All language subtitles for Ghost.1990.eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,500 --> 00:02:49,038 - Oh, this is great! - Wow! 2 00:02:49,206 --> 00:02:53,831 Oh, that's incredible. There's got to be seven or eight feet up there. 3 00:02:54,049 --> 00:02:57,833 - And eighty years of dust. - Oh, look at all this height. 4 00:02:58,053 --> 00:03:01,220 We could put our bedroom upstairs, and get all this space. 5 00:03:01,431 --> 00:03:03,804 - For what? - Just space. 6 00:03:05,185 --> 00:03:06,763 One! 7 00:03:06,979 --> 00:03:08,389 Two! 8 00:03:08,605 --> 00:03:10,064 Three! 9 00:03:11,525 --> 00:03:14,230 - And four? - Come on. 10 00:03:15,153 --> 00:03:16,778 And five? 11 00:03:19,324 --> 00:03:22,859 - Watch, watch! - God, this place is huge. 12 00:03:25,622 --> 00:03:28,623 - It's beautiful. - God! 13 00:03:28,834 --> 00:03:32,369 - You guys, it's absolutely incredible. - Incredible. 14 00:03:33,463 --> 00:03:37,164 - A little paint. - Sell it tomorrow, double your money. 15 00:03:37,384 --> 00:03:39,840 Carl, you're obsessed. 16 00:03:40,053 --> 00:03:41,512 A little bit. 17 00:03:41,722 --> 00:03:43,180 Wow, look! 18 00:03:45,392 --> 00:03:47,385 Hey, it's an Indian Head penny. 19 00:03:47,603 --> 00:03:49,061 1898. 20 00:03:51,982 --> 00:03:54,022 It's a good omen. 21 00:03:54,735 --> 00:03:56,858 You're the good omen. 22 00:04:00,657 --> 00:04:02,650 Oh, it's so great! 23 00:04:11,877 --> 00:04:15,957 I had Rose move your 3 o'clock with Bob Kahan to 4 o'clock. 24 00:04:16,173 --> 00:04:21,214 Gary Alan called. He has to see you about the painting bids for the loft. 25 00:04:21,428 --> 00:04:24,631 3 o'clock is the only time he can make it. Is that OK? 26 00:04:24,848 --> 00:04:26,342 Sam? 27 00:04:29,269 --> 00:04:31,309 - I'm sorry. - Relax, man. 28 00:04:31,522 --> 00:04:33,763 You're not having brain surgery. 29 00:04:33,982 --> 00:04:37,565 Pitching these Japanese guys makes me so nervous. 30 00:04:37,778 --> 00:04:40,898 Sam, you're going to be great. OK? 31 00:04:41,823 --> 00:04:47,363 What am I supposed to say? I can' really tell them my Swedish girl joke. 32 00:04:47,996 --> 00:04:50,487 Great. Where did you get those? 33 00:04:50,707 --> 00:04:53,281 Molly. What do you think? Are they me? 34 00:04:54,002 --> 00:04:56,956 - Oh, man. Look at that, a Testarossa. - Wow... 35 00:04:57,172 --> 00:04:59,746 - Ouch! - Pay off your Mustang first. 36 00:05:10,602 --> 00:05:12,809 How are you? What did the doctor say? 37 00:05:13,021 --> 00:05:16,058 He said that it was contagious. That it was really... 38 00:05:16,275 --> 00:05:17,685 - No? - Yeah. 39 00:05:17,901 --> 00:05:20,357 I shouldn' even be coming in today. 40 00:05:21,655 --> 00:05:23,695 What about the rash? 41 00:05:24,449 --> 00:05:25,825 The rash? 42 00:05:26,034 --> 00:05:29,119 The rash is also incredibly contagious. 43 00:05:29,329 --> 00:05:32,615 - He said they've both been spreading. - No? 44 00:05:36,336 --> 00:05:38,329 On your genitals again? 45 00:05:38,547 --> 00:05:41,667 Yeah, yeah, right on the genitals. 46 00:05:41,884 --> 00:05:45,716 Basically everywhere. He said that I shouldn' touch anyone. 47 00:05:46,930 --> 00:05:48,590 Excuse me, I'm sorry. 48 00:05:52,477 --> 00:05:53,806 - You're sick! - I know. 49 00:05:54,021 --> 00:05:55,729 - Morning, Paul. - Morning, Carl. 50 00:05:55,939 --> 00:05:57,848 Save it, Paul. 51 00:05:58,358 --> 00:06:00,684 - Morning, Mr Wheat. - Susie. You're looking good. 52 00:06:00,903 --> 00:06:03,310 - Sam. - Oh, yeah, yeah, yeah. 53 00:06:06,325 --> 00:06:08,364 - Here it is. - Thanks. 54 00:06:10,537 --> 00:06:12,115 - Morning, Sam. - Morning, Rose. 55 00:06:12,331 --> 00:06:15,581 - Listen, the Kobiashi people... - They're already here. 56 00:06:15,792 --> 00:06:17,584 - They're early! - I know. 57 00:06:17,794 --> 00:06:20,285 - Come here! - Andy Dillon called... 58 00:06:20,506 --> 00:06:22,628 - How long have they been here? - Ten minutes. 59 00:06:22,841 --> 00:06:27,005 Andy Dillon called. He needs $900,000 transferred to Albany by ten. 60 00:06:27,221 --> 00:06:29,260 - By ten? - Yes. 61 00:06:31,850 --> 00:06:33,890 - Carl? - Yeah. 62 00:06:34,978 --> 00:06:37,018 Carl... 63 00:06:37,231 --> 00:06:41,524 Dillon needs 900,000 in Albany by ten. Can you transfer it to his account? 64 00:06:41,735 --> 00:06:44,570 - Yes, but I need your MAC code. - OK. 65 00:06:51,411 --> 00:06:53,618 - Discretion, right? - Got it. 66 00:06:53,830 --> 00:06:56,666 - You bet. I'll do it right now. - Thanks. 67 00:06:56,875 --> 00:06:58,583 Bill, I'll call you back. 68 00:07:09,388 --> 00:07:10,846 OK, that's fine. 69 00:07:11,056 --> 00:07:12,431 That's fine. 70 00:07:14,309 --> 00:07:16,053 This is too far out. 71 00:07:17,688 --> 00:07:19,265 Can you get this, man? 72 00:07:20,858 --> 00:07:23,812 Are you guys from the New York City Ballet? 73 00:07:28,323 --> 00:07:29,652 Almost... 74 00:07:34,246 --> 00:07:36,239 - Saved your life! - You shit. 75 00:07:36,456 --> 00:07:38,615 Why do you scare me to death? 76 00:07:38,834 --> 00:07:43,128 It's better than seeing this gorgeous body splattered all over the place. 77 00:07:43,338 --> 00:07:44,998 Look out! 78 00:07:50,304 --> 00:07:53,174 - Grab it! - Sam, Moll! Are you guys home? 79 00:07:53,390 --> 00:07:55,217 - Did you invite Carl? - Slave labour. 80 00:07:55,434 --> 00:07:57,426 - Carl! - Hurry, help! 81 00:07:57,644 --> 00:08:00,182 - Oh, my God. - Grab the bottom. 82 00:08:00,397 --> 00:08:02,271 - Now, go there. - Here? 83 00:08:03,567 --> 00:08:06,319 - Right here? - Watch your toes. 84 00:08:08,071 --> 00:08:10,741 - Where do you want this? - In the bedroom. 85 00:08:12,492 --> 00:08:16,656 - God, this place looks great! - You like it, huh? 86 00:08:16,872 --> 00:08:21,664 Like is hardly the word. I had no idea it would be this beautiful. It's incredible. 87 00:08:21,877 --> 00:08:26,171 - What about her? - Leave her until the other stuff is here. 88 00:08:26,381 --> 00:08:29,003 - What are these? - Oh, let me show you. 89 00:08:29,218 --> 00:08:32,088 Will you help me lift this up? 90 00:08:34,723 --> 00:08:37,558 - Just finished it. What do you think? - I love it. 91 00:08:39,561 --> 00:08:41,933 Sam, what's this chair doing here? 92 00:08:42,606 --> 00:08:46,520 - I love that chair. - I know, but we discussed this. 93 00:08:46,735 --> 00:08:48,775 I've had it forever. 94 00:08:48,987 --> 00:08:53,067 - When I watch TV, I sit in it. - This chair is ugly. 95 00:08:53,283 --> 00:08:56,617 - And it doesn' go with anything. - It goes with me. 96 00:08:57,496 --> 00:08:59,535 You're right, it does. 97 00:09:00,666 --> 00:09:03,335 - We'll paint it. - We'll what? 98 00:09:12,594 --> 00:09:14,920 Are you OK? 99 00:09:15,138 --> 00:09:16,965 I'm fine. 100 00:09:20,018 --> 00:09:22,474 What's the matter? 101 00:09:22,688 --> 00:09:24,182 Nothing. 102 00:09:27,860 --> 00:09:30,647 Are you worried about the promotion? 103 00:09:32,239 --> 00:09:34,278 No, not really. 104 00:09:43,208 --> 00:09:46,079 Then what - moving in together? 105 00:09:47,045 --> 00:09:48,374 No. 106 00:09:52,384 --> 00:09:55,255 I don' know. It's a lot of things. 107 00:09:59,892 --> 00:10:02,762 I just don' want the bubble to burst. 108 00:10:05,063 --> 00:10:06,855 It seems like... 109 00:10:08,650 --> 00:10:13,858 ...whenever anything good in my life happens, I'm afraid I'm going to lose it. 110 00:10:19,161 --> 00:10:20,904 I love you. 111 00:10:21,914 --> 00:10:23,953 I really love you. 112 00:10:26,627 --> 00:10:27,955 Ditto. 113 00:10:31,340 --> 00:10:36,796 The pilot's first report of trouble was he blew the number two engine... 114 00:10:38,388 --> 00:10:40,796 Oh, Jesus. Another one? 115 00:10:43,060 --> 00:10:44,969 Don' watch that. 116 00:10:46,230 --> 00:10:50,358 I should cancel my LA trip. These things always happen in threes. 117 00:10:51,777 --> 00:10:53,568 Sam, get serious! 118 00:10:54,029 --> 00:10:58,241 - Besides, you lead a charmed life. - Yeah, so did they. 119 00:11:00,244 --> 00:11:02,948 It's amazing. Just like that... 120 00:11:03,163 --> 00:11:04,788 Blackout. 121 00:12:12,357 --> 00:12:13,852 What are you doing? 122 00:12:15,110 --> 00:12:17,352 I couldn' sleep. 123 00:12:19,531 --> 00:12:21,488 Boy... 124 00:12:21,700 --> 00:12:23,776 I really must have passed out. 125 00:12:23,994 --> 00:12:27,529 - What time is it? - It's 2 am. 126 00:12:51,396 --> 00:12:52,939 Oh, no! 127 00:12:53,148 --> 00:12:55,686 I hope it wasn' a masterpiece. 128 00:12:55,901 --> 00:12:57,692 Well, it's not now. 129 00:12:59,947 --> 00:13:01,904 - Can I help? - Yeah. 130 00:13:02,115 --> 00:13:04,488 Put your hands here... Now get them wet. 131 00:13:07,621 --> 00:13:10,741 Let the clay slide between your fingers. 132 00:16:04,548 --> 00:16:06,172 Oh, no. 133 00:16:07,551 --> 00:16:11,465 - What's the matter? - A glitch. What's up? 134 00:16:11,680 --> 00:16:15,512 The Greenberg and White accounts, I can' get in. The macro doesn' work. 135 00:16:15,726 --> 00:16:18,098 - I changed it. - Why? 136 00:16:18,312 --> 00:16:22,226 - I just want to nose around a bit. - Is something wrong? 137 00:16:23,525 --> 00:16:25,352 Can you keep a secret? 138 00:16:27,529 --> 00:16:30,400 Yeah, sure. What's up? 139 00:16:31,033 --> 00:16:33,784 There's too much money in these accounts. 140 00:16:33,994 --> 00:16:36,034 That's impossible. 141 00:16:40,918 --> 00:16:44,536 Sam, this is going to take you hours. Let me do this. 142 00:16:44,755 --> 00:16:47,875 - It already has taken me hours. - Let me figure it out for you. 143 00:16:48,091 --> 00:16:51,342 No, it's OK. It's like a vendetta now. 144 00:16:52,679 --> 00:16:54,719 Thanks, though, I appreciate it. 145 00:16:55,557 --> 00:16:59,258 - If you start to go blind, give a shout. - OK. Adiรณs. 146 00:17:00,437 --> 00:17:03,557 Listen, what are you and Moll doing tonight? 147 00:17:03,774 --> 00:17:06,940 We're going to the theatre. She wants to see Macbeth. 148 00:17:07,152 --> 00:17:09,608 I think she likes the guys in tights. 149 00:17:09,821 --> 00:17:13,072 - You want to go? - No. I want a full report, though. 150 00:17:13,867 --> 00:17:15,409 - Later. - Yeah. 151 00:17:21,291 --> 00:17:24,909 Well, I loved it. I was spellbound the whole time. 152 00:17:25,128 --> 00:17:30,289 I could tell, and so could the rest of the audience, with that snore of yours. 153 00:17:36,390 --> 00:17:39,889 - Did I tell you what Marcia said? - About six times. 154 00:17:40,102 --> 00:17:44,265 It wasn' six times. Quit being so blasรฉ about this. 155 00:17:44,481 --> 00:17:47,980 This was really important. I'm going to have two pieces in her gallery. 156 00:17:48,193 --> 00:17:51,728 The New York Times reviews her gallery all the time. 157 00:17:51,947 --> 00:17:55,992 The New York Times is a frustrated critic with pimples on his ass 158 00:17:56,201 --> 00:18:00,069 who flunked art school. Who cares what they think? 159 00:18:00,372 --> 00:18:02,828 About 8 million readers, that's who. 160 00:18:03,041 --> 00:18:06,660 No, they're just reading the sports page. 161 00:18:06,879 --> 00:18:10,082 Your work is really beautiful. It really is. 162 00:18:11,216 --> 00:18:15,380 It shouldn' matter what anyone else thinks, just what I think. 163 00:18:20,601 --> 00:18:23,388 - I want to marry you, Sam. - What? 164 00:18:25,606 --> 00:18:29,817 - What? - Yeah, I've been thinking about it. 165 00:18:30,777 --> 00:18:33,447 I've been thinking about it a lot. 166 00:18:33,655 --> 00:18:36,063 I think we should just do it. 167 00:18:36,283 --> 00:18:39,616 - Are you serious? - Yeah. 168 00:18:43,582 --> 00:18:46,120 What's that look for? 169 00:18:49,755 --> 00:18:52,839 You never wanted to talk about it. 170 00:19:02,518 --> 00:19:07,594 - Do you love me, Sam? - What do you think? 171 00:19:08,941 --> 00:19:11,942 - Why don' you ever say it? - What do you mean? 172 00:19:12,152 --> 00:19:17,147 - I say it all the time. - You say "ditto." That's not the same. 173 00:19:19,660 --> 00:19:24,203 People say "I love you" all the time, and it doesn' mean anything. 174 00:19:27,960 --> 00:19:30,830 Sometimes you need to hear it. 175 00:19:31,797 --> 00:19:33,873 I need to hear it. 176 00:19:34,716 --> 00:19:36,508 Let's go! 177 00:19:44,935 --> 00:19:47,508 - What should we do? - Let me handle it. 178 00:19:47,729 --> 00:19:50,814 - What do you want? - Your wallet! 179 00:19:51,024 --> 00:19:53,859 Sam, just give it to him. 180 00:19:55,320 --> 00:19:58,405 Just take the money. Just leave... 181 00:19:58,615 --> 00:20:00,240 No! Sam! 182 00:20:00,450 --> 00:20:02,526 You son of a bitch! 183 00:20:07,416 --> 00:20:10,286 Somebody help us! 184 00:20:14,548 --> 00:20:17,584 Somebody! Somebody help us! 185 00:20:20,929 --> 00:20:23,467 Stop it, Sam! 186 00:20:44,703 --> 00:20:46,197 Molly? 187 00:20:48,332 --> 00:20:50,371 Molly! You got? 188 00:21:02,054 --> 00:21:07,807 Oh, baby, hold on. You're going to be OK. 189 00:21:08,810 --> 00:21:11,764 Somebody? Somebody! 190 00:21:11,980 --> 00:21:14,815 Somebody help us! 191 00:21:17,110 --> 00:21:22,069 Oh, my God! Oh, Sam, come on. Come on, baby. 192 00:21:25,911 --> 00:21:28,402 You're going to be OK. 193 00:21:37,089 --> 00:21:40,173 Somebody? Somebody help me! 194 00:21:41,677 --> 00:21:44,215 Please, anybody! 195 00:21:46,181 --> 00:21:48,637 OK, lady, take it easy. 196 00:21:48,851 --> 00:21:50,724 We'll help you. 197 00:21:50,936 --> 00:21:53,059 Molly? Molly? 198 00:21:53,272 --> 00:21:54,600 Molly! 199 00:22:01,864 --> 00:22:04,401 What shall we do? 200 00:22:13,750 --> 00:22:16,324 What's happening? What's... 201 00:22:17,880 --> 00:22:20,252 Is he breathing? 202 00:22:26,555 --> 00:22:28,844 Oh, goddamn, hold on. 203 00:22:51,872 --> 00:22:53,911 Here we go. 204 00:22:59,171 --> 00:23:03,003 Sam, don' you leave me! Hold on! 205 00:23:56,186 --> 00:23:58,973 If you would just step this way. 206 00:24:15,998 --> 00:24:20,292 - So, what happened to you? - What? 207 00:24:20,502 --> 00:24:22,661 You're new, huh? I can tell. 208 00:24:22,880 --> 00:24:26,664 - Are you talking to me? - Relax, it ain' like before. 209 00:24:26,884 --> 00:24:29,339 It's a whole new ball of wax. 210 00:24:29,553 --> 00:24:32,637 - Who are you? - I'm waiting for my wife. 211 00:24:32,848 --> 00:24:36,347 She's in the cardiac wing. She's fighting it. 212 00:24:45,652 --> 00:24:48,357 Shot? That'll do it every time. 213 00:24:49,948 --> 00:24:51,857 Poor bastard. 214 00:24:52,075 --> 00:24:56,203 You may as well get used to it - you could be here for a long while. 215 00:25:00,667 --> 00:25:04,914 I'll tell you a secret. Doors ain' as bad as you think. 216 00:25:05,130 --> 00:25:09,507 Zip-zap - ain' nothing at all. You'll see. You'll catch on. 217 00:25:13,847 --> 00:25:18,509 He ain' going to make it. I've seen it a million times - he's a goner. 218 00:25:24,149 --> 00:25:27,233 You see? Here they come. 219 00:25:30,822 --> 00:25:34,951 Lucky bastard! It could have been the other ones. 220 00:25:35,160 --> 00:25:37,734 You never know. 221 00:25:58,225 --> 00:26:00,264 Who are they? 222 00:26:04,690 --> 00:26:06,267 No! 223 00:26:14,116 --> 00:26:16,239 God help me! 224 00:26:18,871 --> 00:26:20,531 Help me! 225 00:26:26,295 --> 00:26:31,289 "I am sunk in the abysmal swamp where there is no foothold. 226 00:26:31,508 --> 00:26:37,262 "I have reached the watery depths. The flood overwhelms me. 227 00:26:37,472 --> 00:26:40,592 "I am wearied with calling." 228 00:26:40,809 --> 00:26:45,021 As we say farewell to our friend, Sam Wheat, 229 00:26:45,230 --> 00:26:48,148 we are reminded of his kindness, 230 00:26:48,358 --> 00:26:50,766 his generosity, 231 00:26:50,986 --> 00:26:54,153 his buoyancy of spirit. 232 00:26:54,364 --> 00:26:56,440 All that we treasure, 233 00:26:56,658 --> 00:27:00,656 our loved ones, our friends, our body... 234 00:27:02,080 --> 00:27:04,239 ...our mind, 235 00:27:04,458 --> 00:27:10,045 are but on loan to us. We must surrender them all. 236 00:27:10,255 --> 00:27:15,546 We are all travellers on the same road, which leads to the same end. 237 00:27:19,139 --> 00:27:22,223 As our loved one enters eternal life, 238 00:27:22,434 --> 00:27:26,017 let us remember that love, too, is eternal. 239 00:27:27,481 --> 00:27:31,775 That although we will miss him, our love will light the void 240 00:27:31,985 --> 00:27:34,441 and dispel the darkness. 241 00:28:13,610 --> 00:28:16,445 I picked up your shirts today. 242 00:28:17,865 --> 00:28:20,237 I don' know why. 243 00:28:23,871 --> 00:28:26,825 Mr Reynolds told me to tell you "hello." 244 00:28:30,169 --> 00:28:32,624 I broke into tears. 245 00:28:35,257 --> 00:28:38,507 It's like I think about you every minute. 246 00:28:38,719 --> 00:28:41,803 It's like I can still feel you. 247 00:28:51,440 --> 00:28:54,310 I'm here, Moll. 248 00:29:01,909 --> 00:29:03,948 What's the matter, kitty? 249 00:29:04,161 --> 00:29:06,948 What's the matter? 250 00:29:07,164 --> 00:29:09,869 Crazy cat. 251 00:29:12,961 --> 00:29:14,455 Sam? 252 00:29:17,090 --> 00:29:19,213 It's really stupid. 253 00:29:30,562 --> 00:29:32,602 I love this picture. 254 00:29:32,814 --> 00:29:34,854 It's great. Office. 255 00:29:44,952 --> 00:29:46,991 Let me see that! 256 00:29:47,204 --> 00:29:49,529 Sam's address book. 257 00:29:56,463 --> 00:30:00,377 - Dave Brubeck, should I toss them? - No. 258 00:30:00,592 --> 00:30:03,795 No? Molly, we hated that concert. 259 00:30:06,056 --> 00:30:08,428 You wanted to save those? 260 00:30:08,642 --> 00:30:11,928 Rolaids? Molly, what are you doing? 261 00:30:20,612 --> 00:30:23,020 I just miss him, Carl. 262 00:30:24,283 --> 00:30:26,359 Me, too. 263 00:30:28,745 --> 00:30:31,533 Carl? Wait a minute. 264 00:30:32,916 --> 00:30:35,205 Not that one. 265 00:30:35,419 --> 00:30:39,369 I'm sorry. I didn' mean to put that on there. 266 00:30:39,590 --> 00:30:42,709 Hey, Moll. Why don' you come? 267 00:30:42,926 --> 00:30:47,138 - It's like summer outside. - No. I'm really not up for it. 268 00:30:47,347 --> 00:30:50,681 - It would be good for you to get out. - I don' want to. 269 00:30:50,893 --> 00:30:53,977 You can' stay in here all day. It's not healthy. 270 00:30:54,188 --> 00:30:56,227 I can' do it! 271 00:30:56,440 --> 00:30:59,394 You're not the one who died. 272 00:31:02,863 --> 00:31:06,030 - I'm sorry. - Don' apologise. 273 00:31:06,241 --> 00:31:08,150 Shit! 274 00:31:11,496 --> 00:31:16,538 - Maybe you're right. Just a short one. - That a girl! 275 00:31:20,047 --> 00:31:21,671 I'm sorry. 276 00:31:21,882 --> 00:31:23,625 Molly? 277 00:32:24,695 --> 00:32:27,150 What are you doing here? 278 00:32:27,364 --> 00:32:29,820 You bastard! 279 00:32:31,368 --> 00:32:33,824 You son of a bitch! 280 00:32:50,179 --> 00:32:52,634 What do you want? 281 00:32:53,473 --> 00:32:55,051 Molly? 282 00:32:56,185 --> 00:32:59,055 Molly, get out! 283 00:33:04,484 --> 00:33:06,524 No, Molly! 284 00:33:06,737 --> 00:33:08,776 No, please? 285 00:33:10,616 --> 00:33:12,692 He's got a gun, Molly! 286 00:33:12,910 --> 00:33:14,949 Hi, kitty. 287 00:33:15,871 --> 00:33:17,863 You hurt her, I'll... 288 00:33:44,358 --> 00:33:46,101 Shit! 289 00:33:48,362 --> 00:33:51,031 Is somebody there? 290 00:33:53,450 --> 00:33:54,944 Hello? 291 00:35:12,905 --> 00:35:15,692 Let go! What are you doing? 292 00:35:19,912 --> 00:35:21,951 Like trains? 293 00:35:32,883 --> 00:35:35,670 Stay out! This is mine. 294 00:36:52,379 --> 00:36:54,122 Shit! 295 00:37:04,808 --> 00:37:07,477 It's me. I couldn' get it. 296 00:37:07,686 --> 00:37:09,726 She came home. 297 00:37:09,938 --> 00:37:12,773 Give me a couple of days. I'll go back. 298 00:37:12,983 --> 00:37:15,937 Relax. I'll get it. 299 00:37:18,071 --> 00:37:20,278 Get what? 300 00:37:22,201 --> 00:37:25,949 Who are you? What do you want from us? 301 00:37:30,709 --> 00:37:34,292 No. You stay away from her! 302 00:37:35,839 --> 00:37:37,879 Do you hear me? 303 00:37:38,091 --> 00:37:40,582 You stay away from her! 304 00:38:42,573 --> 00:38:44,980 Rosa Santiago? 305 00:38:50,414 --> 00:38:52,323 Please be seated. 306 00:39:07,806 --> 00:39:10,048 Our sister will be with us soon. 307 00:39:13,729 --> 00:39:15,721 Sister Oda Mae, 308 00:39:15,939 --> 00:39:19,474 grant us the gift of your all-seeing presence. 309 00:39:19,693 --> 00:39:22,398 Appear before us now. 310 00:39:27,701 --> 00:39:29,361 Mrs Santiago? 311 00:39:30,704 --> 00:39:33,824 - Buenos dias. - I'm Oda Mae Brown. 312 00:39:34,041 --> 00:39:38,833 You wish to contact your husband. I believe he'll be with us today. 313 00:39:39,046 --> 00:39:41,085 Thank you. 314 00:39:41,298 --> 00:39:44,382 But you know, Mrs Santiago, 315 00:39:44,593 --> 00:39:47,677 there's no telling about that other world, 316 00:39:47,888 --> 00:39:51,886 so you've got to be a believer. Are you a believer? 317 00:39:52,100 --> 00:39:55,386 Si, I believe, I believe. 318 00:39:55,604 --> 00:39:58,273 Then let us begin. 319 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 I can'. 320 00:40:20,712 --> 00:40:22,954 It's too difficult. 321 00:40:23,173 --> 00:40:27,882 I just can' seem to make contact. No - wait! 322 00:40:28,095 --> 00:40:30,882 I'm feeling something. 323 00:40:31,181 --> 00:40:35,345 Did he know someone by the name of Anna? 324 00:40:37,062 --> 00:40:39,731 Consuelo? 325 00:40:39,940 --> 00:40:42,146 Lucita? Julietta? 326 00:40:42,359 --> 00:40:44,731 Josephina? Linda? Maria? 327 00:40:45,571 --> 00:40:49,153 Si, si! His Mama, she is Maria. 328 00:40:49,366 --> 00:40:53,411 Yes! Praise God. I knew he was with his Mama. 329 00:40:53,620 --> 00:40:55,328 Oh, my God... 330 00:41:01,461 --> 00:41:05,791 It's too difficult. It's two of them - I'm not sure I can do that. 331 00:41:06,008 --> 00:41:08,795 I pay more! How much? 332 00:41:09,011 --> 00:41:11,336 - How much? - Twenty dollars. 333 00:41:11,555 --> 00:41:14,805 Way to go. Milk her for every penny. 334 00:41:31,617 --> 00:41:35,033 Yes. I believe we can start again. 335 00:41:49,635 --> 00:41:52,671 Praise the Lord! Thank you, Jesus. 336 00:42:09,738 --> 00:42:14,863 Welcome, Mrs Santiago. You are fortunate, the spirits are churning. 337 00:42:15,077 --> 00:42:17,365 - My husband? - Mercy! 338 00:42:17,579 --> 00:42:20,035 Oh, yeah, where? 339 00:42:22,084 --> 00:42:24,539 - Julio? - Yes. 340 00:42:25,754 --> 00:42:28,423 I feel his vibration. 341 00:42:31,635 --> 00:42:34,671 - I see him. - How is he? How does he look? 342 00:42:34,888 --> 00:42:37,047 He's a handsome man. 343 00:42:39,059 --> 00:42:40,802 Handsome? 344 00:42:41,019 --> 00:42:45,313 Mrs Santiago, in our Father's Kingdom, we're all handsome. 345 00:42:45,524 --> 00:42:48,015 Oh, Julio. 346 00:42:48,235 --> 00:42:52,482 Julio is coming towards us. I see him! He's coming. 347 00:42:53,407 --> 00:42:55,446 He's there. 348 00:42:57,870 --> 00:43:01,404 He's dressed in a black suit. 349 00:43:02,040 --> 00:43:04,911 Black suit? 350 00:43:05,127 --> 00:43:08,959 - Could be blue. - What a crock of shit. 351 00:43:09,173 --> 00:43:11,379 Who is that? 352 00:43:11,592 --> 00:43:13,584 Where are you? 353 00:43:13,802 --> 00:43:15,961 Did you hear it? 354 00:43:16,180 --> 00:43:18,089 Where are you? 355 00:43:18,307 --> 00:43:20,299 - Who are you? - Who? 356 00:43:21,894 --> 00:43:24,894 - You can hear me? - Can' you hear him? 357 00:43:25,105 --> 00:43:29,684 I don' believe this. My name is Sam Wheat. Can you hear me? 358 00:43:29,902 --> 00:43:33,068 - Say my name, "Sam Wheat." - Leave me alone! 359 00:43:35,032 --> 00:43:38,899 - Talk to me, Oda Mae. - Sam Wheat. 360 00:43:41,371 --> 00:43:44,372 - Jesus! - Sam Wheat? 361 00:43:44,583 --> 00:43:49,577 I swear, no more cheating. I'll do anything, just make that guy go away. 362 00:43:49,796 --> 00:43:51,836 No way. 363 00:43:59,431 --> 00:44:01,471 It's OK. 364 00:44:05,604 --> 00:44:10,432 - All right, sister? - Yeah, you're all right. 365 00:44:10,651 --> 00:44:14,862 My mother had it, and her mother. They both had the gift. 366 00:44:15,072 --> 00:44:19,532 They always said I had it, but I never did, I never had it. 367 00:44:19,743 --> 00:44:24,701 They told me all about it, but now that I've got it, I don' think I want it. 368 00:44:24,915 --> 00:44:27,488 Just go away. Find somebody else. 369 00:44:27,709 --> 00:44:30,663 - You're out of your mind. - I'm getting there fast. 370 00:44:30,879 --> 00:44:32,919 She hit her head hard. 371 00:44:33,131 --> 00:44:35,836 She was talking to somebody before that. 372 00:44:36,051 --> 00:44:37,925 Sister can do that. 373 00:44:38,178 --> 00:44:41,428 - Where exactly are you? - Standing right beside you. 374 00:44:41,640 --> 00:44:46,183 - You're standing right beside me? - Honey, we're right here! 375 00:44:46,395 --> 00:44:48,720 - Are you white? - What? 376 00:44:48,939 --> 00:44:51,430 - White? - You're white, aren' you? 377 00:44:51,650 --> 00:44:54,567 - You know what? - I'm calling the doctor. 378 00:44:54,778 --> 00:44:59,689 - I knew it, a white guy! Why me? - You're going to help me. 379 00:44:59,908 --> 00:45:04,654 There's a woman who is in terrible danger. The man who killed me 380 00:45:04,872 --> 00:45:09,035 is going back to our apartment. You've got to warn her. 381 00:45:09,251 --> 00:45:13,747 - Why would she listen to me? - It's just a phone call. 382 00:45:15,966 --> 00:45:17,460 Look... 383 00:45:19,970 --> 00:45:24,881 ...you're all I've got. I'm not leaving until you help me. 384 00:45:25,475 --> 00:45:29,639 I don' care how long it takes, because I can talk forever. 385 00:45:43,493 --> 00:45:47,657 - Hello. - Hi, is this Molly Jensen? 386 00:45:47,873 --> 00:45:51,491 My name is Oda Mae Brown, I'm a spiritual advisor. 387 00:45:51,710 --> 00:45:53,833 I have a message for you. 388 00:45:54,046 --> 00:45:59,040 It sounds crazy, but it's not. You've got to believe me, don't be afraid. 389 00:46:00,219 --> 00:46:03,303 - Who is this? - I've got a message from Sam. 390 00:46:06,016 --> 00:46:08,472 - What? - Sam Wheat asked me to call. 391 00:46:12,022 --> 00:46:14,560 - I told you! - You've got to go there. 392 00:46:14,775 --> 00:46:17,266 I'm not going anywhere. 393 00:46:18,070 --> 00:46:20,905 Second verse, same as the first. 394 00:46:21,114 --> 00:46:25,575 I'm Henry the Eighth, I am Henry the Eighth I am, I am 395 00:46:25,786 --> 00:46:30,946 I got married to the widow next door, she's been married seven times before 396 00:46:38,465 --> 00:46:43,804 Henry the Eighth I am, I am Henry the Eighth I am 397 00:46:44,012 --> 00:46:46,385 Second verse, same as the first 398 00:46:46,598 --> 00:46:51,474 I'm Henry the Eighth, I am Henry the Eighth I am, I am 399 00:46:51,687 --> 00:46:56,016 - I got married to the widow next door. - All right! Stop singing. 400 00:46:56,233 --> 00:47:00,361 I'll go anywhere you want to, just don' sing any more. 401 00:47:06,952 --> 00:47:11,828 I can' believe I'm doing this. What am I doing here? I hate downtown! 402 00:47:12,040 --> 00:47:15,456 She's probably not even there. Where are you? 403 00:47:18,463 --> 00:47:20,337 Which building is it? 404 00:47:22,593 --> 00:47:24,632 Push 3. 405 00:47:25,637 --> 00:47:28,342 - See, nobody's there. - Just wait. 406 00:47:28,557 --> 00:47:32,092 I did everything I said I would. She's not there. I'm going. 407 00:47:32,311 --> 00:47:34,599 I'm sorry. 408 00:47:36,523 --> 00:47:39,014 All right, don' sing. 409 00:47:40,819 --> 00:47:43,488 - Hello? - Hi... She can' hear you. 410 00:47:43,697 --> 00:47:47,446 I called you last night about your friend, Sam Wheat. 411 00:47:49,328 --> 00:47:50,703 I told you! 412 00:47:57,920 --> 00:48:01,205 Hey, Molly. I know you're up there. 413 00:48:01,423 --> 00:48:04,590 I know you hear me. Sam wants to talk to you. 414 00:48:04,801 --> 00:48:06,878 This is for real! 415 00:48:07,095 --> 00:48:09,847 Remember the starfish at Montego Bay? 416 00:48:10,057 --> 00:48:12,429 How would I know that? 417 00:48:13,268 --> 00:48:16,969 I know about the underwear you wrote your name on! 418 00:48:17,189 --> 00:48:19,228 I won' forget that. 419 00:48:19,983 --> 00:48:23,150 I know about the picture in Reno. 420 00:48:23,362 --> 00:48:24,820 Hey, Molly! 421 00:48:27,241 --> 00:48:30,906 The sweater she knitted, in the closet, that's too big. 422 00:48:31,119 --> 00:48:36,161 He just told me about the sweater that you knitted that's too big. 423 00:48:37,042 --> 00:48:39,118 Four sizes. 424 00:48:41,922 --> 00:48:44,330 - Do you hear me? - I hear you! 425 00:48:44,550 --> 00:48:47,088 - Nobody's talking to you. - Hear of the phone? 426 00:48:47,302 --> 00:48:49,840 Want to kiss my butt? 427 00:48:50,055 --> 00:48:52,546 - I won' stay here all day. - Thank God! 428 00:48:52,766 --> 00:48:54,806 Oh, shut up! 429 00:48:55,018 --> 00:48:59,431 Molly, I'm going to count to three, and then I'm out of here. 430 00:48:59,648 --> 00:49:02,056 One-two-three. 431 00:49:02,276 --> 00:49:04,945 - No, wait. - No. 432 00:49:05,153 --> 00:49:07,193 It's Molly. 433 00:49:13,078 --> 00:49:14,406 Molly? 434 00:49:17,791 --> 00:49:20,460 I'm Oda Mae Brown. 435 00:49:24,506 --> 00:49:28,089 I don' know you or Sam, but let me tell you what he did. 436 00:49:28,302 --> 00:49:32,251 He kept me up all night singing "I'm Henry the Eighth, I am." 437 00:49:32,472 --> 00:49:35,841 That's how he got me to go out with him. 438 00:49:36,059 --> 00:49:38,099 Look, I'm sorry. 439 00:49:38,312 --> 00:49:42,261 I just don' believe in this life after death stuff. 440 00:49:42,482 --> 00:49:45,816 - Tell her she's wrong. - He says you're wrong. 441 00:49:46,028 --> 00:49:48,863 - You're talking to him right now? - Yeah. 442 00:49:49,072 --> 00:49:52,157 He asked me to tell you that you're wrong. 443 00:49:52,367 --> 00:49:56,282 - Where is he? - I can' see him, I can only hear him. 444 00:49:57,831 --> 00:50:01,081 - I'm right here. - That doesn' help, Sam. 445 00:50:02,878 --> 00:50:06,626 - I'm holding her hand. - He says he's holding your hand. 446 00:50:17,309 --> 00:50:21,935 What are you doing? What do you think you're doing to me? 447 00:50:22,147 --> 00:50:25,314 If you think I'm here for my health, you're crazy. 448 00:50:25,526 --> 00:50:28,099 Sam's dead. He's dead. 449 00:50:29,363 --> 00:50:32,613 - Tell her I love her. - He says he loves you. 450 00:50:33,909 --> 00:50:36,234 Sam would never say that. 451 00:50:36,453 --> 00:50:38,742 - Tell her "ditto." - What is "ditto"? 452 00:50:38,956 --> 00:50:40,995 Ditto! 453 00:51:10,654 --> 00:51:13,608 I don' know how I'm doing this. 454 00:51:13,824 --> 00:51:18,865 Confidentially - nothing like this has ever happened to me before. 455 00:51:19,079 --> 00:51:21,617 Now I can' turn it off. 456 00:51:23,584 --> 00:51:26,953 - Is this him? Is this you? - Yeah. 457 00:51:27,171 --> 00:51:30,255 Cute! White, but cute. 458 00:51:30,465 --> 00:51:33,751 What I don' understand is, why did he come back? 459 00:51:33,969 --> 00:51:37,089 - I don' know. - Why's he still here? 460 00:51:37,306 --> 00:51:40,223 He's stuck, he's in between worlds. 461 00:51:40,434 --> 00:51:44,052 Sometimes the spirit gets yanked out so quick, 462 00:51:44,271 --> 00:51:47,225 the essence still feels it has work to do. 463 00:51:47,441 --> 00:51:51,189 - Stop rambling. - I'm not, I'm answering a question. 464 00:51:51,403 --> 00:51:53,859 - He's got an attitude. - I don'. 465 00:51:54,072 --> 00:51:57,157 Yes, you do. We're having a little discussion. 466 00:51:57,367 --> 00:52:01,199 If you didn', you wouldn' have raised your voice. 467 00:52:01,413 --> 00:52:05,577 - Oh, goddammit... - Don' take the Lord's name in vain. 468 00:52:05,792 --> 00:52:08,462 - Would you relax? - You're the dead guy. 469 00:52:08,670 --> 00:52:11,755 If you want me to help, you'd better apologise. 470 00:52:11,965 --> 00:52:16,592 That's it, I'm leaving. Nobody talks to me like that. 471 00:52:16,803 --> 00:52:22,142 - Now, you'd better apologise. - I'm sorry. I apologise. OK? 472 00:52:22,351 --> 00:52:25,517 Now would you sit down? 473 00:52:25,729 --> 00:52:28,434 - Please? - He's apologised. 474 00:52:29,900 --> 00:52:32,901 I need you to tell Molly what I'm saying, 475 00:52:33,111 --> 00:52:36,527 but you have to tell her word for word, all right? 476 00:52:36,740 --> 00:52:41,900 Yes. He wants me to tell you what he's saying word for word. 477 00:52:46,875 --> 00:52:50,161 - Molly, you're in danger. - You can' blurt it out like that! 478 00:52:50,379 --> 00:52:54,756 Quit moving around - you're making me dizzy. I'll tell her in my own way. 479 00:52:55,968 --> 00:52:59,004 Molly, you're in danger, girl. 480 00:53:01,265 --> 00:53:05,345 - What are you talking about? - He knows the man who killed him. 481 00:53:05,561 --> 00:53:08,597 His name is Willie Lopez, and I know where he lives. 482 00:53:08,814 --> 00:53:12,894 His name is Willie Lopez, and he knows where he lives. 483 00:53:13,110 --> 00:53:15,565 - Write it down. - I ain' no secretary! 484 00:53:15,779 --> 00:53:17,819 Just do it! 485 00:53:19,741 --> 00:53:21,900 He's so testy! 486 00:53:22,119 --> 00:53:25,951 - What do I write? - It's 303, Prospect Place, apt. 4D. 487 00:53:27,332 --> 00:53:29,372 303 Prospect Place? 488 00:53:30,794 --> 00:53:33,961 - It's my neighbourhood. - Molly, he's got my wallet, 489 00:53:34,173 --> 00:53:37,209 he's got my key, and he was in here. 490 00:53:37,426 --> 00:53:40,925 - He was in here. - Yesterday, when you came back, 491 00:53:41,138 --> 00:53:44,222 you went upstairs, you talked to Floyd... 492 00:53:44,433 --> 00:53:49,558 When you came back he was here. He saw everything. 493 00:53:49,771 --> 00:53:53,900 Molly, go to the police. It was a set-up. I was murdered. 494 00:53:55,685 --> 00:53:58,735 He says go to the police. It was a set-up, he was murdered. 495 00:53:58,947 --> 00:54:03,111 - Somebody else is involved. - Forget it. I don' want this. 496 00:54:03,327 --> 00:54:06,660 - Where are you going? - I'm leaving. 497 00:54:06,872 --> 00:54:11,119 I did everything I said I would. Don' follow me, because I'm finished. 498 00:54:11,335 --> 00:54:14,751 Have a nice life, have a nice death, goodbye. 499 00:54:17,966 --> 00:54:22,296 There's no one on earth who'd want this to be true more than me. 500 00:54:22,513 --> 00:54:25,467 You've got to be rational about this. 501 00:54:25,682 --> 00:54:28,683 Sam is no more in this room than... 502 00:54:31,688 --> 00:54:36,185 I understand the need to hang on to him, I really do. 503 00:54:36,401 --> 00:54:41,526 - But this is absurd! - It seems absurd, but it had to be real. 504 00:54:41,740 --> 00:54:45,607 How could you believe a fortune-teller from Brooklyn? 505 00:54:45,827 --> 00:54:51,367 - I watched them have a conversation. - I don' buy it, not for a minute. 506 00:54:51,583 --> 00:54:54,917 - What about the things she knew? - What things? 507 00:54:55,712 --> 00:55:00,707 The photo Sam took of me on our trip to Reno. We were alone. 508 00:55:00,926 --> 00:55:05,006 And the green underwear that I wrote my name in. 509 00:55:07,474 --> 00:55:09,965 She said Sam knew who killed him. 510 00:55:12,104 --> 00:55:15,437 - That he was set up. - This is getting deranged. 511 00:55:16,483 --> 00:55:19,235 - She had a name and an address. - Good, Molly... 512 00:55:19,444 --> 00:55:22,648 Willie Lopez, 303 Prospect Place, apt. 4D. 513 00:55:24,783 --> 00:55:28,199 - This is sick. - Oh, Carl! 514 00:55:32,708 --> 00:55:35,827 Molly, I don' understand how you could... 515 00:55:38,005 --> 00:55:40,460 ...swallow this crap. 516 00:55:40,674 --> 00:55:43,426 This guy may not even exist. 517 00:55:43,635 --> 00:55:47,929 Maybe she's using you to set someone up. 518 00:55:48,140 --> 00:55:51,888 You're right. You're absolutely right. 519 00:55:52,102 --> 00:55:57,227 - That's what I've got to find out. - How are you going to do that? 520 00:55:57,441 --> 00:55:59,932 She said Sam wants me to go to the police. 521 00:56:00,152 --> 00:56:04,944 Sam wants you to go to the police? Jesus, Moll! 522 00:56:05,157 --> 00:56:07,909 What are you going to tell them? 523 00:56:08,118 --> 00:56:12,282 That some store front psychic lady has been communing with the dead? 524 00:56:12,497 --> 00:56:16,626 Do you know how that sounds? You're talking ghosts here! 525 00:56:18,587 --> 00:56:20,626 I'm sorry, 526 00:56:20,839 --> 00:56:23,211 this really gets to me. 527 00:56:23,425 --> 00:56:27,886 - It's OK if you don' believe me. - I'm trying to, Molly. 528 00:56:31,517 --> 00:56:33,556 Look... 529 00:56:35,103 --> 00:56:39,730 ...if it'll make you feel any better, I'll go check this out. 530 00:56:39,942 --> 00:56:43,026 I want you to try and get some sleep. 531 00:56:43,237 --> 00:56:44,779 OK? 532 00:56:47,366 --> 00:56:50,616 I'll call you in the morning. Goodnight. 533 00:57:17,855 --> 00:57:19,894 Be careful! 534 00:57:33,287 --> 00:57:36,738 Carl! What the hell are you doing here? 535 00:57:39,126 --> 00:57:43,040 - Who have you been talking to? - What do you mean? 536 00:57:43,255 --> 00:57:47,716 Some woman knows all about you. Where's she getting it from? 537 00:57:47,926 --> 00:57:52,090 - I haven' said a word to anybody. - She knows your name and address. 538 00:57:52,306 --> 00:57:57,466 - How do women know where I live? - She knows about the murder! 539 00:57:58,979 --> 00:58:02,348 Now, I want you to find this bitch, whoever she is, 540 00:58:02,566 --> 00:58:05,520 and I want you to... 541 00:58:06,612 --> 00:58:08,651 Just get rid of her, OK? 542 00:58:08,864 --> 00:58:13,573 I've got 4 million dollars stuffed in a goddamn computer. 543 00:58:14,953 --> 00:58:19,662 If I don' get those codes, if that money is not transferred soon... 544 00:58:21,835 --> 00:58:25,453 ...I'm... dead. We're both dead. 545 00:58:25,672 --> 00:58:29,456 Tell them you only launder money on the first of the month. 546 00:58:29,676 --> 00:58:34,137 What the hell is wrong with you? Is everything a joke? 547 00:58:34,348 --> 00:58:37,882 You killed a man. You were supposed to steal his wallet. 548 00:58:38,101 --> 00:58:41,850 I did you a favour, man, that was a freebie. 549 00:58:42,064 --> 00:58:45,148 Look, these are drug dealers, OK? 550 00:58:46,652 --> 00:58:50,566 Just don' blow this for me, Willie. I'd lose my job, go to jail. 551 00:58:50,781 --> 00:58:53,984 $80,000 of that money is mine. 552 00:58:57,329 --> 00:59:00,864 Let me have the keys to Sam's apartment, 553 00:59:01,083 --> 00:59:04,167 I'll get the address book myself, OK? 554 00:59:30,320 --> 00:59:33,570 You goddamn bastard! Why? 555 00:59:33,782 --> 00:59:36,534 You were my friend! 556 00:59:38,537 --> 00:59:41,158 I had a life, goddamn you! 557 00:59:41,373 --> 00:59:43,413 I had a life! 558 00:59:51,592 --> 00:59:55,008 I don' even believe in this stuff myself. 559 00:59:55,220 --> 00:59:57,260 But she was real. 560 00:59:57,556 --> 01:00:00,806 Do you think I'd come here if it wasn' real? 561 01:00:02,895 --> 01:00:07,272 You told me if I had any new information, that I should come. 562 01:00:07,482 --> 01:00:10,152 So, here I am. 563 01:00:13,405 --> 01:00:18,150 I know how this sounds. I hear myself saying it, and I want to cringe. 564 01:00:19,494 --> 01:00:24,833 But she knew things she couldn' have known. Things Sam only said to me. 565 01:00:25,042 --> 01:00:27,746 According to this psychic lady, 566 01:00:27,961 --> 01:00:32,540 there are ghosts and spirits all over the place? 567 01:00:32,758 --> 01:00:35,961 Watching us all the time? 568 01:00:38,222 --> 01:00:41,637 I'm never going to get undressed again. 569 01:00:41,850 --> 01:00:45,266 Excuse me. I've got more important things to do. 570 01:00:56,490 --> 01:01:01,911 The guy's name is Willie Lopez. All I'm asking is for you to check it out. 571 01:01:02,120 --> 01:01:06,747 OK. You wait here and let me see if the guy's got a record. 572 01:01:07,876 --> 01:01:09,916 Right. 573 01:02:11,356 --> 01:02:16,647 - Where's the file on Willie Lopez? - There's no file for Willie Lopez. 574 01:02:16,862 --> 01:02:21,025 He was probably some old boyfriend she was trying to get even with. 575 01:02:21,241 --> 01:02:25,321 This psychic woman's got a long record. 576 01:02:25,537 --> 01:02:28,538 1967, Shreveport. 577 01:02:28,749 --> 01:02:32,082 Forgery, selling of false ID. 578 01:02:32,294 --> 01:02:35,211 Served one year in 1971. 579 01:02:35,422 --> 01:02:37,664 Arrested for fraud, 580 01:02:37,883 --> 01:02:42,011 numbers racketeering, served ten months, 1974. 581 01:02:42,221 --> 01:02:45,636 - Look, this is impossible! - It goes on and on. 582 01:02:45,849 --> 01:02:50,179 She knew things - private things. How could she have known all that? 583 01:02:50,395 --> 01:02:52,637 A lot of times they read the obits. 584 01:02:52,856 --> 01:02:56,142 All she had to do was see the word "banker." Boom. 585 01:02:56,360 --> 01:03:00,903 They even go through your garbage to find things they can use. 586 01:03:01,114 --> 01:03:04,946 Letters, old papers. It doesn' take much. 587 01:03:05,160 --> 01:03:06,654 No. 588 01:03:08,539 --> 01:03:10,578 It was real. 589 01:03:12,584 --> 01:03:16,084 She knew about a sweater I knitted. 590 01:03:17,881 --> 01:03:20,752 And songs we sang. 591 01:03:24,847 --> 01:03:27,717 The trip to Montego Bay. 592 01:03:29,184 --> 01:03:32,055 I'm sorry. I know this is hard. 593 01:03:33,272 --> 01:03:35,311 People want so much to believe. 594 01:03:35,524 --> 01:03:41,028 They're grieving, they're vulnerable. And they will give anything 595 01:03:41,238 --> 01:03:46,398 for one last moment. Believe me, these people know what they're doing. 596 01:03:47,661 --> 01:03:52,786 I know how you must feel, but you know you can press charges. 597 01:03:56,712 --> 01:03:58,455 No. 598 01:04:01,550 --> 01:04:03,589 Thank you. 599 01:04:17,191 --> 01:04:20,145 Oh, God, let this be it. 600 01:04:32,080 --> 01:04:33,705 Yes! 601 01:04:45,677 --> 01:04:48,251 - Hello. - Eddie, it's Carl Bruner. 602 01:04:48,472 --> 01:04:53,134 Everything's fine. We're all set. What do you want me to do? 603 01:04:53,352 --> 01:04:58,227 I want you to transfer the money into a single account 604 01:04:58,440 --> 01:05:01,227 under the name "Rita Miller." 605 01:05:01,443 --> 01:05:04,942 Tomorrow, at five minutes before closing, 3.55 pm, 606 01:05:05,155 --> 01:05:08,856 transfer the full account to the First Island Bank of Nassau, 607 01:05:09,076 --> 01:05:12,776 registry number 486-9580. 608 01:05:12,996 --> 01:05:16,496 - Call us when it's done. - OK, I've got it. 609 01:05:16,708 --> 01:05:21,205 Just tell Mr Balistrari that there won' be any more problems, OK. 610 01:05:21,421 --> 01:05:24,375 Yeah, I'll do that. Good work. 611 01:06:23,984 --> 01:06:27,768 Molly, why can' you hear me? I need you. 612 01:06:40,626 --> 01:06:43,377 - Who is it? - It's Carl, Molly. 613 01:06:43,921 --> 01:06:47,753 No, don' open the goddamn door! He's a murderer. 614 01:06:47,966 --> 01:06:52,130 Listen, I know it's late. I'm sorry to disturb you. 615 01:06:52,346 --> 01:06:54,753 I've been thinking about you all day. 616 01:06:54,973 --> 01:06:58,223 I feel really lousy about last night. 617 01:06:58,435 --> 01:07:03,227 - This supernatural thing... - Don' worry about it, really. It's OK. 618 01:07:03,440 --> 01:07:06,441 It's not. You needed me to hear you, and I didn'. 619 01:07:06,652 --> 01:07:11,278 I wasn' there for you, and that was wrong. 620 01:07:11,490 --> 01:07:14,859 It's just... I just... 621 01:07:15,661 --> 01:07:18,448 I want you to know that I'm your friend. 622 01:07:19,289 --> 01:07:21,863 - Thanks, Carl. - You were never her friend. 623 01:07:22,084 --> 01:07:24,871 - That means a lot to me. - Me, too. 624 01:07:25,087 --> 01:07:27,792 I've brought you some Japanese apple pears. 625 01:07:31,009 --> 01:07:35,885 - Thanks, thatโ€™s very sweet. - Could I come in for a second? 626 01:07:36,098 --> 01:07:39,134 I won' stay long, it's just been one of those days. 627 01:07:39,351 --> 01:07:42,138 - Yeah, come on in. - No, Molly. 628 01:07:42,354 --> 01:07:45,688 You seem a little tense. Are you OK? 629 01:07:45,899 --> 01:07:51,060 No, I'm fine. It's just... What can I tell you? It's been tough. 630 01:07:51,655 --> 01:07:54,063 It still hurts so much. 631 01:07:54,283 --> 01:07:58,909 - You lying snake! - On top of it, there's stuff at work. 632 01:07:59,121 --> 01:08:02,704 They've given me my own accounts, which is good. 633 01:08:02,916 --> 01:08:06,581 But I just haven' really had time to adjust, 634 01:08:06,795 --> 01:08:08,788 to absorb everything. 635 01:08:12,050 --> 01:08:14,090 It's no big deal. 636 01:08:25,647 --> 01:08:28,851 - Can I have a little more cream? - Yeah. 637 01:08:30,235 --> 01:08:34,019 Oh, shit! Jesus, I can' believe I did that. 638 01:08:34,239 --> 01:08:37,110 - Are you all right? - I'm fine. 639 01:08:39,244 --> 01:08:43,491 - Let me throw that in the washer. - Don' worry about it. It's OK. 640 01:08:43,707 --> 01:08:47,621 - Can I get you another shirt? - No, it'll dry in a minute. 641 01:08:53,091 --> 01:08:57,469 Where were you today? I thought you were coming into the bank. 642 01:08:59,014 --> 01:09:04,435 I was supposed to, but I didn' have time. I went to the police. 643 01:09:10,192 --> 01:09:15,483 You did? What did you tell them? What did they say? 644 01:09:15,697 --> 01:09:17,737 It was awful. 645 01:09:18,325 --> 01:09:20,697 I felt really stupid. 646 01:09:21,912 --> 01:09:26,740 They brought out a file on this woman at least ten inches thick. 647 01:09:26,959 --> 01:09:29,450 - Rip-off artist, huh? - No, Molly! 648 01:09:31,713 --> 01:09:36,671 You know, the sad thing is that I believed her. 649 01:09:37,678 --> 01:09:39,505 Molly... 650 01:09:39,721 --> 01:09:42,426 ...sometimes we need to believe. 651 01:09:43,392 --> 01:09:45,680 Why? What's the point? 652 01:09:45,894 --> 01:09:49,014 It's not easy to face the realities of life. 653 01:09:49,231 --> 01:09:51,983 Sometimes you've got to give yourself that. 654 01:09:52,192 --> 01:09:55,692 You've got to remember the love you guys felt. That's real. 655 01:09:55,904 --> 01:09:59,273 Remember how good Sam was, how much he loved you. 656 01:09:59,491 --> 01:10:03,655 You were everything to him, Molly. You were his life. 657 01:10:17,259 --> 01:10:19,216 I feel so alone. 658 01:10:27,519 --> 01:10:30,686 You're not alone, OK. 659 01:10:30,898 --> 01:10:34,313 You've got your work - you're talented. You're young. 660 01:10:34,526 --> 01:10:37,611 You're fantastically gorgeous. 661 01:10:39,156 --> 01:10:42,489 I don' know what's real anymore. 662 01:10:42,701 --> 01:10:45,655 I don' know what to think. 663 01:10:48,040 --> 01:10:50,744 Just think about Sam. 664 01:10:52,628 --> 01:10:57,918 Think about the time you two guys had together. How wonderful that was. 665 01:11:01,678 --> 01:11:04,679 Let your feelings out, it's OK. 666 01:11:04,890 --> 01:11:07,345 Life turns on a dime. 667 01:11:09,102 --> 01:11:11,510 You know? 668 01:11:13,982 --> 01:11:19,606 People think they're forever, that there is always tomorrow. That's bullshit. 669 01:11:19,821 --> 01:11:22,443 Sam taught us that. 670 01:11:22,658 --> 01:11:25,575 We have to live for now. 671 01:11:28,497 --> 01:11:30,703 For today. 672 01:11:49,810 --> 01:11:52,182 - I can'. I'm sorry. - It's OK. 673 01:11:52,396 --> 01:11:55,847 - I can', it's just too soon. - It's OK. 674 01:11:56,066 --> 01:11:58,818 You've been great, Carl. 675 01:12:00,445 --> 01:12:04,395 - But I need you to leave. - It's OK, I understand. 676 01:12:04,616 --> 01:12:06,360 Please... 677 01:12:12,332 --> 01:12:16,081 Could we just have dinner tomorrow? Just talk. 678 01:12:18,505 --> 01:12:21,043 - Yeah, sure. - Great. 679 01:13:30,160 --> 01:13:31,785 Hey! 680 01:13:35,374 --> 01:13:38,410 - Get off my train! - No. 681 01:13:38,627 --> 01:13:40,252 Get off! 682 01:13:40,921 --> 01:13:43,708 Get off! Get off! 683 01:13:43,924 --> 01:13:46,332 Get off! Get out of here! 684 01:13:46,552 --> 01:13:48,509 - Get off! - No. 685 01:13:48,720 --> 01:13:52,006 Show me how you do that. I'm not leaving till you teach me. 686 01:13:52,224 --> 01:13:54,513 Get off! 687 01:13:54,726 --> 01:13:57,015 - No. - Get off! 688 01:14:03,443 --> 01:14:06,563 You stubborn asshole! 689 01:14:09,074 --> 01:14:14,910 What the hell are you doing? You're trying to move it with your fingers. 690 01:14:15,122 --> 01:14:18,740 You can' push it with your finger. You're dead. 691 01:14:26,258 --> 01:14:31,383 It's all in your mind. Your problem is that you still think you're real. 692 01:14:31,597 --> 01:14:35,594 You think you're wearing those clothes? That you're crouching there? 693 01:14:35,809 --> 01:14:40,804 Bullshit! You ain' got a body no more. It's all up here now. 694 01:14:41,023 --> 01:14:46,444 You want to move something, you've got to move it with your mind. Focus! 695 01:14:46,653 --> 01:14:50,733 - How? How do you focus? - I don' know how you focus. 696 01:14:50,949 --> 01:14:52,989 You just focus. 697 01:14:56,163 --> 01:14:57,990 How did you do that? 698 01:14:58,207 --> 01:15:01,872 You take all of your emotions, all your anger, love, hate. 699 01:15:02,085 --> 01:15:05,501 Push it, down here into the pit of your stomach, 700 01:15:05,714 --> 01:15:08,501 and then let it explode, like a reactor. 701 01:15:18,310 --> 01:15:20,184 Don' laugh! 702 01:15:44,378 --> 01:15:47,663 - Way to go, kid. - I did it! 703 01:15:47,881 --> 01:15:50,170 I did it! 704 01:15:50,384 --> 01:15:52,423 Way to go. 705 01:15:59,351 --> 01:16:02,305 From your gut, like I told you. 706 01:16:04,690 --> 01:16:07,774 Give it time. What else have you got? 707 01:16:15,826 --> 01:16:18,578 How long have you been here? 708 01:16:19,872 --> 01:16:21,911 Since they pushed me. 709 01:16:22,124 --> 01:16:24,829 - Someone pushed you? - Yeah. 710 01:16:25,043 --> 01:16:28,080 - Who? - You don' believe me? 711 01:16:28,297 --> 01:16:32,164 You think I fell? You think I jumped? Well, fuck you! 712 01:16:32,384 --> 01:16:35,753 It wasn' my time! I wasn' supposed to go! 713 01:16:35,971 --> 01:16:38,544 I'm not supposed to be here. 714 01:16:48,233 --> 01:16:51,685 I'd give anything for a drag! 715 01:16:51,904 --> 01:16:55,984 - Just one drag. - Are you all right? 716 01:16:56,200 --> 01:17:00,992 Who are you? Why are you hounding me? Who sent you? 717 01:17:03,165 --> 01:17:05,490 Who sent you? 718 01:17:07,586 --> 01:17:09,828 Leave me alone! 719 01:18:12,359 --> 01:18:15,728 Concentrate, and you'll probably rouse him. 720 01:18:15,946 --> 01:18:19,196 - What's his name again? - Orlando. 721 01:18:19,408 --> 01:18:23,322 Orlando, Orlando. Is there an Orlando here? 722 01:18:23,537 --> 01:18:25,529 - I'm here. - He's here. 723 01:18:25,747 --> 01:18:29,911 - Sam! - I'm Orlando. The line's over there. 724 01:18:30,127 --> 01:18:34,374 Where did these ghosts come from? You can hear them, too? 725 01:18:34,590 --> 01:18:39,168 In the morning and in the evening. They come into the shower! 726 01:18:39,386 --> 01:18:42,173 Did you tell every spook in the world about me? 727 01:18:42,389 --> 01:18:47,181 I got spooks from Jersey. There's stuff going on you wouldn' believe. 728 01:18:47,394 --> 01:18:52,139 - It's amazing. You're really doing it! - Can you please hurry this up? 729 01:18:52,357 --> 01:18:54,350 Chill out! 730 01:18:54,568 --> 01:18:57,853 I need your help again. There's something we need to do. 731 01:18:58,071 --> 01:19:00,645 I'm not doing anything else with you. 732 01:19:00,866 --> 01:19:06,240 You're holding on to a life that doesn' want you anymore. Give up the ghost. 733 01:19:06,455 --> 01:19:11,164 - Are you speaking to me? - Does it look like I'm speaking to you? 734 01:19:11,376 --> 01:19:16,371 You're supposed to be concentrating. Are you going to try it? 735 01:19:16,590 --> 01:19:19,259 Are you going to get out? I've got work to do. 736 01:19:19,468 --> 01:19:24,213 Fine, then stay there. Excuse me, are you ready now? 737 01:19:24,431 --> 01:19:26,803 Let's do it. 738 01:19:27,017 --> 01:19:30,801 Listen, I've got to talk to you now. I've got a plan. 739 01:19:34,149 --> 01:19:35,643 Oda Mae? 740 01:19:42,199 --> 01:19:44,026 Oda Mae? 741 01:19:45,661 --> 01:19:47,867 Ortisha. 742 01:19:48,080 --> 01:19:52,955 - Orlando! Is that you? - Where are you at? I can hardly see. 743 01:19:53,168 --> 01:19:56,122 - She's here! - In front of you. I'm right here! 744 01:20:02,010 --> 01:20:05,344 Damn, baby, what did you do to your hair? 745 01:20:06,598 --> 01:20:10,596 Orlando, do you like it? It's autumn sunrise. 746 01:20:13,772 --> 01:20:16,524 Get out of me, you son of a bitch! 747 01:20:20,362 --> 01:20:23,529 - Don' ever do that to me again! - Orlando? 748 01:20:25,534 --> 01:20:27,573 I can barely move. 749 01:20:27,786 --> 01:20:31,654 You should know better. Jumping into bodies wipes you out. 750 01:20:31,874 --> 01:20:36,701 - Everybody out! - What happened to Orlando? 751 01:20:36,920 --> 01:20:40,585 Are you deaf? I said everybody out! 752 01:20:40,799 --> 01:20:44,583 Everybody out! Get out, get out! Everybody get out! 753 01:20:57,357 --> 01:21:00,192 - Get out! - Are you the fortune-teller? 754 01:21:00,402 --> 01:21:04,151 - Who are you? - That's an interesting question. 755 01:21:04,364 --> 01:21:06,986 - Why don' you tell me? - Willie. 756 01:21:07,242 --> 01:21:08,571 Willie? 757 01:21:09,328 --> 01:21:12,198 - Prospect Place Willie? - Get out of here fast! 758 01:21:28,472 --> 01:21:31,141 I'm all right. 759 01:21:32,684 --> 01:21:38,105 - We're in trouble. You have to help. - Who's we? You're already dead. 760 01:21:38,315 --> 01:21:41,980 - They're trying to kill me! - And they'll be back. 761 01:21:42,194 --> 01:21:45,527 Why don' you find a house to haunt? 762 01:21:45,739 --> 01:21:48,277 Get some chains and rattle them. 763 01:21:48,492 --> 01:21:51,695 I have a plan. You've got to get some fake IDs. 764 01:21:51,912 --> 01:21:56,574 - Forget it. - If you do this, they'll leave you alone. 765 01:22:01,755 --> 01:22:03,380 Scout's honour. 766 01:22:04,758 --> 01:22:06,383 All right. 767 01:22:06,593 --> 01:22:09,594 What exactly do I have to do? 768 01:22:11,640 --> 01:22:14,096 Have you got a nice dress? 769 01:22:16,186 --> 01:22:21,062 - What's wrong with my clothes? - I made a joke. I love your shoes. 770 01:22:21,275 --> 01:22:26,565 I'm going home. I don' know anything about banking. I don' know if it'll work. 771 01:22:26,780 --> 01:22:29,318 - Just relax. - I'm nervous. 772 01:22:29,533 --> 01:22:33,447 I know you're nervous, but I'll get you through it. 773 01:22:33,662 --> 01:22:35,904 I don' think I should do this. 774 01:22:36,123 --> 01:22:41,164 - We're going to New Accounts. - I'm giving them no money! 775 01:22:41,378 --> 01:22:44,083 Do what I say, and don' talk! 776 01:22:45,132 --> 01:22:48,797 You're here to fill out a signature card for a new account. 777 01:22:49,011 --> 01:22:51,050 - Can I help you? - Yes. 778 01:22:51,263 --> 01:22:54,098 I'm here to fill out a card for a new account. 779 01:22:54,308 --> 01:22:58,257 - Do you know your account number? - 926-31043. 780 01:22:58,478 --> 01:23:01,847 926-31043. 781 01:23:03,901 --> 01:23:05,774 - Rita Miller. - What? 782 01:23:05,986 --> 01:23:07,445 Tell her Rita Miller. 783 01:23:07,654 --> 01:23:10,406 Didn' you sign when you opened the account? 784 01:23:10,616 --> 01:23:13,237 Tell her Carl Bruner did it by phone. 785 01:23:13,452 --> 01:23:17,402 Carl Bruner opened that account for me by phone, 786 01:23:17,623 --> 01:23:20,659 and he's asked me to come in today. 787 01:23:21,710 --> 01:23:24,331 - Is that right? - Yeah. 788 01:23:26,465 --> 01:23:30,213 Just sign this card on the bottom line, please. 789 01:23:30,427 --> 01:23:32,883 May I use your pen? 790 01:23:38,894 --> 01:23:40,933 No! Rita Miller! 791 01:23:41,146 --> 01:23:43,186 I'm so sorry. 792 01:23:43,398 --> 01:23:47,266 I need another one. I signed the wrong name. 793 01:23:54,326 --> 01:23:58,454 Tell her to send it up to the third floor file, you have a transaction to make. 794 01:23:58,664 --> 01:24:03,491 Make sure this goes to the third floor, I have a transfusion to make. 795 01:24:03,710 --> 01:24:05,537 Let's go. 796 01:24:05,754 --> 01:24:08,459 You know what I mean! Can I keep this pen? 797 01:24:10,300 --> 01:24:13,420 - Yes, sure. - Thank you so much. 798 01:24:14,638 --> 01:24:17,805 Bye-bye. I love these pens. 799 01:24:18,016 --> 01:24:20,934 What do you want to keep the pen for? 800 01:24:22,813 --> 01:24:26,348 Carl Bruner speaking. Mr Balistrari? 801 01:24:26,567 --> 01:24:28,892 Balistrari? It's me, John. 802 01:24:29,111 --> 01:24:31,436 John... Sorry! 803 01:24:31,655 --> 01:24:33,861 What's up? 804 01:24:34,074 --> 01:24:37,158 I've got the info on the Bradley portfolio. 805 01:24:37,369 --> 01:24:41,616 - I'll pick it up later, all right? - I'll be here till six. 806 01:24:48,213 --> 01:24:50,751 I couldn' talk you into losing the hat? 807 01:24:50,966 --> 01:24:55,094 Keep messing with me, you'll be here by yourself. 808 01:24:55,304 --> 01:24:58,388 You're here to see Lyle Ferguson. 809 01:24:59,641 --> 01:25:03,556 - I'm here to see Lyle Ferguson. - Do you have an appointment? 810 01:25:03,770 --> 01:25:07,519 - No, I'm here for my health. - Tell him Rita Miller's here! 811 01:25:07,733 --> 01:25:11,184 - Tell him Rita Miller's here. - Just one moment, please. 812 01:25:11,403 --> 01:25:13,941 - Don' embellish. - Jawohl! 813 01:25:14,156 --> 01:25:16,279 Excuse me? 814 01:25:18,702 --> 01:25:21,869 This guy Ferguson is a real jerk. 815 01:25:22,080 --> 01:25:25,034 I've known him five years. 816 01:25:25,250 --> 01:25:28,750 - Why are you whispering? - Just listen! 817 01:25:28,962 --> 01:25:32,545 He's a social moron, you've got nothing to worry about. 818 01:25:32,758 --> 01:25:38,298 Tell the guard Ferguson knows you, from the Brewster's Christmas party. 819 01:25:38,514 --> 01:25:41,218 What is this in regards to? 820 01:25:41,433 --> 01:25:47,187 He doesn' remember me? We spent time at the Brewster's, last Christmas. 821 01:25:47,397 --> 01:25:53,151 He and his lovely wife, Shirley. It was beautiful. A big old tree and presents... 822 01:25:56,323 --> 01:25:57,651 Gas! 823 01:25:59,451 --> 01:26:02,487 I get a little gas from time to time. 824 01:26:04,665 --> 01:26:08,081 - Quit poking me! - Well, don' overdo it! 825 01:26:08,919 --> 01:26:14,755 Ferguson was so drunk, he could've met Tina Turner and not remember. 826 01:26:20,889 --> 01:26:23,214 Here we go! 827 01:26:25,727 --> 01:26:27,554 Hello. 828 01:26:30,357 --> 01:26:33,726 Of course. Well, it's been a long time. 829 01:26:33,944 --> 01:26:36,649 - Oh, a long time. - Ask about Bobby and Snooky. 830 01:26:36,864 --> 01:26:41,276 - How are Bobby and Snooky? - Fine... fine. 831 01:26:41,493 --> 01:26:44,115 Thank you for asking. 832 01:26:44,329 --> 01:26:46,488 And how is your... 833 01:26:46,707 --> 01:26:50,491 ...family? - Oh, couldn' be better. 834 01:26:50,711 --> 01:26:52,917 Well, wonderful. 835 01:26:53,130 --> 01:26:56,830 Ask how they did on the Gibraltar Securities. 836 01:26:57,050 --> 01:27:01,677 I was wondering, how did you do on the Gibraltar Securities? 837 01:27:01,889 --> 01:27:06,597 Gibraltar Securities? Well, it looks like we topped out on that one. 838 01:27:06,810 --> 01:27:10,309 - We sure did. - That was a very useful tip. 839 01:27:10,522 --> 01:27:12,930 Good old Randy. 840 01:27:13,150 --> 01:27:15,771 Got a good head on his shoulders... her shoulders. 841 01:27:15,986 --> 01:27:18,477 - Her shoulders. - Randy. 842 01:27:19,823 --> 01:27:23,157 So, what brings you here today? 843 01:27:23,368 --> 01:27:25,657 I'm closing an account. 844 01:27:25,871 --> 01:27:28,362 Do you have your account number? 845 01:27:28,582 --> 01:27:31,749 - Yes? Yes. - 926-31043. 846 01:27:31,960 --> 01:27:33,371 926... 847 01:27:33,587 --> 01:27:36,160 ...31043. Is that right? 848 01:27:46,183 --> 01:27:51,723 Well, Rita - it looks like you'll be withdrawing four million dollars. 849 01:27:51,939 --> 01:27:54,856 - Four million dollars! - Say yes. 850 01:27:55,067 --> 01:27:57,736 - Is that correct? - Yes. 851 01:27:59,571 --> 01:28:02,572 Yes. That's correct. 852 01:28:06,537 --> 01:28:10,285 - How would you like that? - Tens and twenties. 853 01:28:10,499 --> 01:28:13,416 - Pardon? - Tell him a cashier's cheque. 854 01:28:13,627 --> 01:28:17,459 - A cashier's cheque. - Cashier's cheque. Fine! 855 01:28:17,673 --> 01:28:21,207 Of course, you know we require identification. 856 01:28:22,761 --> 01:28:25,299 It's a procedural thing. 857 01:28:36,608 --> 01:28:39,693 Thank you. I'll be right back. 858 01:28:41,446 --> 01:28:43,772 Four million dollars! 859 01:28:49,913 --> 01:28:54,540 Get me the First Island Bank of Nassau. It's on the Rolodex. 860 01:29:03,468 --> 01:29:07,087 Now, we have some things for you to sign here. 861 01:29:07,306 --> 01:29:09,975 This officially closes the account. 862 01:29:13,020 --> 01:29:14,847 Sign "Rita Miller." 863 01:29:17,149 --> 01:29:19,722 Miller - that's my name. 864 01:29:19,943 --> 01:29:22,434 My name - Rita Miller. 865 01:29:24,656 --> 01:29:26,032 My name. 866 01:29:28,202 --> 01:29:30,324 I'll be right back. 867 01:29:31,914 --> 01:29:34,998 - Just anywhere? - Right here. 868 01:29:40,214 --> 01:29:41,624 Fine. 869 01:29:41,840 --> 01:29:43,880 The cheque... 870 01:29:46,428 --> 01:29:48,468 ...here you are. 871 01:29:57,481 --> 01:29:59,936 Mama took the money from the oil wells, 872 01:30:00,150 --> 01:30:02,724 and she sunk it into gas pumps. 873 01:30:02,945 --> 01:30:07,939 And those gas stations have five or six of those things, so it's lucrative. 874 01:30:08,158 --> 01:30:11,823 - Oda Mae, we've got to go. - Got to go now. 875 01:30:12,037 --> 01:30:16,450 It's been a pleasure doing business. May I keep the pen? 876 01:30:16,667 --> 01:30:19,584 Say goodnight to Bobby and Snooky for me. 877 01:30:19,795 --> 01:30:21,622 Bye-bye. 878 01:30:27,427 --> 01:30:29,301 What is wrong? 879 01:30:38,939 --> 01:30:40,978 Excuse me - Lyle? 880 01:30:41,191 --> 01:30:43,267 Molly Jensen. 881 01:30:43,485 --> 01:30:47,862 The woman you were doing business with. What did she want? 882 01:30:48,073 --> 01:30:51,157 Did it have anything to do with me or Sam? 883 01:30:51,368 --> 01:30:55,532 - Sam? No. - That was Oda Mae Brown, right? 884 01:30:55,747 --> 01:30:59,911 Her name was Rita Miller. She was closing an account. 885 01:31:00,127 --> 01:31:02,832 Is there a problem? 886 01:31:03,046 --> 01:31:05,086 No. I guess not. 887 01:31:36,038 --> 01:31:38,789 Carl? Is something wrong? 888 01:31:38,999 --> 01:31:42,202 Did somebody play with the computers? 889 01:31:42,419 --> 01:31:45,753 - One of my accounts is closed. - What's wrong? 890 01:31:45,964 --> 01:31:49,748 - Do you want me to call someone? - It's OK. 891 01:31:54,515 --> 01:31:58,346 Four million dollars! What am I going to do with this money? 892 01:31:58,560 --> 01:32:01,846 I'm going to buy the building. No, I'll buy the block. 893 01:32:02,064 --> 01:32:05,646 I'm going to make my sister go to a fat farm. 894 01:32:07,486 --> 01:32:11,484 Wait, Oda Mae. Take the cheque out of your purse. 895 01:32:11,698 --> 01:32:15,363 You're right, I'll put it where nobody can get it. 896 01:32:15,577 --> 01:32:17,985 No. Endorse it. 897 01:32:18,205 --> 01:32:21,538 No, if I drop it, then somebody will get it. 898 01:32:21,750 --> 01:32:25,582 It's not yours. I never said you would get the money. 899 01:32:25,796 --> 01:32:30,374 This is blood money. I was killed for this money. Endorse the cheque. 900 01:32:30,592 --> 01:32:35,634 - What are you going to do with it? - Look over there. 901 01:32:35,848 --> 01:32:38,339 To your left. 902 01:32:41,562 --> 01:32:45,725 You don' think I'm giving this to a bunch of nuns? 903 01:32:45,941 --> 01:32:50,235 Otherwise they will track you down. Your only protection is to get rid of it. 904 01:32:50,445 --> 01:32:52,983 You're kidding me! 905 01:32:53,198 --> 01:32:55,868 You'll go to heaven! 906 01:32:56,076 --> 01:32:59,362 I want to go to a bank and cash this cheque. 907 01:33:03,292 --> 01:33:06,458 - Hello. - You'll thank me later. 908 01:33:08,964 --> 01:33:11,751 - Endorse it "Rita Miller." - I know! 909 01:33:11,967 --> 01:33:14,505 Make it out to St Joseph's Shelter. 910 01:33:14,720 --> 01:33:17,886 I don' believe you're making me do this! 911 01:33:22,811 --> 01:33:26,429 - Give it to her. - I just want to feel it in my fingers. 912 01:33:26,648 --> 01:33:30,349 - Just give her the cheque! - I will! 913 01:33:37,075 --> 01:33:40,029 - Give her the cheque! - I will! 914 01:33:43,248 --> 01:33:46,700 Bless you, child. Bless you. 915 01:33:51,632 --> 01:33:53,505 Give it to her. 916 01:33:54,259 --> 01:33:56,501 Let go. Let go! 917 01:34:03,852 --> 01:34:07,470 - I'm proud of you. - I don' care. Stay away from me! 918 01:34:07,689 --> 01:34:11,438 What'll that nun do with it? She can' go buy underwear! 919 01:34:11,652 --> 01:34:14,653 Leave me alone! Never talk to me again. 920 01:34:14,863 --> 01:34:17,437 You're wonderful, Oda Mae! 921 01:34:52,860 --> 01:34:55,814 Go ahead, search! You'll never find it. 922 01:34:57,489 --> 01:35:03,159 They're going to kill you and Willie. You're going to be fertiliser. 923 01:35:03,370 --> 01:35:06,537 They're going to bury you next to Jimmy Hoffa. 924 01:35:50,542 --> 01:35:52,784 Who's doing that? 925 01:35:53,003 --> 01:35:55,245 Who's doing that? 926 01:36:11,522 --> 01:36:15,104 Hi. Where were you? I thought we were having dinner. 927 01:36:15,317 --> 01:36:19,481 - Things got a little crazy, I forgot. - A little trouble at the bank. 928 01:36:19,696 --> 01:36:23,065 I wish you'd have called. I've been worried. 929 01:36:24,701 --> 01:36:29,696 - I've got to ask you about something. - He needs to borrow $4,000,000. 930 01:36:29,915 --> 01:36:34,458 When you said you thought Sam was talking to you, 931 01:36:34,670 --> 01:36:37,540 - what did he say to you? - Why? 932 01:36:37,756 --> 01:36:42,881 Listen, I want to know exactly what this psychic lady told you. 933 01:36:43,095 --> 01:36:45,502 Carl, let me go! Stop this! 934 01:36:48,433 --> 01:36:51,351 It doesn' matter. It wasn' real. 935 01:36:52,521 --> 01:36:55,142 What the hell's happened to you? 936 01:36:55,357 --> 01:36:58,808 Does this have anything to do with her being at the bank today? 937 01:37:01,864 --> 01:37:03,940 At the bank? 938 01:37:04,157 --> 01:37:06,862 Ferguson said she closed an account. 939 01:37:07,077 --> 01:37:11,905 Her name isn' even Oda Mae Brown. It's Rita Miller. 940 01:37:15,711 --> 01:37:18,284 Carl. Are you all right? 941 01:37:20,215 --> 01:37:22,789 It's just my stomach. 942 01:37:26,263 --> 01:37:29,383 Do you have some Pepto-Bismol? 943 01:37:29,600 --> 01:37:33,977 - Cyanide. - It's upstairs. Sit down, I'll get it. 944 01:37:40,235 --> 01:37:44,565 What's wrong? Does little Carl have a tummy ache? 945 01:37:50,662 --> 01:37:53,533 Now do you believe in ghosts? 946 01:37:56,919 --> 01:37:59,374 I'll set the place on fire! 947 01:38:07,387 --> 01:38:09,760 - I'll cut her throat. - Carl! 948 01:38:11,391 --> 01:38:14,595 I swear to God. I'll cut her throat. 949 01:38:17,272 --> 01:38:21,222 I need that money. I want it tonight, at 11 o'clock. 950 01:38:21,443 --> 01:38:26,354 If that psychic lady does not bring it here, Molly is dead, OK? 951 01:38:26,573 --> 01:38:29,064 Carl, who are you talking to? 952 01:38:29,284 --> 01:38:32,534 Nothing. Molly, I have to go. 953 01:38:32,746 --> 01:38:35,949 I can' explain it now, but there's a problem at the bank. 954 01:38:36,166 --> 01:38:39,915 - You're scaring me. - I can' talk now, I'll be back. 955 01:38:40,128 --> 01:38:42,619 - Why not now? - I can' talk now. 956 01:38:42,840 --> 01:38:48,178 I'll come back at 11 o'clock, OK? I'm sorry, but it's really important. 957 01:38:48,387 --> 01:38:50,510 - Eleven! - Oda Mae! 958 01:38:54,601 --> 01:38:59,643 I'm Arsenio Hall. Don't try to adjust your television. I'm black. 959 01:38:59,857 --> 01:39:04,602 - I want to watch "Love Connection." - I love "Love Connection." 960 01:39:04,820 --> 01:39:07,393 Leave that! That's Arsenio. 961 01:39:07,614 --> 01:39:10,781 You love "Love Connection," send your picture in. 962 01:39:10,993 --> 01:39:14,326 - She did! - They just haven' answered yet. 963 01:39:14,538 --> 01:39:17,325 - Oda Mae! - Sam? 964 01:39:17,541 --> 01:39:20,542 We're in trouble. They want the cheque. 965 01:39:20,752 --> 01:39:24,999 The cheque you said they would never know about? 966 01:39:25,215 --> 01:39:27,457 - What's happening? - They're here! 967 01:39:27,676 --> 01:39:30,132 Get out of here, now! Go, go! 968 01:39:42,399 --> 01:39:44,557 Knock on the doors! 969 01:39:44,776 --> 01:39:46,983 Help! 970 01:39:47,196 --> 01:39:50,565 - Let us in! - Who are you kidding? 971 01:40:01,418 --> 01:40:05,712 What are you doing? The cat don' like visitors. 972 01:40:15,557 --> 01:40:19,389 They're going to get us. Where's Sam? 973 01:40:19,603 --> 01:40:23,304 - It looks like the bitch just left. - I'll check downstairs. 974 01:40:34,826 --> 01:40:36,237 Carl? 975 01:41:25,961 --> 01:41:27,503 Willie! 976 01:41:36,805 --> 01:41:39,759 You've got a serious problem, man. 977 01:42:01,538 --> 01:42:04,160 Help me! Help! 978 01:43:01,265 --> 01:43:03,756 That dude is dead. 979 01:43:07,855 --> 01:43:09,728 You're dead, Willie. 980 01:43:39,928 --> 01:43:42,300 Help me! 981 01:44:04,119 --> 01:44:06,527 Tell the driver to hurry. 982 01:44:06,747 --> 01:44:10,495 - Can you step on it, please. - I'm driving as fast as I can. 983 01:44:19,301 --> 01:44:21,424 Problems? 984 01:44:28,769 --> 01:44:31,438 - Carl, is that you? - It's me, Oda Mae. 985 01:44:31,647 --> 01:44:36,985 I know what you think of me, but we've got to talk. You are in serious danger. 986 01:44:37,194 --> 01:44:41,772 - I've got Sam here with me. - Get the hell out of here! 987 01:44:41,990 --> 01:44:44,825 - I'm calling the police! - Good. Tell her to do it! 988 01:44:45,035 --> 01:44:49,993 Fine. We want you to call the police. But you've got to let us in. 989 01:44:50,207 --> 01:44:55,450 Don' you get it? Sam wasn' accidentally killed, he was murdered. 990 01:44:55,671 --> 01:44:58,541 He found out that Carl was laundering money. 991 01:44:58,757 --> 01:45:01,544 Carl is dangerous. He tried to kill me. 992 01:45:01,760 --> 01:45:05,924 He's going to try to kill you, too. You are in deep, deep trouble. 993 01:45:06,139 --> 01:45:11,561 Why are you doing this to me? Do you hear me? 994 01:45:11,770 --> 01:45:14,771 Why are you doing this to me? 995 01:45:17,067 --> 01:45:23,022 Oda Mae. Tell her she's wearing the shirt that I spilt the margarita on, 996 01:45:23,240 --> 01:45:25,813 and the earrings I gave her for Christmas. 997 01:45:26,034 --> 01:45:29,902 Sam says you're wearing the shirt he spilt the margarita on, 998 01:45:30,122 --> 01:45:33,158 and the earrings he gave you for Christmas. 999 01:45:38,922 --> 01:45:42,172 Don' you see? I'm not a fake! Not about this. 1000 01:45:47,639 --> 01:45:50,095 - Give me a penny. - What? 1001 01:45:50,309 --> 01:45:55,434 - Push a penny under the door, now! - What are you talking about? 1002 01:46:33,018 --> 01:46:36,434 - Tell her it's for luck. - Sam says it's for luck. 1003 01:47:12,850 --> 01:47:15,341 Between Green and Mercer on Prince. 1004 01:47:15,561 --> 01:47:18,396 It's the grey building across from the post office. 1005 01:47:18,605 --> 01:47:22,733 Thanks, Sergeant. Please hurry! We'll be waiting. 1006 01:47:22,943 --> 01:47:25,897 - They're on their way. - Good. 1007 01:47:27,406 --> 01:47:31,190 - What do we do now? - Just wait. 1008 01:47:41,128 --> 01:47:43,167 Is Sam here? 1009 01:47:44,214 --> 01:47:45,839 Sam? 1010 01:47:46,884 --> 01:47:48,923 I'm sitting beside her. 1011 01:47:49,970 --> 01:47:53,137 He's sitting right beside you. 1012 01:48:02,232 --> 01:48:04,474 Sam, can you feel me? 1013 01:48:05,861 --> 01:48:08,233 With all my heart. 1014 01:48:08,447 --> 01:48:11,234 He says with all his heart. 1015 01:48:23,378 --> 01:48:27,079 I'd give anything if I could just touch you once more. 1016 01:48:30,594 --> 01:48:35,137 He says he wishes he was alive again, so he could touch you. 1017 01:48:37,518 --> 01:48:39,060 Me, too. 1018 01:48:55,994 --> 01:48:59,280 OK. Look - you can use me. 1019 01:49:01,208 --> 01:49:03,746 - Use you? - Use my body. 1020 01:49:03,961 --> 01:49:06,831 - Use your body? - Quick, before I change my mind. 1021 01:52:15,986 --> 01:52:18,655 - Molly, are you home? - Carl. 1022 01:52:20,032 --> 01:52:22,523 - Molly! - Fire escape. 1023 01:52:28,832 --> 01:52:31,370 What's happening to me? 1024 01:52:35,464 --> 01:52:36,923 Molly? 1025 01:52:47,559 --> 01:52:49,516 Molly! 1026 01:53:04,576 --> 01:53:06,485 Come on! 1027 01:53:09,706 --> 01:53:11,699 Look! 1028 01:53:11,917 --> 01:53:13,292 Let's go! 1029 01:53:24,012 --> 01:53:26,800 - Molly! - Get away from us, Carl! 1030 01:53:30,894 --> 01:53:33,812 - Molly! - You're just a liar. 1031 01:53:34,022 --> 01:53:36,644 This woman's a thief. She's a con artist. 1032 01:53:36,859 --> 01:53:39,314 Why are you doing this? 1033 01:53:41,405 --> 01:53:43,065 Stop! 1034 01:53:43,282 --> 01:53:46,485 Get away from us. I've called the police. 1035 01:53:56,003 --> 01:53:57,580 Shit! 1036 01:53:59,506 --> 01:54:03,124 - Carl, why are you doing this? - She's a thief! 1037 01:54:05,846 --> 01:54:08,337 Just give me the cheque! 1038 01:54:08,557 --> 01:54:11,511 Stay out of this, Molly! 1039 01:54:20,194 --> 01:54:22,233 Get off me! 1040 01:54:27,451 --> 01:54:29,443 Where is it? 1041 01:54:29,661 --> 01:54:32,828 - Where is it, goddammit? - I gave it away. 1042 01:54:33,040 --> 01:54:37,334 You're lying to me. Don' lie to me, goddammit. 1043 01:54:39,671 --> 01:54:42,341 The cheque! 1044 01:54:53,560 --> 01:54:56,976 I'll kill her, Sam. I swear to God, I'll kill her! 1045 01:55:07,157 --> 01:55:09,862 Just give me the cheque, Sam. 1046 01:55:10,077 --> 01:55:12,677 I promise you I'll let her go if you just give it to me. 1047 01:56:37,331 --> 01:56:38,706 Sam? 1048 01:56:41,251 --> 01:56:42,745 Oh, Carl... 1049 01:56:43,212 --> 01:56:44,955 What? 1050 01:57:52,281 --> 01:57:54,653 Are you two all right? 1051 01:57:57,953 --> 01:57:59,780 Sam? 1052 01:58:02,082 --> 01:58:03,624 Molly? 1053 01:58:05,836 --> 01:58:08,208 I can hear you! 1054 01:58:43,916 --> 01:58:45,659 Oh, God! 1055 01:59:33,257 --> 01:59:34,751 Sam? 1056 01:59:34,967 --> 01:59:37,458 They're waiting for you. 1057 01:59:48,522 --> 01:59:50,561 I'll miss you. 1058 01:59:51,441 --> 01:59:53,600 Your mother'd be proud. 1059 01:59:54,570 --> 01:59:59,113 I'm going to miss you too, Sam. You're all right! 1060 02:00:00,742 --> 02:00:02,865 Bye, Oda Mae. 1061 02:00:03,078 --> 02:00:05,154 Bye, Sam. 1062 02:00:27,936 --> 02:00:30,392 I love you, Molly. 1063 02:00:31,732 --> 02:00:33,890 I've always loved you. 1064 02:00:40,866 --> 02:00:42,942 Ditto. 1065 02:01:03,222 --> 02:01:06,057 It's amazing, Molly. 1066 02:01:06,266 --> 02:01:09,965 The love inside - you take it with you. 1067 02:01:21,907 --> 02:01:23,946 See you. 1068 02:01:30,749 --> 02:01:32,706 See you. 1069 02:01:51,140 --> 02:01:52,469 Bye. 81211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.