All language subtitles for Fortress (1992) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,150 --> 00:01:46,790 Man over P.A: "You will be asked to step out of your vehicle. 2 00:01:46,890 --> 00:01:50,290 "Please leave the car open with the keys inside. 3 00:01:50,390 --> 00:01:54,050 "Take all personal belongings with you to inspection." 4 00:01:54,550 --> 00:01:56,550 Move along. 5 00:01:57,670 --> 00:01:59,270 Move along. 6 00:02:01,070 --> 00:02:02,670 Move along. 7 00:02:05,730 --> 00:02:07,730 Think I'm scared, captain? 8 00:02:07,830 --> 00:02:10,230 You're never scared. 9 00:02:10,330 --> 00:02:12,230 Except when you're scared. 10 00:02:12,330 --> 00:02:14,230 Then I guess you're really scared. 11 00:02:14,330 --> 00:02:16,740 I guess I'm really scared. 12 00:02:19,490 --> 00:02:21,990 Karen: So why don't you just get the hell outta here... 13 00:02:22,090 --> 00:02:24,490 - and we'll both feel better. - Yeah, right. 14 00:02:24,590 --> 00:02:26,500 Look, I'm serious here. I can take this trip alone. 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 No! 16 00:02:32,500 --> 00:02:34,000 No. 17 00:02:36,510 --> 00:02:39,010 Look at it, Karen, please. 18 00:02:40,510 --> 00:02:42,510 Shit! I don't know why it keeps doing that. 19 00:02:42,610 --> 00:02:44,510 No matter what you do, 20 00:02:44,610 --> 00:02:47,520 Don't raise your arms above your shoulders, okay? 21 00:02:48,020 --> 00:02:50,020 Guess I can't salute. 22 00:02:52,390 --> 00:02:54,390 Get out of the car, please. 23 00:02:54,490 --> 00:02:56,390 Okay. 24 00:02:59,280 --> 00:03:02,280 "You will be asked to step out of your vehicle. 25 00:03:02,380 --> 00:03:05,790 "Please leave the car open with your keys inside. 26 00:03:05,890 --> 00:03:09,790 "Take all personal belongings with you to inspection." 27 00:03:12,290 --> 00:03:14,290 Identification? 28 00:03:18,660 --> 00:03:21,300 Travel authorization to Van Cover? 29 00:03:23,170 --> 00:03:25,170 Granted. 30 00:03:29,780 --> 00:03:33,080 Let me guess. Yours is the little one, hers is the rest? 31 00:03:33,180 --> 00:03:35,680 Am I right or am I right? 32 00:03:37,570 --> 00:03:40,070 Travel guard: I've never known it to fail. 33 00:03:40,070 --> 00:03:43,470 Why do they gotta change clothes three times in a single day-- 34 00:03:43,570 --> 00:03:46,080 We've got a positive here. 35 00:03:46,180 --> 00:03:48,580 Oh, no. It's gotta be a mistake. 36 00:03:53,600 --> 00:03:58,150 Goddamn breeders. Excuse my language, ma'am. You'd think they'd learn. 37 00:03:58,250 --> 00:04:01,890 - Some never do. - Ain't that the truth. 38 00:04:02,590 --> 00:04:04,840 - Next. - Your turn. 39 00:04:25,230 --> 00:04:28,740 Guard: Clear. Proceed. 40 00:04:28,840 --> 00:04:31,740 Hey. Come on. 41 00:04:31,740 --> 00:04:33,740 Come on. 42 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 Inspector: Undercarriage clear. 43 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 Guard: Clear. 44 00:04:50,720 --> 00:04:52,730 Don't want to leave her favorite dress behind. 45 00:04:52,830 --> 00:04:55,590 Thanks. Man, I'm just so tired you know. 46 00:04:55,690 --> 00:04:57,980 We've been driving all night and-- 47 00:05:03,850 --> 00:05:06,860 Hey, this bitch is trying to get past our machine. 48 00:05:08,860 --> 00:05:12,360 She's got a fucking flak jacket! 49 00:05:14,360 --> 00:05:18,120 "Code blue. ordering code blue." 50 00:05:20,250 --> 00:05:23,760 "All units respond to code blue." 51 00:05:35,130 --> 00:05:38,140 - Run! Go! Go! - No! 52 00:06:01,790 --> 00:06:04,660 You're under arrest! 53 00:06:05,160 --> 00:06:07,670 Stand up and keep your hands away from your body. 54 00:06:07,670 --> 00:06:09,670 Call the wagon. 55 00:06:09,800 --> 00:06:12,170 Guard: First runner apprehended. 56 00:06:12,670 --> 00:06:15,680 Second runner, female, across the bridge. 57 00:06:15,930 --> 00:06:18,930 Male voice from helicopter: "Hold your position! put your hands..." 58 00:06:19,060 --> 00:06:20,560 "Over your head." 59 00:06:21,060 --> 00:06:23,430 "You are under arrest." 60 00:06:44,040 --> 00:06:47,040 I know this place. I did a feature on this place. 61 00:06:47,140 --> 00:06:50,040 This place is enormous. Like your mouth, loco. 62 00:06:50,140 --> 00:06:52,050 It's got no windows. 63 00:06:52,150 --> 00:06:54,550 Zed-10: "Prisoners, your attention please." 64 00:06:54,650 --> 00:06:57,550 "You are about to enter the fortress," 65 00:06:57,650 --> 00:07:00,550 "the privately owned maximum security prison..." 66 00:07:00,650 --> 00:07:04,060 "operated by the Men-Tel corporation." 67 00:07:04,160 --> 00:07:07,060 I wasn't supposed to be going here. I bounced a couple of checks. 68 00:07:07,160 --> 00:07:09,560 For that they give me maximum security? 69 00:07:09,660 --> 00:07:12,820 The fortress is located in a secluded desert. 70 00:07:12,920 --> 00:07:17,820 No life can survive here. Escape is impossible. 71 00:07:18,070 --> 00:07:20,070 Sixty days in here I gotta do. 72 00:07:20,170 --> 00:07:24,330 That's nada. short term, man. You're only taking a nap. 73 00:07:24,430 --> 00:07:27,830 I never nap. What'd they get you for? 74 00:07:28,210 --> 00:07:30,720 My wife was carrying a second child. 75 00:07:30,820 --> 00:07:33,720 One wasn't enough? 76 00:07:33,820 --> 00:07:37,220 He died at birth. They tie her tubes? 77 00:07:37,720 --> 00:07:40,730 They said they did. Guess we got lucky. 78 00:07:41,230 --> 00:07:43,230 This ain't lucky. 79 00:07:43,330 --> 00:07:46,100 - What'd they give you? - Thirty-one years. 80 00:07:46,200 --> 00:07:48,230 You're smiling. 81 00:07:48,430 --> 00:07:52,490 - How the fuck can you be smiling? - She got away. 82 00:07:52,590 --> 00:07:57,490 "You are about to enter a complete security environment." 83 00:07:57,990 --> 00:08:00,000 "Crime does not pay." 84 00:08:04,750 --> 00:08:07,250 Check bouncer: This place is supposed to be 30 stories high. 85 00:08:07,350 --> 00:08:09,760 How can it be invisible? 86 00:08:09,870 --> 00:08:11,870 Hey. 87 00:08:12,470 --> 00:08:15,880 Calm down. Take a deep breath. 88 00:08:15,980 --> 00:08:18,880 Forget him. He's dead. 89 00:08:18,980 --> 00:08:20,880 He's just scared, okay? 90 00:08:20,980 --> 00:08:23,890 The scared don't survive inside. 91 00:09:09,010 --> 00:09:11,520 All right, everybody. Strip... 92 00:09:12,120 --> 00:09:14,020 Now! 93 00:09:23,910 --> 00:09:25,910 Guard: Let's go. 94 00:09:32,420 --> 00:09:36,430 Zed-10: "All prisoners, your attention please." 95 00:09:36,680 --> 00:09:40,180 Male voice: "Welcome to the fortress." 96 00:09:40,280 --> 00:09:44,680 "everything here is the property of the Men-Tel corporation," 97 00:09:44,780 --> 00:09:46,690 "including you." 98 00:09:47,190 --> 00:09:49,690 "I am prison director Poe." 99 00:09:50,060 --> 00:09:55,560 "the federal government pays Men-Tel $27 every day for each one of you." 100 00:09:55,660 --> 00:09:58,060 "They expect us to put you to use..." 101 00:09:58,160 --> 00:09:59,700 "expanding our facility." 102 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 Zed-10: "Hidden weaponry." 103 00:10:02,300 --> 00:10:04,200 Poe: "The fortress is alive 24 hours a day." 104 00:10:04,700 --> 00:10:07,460 Take it out of your mouth, put it in the bin. 105 00:10:07,560 --> 00:10:09,460 Poe: "Your work shift will be determined..." 106 00:10:09,560 --> 00:10:13,460 "by our computers at 10:00." 107 00:10:13,560 --> 00:10:17,470 "You will learn to live without day or night." 108 00:10:17,570 --> 00:10:22,840 "These are psychological security intelligence systems:" 109 00:10:23,220 --> 00:10:26,730 - "PSIS." - Move it now! 110 00:10:26,830 --> 00:10:31,230 "Your thoughts will be with me..." 111 00:10:31,600 --> 00:10:33,350 "always." 112 00:10:35,980 --> 00:10:38,900 Put your heads in! Now! 113 00:10:41,910 --> 00:10:43,410 Zed-10: "Prepare intestinator tagging." 114 00:10:46,010 --> 00:10:49,920 Poe: "You are about to be outfitted with intestinators," 115 00:10:50,020 --> 00:10:54,420 "Men-Tel corporation's automatic behavior control device." 116 00:10:54,520 --> 00:10:56,920 "Observe all rules." 117 00:10:57,020 --> 00:11:00,930 "Be especially observant of the yellow and red lines." 118 00:11:01,030 --> 00:11:03,930 "Crossing a yellow line will result in pain." 119 00:11:04,030 --> 00:11:09,550 "Crossing a red line will result in death." 120 00:11:12,150 --> 00:11:15,440 "Crime does not pay." 121 00:11:25,200 --> 00:11:27,700 Guard: "Keep it going." 122 00:11:27,800 --> 00:11:29,710 I have an illness. 123 00:11:29,810 --> 00:11:31,710 It's called claustrophobia. 124 00:11:31,810 --> 00:11:34,710 It's a real illness! Come on. 125 00:11:35,210 --> 00:11:38,210 Don't do this! Zed-10: "Remain in line." 126 00:11:38,310 --> 00:11:40,220 "Do not cross the yellow line." 127 00:11:40,320 --> 00:11:43,720 Listen to me! Nobody listens! I had a note from my doctor! 128 00:11:44,220 --> 00:11:46,720 - "Yellow is pain." - I can't stay here! 129 00:11:46,820 --> 00:11:50,230 Will you listen? Will you please listen to me? 130 00:11:50,330 --> 00:11:53,230 - Anyone! - "Your intestinator is now in pain mode." 131 00:11:53,330 --> 00:11:56,230 Turn it off! Come on, you can turn it off! 132 00:11:56,730 --> 00:11:59,230 - Stop! Oh! - "Do not cross the red line." 133 00:11:59,330 --> 00:12:02,240 "Red is death." 134 00:12:27,380 --> 00:12:29,380 Guard: Move it out! move it out! 135 00:12:30,380 --> 00:12:33,880 Told you. Dead on arrival. 136 00:12:50,980 --> 00:12:54,990 Zed-10: "The fortress is the world's largest underground penitentiary," 137 00:12:55,090 --> 00:12:57,490 "33 stories deep." 138 00:12:57,620 --> 00:13:01,130 "Please observe the neutron cannons found at the central core." 139 00:13:01,380 --> 00:13:04,380 "They destroy only organic matter." 140 00:13:41,280 --> 00:13:45,920 "Prisoners Brennick and Gomez, get off here, please." 141 00:14:26,330 --> 00:14:29,330 Zed-10: "Up these stairs, please." 142 00:14:45,730 --> 00:14:48,230 "Come with me, please." 143 00:15:05,500 --> 00:15:09,510 Hey, hey, hey, no. No, no, no fuckin' way! 144 00:15:09,870 --> 00:15:11,370 We're not taking any more in here, you hear me? 145 00:15:11,760 --> 00:15:14,760 - We got a crowd in here already. - Zed-10: "Complaining is a violation." 146 00:15:15,260 --> 00:15:16,760 Prisoner: So is overcrowding. 147 00:15:17,260 --> 00:15:19,770 Zed-10: "Intestination will commence in five seconds." 148 00:15:19,870 --> 00:15:21,770 - "Four, three--" - Come on, man. 149 00:15:22,020 --> 00:15:24,640 No. Come on, man! 150 00:15:24,740 --> 00:15:28,140 All right, all right. Hey, big mama, come on! 151 00:15:28,240 --> 00:15:33,630 The more the merrier. I mean-- really, bitch. 152 00:15:35,230 --> 00:15:37,480 Zed-10: "Five seconds to enter cell." 153 00:15:37,620 --> 00:15:39,620 Come on in. 154 00:15:45,630 --> 00:15:49,130 - What happens if you just walk out there? - Try it. 155 00:15:51,380 --> 00:15:54,250 What the fuck is your problem? 156 00:15:54,500 --> 00:15:57,250 Zed-10: "Laser perimeter intrusion." 157 00:15:57,350 --> 00:15:59,760 "Step back, please." 158 00:15:59,890 --> 00:16:03,390 Smart fish. Very smart. 159 00:16:04,390 --> 00:16:07,300 You know, the two of you gotta pay the rent. 160 00:16:07,400 --> 00:16:09,900 I do my own time. 161 00:16:10,270 --> 00:16:12,270 There's all kinds of time. 162 00:16:12,370 --> 00:16:14,270 Think about it. 163 00:16:14,370 --> 00:16:18,270 You don't pay the rent, me and Maddox come and get it. 164 00:16:18,520 --> 00:16:20,530 That you? 165 00:16:23,030 --> 00:16:26,530 No. Maddox is hard to miss. 166 00:16:26,670 --> 00:16:30,170 He's got a "187" tattooed on his forehead. 167 00:16:30,270 --> 00:16:32,670 Do you know what "187" means, fish? 168 00:16:35,670 --> 00:16:38,930 Bet it's not your I.Q. 169 00:16:39,040 --> 00:16:41,550 Gomez: 1-8-7. Murder statute. 170 00:16:41,650 --> 00:16:44,550 He's doin' the big bitch. 171 00:16:44,650 --> 00:16:47,050 So maybe you wanna pay the rent after all. 172 00:16:54,530 --> 00:16:57,530 Zed-10: "Sixty seconds to lights out." 173 00:16:58,030 --> 00:17:01,530 Brennick, John. 174 00:17:03,040 --> 00:17:05,040 D-day. 175 00:17:05,540 --> 00:17:08,040 Anywhere you like, man. 176 00:17:11,540 --> 00:17:14,050 Hey, pretty boy. 177 00:17:14,150 --> 00:17:16,550 Your culo's sweet as your face. 178 00:17:16,680 --> 00:17:20,190 Come on, you can bunk with me. 179 00:17:20,290 --> 00:17:22,840 Try it motherfucker and you're dead. 180 00:17:22,940 --> 00:17:25,940 I can wait. 181 00:17:30,950 --> 00:17:33,820 Night, night, sweetie. 182 00:17:41,210 --> 00:17:43,460 Don't dream. 183 00:19:19,140 --> 00:19:22,140 Zed-10: "You're enjoying this." 184 00:19:23,240 --> 00:19:25,640 Yes, I suppose I am. 185 00:19:25,740 --> 00:19:28,150 "Your function is to monitor and control." 186 00:19:28,250 --> 00:19:31,650 "We do not observe for personal pleasure." 187 00:19:35,250 --> 00:19:40,660 You don't understand pleasure or pain. 188 00:19:41,260 --> 00:19:43,660 I do. 189 00:19:46,160 --> 00:19:49,920 Zed-10: "It is time for pain." 190 00:19:50,020 --> 00:19:52,420 I'm afraid it is. 191 00:19:54,920 --> 00:19:57,930 Poe's voice: "This is an unauthorized thought process." 192 00:19:58,030 --> 00:20:01,930 What's the matter, fish? You got a stomachache? 193 00:20:02,030 --> 00:20:04,430 Indigestion maybe? 194 00:20:47,230 --> 00:20:49,230 What's with him? 195 00:20:49,330 --> 00:20:52,230 Huh? Oh, he's a ghost. 196 00:20:52,330 --> 00:20:56,230 He got himself mind wiped. Go ahead. 197 00:20:56,740 --> 00:20:58,740 Tried to escape. Big mistake. 198 00:20:59,240 --> 00:21:01,740 Mistake is when you don't make it. 199 00:21:01,840 --> 00:21:05,340 Nobody makes it out of this place, man. 200 00:21:05,840 --> 00:21:08,750 Don't believe everything they tell you. 201 00:21:09,750 --> 00:21:12,750 Gomez: Help! get off me! Stop! 202 00:21:14,250 --> 00:21:16,760 Get the fuck off me, you bastard! 203 00:21:16,860 --> 00:21:20,260 Stop it! Leave me alone! Help! 204 00:21:21,760 --> 00:21:23,760 Get off! 205 00:21:23,860 --> 00:21:27,630 Stop it! Help! Get off me, man! Private party. 206 00:21:29,130 --> 00:21:30,890 Your ass is mine, faggot! 207 00:21:31,390 --> 00:21:32,890 Help me, man! Come on! 208 00:21:52,890 --> 00:21:55,660 Zed-10: "Violence will not be tolerated." 209 00:22:00,170 --> 00:22:03,670 "Prisoners Maddox, Brennick and Gomez," 210 00:22:03,770 --> 00:22:05,670 "you will only be released from solitary..." 211 00:22:05,770 --> 00:22:09,170 "when the perpetrator is revealed." 212 00:22:09,270 --> 00:22:11,180 I can't-- 213 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 I can't stand here anymore. 214 00:22:14,180 --> 00:22:16,180 I can't. I gotta get outta here, man. 215 00:22:16,280 --> 00:22:21,190 Maddox: Hey! Then fry, you little fuck! 216 00:22:21,290 --> 00:22:24,190 Come on, man. You can do it. 217 00:22:31,700 --> 00:22:34,700 Zed-10: "Are you ready to identify the perpetrator?" 218 00:22:39,090 --> 00:22:41,090 I gotta get outta here, man. 219 00:22:41,190 --> 00:22:43,590 Think about being strong. 220 00:22:43,690 --> 00:22:46,090 I am. Maddox: Tell 'em, 221 00:22:46,190 --> 00:22:49,100 - You're dead. - Shut your mouth. 222 00:22:49,200 --> 00:22:52,100 Gonna shut yours, permanent. 223 00:22:52,200 --> 00:22:56,220 Zed-10: "915764, are you ready to identify the perpetrator?" 224 00:22:56,720 --> 00:23:00,230 No. No. 225 00:23:02,230 --> 00:23:04,230 "Who started the incident?" 226 00:23:08,970 --> 00:23:11,870 It was... 227 00:23:12,370 --> 00:23:14,870 It was... 228 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 Zed-10: "Who started the incident?" - It was... 229 00:23:19,980 --> 00:23:21,880 Brennick: I did it! 230 00:23:22,380 --> 00:23:24,880 It was me. 231 00:23:25,130 --> 00:23:30,640 Zed-10: "Prisoner Brennick, report to director Poe immediately." 232 00:23:48,490 --> 00:23:51,490 Sit down, 95763. 233 00:23:53,500 --> 00:23:58,120 - My name is Brennick. - Of course it is. 234 00:23:58,220 --> 00:24:00,120 Make yourself comfortable. 235 00:24:00,370 --> 00:24:02,620 I am comfortable. 236 00:24:03,620 --> 00:24:06,630 I believe you're acquainted with Abraham. 237 00:24:06,730 --> 00:24:08,630 He is the very best... 238 00:24:08,760 --> 00:24:11,260 of our trustees. 239 00:24:11,760 --> 00:24:14,770 I have written some excellent parole recommendations, 240 00:24:14,870 --> 00:24:17,270 but, in all honesty, I don't know what I would do... 241 00:24:17,770 --> 00:24:20,270 if Abraham were to leave us. 242 00:24:20,770 --> 00:24:23,780 John Brennick. 243 00:24:23,880 --> 00:24:26,780 The most decorated captain... 244 00:24:27,030 --> 00:24:29,030 in the history of the Black Berets. 245 00:24:29,130 --> 00:24:34,040 Yet you quit in disgrace, didn't you? 246 00:24:34,140 --> 00:24:37,040 Lost an entire platoon, I believe. 247 00:24:37,540 --> 00:24:40,540 No business of yours! 248 00:24:40,640 --> 00:24:43,040 So touchy. 249 00:24:43,160 --> 00:24:46,160 I suppose that's understandable. 250 00:24:46,410 --> 00:24:48,920 Still... 251 00:24:49,020 --> 00:24:53,420 you would not want to lose this particular former soldier, would you? 252 00:24:57,430 --> 00:25:02,430 Woman: Let's go. 253 00:25:09,570 --> 00:25:13,690 We caught her before she reached the far side of the bridge. 254 00:25:13,790 --> 00:25:19,200 The law is clear. One child per woman. 255 00:25:19,300 --> 00:25:23,200 We live on a very small and fragile planet. 256 00:25:23,700 --> 00:25:27,710 We must maintain the population balance. 257 00:25:27,810 --> 00:25:32,210 Abortion is illegal, and that leaves only one alternative. 258 00:25:33,710 --> 00:25:37,220 Oh, she is so beautiful. 259 00:25:41,720 --> 00:25:44,220 Intestinate Karen Brennick. 260 00:25:44,320 --> 00:25:47,610 Zed-10: "Intestination commencement." Brennick: You bastard! 261 00:25:47,730 --> 00:25:50,860 Poe: Zed. 262 00:25:52,360 --> 00:25:55,980 I don't think you realize your predicament, Brennick. 263 00:25:56,480 --> 00:25:58,990 Poe: You have nothing. 264 00:25:59,490 --> 00:26:01,490 You have nowhere to hide. 265 00:26:01,590 --> 00:26:04,490 You are nothing. 266 00:26:15,300 --> 00:26:17,310 I fucked up. 267 00:26:17,410 --> 00:26:20,310 I couldn't handle it, man. I know. 268 00:26:20,430 --> 00:26:23,930 Brennick: Better watch yourself. Oh, yeah. 269 00:26:29,930 --> 00:26:32,440 Hey. 270 00:26:32,540 --> 00:26:36,830 Where's the women's section? 271 00:26:36,930 --> 00:26:38,830 Don't even think about it. 272 00:26:39,330 --> 00:26:42,330 Why? You gonna give your boss a report? 273 00:26:42,830 --> 00:26:45,330 He's got his little sisters. He don't need me. 274 00:26:46,950 --> 00:26:49,340 Where's the women's section? 275 00:26:49,440 --> 00:26:53,340 I am not going to die inside. 276 00:26:53,440 --> 00:26:55,840 You die right here if you don't tell me. 277 00:26:58,350 --> 00:27:02,850 Ain't that a bitch. two days. Two fucking days, 278 00:27:02,950 --> 00:27:04,850 and you're just like everybody else in here. 279 00:27:06,350 --> 00:27:10,360 - You didn't answer my question. - Fuck you. 280 00:27:16,360 --> 00:27:20,370 Levels A and B. 281 00:27:34,500 --> 00:27:39,000 - What is it? - The baby's kicking. 282 00:27:39,100 --> 00:27:41,510 I can feel her kicking. 283 00:27:41,610 --> 00:27:43,510 That's fine. It's natural. 284 00:27:45,610 --> 00:27:50,520 I just wanna hold my baby for a little while. 285 00:27:52,020 --> 00:27:55,020 I know I can't keep her, 286 00:27:55,120 --> 00:27:58,020 but just to see her open her eyes. 287 00:27:58,120 --> 00:28:01,030 Oh, I know. 288 00:28:04,630 --> 00:28:08,530 I'm not gonna let them take my baby. 289 00:28:17,180 --> 00:28:21,180 Zed-10: "Remove number 74270." 290 00:28:21,280 --> 00:28:23,680 Oh, no. 291 00:28:31,690 --> 00:28:34,190 Get her! 292 00:28:36,190 --> 00:28:38,450 Stop her! 293 00:28:38,550 --> 00:28:40,450 Grab her. 294 00:28:43,450 --> 00:28:45,950 - Into the operating room. - No! 295 00:28:46,050 --> 00:28:47,960 Ease up there. Come on, take it easy. 296 00:28:51,330 --> 00:28:55,830 No! No! 297 00:28:56,080 --> 00:29:00,080 Zed-10: "Your babies are the property of the Men-Tel corporation." 298 00:29:00,180 --> 00:29:03,070 "Crime does not pay." 299 00:29:12,480 --> 00:29:15,100 Rise and fucking shine, asshole! 300 00:29:18,740 --> 00:29:21,240 Man: Stay down. 301 00:29:37,620 --> 00:29:41,760 "Laser perimeter intrusion. Step back please." 302 00:29:45,260 --> 00:29:47,270 Ow! 303 00:29:47,520 --> 00:29:50,020 Come on! Come on! Get him! 304 00:29:50,120 --> 00:29:51,890 Hey! 305 00:29:55,390 --> 00:29:57,390 Zed-10: "Shall I intestinate?" No. 306 00:29:59,280 --> 00:30:02,280 - Come on! - Kill him! 307 00:30:44,440 --> 00:30:46,440 - Get him! - Fuck with him! 308 00:31:29,620 --> 00:31:32,740 Retract the bridge. 309 00:31:56,390 --> 00:31:58,400 Come on! Get him! 310 00:32:01,900 --> 00:32:03,900 - Get him! - Come on! 311 00:32:14,160 --> 00:32:17,170 Poe: "42910 is no longer of any use." 312 00:32:17,270 --> 00:32:20,170 "I have a death warrant in his name." 313 00:32:20,670 --> 00:32:22,670 "Execute it, 95763." 314 00:32:30,800 --> 00:32:32,930 "That is an order." 315 00:32:45,940 --> 00:32:47,950 Yeah, yeah, yeah. 316 00:32:57,920 --> 00:33:01,580 - Brennick! Brennick! - John! 317 00:33:05,580 --> 00:33:08,330 Brennick! Brennick! 318 00:33:12,720 --> 00:33:15,340 Brennick! Brennick! 319 00:33:15,440 --> 00:33:18,840 Brennick! Brennick! Brennick! Brennick! 320 00:33:18,940 --> 00:33:20,850 Brennick! Brennick! 321 00:33:20,950 --> 00:33:22,850 Brennick! Brennick! 322 00:33:22,950 --> 00:33:25,830 Brennick! Brennick! Brennick! Brennick, Brennick. 323 00:33:26,150 --> 00:33:29,150 Brennick! Brennick! Brennick! Brennick! 324 00:33:29,250 --> 00:33:32,160 Your sentimentality is touching, 325 00:33:32,260 --> 00:33:36,160 "But quite foolish, Brennick." 326 00:33:36,260 --> 00:33:40,670 "Prisoners, a demonstration." 327 00:33:40,770 --> 00:33:43,170 Let 'em go! Now! Yeah! 328 00:34:39,840 --> 00:34:42,840 You fucking asshole! 329 00:34:45,850 --> 00:34:47,850 John! 330 00:34:50,850 --> 00:34:52,850 Poe: Hold your fire, Zed. 331 00:34:53,240 --> 00:34:54,740 Intestinate John Brennick. 332 00:34:58,740 --> 00:35:02,250 Extend the intestination. 333 00:35:09,870 --> 00:35:14,510 Come on! Karen, come on! 334 00:35:28,890 --> 00:35:33,140 Zed-10: "Take John Brennick to isolation to await punishment." 335 00:35:33,240 --> 00:35:36,650 "Disobedience will not be tolerated." 336 00:35:49,660 --> 00:35:52,160 I owe you an apology. 337 00:35:52,260 --> 00:35:54,670 Not necessary. 338 00:35:54,770 --> 00:35:57,670 Nino. 339 00:35:57,770 --> 00:35:59,670 Come on, man. Let's go. 340 00:35:59,770 --> 00:36:01,670 Come on! Move out! 341 00:36:13,730 --> 00:36:15,740 Oh, shit, man! 342 00:36:16,240 --> 00:36:18,740 Look at-- oh, man! 343 00:36:19,240 --> 00:36:22,240 Black fucking beauties. 344 00:36:22,740 --> 00:36:24,750 Hey! 345 00:36:25,250 --> 00:36:26,750 This is Brennick's bed now. 346 00:36:27,250 --> 00:36:29,750 Oh, yeah? Since when? 347 00:36:30,250 --> 00:36:34,260 Since your friend got blasted by the splatter gun ... dickhead. 348 00:36:55,270 --> 00:36:57,280 You look awful. 349 00:36:57,530 --> 00:37:00,530 - That bad? - Worse. 350 00:37:00,630 --> 00:37:03,530 I was clumsy. I ran into a brick wall. 351 00:37:04,530 --> 00:37:07,320 Only the wall was moving. 352 00:37:07,420 --> 00:37:11,670 - Poe says I should tell you to cooperate. - You just told me. 353 00:37:12,040 --> 00:37:13,040 He says I should tell you... 354 00:37:13,140 --> 00:37:16,680 - It's gonna be very bad if you don't. - No kidding. 355 00:37:17,180 --> 00:37:22,190 He says I should tell you if I care about you at all, I would beg you to listen. 356 00:37:22,300 --> 00:37:24,300 What do you say? 357 00:37:24,400 --> 00:37:26,310 I want my husband. 358 00:37:27,810 --> 00:37:30,310 You've got him. 359 00:37:33,310 --> 00:37:38,310 John, no matter what you do, I'll never not love you. 360 00:37:39,810 --> 00:37:43,310 You're real lousy at goodbyes. You know that? 361 00:37:43,810 --> 00:37:46,310 I've always have been. 362 00:37:57,960 --> 00:38:00,590 Zed-10: "Commence procedure." 363 00:39:49,400 --> 00:39:52,290 No! 364 00:39:52,390 --> 00:39:56,040 John, help me! please! 365 00:40:05,300 --> 00:40:10,300 Nooooooo! 366 00:40:28,740 --> 00:40:43,750 ♪♪♪♪ 367 00:40:43,850 --> 00:40:47,260 He's been in there for three days... 368 00:40:47,360 --> 00:40:51,260 and no one has ever lasted four. 369 00:40:51,760 --> 00:40:54,270 There's a first time for everything. 370 00:40:57,270 --> 00:41:01,770 - It is in your power to stop his pain. - But there's a price. 371 00:41:02,020 --> 00:41:07,030 ♪♪♪♪ 372 00:41:09,030 --> 00:41:12,900 I want you to live here. 373 00:41:13,400 --> 00:41:17,410 To share my quarters for the remainder of your stay. 374 00:41:17,510 --> 00:41:19,410 Why me? 375 00:41:19,910 --> 00:41:22,410 Why does this music give me pleasure? 376 00:41:22,510 --> 00:41:25,910 I don't know. I skipped music appreciation. 377 00:41:26,010 --> 00:41:28,920 I'm... 378 00:41:29,020 --> 00:41:31,420 looking for a companion. 379 00:41:31,520 --> 00:41:33,920 I'm not real friendly to anyone who tortures my husband. 380 00:41:51,540 --> 00:41:53,940 Stop it! 381 00:41:59,450 --> 00:42:02,580 Stop it! 382 00:42:06,090 --> 00:42:08,460 Yes. 383 00:42:11,460 --> 00:42:15,460 - What? - Yes, bastard! Just let him go! 384 00:42:20,100 --> 00:42:22,100 Release John Brennick from mind wipe. 385 00:42:22,200 --> 00:42:25,610 Return him to his cell. 386 00:42:32,080 --> 00:42:35,580 Mother of God! 387 00:42:36,080 --> 00:42:39,590 What have they done to him? 388 00:42:44,460 --> 00:42:48,960 D-day: He's a ghost, man. He's gone. 389 00:42:49,060 --> 00:42:53,080 Bullshit, man! He's breathing! 390 00:42:53,180 --> 00:42:56,180 The mind is dead. 391 00:42:58,220 --> 00:43:01,230 The body just don't know it yet. 392 00:43:03,480 --> 00:43:06,480 - Welcome home, baby. Zed-10: "Shall I intestinate?" 393 00:43:06,850 --> 00:43:10,350 Just a moment longer, Zed. 394 00:43:10,850 --> 00:43:14,360 This is a fascinating dream. 395 00:43:17,360 --> 00:43:19,360 Quite constructive. 396 00:43:20,360 --> 00:43:24,360 Regarding... the prisoner's psychology. 397 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Zed-10: "The presence of the Brennick woman..." 398 00:43:28,100 --> 00:43:30,500 "is causing you to act in a nonprofessional manner." 399 00:43:30,600 --> 00:43:34,510 Poe: None of your business. 400 00:43:37,010 --> 00:43:39,510 Zed-10: "Her presence is a direct violation." 401 00:43:39,610 --> 00:43:41,880 I make my own decisions, Zed. 402 00:43:45,890 --> 00:43:48,390 Zed-10: "Shall I intestinate?" 403 00:43:50,520 --> 00:43:55,030 "This is an unauthorized thought process." 404 00:44:03,150 --> 00:44:06,160 It's a very advanced model, isn't it? 405 00:44:06,260 --> 00:44:08,160 Yes. You were a, uh, 406 00:44:08,260 --> 00:44:11,660 Computer technician in the army. 407 00:44:11,760 --> 00:44:15,670 I never got near anything as powerful as Zed. 408 00:44:15,770 --> 00:44:17,670 Of course not. No one has. 409 00:44:17,770 --> 00:44:19,670 Don't touch her! 410 00:44:21,670 --> 00:44:23,670 Zed, seal control. 411 00:44:26,180 --> 00:44:31,180 If I ever see you so much as lay a finger on her keyboard... 412 00:44:31,280 --> 00:44:34,180 or utter a single voice command, 413 00:44:34,280 --> 00:44:39,190 you and your child will feel a pain unknown in human history. 414 00:44:54,260 --> 00:44:56,260 Don't touch him, asshole! You motherfuck-- 415 00:44:56,760 --> 00:45:00,260 What the fuck does he care? He did it to his own fuckin' self! 416 00:45:00,630 --> 00:45:02,630 No! They did it! 417 00:45:02,880 --> 00:45:07,770 And what are you gonna do about it? 418 00:45:07,870 --> 00:45:10,520 Yeah, right. 419 00:46:05,160 --> 00:46:08,660 - What are you? - I am enhanced. 420 00:46:10,160 --> 00:46:12,170 You're not human. You're-- 421 00:46:12,670 --> 00:46:17,170 A monster? A freak? 422 00:46:28,180 --> 00:46:32,190 The Men-Tel corporation has transformed me... 423 00:46:32,290 --> 00:46:36,690 into a more efficient human being. 424 00:46:40,190 --> 00:46:43,700 Once a month I absorb amino acids, 425 00:46:43,830 --> 00:46:46,830 wasting neither food nor fuel. 426 00:46:47,330 --> 00:46:49,340 When my kind are in the majority, 427 00:46:49,440 --> 00:46:51,340 there will be no more world hunger, 428 00:46:51,840 --> 00:46:53,840 no overpopulation. 429 00:46:54,090 --> 00:46:57,090 You don't sleep. You don't eat. 430 00:46:57,190 --> 00:46:59,100 You can't make love, can you? 431 00:46:59,350 --> 00:47:03,350 But I can love. 432 00:47:03,470 --> 00:47:05,970 Are there others like you? 433 00:47:06,470 --> 00:47:09,470 Not many as advanced, but yes. 434 00:47:09,570 --> 00:47:11,480 I was one of Men-Tel's first babies. 435 00:47:11,860 --> 00:47:15,860 - It was very special. - Oh, my God! You're what they do with our babies! 436 00:47:16,110 --> 00:47:18,120 Of course. 437 00:47:21,700 --> 00:47:25,710 I saw your wife, cap. 438 00:47:25,810 --> 00:47:28,210 I saw Karen. 439 00:47:34,210 --> 00:47:37,220 She's getting larger. 440 00:47:37,320 --> 00:47:41,720 You can tell she's pregnant now. 441 00:47:51,730 --> 00:47:55,740 She felt the baby move. 442 00:47:56,240 --> 00:47:59,240 Your baby. 443 00:48:16,960 --> 00:48:19,460 No, no. You know I cannot. 444 00:48:19,560 --> 00:48:21,960 Oh... 445 00:48:22,460 --> 00:48:25,470 I know. 446 00:48:26,970 --> 00:48:29,970 But have you ever tried? 447 00:48:51,990 --> 00:48:56,500 This is very special. 448 00:49:06,010 --> 00:49:09,010 Huh. 449 00:49:11,010 --> 00:49:14,520 I wonder why I've never tried this before. 450 00:49:16,520 --> 00:49:19,900 How do you feel? 451 00:49:21,910 --> 00:49:26,410 Very happy. 452 00:49:55,060 --> 00:49:58,560 Zed-10: "Why aren't you in voice mode?" 453 00:50:02,060 --> 00:50:04,060 "Proceed, director Poe." 454 00:50:14,710 --> 00:50:18,710 Johnny. 455 00:50:44,350 --> 00:50:46,490 Johnny. 456 00:50:53,960 --> 00:50:56,370 Come here, Johnny. Come here. 457 00:50:56,470 --> 00:50:58,870 Come here, Johnny. 458 00:51:23,390 --> 00:51:25,400 You don't have to be afraid. 459 00:51:28,400 --> 00:51:30,400 Karen. 460 00:51:41,290 --> 00:51:45,800 That's it. 461 00:51:48,920 --> 00:51:51,920 John. 462 00:52:00,180 --> 00:52:02,180 I'm right here, John. 463 00:52:02,570 --> 00:52:05,570 Poe: Karen! 464 00:52:05,670 --> 00:52:09,570 Karen, where are you? I'm right here. 465 00:52:12,580 --> 00:52:16,580 I must... be more moderate... 466 00:52:16,680 --> 00:52:19,080 in the future. 467 00:52:22,870 --> 00:52:25,370 Zed-10: "Good morning, cell block orange, Level F." 468 00:52:25,470 --> 00:52:28,380 "Thirty minutes before reporting for work." 469 00:52:28,480 --> 00:52:33,380 Somebody... get Brennick up. 470 00:52:33,880 --> 00:52:36,380 I'm awake. 471 00:52:39,890 --> 00:52:44,390 - Holy fuck, you're alive! - Shh! 472 00:52:44,490 --> 00:52:48,900 - How long was I out? - Four months. 473 00:52:50,900 --> 00:52:53,900 D-day: No, it's true, man. You were long gone. 474 00:52:54,000 --> 00:52:57,900 All right. 475 00:52:58,000 --> 00:53:00,910 Oh! Whoa. 476 00:53:02,410 --> 00:53:04,910 I'm okay. I'm okay. 477 00:53:07,550 --> 00:53:09,550 Wait a minute. 478 00:53:10,050 --> 00:53:14,050 I've been in here that long? Karen's getting near term. 479 00:53:14,150 --> 00:53:17,060 - Don't worry about that. She's all right. - Did you see her? 480 00:53:24,060 --> 00:53:27,570 Are you strong enough for the truth? 481 00:53:27,670 --> 00:53:32,070 Karen moved into Poe's quarters. 482 00:53:32,170 --> 00:53:34,570 That's why he didn't kill you. 483 00:53:34,670 --> 00:53:37,940 No! 484 00:53:39,950 --> 00:53:41,950 She saved herself. 485 00:53:42,450 --> 00:53:45,950 She's closer to the way out. 486 00:53:47,450 --> 00:53:50,960 - You'll never get in there. - You do. 487 00:53:54,460 --> 00:53:56,460 That's my job. 488 00:53:56,560 --> 00:53:58,970 I thought I made it clear to you... 489 00:53:59,070 --> 00:54:01,970 I got a parole to worry about. I'm not gonna jeopardize that... 490 00:54:02,470 --> 00:54:05,470 so you can play some great escape bullshit! 491 00:54:06,970 --> 00:54:09,430 I'm not playing. 492 00:54:18,620 --> 00:54:20,620 We need to talk. 493 00:54:24,620 --> 00:54:28,130 - Talk's dangerous. - That's right, it is. 494 00:54:30,630 --> 00:54:33,630 I've been talking to your husband. 495 00:54:34,130 --> 00:54:36,140 I'm John's cell mate. 496 00:54:38,640 --> 00:54:40,640 All this time you could have told me-- 497 00:54:40,740 --> 00:54:45,150 All this time he has been like a zombie. 498 00:54:45,250 --> 00:54:48,650 Just staring into space like nothing was there. 499 00:54:48,750 --> 00:54:50,650 Until today. 500 00:54:54,150 --> 00:54:57,160 It worked? 501 00:54:57,660 --> 00:55:00,660 It worked! 502 00:55:00,760 --> 00:55:02,660 Oh, thank God! 503 00:55:02,760 --> 00:55:08,170 I don't know what you did, but now he's planning an escape. 504 00:55:08,420 --> 00:55:10,920 Now, nobody has ever gotten out of here. 505 00:55:11,420 --> 00:55:14,930 He's a good man. I don't want to see him die. 506 00:55:15,930 --> 00:55:19,050 He won't die. not if I help him. 507 00:55:23,070 --> 00:55:28,570 I don't know how, but this is gonna get Karen out. 508 00:55:28,670 --> 00:55:31,570 Let me see that, captain. 509 00:55:31,670 --> 00:55:34,080 I know about these things. Let me see it. 510 00:55:34,180 --> 00:55:37,580 I'm gonna have to take it apart, but-- 511 00:55:37,680 --> 00:55:39,580 Can you put it back together? 512 00:55:39,680 --> 00:55:42,080 Oh, man, machines love me, man. 513 00:55:42,180 --> 00:55:45,090 I can take it apart, put it back, make it tick, yeah. 514 00:55:45,190 --> 00:55:47,090 It's what I did in the world, man. Mechanic? 515 00:55:47,590 --> 00:55:50,090 No, no, explosives. 516 00:55:50,190 --> 00:55:53,100 First Intercontinental Bank building. 517 00:55:53,200 --> 00:55:57,600 I blew that safe like it was fuckin' butter! 518 00:55:57,700 --> 00:56:01,100 The only problem was my partners didn't appreciate my work. 519 00:56:01,200 --> 00:56:05,110 - Turned my ass in. - Why? 520 00:56:05,210 --> 00:56:08,110 Well, shit, man, I blew up the money! 521 00:56:11,610 --> 00:56:13,620 Don't fuck it up. 522 00:56:23,230 --> 00:56:26,250 Poe: New pods will be completed next month. 523 00:56:26,350 --> 00:56:28,780 Zed-10: "We are still behind schedule." 524 00:56:28,880 --> 00:56:31,380 We've had some problems with the bedrock. 525 00:56:31,480 --> 00:56:34,390 Zed-10: "Five new levels must be ready by the end of the year." 526 00:56:34,490 --> 00:56:38,260 Poe: Yes, yes, yes. I am aware of that. 527 00:56:41,760 --> 00:56:45,260 Reset your clock, Zed. 528 00:56:45,360 --> 00:56:47,770 All work hours are now 93 minutes. 529 00:56:47,870 --> 00:56:49,770 Zed-10: "Confirmed." 530 00:56:56,280 --> 00:56:58,280 What are you doing awake? 531 00:56:58,380 --> 00:57:01,780 I couldn't sleep. 532 00:57:01,880 --> 00:57:04,780 For the sake of our baby, 533 00:57:04,880 --> 00:57:07,290 You must get your rest. 534 00:57:25,940 --> 00:57:28,440 D-day: Wow! 535 00:57:28,540 --> 00:57:32,950 Oh, man! Oh, man! 536 00:57:33,050 --> 00:57:36,450 Shit. Shit! 537 00:57:37,950 --> 00:57:39,950 Jesus! 538 00:57:42,960 --> 00:57:47,960 - What? - This thing is amazing, captain. She's beautiful. 539 00:57:48,210 --> 00:57:52,210 This thing is a work of genius. Look at this. Look right here. 540 00:57:52,720 --> 00:57:56,720 This a series of micros. That's your pain mode. 541 00:57:56,820 --> 00:58:00,720 This thing here is a macro. That kills ya. 542 00:58:00,820 --> 00:58:05,730 Look at this itty-bitty thing on top. That's your nerve clip. 543 00:58:05,830 --> 00:58:09,680 I need you to put it back together. 544 00:58:09,780 --> 00:58:13,190 Well, I'm-- I'm working on it, man. 545 00:58:13,690 --> 00:58:15,690 And get it out of me. 546 00:58:15,790 --> 00:58:17,690 Look, captain. 547 00:58:18,190 --> 00:58:20,690 I may be able to set off a series of charges in this thing... 548 00:58:20,890 --> 00:58:23,200 And cause you to throw it up, but... 549 00:58:23,300 --> 00:58:28,200 The major drawback on that is that this bitch is highly sensitive, man. 550 00:58:28,300 --> 00:58:31,200 We're talkin' TNT on PMS. 551 00:58:33,290 --> 00:58:37,340 - You mean it would kill me? - Definite possibility. 552 00:58:37,440 --> 00:58:39,380 Find another way. 553 00:58:39,480 --> 00:58:42,930 Maybe there is no other way. 554 00:58:43,030 --> 00:58:45,370 Wrong answer. Try again. 555 00:58:45,470 --> 00:58:48,800 If I get it-- 556 00:58:48,900 --> 00:58:51,310 When you get it. 557 00:58:51,810 --> 00:58:55,810 When I get it, I'm going with you, man. 558 00:58:58,030 --> 00:59:01,980 Look, I'm having fun, man. I'm enjoying myself. 559 00:59:02,080 --> 00:59:07,470 You know how long it's been since I had any fun? 560 00:59:07,570 --> 00:59:13,050 - Going out won't be fun. - No, but man... 561 00:59:13,150 --> 00:59:16,050 It's gonna be a trip. 562 00:59:17,550 --> 00:59:20,050 All you've got to do is take it to him. 563 00:59:20,550 --> 00:59:22,550 All? All? 564 00:59:22,650 --> 00:59:26,060 Fuck the dumb shit. That is a pretty big "all". 565 00:59:26,560 --> 00:59:31,060 Look, I know it's dangerous, but I'm asking you anyway. 566 00:59:31,160 --> 00:59:36,070 Say I don't get mind wiped. What's gonna happen to my parole? 567 00:59:36,170 --> 00:59:39,570 Truth is, you're not gonna get a parole and you know it. 568 00:59:39,670 --> 00:59:42,070 You hold on to the hope because you're a man. 569 00:59:42,170 --> 00:59:45,080 Because you keep something inside of you none of them can touch. 570 00:59:45,180 --> 00:59:48,080 But this is your chance to fight back. 571 00:59:48,580 --> 00:59:53,090 Fight for who? You? Your husband? 572 00:59:54,590 --> 00:59:57,590 I've never begged before in my life. 573 00:59:57,690 --> 01:00:02,090 Please, Abraham. Please. 574 01:00:02,190 --> 01:00:04,600 If you won't do this for me, 575 01:00:05,100 --> 01:00:08,100 Do this for my baby. 576 01:00:13,820 --> 01:00:16,320 - I gotta get this back before he finds out. Nino: What is it? 577 01:00:16,820 --> 01:00:22,330 It's a map. Haven't you guys ever seen a holographic lens before? 578 01:00:22,430 --> 01:00:25,830 The only problem is, we need a laser to make this thing work. 579 01:00:28,330 --> 01:00:31,840 - We got a laser. - You gonna stick your hand in there? 580 01:00:31,940 --> 01:00:36,310 Now that's entertainment. We need something to hold it. 581 01:00:36,410 --> 01:00:38,810 Hey, wait a minute. Take that. 582 01:00:38,910 --> 01:00:42,810 We got somethin'. 583 01:00:46,920 --> 01:00:48,820 I'll be Goddamn! 584 01:00:48,920 --> 01:00:51,320 Whoa! 585 01:00:51,440 --> 01:00:55,780 Look. This could be a way out. 586 01:00:56,160 --> 01:00:57,160 ow! ow! 587 01:00:57,260 --> 01:01:01,160 - Hold it steady! - Sorry, man. 588 01:01:01,260 --> 01:01:04,790 This thing's just heatin' up. Sorry. 589 01:01:04,890 --> 01:01:09,290 We go in through the construction area here. 590 01:01:09,390 --> 01:01:12,790 Through this heating pipe. See? 591 01:01:12,890 --> 01:01:16,300 It feeds into this utility shaft which goes all the way up-- 592 01:01:16,680 --> 01:01:19,430 Oh! Wait a second. Ow! 593 01:01:20,430 --> 01:01:23,440 Shit! 594 01:01:23,540 --> 01:01:25,940 If we don't get that fuckin' lens, we're all dead. 595 01:01:26,040 --> 01:01:29,940 - Fuck the lens, I need my glasses. - Move over. 596 01:01:47,830 --> 01:01:50,960 Did ya get it, man? 597 01:02:02,580 --> 01:02:06,980 Zed-10: "Laser parameter intrusion. Step back, please." 598 01:02:07,080 --> 01:02:10,980 Shit, man, don't you hurt? 599 01:02:11,080 --> 01:02:14,490 Yeah! How's the lens? 600 01:02:14,590 --> 01:02:17,990 It's fine. The motherfucker's fine. 601 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Whoa! 602 01:02:23,600 --> 01:02:29,000 You should see what you fools look like through this thing, man. 603 01:02:29,100 --> 01:02:33,920 Wow! 604 01:02:34,040 --> 01:02:39,430 I want you... to divorce your husband. 605 01:02:39,530 --> 01:02:42,430 That's not part of our bargain. 606 01:02:42,930 --> 01:02:46,390 Poe: He will never leave this place. You will never see him again. 607 01:02:46,490 --> 01:02:48,890 He's become a cog in the fortress's grand design. 608 01:02:49,390 --> 01:02:52,390 Let me show you. 609 01:02:54,880 --> 01:02:58,780 Your husband is but one of many whose only reason for being is the expansion of our facility. 610 01:02:59,280 --> 01:03:01,280 Here. 611 01:03:07,790 --> 01:03:10,790 - Have you touched this? - No. 612 01:03:11,160 --> 01:03:16,170 Uh, I noticed there was some dust on the lens, so I thought it would be best if I clean it. 613 01:03:16,270 --> 01:03:19,670 You fool! You smudged it! 614 01:03:19,770 --> 01:03:23,670 - Do you know what it will cost to repair this map? - I beg your indulgence. 615 01:03:23,770 --> 01:03:26,180 - This will have a bearing on your parole! - I'm sorry. 616 01:03:43,410 --> 01:03:48,920 Divorce your husband. Marry me... 617 01:03:49,020 --> 01:03:53,420 and I will request permission from the Men-Tel corporation... 618 01:03:53,520 --> 01:03:56,920 to raise the child as my own. 619 01:03:58,930 --> 01:04:01,930 I'm telling you, 620 01:04:02,430 --> 01:04:05,430 I will not enhance your child. 621 01:04:07,430 --> 01:04:10,440 Does this mean nothing? 622 01:04:12,440 --> 01:04:14,440 And John? 623 01:04:19,950 --> 01:04:22,450 I will set him free. 624 01:04:24,570 --> 01:04:28,070 Karen has to tell the man yes or no by tomorrow night. 625 01:04:29,560 --> 01:04:32,540 Good. We go tomorrow morning. 626 01:04:33,040 --> 01:04:35,050 Hey, time's up! 627 01:04:37,550 --> 01:04:41,050 I think I got it, man. Check this out. 628 01:04:44,550 --> 01:04:49,060 Right there. Now look. 629 01:04:49,160 --> 01:04:54,560 - Look at that, man. It's a magnetic detonator. - So? 630 01:04:54,680 --> 01:04:56,680 Didn't you go to grade school, man? 631 01:04:56,780 --> 01:05:00,190 You get a couple of magnets, put a piece of paper in the middle, you move one-- 632 01:05:00,290 --> 01:05:02,190 You can pull it out of us. 633 01:05:02,690 --> 01:05:05,690 Well, yeah, in theory. 634 01:05:05,790 --> 01:05:10,700 I mean, I haven't tried it yet. I may set this thing off, give this cell a coat of red paint. 635 01:05:10,800 --> 01:05:13,450 - I don't know. - Let's find out. 636 01:05:13,700 --> 01:05:17,450 - You mean, like right now? - You got a better time? 637 01:05:17,550 --> 01:05:22,460 No, man! You turn into a burrito and what happens to the rest of us? 638 01:05:22,960 --> 01:05:27,460 Try me. I'm goin' with you. 639 01:05:27,560 --> 01:05:29,970 No way. 640 01:05:31,970 --> 01:05:36,470 Look, you gonna do it, or what? 641 01:05:40,980 --> 01:05:42,980 Okay. 642 01:05:45,480 --> 01:05:48,490 Uh, 643 01:05:48,590 --> 01:05:51,990 this might hurt a little bit, okay? 644 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 Where are you, man? 645 01:06:06,500 --> 01:06:09,640 Shit. 646 01:06:10,140 --> 01:06:12,140 D-day: This is it. 647 01:06:14,390 --> 01:06:20,020 Shit! Quit fuckin' around, you asshole. 648 01:06:21,270 --> 01:06:24,270 Shit! God-- 649 01:06:24,770 --> 01:06:30,530 Goddamnit, get this thing out of me! 650 01:06:30,630 --> 01:06:32,530 Asshole! 651 01:06:38,030 --> 01:06:41,540 Hey, no hurry, no worry. 652 01:06:42,920 --> 01:06:46,430 Stop fooling around! Get the damn thing out of him! 653 01:06:46,530 --> 01:06:48,430 Hey, man! Who's fooling around? 654 01:06:48,530 --> 01:06:50,430 I can't get this thing. It's stuck. 655 01:06:50,530 --> 01:06:53,430 It's stuck. I can't-- 656 01:06:53,530 --> 01:06:55,440 Come here. 657 01:07:06,450 --> 01:07:08,820 It's okay. 658 01:07:14,820 --> 01:07:18,830 Okay, my turn. 659 01:07:18,930 --> 01:07:21,330 All right, man. Somebody take notes. 660 01:07:21,430 --> 01:07:24,330 After I finish with the rest of you, I'm not gonna be able to do this on myself. 661 01:07:24,830 --> 01:07:28,840 I'll do it to you... after you do it to me. 662 01:07:28,940 --> 01:07:31,840 - What about your parole? - Parole? Bullshit. 663 01:07:31,940 --> 01:07:34,840 It's time I woke up. I'm going with you. 664 01:07:38,160 --> 01:07:41,160 No, it's too much of a risk. 665 01:07:41,260 --> 01:07:43,170 Afraid? 666 01:07:43,270 --> 01:07:47,670 Afraid you'll lose us like you lost your platoon? 667 01:07:48,170 --> 01:07:52,680 I don't ever want to be responsible... 668 01:07:52,780 --> 01:07:55,180 for another man's life again. 669 01:07:55,380 --> 01:07:58,680 Hey, man, I'll speak for myself. 670 01:07:58,780 --> 01:08:02,190 But it's better to die trying than to die in here. 671 01:08:06,440 --> 01:08:07,940 Right on, man. 672 01:08:08,440 --> 01:08:10,690 Fuckin'-a. 673 01:08:15,700 --> 01:08:19,700 I haven't dreamt in 40 years. 674 01:08:22,990 --> 01:08:26,990 John Brennick is thoroughly rehabilitated... 675 01:08:27,090 --> 01:08:31,500 and is hereby granted a full pardon. 676 01:08:31,600 --> 01:08:35,000 He is therefore free to leave the fortress-- 677 01:08:35,100 --> 01:08:39,510 Zed-10: "Before completing the document, there is something you must see in central control." 678 01:08:39,610 --> 01:08:41,610 Not now, Zed. 679 01:08:47,010 --> 01:08:48,520 "I insist." 680 01:08:56,020 --> 01:09:00,030 - Well? - "Please observe." 681 01:09:05,780 --> 01:09:08,540 How dare you spy on my quarters! 682 01:09:19,050 --> 01:09:23,550 "A report has been filed with the Men-Tel board of directors." 683 01:09:23,650 --> 01:09:26,690 "You are being relieved of all responsibility." 684 01:09:26,790 --> 01:09:29,690 "Your replacement will be here within 24 hours." 685 01:09:29,940 --> 01:09:34,390 "Until then you are confined to quarters." 686 01:09:36,900 --> 01:09:39,900 Confined to quarters. 687 01:09:43,900 --> 01:09:47,910 I've never left these quarters in my entire life. 688 01:09:48,010 --> 01:09:51,330 "You are the property of the Men-Tel corporation." 689 01:09:53,330 --> 01:09:55,830 I am the director of this institution! 690 01:09:56,330 --> 01:09:59,840 "You will please leave central control." 691 01:10:00,800 --> 01:10:04,260 "Crime does not pay." 692 01:10:12,770 --> 01:10:15,270 Fight! 693 01:10:23,530 --> 01:10:26,530 Zed-10: "Construction area altercation." 694 01:10:26,630 --> 01:10:29,530 - "Prisoners Maddox, Brennick," - Maddox? 695 01:10:29,630 --> 01:10:33,540 - "Stiggs, Gomez." - That's impossible. 696 01:10:33,640 --> 01:10:37,040 - "Intestination will commence in five seconds." - No! 697 01:10:37,140 --> 01:10:40,040 - Zed! No! - "Four, Three," 698 01:10:40,140 --> 01:10:44,050 - Maddox is dead! - "Two, One.' 699 01:10:48,940 --> 01:10:50,440 Let's go, come on! 700 01:10:50,940 --> 01:10:54,440 Stiggs: Go, go, go, go! Come on, get in there! 701 01:10:54,540 --> 01:10:57,940 Zed, they're escaping and you will be responsible! 702 01:10:58,040 --> 01:11:03,450 Do you know what they will do to you? You will be lucky if you end up a Speak & Spell! 703 01:11:05,950 --> 01:11:08,960 "Mass intestination! pain mode!" 704 01:11:14,580 --> 01:11:16,580 They're in the pipe. 705 01:11:16,680 --> 01:11:21,630 Open steam valves and clear the construction site. Activate the strike clones. 706 01:11:37,020 --> 01:11:40,020 - Shit, man, I thought this was the way out of here! - It is the way out! 707 01:11:40,270 --> 01:11:44,020 Stiggs: Not through that! Come on! 708 01:11:44,120 --> 01:11:48,530 Brennick: Get outta here! Come on, move, move! 709 01:11:48,630 --> 01:11:50,030 Come on! 710 01:12:11,530 --> 01:12:13,940 Poe over P.A: "Attention prisoners. 711 01:12:14,040 --> 01:12:16,940 "Surrender immediately and you will not be harmed. 712 01:12:17,310 --> 01:12:21,310 "Prisoner Brennick. I have your wife. 713 01:12:21,410 --> 01:12:24,810 "You have ten seconds to surrender." 714 01:12:25,310 --> 01:12:28,320 - Don't do it, man! - Fuck you! 715 01:12:28,420 --> 01:12:32,460 - This is our only chance. - Hey, man, you go, you're dead! 716 01:12:32,960 --> 01:12:36,460 - I'm not gonna be boiled alive down here! - No! Stay down, man! 717 01:12:36,560 --> 01:12:40,210 - Get away from me! I'm comin' out! - No! 718 01:12:45,590 --> 01:12:49,590 Jeez! 719 01:12:57,600 --> 01:12:59,350 This way. 720 01:13:01,600 --> 01:13:03,850 Oh, Jesus! 721 01:13:13,230 --> 01:13:16,230 Come on. We're outta here. 722 01:13:24,740 --> 01:13:29,250 Zed warned me that our relationship was not in the best interests of Men-Tel. 723 01:13:29,350 --> 01:13:33,750 I ignored her. Foolish me. 724 01:13:36,750 --> 01:13:39,760 - Get out of the way. - Intestinate Abraham, please. 725 01:13:55,390 --> 01:13:56,640 Aaah! 726 01:14:13,240 --> 01:14:16,240 Now get the fuck out of the way! 727 01:14:18,740 --> 01:14:20,750 No! 728 01:15:16,190 --> 01:15:19,690 Wha-what the fuck is it? 729 01:15:19,790 --> 01:15:25,190 Oh, this thing is incredible! They've taken a person and wired him into the mainframe! 730 01:15:25,290 --> 01:15:29,200 - The perfect soldier. - Nerve-capable firing pins! 731 01:15:35,200 --> 01:15:38,710 Oh, the shit they're comin' up with these days! 732 01:15:38,810 --> 01:15:40,710 Oh! 733 01:15:40,810 --> 01:15:44,210 Yuck! Aagh! 734 01:15:44,310 --> 01:15:46,720 Let's move. 735 01:15:52,720 --> 01:15:54,720 Aaah! 736 01:16:04,730 --> 01:16:05,990 Take cover! 737 01:16:06,490 --> 01:16:08,490 Zed-10: "Activate second strike team." 738 01:16:08,590 --> 01:16:10,860 "Accelerate strike clone reaction time!" 739 01:16:29,510 --> 01:16:32,630 Brennick: This way! 740 01:16:36,130 --> 01:16:39,020 Uuh! 741 01:16:46,890 --> 01:16:49,030 Aah! 742 01:17:00,790 --> 01:17:02,790 Splatter gun to construction level. 743 01:17:02,910 --> 01:17:04,910 Captain! 744 01:17:05,010 --> 01:17:09,420 I can't see, man! I'm blind as a bat! 745 01:17:09,920 --> 01:17:11,920 Oh, shit! 746 01:17:12,020 --> 01:17:14,920 Captain! Where are ya, man? 747 01:17:15,170 --> 01:17:17,670 Captain! Is that you? 748 01:17:18,060 --> 01:17:22,180 I can't see! Where are you? 749 01:17:22,680 --> 01:17:25,430 Captain! 750 01:17:35,190 --> 01:17:38,160 Nino! Let's go! Come on! 751 01:17:43,870 --> 01:17:47,370 Poe: Shoot them, Zed! Zed-10: "Cannot lock on target without intestinators." 752 01:17:53,130 --> 01:17:55,380 Poe: Get that gun out of there! 753 01:17:57,880 --> 01:18:01,880 Get me outta here! We're taking the express! come on! 754 01:18:01,980 --> 01:18:03,890 - Where's Nino? - Come on, man! 755 01:18:47,450 --> 01:18:51,850 Where are they, Zed? Zed-10: "No visible recognition." 756 01:19:09,360 --> 01:19:11,370 Come on, move. Move! 757 01:19:21,880 --> 01:19:23,880 Brennick. 758 01:19:43,480 --> 01:19:45,480 You gonna pay, you bastard. 759 01:19:45,980 --> 01:19:48,990 Karen! Karen! 760 01:19:49,090 --> 01:19:53,490 - Where is she? - You want to see your wife? 761 01:19:54,990 --> 01:19:57,500 Operating Room A. 762 01:19:57,600 --> 01:20:00,500 "No! No!" 763 01:20:00,600 --> 01:20:03,500 "No, no, no!" 764 01:20:03,600 --> 01:20:06,000 "No! No!" 765 01:20:08,510 --> 01:20:11,010 Poe: You see, in this operation... 766 01:20:11,510 --> 01:20:14,510 - "John!" - Only the child survives. 767 01:20:15,010 --> 01:20:20,010 Release me or she dies. 768 01:20:20,620 --> 01:20:23,120 Tell them to stop! 769 01:20:28,030 --> 01:20:30,660 Karen: "John!" 770 01:20:32,160 --> 01:20:34,170 Now! 771 01:20:37,170 --> 01:20:40,670 Zed, cease delivery. 772 01:20:41,170 --> 01:20:44,290 Zed-10: "I'm sorry. I do not recognize the command." 773 01:20:47,050 --> 01:20:50,050 Zed, please! 774 01:20:50,150 --> 01:20:53,590 "Men-Tel will not negotiate during a hostage situation." 775 01:20:53,690 --> 01:20:56,190 - Oh, shit. Karen: "No!" 776 01:20:56,290 --> 01:20:59,190 Okay, we're going to the operating room now! Come on! 777 01:21:01,140 --> 01:21:03,140 Zed-10: "Hold." - No! 778 01:21:03,240 --> 01:21:05,900 - "I cannot allow you to put the fortress in jeopardy." - Watch out! 779 01:21:22,160 --> 01:21:25,170 What's goin' on, man? 780 01:21:35,310 --> 01:21:40,180 Zed-10: "You're trapped here, Brennick. A team of strike clones are on the way." 781 01:21:40,280 --> 01:21:42,680 "There is no escape." 782 01:21:45,440 --> 01:21:47,940 Captain! Get me to the computer keyboard, man. 783 01:21:48,190 --> 01:21:52,330 Big mama's the one who's runnin' this show. She's the one we gotta fuck up. 784 01:22:02,200 --> 01:22:03,710 Okay. 785 01:22:06,210 --> 01:22:07,710 All right. 786 01:22:08,710 --> 01:22:10,710 Here goes nothin', man. 787 01:22:11,710 --> 01:22:14,970 A feedback virus, man. 788 01:22:16,970 --> 01:22:20,860 In-fucking-capacitating. 789 01:22:23,360 --> 01:22:24,860 Okay. 790 01:22:34,620 --> 01:22:36,620 D-day: Okay. 791 01:22:37,840 --> 01:22:39,240 Okay! 792 01:22:42,990 --> 01:22:45,630 Aaah! 793 01:22:52,490 --> 01:22:54,890 No! No! 794 01:23:05,650 --> 01:23:09,650 No! No! No! 795 01:23:40,430 --> 01:23:43,940 Oh, Mary, mother of God. 796 01:23:44,040 --> 01:23:45,940 Stop it! 797 01:23:46,940 --> 01:23:48,440 We gotta move out. 798 01:23:49,040 --> 01:23:52,460 I'll meet you in transport. We're getting out the way we came in. 799 01:23:52,560 --> 01:23:54,560 Surgeon: What's goin' on? Some light over here! 800 01:23:54,660 --> 01:23:56,670 - No! Surgeon: Hold her down! Hold her! 801 01:24:18,390 --> 01:24:19,660 John! 802 01:24:20,760 --> 01:24:23,760 - Karen! Karen: I'm in here, John! 803 01:24:25,400 --> 01:24:28,900 Surgeon: There's a malfunction! Hold her! 804 01:24:33,520 --> 01:24:36,270 I'm in here, John! 805 01:24:41,280 --> 01:24:43,280 Let her go! 806 01:24:55,790 --> 01:24:58,180 Come on, man! Come on! 807 01:25:16,810 --> 01:25:18,820 It's dead. 808 01:25:18,920 --> 01:25:20,820 Move over. 809 01:25:35,330 --> 01:25:38,330 Okay, now the door. 810 01:25:38,430 --> 01:25:40,840 We gotta open the door. 811 01:25:40,940 --> 01:25:44,220 There's gotta be an emergency override. Come on, come on. 812 01:25:44,320 --> 01:25:48,230 You did it! All right! 813 01:26:22,960 --> 01:26:25,460 Karen: Oh, Jesus! Brennick: What is it? 814 01:26:25,560 --> 01:26:27,060 Karen: My water's broken. 815 01:26:27,160 --> 01:26:29,970 Nino: She havin' the baby! You gotta pull over, man. 816 01:26:30,070 --> 01:26:32,320 Brennick: Not until we cross the border. 817 01:26:32,420 --> 01:26:34,320 Try to hang on! 818 01:26:34,420 --> 01:26:36,820 Karen: If that pain would get back in there. 819 01:26:40,790 --> 01:26:44,290 Oh! The contractions are coming closer. We gotta stop. 820 01:26:46,800 --> 01:26:48,160 There's somethin' over there. 821 01:27:13,560 --> 01:27:16,560 I'm never gonna have this baby. It's never going to come. 822 01:27:18,060 --> 01:27:19,260 Yeah, right. 823 01:27:19,980 --> 01:27:21,990 Nino: Hey, I'll be right back. 824 01:27:23,490 --> 01:27:25,990 I'm gonna look for a blanket. 825 01:27:54,840 --> 01:27:56,460 Brennick! 826 01:27:56,840 --> 01:27:59,840 Brennick, watch out! Get outta there! 827 01:28:31,740 --> 01:28:34,130 Zed-10: "Crime does not pay." 828 01:28:38,750 --> 01:28:41,140 "Crime does not pay." 829 01:28:57,020 --> 01:28:59,020 Karen! 830 01:29:02,530 --> 01:29:06,030 No! 59642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.