All language subtitles for Fractured.2014.HDRip.XviD-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,451 --> 00:00:10,124 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,015 Voc� acha que as pessoas podem mudar? 3 00:00:14,742 --> 00:00:16,729 Estou falando do n�vel mais b�sico. 4 00:00:16,779 --> 00:00:19,835 Acha que uma pessoa realmente m� pode tornar-se boa? 5 00:00:19,871 --> 00:00:21,381 E vice-versa? 6 00:03:34,793 --> 00:03:37,126 Experimentando o Setembro mais quente de que se tem registro. 7 00:03:37,170 --> 00:03:39,948 E as autoridades nos lembram em economizar energia... 8 00:03:40,068 --> 00:03:41,729 ent�o, baixem esses termostatos... 9 00:03:41,757 --> 00:03:44,192 e tentem n�o explodir o ar condicionado. 10 00:03:44,227 --> 00:03:46,442 Agora, vamos para "St Bernard Parish", 11 00:03:46,485 --> 00:03:49,664 onde a pol�cia procura respostas para um triplo homic�dio... 12 00:03:49,692 --> 00:03:52,264 e a vizinhan�a procura as almas deles. 13 00:04:12,622 --> 00:04:14,096 Isso foi bem inesperado. 14 00:04:15,844 --> 00:04:17,133 � mesmo? 15 00:05:19,790 --> 00:05:21,564 Tenho uma pergunta para fazer a voc�. 16 00:05:24,069 --> 00:05:25,045 �? 17 00:05:25,352 --> 00:05:26,990 Acho que j� nos conhecemos tempo suficiente... 18 00:05:27,026 --> 00:05:29,190 para te fazer essa pergunta. 19 00:05:32,111 --> 00:05:35,189 Por que voc� n�o tem nada nas paredes? 20 00:05:38,001 --> 00:05:39,475 -O qu�? -Como... 21 00:05:39,568 --> 00:05:41,662 posters, quadros... 22 00:05:41,782 --> 00:05:43,322 fotografias de fam�lia? 23 00:05:43,614 --> 00:05:46,877 A fotografia de um gatinho em um ramo dizendo "fique ai". 24 00:05:48,423 --> 00:05:50,703 Eu nunca fui bom em decora��es. 25 00:05:51,479 --> 00:05:52,740 Bem... 26 00:05:53,723 --> 00:05:55,361 Eu poderia comprar algo para voc�. 27 00:05:57,451 --> 00:05:58,819 Me diga do que voc� gosta. 28 00:05:58,939 --> 00:06:01,198 Eu n�o sei, escolha voc�. 29 00:06:01,623 --> 00:06:02,620 Certo. 30 00:06:02,997 --> 00:06:04,785 Resposta errada. 31 00:06:04,905 --> 00:06:06,986 Isso � o que voc� sempre diz. 32 00:06:07,022 --> 00:06:08,161 Eu digo? 33 00:06:08,281 --> 00:06:09,679 Especialmente na cama. 34 00:06:11,983 --> 00:06:12,965 S�rio? 35 00:06:13,000 --> 00:06:15,194 Sim, voc� � muito... 36 00:06:16,063 --> 00:06:19,484 convencional, no que refere-se a fazer sexo. 37 00:06:19,534 --> 00:06:21,264 Isso faz voc� continuar voltando aqui. 38 00:06:21,592 --> 00:06:23,423 N�o estou dizendo que � ruim. 39 00:06:24,569 --> 00:06:25,795 Amor... 40 00:06:25,915 --> 00:06:27,661 voc� � gostoso. 41 00:06:27,882 --> 00:06:28,993 E... 42 00:06:29,413 --> 00:06:31,408 tem um p�nis grande. 43 00:06:33,584 --> 00:06:34,980 Mas, sabe... 44 00:06:35,756 --> 00:06:37,216 n�s podemos... 45 00:06:37,644 --> 00:06:40,398 podemos tentar coisas diferentes. 46 00:06:42,721 --> 00:06:45,606 Acho que sou s� um rapaz do tipo "arroz com feij�o". 47 00:06:46,429 --> 00:06:48,096 Voc� tem certeza disso? 48 00:06:50,793 --> 00:06:53,129 � por isso que nunca tivemos algo s�rio. 49 00:06:53,249 --> 00:06:54,198 N�o. 50 00:06:54,376 --> 00:06:56,187 Eu s� n�o sou esse tipo de garota. 51 00:06:57,483 --> 00:06:59,938 E que tal se eu puser alguns posters para voc�? 52 00:07:01,997 --> 00:07:04,384 Por que estragaria uma coisa boa? 53 00:09:11,946 --> 00:09:13,000 Ei! 54 00:09:14,925 --> 00:09:16,193 Ei! 55 00:09:16,313 --> 00:09:17,547 Me ajude! 56 00:09:18,845 --> 00:09:20,255 Por favor! 57 00:09:39,543 --> 00:09:41,509 Ei, ei... 58 00:09:41,929 --> 00:09:43,461 Ei querido... 59 00:09:43,819 --> 00:09:45,579 foi s� um sonho ruim. 60 00:09:46,391 --> 00:09:47,623 Venha para a cama. 61 00:10:05,582 --> 00:10:06,551 � isso? 62 00:10:20,815 --> 00:10:23,148 Duas saladas e um frango em molho. 63 00:10:23,454 --> 00:10:24,935 O peixe j� est� pronto? 64 00:10:25,228 --> 00:10:26,844 Me d� um segundo. 65 00:10:26,872 --> 00:10:30,014 Tudo bem, voc� sabe que eu n�o gosto quando eles reclamam. 66 00:10:30,134 --> 00:10:31,906 Est� quase pronto, certo? 67 00:10:32,362 --> 00:10:34,278 Dylan, voc� n�o est� com uma boa apar�ncia. Voc� est� bem? 68 00:10:34,321 --> 00:10:36,463 Tive um sonho ruim... � a... 69 00:10:36,498 --> 00:10:38,165 Voc� vai ficar sonhando at� morrer? 70 00:10:38,201 --> 00:10:40,241 Parece aquela merda. 71 00:10:40,291 --> 00:10:42,784 -Passando, desculpe. -Porra! 72 00:10:56,953 --> 00:10:58,945 Isso pode infeccionar seriamente. 73 00:11:00,790 --> 00:11:02,457 Voc� precisa ir ao m�dico. 74 00:11:02,486 --> 00:11:03,953 Eu n�o gosto de m�dicos. 75 00:11:04,273 --> 00:11:05,658 Bem... 76 00:11:05,993 --> 00:11:07,439 divirta-se perdendo o bra�o. 77 00:11:07,559 --> 00:11:08,799 Obrigado, mam�e. 78 00:11:10,396 --> 00:11:11,173 Ei... 79 00:11:11,586 --> 00:11:12,797 obrigado. 80 00:11:15,704 --> 00:11:16,631 Ol�? 81 00:11:18,005 --> 00:11:19,087 Ei. 82 00:11:20,776 --> 00:11:23,624 Eu adoraria, ter companhia. 83 00:11:23,646 --> 00:11:24,686 Quem �? 84 00:11:24,721 --> 00:11:25,790 S� um segundo. 85 00:11:25,840 --> 00:11:28,060 � o meu amigo Johnny. 86 00:11:28,124 --> 00:11:30,233 Ele est� reunindo muitas pessoas para o jogo de "Saint". 87 00:11:30,269 --> 00:11:31,942 -Meu Deus! Vamos. -N�o. 88 00:11:31,970 --> 00:11:33,053 Sim! 89 00:11:33,794 --> 00:11:34,813 S�rio? 90 00:11:34,884 --> 00:11:37,839 S� ficamos aqui no seu apartamento, assistindo televis�o e fodendo. 91 00:11:37,867 --> 00:11:39,692 Eu sou o Chefe. 92 00:11:39,927 --> 00:11:42,178 Ser� bom para voc� ver o mundo l� fora. 93 00:11:47,906 --> 00:11:50,285 Tudo bem, n�s iremos. 94 00:11:50,364 --> 00:11:51,646 Voc� precisa de alguma coisa? 95 00:12:01,976 --> 00:12:03,280 O que voc� quer trazer? 96 00:12:04,612 --> 00:12:06,600 Talvez algumas batatas fritas, eu vou buscar cerveja. 97 00:12:20,944 --> 00:12:22,929 -O qu�? -Ei... 98 00:12:23,049 --> 00:12:24,083 N�o. 99 00:12:24,203 --> 00:12:25,209 N�o. 100 00:12:25,287 --> 00:12:26,966 S�o boas. 101 00:12:27,350 --> 00:12:28,369 Vamos lev�-las. 102 00:12:46,906 --> 00:12:48,758 Quer Americanas ou importadas? 103 00:12:50,880 --> 00:12:52,070 Americanas. 104 00:13:15,471 --> 00:13:16,475 Dylan? 105 00:13:16,610 --> 00:13:17,629 Dylan! 106 00:13:17,749 --> 00:13:18,988 Que porra est� havendo? 107 00:13:19,030 --> 00:13:20,462 Onde voc� foi? 108 00:13:20,844 --> 00:13:22,704 Voc� est� bem, olhe para mim. 109 00:13:22,753 --> 00:13:23,993 Voc� est� bem. 110 00:13:25,824 --> 00:13:28,224 Eu n�o entendo, ent�o, quando isso aconteceu? 111 00:13:28,274 --> 00:13:31,207 N�o precisa me perguntar, eu n�o entendo disso tanto quanto voc�. 112 00:13:31,400 --> 00:13:32,974 Eu estou aterrorizado. 113 00:13:33,024 --> 00:13:35,130 Sinto que, aos poucos, estou caindo. 114 00:13:38,016 --> 00:13:39,363 Estou ficando louco. 115 00:13:45,970 --> 00:13:47,484 Vou ligar assim que chegar, tudo bem? 116 00:13:47,512 --> 00:13:49,015 N�o pode me dizer para onde voc� vai? 117 00:13:49,051 --> 00:13:50,469 Eu n�o posso dizer. 118 00:13:52,423 --> 00:13:54,987 Tente, minha boca pode dizer coisas piores. 119 00:14:56,778 --> 00:14:57,790 Bem... 120 00:14:58,623 --> 00:14:59,870 ele est� no escrit�rio. 121 00:15:00,213 --> 00:15:01,224 Certo. 122 00:15:01,460 --> 00:15:02,727 Voc� conhece o caminho? 123 00:15:03,488 --> 00:15:04,300 Sim. 124 00:15:05,632 --> 00:15:07,447 Bom... 125 00:16:36,569 --> 00:16:39,081 O filho pr�digo retorna, eu acho. 126 00:16:45,735 --> 00:16:46,752 Bem... 127 00:16:48,737 --> 00:16:50,344 N�o sei por onde come�ar. 128 00:16:52,014 --> 00:16:53,159 Desculpe. 129 00:16:55,500 --> 00:16:57,520 Tive que sair. 130 00:16:58,160 --> 00:17:00,600 J� perdi mais de 2 anos nesse lugar. 131 00:17:00,977 --> 00:17:02,862 Considere-se com sorte. 132 00:17:02,897 --> 00:17:05,063 A maioria dos meus pacientes nunca acordam, ponto final. 133 00:17:05,099 --> 00:17:07,169 N�o me venha com o discurso do milagre... 134 00:17:07,553 --> 00:17:09,790 N�o me sinto muito milagroso agora. 135 00:17:10,103 --> 00:17:11,404 O que est� acontecendo? 136 00:17:11,524 --> 00:17:12,678 Por que voc� est� aqui? 137 00:17:16,872 --> 00:17:18,911 Estou tendo alguns epis�dios. 138 00:17:19,338 --> 00:17:21,960 Foi em uma loja de conveni�ncia. 139 00:17:22,337 --> 00:17:24,805 Pelo que sei, estava vindo de um parque de estacionamento. 140 00:17:25,047 --> 00:17:27,646 Parece que estava indo para outro lugar. 141 00:17:27,696 --> 00:17:29,623 E as coisas que vejo... 142 00:17:31,689 --> 00:17:33,154 s�o realmente horr�veis. 143 00:17:33,274 --> 00:17:35,899 Mais alguma coisa mudou desde que voc� saiu? 144 00:17:35,970 --> 00:17:37,813 Estou t�o vazio como nunca estive... 145 00:17:37,862 --> 00:17:39,834 N�o fa�o ideia de quem eu sou. 146 00:17:40,062 --> 00:17:42,245 Ou da minha vida antes de acordar aqui. 147 00:17:42,452 --> 00:17:45,008 Me parece que as suas mem�rias est�o voltando. 148 00:17:45,065 --> 00:17:47,519 Interrompendo o seu estado atual de atitude volunt�ria. 149 00:17:48,746 --> 00:17:53,053 N�o acho que possam ser mem�rias, s�o estranhas, seguem alguma... 150 00:17:53,792 --> 00:17:55,492 l�gica retorcida de pesadelo. 151 00:17:56,693 --> 00:17:58,599 N�o sei o que atitude volunt�ria significa. 152 00:17:58,848 --> 00:18:00,356 � um estado de gra�a. 153 00:18:00,546 --> 00:18:03,939 Algumas pessoas recordam a amn�sia como a �ltima ben��o. 154 00:18:04,010 --> 00:18:05,459 Um quadro vazio. 155 00:18:05,579 --> 00:18:07,444 Uma mudan�a para come�ar de novo. 156 00:18:08,134 --> 00:18:11,485 Por que algu�m ia querer esquecer como era a sua vida? 157 00:18:11,763 --> 00:18:14,052 Algu�m que n�o tivesse uma vida boa. 158 00:18:20,585 --> 00:18:21,865 Posso te perguntar uma coisa? 159 00:18:22,634 --> 00:18:23,736 For�a. 160 00:18:24,810 --> 00:18:26,297 Voc� acha que eu estou morto? 161 00:18:26,937 --> 00:18:28,793 Acha que isso � um sonho... 162 00:18:29,405 --> 00:18:31,599 n�o sei onde voc� quer chegar mas como seu m�dico... 163 00:18:31,635 --> 00:18:33,548 posso te garantir 2 coisas. 164 00:18:33,897 --> 00:18:37,735 Primeiro, pessoas em um estado vegetativo persistente... 165 00:18:37,785 --> 00:18:39,856 n�o sonham. E segundo... 166 00:18:40,290 --> 00:18:43,363 voc� est� vivo com certeza. 167 00:18:47,708 --> 00:18:49,333 Como ser� isso tudo? 168 00:18:51,083 --> 00:18:55,115 O MRI confirmou que n�o h� danos estruturais. 169 00:18:56,438 --> 00:18:58,186 Esses me deram... 170 00:18:58,875 --> 00:19:00,277 um pico... 171 00:19:00,319 --> 00:19:02,195 do seu c�rebro em a��o. 172 00:19:02,970 --> 00:19:04,862 Se tiver algum epis�dio... 173 00:19:05,145 --> 00:19:07,315 vai me dizer o que se est� acontecendo. 174 00:19:13,875 --> 00:19:15,247 Tente relaxar. 175 00:19:18,106 --> 00:19:19,180 Eu vou tentar. 176 00:21:34,802 --> 00:21:36,054 Voc� j� foi son�mbulo. 177 00:21:36,132 --> 00:21:38,440 N�o estava sonhando, foi real. 178 00:21:38,475 --> 00:21:39,763 Eu podia ouvir isso. 179 00:21:40,124 --> 00:21:42,044 Podia cheirar isso, e eu podia provar isso. 180 00:21:42,080 --> 00:21:44,953 Voc� estava nos est�gios mais profundos do sono quando isso aconteceu. 181 00:21:49,578 --> 00:21:50,894 Eu n�o posso ficar aqui. 182 00:21:52,060 --> 00:21:53,412 Me explique porque n�o pode. 183 00:21:55,840 --> 00:21:58,584 Vim aqui aterrorizado, havia um tumor na minha cabe�a. 184 00:21:58,620 --> 00:22:02,715 Mas quer saber, n�o h� uma explica��o m�dica para o que aconteceu comigo... 185 00:22:04,259 --> 00:22:06,172 eu desapareci desse quarto. 186 00:22:07,543 --> 00:22:09,229 Eu voltei para a entrada. 187 00:22:10,232 --> 00:22:11,892 E entretanto, fui para outro lado qualquer. 188 00:22:11,928 --> 00:22:12,796 N�o. 189 00:22:12,838 --> 00:22:15,288 Parece como uma disfun��o neurol�gica. 190 00:22:15,337 --> 00:22:18,545 Parece que precisamos continuar fazendo testes em voc�. 191 00:22:18,602 --> 00:22:20,457 �? Fazer um milh�o de testes... 192 00:22:20,564 --> 00:22:23,096 me ligar a um aparelho, enfiar sondas no meu rabo... 193 00:22:23,216 --> 00:22:24,745 voc� n�o vai encontrar nada. 194 00:22:27,611 --> 00:22:30,569 Minha mem�ria volta aos 3 anos. 195 00:22:30,689 --> 00:22:32,006 Eu n�o sei quem sou. 196 00:22:32,040 --> 00:22:35,326 Eu sei os meus hor�rios, sei como ir a loja... 197 00:22:35,361 --> 00:22:37,649 mas alguma coisa pessoal, se foi. 198 00:22:37,769 --> 00:22:40,402 Dylan White nem mesmo � o seu nome verdadeiro, n�o �? 199 00:22:40,473 --> 00:22:42,586 Dylan White � um paciente em coma profundo. 200 00:22:42,629 --> 00:22:45,031 Roubei sua carteira de motorista, cart�o de seguro social... 201 00:22:45,066 --> 00:22:46,617 para que pudesse come�ar de novo. 202 00:22:46,910 --> 00:22:49,080 N�o houve um acidente perto de onde te encontraram? 203 00:22:49,129 --> 00:22:51,161 N�o, s� eu mentindo por aqui... 204 00:22:51,204 --> 00:22:53,825 hematoma cerebral e fratura da clav�cula. 205 00:22:53,882 --> 00:22:55,831 Nunca devia ter sido encontrado. 206 00:23:00,197 --> 00:23:01,557 Dylan... 207 00:23:01,607 --> 00:23:03,414 Eles tiraram as suas impress�es digitais, certo? 208 00:23:03,705 --> 00:23:04,413 Nada. 209 00:23:04,470 --> 00:23:06,689 Isso significa que voc� nunca foi detido. 210 00:23:06,902 --> 00:23:09,523 Nunca foi detido, voc� n�o tem um registo criminal. 211 00:23:24,782 --> 00:23:26,141 Espere um pouco. 212 00:23:27,791 --> 00:23:30,210 -Senhor, pode me emprestar seu papel um pouco? -Claro. 213 00:23:31,006 --> 00:23:32,045 O que foi? 214 00:23:35,986 --> 00:23:37,665 Eu j� vi esse n�mero antes. 215 00:23:38,094 --> 00:23:39,680 -Tem certeza? -Sim. 216 00:23:42,252 --> 00:23:44,144 Est� na zona portu�ria de Nova Orleans. 217 00:23:47,679 --> 00:23:49,165 Ei, espere um pouco. 218 00:23:49,215 --> 00:23:51,940 Dylan, voc� quer dirigir durante uma hora ou mais... 219 00:23:51,983 --> 00:23:53,467 para procurar uma casa... 220 00:23:53,517 --> 00:23:55,393 porque acha que viu esse n�mero em um sonho? 221 00:23:55,442 --> 00:23:57,218 -� tipo um motel de merda. -N�o � esse o meu ponto. 222 00:23:57,253 --> 00:23:58,470 Eu seu, eu sei. 223 00:23:58,505 --> 00:23:59,747 Isso n�o parece estranho pra voc�? 224 00:23:59,776 --> 00:24:01,910 Tudo parece estranho pra mim. 225 00:24:02,030 --> 00:24:03,639 Nesse momento, certo? 226 00:24:04,272 --> 00:24:05,445 Certo. 227 00:24:05,481 --> 00:24:07,515 Tenho a quarta-feira livre, podemos ir pela manh�. 228 00:24:07,557 --> 00:24:10,139 Sinto que � algo que preciso fazer sozinho. 229 00:24:14,742 --> 00:24:16,000 Certo. 230 00:25:29,567 --> 00:25:31,992 Ora, ora. J� n�o via voc� h� algum tempo. 231 00:25:32,234 --> 00:25:33,386 Quer o mesmo de sempre? 232 00:25:33,760 --> 00:25:35,118 Sim, claro. 233 00:25:35,645 --> 00:25:37,094 Tudo bem. 234 00:25:37,151 --> 00:25:38,801 Assine a�. 235 00:25:44,866 --> 00:25:46,075 Quanto �? 236 00:25:46,195 --> 00:25:48,259 -20 d�lares. -Claro. 237 00:25:54,301 --> 00:25:55,275 Obrigado. 238 00:27:59,505 --> 00:28:00,437 Porra. 239 00:30:19,967 --> 00:30:22,427 U�sque e um pouco de Abita, por favor. 240 00:30:31,968 --> 00:30:33,283 Continue. 241 00:30:37,007 --> 00:30:37,713 Aqui est�. 242 00:31:07,887 --> 00:31:09,139 � uma cobra. 243 00:31:13,657 --> 00:31:15,072 Quer ver mais de perto? 244 00:31:41,472 --> 00:31:42,784 O que isso significa? 245 00:31:44,370 --> 00:31:45,473 Nada. 246 00:31:46,903 --> 00:31:48,134 Eu gosto de cobras. 247 00:31:54,979 --> 00:31:56,260 Estou tentando te agradar. 248 00:31:56,380 --> 00:31:57,807 �? 249 00:31:57,927 --> 00:31:59,194 Engra�ado. 250 00:31:59,813 --> 00:32:01,636 Tenho feito a mesma coisa. 251 00:32:01,679 --> 00:32:03,052 Tentar me agradar? 252 00:32:03,537 --> 00:32:05,690 Tentar agradar a mim mesmo. 253 00:32:06,979 --> 00:32:08,574 Voc� � um cara engra�ado. 254 00:32:23,380 --> 00:32:24,969 N�s nos conhecemos? 255 00:32:26,092 --> 00:32:28,189 Gosto de pensar que voc� n�o se lembra. 256 00:32:28,834 --> 00:32:30,023 N�o. 257 00:32:30,679 --> 00:32:31,757 N�o. 258 00:32:36,452 --> 00:32:38,297 J� entendi. 259 00:32:40,275 --> 00:32:42,534 Voc� costumava vir com o Quincy, n�o � mesmo? 260 00:32:43,668 --> 00:32:46,780 Porque devo ter visto voc� mas nunca te conheci. 261 00:32:47,513 --> 00:32:49,776 Voc� n�o � algu�m com quem eu saia. 262 00:32:51,888 --> 00:32:53,944 Ele n�o � assim t�o ruim, �? 263 00:32:54,218 --> 00:32:56,286 Voc� � um cara muito engra�ado. 264 00:32:56,619 --> 00:32:58,286 O Quincy n�o � assim t�o ruim? 265 00:32:58,406 --> 00:33:00,009 Ele � tipo... 266 00:33:00,265 --> 00:33:03,987 Ele � tipo um coelhinho suave e macio. 267 00:33:11,663 --> 00:33:12,874 Assim... 268 00:33:14,121 --> 00:33:18,044 N�o tenho visto voc� por ai, o que tem feito? 269 00:33:18,164 --> 00:33:19,878 Isso e aquilo, voc� sabe. 270 00:33:23,950 --> 00:33:25,764 J� que oficialmente nunca nos conhecemos... 271 00:33:26,566 --> 00:33:27,971 Marlena. 272 00:33:33,202 --> 00:33:34,260 Dylan. 273 00:33:35,540 --> 00:33:36,669 Dylan. 274 00:33:38,724 --> 00:33:40,475 Prazer em te conhecer, Dylan. 275 00:33:45,415 --> 00:33:47,531 Mais uma rodada para mim e para o meu amigo. 276 00:33:55,907 --> 00:33:56,867 Tin-Tin. 277 00:34:05,571 --> 00:34:06,585 Outra. 278 00:34:12,968 --> 00:34:14,959 Por que deveria me preocupar com isso? 279 00:34:15,940 --> 00:34:18,065 Porque ele tem perguntado por voc�. 280 00:34:18,314 --> 00:34:20,128 As pessoas perguntam por mim o tempo todo. 281 00:34:20,208 --> 00:34:22,697 � assim que ganho o meu dinheiro, � o meu neg�cio. 282 00:34:23,132 --> 00:34:24,733 Ele pareceu familiar, sabia? 283 00:34:24,813 --> 00:34:26,218 Como se j� o tivesse visto antes. 284 00:34:26,538 --> 00:34:28,130 � tipo estranho. 285 00:34:28,174 --> 00:34:29,597 Suspeito. 286 00:34:30,584 --> 00:34:31,733 Tipo um criminoso? 287 00:34:31,790 --> 00:34:33,227 Ele estava empacotando algo? 288 00:34:33,462 --> 00:34:35,183 N�o desse maneira, sabe. 289 00:34:35,571 --> 00:34:37,193 D� uma olhada l� embaixo. 290 00:34:37,313 --> 00:34:38,793 O que voc� v�? 291 00:34:41,843 --> 00:34:43,173 Muita gente. 292 00:34:43,223 --> 00:34:44,330 Pessoas. 293 00:34:44,913 --> 00:34:47,915 Eu vejo criminosos, todos eles, uns porras de uns criminosos. 294 00:34:49,361 --> 00:34:51,146 J� acabou de desperdi�ar o meu tempo aqui? 295 00:34:51,189 --> 00:34:52,177 Desculpe. 296 00:34:52,396 --> 00:34:54,025 -Eu s�... -Voc� s� o qu�? 297 00:34:56,977 --> 00:34:58,551 N�o tem coisas para cuidar? 298 00:34:58,671 --> 00:34:59,682 Sim. 299 00:34:59,802 --> 00:35:01,368 -Voc� tem isso. -Bom. 300 00:35:22,973 --> 00:35:24,911 -Porra. -Ei. 301 00:35:25,845 --> 00:35:28,394 -Bom dia para voc�, meu sol. -O qu�? 302 00:35:28,848 --> 00:35:31,062 � tarde, na verdade. 303 00:35:32,423 --> 00:35:34,023 Estou preparando o caf�. 304 00:35:37,279 --> 00:35:38,667 N�o se preocupe. 305 00:35:38,787 --> 00:35:40,685 Eu n�o me aproveitei de voc�. 306 00:35:42,205 --> 00:35:45,115 Eu devia, estava muito frio as 5 da manh�. 307 00:35:49,179 --> 00:35:50,664 Me sinto uma merda. 308 00:35:50,784 --> 00:35:53,073 Sim, me fale disso, tenho que ir trabalhar. 309 00:35:54,505 --> 00:35:55,963 O que voc� faz? 310 00:35:56,852 --> 00:35:58,034 Eu dan�o no "Passions". 311 00:35:59,435 --> 00:36:00,502 Legal. 312 00:36:00,707 --> 00:36:03,374 O Gerente me odeia, me colocou no turno do dia. 313 00:36:04,139 --> 00:36:06,580 Acredite, eu trabalho por todos os d�lares. 314 00:36:06,802 --> 00:36:08,785 Eu conhe�o o sentimento. 315 00:36:09,622 --> 00:36:11,596 Esperimente beber isso. 316 00:36:12,228 --> 00:36:13,615 Preciso ir. 317 00:36:14,006 --> 00:36:15,581 Voc� estar� no Saturn mais tarde? 318 00:36:16,203 --> 00:36:18,435 Sim, provavelmente. 319 00:36:21,868 --> 00:36:22,819 Marlena... 320 00:36:28,704 --> 00:36:29,851 te vejo mais tarde. 321 00:37:38,300 --> 00:37:39,696 O homem do barco chegou. 322 00:37:40,558 --> 00:37:41,598 �timo. 323 00:37:42,153 --> 00:37:43,949 Podemos descarregar isso essa noite? 324 00:37:44,069 --> 00:37:46,635 -N�o, temos que esperar 3 dias. -3 dias? 325 00:37:46,741 --> 00:37:49,845 -Por qu�? -� a �nica maneira de evitarmos aquele c�o da alf�ndega. 326 00:37:50,841 --> 00:37:52,308 Acha que vai dar errado? 327 00:37:52,982 --> 00:37:54,298 Espero que n�o. 328 00:37:54,342 --> 00:37:56,378 Eu tenho dinheiro investido nisso. 329 00:38:07,771 --> 00:38:09,347 Umas merdas doentias. 330 00:38:09,667 --> 00:38:12,308 Deve estar frio l� no seu campo moral. 331 00:38:30,629 --> 00:38:31,776 Posso te ajudar? 332 00:38:31,896 --> 00:38:33,927 Sim, estava pensando se... 333 00:38:36,846 --> 00:38:38,402 Desculpe... 334 00:38:38,446 --> 00:38:40,820 voc� n�o tem estado por aqui j� a algum tempo. 335 00:38:40,940 --> 00:38:42,419 Eu vou buscar o Mike. 336 00:38:45,985 --> 00:38:47,628 Ei, � a Holly. 337 00:38:48,125 --> 00:38:49,610 O Jaron est� aqui para te ver. 338 00:38:50,304 --> 00:38:52,636 Sim, � ele. 339 00:38:53,143 --> 00:38:54,868 Eu sou bom em reconhecer caras. 340 00:38:56,166 --> 00:38:57,263 Tudo bem. 341 00:38:59,717 --> 00:39:01,024 Fa�a... 342 00:39:01,139 --> 00:39:03,973 -Quer alguma coisa para beber? -N�o, obrigado. 343 00:39:17,181 --> 00:39:18,159 Jaron. 344 00:39:18,745 --> 00:39:20,372 O que tr�s voc� de volta, irm�o? 345 00:39:20,492 --> 00:39:22,799 Eu estava na vizinhan�a. 346 00:39:25,510 --> 00:39:27,324 J� faz alguns anos desde que esteve aqui. 347 00:39:27,350 --> 00:39:28,711 Cerca de 3 anos. 348 00:39:28,933 --> 00:39:30,373 Onde voc� esteve? 349 00:39:31,645 --> 00:39:34,481 A norte daqui, sabe, fora da cidade. 350 00:39:40,973 --> 00:39:43,152 Rayborn ou Angola? 351 00:39:46,164 --> 00:39:47,489 N�o � da minha conta. 352 00:39:47,551 --> 00:39:49,898 S� quero que saiba que n�o � grande coisa. 353 00:39:50,018 --> 00:39:51,907 Volte, volte. 354 00:39:53,418 --> 00:39:55,250 O Quincy est� querendo comprar? 355 00:39:55,757 --> 00:39:57,242 Sim, ele me pediu para passar por aqui. 356 00:39:57,322 --> 00:39:59,403 Diga a ele que eu agradeci. 357 00:39:59,523 --> 00:40:01,739 Adoraria fazer neg�cios com ele novamente. 358 00:40:01,935 --> 00:40:04,789 Eu tenho um material novo que ele iria gostar, deixe-me te mostrar. 359 00:40:07,163 --> 00:40:08,266 O que voc� acha? 360 00:40:10,169 --> 00:40:11,778 Voc� n�o pode dizer direto... 361 00:40:12,017 --> 00:40:13,884 3 vezes a pot�ncia habitual. 362 00:40:14,004 --> 00:40:16,116 -�? -Ent�o experimente. 363 00:40:17,951 --> 00:40:19,524 S� carregue, r�pido experimente. 364 00:40:19,644 --> 00:40:20,360 Tudo bem. 365 00:40:24,381 --> 00:40:26,524 N�o h� nada que ele n�o pare. 366 00:40:27,493 --> 00:40:28,791 Aqui est� a outra coisa. 367 00:40:33,448 --> 00:40:35,479 O mais recente em armas. 368 00:40:35,496 --> 00:40:37,710 Eu sei que as leis s�o um pouco arriscadas... 369 00:40:37,732 --> 00:40:39,489 no que diz respeito a us�-las em humanos... 370 00:40:39,703 --> 00:40:41,175 do jeito que imaginei... 371 00:40:41,225 --> 00:40:42,865 eu preferia que me atingisse com isso... 372 00:40:42,915 --> 00:40:44,145 do que com uma bala real. 373 00:40:44,181 --> 00:40:45,475 � essa a id�ia. 374 00:40:49,937 --> 00:40:51,816 -Se importa se eu... -Sim, sim. 375 00:40:58,275 --> 00:40:59,401 Ent�o, o que voc� acha? 376 00:41:01,264 --> 00:41:02,936 Eu sei, eu sei. 377 00:41:03,192 --> 00:41:05,629 O Quincy tem que v�-las primeiro. 378 00:41:06,731 --> 00:41:08,185 Voc� � bom para isso. 379 00:41:08,305 --> 00:41:09,181 Quer as duas? 380 00:41:11,756 --> 00:41:13,705 Ele vai querer ver as duas, sim. 381 00:41:17,636 --> 00:41:19,948 Vai voltar com uma resposta em breve, certo? 382 00:41:20,506 --> 00:41:21,829 Como sempre, tudo bem? 383 00:41:21,879 --> 00:41:23,629 Tudo bem, como sempre. 384 00:41:23,672 --> 00:41:24,973 -Foi bom te ver, irm�o. -Sim. 385 00:42:38,290 --> 00:42:39,414 � uma garota. 386 00:43:45,766 --> 00:43:47,295 Vai ser uma baita de uma confus�o ali. 387 00:43:47,338 --> 00:43:49,095 Quem se importa, abra isso. 388 00:44:15,127 --> 00:44:15,881 Vai! 389 00:44:16,470 --> 00:44:17,430 Vamos l�! 390 00:44:19,884 --> 00:44:20,726 Mexam-se! 391 00:44:22,775 --> 00:44:24,510 Para a van. Para a van! 392 00:44:24,546 --> 00:44:25,736 Na van! 393 00:44:28,082 --> 00:44:30,052 Voc� n�o deu baldes a eles para por merda? 394 00:44:30,465 --> 00:44:32,753 Aquele contentor esteva no sol durante 3 dias. 395 00:44:32,796 --> 00:44:34,788 Elas provavelmente est�o bebendo o pr�prio mijo. 396 00:44:35,449 --> 00:44:37,456 Certifique-se de lavar a boca delas. 397 00:44:37,576 --> 00:44:38,750 Estamos nos esquecendo de uma. 398 00:44:53,354 --> 00:44:54,073 Merda! 399 00:44:54,457 --> 00:44:56,107 Temos uma morta aqui. 400 00:44:58,425 --> 00:44:59,272 Porra. 401 00:45:00,566 --> 00:45:02,796 Tudo bem, embrulhe ela e jogue no rio. 402 00:45:02,916 --> 00:45:04,759 Traga essas, coloque-as na van. 403 00:45:04,816 --> 00:45:06,694 Volte para l�! 404 00:45:08,920 --> 00:45:10,300 Sente-se! 405 00:45:10,535 --> 00:45:11,847 Limpe elas. 406 00:45:23,006 --> 00:45:24,080 Ol�? 407 00:45:27,006 --> 00:45:28,130 Um segundo. 408 00:45:29,083 --> 00:45:30,172 Espere. 409 00:45:31,181 --> 00:45:32,831 Tudo bem, espere. 410 00:45:43,092 --> 00:45:45,788 Voc� vai me convidar para entrar ou vou ter que arrombar isso? 411 00:45:45,831 --> 00:45:47,310 Aguente. 412 00:45:54,635 --> 00:45:55,680 Ei. 413 00:45:55,800 --> 00:45:57,079 S� queria dizer... 414 00:45:57,769 --> 00:45:59,440 -Ei. -Oi. 415 00:46:03,354 --> 00:46:04,321 Meu Deus! 416 00:46:05,011 --> 00:46:07,060 Eu poderia ter uma puta por um dia. 417 00:46:07,180 --> 00:46:08,347 Consigo ver isso. 418 00:46:08,653 --> 00:46:09,656 Voc� quer? 419 00:46:09,692 --> 00:46:10,915 Deus, sim. 420 00:46:11,683 --> 00:46:13,184 Eu tamb�m tenho cerveja. 421 00:46:25,057 --> 00:46:26,105 Obrigado. 422 00:46:26,531 --> 00:46:28,132 "Pro santo." 423 00:46:28,174 --> 00:46:29,028 Tin-tin. 424 00:46:43,033 --> 00:46:44,257 Ent�o, o que h� com voc�? 425 00:46:49,854 --> 00:46:51,021 Eu venho pensando. 426 00:46:51,078 --> 00:46:53,227 �? Tente evitar isso. 427 00:46:57,525 --> 00:46:58,791 Acha que... 428 00:46:59,189 --> 00:47:00,441 as pessoas podem mudar? 429 00:47:01,177 --> 00:47:04,086 Estou falando do n�vel mais b�sico, acha que... 430 00:47:04,655 --> 00:47:07,603 uma pessoa ruim de verdade pode tornar-se boa e vice-versa? 431 00:47:08,649 --> 00:47:09,627 Eu n�o sei. 432 00:47:09,890 --> 00:47:12,429 Acho que a maioria das pessoas s�o s� um bando de idiotas. 433 00:47:22,145 --> 00:47:23,829 Voc� preocupa-se com coisas como essa? 434 00:47:28,045 --> 00:47:29,403 De que porra voc� est� falando? 435 00:47:38,253 --> 00:47:40,070 Preocupa-se se � uma boa pessoa? 436 00:47:43,207 --> 00:47:43,981 N�o. 437 00:47:44,180 --> 00:47:45,496 Tenho uma d�vida para pagar. 438 00:48:04,557 --> 00:48:05,952 Ent�o voc� acha que � ruim? 439 00:48:07,055 --> 00:48:08,342 N�o foi o que eu quis dizer. 440 00:48:08,556 --> 00:48:09,978 Eu te fiz uma pergunta. 441 00:48:13,541 --> 00:48:15,229 O quanto ruim voc� �? 442 00:48:16,950 --> 00:48:18,266 Me diga o quanto ruim voc� foi. 443 00:48:27,168 --> 00:48:28,349 Eu tenho uma garota. 444 00:48:28,910 --> 00:48:30,212 -Porra. -Ot�rio! 445 00:48:52,906 --> 00:48:53,859 Volte. 446 00:49:15,026 --> 00:49:15,929 Porra. 447 00:50:08,075 --> 00:50:09,014 Me ligue. 448 00:50:10,757 --> 00:50:12,884 Sabe onde posso encontrar o Quincy? 449 00:50:13,951 --> 00:50:16,159 N�o sei, normalmente ele est� no Saturn. 450 00:51:19,788 --> 00:51:20,751 Ol�? 451 00:51:20,865 --> 00:51:21,818 Ei. 452 00:51:22,167 --> 00:51:24,283 -Ei voc�... -Como vai? 453 00:51:24,403 --> 00:51:26,253 Bem, o que est� acontecendo? 454 00:51:26,373 --> 00:51:27,434 Onde voc� est�? 455 00:51:27,790 --> 00:51:30,249 Continuo no porto. 456 00:51:31,188 --> 00:51:32,540 Como est� indo? 457 00:51:32,625 --> 00:51:33,509 Bem. 458 00:51:33,565 --> 00:51:36,347 Voc� est� conseguindo algumas respostas ou descobrindo algo? 459 00:51:36,695 --> 00:51:39,239 Sim, sim... estou. 460 00:51:39,616 --> 00:51:40,598 Bem... 461 00:51:42,449 --> 00:51:44,141 O meu verdadeiro nome � Jaron. 462 00:51:44,924 --> 00:51:46,167 Jaron? 463 00:51:46,758 --> 00:51:48,045 N�o pode ser. 464 00:51:48,365 --> 00:51:49,944 Voc� se parece mais com um Dylan. 465 00:51:50,064 --> 00:51:51,118 Pare�o? 466 00:51:51,189 --> 00:51:52,925 Jaron parece... 467 00:51:53,402 --> 00:51:55,188 jogador de basquete. 468 00:51:55,516 --> 00:51:56,504 Outra coisa qualquer? 469 00:51:58,460 --> 00:51:59,917 Sim, sim. 470 00:52:00,507 --> 00:52:01,268 O qu�? 471 00:52:03,997 --> 00:52:06,565 As pessoas interiorizaram que eu estava na pris�o. 472 00:52:06,679 --> 00:52:08,347 � por isso que eu me afastei. 473 00:52:09,406 --> 00:52:10,815 Volte para casa agora. 474 00:52:14,170 --> 00:52:15,330 Eu n�o posso. 475 00:52:15,387 --> 00:52:16,542 Sim, voc� pode. 476 00:52:16,968 --> 00:52:19,301 N�o quero saber o que voc� fez por l�. 477 00:52:19,358 --> 00:52:21,468 S�, volte para casa, por favor. 478 00:53:01,944 --> 00:53:02,838 Jaron? 479 00:53:05,635 --> 00:53:07,471 -O que �? Nem um ol�? -Ei. 480 00:53:08,675 --> 00:53:09,833 Oi Quincy. 481 00:53:11,432 --> 00:53:12,995 � bom ver que voc� voltou. 482 00:53:14,195 --> 00:53:16,822 Estou terminando umas coisas... 483 00:53:17,534 --> 00:53:19,091 N�o se recusou em voltar... 484 00:53:19,356 --> 00:53:20,787 para o seu velho amigo Quincy? 485 00:53:25,029 --> 00:53:26,793 Por que n�o vamos l� para cima no escrit�rio? 486 00:53:26,828 --> 00:53:28,706 Podemos lembrar dos velhos tempos. 487 00:53:29,090 --> 00:53:30,622 � mais sossegado l� em cima. 488 00:53:32,368 --> 00:53:33,324 Sim. 489 00:53:47,644 --> 00:53:50,206 -Aqui? -Sim, lembrou do velho escrit�rio. 490 00:54:06,180 --> 00:54:07,143 Voc� est� bem? 491 00:54:08,488 --> 00:54:09,451 N�o poderia estar melhor. 492 00:54:10,122 --> 00:54:11,057 Voc� mesmo? 493 00:54:11,476 --> 00:54:12,244 Sim. 494 00:54:14,760 --> 00:54:18,294 J� trabalho como cozinheiro h� algum tempo. 495 00:54:19,041 --> 00:54:20,654 Desapare�a j� daqui! Um Chef? 496 00:54:20,702 --> 00:54:21,577 Sim. 497 00:54:23,476 --> 00:54:25,123 Na verdade isso � muito bom. 498 00:54:27,186 --> 00:54:29,197 Um pouco diferente daquilo que costumava fazer, certo? 499 00:54:29,317 --> 00:54:30,411 Sim, sim. 500 00:54:33,706 --> 00:54:34,536 Sim. 501 00:54:36,023 --> 00:54:38,661 N�o acredito que quase passou despercebido por mim l� embaixo. 502 00:54:40,881 --> 00:54:42,921 Desculpe, eu estava distra�do. 503 00:54:42,956 --> 00:54:44,890 -As coisas mudaram. -Sim. 504 00:54:45,288 --> 00:54:48,523 Olhe para mim, estou reavaliando as minhas cren�as espirituais. 505 00:54:48,837 --> 00:54:50,171 � mesmo? 506 00:54:50,291 --> 00:54:54,378 Voc� faz isso quando cruza com um porra que matou h� 3 anos atr�s. 507 00:55:04,097 --> 00:55:05,522 Aqui est� voc�. 508 00:55:11,950 --> 00:55:13,380 Precisamos conversar. 509 00:55:15,551 --> 00:55:16,591 Tudo bem. 510 00:55:18,849 --> 00:55:20,315 Para quem contou? 511 00:55:25,233 --> 00:55:27,132 Eu n�o sei do que voc� est� falando. 512 00:55:27,900 --> 00:55:30,983 Contou para quem sobre a nossa opera��ozinha aqui? 513 00:55:32,707 --> 00:55:34,648 N�o sei ao que voc� est� se referindo. 514 00:55:36,110 --> 00:55:38,393 Checou ele da cabe�a aos p�s? 515 00:55:38,546 --> 00:55:39,779 Ele est� limpo. 516 00:55:42,383 --> 00:55:43,974 � assim que vai ser. 517 00:55:46,264 --> 00:55:49,065 Eu juro que n�o me lembro de nada. 518 00:55:50,028 --> 00:55:51,369 Eu n�o acredito em voc�. 519 00:55:54,058 --> 00:55:55,308 Eu estava em coma. 520 00:55:55,902 --> 00:55:58,792 Quando acordei n�o me lembrava de quem eu era. 521 00:56:00,307 --> 00:56:02,740 Voc� n�o se lembra quem voc� era? 522 00:56:02,803 --> 00:56:04,806 Eu n�o me lembro de nada. 523 00:56:05,265 --> 00:56:07,513 Ent�o, como conseguiu voltar aqui? 524 00:56:08,064 --> 00:56:09,977 Vi uma fotografia nos jornais... 525 00:56:10,011 --> 00:56:11,694 reconheci o edif�cio. 526 00:56:11,736 --> 00:56:13,794 E voltei aqui. 527 00:56:16,796 --> 00:56:18,657 Voc� costumava ser um bom mentiroso. 528 00:56:20,375 --> 00:56:22,390 Eu fiz voc�. 529 00:56:26,627 --> 00:56:28,128 Me escute. 530 00:56:30,278 --> 00:56:34,076 Eu j� te disse como fiz Jesus Vasquez falar? 531 00:56:34,858 --> 00:56:36,435 Claro que n�o. 532 00:56:36,742 --> 00:56:38,997 Porque voc� n�o se lembra de nada. 533 00:56:43,470 --> 00:56:45,726 Reggie, traga o meu pacotinho, por favor. 534 00:56:50,538 --> 00:56:51,816 Encontramos a sua namorada. 535 00:56:53,687 --> 00:56:55,006 Belo rabo. 536 00:56:57,910 --> 00:56:59,280 Ela n�o � a minha namorada. 537 00:56:59,315 --> 00:57:00,467 -Tem certeza? -Sim. 538 00:57:00,600 --> 00:57:01,828 Ela n�o � a minha namorada. 539 00:57:02,150 --> 00:57:03,867 S� conhe�o ela, tudo bem? 540 00:57:04,517 --> 00:57:06,716 Ent�o n�o se importar� se a Reggie fizer isso, certo? 541 00:57:08,276 --> 00:57:11,397 Bem melhor, querido. Precisamos de voc� acordado para isso. 542 00:57:13,764 --> 00:57:15,677 Ela n�o tem nada a ver com isso! 543 00:57:17,003 --> 00:57:19,502 Estou cansado de ver voc� agindo como um cachorrinho, Jaron. 544 00:57:26,145 --> 00:57:27,918 Meu Deus! 545 00:57:28,742 --> 00:57:30,606 Quer come�ar a falar agora? 546 00:57:32,156 --> 00:57:33,712 Meu Deus! 547 00:57:36,901 --> 00:57:38,702 Pare. 548 00:57:40,350 --> 00:57:41,544 Meu Deus! 549 00:57:41,724 --> 00:57:42,750 Pare! 550 00:57:53,953 --> 00:57:55,740 Voc� tem mais uma chance. 551 00:57:56,878 --> 00:57:58,356 Ou ser� o pr�ximo. 552 00:58:02,204 --> 00:58:05,101 N�s negoci�vamos juntos, � tudo o que eu sei. 553 00:58:05,599 --> 00:58:08,175 Um tipo de neg�cios. 554 00:58:52,948 --> 00:58:54,302 Vamos ter uma conversinha. 555 00:58:55,664 --> 00:58:56,634 Sente-se. 556 00:59:02,598 --> 00:59:03,953 Mas que porra... 557 00:59:09,785 --> 00:59:10,944 Sente... 558 00:59:11,747 --> 00:59:12,948 se. 559 00:59:27,547 --> 00:59:29,683 Gra�as a Deus que voc� tem cigarros. 560 00:59:44,862 --> 00:59:46,830 Belo truque de festa, n�o �? 561 00:59:58,726 --> 01:00:01,913 J� se deu conta de como � �nico, n�o foi? 562 01:00:02,179 --> 01:00:04,971 Isso s� aconteceu uma ou duas vezes antes. 563 01:00:05,013 --> 01:00:08,125 Este andar para a frente e para tr�s que voc� est� fazendo. 564 01:00:12,399 --> 01:00:15,548 Continua tendo problemas em se reconciliar com a minha presen�a... 565 01:00:15,562 --> 01:00:17,533 eu preciso que fique fora disso. 566 01:00:19,244 --> 01:00:20,507 Onde eu estou? 567 01:00:22,823 --> 01:00:24,589 Esse lugar tem muitos nomes... 568 01:00:24,652 --> 01:00:27,527 Sempre fui apaixonado pelo "T�rtaro" Grego (Inferno). 569 01:00:29,955 --> 01:00:32,391 Est� fora de moda nesses dias, o que � uma pena. 570 01:00:33,725 --> 01:00:35,289 Isso n�o pode ser real. 571 01:00:35,673 --> 01:00:37,795 Se ganhasse um centavo a cada vez que escutasse isso. 572 01:00:37,838 --> 01:00:40,728 Deve ser mais que uma estrada de boas inten��es que te trouxe aqui. 573 01:00:41,991 --> 01:00:43,359 Isso n�o est� acontecendo. 574 01:00:44,616 --> 01:00:46,794 O seu problema � que est�. 575 01:00:46,914 --> 01:00:48,748 Ent�o, se pudessemos seguir em frente. 576 01:00:54,139 --> 01:00:56,290 N�o � como eu imagino... 577 01:00:56,339 --> 01:00:59,795 Qualquer lado que eu vou � o inferno, eu pr�prio sou o inferno. 578 01:01:02,432 --> 01:01:05,336 Milton e Dante rodavam fantasias negras... 579 01:01:06,824 --> 01:01:09,531 a capacidade da mente humana para... 580 01:01:09,978 --> 01:01:13,091 se apegar em contos de fadas � vertiginosa. 581 01:01:14,440 --> 01:01:16,584 -Ent�o, quem � voc�? -Eu tamb�m tenho muitos nomes. 582 01:01:18,440 --> 01:01:20,039 Pode pensar em mim como um cara... 583 01:01:20,081 --> 01:01:22,716 que entrou em uma briga muito feia com o seu patr�o. 584 01:01:22,744 --> 01:01:24,615 Voc� criou esse lugar? 585 01:01:24,664 --> 01:01:25,872 Eu n�o. 586 01:01:26,306 --> 01:01:28,030 Onde acha que eu tamb�m ca�? 587 01:01:32,044 --> 01:01:34,243 Me sinto como se estivesse me matando. 588 01:01:34,363 --> 01:01:35,735 Porque � isso. 589 01:01:36,580 --> 01:01:38,102 Voc� devia ter morrido. 590 01:01:38,954 --> 01:01:43,150 O coma em que estava devia ter se tornado suavemente em morte. 591 01:01:43,946 --> 01:01:46,445 Para falar a verdade, voc� estava com um p� na cova, 592 01:01:46,822 --> 01:01:48,406 Mas eu acordei. 593 01:01:49,236 --> 01:01:50,619 Sim, voc� acordou. 594 01:01:51,310 --> 01:01:52,832 Eu n�o sei como ou porqu�. 595 01:01:54,940 --> 01:01:56,817 Mas agora est� metade aqui, metade ali... 596 01:01:57,668 --> 01:01:59,498 e todas as vezes que vem... 597 01:01:59,616 --> 01:02:01,053 fica por mais um tempo. 598 01:02:01,173 --> 01:02:03,427 Deixa um pouco mais de voc� para tr�s. 599 01:02:03,957 --> 01:02:06,896 E muito em breve ser� meu como devia ser. 600 01:02:08,787 --> 01:02:10,023 Eu estou amaldi�oado? 601 01:02:10,442 --> 01:02:12,683 O rapaz entende. 602 01:02:15,216 --> 01:02:18,597 As coisas que vejo aqui est�o agarradas ao que fiz. 603 01:02:19,456 --> 01:02:20,880 S�o abstra��es. 604 01:02:21,714 --> 01:02:24,549 Representa��es do passado, presente e futuro. 605 01:02:26,415 --> 01:02:29,501 Pesadelos l�gicos, como uma vez j� disse. Eu gosto disso. 606 01:02:30,308 --> 01:02:31,683 Quer dizer, por que ser �bvio? 607 01:02:33,023 --> 01:02:35,351 Voc� tem uma eternidade para descobrir isso. 608 01:02:48,007 --> 01:02:49,076 Marlena? 609 01:02:50,123 --> 01:02:51,009 Um tipo de... 610 01:02:59,984 --> 01:03:01,141 Vamos l�. 611 01:03:01,930 --> 01:03:04,345 Espere at� chegarmos �s coisas realmente boas. 612 01:03:05,322 --> 01:03:08,276 Por que isso agora? Eu estou acordado h� mais de um ano. 613 01:03:08,318 --> 01:03:11,459 Vamos s� dizer que n�o existe a coisa da coincid�ncia. 614 01:03:16,211 --> 01:03:18,067 Voc� tem me dado pistas. 615 01:03:18,116 --> 01:03:19,156 Tenho? 616 01:03:20,776 --> 01:03:22,616 Se eu entendi... 617 01:03:23,042 --> 01:03:25,067 posso ter vindo acabar aqui? 618 01:03:25,187 --> 01:03:27,398 Lembre-se s� com quem voc� est� falando. 619 01:03:27,440 --> 01:03:29,164 Eu n�o sei o que eu fiz. 620 01:03:29,493 --> 01:03:31,159 Bela amn�sia. 621 01:03:33,867 --> 01:03:35,724 Quer alguma coisa. 622 01:03:36,115 --> 01:03:37,658 Eu sempre quero. 623 01:03:38,307 --> 01:03:39,878 Mas voc� quer tamb�m. 624 01:03:41,086 --> 01:03:42,406 E esse � o seu problema. 625 01:03:49,355 --> 01:03:50,721 Voc� est� ficando sem tempo. 626 01:03:51,628 --> 01:03:53,171 Tic tac, tic tac. 627 01:03:55,714 --> 01:03:58,011 -Tenho um presente para voc�. -O qu�? 628 01:03:58,775 --> 01:04:00,345 A sua mem�ria. 629 01:06:04,637 --> 01:06:05,649 Interessante. 630 01:06:07,143 --> 01:06:08,198 Santa Helia. 631 01:06:08,672 --> 01:06:10,606 O Santo Padroeiro do Atrito. 632 01:06:11,214 --> 01:06:13,166 Eu nunva vi ningu�m acend�-lo antes. 633 01:06:14,297 --> 01:06:16,021 Eu n�o sei que atrito �. 634 01:06:18,490 --> 01:06:19,824 �... 635 01:06:19,944 --> 01:06:21,731 a gra�a imperfeita. 636 01:06:22,646 --> 01:06:25,173 Arrepende-se por medo da condena��o. 637 01:06:25,517 --> 01:06:27,248 N�o o amor de Deus. 638 01:06:28,190 --> 01:06:29,447 Isso n�o � o certo? 639 01:06:30,413 --> 01:06:33,094 Estou surpreso que existe at� uma vela para isso. 640 01:06:33,214 --> 01:06:35,441 Muitas pessoas consideram o atrito um pecado. 641 01:06:35,846 --> 01:06:37,745 Como pode o arrependimento ser errado? 642 01:06:37,801 --> 01:06:39,983 Se for feito pelas raz�es erradas. 643 01:06:40,744 --> 01:06:42,432 O verdadeiro arrependimento... 644 01:06:42,488 --> 01:06:44,435 vem da aceita��o. 645 01:06:44,470 --> 01:06:46,279 Auto-conhecimento. 646 01:06:46,399 --> 01:06:49,528 E � feito sem esperar receber algo em troca. 647 01:06:51,446 --> 01:06:55,118 Vamos l�, todo mundo que vem aqui quer algo em troca. 648 01:06:56,821 --> 01:06:58,106 Alguns querem. 649 01:06:58,559 --> 01:07:01,004 Outros veem para buscar esclarecimento. 650 01:07:02,087 --> 01:07:05,174 Outros veem porque t�m sido aben�oados pelo Esp�rito Santo. 651 01:07:06,409 --> 01:07:07,527 �s vezes... 652 01:07:07,647 --> 01:07:08,559 todos os tr�s. 653 01:07:11,003 --> 01:07:12,015 E em rela��o a voc�? 654 01:07:13,323 --> 01:07:15,494 Voc� sentes que Jesus Cristo te trouxe aqui? 655 01:07:16,507 --> 01:07:18,128 CAra diferente, mesmo empregador. 656 01:07:19,538 --> 01:07:21,492 N�o tenho muita certeza. Eu sei o que voc�... 657 01:07:21,541 --> 01:07:23,461 � uma longa hist�ria. 658 01:07:27,217 --> 01:07:28,641 Ou�a... 659 01:07:29,095 --> 01:07:31,150 Desculpe perguntar isso, mas... 660 01:07:32,874 --> 01:07:34,040 voc� n�o parece estar bem. 661 01:07:34,897 --> 01:07:35,735 Voc� est� doente? 662 01:07:46,515 --> 01:07:48,443 Gostaria que eu ouvisse a sua confiss�o? 663 01:07:51,326 --> 01:07:53,014 Isso pode ajudar. 664 01:08:02,142 --> 01:08:04,229 Eu acho que meio que j� superei isso. 665 01:08:05,576 --> 01:08:06,288 Ei... 666 01:08:07,231 --> 01:08:08,822 n�o importa o tamanho do seu pecado... 667 01:08:10,840 --> 01:08:12,620 Deus j� viu isso antes. 668 01:08:13,887 --> 01:08:15,493 E outros conseguiram superar isso. 669 01:08:17,301 --> 01:08:18,848 Deus � generoso. 670 01:08:20,852 --> 01:08:22,687 Ele ir� julgar em conformidade. 671 01:08:27,975 --> 01:08:29,315 � o que eu tenho que fazer. 672 01:08:31,621 --> 01:08:32,507 O qu�? 673 01:08:33,345 --> 01:08:34,288 Ajuizar. 674 01:08:36,369 --> 01:08:37,940 N�o... 675 01:08:38,903 --> 01:08:40,772 lembre-se, julgar... 676 01:08:41,323 --> 01:08:42,580 � tarefa de Deus. 677 01:08:43,812 --> 01:08:45,355 Esperamos que sim. 678 01:12:04,226 --> 01:12:05,406 Quanto � a minha parte? 679 01:12:16,371 --> 01:12:17,405 Continue com o bom trabalho... 680 01:12:17,447 --> 01:12:19,213 haver� muito mais de onde veio esse. 681 01:12:55,349 --> 01:12:56,760 � para voc� compreender. 682 01:12:56,880 --> 01:12:59,535 Pode fazer praticamente o que quiser... 683 01:12:59,577 --> 01:13:02,760 pode dizer a elas os seus problemas, foder seus rabos, eu n�o me importo. 684 01:13:03,426 --> 01:13:06,121 S� n�o acerte no rosto, elas t�m que trabalhar. 685 01:13:07,552 --> 01:13:08,383 Tudo bem? 686 01:13:11,241 --> 01:13:12,302 Ei querida. 687 01:13:15,722 --> 01:13:16,783 Tudo bem. 688 01:13:17,837 --> 01:13:19,240 Quer uma das mais novas? 689 01:13:20,740 --> 01:13:21,899 Elas ainda est�o muito verdes. 690 01:13:22,401 --> 01:13:24,175 As mais velhas ainda n�o est�o bem maduras... 691 01:13:24,217 --> 01:13:26,116 mas sabem o que est�o fazendo. 692 01:13:28,432 --> 01:13:29,319 Divirta-se. 693 01:14:15,864 --> 01:14:16,611 Viu? 694 01:14:16,731 --> 01:14:17,687 Sinto ele me dando pontap�s. 695 01:14:19,020 --> 01:14:20,283 Sente? 696 01:14:20,486 --> 01:14:22,015 Ele � t�o forte. 697 01:14:22,810 --> 01:14:23,844 O meu beb�. 698 01:14:29,382 --> 01:14:30,723 Como voc� sabe que � um garoto? 699 01:14:32,170 --> 01:14:34,837 Eu vi o pai dele voltar para o meu pa�s e... 700 01:14:37,705 --> 01:14:38,641 simplesmente sei. 701 01:14:43,638 --> 01:14:45,005 -Mitcha. -Oi. 702 01:14:45,759 --> 01:14:46,953 Temos que conversar. 703 01:14:58,752 --> 01:14:59,543 O qu�? 704 01:15:00,357 --> 01:15:01,488 Temos um problema. 705 01:15:03,325 --> 01:15:05,175 Uma das garotas me viu prendendo o Williams. 706 01:15:05,964 --> 01:15:07,695 Como voc� sabe? 707 01:15:09,356 --> 01:15:10,173 Isso. 708 01:15:14,264 --> 01:15:17,339 Isso � bobagem, n�o est� assinado, nunca saberemos quem foi. 709 01:15:17,563 --> 01:15:18,875 � esse o ponto. 710 01:15:18,995 --> 01:15:19,855 O qu�? 711 01:15:22,725 --> 01:15:24,334 Essas garotas v�o come�ar a falar. 712 01:15:24,913 --> 01:15:26,484 Elas come�ar�o a vir com umas ideias loucas... 713 01:15:26,519 --> 01:15:28,683 para ver se conseguem um acordo de anistia. 714 01:15:28,864 --> 01:15:30,686 Se elas sairem, o que n�o v�o conseguir. 715 01:15:31,161 --> 01:15:32,935 E se uma delas falar com algum cliente? 716 01:15:32,998 --> 01:15:35,930 Antes que saiba, toda essa merda ir� parar na internet. 717 01:15:36,007 --> 01:15:37,689 O que voc� vai fazer? Torturar cada uma delas... 718 01:15:37,744 --> 01:15:40,307 at� descobrir? Todas elas v�o confessar. 719 01:15:40,355 --> 01:15:41,346 Que se dane! 720 01:15:41,535 --> 01:15:43,162 N�o � como se n�o pudessemos substitu�-las. 721 01:15:46,302 --> 01:15:47,684 Voc� n�o pode estar falando s�rio. 722 01:15:47,928 --> 01:15:49,625 Quando foi a �ltima vez que me deu os parab�ns... 723 01:15:49,667 --> 01:15:51,049 pelo meu senso de humor? 724 01:15:52,027 --> 01:15:53,256 Tudo bem. 725 01:15:53,298 --> 01:15:56,314 H� milhares de maneiras diferentes de aguentarmos isso. 726 01:15:57,125 --> 01:15:57,886 Tudo bem. 727 01:15:59,059 --> 01:16:00,281 Me fale uma. 728 01:16:02,982 --> 01:16:03,973 O qu�? 729 01:16:04,294 --> 01:16:06,575 Existe uma consci�ncia crescendo a� agora, n�o �? 730 01:16:07,950 --> 01:16:09,602 Vou refor�ar a seguran�a. 731 01:16:09,986 --> 01:16:12,409 Vou mant�-las quietas. Eu, eu farei isso. 732 01:16:12,479 --> 01:16:15,052 Ou�a, todas v�o morrer ou ficar doentes de qualquer jeito. 733 01:16:15,172 --> 01:16:16,609 Eu digo para tirarmos o lixo para fora agora. 734 01:16:16,729 --> 01:16:18,070 N�o, n�o. 735 01:16:18,803 --> 01:16:20,018 N�o? 736 01:16:20,381 --> 01:16:23,054 Lembre-se apenas de quem est� na porra do comando aqui. 737 01:16:24,863 --> 01:16:26,783 Pare com o teatro, por favor. 738 01:16:26,903 --> 01:16:28,172 N�o posso deixar voc� fazer isso. 739 01:16:29,192 --> 01:16:30,999 Pense na porra do dinheiro. 740 01:16:35,253 --> 01:16:36,070 Sim. 741 01:16:37,327 --> 01:16:39,576 Agora, desapare�a da minha frente. 742 01:16:40,952 --> 01:16:41,978 Agora. 743 01:16:57,615 --> 01:16:59,465 S�o s� neg�cios. 744 01:20:18,542 --> 01:20:19,509 Afaste-se. 745 01:20:20,012 --> 01:20:21,003 Vamos l�. 746 01:20:21,785 --> 01:20:23,337 Merda! 747 01:20:53,398 --> 01:20:55,776 Voc� deve ter um desejo de morte. 748 01:21:00,141 --> 01:21:02,487 Pare de brincar! 749 01:21:03,474 --> 01:21:04,891 N�s matamos eles. 750 01:21:04,940 --> 01:21:06,944 Est� tentando me ferrar? 751 01:21:08,075 --> 01:21:10,921 Voc� trabalhou, e voc� gosta da porra do dinheiro. 752 01:21:21,277 --> 01:21:23,049 Que porra est� acontecendo aqui? 753 01:21:23,169 --> 01:21:24,347 Bem-vindo de volta. 754 01:21:25,718 --> 01:21:27,150 Me trouxe um presente. 755 01:21:28,881 --> 01:21:30,299 Quem � esse? 756 01:21:33,187 --> 01:21:34,067 Cale-se. 757 01:21:36,183 --> 01:21:37,341 Eu sei o que eu fiz. 758 01:21:39,992 --> 01:21:41,039 E? 759 01:21:42,763 --> 01:21:44,543 Sabe o que os mais velhos dizem... 760 01:21:44,663 --> 01:21:46,508 "a verdade ir� te libertar?" 761 01:21:46,857 --> 01:21:48,456 Isso � uma grande bobagem. 762 01:21:48,819 --> 01:21:50,313 A verdade me trouxe aqui... 763 01:21:51,453 --> 01:21:52,891 Isso � interessante. 764 01:21:54,043 --> 01:21:55,445 Voc� est� tentando fazer um acordo? 765 01:21:55,668 --> 01:21:56,673 N�o. 766 01:21:58,084 --> 01:21:59,181 Ele � seu. 767 01:21:59,223 --> 01:22:00,249 Sempre foi. 768 01:22:00,291 --> 01:22:01,450 Do que voc� est� falando? 769 01:22:01,499 --> 01:22:04,105 Eu estou no meio de uma discuss�o... 770 01:22:04,873 --> 01:22:05,843 �? 771 01:22:06,904 --> 01:22:08,323 Tente discutir isso. 772 01:22:18,211 --> 01:22:19,265 Pare. 773 01:22:21,547 --> 01:22:22,671 O que � isso? 774 01:22:25,020 --> 01:22:26,040 Vamos l�. 775 01:22:27,192 --> 01:22:28,762 Voc� n�o quer nada? 776 01:22:31,026 --> 01:22:32,960 Sabe como �... 777 01:22:33,571 --> 01:22:35,546 n�o ter uma pista sobre quem voc� �? 778 01:22:36,656 --> 01:22:39,028 Quando deixei o hospital, estava procurando... 779 01:22:39,062 --> 01:22:40,829 e tudo aquilo que fiz... 780 01:22:40,843 --> 01:22:43,237 foi para sentir que tipo de pessoa eu era. 781 01:22:44,320 --> 01:22:46,826 Reciclagem de boas pessoas, m�s pessoas, elas... 782 01:22:47,015 --> 01:22:49,200 tiram outros motoristas da estrada. 783 01:22:49,633 --> 01:22:52,286 Eu fiz a vida � minha maneira, uma vida med�ocre. 784 01:22:53,734 --> 01:22:56,631 Eu estava meio vivo, por seguir essas regras, mas... 785 01:22:56,751 --> 01:22:58,330 eu estava assustado. 786 01:22:59,810 --> 01:23:01,772 Eu estava assustado porque achei que tinha... 787 01:23:01,800 --> 01:23:03,695 enganado algu�m com o dinheiro ou... 788 01:23:04,183 --> 01:23:05,894 estava envolvido em um roubo. 789 01:23:09,545 --> 01:23:10,822 Eu n�o sabia. 790 01:23:13,492 --> 01:23:14,567 Eu n�o sabia. 791 01:23:17,595 --> 01:23:18,663 Voc� sabia. 792 01:23:21,061 --> 01:23:22,290 Ent�o, vamos l�. 793 01:23:24,056 --> 01:23:25,707 Voc� n�o quer nada? 794 01:23:32,733 --> 01:23:33,757 N�o? 795 01:23:35,224 --> 01:23:36,906 N�o sei a quem mais dizer isso. 796 01:23:40,271 --> 01:23:41,437 Eu perten�o a esse lugar. 797 01:23:43,006 --> 01:23:44,556 Onde Deus me quiser. 798 01:23:52,013 --> 01:23:53,933 N�o preciso que fa�a mais nada para mim. 799 01:24:03,869 --> 01:24:05,719 J� tive o suficiente dessa merda. 800 01:24:10,276 --> 01:24:12,193 Na verdade voc� n�o devia ter feito aquilo. 801 01:24:14,664 --> 01:24:16,778 Vamos nos divertir muito. 802 01:26:50,177 --> 01:26:53,454 Ring Leader, Quincy Roland, presumidos mortos pela pol�cia. 803 01:26:53,510 --> 01:26:57,823 Eles encerraram a investiga��o do tr�fico humano e da prostitui��o. 804 01:26:58,074 --> 01:26:59,918 Em outras not�cias, continua sendo muito falado. 805 01:26:59,966 --> 01:27:02,687 O Departamento de �gua e Energia continua incitando a todos... 806 01:27:02,721 --> 01:27:04,984 para fazermos a nossa parte e economizarmos recursos. 807 01:27:05,018 --> 01:27:06,821 Espere um pouco. 808 01:27:42,605 --> 01:27:44,937 Voc� vai me dizer o que aconteceu ali? 809 01:27:49,925 --> 01:27:51,245 O que voc� fez? 810 01:27:54,382 --> 01:27:55,359 Nada. 811 01:27:57,014 --> 01:27:58,040 Eu n�o fiz nada. 812 01:28:02,526 --> 01:28:07,635 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 55678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.