, there is a little boy who played guitar particularly well. 499 00:30:45,500 --> 00:30:48,710 The love song he sung got me drunk just listening. So was delayed for a while. 500 00:30:48,710 --> 00:30:52,220 Really? There is a person like that? 501 00:30:52,220 --> 00:30:54,480 The people here have a lot of talents. 502 00:30:54,480 --> 00:30:56,470 Yeah! 503 00:30:56,470 --> 00:30:58,990 You guys keep eating, I'm going to get chopsticks. 504 00:30:58,990 --> 00:31:00,170 It's tasty! 505 00:31:00,170 --> 00:31:02,660 - Isn't it? - The flavor is really good! 506 00:31:15,700 --> 00:31:18,070 You have been tired out the whole day today, you should rest earlier. 507 00:31:18,070 --> 00:31:20,260 If there's anything, just press the button near the bed to call me. 508 00:31:20,260 --> 00:31:21,980 Wait, wait. 509 00:31:21,980 --> 00:31:24,360 Sit down and chat. 510 00:31:24,360 --> 00:31:26,560 It's already 10 p.m., what do you want to chat about? 511 00:31:26,560 --> 00:31:28,330 Yeah, it's already 10 p.m.! 512 00:31:28,330 --> 00:31:30,840 And you're still going to start working? 513 00:31:33,540 --> 00:31:35,120 No, no. 514 00:31:35,120 --> 00:31:38,280 Why are you sitting over there? Are you putting me to trial? 515 00:31:38,280 --> 00:31:40,840 Come over here. Sit on the bed. 516 00:31:49,800 --> 00:31:52,360 I still have some work matters to handle. 517 00:31:52,360 --> 00:31:56,000 In fact, most of them are matters abroad so there is a time difference. 518 00:31:56,000 --> 00:31:59,170 I want to talk to you about that. 519 00:31:59,170 --> 00:32:01,330 You can't keep enduring like this. 520 00:32:01,330 --> 00:32:04,470 You need to think about how to cherish your health. 521 00:32:04,470 --> 00:32:06,070 Yes. 522 00:32:06,860 --> 00:32:11,390 Say, when I'm over there I still have someone to take care of me. 523 00:32:11,390 --> 00:32:14,720 You are here, and you have to rely on yourself. 524 00:32:16,740 --> 00:32:18,180 Yes. 525 00:32:18,840 --> 00:32:20,580 Also, 526 00:32:22,310 --> 00:32:26,900 if you don't have enough money, tell me, okay? 527 00:32:26,900 --> 00:32:29,150 I'm not lacking in money. 528 00:32:31,540 --> 00:32:34,070 After two years, 529 00:32:34,070 --> 00:32:38,790 if you are willing to part with your friends in Norway, I'll bring you back to live here. 530 00:32:38,790 --> 00:32:41,560 Bring me over to live? 531 00:32:41,560 --> 00:32:43,850 At that time the two of us will fight all day. 532 00:32:43,850 --> 00:32:47,040 If I'm not angered to death, then you will be angered to death! 533 00:32:48,440 --> 00:32:50,390 And you're still laughing? 534 00:32:54,370 --> 00:32:57,660 Rest earlier. Good night. 535 00:32:59,810 --> 00:33:01,960 Eat vitamin C. 536 00:33:01,960 --> 00:33:03,570 I know. 537 00:33:03,570 --> 00:33:05,450 Drink more water! 538 00:33:05,450 --> 00:33:07,090 Okay! 539 00:33:25,500 --> 00:33:26,820 Grandpa is asleep? 540 00:33:26,820 --> 00:33:29,610 Talking nonsense. Look what time it is! 541 00:33:30,710 --> 00:33:33,410 After you send Grandpa back to Norway, don't mention my matters as much. 542 00:33:33,410 --> 00:33:35,300 I don't want to make him worry. 543 00:33:35,300 --> 00:33:39,090 And you, within three days get back here and train. 544 00:33:46,300 --> 00:33:50,790 You talk about me. It's this late. Where are you going? 545 00:33:51,940 --> 00:33:54,020 Tomorrow, Su Cheng is going back to Norway. 546 00:33:54,020 --> 00:33:56,310 No one is taking care of the kids at the club. 547 00:33:56,310 --> 00:33:59,070 If I don't go back, who will take care of them? 548 00:34:05,880 --> 00:34:07,980 [K&K] 549 00:34:20,980 --> 00:34:22,830 [Are you asleep?] 550 00:34:30,990 --> 00:34:33,320 [I forgot something in your backpack.] 551 00:34:33,320 --> 00:34:35,780 [When you have time, give it back to me.] 552 00:34:47,830 --> 00:34:51,390 "Does it look like it? Our Squiddy?" 553 00:35:01,070 --> 00:35:03,610 How does it look like it? 554 00:35:03,610 --> 00:35:07,420 Little Squid! Squiddy! 555 00:35:23,320 --> 00:35:27,890 [K&K] 556 00:35:40,310 --> 00:35:42,590 All your baggage is here? 557 00:35:49,090 --> 00:35:50,630 Little Bai. 558 00:35:55,970 --> 00:36:00,600 In the future, help your cousin out more. 559 00:36:04,180 --> 00:36:08,240 Do you think in the past I didn't really understand him? 560 00:36:09,500 --> 00:36:10,950 A little. 561 00:36:10,950 --> 00:36:13,550 Then why didn't you remind me? 562 00:36:13,550 --> 00:36:17,350 I use my actions to support him, isn't that a reminder to you? 563 00:36:19,380 --> 00:36:21,100 That's right. 564 00:36:25,140 --> 00:36:27,540 - Let's go. - Go, go. 565 00:36:44,530 --> 00:36:48,390 I want to ask you. Do you really want to chase me out that badly? 566 00:36:48,950 --> 00:36:50,940 I don't mean that. 567 00:36:50,940 --> 00:36:55,280 Go, go. Make me a cup of the tea Nian Nian gave to me. 568 00:36:55,280 --> 00:36:56,590 Where is it? 569 00:36:56,590 --> 00:37:00,190 On the shelf. The one in a green can. 570 00:37:02,340 --> 00:37:05,050 Little Bai, accompany me to sit for a while. 571 00:37:37,590 --> 00:37:39,690 Reluctant to leave this place? 572 00:37:40,760 --> 00:37:42,950 There's nothing I hate to part with here. 573 00:37:42,950 --> 00:37:45,560 I hate to part with the people here. 574 00:37:46,650 --> 00:37:50,110 So are we going to played the sad part like in TV shows? 575 00:37:50,110 --> 00:37:53,880 I can't raise that feeling with you. 576 00:37:53,880 --> 00:37:55,840 Come, sit here. 577 00:38:04,390 --> 00:38:08,530 Next year at this time, can you get married? 578 00:38:09,140 --> 00:38:12,490 What is here and there? How old is she now? 579 00:38:12,490 --> 00:38:14,970 I have to leave soon. 580 00:38:14,970 --> 00:38:18,200 Just tell me, do you want to? 581 00:38:19,280 --> 00:38:22,470 I want to. I want to! Okay? 582 00:38:23,600 --> 00:38:27,500 Your grandpa had lived a long time, I've seen a lot of people. 583 00:38:27,500 --> 00:38:33,530 I know this. That girl, Nian Nian is the one who treats you the best. 584 00:38:36,170 --> 00:38:37,860 I know. 585 00:39:07,300 --> 00:39:09,570 Little Bai. You're not going? 586 00:39:09,570 --> 00:39:11,140 You guys go. I'll watch the car. 587 00:39:11,140 --> 00:39:13,360 And also look up the flight status. 588 00:39:14,140 --> 00:39:15,770 Slow down, I'll help you. 589 00:39:15,770 --> 00:39:18,350 People's got three kinds of emergencies. 590 00:39:21,600 --> 00:39:23,050 I told you already, 591 00:39:23,050 --> 00:39:25,300 drink less water, drink less water. 592 00:39:25,300 --> 00:39:28,220 Lest you need to go to the bathroom before we arrive at the airport. 593 00:39:28,220 --> 00:39:33,320 But you, just before leaving, you drank an entire pot of tea. 594 00:39:33,320 --> 00:39:37,630 When you get to my age, you will know. 595 00:39:37,630 --> 00:39:40,130 Okay. I can go in myself, you don't need to accompany me. 596 00:39:40,130 --> 00:39:43,370 - Can you? - I can, I can! 597 00:39:43,370 --> 00:39:46,400 The floor is slippery, be careful. 598 00:39:46,400 --> 00:39:48,370 If anything happens, call for me! 599 00:39:58,640 --> 00:40:00,410 Hello? Su Cheng, it's me. 600 00:40:00,410 --> 00:40:03,400 I've been delayed by some matters. 601 00:40:03,400 --> 00:40:06,560 I need to send my grandpa and Little Bai to the airport. 602 00:40:06,560 --> 00:40:09,690 Yeah, Grandpa is returning to Norway today. 603 00:40:09,690 --> 00:40:12,100 Okay. I'll come back and we'll chat. 604 00:40:17,640 --> 00:40:19,270 [I really want to send Grandpa off today.] 605 00:40:19,270 --> 00:40:23,400 [I have to help the professor proctor an examination, I can't leave.] 606 00:40:24,140 --> 00:40:28,610 [You promised me that you would definitely take me to Norway to see Grandpa.] 607 00:40:31,650 --> 00:40:36,280 [I was just about to invite you to go back with me during summer vacation.] 608 00:40:50,400 --> 00:40:52,090 Grandpa. 609 00:40:54,600 --> 00:40:57,830 Grandpa? Grandpa! 610 00:40:59,770 --> 00:41:01,400 Grandpa! 611 00:41:03,180 --> 00:41:05,900 - Grandpa! - I'm in here. 612 00:41:09,040 --> 00:41:10,830 Grandpa. 613 00:41:10,830 --> 00:41:13,740 Grandpa. What's wrong? 614 00:41:17,900 --> 00:41:19,220 Why are you sitting here? 615 00:41:19,220 --> 00:41:21,060 Do you not feel well? 616 00:41:23,480 --> 00:41:25,790 It's an old problem. 617 00:41:27,820 --> 00:41:30,320 Good thing I took my medicine this morning. 618 00:41:30,320 --> 00:41:32,490 Don't worry, okay? 619 00:41:32,490 --> 00:41:35,590 How can I not worry? 620 00:41:35,590 --> 00:41:37,960 It's because... 621 00:41:37,960 --> 00:41:40,290 I know that I need to go back. 622 00:41:40,290 --> 00:41:44,000 Too emotional today. 623 00:41:44,000 --> 00:41:47,630 All right, as long as it's not a new illness, then it is okay. 624 00:41:47,630 --> 00:41:50,750 Even though you like to pretend in front of me every time, 625 00:41:50,750 --> 00:41:53,910 in reality, you actually have angina, don't you? 626 00:41:55,770 --> 00:41:58,630 I have been taking care of myself. 627 00:41:58,630 --> 00:42:01,050 Once I am free, I'll arrange for you to get a full body checkup. 628 00:42:01,050 --> 00:42:03,700 Don't be so temperamental in the future. 629 00:42:03,700 --> 00:42:05,990 Aren't you the same? 630 00:42:05,990 --> 00:42:07,590 You suffer here so much! 631 00:42:07,590 --> 00:42:10,850 Whether you have enough money or not, you never tell me! 632 00:42:10,850 --> 00:42:13,290 Our tempers are the same. 633 00:42:13,290 --> 00:42:15,010 You are comparing eight ounces to half a pound. 634 00:42:15,010 --> 00:42:17,070 If I tell you, doesn't that make you more upset? 635 00:42:17,070 --> 00:42:20,210 We are distressed when you have to fly back and forth. 636 00:42:20,210 --> 00:42:21,900 I miss you, I miss Little Bai. 637 00:42:21,900 --> 00:42:25,390 So what if I have to fly back and forth? You even have to care about that? 638 00:42:27,570 --> 00:42:29,480 How old are you already? 639 00:42:31,290 --> 00:42:33,640 Your temper is still so bad. 640 00:42:37,260 --> 00:42:39,520 It's because we care about you. 641 00:42:40,480 --> 00:42:43,710 We both hope for you to be healthy. 642 00:42:47,350 --> 00:42:49,590 You need to know, 643 00:42:50,650 --> 00:42:53,330 when you are my age, 644 00:42:53,330 --> 00:42:56,230 if I can see you guys one more time, it is one more time. 645 00:42:57,710 --> 00:43:04,380 Because... If I see you one time, it is one time less. 646 00:43:10,130 --> 00:43:12,800 You will definitely live to be a hundred! 647 00:43:14,290 --> 00:43:20,450 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resynch by ErXi on Subscene 648 00:43:20,450 --> 00:43:22,280 Milk Bread by Yang Zi 649 00:43:22,280 --> 00:43:26,520 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 650 00:43:26,520 --> 00:43:30,650 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 651 00:43:30,650 --> 00:43:32,770 ♫ A strange love raises a storm ♫ 652 00:43:32,770 --> 00:43:38,200 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 653 00:43:38,950 --> 00:43:43,180 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 654 00:43:43,180 --> 00:43:47,270 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 655 00:43:47,270 --> 00:43:50,510 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 656 00:43:50,510 --> 00:43:56,300 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 657 00:43:56,300 --> 00:44:00,400 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 658 00:44:00,400 --> 00:44:04,610 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 659 00:44:04,610 --> 00:44:09,330 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 660 00:44:09,330 --> 00:44:12,990 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 661 00:44:12,990 --> 00:44:17,130 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 662 00:44:17,130 --> 00:44:21,240 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 663 00:44:21,240 --> 00:44:25,490 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 664 00:44:25,490 --> 00:44:32,580 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 665 00:44:33,810 --> 00:44:37,940 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 666 00:44:37,940 --> 00:44:42,130 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 667 00:44:42,130 --> 00:44:46,900 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 668 00:44:46,900 --> 00:44:50,490 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 669 00:44:50,490 --> 00:44:54,680 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 670 00:44:54,680 --> 00:44:58,820 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 671 00:44:58,820 --> 00:45:03,170 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 672 00:45:03,170 --> 00:45:10,320 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 55233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.