Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,500 --> 00:02:49,038
- Oh, this is great!
- Wow!
2
00:02:49,206 --> 00:02:53,831
Oh, that's incredible. There's
got to be seven or eight feet up there.
3
00:02:54,049 --> 00:02:57,833
- And eighty years of dust.
- Oh, look at all this height.
4
00:02:58,053 --> 00:03:01,220
We could put our bedroom upstairs,
and get all this space.
5
00:03:01,431 --> 00:03:03,804
- For what?
- Just space.
6
00:03:05,185 --> 00:03:06,763
One!
7
00:03:06,979 --> 00:03:08,389
Two!
8
00:03:08,605 --> 00:03:10,064
Three!
9
00:03:11,525 --> 00:03:14,230
- And four?
- Come on.
10
00:03:15,153 --> 00:03:16,778
And five?
11
00:03:19,324 --> 00:03:22,859
- Watch, watch!
- God, this place is huge.
12
00:03:25,622 --> 00:03:28,623
- It's beautiful.
- God!
13
00:03:28,834 --> 00:03:32,369
- You guys, it's absolutely incredible.
- Incredible.
14
00:03:33,463 --> 00:03:37,164
- A little paint.
- Sell it tomorrow, double your money.
15
00:03:37,384 --> 00:03:39,840
Carl, you're obsessed.
16
00:03:40,053 --> 00:03:41,512
A little bit.
17
00:03:41,722 --> 00:03:43,180
Wow, look!
18
00:03:45,392 --> 00:03:47,385
Hey, it's an Indian Head penny.
19
00:03:47,603 --> 00:03:49,061
1898.
20
00:03:51,982 --> 00:03:54,022
It's a good omen.
21
00:03:54,735 --> 00:03:56,858
You're the good omen.
22
00:04:00,657 --> 00:04:02,650
Oh, it's so great!
23
00:04:11,877 --> 00:04:15,957
I had Rose move your 3 o'clock
with Bob Kahan to 4 o'clock.
24
00:04:16,173 --> 00:04:21,214
Gary Alan called. He has to see you
about the painting bids for the loft.
25
00:04:21,428 --> 00:04:24,631
3 o'clock is the only time
he can make it. Is that OK?
26
00:04:24,848 --> 00:04:26,342
Sam?
27
00:04:29,269 --> 00:04:31,309
- I'm sorry.
- Relax, man.
28
00:04:31,522 --> 00:04:33,763
You're not having brain surgery.
29
00:04:33,982 --> 00:04:37,565
Pitching these Japanese guys
makes me so nervous.
30
00:04:37,778 --> 00:04:40,898
Sam, you're going to be great. OK?
31
00:04:41,823 --> 00:04:47,363
What am I supposed to say? I can'
really tell them my Swedish girl joke.
32
00:04:47,996 --> 00:04:50,487
Great. Where did you get those?
33
00:04:50,707 --> 00:04:53,281
Molly. What do you think?
Are they me?
34
00:04:54,002 --> 00:04:56,956
- Oh, man. Look at that, a Testarossa.
- Wow...
35
00:04:57,172 --> 00:04:59,746
- Ouch!
- Pay off your Mustang first.
36
00:05:10,602 --> 00:05:12,809
How are you?
What did the doctor say?
37
00:05:13,021 --> 00:05:16,058
He said that it was contagious.
That it was really...
38
00:05:16,275 --> 00:05:17,685
- No?
- Yeah.
39
00:05:17,901 --> 00:05:20,357
I shouldn' even be coming in today.
40
00:05:21,655 --> 00:05:23,695
What about the rash?
41
00:05:24,449 --> 00:05:25,825
The rash?
42
00:05:26,034 --> 00:05:29,119
The rash is also incredibly contagious.
43
00:05:29,329 --> 00:05:32,615
- He said they've both been spreading.
- No?
44
00:05:36,336 --> 00:05:38,329
On your genitals again?
45
00:05:38,547 --> 00:05:41,667
Yeah, yeah, right on the genitals.
46
00:05:41,884 --> 00:05:45,716
Basically everywhere.
He said that I shouldn' touch anyone.
47
00:05:46,930 --> 00:05:48,590
Excuse me, I'm sorry.
48
00:05:52,477 --> 00:05:53,806
- You're sick!
- I know.
49
00:05:54,021 --> 00:05:55,729
- Morning, Paul.
- Morning, Carl.
50
00:05:55,939 --> 00:05:57,848
Save it, Paul.
51
00:05:58,358 --> 00:06:00,684
- Morning, Mr Wheat.
- Susie. You're looking good.
52
00:06:00,903 --> 00:06:03,310
- Sam.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
53
00:06:06,325 --> 00:06:08,364
- Here it is.
- Thanks.
54
00:06:10,537 --> 00:06:12,115
- Morning, Sam.
- Morning, Rose.
55
00:06:12,331 --> 00:06:15,581
- Listen, the Kobiashi people...
- They're already here.
56
00:06:15,792 --> 00:06:17,584
- They're early!
- I know.
57
00:06:17,794 --> 00:06:20,285
- Come here!
- Andy Dillon called...
58
00:06:20,506 --> 00:06:22,628
- How long have they been here?
- Ten minutes.
59
00:06:22,841 --> 00:06:27,005
Andy Dillon called. He needs $900,000
transferred to Albany by ten.
60
00:06:27,221 --> 00:06:29,260
- By ten?
- Yes.
61
00:06:31,850 --> 00:06:33,890
- Carl?
- Yeah.
62
00:06:34,978 --> 00:06:37,018
Carl...
63
00:06:37,231 --> 00:06:41,524
Dillon needs 900,000 in Albany by ten.
Can you transfer it to his account?
64
00:06:41,735 --> 00:06:44,570
- Yes, but I need your MAC code.
- OK.
65
00:06:51,411 --> 00:06:53,618
- Discretion, right?
- Got it.
66
00:06:53,830 --> 00:06:56,666
- You bet. I'll do it right now.
- Thanks.
67
00:06:56,875 --> 00:06:58,583
Bill, I'll call you back.
68
00:07:09,388 --> 00:07:10,846
OK, that's fine.
69
00:07:11,056 --> 00:07:12,431
That's fine.
70
00:07:14,309 --> 00:07:16,053
This is too far out.
71
00:07:17,688 --> 00:07:19,265
Can you get this, man?
72
00:07:20,858 --> 00:07:23,812
Are you guys from
the New York City Ballet?
73
00:07:28,323 --> 00:07:29,652
Almost...
74
00:07:34,246 --> 00:07:36,239
- Saved your life!
- You shit.
75
00:07:36,456 --> 00:07:38,615
Why do you scare me to death?
76
00:07:38,834 --> 00:07:43,128
It's better than seeing this gorgeous
body splattered all over the place.
77
00:07:43,338 --> 00:07:44,998
Look out!
78
00:07:50,304 --> 00:07:53,174
- Grab it!
- Sam, Moll! Are you guys home?
79
00:07:53,390 --> 00:07:55,217
- Did you invite Carl?
- Slave labour.
80
00:07:55,434 --> 00:07:57,426
- Carl!
- Hurry, help!
81
00:07:57,644 --> 00:08:00,182
- Oh, my God.
- Grab the bottom.
82
00:08:00,397 --> 00:08:02,271
- Now, go there.
- Here?
83
00:08:03,567 --> 00:08:06,319
- Right here?
- Watch your toes.
84
00:08:08,071 --> 00:08:10,741
- Where do you want this?
- In the bedroom.
85
00:08:12,492 --> 00:08:16,656
- God, this place looks great!
- You like it, huh?
86
00:08:16,872 --> 00:08:21,664
Like is hardly the word. I had no idea
it would be this beautiful. It's incredible.
87
00:08:21,877 --> 00:08:26,171
- What about her?
- Leave her until the other stuff is here.
88
00:08:26,381 --> 00:08:29,003
- What are these?
- Oh, let me show you.
89
00:08:29,218 --> 00:08:32,088
Will you help me lift this up?
90
00:08:34,723 --> 00:08:37,558
- Just finished it. What do you think?
- I love it.
91
00:08:39,561 --> 00:08:41,933
Sam, what's this chair doing here?
92
00:08:42,606 --> 00:08:46,520
- I love that chair.
- I know, but we discussed this.
93
00:08:46,735 --> 00:08:48,775
I've had it forever.
94
00:08:48,987 --> 00:08:53,067
- When I watch TV, I sit in it.
- This chair is ugly.
95
00:08:53,283 --> 00:08:56,617
- And it doesn' go with anything.
- It goes with me.
96
00:08:57,496 --> 00:08:59,535
You're right, it does.
97
00:09:00,666 --> 00:09:03,335
- We'll paint it.
- We'll what?
98
00:09:12,594 --> 00:09:14,920
Are you OK?
99
00:09:15,138 --> 00:09:16,965
I'm fine.
100
00:09:20,018 --> 00:09:22,474
What's the matter?
101
00:09:22,688 --> 00:09:24,182
Nothing.
102
00:09:27,860 --> 00:09:30,647
Are you worried about the promotion?
103
00:09:32,239 --> 00:09:34,278
No, not really.
104
00:09:43,208 --> 00:09:46,079
Then what - moving in together?
105
00:09:47,045 --> 00:09:48,374
No.
106
00:09:52,384 --> 00:09:55,255
I don' know. It's a lot of things.
107
00:09:59,892 --> 00:10:02,762
I just don' want the bubble to burst.
108
00:10:05,063 --> 00:10:06,855
It seems like...
109
00:10:08,650 --> 00:10:13,858
...whenever anything good in my life
happens, I'm afraid I'm going to lose it.
110
00:10:19,161 --> 00:10:20,904
I love you.
111
00:10:21,914 --> 00:10:23,953
I really love you.
112
00:10:26,627 --> 00:10:27,955
Ditto.
113
00:10:31,340 --> 00:10:36,796
The pilot's first report of trouble washe blew the number two engine...
114
00:10:38,388 --> 00:10:40,796
Oh, Jesus. Another one?
115
00:10:43,060 --> 00:10:44,969
Don' watch that.
116
00:10:46,230 --> 00:10:50,358
I should cancel my LA trip.
These things always happen in threes.
117
00:10:51,777 --> 00:10:53,568
Sam, get serious!
118
00:10:54,029 --> 00:10:58,241
- Besides, you lead a charmed life.
- Yeah, so did they.
119
00:11:00,244 --> 00:11:02,948
It's amazing. Just like that...
120
00:11:03,163 --> 00:11:04,788
Blackout.
121
00:12:12,357 --> 00:12:13,852
What are you doing?
122
00:12:15,110 --> 00:12:17,352
I couldn' sleep.
123
00:12:19,531 --> 00:12:21,488
Boy...
124
00:12:21,700 --> 00:12:23,776
I really must have passed out.
125
00:12:23,994 --> 00:12:27,529
- What time is it?
- It's 2 am.
126
00:12:51,396 --> 00:12:52,939
Oh, no!
127
00:12:53,148 --> 00:12:55,686
I hope it wasn' a masterpiece.
128
00:12:55,901 --> 00:12:57,692
Well, it's not now.
129
00:12:59,947 --> 00:13:01,904
- Can I help?
- Yeah.
130
00:13:02,115 --> 00:13:04,488
Put your hands here...
Now get them wet.
131
00:13:07,621 --> 00:13:10,741
Let the clay slide between your fingers.
132
00:16:04,548 --> 00:16:06,172
Oh, no.
133
00:16:07,551 --> 00:16:11,465
- What's the matter?
- A glitch. What's up?
134
00:16:11,680 --> 00:16:15,512
The Greenberg and White accounts,
I can' get in. The macro doesn' work.
135
00:16:15,726 --> 00:16:18,098
- I changed it.
- Why?
136
00:16:18,312 --> 00:16:22,226
- I just want to nose around a bit.
- Is something wrong?
137
00:16:23,525 --> 00:16:25,352
Can you keep a secret?
138
00:16:27,529 --> 00:16:30,400
Yeah, sure. What's up?
139
00:16:31,033 --> 00:16:33,784
There's too much money
in these accounts.
140
00:16:33,994 --> 00:16:36,034
That's impossible.
141
00:16:40,918 --> 00:16:44,536
Sam, this is going to take you hours.
Let me do this.
142
00:16:44,755 --> 00:16:47,875
- It already has taken me hours.
- Let me figure it out for you.
143
00:16:48,091 --> 00:16:51,342
No, it's OK. It's like a vendetta now.
144
00:16:52,679 --> 00:16:54,719
Thanks, though, I appreciate it.
145
00:16:55,557 --> 00:16:59,258
- If you start to go blind, give a shout.
- OK. Adiรณs.
146
00:17:00,437 --> 00:17:03,557
Listen, what are you and Moll
doing tonight?
147
00:17:03,774 --> 00:17:06,940
We're going to the theatre.
She wants to see Macbeth.
148
00:17:07,152 --> 00:17:09,608
I think she likes the guys in tights.
149
00:17:09,821 --> 00:17:13,072
- You want to go?
- No. I want a full report, though.
150
00:17:13,867 --> 00:17:15,409
- Later.
- Yeah.
151
00:17:21,291 --> 00:17:24,909
Well, I loved it.
I was spellbound the whole time.
152
00:17:25,128 --> 00:17:30,289
I could tell, and so could the rest of
the audience, with that snore of yours.
153
00:17:36,390 --> 00:17:39,889
- Did I tell you what Marcia said?
- About six times.
154
00:17:40,102 --> 00:17:44,265
It wasn' six times.
Quit being so blasรฉ about this.
155
00:17:44,481 --> 00:17:47,980
This was really important. I'm going
to have two pieces in her gallery.
156
00:17:48,193 --> 00:17:51,728
The New York Times
reviews her gallery all the time.
157
00:17:51,947 --> 00:17:55,992
The New York Times is a frustrated
critic with pimples on his ass
158
00:17:56,201 --> 00:18:00,069
who flunked art school.
Who cares what they think?
159
00:18:00,372 --> 00:18:02,828
About 8 million readers, that's who.
160
00:18:03,041 --> 00:18:06,660
No, they're just reading
the sports page.
161
00:18:06,879 --> 00:18:10,082
Your work is really beautiful.
It really is.
162
00:18:11,216 --> 00:18:15,380
It shouldn' matter what anyone else
thinks, just what I think.
163
00:18:20,601 --> 00:18:23,388
- I want to marry you, Sam.
- What?
164
00:18:25,606 --> 00:18:29,817
- What?
- Yeah, I've been thinking about it.
165
00:18:30,777 --> 00:18:33,447
I've been thinking about it a lot.
166
00:18:33,655 --> 00:18:36,063
I think we should just do it.
167
00:18:36,283 --> 00:18:39,616
- Are you serious?
- Yeah.
168
00:18:43,582 --> 00:18:46,120
What's that look for?
169
00:18:49,755 --> 00:18:52,839
You never wanted to talk about it.
170
00:19:02,518 --> 00:19:07,594
- Do you love me, Sam?
- What do you think?
171
00:19:08,941 --> 00:19:11,942
- Why don' you ever say it?
- What do you mean?
172
00:19:12,152 --> 00:19:17,147
- I say it all the time.
- You say "ditto." That's not the same.
173
00:19:19,660 --> 00:19:24,203
People say "I love you" all the time,
and it doesn' mean anything.
174
00:19:27,960 --> 00:19:30,830
Sometimes you need to hear it.
175
00:19:31,797 --> 00:19:33,873
I need to hear it.
176
00:19:34,716 --> 00:19:36,508
Let's go!
177
00:19:44,935 --> 00:19:47,508
- What should we do?
- Let me handle it.
178
00:19:47,729 --> 00:19:50,814
- What do you want?
- Your wallet!
179
00:19:51,024 --> 00:19:53,859
Sam, just give it to him.
180
00:19:55,320 --> 00:19:58,405
Just take the money. Just leave...
181
00:19:58,615 --> 00:20:00,240
No! Sam!
182
00:20:00,450 --> 00:20:02,526
You son of a bitch!
183
00:20:07,416 --> 00:20:10,286
Somebody help us!
184
00:20:14,548 --> 00:20:17,584
Somebody! Somebody help us!
185
00:20:20,929 --> 00:20:23,467
Stop it, Sam!
186
00:20:44,703 --> 00:20:46,197
Molly?
187
00:20:48,332 --> 00:20:50,371
Molly! You got?
188
00:21:02,054 --> 00:21:07,807
Oh, baby, hold on.
You're going to be OK.
189
00:21:08,810 --> 00:21:11,764
Somebody? Somebody!
190
00:21:11,980 --> 00:21:14,815
Somebody help us!
191
00:21:17,110 --> 00:21:22,069
Oh, my God!
Oh, Sam, come on. Come on, baby.
192
00:21:25,911 --> 00:21:28,402
You're going to be OK.
193
00:21:37,089 --> 00:21:40,173
Somebody? Somebody help me!
194
00:21:41,677 --> 00:21:44,215
Please, anybody!
195
00:21:46,181 --> 00:21:48,637
OK, lady, take it easy.
196
00:21:48,851 --> 00:21:50,724
We'll help you.
197
00:21:50,936 --> 00:21:53,059
Molly? Molly?
198
00:21:53,272 --> 00:21:54,600
Molly!
199
00:22:01,864 --> 00:22:04,401
What shall we do?
200
00:22:13,750 --> 00:22:16,324
What's happening? What's...
201
00:22:17,880 --> 00:22:20,252
Is he breathing?
202
00:22:26,555 --> 00:22:28,844
Oh, goddamn, hold on.
203
00:22:51,872 --> 00:22:53,911
Here we go.
204
00:22:59,171 --> 00:23:03,003
Sam, don' you leave me! Hold on!
205
00:23:56,186 --> 00:23:58,973
If you would just step this way.
206
00:24:15,998 --> 00:24:20,292
- So, what happened to you?
- What?
207
00:24:20,502 --> 00:24:22,661
You're new, huh? I can tell.
208
00:24:22,880 --> 00:24:26,664
- Are you talking to me?
- Relax, it ain' like before.
209
00:24:26,884 --> 00:24:29,339
It's a whole new ball of wax.
210
00:24:29,553 --> 00:24:32,637
- Who are you?
- I'm waiting for my wife.
211
00:24:32,848 --> 00:24:36,347
She's in the cardiac wing.
She's fighting it.
212
00:24:45,652 --> 00:24:48,357
Shot? That'll do it every time.
213
00:24:49,948 --> 00:24:51,857
Poor bastard.
214
00:24:52,075 --> 00:24:56,203
You may as well get used to it -
you could be here for a long while.
215
00:25:00,667 --> 00:25:04,914
I'll tell you a secret.
Doors ain' as bad as you think.
216
00:25:05,130 --> 00:25:09,507
Zip-zap - ain' nothing at all.
You'll see. You'll catch on.
217
00:25:13,847 --> 00:25:18,509
He ain' going to make it. I've seen it
a million times - he's a goner.
218
00:25:24,149 --> 00:25:27,233
You see? Here they come.
219
00:25:30,822 --> 00:25:34,951
Lucky bastard!
It could have been the other ones.
220
00:25:35,160 --> 00:25:37,734
You never know.
221
00:25:58,225 --> 00:26:00,264
Who are they?
222
00:26:04,690 --> 00:26:06,267
No!
223
00:26:14,116 --> 00:26:16,239
God help me!
224
00:26:18,871 --> 00:26:20,531
Help me!
225
00:26:26,295 --> 00:26:31,289
"I am sunk in the abysmal swamp
where there is no foothold.
226
00:26:31,508 --> 00:26:37,262
"I have reached the watery depths.
The flood overwhelms me.
227
00:26:37,472 --> 00:26:40,592
"I am wearied with calling."
228
00:26:40,809 --> 00:26:45,021
As we say farewell to our friend,
Sam Wheat,
229
00:26:45,230 --> 00:26:48,148
we are reminded of his kindness,
230
00:26:48,358 --> 00:26:50,766
his generosity,
231
00:26:50,986 --> 00:26:54,153
his buoyancy of spirit.
232
00:26:54,364 --> 00:26:56,440
All that we treasure,
233
00:26:56,658 --> 00:27:00,656
our loved ones,
our friends, our body...
234
00:27:02,080 --> 00:27:04,239
...our mind,
235
00:27:04,458 --> 00:27:10,045
are but on loan to us.
We must surrender them all.
236
00:27:10,255 --> 00:27:15,546
We are all travellers on the same road,
which leads to the same end.
237
00:27:19,139 --> 00:27:22,223
As our loved one enters eternal life,
238
00:27:22,434 --> 00:27:26,017
let us remember
that love, too, is eternal.
239
00:27:27,481 --> 00:27:31,775
That although we will miss him,
our love will light the void
240
00:27:31,985 --> 00:27:34,441
and dispel the darkness.
241
00:28:13,610 --> 00:28:16,445
I picked up your shirts today.
242
00:28:17,865 --> 00:28:20,237
I don' know why.
243
00:28:23,871 --> 00:28:26,825
Mr Reynolds told me to tell you "hello."
244
00:28:30,169 --> 00:28:32,624
I broke into tears.
245
00:28:35,257 --> 00:28:38,507
It's like I think about you every minute.
246
00:28:38,719 --> 00:28:41,803
It's like I can still feel you.
247
00:28:51,440 --> 00:28:54,310
I'm here, Moll.
248
00:29:01,909 --> 00:29:03,948
What's the matter, kitty?
249
00:29:04,161 --> 00:29:06,948
What's the matter?
250
00:29:07,164 --> 00:29:09,869
Crazy cat.
251
00:29:12,961 --> 00:29:14,455
Sam?
252
00:29:17,090 --> 00:29:19,213
It's really stupid.
253
00:29:30,562 --> 00:29:32,602
I love this picture.
254
00:29:32,814 --> 00:29:34,854
It's great. Office.
255
00:29:44,952 --> 00:29:46,991
Let me see that!
256
00:29:47,204 --> 00:29:49,529
Sam's address book.
257
00:29:56,463 --> 00:30:00,377
- Dave Brubeck, should I toss them?
- No.
258
00:30:00,592 --> 00:30:03,795
No? Molly, we hated that concert.
259
00:30:06,056 --> 00:30:08,428
You wanted to save those?
260
00:30:08,642 --> 00:30:11,928
Rolaids? Molly, what are you doing?
261
00:30:20,612 --> 00:30:23,020
I just miss him, Carl.
262
00:30:24,283 --> 00:30:26,359
Me, too.
263
00:30:28,745 --> 00:30:31,533
Carl? Wait a minute.
264
00:30:32,916 --> 00:30:35,205
Not that one.
265
00:30:35,419 --> 00:30:39,369
I'm sorry.
I didn' mean to put that on there.
266
00:30:39,590 --> 00:30:42,709
Hey, Moll. Why don' you come?
267
00:30:42,926 --> 00:30:47,138
- It's like summer outside.
- No. I'm really not up for it.
268
00:30:47,347 --> 00:30:50,681
- It would be good for you to get out.
- I don' want to.
269
00:30:50,893 --> 00:30:53,977
You can' stay in here all day.
It's not healthy.
270
00:30:54,188 --> 00:30:56,227
I can' do it!
271
00:30:56,440 --> 00:30:59,394
You're not the one who died.
272
00:31:02,863 --> 00:31:06,030
- I'm sorry.
- Don' apologise.
273
00:31:06,241 --> 00:31:08,150
Shit!
274
00:31:11,496 --> 00:31:16,538
- Maybe you're right. Just a short one.
- That a girl!
275
00:31:20,047 --> 00:31:21,671
I'm sorry.
276
00:31:21,882 --> 00:31:23,625
Molly?
277
00:32:24,695 --> 00:32:27,150
What are you doing here?
278
00:32:27,364 --> 00:32:29,820
You bastard!
279
00:32:31,368 --> 00:32:33,824
You son of a bitch!
280
00:32:50,179 --> 00:32:52,634
What do you want?
281
00:32:53,473 --> 00:32:55,051
Molly?
282
00:32:56,185 --> 00:32:59,055
Molly, get out!
283
00:33:04,484 --> 00:33:06,524
No, Molly!
284
00:33:06,737 --> 00:33:08,776
No, please?
285
00:33:10,616 --> 00:33:12,692
He's got a gun, Molly!
286
00:33:12,910 --> 00:33:14,949
Hi, kitty.
287
00:33:15,871 --> 00:33:17,863
You hurt her, I'll...
288
00:33:44,358 --> 00:33:46,101
Shit!
289
00:33:48,362 --> 00:33:51,031
Is somebody there?
290
00:33:53,450 --> 00:33:54,944
Hello?
291
00:35:12,905 --> 00:35:15,692
Let go! What are you doing?
292
00:35:19,912 --> 00:35:21,951
Like trains?
293
00:35:32,883 --> 00:35:35,670
Stay out! This is mine.
294
00:36:52,379 --> 00:36:54,122
Shit!
295
00:37:04,808 --> 00:37:07,477
It's me. I couldn' get it.
296
00:37:07,686 --> 00:37:09,726
She came home.
297
00:37:09,938 --> 00:37:12,773
Give me a couple of days. I'll go back.
298
00:37:12,983 --> 00:37:15,937
Relax. I'll get it.
299
00:37:18,071 --> 00:37:20,278
Get what?
300
00:37:22,201 --> 00:37:25,949
Who are you?
What do you want from us?
301
00:37:30,709 --> 00:37:34,292
No. You stay away from her!
302
00:37:35,839 --> 00:37:37,879
Do you hear me?
303
00:37:38,091 --> 00:37:40,582
You stay away from her!
304
00:38:42,573 --> 00:38:44,980
Rosa Santiago?
305
00:38:50,414 --> 00:38:52,323
Please be seated.
306
00:39:07,806 --> 00:39:10,048
Our sister will be with us soon.
307
00:39:13,729 --> 00:39:15,721
Sister Oda Mae,
308
00:39:15,939 --> 00:39:19,474
grant us the gift
of your all-seeing presence.
309
00:39:19,693 --> 00:39:22,398
Appear before us now.
310
00:39:27,701 --> 00:39:29,361
Mrs Santiago?
311
00:39:30,704 --> 00:39:33,824
- Buenos dias.
- I'm Oda Mae Brown.
312
00:39:34,041 --> 00:39:38,833
You wish to contact your husband.
I believe he'll be with us today.
313
00:39:39,046 --> 00:39:41,085
Thank you.
314
00:39:41,298 --> 00:39:44,382
But you know, Mrs Santiago,
315
00:39:44,593 --> 00:39:47,677
there's no telling
about that other world,
316
00:39:47,888 --> 00:39:51,886
so you've got to be a believer.
Are you a believer?
317
00:39:52,100 --> 00:39:55,386
Si, I believe, I believe.
318
00:39:55,604 --> 00:39:58,273
Then let us begin.
319
00:40:19,127 --> 00:40:20,503
I can'.
320
00:40:20,712 --> 00:40:22,954
It's too difficult.
321
00:40:23,173 --> 00:40:27,882
I just can' seem to make contact.
No - wait!
322
00:40:28,095 --> 00:40:30,882
I'm feeling something.
323
00:40:31,181 --> 00:40:35,345
Did he know someone
by the name of Anna?
324
00:40:37,062 --> 00:40:39,731
Consuelo?
325
00:40:39,940 --> 00:40:42,146
Lucita? Julietta?
326
00:40:42,359 --> 00:40:44,731
Josephina? Linda? Maria?
327
00:40:45,571 --> 00:40:49,153
Si, si! His Mama, she is Maria.
328
00:40:49,366 --> 00:40:53,411
Yes! Praise God.
I knew he was with his Mama.
329
00:40:53,620 --> 00:40:55,328
Oh, my God...
330
00:41:01,461 --> 00:41:05,791
It's too difficult. It's two of them -
I'm not sure I can do that.
331
00:41:06,008 --> 00:41:08,795
I pay more! How much?
332
00:41:09,011 --> 00:41:11,336
- How much?
- Twenty dollars.
333
00:41:11,555 --> 00:41:14,805
Way to go. Milk her for every penny.
334
00:41:31,617 --> 00:41:35,033
Yes. I believe we can start again.
335
00:41:49,635 --> 00:41:52,671
Praise the Lord! Thank you, Jesus.
336
00:42:09,738 --> 00:42:14,863
Welcome, Mrs Santiago. You are
fortunate, the spirits are churning.
337
00:42:15,077 --> 00:42:17,365
- My husband?
- Mercy!
338
00:42:17,579 --> 00:42:20,035
Oh, yeah, where?
339
00:42:22,084 --> 00:42:24,539
- Julio?
- Yes.
340
00:42:25,754 --> 00:42:28,423
I feel his vibration.
341
00:42:31,635 --> 00:42:34,671
- I see him.
- How is he? How does he look?
342
00:42:34,888 --> 00:42:37,047
He's a handsome man.
343
00:42:39,059 --> 00:42:40,802
Handsome?
344
00:42:41,019 --> 00:42:45,313
Mrs Santiago, in our Father's
Kingdom, we're all handsome.
345
00:42:45,524 --> 00:42:48,015
Oh, Julio.
346
00:42:48,235 --> 00:42:52,482
Julio is coming towards us.
I see him! He's coming.
347
00:42:53,407 --> 00:42:55,446
He's there.
348
00:42:57,870 --> 00:43:01,404
He's dressed in a black suit.
349
00:43:02,040 --> 00:43:04,911
Black suit?
350
00:43:05,127 --> 00:43:08,959
- Could be blue.
- What a crock of shit.
351
00:43:09,173 --> 00:43:11,379
Who is that?
352
00:43:11,592 --> 00:43:13,584
Where are you?
353
00:43:13,802 --> 00:43:15,961
Did you hear it?
354
00:43:16,180 --> 00:43:18,089
Where are you?
355
00:43:18,307 --> 00:43:20,299
- Who are you?
- Who?
356
00:43:21,894 --> 00:43:24,894
- You can hear me?
- Can' you hear him?
357
00:43:25,105 --> 00:43:29,684
I don' believe this. My name
is Sam Wheat. Can you hear me?
358
00:43:29,902 --> 00:43:33,068
- Say my name, "Sam Wheat."
- Leave me alone!
359
00:43:35,032 --> 00:43:38,899
- Talk to me, Oda Mae.
- Sam Wheat.
360
00:43:41,371 --> 00:43:44,372
- Jesus!
- Sam Wheat?
361
00:43:44,583 --> 00:43:49,577
I swear, no more cheating. I'll do
anything, just make that guy go away.
362
00:43:49,796 --> 00:43:51,836
No way.
363
00:43:59,431 --> 00:44:01,471
It's OK.
364
00:44:05,604 --> 00:44:10,432
- All right, sister?
- Yeah, you're all right.
365
00:44:10,651 --> 00:44:14,862
My mother had it, and her mother.
They both had the gift.
366
00:44:15,072 --> 00:44:19,532
They always said I had it,
but I never did, I never had it.
367
00:44:19,743 --> 00:44:24,701
They told me all about it, but now that
I've got it, I don' think I want it.
368
00:44:24,915 --> 00:44:27,488
Just go away. Find somebody else.
369
00:44:27,709 --> 00:44:30,663
- You're out of your mind.
- I'm getting there fast.
370
00:44:30,879 --> 00:44:32,919
She hit her head hard.
371
00:44:33,131 --> 00:44:35,836
She was talking to somebody
before that.
372
00:44:36,051 --> 00:44:37,925
Sister can do that.
373
00:44:38,178 --> 00:44:41,428
- Where exactly are you?
- Standing right beside you.
374
00:44:41,640 --> 00:44:46,183
- You're standing right beside me?
- Honey, we're right here!
375
00:44:46,395 --> 00:44:48,720
- Are you white?
- What?
376
00:44:48,939 --> 00:44:51,430
- White?
- You're white, aren' you?
377
00:44:51,650 --> 00:44:54,567
- You know what?
- I'm calling the doctor.
378
00:44:54,778 --> 00:44:59,689
- I knew it, a white guy! Why me?
- You're going to help me.
379
00:44:59,908 --> 00:45:04,654
There's a woman who is in terrible
danger. The man who killed me
380
00:45:04,872 --> 00:45:09,035
is going back to our apartment.
You've got to warn her.
381
00:45:09,251 --> 00:45:13,747
- Why would she listen to me?
- It's just a phone call.
382
00:45:15,966 --> 00:45:17,460
Look...
383
00:45:19,970 --> 00:45:24,881
...you're all I've got. I'm not leaving
until you help me.
384
00:45:25,475 --> 00:45:29,639
I don' care how long it takes,
because I can talk forever.
385
00:45:43,493 --> 00:45:47,657
- Hello.
- Hi, is this Molly Jensen?
386
00:45:47,873 --> 00:45:51,491
My name is Oda Mae Brown,
I'm a spiritual advisor.
387
00:45:51,710 --> 00:45:53,833
I have a message for you.
388
00:45:54,046 --> 00:45:59,040
It sounds crazy, but it's not. You'vegot to believe me, don't be afraid.
389
00:46:00,219 --> 00:46:03,303
- Who is this?
- I've got a message from Sam.
390
00:46:06,016 --> 00:46:08,472
- What?
- Sam Wheat asked me to call.
391
00:46:12,022 --> 00:46:14,560
- I told you!
- You've got to go there.
392
00:46:14,775 --> 00:46:17,266
I'm not going anywhere.
393
00:46:18,070 --> 00:46:20,905
Second verse, same as the first.
394
00:46:21,114 --> 00:46:25,575
I'm Henry the Eighth, I am
Henry the Eighth I am, I am
395
00:46:25,786 --> 00:46:30,946
I got married to the widow next door,
she's been married seven times before
396
00:46:38,465 --> 00:46:43,804
Henry the Eighth I am, I am
Henry the Eighth I am
397
00:46:44,012 --> 00:46:46,385
Second verse, same as the first
398
00:46:46,598 --> 00:46:51,474
I'm Henry the Eighth, I am
Henry the Eighth I am, I am
399
00:46:51,687 --> 00:46:56,016
- I got married to the widow next door.
- All right! Stop singing.
400
00:46:56,233 --> 00:47:00,361
I'll go anywhere you want to,
just don' sing any more.
401
00:47:06,952 --> 00:47:11,828
I can' believe I'm doing this. What
am I doing here? I hate downtown!
402
00:47:12,040 --> 00:47:15,456
She's probably not even there.
Where are you?
403
00:47:18,463 --> 00:47:20,337
Which building is it?
404
00:47:22,593 --> 00:47:24,632
Push 3.
405
00:47:25,637 --> 00:47:28,342
- See, nobody's there.
- Just wait.
406
00:47:28,557 --> 00:47:32,092
I did everything I said I would.
She's not there. I'm going.
407
00:47:32,311 --> 00:47:34,599
I'm sorry.
408
00:47:36,523 --> 00:47:39,014
All right, don' sing.
409
00:47:40,819 --> 00:47:43,488
- Hello?
- Hi... She can' hear you.
410
00:47:43,697 --> 00:47:47,446
I called you last night
about your friend, Sam Wheat.
411
00:47:49,328 --> 00:47:50,703
I told you!
412
00:47:57,920 --> 00:48:01,205
Hey, Molly. I know you're up there.
413
00:48:01,423 --> 00:48:04,590
I know you hear me.Sam wants to talk to you.
414
00:48:04,801 --> 00:48:06,878
This is for real!
415
00:48:07,095 --> 00:48:09,847
Remember the starfish at Montego Bay?
416
00:48:10,057 --> 00:48:12,429
How would I know that?
417
00:48:13,268 --> 00:48:16,969
I know about the underwear
you wrote your name on!
418
00:48:17,189 --> 00:48:19,228
I won' forget that.
419
00:48:19,983 --> 00:48:23,150
I know about the picture in Reno.
420
00:48:23,362 --> 00:48:24,820
Hey, Molly!
421
00:48:27,241 --> 00:48:30,906
The sweater she knitted,
in the closet, that's too big.
422
00:48:31,119 --> 00:48:36,161
He just told me about the sweater
that you knitted that's too big.
423
00:48:37,042 --> 00:48:39,118
Four sizes.
424
00:48:41,922 --> 00:48:44,330
- Do you hear me?
- I hear you!
425
00:48:44,550 --> 00:48:47,088
- Nobody's talking to you.
- Hear of the phone?
426
00:48:47,302 --> 00:48:49,840
Want to kiss my butt?
427
00:48:50,055 --> 00:48:52,546
- I won' stay here all day.
- Thank God!
428
00:48:52,766 --> 00:48:54,806
Oh, shut up!
429
00:48:55,018 --> 00:48:59,431
Molly, I'm going to count to three,
and then I'm out of here.
430
00:48:59,648 --> 00:49:02,056
One-two-three.
431
00:49:02,276 --> 00:49:04,945
- No, wait.
- No.
432
00:49:05,153 --> 00:49:07,193
It's Molly.
433
00:49:13,078 --> 00:49:14,406
Molly?
434
00:49:17,791 --> 00:49:20,460
I'm Oda Mae Brown.
435
00:49:24,506 --> 00:49:28,089
I don' know you or Sam,
but let me tell you what he did.
436
00:49:28,302 --> 00:49:32,251
He kept me up all night singing
"I'm Henry the Eighth, I am."
437
00:49:32,472 --> 00:49:35,841
That's how he got me
to go out with him.
438
00:49:36,059 --> 00:49:38,099
Look, I'm sorry.
439
00:49:38,312 --> 00:49:42,261
I just don' believe in this
life after death stuff.
440
00:49:42,482 --> 00:49:45,816
- Tell her she's wrong.
- He says you're wrong.
441
00:49:46,028 --> 00:49:48,863
- You're talking to him right now?
- Yeah.
442
00:49:49,072 --> 00:49:52,157
He asked me to tell you
that you're wrong.
443
00:49:52,367 --> 00:49:56,282
- Where is he?
- I can' see him, I can only hear him.
444
00:49:57,831 --> 00:50:01,081
- I'm right here.
- That doesn' help, Sam.
445
00:50:02,878 --> 00:50:06,626
- I'm holding her hand.
- He says he's holding your hand.
446
00:50:17,309 --> 00:50:21,935
What are you doing?
What do you think you're doing to me?
447
00:50:22,147 --> 00:50:25,314
If you think I'm here for my health,
you're crazy.
448
00:50:25,526 --> 00:50:28,099
Sam's dead. He's dead.
449
00:50:29,363 --> 00:50:32,613
- Tell her I love her.
- He says he loves you.
450
00:50:33,909 --> 00:50:36,234
Sam would never say that.
451
00:50:36,453 --> 00:50:38,742
- Tell her "ditto."
- What is "ditto"?
452
00:50:38,956 --> 00:50:40,995
Ditto!
453
00:51:10,654 --> 00:51:13,608
I don' know how I'm doing this.
454
00:51:13,824 --> 00:51:18,865
Confidentially - nothing like this
has ever happened to me before.
455
00:51:19,079 --> 00:51:21,617
Now I can' turn it off.
456
00:51:23,584 --> 00:51:26,953
- Is this him? Is this you?
- Yeah.
457
00:51:27,171 --> 00:51:30,255
Cute! White, but cute.
458
00:51:30,465 --> 00:51:33,751
What I don' understand is,
why did he come back?
459
00:51:33,969 --> 00:51:37,089
- I don' know.
- Why's he still here?
460
00:51:37,306 --> 00:51:40,223
He's stuck, he's in between worlds.
461
00:51:40,434 --> 00:51:44,052
Sometimes the spirit
gets yanked out so quick,
462
00:51:44,271 --> 00:51:47,225
the essence still feels
it has work to do.
463
00:51:47,441 --> 00:51:51,189
- Stop rambling.
- I'm not, I'm answering a question.
464
00:51:51,403 --> 00:51:53,859
- He's got an attitude.
- I don'.
465
00:51:54,072 --> 00:51:57,157
Yes, you do.
We're having a little discussion.
466
00:51:57,367 --> 00:52:01,199
If you didn', you wouldn'
have raised your voice.
467
00:52:01,413 --> 00:52:05,577
- Oh, goddammit...
- Don' take the Lord's name in vain.
468
00:52:05,792 --> 00:52:08,462
- Would you relax?
- You're the dead guy.
469
00:52:08,670 --> 00:52:11,755
If you want me to help,
you'd better apologise.
470
00:52:11,965 --> 00:52:16,592
That's it, I'm leaving.
Nobody talks to me like that.
471
00:52:16,803 --> 00:52:22,142
- Now, you'd better apologise.
- I'm sorry. I apologise. OK?
472
00:52:22,351 --> 00:52:25,517
Now would you sit down?
473
00:52:25,729 --> 00:52:28,434
- Please?
- He's apologised.
474
00:52:29,900 --> 00:52:32,901
I need you to tell Molly
what I'm saying,
475
00:52:33,111 --> 00:52:36,527
but you have to tell her
word for word, all right?
476
00:52:36,740 --> 00:52:41,900
Yes. He wants me to tell you
what he's saying word for word.
477
00:52:46,875 --> 00:52:50,161
- Molly, you're in danger.
- You can' blurt it out like that!
478
00:52:50,379 --> 00:52:54,756
Quit moving around - you're making
me dizzy. I'll tell her in my own way.
479
00:52:55,968 --> 00:52:59,004
Molly, you're in danger, girl.
480
00:53:01,265 --> 00:53:05,345
- What are you talking about?
- He knows the man who killed him.
481
00:53:05,561 --> 00:53:08,597
His name is Willie Lopez,
and I know where he lives.
482
00:53:08,814 --> 00:53:12,894
His name is Willie Lopez,
and he knows where he lives.
483
00:53:13,110 --> 00:53:15,565
- Write it down.
- I ain' no secretary!
484
00:53:15,779 --> 00:53:17,819
Just do it!
485
00:53:19,741 --> 00:53:21,900
He's so testy!
486
00:53:22,119 --> 00:53:25,951
- What do I write?
- It's 303, Prospect Place, apt. 4D.
487
00:53:27,332 --> 00:53:29,372
303 Prospect Place?
488
00:53:30,794 --> 00:53:33,961
- It's my neighbourhood.
- Molly, he's got my wallet,
489
00:53:34,173 --> 00:53:37,209
he's got my key, and he was in here.
490
00:53:37,426 --> 00:53:40,925
- He was in here.
- Yesterday, when you came back,
491
00:53:41,138 --> 00:53:44,222
you went upstairs,
you talked to Floyd...
492
00:53:44,433 --> 00:53:49,558
When you came back he was here.
He saw everything.
493
00:53:49,771 --> 00:53:53,900
Molly, go to the police.
It was a set-up. I was murdered.
494
00:53:55,685 --> 00:53:58,735
He says go to the police.
It was a set-up, he was murdered.
495
00:53:58,947 --> 00:54:03,111
- Somebody else is involved.
- Forget it. I don' want this.
496
00:54:03,327 --> 00:54:06,660
- Where are you going?
- I'm leaving.
497
00:54:06,872 --> 00:54:11,119
I did everything I said I would.
Don' follow me, because I'm finished.
498
00:54:11,335 --> 00:54:14,751
Have a nice life, have a nice death,
goodbye.
499
00:54:17,966 --> 00:54:22,296
There's no one on earth who'd
want this to be true more than me.
500
00:54:22,513 --> 00:54:25,467
You've got to be rational about this.
501
00:54:25,682 --> 00:54:28,683
Sam is no more in this room than...
502
00:54:31,688 --> 00:54:36,185
I understand the need
to hang on to him, I really do.
503
00:54:36,401 --> 00:54:41,526
- But this is absurd!
- It seems absurd, but it had to be real.
504
00:54:41,740 --> 00:54:45,607
How could you believe
a fortune-teller from Brooklyn?
505
00:54:45,827 --> 00:54:51,367
- I watched them have a conversation.
- I don' buy it, not for a minute.
506
00:54:51,583 --> 00:54:54,917
- What about the things she knew?
- What things?
507
00:54:55,712 --> 00:55:00,707
The photo Sam took of me
on our trip to Reno. We were alone.
508
00:55:00,926 --> 00:55:05,006
And the green underwear
that I wrote my name in.
509
00:55:07,474 --> 00:55:09,965
She said Sam knew who killed him.
510
00:55:12,104 --> 00:55:15,437
- That he was set up.
- This is getting deranged.
511
00:55:16,483 --> 00:55:19,235
- She had a name and an address.
- Good, Molly...
512
00:55:19,444 --> 00:55:22,648
Willie Lopez,
303 Prospect Place, apt. 4D.
513
00:55:24,783 --> 00:55:28,199
- This is sick.
- Oh, Carl!
514
00:55:32,708 --> 00:55:35,827
Molly, I don' understand
how you could...
515
00:55:38,005 --> 00:55:40,460
...swallow this crap.
516
00:55:40,674 --> 00:55:43,426
This guy may not even exist.
517
00:55:43,635 --> 00:55:47,929
Maybe she's using you
to set someone up.
518
00:55:48,140 --> 00:55:51,888
You're right. You're absolutely right.
519
00:55:52,102 --> 00:55:57,227
- That's what I've got to find out.
- How are you going to do that?
520
00:55:57,441 --> 00:55:59,932
She said Sam wants me
to go to the police.
521
00:56:00,152 --> 00:56:04,944
Sam wants you to go to the police?
Jesus, Moll!
522
00:56:05,157 --> 00:56:07,909
What are you going to tell them?
523
00:56:08,118 --> 00:56:12,282
That some store front psychic lady
has been communing with the dead?
524
00:56:12,497 --> 00:56:16,626
Do you know how that sounds?
You're talking ghosts here!
525
00:56:18,587 --> 00:56:20,626
I'm sorry,
526
00:56:20,839 --> 00:56:23,211
this really gets to me.
527
00:56:23,425 --> 00:56:27,886
- It's OK if you don' believe me.
- I'm trying to, Molly.
528
00:56:31,517 --> 00:56:33,556
Look...
529
00:56:35,103 --> 00:56:39,730
...if it'll make you feel any better,
I'll go check this out.
530
00:56:39,942 --> 00:56:43,026
I want you to try and get some sleep.
531
00:56:43,237 --> 00:56:44,779
OK?
532
00:56:47,366 --> 00:56:50,616
I'll call you in the morning.
Goodnight.
533
00:57:17,855 --> 00:57:19,894
Be careful!
534
00:57:33,287 --> 00:57:36,738
Carl! What the hell
are you doing here?
535
00:57:39,126 --> 00:57:43,040
- Who have you been talking to?
- What do you mean?
536
00:57:43,255 --> 00:57:47,716
Some woman knows all about you.
Where's she getting it from?
537
00:57:47,926 --> 00:57:52,090
- I haven' said a word to anybody.
- She knows your name and address.
538
00:57:52,306 --> 00:57:57,466
- How do women know where I live?
- She knows about the murder!
539
00:57:58,979 --> 00:58:02,348
Now, I want you to find this bitch,
whoever she is,
540
00:58:02,566 --> 00:58:05,520
and I want you to...
541
00:58:06,612 --> 00:58:08,651
Just get rid of her, OK?
542
00:58:08,864 --> 00:58:13,573
I've got 4 million dollars
stuffed in a goddamn computer.
543
00:58:14,953 --> 00:58:19,662
If I don' get those codes,
if that money is not transferred soon...
544
00:58:21,835 --> 00:58:25,453
...I'm... dead. We're both dead.
545
00:58:25,672 --> 00:58:29,456
Tell them you only launder money
on the first of the month.
546
00:58:29,676 --> 00:58:34,137
What the hell is wrong with you?
Is everything a joke?
547
00:58:34,348 --> 00:58:37,882
You killed a man.
You were supposed to steal his wallet.
548
00:58:38,101 --> 00:58:41,850
I did you a favour, man,
that was a freebie.
549
00:58:42,064 --> 00:58:45,148
Look, these are drug dealers, OK?
550
00:58:46,652 --> 00:58:50,566
Just don' blow this for me, Willie.
I'd lose my job, go to jail.
551
00:58:50,781 --> 00:58:53,984
$80,000 of that money is mine.
552
00:58:57,329 --> 00:59:00,864
Let me have the keys
to Sam's apartment,
553
00:59:01,083 --> 00:59:04,167
I'll get the address book myself, OK?
554
00:59:30,320 --> 00:59:33,570
You goddamn bastard! Why?
555
00:59:33,782 --> 00:59:36,534
You were my friend!
556
00:59:38,537 --> 00:59:41,158
I had a life, goddamn you!
557
00:59:41,373 --> 00:59:43,413
I had a life!
558
00:59:51,592 --> 00:59:55,008
I don' even believe
in this stuff myself.
559
00:59:55,220 --> 00:59:57,260
But she was real.
560
00:59:57,556 --> 01:00:00,806
Do you think I'd come here
if it wasn' real?
561
01:00:02,895 --> 01:00:07,272
You told me if I had any new
information, that I should come.
562
01:00:07,482 --> 01:00:10,152
So, here I am.
563
01:00:13,405 --> 01:00:18,150
I know how this sounds. I hear myself
saying it, and I want to cringe.
564
01:00:19,494 --> 01:00:24,833
But she knew things she couldn' have
known. Things Sam only said to me.
565
01:00:25,042 --> 01:00:27,746
According to this psychic lady,
566
01:00:27,961 --> 01:00:32,540
there are ghosts and spirits
all over the place?
567
01:00:32,758 --> 01:00:35,961
Watching us all the time?
568
01:00:38,222 --> 01:00:41,637
I'm never going
to get undressed again.
569
01:00:41,850 --> 01:00:45,266
Excuse me.
I've got more important things to do.
570
01:00:56,490 --> 01:01:01,911
The guy's name is Willie Lopez.
All I'm asking is for you to check it out.
571
01:01:02,120 --> 01:01:06,747
OK. You wait here and let me see
if the guy's got a record.
572
01:01:07,876 --> 01:01:09,916
Right.
573
01:02:11,356 --> 01:02:16,647
- Where's the file on Willie Lopez?
- There's no file for Willie Lopez.
574
01:02:16,862 --> 01:02:21,025
He was probably some old boyfriend
she was trying to get even with.
575
01:02:21,241 --> 01:02:25,321
This psychic woman's
got a long record.
576
01:02:25,537 --> 01:02:28,538
1967, Shreveport.
577
01:02:28,749 --> 01:02:32,082
Forgery, selling of false ID.
578
01:02:32,294 --> 01:02:35,211
Served one year in 1971.
579
01:02:35,422 --> 01:02:37,664
Arrested for fraud,
580
01:02:37,883 --> 01:02:42,011
numbers racketeering,
served ten months, 1974.
581
01:02:42,221 --> 01:02:45,636
- Look, this is impossible!
- It goes on and on.
582
01:02:45,849 --> 01:02:50,179
She knew things - private things.
How could she have known all that?
583
01:02:50,395 --> 01:02:52,637
A lot of times they read the obits.
584
01:02:52,856 --> 01:02:56,142
All she had to do
was see the word "banker." Boom.
585
01:02:56,360 --> 01:03:00,903
They even go through your garbage
to find things they can use.
586
01:03:01,114 --> 01:03:04,946
Letters, old papers.
It doesn' take much.
587
01:03:05,160 --> 01:03:06,654
No.
588
01:03:08,539 --> 01:03:10,578
It was real.
589
01:03:12,584 --> 01:03:16,084
She knew about a sweater I knitted.
590
01:03:17,881 --> 01:03:20,752
And songs we sang.
591
01:03:24,847 --> 01:03:27,717
The trip to Montego Bay.
592
01:03:29,184 --> 01:03:32,055
I'm sorry. I know this is hard.
593
01:03:33,272 --> 01:03:35,311
People want so much to believe.
594
01:03:35,524 --> 01:03:41,028
They're grieving, they're vulnerable.
And they will give anything
595
01:03:41,238 --> 01:03:46,398
for one last moment. Believe me,
these people know what they're doing.
596
01:03:47,661 --> 01:03:52,786
I know how you must feel,
but you know you can press charges.
597
01:03:56,712 --> 01:03:58,455
No.
598
01:04:01,550 --> 01:04:03,589
Thank you.
599
01:04:17,191 --> 01:04:20,145
Oh, God, let this be it.
600
01:04:32,080 --> 01:04:33,705
Yes!
601
01:04:45,677 --> 01:04:48,251
- Hello.
- Eddie, it's Carl Bruner.
602
01:04:48,472 --> 01:04:53,134
Everything's fine. We're all set.
What do you want me to do?
603
01:04:53,352 --> 01:04:58,227
I want you to transfer the moneyinto a single account
604
01:04:58,440 --> 01:05:01,227
under the name "Rita Miller."
605
01:05:01,443 --> 01:05:04,942
Tomorrow, at five minutesbefore closing, 3.55 pm,
606
01:05:05,155 --> 01:05:08,856
transfer the full account tothe First Island Bank of Nassau,
607
01:05:09,076 --> 01:05:12,776
registry number 486-9580.
608
01:05:12,996 --> 01:05:16,496
- Call us when it's done.
- OK, I've got it.
609
01:05:16,708 --> 01:05:21,205
Just tell Mr Balistrari that there
won' be any more problems, OK.
610
01:05:21,421 --> 01:05:24,375
Yeah, I'll do that. Good work.
611
01:06:23,984 --> 01:06:27,768
Molly, why can' you hear me?
I need you.
612
01:06:40,626 --> 01:06:43,377
- Who is it?
- It's Carl, Molly.
613
01:06:43,921 --> 01:06:47,753
No, don' open the goddamn door!
He's a murderer.
614
01:06:47,966 --> 01:06:52,130
Listen, I know it's late.
I'm sorry to disturb you.
615
01:06:52,346 --> 01:06:54,753
I've been thinking about you all day.
616
01:06:54,973 --> 01:06:58,223
I feel really lousy about last night.
617
01:06:58,435 --> 01:07:03,227
- This supernatural thing...
- Don' worry about it, really. It's OK.
618
01:07:03,440 --> 01:07:06,441
It's not. You needed me
to hear you, and I didn'.
619
01:07:06,652 --> 01:07:11,278
I wasn' there for you,
and that was wrong.
620
01:07:11,490 --> 01:07:14,859
It's just... I just...
621
01:07:15,661 --> 01:07:18,448
I want you to know
that I'm your friend.
622
01:07:19,289 --> 01:07:21,863
- Thanks, Carl.
- You were never her friend.
623
01:07:22,084 --> 01:07:24,871
- That means a lot to me.
- Me, too.
624
01:07:25,087 --> 01:07:27,792
I've brought you some
Japanese apple pears.
625
01:07:31,009 --> 01:07:35,885
- Thanks, thatโs very sweet.
- Could I come in for a second?
626
01:07:36,098 --> 01:07:39,134
I won' stay long,
it's just been one of those days.
627
01:07:39,351 --> 01:07:42,138
- Yeah, come on in.
- No, Molly.
628
01:07:42,354 --> 01:07:45,688
You seem a little tense. Are you OK?
629
01:07:45,899 --> 01:07:51,060
No, I'm fine. It's just...
What can I tell you? It's been tough.
630
01:07:51,655 --> 01:07:54,063
It still hurts so much.
631
01:07:54,283 --> 01:07:58,909
- You lying snake!
- On top of it, there's stuff at work.
632
01:07:59,121 --> 01:08:02,704
They've given me my own accounts,
which is good.
633
01:08:02,916 --> 01:08:06,581
But I just haven' really
had time to adjust,
634
01:08:06,795 --> 01:08:08,788
to absorb everything.
635
01:08:12,050 --> 01:08:14,090
It's no big deal.
636
01:08:25,647 --> 01:08:28,851
- Can I have a little more cream?
- Yeah.
637
01:08:30,235 --> 01:08:34,019
Oh, shit!
Jesus, I can' believe I did that.
638
01:08:34,239 --> 01:08:37,110
- Are you all right?
- I'm fine.
639
01:08:39,244 --> 01:08:43,491
- Let me throw that in the washer.
- Don' worry about it. It's OK.
640
01:08:43,707 --> 01:08:47,621
- Can I get you another shirt?
- No, it'll dry in a minute.
641
01:08:53,091 --> 01:08:57,469
Where were you today? I thought
you were coming into the bank.
642
01:08:59,014 --> 01:09:04,435
I was supposed to, but I didn'
have time. I went to the police.
643
01:09:10,192 --> 01:09:15,483
You did? What did you tell them?
What did they say?
644
01:09:15,697 --> 01:09:17,737
It was awful.
645
01:09:18,325 --> 01:09:20,697
I felt really stupid.
646
01:09:21,912 --> 01:09:26,740
They brought out a file on this woman
at least ten inches thick.
647
01:09:26,959 --> 01:09:29,450
- Rip-off artist, huh?
- No, Molly!
648
01:09:31,713 --> 01:09:36,671
You know, the sad thing
is that I believed her.
649
01:09:37,678 --> 01:09:39,505
Molly...
650
01:09:39,721 --> 01:09:42,426
...sometimes we need to believe.
651
01:09:43,392 --> 01:09:45,680
Why? What's the point?
652
01:09:45,894 --> 01:09:49,014
It's not easy to face the realities of life.
653
01:09:49,231 --> 01:09:51,983
Sometimes you've
got to give yourself that.
654
01:09:52,192 --> 01:09:55,692
You've got to remember
the love you guys felt. That's real.
655
01:09:55,904 --> 01:09:59,273
Remember how good Sam was,
how much he loved you.
656
01:09:59,491 --> 01:10:03,655
You were everything to him, Molly.
You were his life.
657
01:10:17,259 --> 01:10:19,216
I feel so alone.
658
01:10:27,519 --> 01:10:30,686
You're not alone, OK.
659
01:10:30,898 --> 01:10:34,313
You've got your work - you're talented.
You're young.
660
01:10:34,526 --> 01:10:37,611
You're fantastically gorgeous.
661
01:10:39,156 --> 01:10:42,489
I don' know what's real anymore.
662
01:10:42,701 --> 01:10:45,655
I don' know what to think.
663
01:10:48,040 --> 01:10:50,744
Just think about Sam.
664
01:10:52,628 --> 01:10:57,918
Think about the time you two guys
had together. How wonderful that was.
665
01:11:01,678 --> 01:11:04,679
Let your feelings out, it's OK.
666
01:11:04,890 --> 01:11:07,345
Life turns on a dime.
667
01:11:09,102 --> 01:11:11,510
You know?
668
01:11:13,982 --> 01:11:19,606
People think they're forever, that there
is always tomorrow. That's bullshit.
669
01:11:19,821 --> 01:11:22,443
Sam taught us that.
670
01:11:22,658 --> 01:11:25,575
We have to live for now.
671
01:11:28,497 --> 01:11:30,703
For today.
672
01:11:49,810 --> 01:11:52,182
- I can'. I'm sorry.
- It's OK.
673
01:11:52,396 --> 01:11:55,847
- I can', it's just too soon.
- It's OK.
674
01:11:56,066 --> 01:11:58,818
You've been great, Carl.
675
01:12:00,445 --> 01:12:04,395
- But I need you to leave.
- It's OK, I understand.
676
01:12:04,616 --> 01:12:06,360
Please...
677
01:12:12,332 --> 01:12:16,081
Could we just have dinner tomorrow?
Just talk.
678
01:12:18,505 --> 01:12:21,043
- Yeah, sure.
- Great.
679
01:13:30,160 --> 01:13:31,785
Hey!
680
01:13:35,374 --> 01:13:38,410
- Get off my train!
- No.
681
01:13:38,627 --> 01:13:40,252
Get off!
682
01:13:40,921 --> 01:13:43,708
Get off! Get off!
683
01:13:43,924 --> 01:13:46,332
Get off! Get out of here!
684
01:13:46,552 --> 01:13:48,509
- Get off!
- No.
685
01:13:48,720 --> 01:13:52,006
Show me how you do that.
I'm not leaving till you teach me.
686
01:13:52,224 --> 01:13:54,513
Get off!
687
01:13:54,726 --> 01:13:57,015
- No.
- Get off!
688
01:14:03,443 --> 01:14:06,563
You stubborn asshole!
689
01:14:09,074 --> 01:14:14,910
What the hell are you doing? You're
trying to move it with your fingers.
690
01:14:15,122 --> 01:14:18,740
You can' push it with your finger.
You're dead.
691
01:14:26,258 --> 01:14:31,383
It's all in your mind. Your problem
is that you still think you're real.
692
01:14:31,597 --> 01:14:35,594
You think you're wearing those clothes?
That you're crouching there?
693
01:14:35,809 --> 01:14:40,804
Bullshit! You ain' got a body no more.
It's all up here now.
694
01:14:41,023 --> 01:14:46,444
You want to move something, you've
got to move it with your mind. Focus!
695
01:14:46,653 --> 01:14:50,733
- How? How do you focus?
- I don' know how you focus.
696
01:14:50,949 --> 01:14:52,989
You just focus.
697
01:14:56,163 --> 01:14:57,990
How did you do that?
698
01:14:58,207 --> 01:15:01,872
You take all of your emotions,
all your anger, love, hate.
699
01:15:02,085 --> 01:15:05,501
Push it, down here
into the pit of your stomach,
700
01:15:05,714 --> 01:15:08,501
and then let it explode, like a reactor.
701
01:15:18,310 --> 01:15:20,184
Don' laugh!
702
01:15:44,378 --> 01:15:47,663
- Way to go, kid.
- I did it!
703
01:15:47,881 --> 01:15:50,170
I did it!
704
01:15:50,384 --> 01:15:52,423
Way to go.
705
01:15:59,351 --> 01:16:02,305
From your gut, like I told you.
706
01:16:04,690 --> 01:16:07,774
Give it time.
What else have you got?
707
01:16:15,826 --> 01:16:18,578
How long have you been here?
708
01:16:19,872 --> 01:16:21,911
Since they pushed me.
709
01:16:22,124 --> 01:16:24,829
- Someone pushed you?
- Yeah.
710
01:16:25,043 --> 01:16:28,080
- Who?
- You don' believe me?
711
01:16:28,297 --> 01:16:32,164
You think I fell? You think I jumped?
Well, fuck you!
712
01:16:32,384 --> 01:16:35,753
It wasn' my time!
I wasn' supposed to go!
713
01:16:35,971 --> 01:16:38,544
I'm not supposed to be here.
714
01:16:48,233 --> 01:16:51,685
I'd give anything for a drag!
715
01:16:51,904 --> 01:16:55,984
- Just one drag.
- Are you all right?
716
01:16:56,200 --> 01:17:00,992
Who are you? Why are you
hounding me? Who sent you?
717
01:17:03,165 --> 01:17:05,490
Who sent you?
718
01:17:07,586 --> 01:17:09,828
Leave me alone!
719
01:18:12,359 --> 01:18:15,728
Concentrate, and you'll
probably rouse him.
720
01:18:15,946 --> 01:18:19,196
- What's his name again?
- Orlando.
721
01:18:19,408 --> 01:18:23,322
Orlando, Orlando.
Is there an Orlando here?
722
01:18:23,537 --> 01:18:25,529
- I'm here.
- He's here.
723
01:18:25,747 --> 01:18:29,911
- Sam!
- I'm Orlando. The line's over there.
724
01:18:30,127 --> 01:18:34,374
Where did these ghosts come from?
You can hear them, too?
725
01:18:34,590 --> 01:18:39,168
In the morning and in the evening.
They come into the shower!
726
01:18:39,386 --> 01:18:42,173
Did you tell every spook in the world
about me?
727
01:18:42,389 --> 01:18:47,181
I got spooks from Jersey. There's stuff
going on you wouldn' believe.
728
01:18:47,394 --> 01:18:52,139
- It's amazing. You're really doing it!
- Can you please hurry this up?
729
01:18:52,357 --> 01:18:54,350
Chill out!
730
01:18:54,568 --> 01:18:57,853
I need your help again.
There's something we need to do.
731
01:18:58,071 --> 01:19:00,645
I'm not doing anything else with you.
732
01:19:00,866 --> 01:19:06,240
You're holding on to a life that doesn'
want you anymore. Give up the ghost.
733
01:19:06,455 --> 01:19:11,164
- Are you speaking to me?
- Does it look like I'm speaking to you?
734
01:19:11,376 --> 01:19:16,371
You're supposed to be concentrating.
Are you going to try it?
735
01:19:16,590 --> 01:19:19,259
Are you going to get out?
I've got work to do.
736
01:19:19,468 --> 01:19:24,213
Fine, then stay there.
Excuse me, are you ready now?
737
01:19:24,431 --> 01:19:26,803
Let's do it.
738
01:19:27,017 --> 01:19:30,801
Listen, I've got to talk to you now.
I've got a plan.
739
01:19:34,149 --> 01:19:35,643
Oda Mae?
740
01:19:42,199 --> 01:19:44,026
Oda Mae?
741
01:19:45,661 --> 01:19:47,867
Ortisha.
742
01:19:48,080 --> 01:19:52,955
- Orlando! Is that you?
- Where are you at? I can hardly see.
743
01:19:53,168 --> 01:19:56,122
- She's here!
- In front of you. I'm right here!
744
01:20:02,010 --> 01:20:05,344
Damn, baby, what did you do
to your hair?
745
01:20:06,598 --> 01:20:10,596
Orlando, do you like it?
It's autumn sunrise.
746
01:20:13,772 --> 01:20:16,524
Get out of me, you son of a bitch!
747
01:20:20,362 --> 01:20:23,529
- Don' ever do that to me again!
- Orlando?
748
01:20:25,534 --> 01:20:27,573
I can barely move.
749
01:20:27,786 --> 01:20:31,654
You should know better.
Jumping into bodies wipes you out.
750
01:20:31,874 --> 01:20:36,701
- Everybody out!
- What happened to Orlando?
751
01:20:36,920 --> 01:20:40,585
Are you deaf? I said everybody out!
752
01:20:40,799 --> 01:20:44,583
Everybody out! Get out, get out!
Everybody get out!
753
01:20:57,357 --> 01:21:00,192
- Get out!
- Are you the fortune-teller?
754
01:21:00,402 --> 01:21:04,151
- Who are you?
- That's an interesting question.
755
01:21:04,364 --> 01:21:06,986
- Why don' you tell me?
- Willie.
756
01:21:07,242 --> 01:21:08,571
Willie?
757
01:21:09,328 --> 01:21:12,198
- Prospect Place Willie?
- Get out of here fast!
758
01:21:28,472 --> 01:21:31,141
I'm all right.
759
01:21:32,684 --> 01:21:38,105
- We're in trouble. You have to help.
- Who's we? You're already dead.
760
01:21:38,315 --> 01:21:41,980
- They're trying to kill me!
- And they'll be back.
761
01:21:42,194 --> 01:21:45,527
Why don' you find a house to haunt?
762
01:21:45,739 --> 01:21:48,277
Get some chains and rattle them.
763
01:21:48,492 --> 01:21:51,695
I have a plan.
You've got to get some fake IDs.
764
01:21:51,912 --> 01:21:56,574
- Forget it.
- If you do this, they'll leave you alone.
765
01:22:01,755 --> 01:22:03,380
Scout's honour.
766
01:22:04,758 --> 01:22:06,383
All right.
767
01:22:06,593 --> 01:22:09,594
What exactly do I have to do?
768
01:22:11,640 --> 01:22:14,096
Have you got a nice dress?
769
01:22:16,186 --> 01:22:21,062
- What's wrong with my clothes?
- I made a joke. I love your shoes.
770
01:22:21,275 --> 01:22:26,565
I'm going home. I don' know anything
about banking. I don' know if it'll work.
771
01:22:26,780 --> 01:22:29,318
- Just relax.
- I'm nervous.
772
01:22:29,533 --> 01:22:33,447
I know you're nervous,
but I'll get you through it.
773
01:22:33,662 --> 01:22:35,904
I don' think I should do this.
774
01:22:36,123 --> 01:22:41,164
- We're going to New Accounts.
- I'm giving them no money!
775
01:22:41,378 --> 01:22:44,083
Do what I say, and don' talk!
776
01:22:45,132 --> 01:22:48,797
You're here to fill out a signature card
for a new account.
777
01:22:49,011 --> 01:22:51,050
- Can I help you?
- Yes.
778
01:22:51,263 --> 01:22:54,098
I'm here to fill out
a card for a new account.
779
01:22:54,308 --> 01:22:58,257
- Do you know your account number?
- 926-31043.
780
01:22:58,478 --> 01:23:01,847
926-31043.
781
01:23:03,901 --> 01:23:05,774
- Rita Miller.
- What?
782
01:23:05,986 --> 01:23:07,445
Tell her Rita Miller.
783
01:23:07,654 --> 01:23:10,406
Didn' you sign when you
opened the account?
784
01:23:10,616 --> 01:23:13,237
Tell her Carl Bruner did it by phone.
785
01:23:13,452 --> 01:23:17,402
Carl Bruner opened that account
for me by phone,
786
01:23:17,623 --> 01:23:20,659
and he's asked me to come in today.
787
01:23:21,710 --> 01:23:24,331
- Is that right?
- Yeah.
788
01:23:26,465 --> 01:23:30,213
Just sign this card
on the bottom line, please.
789
01:23:30,427 --> 01:23:32,883
May I use your pen?
790
01:23:38,894 --> 01:23:40,933
No! Rita Miller!
791
01:23:41,146 --> 01:23:43,186
I'm so sorry.
792
01:23:43,398 --> 01:23:47,266
I need another one.
I signed the wrong name.
793
01:23:54,326 --> 01:23:58,454
Tell her to send it up to the third floor
file, you have a transaction to make.
794
01:23:58,664 --> 01:24:03,491
Make sure this goes to the third floor,
I have a transfusion to make.
795
01:24:03,710 --> 01:24:05,537
Let's go.
796
01:24:05,754 --> 01:24:08,459
You know what I mean!
Can I keep this pen?
797
01:24:10,300 --> 01:24:13,420
- Yes, sure.
- Thank you so much.
798
01:24:14,638 --> 01:24:17,805
Bye-bye. I love these pens.
799
01:24:18,016 --> 01:24:20,934
What do you want to keep the pen for?
800
01:24:22,813 --> 01:24:26,348
Carl Bruner speaking. Mr Balistrari?
801
01:24:26,567 --> 01:24:28,892
Balistrari? It's me, John.
802
01:24:29,111 --> 01:24:31,436
John... Sorry!
803
01:24:31,655 --> 01:24:33,861
What's up?
804
01:24:34,074 --> 01:24:37,158
I've got the infoon the Bradley portfolio.
805
01:24:37,369 --> 01:24:41,616
- I'll pick it up later, all right?
- I'll be here till six.
806
01:24:48,213 --> 01:24:50,751
I couldn' talk you into losing the hat?
807
01:24:50,966 --> 01:24:55,094
Keep messing with me,
you'll be here by yourself.
808
01:24:55,304 --> 01:24:58,388
You're here to see Lyle Ferguson.
809
01:24:59,641 --> 01:25:03,556
- I'm here to see Lyle Ferguson.
- Do you have an appointment?
810
01:25:03,770 --> 01:25:07,519
- No, I'm here for my health.
- Tell him Rita Miller's here!
811
01:25:07,733 --> 01:25:11,184
- Tell him Rita Miller's here.
- Just one moment, please.
812
01:25:11,403 --> 01:25:13,941
- Don' embellish.
- Jawohl!
813
01:25:14,156 --> 01:25:16,279
Excuse me?
814
01:25:18,702 --> 01:25:21,869
This guy Ferguson is a real jerk.
815
01:25:22,080 --> 01:25:25,034
I've known him five years.
816
01:25:25,250 --> 01:25:28,750
- Why are you whispering?
- Just listen!
817
01:25:28,962 --> 01:25:32,545
He's a social moron,
you've got nothing to worry about.
818
01:25:32,758 --> 01:25:38,298
Tell the guard Ferguson knows you,
from the Brewster's Christmas party.
819
01:25:38,514 --> 01:25:41,218
What is this in regards to?
820
01:25:41,433 --> 01:25:47,187
He doesn' remember me? We spent
time at the Brewster's, last Christmas.
821
01:25:47,397 --> 01:25:53,151
He and his lovely wife, Shirley. It was
beautiful. A big old tree and presents...
822
01:25:56,323 --> 01:25:57,651
Gas!
823
01:25:59,451 --> 01:26:02,487
I get a little gas from time to time.
824
01:26:04,665 --> 01:26:08,081
- Quit poking me!
- Well, don' overdo it!
825
01:26:08,919 --> 01:26:14,755
Ferguson was so drunk, he could've
met Tina Turner and not remember.
826
01:26:20,889 --> 01:26:23,214
Here we go!
827
01:26:25,727 --> 01:26:27,554
Hello.
828
01:26:30,357 --> 01:26:33,726
Of course.
Well, it's been a long time.
829
01:26:33,944 --> 01:26:36,649
- Oh, a long time.
- Ask about Bobby and Snooky.
830
01:26:36,864 --> 01:26:41,276
- How are Bobby and Snooky?
- Fine... fine.
831
01:26:41,493 --> 01:26:44,115
Thank you for asking.
832
01:26:44,329 --> 01:26:46,488
And how is your...
833
01:26:46,707 --> 01:26:50,491
...family?
- Oh, couldn' be better.
834
01:26:50,711 --> 01:26:52,917
Well, wonderful.
835
01:26:53,130 --> 01:26:56,830
Ask how they did
on the Gibraltar Securities.
836
01:26:57,050 --> 01:27:01,677
I was wondering, how did you do
on the Gibraltar Securities?
837
01:27:01,889 --> 01:27:06,597
Gibraltar Securities? Well, it looks like
we topped out on that one.
838
01:27:06,810 --> 01:27:10,309
- We sure did.
- That was a very useful tip.
839
01:27:10,522 --> 01:27:12,930
Good old Randy.
840
01:27:13,150 --> 01:27:15,771
Got a good head
on his shoulders... her shoulders.
841
01:27:15,986 --> 01:27:18,477
- Her shoulders.
- Randy.
842
01:27:19,823 --> 01:27:23,157
So, what brings you here today?
843
01:27:23,368 --> 01:27:25,657
I'm closing an account.
844
01:27:25,871 --> 01:27:28,362
Do you have your account number?
845
01:27:28,582 --> 01:27:31,749
- Yes? Yes.
- 926-31043.
846
01:27:31,960 --> 01:27:33,371
926...
847
01:27:33,587 --> 01:27:36,160
...31043. Is that right?
848
01:27:46,183 --> 01:27:51,723
Well, Rita - it looks like you'll be
withdrawing four million dollars.
849
01:27:51,939 --> 01:27:54,856
- Four million dollars!
- Say yes.
850
01:27:55,067 --> 01:27:57,736
- Is that correct?
- Yes.
851
01:27:59,571 --> 01:28:02,572
Yes. That's correct.
852
01:28:06,537 --> 01:28:10,285
- How would you like that?
- Tens and twenties.
853
01:28:10,499 --> 01:28:13,416
- Pardon?
- Tell him a cashier's cheque.
854
01:28:13,627 --> 01:28:17,459
- A cashier's cheque.
- Cashier's cheque. Fine!
855
01:28:17,673 --> 01:28:21,207
Of course, you know
we require identification.
856
01:28:22,761 --> 01:28:25,299
It's a procedural thing.
857
01:28:36,608 --> 01:28:39,693
Thank you. I'll be right back.
858
01:28:41,446 --> 01:28:43,772
Four million dollars!
859
01:28:49,913 --> 01:28:54,540
Get me the First Island Bank
of Nassau. It's on the Rolodex.
860
01:29:03,468 --> 01:29:07,087
Now, we have some things
for you to sign here.
861
01:29:07,306 --> 01:29:09,975
This officially closes the account.
862
01:29:13,020 --> 01:29:14,847
Sign "Rita Miller."
863
01:29:17,149 --> 01:29:19,722
Miller - that's my name.
864
01:29:19,943 --> 01:29:22,434
My name - Rita Miller.
865
01:29:24,656 --> 01:29:26,032
My name.
866
01:29:28,202 --> 01:29:30,324
I'll be right back.
867
01:29:31,914 --> 01:29:34,998
- Just anywhere?
- Right here.
868
01:29:40,214 --> 01:29:41,624
Fine.
869
01:29:41,840 --> 01:29:43,880
The cheque...
870
01:29:46,428 --> 01:29:48,468
...here you are.
871
01:29:57,481 --> 01:29:59,936
Mama took the money
from the oil wells,
872
01:30:00,150 --> 01:30:02,724
and she sunk it into gas pumps.
873
01:30:02,945 --> 01:30:07,939
And those gas stations have five
or six of those things, so it's lucrative.
874
01:30:08,158 --> 01:30:11,823
- Oda Mae, we've got to go.
- Got to go now.
875
01:30:12,037 --> 01:30:16,450
It's been a pleasure doing business.
May I keep the pen?
876
01:30:16,667 --> 01:30:19,584
Say goodnight to Bobby
and Snooky for me.
877
01:30:19,795 --> 01:30:21,622
Bye-bye.
878
01:30:27,427 --> 01:30:29,301
What is wrong?
879
01:30:38,939 --> 01:30:40,978
Excuse me - Lyle?
880
01:30:41,191 --> 01:30:43,267
Molly Jensen.
881
01:30:43,485 --> 01:30:47,862
The woman you were doing business
with. What did she want?
882
01:30:48,073 --> 01:30:51,157
Did it have anything to do
with me or Sam?
883
01:30:51,368 --> 01:30:55,532
- Sam? No.
- That was Oda Mae Brown, right?
884
01:30:55,747 --> 01:30:59,911
Her name was Rita Miller.
She was closing an account.
885
01:31:00,127 --> 01:31:02,832
Is there a problem?
886
01:31:03,046 --> 01:31:05,086
No. I guess not.
887
01:31:36,038 --> 01:31:38,789
Carl? Is something wrong?
888
01:31:38,999 --> 01:31:42,202
Did somebody play
with the computers?
889
01:31:42,419 --> 01:31:45,753
- One of my accounts is closed.
- What's wrong?
890
01:31:45,964 --> 01:31:49,748
- Do you want me to call someone?
- It's OK.
891
01:31:54,515 --> 01:31:58,346
Four million dollars! What am I
going to do with this money?
892
01:31:58,560 --> 01:32:01,846
I'm going to buy the building.
No, I'll buy the block.
893
01:32:02,064 --> 01:32:05,646
I'm going to make
my sister go to a fat farm.
894
01:32:07,486 --> 01:32:11,484
Wait, Oda Mae.
Take the cheque out of your purse.
895
01:32:11,698 --> 01:32:15,363
You're right, I'll put it
where nobody can get it.
896
01:32:15,577 --> 01:32:17,985
No. Endorse it.
897
01:32:18,205 --> 01:32:21,538
No, if I drop it,
then somebody will get it.
898
01:32:21,750 --> 01:32:25,582
It's not yours.
I never said you would get the money.
899
01:32:25,796 --> 01:32:30,374
This is blood money. I was killed
for this money. Endorse the cheque.
900
01:32:30,592 --> 01:32:35,634
- What are you going to do with it?
- Look over there.
901
01:32:35,848 --> 01:32:38,339
To your left.
902
01:32:41,562 --> 01:32:45,725
You don' think I'm giving this
to a bunch of nuns?
903
01:32:45,941 --> 01:32:50,235
Otherwise they will track you down.
Your only protection is to get rid of it.
904
01:32:50,445 --> 01:32:52,983
You're kidding me!
905
01:32:53,198 --> 01:32:55,868
You'll go to heaven!
906
01:32:56,076 --> 01:32:59,362
I want to go to a bank
and cash this cheque.
907
01:33:03,292 --> 01:33:06,458
- Hello.
- You'll thank me later.
908
01:33:08,964 --> 01:33:11,751
- Endorse it "Rita Miller."
- I know!
909
01:33:11,967 --> 01:33:14,505
Make it out to St Joseph's Shelter.
910
01:33:14,720 --> 01:33:17,886
I don' believe
you're making me do this!
911
01:33:22,811 --> 01:33:26,429
- Give it to her.
- I just want to feel it in my fingers.
912
01:33:26,648 --> 01:33:30,349
- Just give her the cheque!
- I will!
913
01:33:37,075 --> 01:33:40,029
- Give her the cheque!
- I will!
914
01:33:43,248 --> 01:33:46,700
Bless you, child. Bless you.
915
01:33:51,632 --> 01:33:53,505
Give it to her.
916
01:33:54,259 --> 01:33:56,501
Let go. Let go!
917
01:34:03,852 --> 01:34:07,470
- I'm proud of you.
- I don' care. Stay away from me!
918
01:34:07,689 --> 01:34:11,438
What'll that nun do with it?
She can' go buy underwear!
919
01:34:11,652 --> 01:34:14,653
Leave me alone!
Never talk to me again.
920
01:34:14,863 --> 01:34:17,437
You're wonderful, Oda Mae!
921
01:34:52,860 --> 01:34:55,814
Go ahead, search! You'll never find it.
922
01:34:57,489 --> 01:35:03,159
They're going to kill you and Willie.
You're going to be fertiliser.
923
01:35:03,370 --> 01:35:06,537
They're going to bury you
next to Jimmy Hoffa.
924
01:35:50,542 --> 01:35:52,784
Who's doing that?
925
01:35:53,003 --> 01:35:55,245
Who's doing that?
926
01:36:11,522 --> 01:36:15,104
Hi. Where were you?
I thought we were having dinner.
927
01:36:15,317 --> 01:36:19,481
- Things got a little crazy, I forgot.
- A little trouble at the bank.
928
01:36:19,696 --> 01:36:23,065
I wish you'd have called.
I've been worried.
929
01:36:24,701 --> 01:36:29,696
- I've got to ask you about something.
- He needs to borrow $4,000,000.
930
01:36:29,915 --> 01:36:34,458
When you said you thought
Sam was talking to you,
931
01:36:34,670 --> 01:36:37,540
- what did he say to you?
- Why?
932
01:36:37,756 --> 01:36:42,881
Listen, I want to know exactly what
this psychic lady told you.
933
01:36:43,095 --> 01:36:45,502
Carl, let me go! Stop this!
934
01:36:48,433 --> 01:36:51,351
It doesn' matter. It wasn' real.
935
01:36:52,521 --> 01:36:55,142
What the hell's happened to you?
936
01:36:55,357 --> 01:36:58,808
Does this have anything to do
with her being at the bank today?
937
01:37:01,864 --> 01:37:03,940
At the bank?
938
01:37:04,157 --> 01:37:06,862
Ferguson said she closed an account.
939
01:37:07,077 --> 01:37:11,905
Her name isn' even Oda Mae Brown.
It's Rita Miller.
940
01:37:15,711 --> 01:37:18,284
Carl. Are you all right?
941
01:37:20,215 --> 01:37:22,789
It's just my stomach.
942
01:37:26,263 --> 01:37:29,383
Do you have some Pepto-Bismol?
943
01:37:29,600 --> 01:37:33,977
- Cyanide.
- It's upstairs. Sit down, I'll get it.
944
01:37:40,235 --> 01:37:44,565
What's wrong?
Does little Carl have a tummy ache?
945
01:37:50,662 --> 01:37:53,533
Now do you believe in ghosts?
946
01:37:56,919 --> 01:37:59,374
I'll set the place on fire!
947
01:38:07,387 --> 01:38:09,760
- I'll cut her throat.
- Carl!
948
01:38:11,391 --> 01:38:14,595
I swear to God. I'll cut her throat.
949
01:38:17,272 --> 01:38:21,222
I need that money.
I want it tonight, at 11 o'clock.
950
01:38:21,443 --> 01:38:26,354
If that psychic lady does not
bring it here, Molly is dead, OK?
951
01:38:26,573 --> 01:38:29,064
Carl, who are you talking to?
952
01:38:29,284 --> 01:38:32,534
Nothing. Molly, I have to go.
953
01:38:32,746 --> 01:38:35,949
I can' explain it now,
but there's a problem at the bank.
954
01:38:36,166 --> 01:38:39,915
- You're scaring me.
- I can' talk now, I'll be back.
955
01:38:40,128 --> 01:38:42,619
- Why not now?
- I can' talk now.
956
01:38:42,840 --> 01:38:48,178
I'll come back at 11 o'clock, OK?
I'm sorry, but it's really important.
957
01:38:48,387 --> 01:38:50,510
- Eleven!
- Oda Mae!
958
01:38:54,601 --> 01:38:59,643
I'm Arsenio Hall. Don't tryto adjust your television. I'm black.
959
01:38:59,857 --> 01:39:04,602
- I want to watch "Love Connection."
- I love "Love Connection."
960
01:39:04,820 --> 01:39:07,393
Leave that! That's Arsenio.
961
01:39:07,614 --> 01:39:10,781
You love "Love Connection,"
send your picture in.
962
01:39:10,993 --> 01:39:14,326
- She did!
- They just haven' answered yet.
963
01:39:14,538 --> 01:39:17,325
- Oda Mae!
- Sam?
964
01:39:17,541 --> 01:39:20,542
We're in trouble.
They want the cheque.
965
01:39:20,752 --> 01:39:24,999
The cheque you said
they would never know about?
966
01:39:25,215 --> 01:39:27,457
- What's happening?
- They're here!
967
01:39:27,676 --> 01:39:30,132
Get out of here, now! Go, go!
968
01:39:42,399 --> 01:39:44,557
Knock on the doors!
969
01:39:44,776 --> 01:39:46,983
Help!
970
01:39:47,196 --> 01:39:50,565
- Let us in!
- Who are you kidding?
971
01:40:01,418 --> 01:40:05,712
What are you doing?
The cat don' like visitors.
972
01:40:15,557 --> 01:40:19,389
They're going to get us. Where's Sam?
973
01:40:19,603 --> 01:40:23,304
- It looks like the bitch just left.
- I'll check downstairs.
974
01:40:34,826 --> 01:40:36,237
Carl?
975
01:41:25,961 --> 01:41:27,503
Willie!
976
01:41:36,805 --> 01:41:39,759
You've got a serious problem, man.
977
01:42:01,538 --> 01:42:04,160
Help me! Help!
978
01:43:01,265 --> 01:43:03,756
That dude is dead.
979
01:43:07,855 --> 01:43:09,728
You're dead, Willie.
980
01:43:39,928 --> 01:43:42,300
Help me!
981
01:44:04,119 --> 01:44:06,527
Tell the driver to hurry.
982
01:44:06,747 --> 01:44:10,495
- Can you step on it, please.
- I'm driving as fast as I can.
983
01:44:19,301 --> 01:44:21,424
Problems?
984
01:44:28,769 --> 01:44:31,438
- Carl, is that you?
- It's me, Oda Mae.
985
01:44:31,647 --> 01:44:36,985
I know what you think of me, but we've
got to talk. You are in serious danger.
986
01:44:37,194 --> 01:44:41,772
- I've got Sam here with me.
- Get the hell out of here!
987
01:44:41,990 --> 01:44:44,825
- I'm calling the police!
- Good. Tell her to do it!
988
01:44:45,035 --> 01:44:49,993
Fine. We want you to call the police.
But you've got to let us in.
989
01:44:50,207 --> 01:44:55,450
Don' you get it? Sam wasn'
accidentally killed, he was murdered.
990
01:44:55,671 --> 01:44:58,541
He found out
that Carl was laundering money.
991
01:44:58,757 --> 01:45:01,544
Carl is dangerous. He tried to kill me.
992
01:45:01,760 --> 01:45:05,924
He's going to try to kill you, too.
You are in deep, deep trouble.
993
01:45:06,139 --> 01:45:11,561
Why are you doing this to me?
Do you hear me?
994
01:45:11,770 --> 01:45:14,771
Why are you doing this to me?
995
01:45:17,067 --> 01:45:23,022
Oda Mae. Tell her she's wearing
the shirt that I spilt the margarita on,
996
01:45:23,240 --> 01:45:25,813
and the earrings
I gave her for Christmas.
997
01:45:26,034 --> 01:45:29,902
Sam says you're wearing the shirt
he spilt the margarita on,
998
01:45:30,122 --> 01:45:33,158
and the earrings
he gave you for Christmas.
999
01:45:38,922 --> 01:45:42,172
Don' you see?
I'm not a fake! Not about this.
1000
01:45:47,639 --> 01:45:50,095
- Give me a penny.
- What?
1001
01:45:50,309 --> 01:45:55,434
- Push a penny under the door, now!
- What are you talking about?
1002
01:46:33,018 --> 01:46:36,434
- Tell her it's for luck.
- Sam says it's for luck.
1003
01:47:12,850 --> 01:47:15,341
Between Green and Mercer on Prince.
1004
01:47:15,561 --> 01:47:18,396
It's the grey building
across from the post office.
1005
01:47:18,605 --> 01:47:22,733
Thanks, Sergeant. Please hurry!
We'll be waiting.
1006
01:47:22,943 --> 01:47:25,897
- They're on their way.
- Good.
1007
01:47:27,406 --> 01:47:31,190
- What do we do now?
- Just wait.
1008
01:47:41,128 --> 01:47:43,167
Is Sam here?
1009
01:47:44,214 --> 01:47:45,839
Sam?
1010
01:47:46,884 --> 01:47:48,923
I'm sitting beside her.
1011
01:47:49,970 --> 01:47:53,137
He's sitting right beside you.
1012
01:48:02,232 --> 01:48:04,474
Sam, can you feel me?
1013
01:48:05,861 --> 01:48:08,233
With all my heart.
1014
01:48:08,447 --> 01:48:11,234
He says with all his heart.
1015
01:48:23,378 --> 01:48:27,079
I'd give anything
if I could just touch you once more.
1016
01:48:30,594 --> 01:48:35,137
He says he wishes he was alive again,
so he could touch you.
1017
01:48:37,518 --> 01:48:39,060
Me, too.
1018
01:48:55,994 --> 01:48:59,280
OK. Look - you can use me.
1019
01:49:01,208 --> 01:49:03,746
- Use you?
- Use my body.
1020
01:49:03,961 --> 01:49:06,831
- Use your body?
- Quick, before I change my mind.
1021
01:52:15,986 --> 01:52:18,655
- Molly, are you home?
- Carl.
1022
01:52:20,032 --> 01:52:22,523
- Molly!
- Fire escape.
1023
01:52:28,832 --> 01:52:31,370
What's happening to me?
1024
01:52:35,464 --> 01:52:36,923
Molly?
1025
01:52:47,559 --> 01:52:49,516
Molly!
1026
01:53:04,576 --> 01:53:06,485
Come on!
1027
01:53:09,706 --> 01:53:11,699
Look!
1028
01:53:11,917 --> 01:53:13,292
Let's go!
1029
01:53:24,012 --> 01:53:26,800
- Molly!
- Get away from us, Carl!
1030
01:53:30,894 --> 01:53:33,812
- Molly!
- You're just a liar.
1031
01:53:34,022 --> 01:53:36,644
This woman's a thief.
She's a con artist.
1032
01:53:36,859 --> 01:53:39,314
Why are you doing this?
1033
01:53:41,405 --> 01:53:43,065
Stop!
1034
01:53:43,282 --> 01:53:46,485
Get away from us.
I've called the police.
1035
01:53:56,003 --> 01:53:57,580
Shit!
1036
01:53:59,506 --> 01:54:03,124
- Carl, why are you doing this?
- She's a thief!
1037
01:54:05,846 --> 01:54:08,337
Just give me the cheque!
1038
01:54:08,557 --> 01:54:11,511
Stay out of this, Molly!
1039
01:54:20,194 --> 01:54:22,233
Get off me!
1040
01:54:27,451 --> 01:54:29,443
Where is it?
1041
01:54:29,661 --> 01:54:32,828
- Where is it, goddammit?
- I gave it away.
1042
01:54:33,040 --> 01:54:37,334
You're lying to me.
Don' lie to me, goddammit.
1043
01:54:39,671 --> 01:54:42,341
The cheque!
1044
01:54:53,560 --> 01:54:56,976
I'll kill her, Sam.
I swear to God, I'll kill her!
1045
01:55:07,157 --> 01:55:09,862
Just give me the cheque, Sam.
1046
01:55:10,077 --> 01:55:12,677
I promise you I'll let her go
if you just give it to me.
1047
01:56:37,331 --> 01:56:38,706
Sam?
1048
01:56:41,251 --> 01:56:42,745
Oh, Carl...
1049
01:56:43,212 --> 01:56:44,955
What?
1050
01:57:52,281 --> 01:57:54,653
Are you two all right?
1051
01:57:57,953 --> 01:57:59,780
Sam?
1052
01:58:02,082 --> 01:58:03,624
Molly?
1053
01:58:05,836 --> 01:58:08,208
I can hear you!
1054
01:58:43,916 --> 01:58:45,659
Oh, God!
1055
01:59:33,257 --> 01:59:34,751
Sam?
1056
01:59:34,967 --> 01:59:37,458
They're waiting for you.
1057
01:59:48,522 --> 01:59:50,561
I'll miss you.
1058
01:59:51,441 --> 01:59:53,600
Your mother'd be proud.
1059
01:59:54,570 --> 01:59:59,113
I'm going to miss you too, Sam.
You're all right!
1060
02:00:00,742 --> 02:00:02,865
Bye, Oda Mae.
1061
02:00:03,078 --> 02:00:05,154
Bye, Sam.
1062
02:00:27,936 --> 02:00:30,392
I love you, Molly.
1063
02:00:31,732 --> 02:00:33,890
I've always loved you.
1064
02:00:40,866 --> 02:00:42,942
Ditto.
1065
02:01:03,222 --> 02:01:06,057
It's amazing, Molly.
1066
02:01:06,266 --> 02:01:09,965
The love inside - you take it with you.
1067
02:01:21,907 --> 02:01:23,946
See you.
1068
02:01:30,749 --> 02:01:32,706
See you.
1069
02:01:51,140 --> 02:01:52,469
Bye.
81211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.