Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,081 --> 00:00:08,449
Ew. How are you doing that?
2
00:00:08,450 --> 00:00:11,052
It's so easy. I'll show you.
3
00:00:11,053 --> 00:00:12,286
Oh, we're not allowed to smoke.
4
00:00:12,287 --> 00:00:14,593
You don't inhale.
That's the whole point.
5
00:00:14,875 --> 00:00:16,777
Boys love it.
6
00:00:17,047 --> 00:00:19,281
Here. You try.
7
00:00:20,384 --> 00:00:22,152
Kathy!
8
00:00:23,286 --> 00:00:25,687
What are you doing?
9
00:00:25,797 --> 00:00:28,514
Why don't you girls go back
to my dressing room, please.
10
00:00:28,516 --> 00:00:31,484
Thank you.
11
00:00:31,485 --> 00:00:35,322
I'll be speaking to your
mother about this, miss.
12
00:00:41,820 --> 00:00:44,455
I want you to stay away from that girl.
13
00:00:44,456 --> 00:00:48,392
When you see her again,
no need to be rude.
14
00:00:48,393 --> 00:00:50,375
Just wish her a crisp "good morning"
15
00:00:50,424 --> 00:00:53,426
and keep moving. There.
16
00:00:53,427 --> 00:00:54,694
Oh, Mamacita,
17
00:00:54,695 --> 00:00:56,244
that's lovely.
18
00:00:56,338 --> 00:00:57,738
Mm-hmm.
19
00:01:01,443 --> 00:01:05,179
I believe I'll have the veal
tonight, Michael, please.
20
00:01:05,180 --> 00:01:07,181
And Mamacita,
21
00:01:07,182 --> 00:01:09,083
I noticed you were eyeing the liver.
22
00:01:09,084 --> 00:01:10,451
Yeah, with onions.
23
00:01:10,452 --> 00:01:13,354
Mm-hmm. And fish sticks for you girls?
24
00:01:13,355 --> 00:01:15,123
May we have steak?
25
00:01:15,124 --> 00:01:17,325
Oh.
26
00:01:17,326 --> 00:01:20,228
Oh, they grow up so fast.
27
00:01:21,430 --> 00:01:24,065
Two filets, Michael, please.
28
00:01:24,066 --> 00:01:26,067
Very rare.
29
00:01:26,068 --> 00:01:28,036
Thank you.
30
00:01:31,039 --> 00:01:33,226
Mother, may we take off these bows?
31
00:01:33,228 --> 00:01:35,129
Everybody's staring.
32
00:01:35,129 --> 00:01:38,932
That's not why they're
staring, dear heart.
33
00:01:38,933 --> 00:01:41,202
Oh, Miss Joan, before I forget...
34
00:01:42,682 --> 00:01:44,015
What's this?
35
00:01:44,057 --> 00:01:45,891
It's the card to go with the flowers
36
00:01:45,892 --> 00:01:47,095
you're sending to Miss Christina.
37
00:01:47,150 --> 00:01:49,319
She's opening in her
play tomorrow night.
38
00:01:51,187 --> 00:01:52,554
No.
39
00:01:52,555 --> 00:01:55,157
No, I don't believe I will.
40
00:01:55,158 --> 00:01:59,127
Do you think my mother
ever sent me flowers?
41
00:01:59,128 --> 00:02:01,129
Do you think she ever sent me anything?
42
00:02:01,130 --> 00:02:03,365
I was earning my own room
and board by the time
43
00:02:03,366 --> 00:02:05,300
I was 12 years old, scrubbing toilets.
44
00:02:05,301 --> 00:02:07,302
But did I complain?
45
00:02:07,303 --> 00:02:08,437
Not once.
46
00:02:08,438 --> 00:02:10,405
Did I expect cards and flowers?
47
00:02:10,406 --> 00:02:12,341
Never.
48
00:02:12,342 --> 00:02:15,143
But I'll tell you what,
it made me tough.
49
00:02:15,144 --> 00:02:17,412
Gave me ambition.
50
00:02:17,413 --> 00:02:20,215
No, we'll...
51
00:02:20,216 --> 00:02:23,218
we'll see how her
reviews are and then...
52
00:02:23,219 --> 00:02:25,288
we'll think about sending flowers.
53
00:02:33,463 --> 00:02:36,331
You may go to the powder room
54
00:02:36,332 --> 00:02:37,532
and remove your bows,
55
00:02:37,533 --> 00:02:39,501
if that's what you wish.
56
00:02:39,502 --> 00:02:42,304
But don't come back looking disheveled.
57
00:02:42,305 --> 00:02:44,173
- Thank you, Mommie.
- Thank you, Mommie.
58
00:02:54,350 --> 00:02:56,418
Here, let me see that.
59
00:02:56,419 --> 00:02:59,222
Mamacita, let me see that.
60
00:03:00,290 --> 00:03:02,025
And a pen.
61
00:04:51,601 --> 00:04:52,735
These are the second
62
00:04:52,736 --> 00:04:54,737
and third choices for the neighbor girl.
63
00:04:54,738 --> 00:04:56,765
Yeah, they're not a patch on
the girl I had to let go.
64
00:04:56,859 --> 00:04:59,027
How about her? She just
came off of Wagon Train.
65
00:04:59,028 --> 00:05:00,862
Yeah, looks like she was pulling it.
66
00:05:00,863 --> 00:05:03,031
That is why we're recasting, isn't it?
67
00:05:03,032 --> 00:05:04,699
The first one was too pretty?
68
00:05:04,700 --> 00:05:05,901
Who's too pretty?
69
00:05:05,902 --> 00:05:07,836
Tony Curtis. Which is why
70
00:05:07,837 --> 00:05:10,138
I'm still refusing his
dinner invitations.
71
00:05:10,139 --> 00:05:11,139
I need to speak with Bob.
72
00:05:11,140 --> 00:05:13,708
He is all yours.
73
00:05:13,709 --> 00:05:15,144
Well, half yours.
74
00:05:19,816 --> 00:05:22,184
Uh...
75
00:05:22,185 --> 00:05:26,154
I think it's best to be
direct in these matters.
76
00:05:26,155 --> 00:05:28,056
What happened Friday
night was wonderful,
77
00:05:28,057 --> 00:05:30,192
but it can't happen again.
78
00:05:30,193 --> 00:05:32,160
Oh, Betty, you don't know how happy I am
79
00:05:32,161 --> 00:05:34,729
to hear you say that.
80
00:05:34,730 --> 00:05:36,731
I was looking at Harriet
this morning, and I thought,
81
00:05:36,732 --> 00:05:39,167
"Oh, this... this can't
happen again." You're right.
82
00:05:39,168 --> 00:05:40,735
I agree with you completely.
83
00:05:40,736 --> 00:05:42,070
Good.
84
00:05:42,071 --> 00:05:44,806
But did you have to agree so quickly?
85
00:05:46,075 --> 00:05:48,076
What's all this?
86
00:05:48,077 --> 00:05:50,812
Oh, cannon fodder. Possible
replacements for the girl
87
00:05:50,813 --> 00:05:52,814
that you and Crawford had me can.
88
00:05:52,815 --> 00:05:54,182
Here are the revised pages, Dad.
89
00:05:54,183 --> 00:05:55,851
Thank you, honey.
90
00:05:55,852 --> 00:05:58,720
Adell. Such a professional young lady.
91
00:05:58,721 --> 00:06:00,088
How are you finding things?
Enjoying yourself?
92
00:06:00,089 --> 00:06:01,790
Oh, it's a real thrill.
93
00:06:01,791 --> 00:06:02,991
I feel like I'm learning so much.
94
00:06:02,992 --> 00:06:04,893
You're doing a marvelous job.
95
00:06:04,894 --> 00:06:07,762
Oh, thank you, Miss Davis.
96
00:06:09,832 --> 00:06:12,033
Bette! Don't coddle her.
97
00:06:12,034 --> 00:06:14,069
You promised me you'd be as tough on her
98
00:06:14,070 --> 00:06:15,971
as you would any other script girl.
99
00:06:15,972 --> 00:06:19,141
I just admire that you make
your pictures a family affair.
100
00:06:19,142 --> 00:06:21,009
It's called nepotism.
The town runs on it.
101
00:06:21,010 --> 00:06:22,777
That is so true.
102
00:06:22,778 --> 00:06:24,846
Perhaps we should cast my
daughter as the neighbor girl.
103
00:06:24,847 --> 00:06:26,848
That's not a bad idea.
104
00:06:26,849 --> 00:06:30,051
- No, I'm joking, Bob.
- No, come on! B.D.'s the right age.
105
00:06:30,052 --> 00:06:31,753
She's got the right
amount of teenage sass.
106
00:06:31,754 --> 00:06:34,022
- She is not an actress.
- Well, look who
107
00:06:34,023 --> 00:06:35,790
her mother is, for Christ sake.
108
00:06:35,791 --> 00:06:38,059
The apple can't fall
that far from the tree.
109
00:06:38,060 --> 00:06:39,861
Now you say she doesn't understand you,
110
00:06:39,862 --> 00:06:41,730
doesn't appreciate how
hard you work for her.
111
00:06:41,731 --> 00:06:42,864
Well, give her a pair of your shoes,
112
00:06:42,865 --> 00:06:45,066
and let her walk around for a while.
113
00:06:45,067 --> 00:06:46,902
And what would Crawford
think about that?
114
00:06:46,903 --> 00:06:48,870
She has a daughter who's
actually an actress, you know.
115
00:06:48,871 --> 00:06:51,173
Christina's too old for the part.
116
00:06:51,174 --> 00:06:54,142
She's adopted. She could be talented.
117
00:06:58,114 --> 00:07:00,815
Yeah.
118
00:07:00,816 --> 00:07:03,752
Bette, I'm sorry.
119
00:07:03,753 --> 00:07:05,153
I would have waited
to bring this up, but
120
00:07:05,154 --> 00:07:07,923
I just felt like I couldn't
do my best work today
121
00:07:07,924 --> 00:07:10,759
with it weighing on my mind.
122
00:07:10,760 --> 00:07:12,093
It's about B.D.
123
00:07:12,094 --> 00:07:13,828
Oh, Christ, I planned to talk to you
124
00:07:13,829 --> 00:07:15,030
about this after we wrapped.
125
00:07:15,031 --> 00:07:16,865
Did she already say something?
126
00:07:16,866 --> 00:07:19,768
I just want you to know,
I was not unkind,
127
00:07:19,769 --> 00:07:22,003
though I was quite firm.
128
00:07:22,004 --> 00:07:25,707
Well, what are you talking about?
129
00:07:25,708 --> 00:07:28,844
Your daughter was corrupting my twins.
130
00:07:30,046 --> 00:07:33,007
I caught them smoking.
131
00:07:33,009 --> 00:07:35,882
I already told her to
steer clear of your tots,
132
00:07:35,884 --> 00:07:38,886
and she knows she is
not supposed to smoke.
133
00:07:39,055 --> 00:07:44,092
Well, perhaps you can keep a
little tighter reign on her.
134
00:07:44,093 --> 00:07:46,161
Sure, but let me ask you something.
135
00:07:46,162 --> 00:07:48,964
I see the way your girls are.
They're like two
136
00:07:48,965 --> 00:07:50,732
well-trained Pomeranians.
137
00:07:50,733 --> 00:07:52,867
Just what is your secret?
138
00:07:52,868 --> 00:07:54,268
My secret?
139
00:07:56,872 --> 00:07:59,708
Well, uh...
140
00:07:59,709 --> 00:08:04,045
I've always been a
strict disciplinarian.
141
00:08:04,046 --> 00:08:07,782
Some people perhaps find
that I've been too strict,
142
00:08:07,783 --> 00:08:09,117
especially with my first two...
143
00:08:09,118 --> 00:08:12,020
Christina and Christopher.
144
00:08:12,021 --> 00:08:14,789
I find that giving children a task
145
00:08:14,790 --> 00:08:17,892
to perform occupies the mind,
146
00:08:17,893 --> 00:08:20,895
and-and gives them a real sense
147
00:08:20,896 --> 00:08:23,732
of accomplishment and responsibility.
148
00:08:23,733 --> 00:08:25,900
I mean, my twins, for instance...
149
00:08:25,901 --> 00:08:31,072
they just love... sewing and cooking.
150
00:08:31,073 --> 00:08:32,975
That's a good idea. So, Crawfish?
151
00:08:34,810 --> 00:08:39,080
What do you say we toss back
a few after work tonight?
152
00:08:41,083 --> 00:08:43,051
You and me?
153
00:08:43,052 --> 00:08:44,452
I'll buy.
154
00:08:47,156 --> 00:08:49,824
All right.
155
00:08:49,825 --> 00:08:51,026
And close the door.
156
00:08:51,027 --> 00:08:52,961
- What?
- The door.
157
00:08:52,962 --> 00:08:55,131
- Close it?
- Yeah.
158
00:09:00,736 --> 00:09:02,070
So,
159
00:09:02,071 --> 00:09:05,006
I had just wanted to thank you.
160
00:09:05,007 --> 00:09:07,142
Thank me? For what?
161
00:09:07,143 --> 00:09:08,977
For your advice.
162
00:09:08,978 --> 00:09:10,745
I'm putting
163
00:09:10,746 --> 00:09:12,681
B.D. to work... on the picture.
164
00:09:12,682 --> 00:09:14,749
Bob wants her to play the neighbor girl.
165
00:09:14,750 --> 00:09:17,019
Really?
166
00:09:18,988 --> 00:09:21,756
I see.
167
00:09:21,757 --> 00:09:23,758
That's why you asked me here.
168
00:09:23,759 --> 00:09:25,861
Because you were afraid
I would make a stink.
169
00:09:27,697 --> 00:09:29,898
I know what you think of me, Bette.
170
00:09:29,899 --> 00:09:31,866
I know what you've always thought of me.
171
00:09:31,867 --> 00:09:33,868
I know what you think of my mothering.
172
00:09:33,869 --> 00:09:36,171
Well, I just want to
say that if I appear
173
00:09:36,172 --> 00:09:40,008
to be overprotective or worry too much
174
00:09:40,009 --> 00:09:41,910
about my children, it's only because
175
00:09:41,911 --> 00:09:44,746
I had a mother who didn't
care whether I lived or died.
176
00:09:44,747 --> 00:09:47,048
Threw me out like a pair of old shoes.
177
00:09:47,049 --> 00:09:50,852
Shipped me off to
convent school when I was 12.
178
00:09:50,853 --> 00:09:52,876
Maybe she was trying to
protect your virtue.
179
00:09:52,878 --> 00:09:55,023
Oh, no. No, no, no.
180
00:09:55,024 --> 00:09:56,958
That ship had sailed. She knew that.
181
00:09:56,959 --> 00:10:00,128
You lost your cherry when you were 12?
182
00:10:00,129 --> 00:10:02,098
11.
183
00:10:04,734 --> 00:10:06,134
Christ!
184
00:10:06,135 --> 00:10:08,970
I didn't even get a
tingle till I was 25,
185
00:10:08,971 --> 00:10:10,872
and then I waited another two years
186
00:10:10,873 --> 00:10:12,107
before I did the deed,
187
00:10:12,108 --> 00:10:15,043
and that was on my goddamn honeymoon.
188
00:10:15,044 --> 00:10:18,813
Well, in the desert
that was my childhood,
189
00:10:18,814 --> 00:10:23,218
I was grateful for any
kind of genuine affection.
190
00:10:23,219 --> 00:10:25,220
To feel cherished.
191
00:10:25,221 --> 00:10:27,923
Who was the lucky Cub Scout?
192
00:10:29,992 --> 00:10:32,994
My mother's second
husband, Henry Cassin.
193
00:10:32,995 --> 00:10:35,764
He was a lovely man.
194
00:10:35,765 --> 00:10:37,832
Meant the world to me.
195
00:10:37,833 --> 00:10:40,001
Well, we called him "Daddy Cassin,"
196
00:10:40,002 --> 00:10:42,203
but he wasn't really my daddy.
197
00:10:42,204 --> 00:10:46,141
We weren't blood relations,
so it wasn't incest.
198
00:10:46,142 --> 00:10:48,977
But he was kind and gentle,
199
00:10:48,978 --> 00:10:52,046
and he loved me.
200
00:10:52,047 --> 00:10:54,750
I led him into it.
201
00:10:56,252 --> 00:10:59,889
You were just a child.
202
00:11:01,857 --> 00:11:03,057
Your mother
203
00:11:03,058 --> 00:11:05,059
should have kicked him out.
204
00:11:05,060 --> 00:11:08,997
Well, perhaps, but I was
glad to get out of there.
205
00:11:10,199 --> 00:11:11,966
Get away from my mother.
206
00:11:11,967 --> 00:11:14,202
I mean, the nuns were brutal, but...
207
00:11:14,203 --> 00:11:16,972
nothing compared to the
way my mother treated me.
208
00:11:18,808 --> 00:11:20,842
The nuns actually
taught me a great deal,
209
00:11:20,843 --> 00:11:22,911
things I still cherish.
210
00:11:22,912 --> 00:11:27,750
Discipline, the importance
of cleanliness and order.
211
00:11:32,021 --> 00:11:35,190
Well, after my father ditched us,
212
00:11:35,191 --> 00:11:38,960
we were also sent off
to a boarding school.
213
00:11:38,961 --> 00:11:41,896
Not nuns.
214
00:11:41,897 --> 00:11:43,765
Puritan Yankees.
215
00:11:43,766 --> 00:11:46,768
You know, lots of fresh
air, no electricity,
216
00:11:46,769 --> 00:11:49,904
naked baths in the snow.
217
00:11:49,905 --> 00:11:51,206
I loved it.
218
00:11:51,207 --> 00:11:53,775
Made me tough.
219
00:11:53,776 --> 00:11:56,044
'Course it was very difficult
220
00:11:56,045 --> 00:11:58,179
being separated from my
mother, but she had to work.
221
00:11:58,180 --> 00:12:00,181
I mean, and work she did, like a dog,
222
00:12:00,182 --> 00:12:02,750
until we were reunited.
223
00:12:02,751 --> 00:12:06,087
And then she never left my
side to the end of her days.
224
00:12:06,088 --> 00:12:11,894
She, um... she died only last year.
225
00:12:12,928 --> 00:12:14,929
Do you miss her?
226
00:12:14,930 --> 00:12:16,832
Yes.
227
00:12:17,867 --> 00:12:20,735
Yes.
228
00:12:20,736 --> 00:12:22,872
I think maybe sh...
229
00:12:24,974 --> 00:12:28,978
She was my only true female friend.
230
00:12:31,113 --> 00:12:33,916
You're lucky.
231
00:12:36,051 --> 00:12:38,820
Look,
232
00:12:38,821 --> 00:12:40,755
we don't have to be
233
00:12:40,756 --> 00:12:42,056
best pals.
234
00:12:42,057 --> 00:12:43,958
Just allies.
235
00:12:43,959 --> 00:12:47,795
We both want the same thing,
236
00:12:47,796 --> 00:12:50,798
for this picture to be a success.
237
00:12:50,799 --> 00:12:54,135
Well, I'm sure it will
be, thanks to you.
238
00:12:54,136 --> 00:12:58,039
You're a shoo-in for Best Actress.
239
00:12:58,040 --> 00:13:00,742
I'm too old to even think about awards.
240
00:13:01,877 --> 00:13:04,045
There, you see that?
241
00:13:04,046 --> 00:13:09,018
Even that was almost convincing.
242
00:13:11,887 --> 00:13:13,121
I mean it, Lucille.
243
00:13:13,122 --> 00:13:15,823
I'm going to support this picture
244
00:13:15,824 --> 00:13:19,962
even if it means supporting you, too.
245
00:13:24,733 --> 00:13:27,168
That story you were set to run,
246
00:13:27,169 --> 00:13:28,803
I don't think you should.
247
00:13:28,804 --> 00:13:30,138
Don't go soft on me now.
248
00:13:30,139 --> 00:13:31,906
We have a strategy.
249
00:13:31,907 --> 00:13:33,741
If you want to steal the picture,
250
00:13:33,742 --> 00:13:34,909
we should stick to it.
251
00:13:34,910 --> 00:13:37,812
- But she'll know it came from me.
- How?
252
00:13:37,813 --> 00:13:39,914
Anyone on that set could've complained
253
00:13:39,915 --> 00:13:41,983
about her offensive body odor.
254
00:13:41,984 --> 00:13:43,818
But nobody works under those lights
255
00:13:43,819 --> 00:13:45,153
in such close contact as I do.
256
00:13:45,154 --> 00:13:46,788
She'll know.
257
00:13:46,789 --> 00:13:47,956
Well, I'll be damned.
258
00:13:47,957 --> 00:13:49,090
Joan Crawford,
259
00:13:49,091 --> 00:13:52,160
Miss Crystal Allen herself,
260
00:13:52,161 --> 00:13:53,928
is actually losing her nerve.
261
00:13:53,929 --> 00:13:55,196
No, it's just that I think
262
00:13:55,197 --> 00:13:59,067
I am beginning to understand
her a little bit.
263
00:13:59,068 --> 00:14:02,070
I mean, she's a single
mother working in Hollywood.
264
00:14:02,071 --> 00:14:05,139
I don't think you can begin
to appreciate, Hedda,
265
00:14:05,140 --> 00:14:07,075
just how tough that can be.
266
00:14:07,076 --> 00:14:08,943
You know, Joan, I could've gone out
267
00:14:08,944 --> 00:14:11,012
and bought myself a
passel of brats, too.
268
00:14:11,013 --> 00:14:12,146
But why bother?
269
00:14:12,147 --> 00:14:13,849
The town's already full of 'em.
270
00:14:15,184 --> 00:14:18,186
There's no need to be small.
271
00:14:18,187 --> 00:14:20,788
Remind me to tell you
that on Oscar night
272
00:14:20,789 --> 00:14:24,759
when she picks up the
award for Best Actress.
273
00:14:28,764 --> 00:14:30,164
You said he was from Broadway.
274
00:14:30,165 --> 00:14:31,165
He's not.
275
00:14:31,166 --> 00:14:32,800
I checked.
276
00:14:32,801 --> 00:14:34,769
All his stage work
277
00:14:34,770 --> 00:14:35,837
is from San Diego.
278
00:14:35,838 --> 00:14:37,038
Yeah, the Old Globe.
279
00:14:37,039 --> 00:14:38,906
He's a distinguished
Shakespearian actor.
280
00:14:38,907 --> 00:14:41,843
Oh, I'm sure his Falstaff
is the talk of Tijuana.
281
00:14:41,844 --> 00:14:44,045
Oh, Christ, look at him.
282
00:14:44,046 --> 00:14:46,114
He's eating because he's nervous.
Look, let's just
283
00:14:46,115 --> 00:14:48,783
get through this rehearsal,
then see how you feel.
284
00:14:48,784 --> 00:14:51,019
Nobody's that nervous.
285
00:14:52,855 --> 00:14:54,055
"Hi, Mom!"
286
00:14:54,056 --> 00:14:56,090
Uh, why are you reading it
287
00:14:56,091 --> 00:14:58,693
as if you're thrilled to see me?
You're watching
288
00:14:58,694 --> 00:15:00,128
a shitty Crawford picture on television.
289
00:15:00,129 --> 00:15:01,797
You're distracted. Try it again.
290
00:15:03,165 --> 00:15:04,799
I always think it's nice to break bread
291
00:15:04,800 --> 00:15:06,934
with strangers, don't you?
292
00:15:06,935 --> 00:15:09,037
Oh, yes. Yes, indeed.
293
00:15:09,038 --> 00:15:11,706
Sorry.
294
00:15:11,707 --> 00:15:14,042
Bob, don't you think it would
be better if I just...
295
00:15:14,043 --> 00:15:15,176
took the entire plate from her?
296
00:15:15,177 --> 00:15:16,978
Knock yourself out.
297
00:15:16,979 --> 00:15:18,012
I ain't hungry.
298
00:15:18,013 --> 00:15:19,013
Ha! Oh.
299
00:15:19,014 --> 00:15:20,815
Oh, that reaction is priceless.
300
00:15:20,816 --> 00:15:22,884
I imagine that would be
Jane's reaction, too...
301
00:15:22,885 --> 00:15:25,853
taken aback by Edwin's boorishness.
302
00:15:25,854 --> 00:15:29,023
She'd wonder, "Is this man
a sophisticated artist
303
00:15:29,024 --> 00:15:31,025
or a cheap pig?"
304
00:15:31,026 --> 00:15:32,894
I guess she'll find out.
305
00:15:32,895 --> 00:15:34,162
I guess she will.
306
00:15:34,163 --> 00:15:36,130
And then the television talks,
307
00:15:36,131 --> 00:15:41,002
"When your dog says
woof, feed him Iliad."
308
00:15:41,003 --> 00:15:43,871
Then I say to the TV,
309
00:15:43,872 --> 00:15:46,008
"Oh, shut up."
310
00:15:49,211 --> 00:15:51,746
Now you talk some more.
311
00:15:51,747 --> 00:15:53,147
Okay, Bette,
you'll hear the buzz,
312
00:15:53,148 --> 00:15:54,982
you go upstairs to confront Blanche.
313
00:15:54,983 --> 00:15:56,918
Then, Victor, you're left
here on your own to explore.
314
00:15:56,919 --> 00:15:58,920
Okay?
315
00:15:58,921 --> 00:16:00,922
"Well, how come
316
00:16:00,923 --> 00:16:02,857
"we never see her around?
317
00:16:02,858 --> 00:16:05,693
"We've been living next door
to them for six months now
318
00:16:05,694 --> 00:16:08,129
"and the only one I ever
see is that fat sister
319
00:16:08,130 --> 00:16:09,797
slouching around."
320
00:16:09,798 --> 00:16:12,768
Get ready. And... Buzz.
321
00:16:12,769 --> 00:16:14,869
Will you please excuse me?
322
00:16:14,870 --> 00:16:16,270
Oh. Certainly.
323
00:16:20,976 --> 00:16:23,679
You like him.
324
00:16:24,713 --> 00:16:26,147
I like talent.
325
00:16:26,148 --> 00:16:28,716
"You know, Julie says that
sister is kind of peculiar.
326
00:16:28,717 --> 00:16:31,119
Did you ever notice that?"
327
00:16:31,120 --> 00:16:33,989
"No, I never have."
328
00:16:35,157 --> 00:16:37,126
You're good.
329
00:16:39,161 --> 00:16:40,962
Oh.
330
00:16:40,963 --> 00:16:43,998
It's like Mommy just gave me a new pony.
331
00:16:43,999 --> 00:16:46,735
I'm awful, aren't I?
332
00:16:50,839 --> 00:16:52,808
You'll get better.
333
00:16:59,948 --> 00:17:01,717
Yeah.
334
00:17:03,719 --> 00:17:05,920
I just got off the phone with Hopper.
335
00:17:05,921 --> 00:17:08,156
She wanted me to comment on a story.
336
00:17:08,157 --> 00:17:10,992
What story?
337
00:17:10,993 --> 00:17:12,160
Bette.
338
00:17:12,161 --> 00:17:13,761
Bette...
339
00:17:13,762 --> 00:17:14,929
Where's your wheelchair?
340
00:17:14,930 --> 00:17:17,832
It's on the set, of course. Why?
341
00:17:17,833 --> 00:17:19,934
Because you're gonna need it
after I break your goddamn legs.
342
00:17:19,935 --> 00:17:22,003
Where do you get off telling
Hopper that you're gonna be
343
00:17:22,004 --> 00:17:23,171
in the Best Actress category
344
00:17:23,172 --> 00:17:25,706
and I've decided to be in Supporting?
345
00:17:25,707 --> 00:17:28,042
- It was your idea.
- What? Have you lost your mind?
346
00:17:28,043 --> 00:17:30,011
Well, now, she'd
had a bit to drink...
347
00:17:30,012 --> 00:17:32,780
that's true... but she seemed lucid
348
00:17:32,781 --> 00:17:34,048
and certainly sincere.
349
00:17:34,049 --> 00:17:37,051
You said you didn't care about awards,
350
00:17:37,052 --> 00:17:38,953
that you wanted to support me.
351
00:17:38,954 --> 00:17:40,755
And you took that to mean
352
00:17:40,756 --> 00:17:41,989
that I would go into Supporting
353
00:17:41,990 --> 00:17:44,125
and hand you Lead Actress?
354
00:17:44,126 --> 00:17:46,194
Well, I thought it was
a collegial gesture.
355
00:17:46,195 --> 00:17:49,163
I mean, after all, you
have bookend Oscars.
356
00:17:49,164 --> 00:17:51,165
I've only got one.
357
00:17:51,166 --> 00:17:53,167
Well, you tell Hopper to print this:
358
00:17:53,168 --> 00:17:55,803
I'm not sharing shit with you.
359
00:17:55,804 --> 00:17:57,738
And let me tell you something
else, I'm going to be
360
00:17:57,739 --> 00:17:59,674
the first person to have three Oscars.
361
00:17:59,675 --> 00:18:01,676
Even though everyone knows
I already should have,
362
00:18:01,677 --> 00:18:03,678
because I got robbed in 1950.
363
00:18:03,679 --> 00:18:05,780
That's certainly ungracious, yes,
364
00:18:05,781 --> 00:18:09,884
and dismissive of Miss Judy
Holliday's winsome performance.
365
00:18:09,885 --> 00:18:11,786
She won by default!
366
00:18:11,787 --> 00:18:13,688
That bitch Anne Baxter,
367
00:18:13,689 --> 00:18:15,890
she pushed her way into my
category and we split the vote.
368
00:18:15,891 --> 00:18:17,091
That's why she won.
369
00:18:17,092 --> 00:18:19,794
Well, need I remind you that,
370
00:18:19,795 --> 00:18:21,162
unlike Eve, you and I
371
00:18:21,163 --> 00:18:23,931
share equal billing on this.
372
00:18:23,932 --> 00:18:25,833
We're both leads.
373
00:18:25,834 --> 00:18:28,035
Ladies, why are we
fighting about the Oscars?
374
00:18:28,036 --> 00:18:29,804
We haven't even finished
making this movie yet.
375
00:18:29,805 --> 00:18:31,839
Can we please concentrate
on the matter at hand?
376
00:18:31,840 --> 00:18:33,040
There's room for both of you to succeed.
377
00:18:33,041 --> 00:18:34,909
In this town?
378
00:18:34,910 --> 00:18:36,143
Are you nuts?
379
00:18:36,144 --> 00:18:37,112
Fuck off, Bob.
380
00:18:37,113 --> 00:18:38,846
And it was Gloria Swanson
381
00:18:38,847 --> 00:18:40,882
who was robbed in 1950,
382
00:18:40,883 --> 00:18:43,685
not you, bitch!
383
00:18:47,823 --> 00:18:51,025
Well, boss, it looks like...
384
00:18:51,026 --> 00:18:53,996
you got yourself another
war picture after all.
385
00:19:01,057 --> 00:19:02,265
Good morning, Frank.
386
00:19:02,292 --> 00:19:05,161
I trust you had a restful weekend.
387
00:19:05,162 --> 00:19:07,296
Oh, Mamacita,
388
00:19:07,297 --> 00:19:11,133
don't you just love a Monday?
389
00:19:11,134 --> 00:19:13,135
Good morning.
390
00:19:19,964 --> 00:19:22,265
This is gonna be a long goddamn week.
391
00:19:23,565 --> 00:19:25,800
Okay, Bette, I
need the same energy.
392
00:19:25,801 --> 00:19:27,635
You come bursting through the door
393
00:19:27,636 --> 00:19:29,570
and then you rush over to Blanche.
394
00:19:29,571 --> 00:19:30,772
Okay?
395
00:19:30,773 --> 00:19:32,607
You rush over to the bed,
396
00:19:32,608 --> 00:19:34,509
you untie her,
397
00:19:34,510 --> 00:19:35,843
lift her off the bed,
398
00:19:35,844 --> 00:19:37,645
drag her to the door.
399
00:19:37,646 --> 00:19:39,814
Joan, Blanche is passed out.
400
00:19:39,815 --> 00:19:41,683
Okay? So you just-just lie slack.
401
00:19:41,684 --> 00:19:42,817
You're dead weight.
402
00:19:42,818 --> 00:19:44,386
I'll say she is.
403
00:19:45,688 --> 00:19:46,655
Okay.
404
00:19:46,656 --> 00:19:47,855
Here we go.
405
00:19:47,856 --> 00:19:52,361
- Roll camera!
- Speed!
406
00:19:54,430 --> 00:19:55,863
And action!
407
00:19:58,767 --> 00:20:01,769
Blanche. Blanche.
408
00:20:01,770 --> 00:20:03,671
You-you...
409
00:20:03,672 --> 00:20:04,872
you got to...
410
00:20:04,873 --> 00:20:07,709
got to... help me.
411
00:20:07,710 --> 00:20:10,812
Here, we've got to leave.
412
00:20:10,813 --> 00:20:12,780
Leave. Please.
413
00:20:12,781 --> 00:20:14,882
Please, Blanche.
414
00:20:14,883 --> 00:20:17,518
Blanche!
415
00:20:17,519 --> 00:20:18,619
Please!
416
00:20:20,689 --> 00:20:22,690
Cut!
417
00:20:22,691 --> 00:20:24,859
Cut!
418
00:20:24,860 --> 00:20:26,527
Okay, let's do it again.
419
00:20:26,528 --> 00:20:27,729
Oh, I'm so sorry.
420
00:20:27,730 --> 00:20:29,464
I'm ticklish.
421
00:20:29,465 --> 00:20:30,531
It's okay, Joan. It's okay.
422
00:20:30,532 --> 00:20:31,799
We'll do it again. No problem.
423
00:20:31,800 --> 00:20:33,568
Are you ready?
424
00:20:33,569 --> 00:20:34,602
Okay, keep it together.
425
00:20:34,603 --> 00:20:35,837
Back to one.
426
00:20:35,838 --> 00:20:38,439
- Roll camera!
- Speed!
427
00:20:38,440 --> 00:20:39,774
And... action!
428
00:20:43,645 --> 00:20:45,646
- Cut!
- I'm sorry! I'm sorry.
429
00:20:46,882 --> 00:20:49,584
- Must be the dust.
- Back to one.
430
00:20:59,528 --> 00:21:00,828
Cut.
431
00:21:00,829 --> 00:21:02,697
- Cut. What?
- I'm sorry.
432
00:21:02,698 --> 00:21:04,532
Does she have to stand there?
433
00:21:04,533 --> 00:21:07,602
She's not the director. Why
is she standing there?
434
00:21:07,603 --> 00:21:09,604
If I were the director, I'd
tell you to do it again
435
00:21:09,605 --> 00:21:11,439
and again until it was convincing.
436
00:21:11,440 --> 00:21:12,874
Bette, please.
437
00:21:12,875 --> 00:21:14,809
- Speed!
- Okay, you ready, Bette?
438
00:21:14,810 --> 00:21:17,411
- Yeah.
- And action.
439
00:21:20,649 --> 00:21:23,484
Oh, that face.
440
00:21:23,485 --> 00:21:25,486
Right into camera.
441
00:21:25,487 --> 00:21:27,555
This really
is a horror picture.
442
00:21:27,556 --> 00:21:28,823
Cut!
443
00:21:28,824 --> 00:21:30,424
All right, let's do it again.
444
00:21:30,425 --> 00:21:32,493
Maybe we'll actually get
it right this time.
445
00:21:32,494 --> 00:21:33,828
I really think this will be the one.
446
00:21:33,829 --> 00:21:35,563
That's encouraging,
447
00:21:35,564 --> 00:21:37,632
since you don't actually
have to do anything.
448
00:21:37,633 --> 00:21:39,467
- Roll camera!
- Speed!
449
00:21:39,468 --> 00:21:39,902
Action.
450
00:21:42,638 --> 00:21:44,639
Oh, what the fuck? Cut!
451
00:21:44,640 --> 00:21:46,574
And I know what you're trying to do.
452
00:21:46,575 --> 00:21:48,576
I'm not trying to do anything.
453
00:21:48,577 --> 00:21:49,977
Honestly, Jane.
454
00:21:57,853 --> 00:21:58,754
And cut.
455
00:21:58,754 --> 00:22:00,656
Bette.
456
00:22:00,657 --> 00:22:01,657
Cut!
457
00:22:01,658 --> 00:22:03,591
All right, moving on.
458
00:22:03,592 --> 00:22:05,426
Joan, we're gonna need you in
here for the medium shots.
459
00:22:16,839 --> 00:22:18,407
Ow!
460
00:22:19,474 --> 00:22:21,409
Oh! Goddamn it!
461
00:22:21,410 --> 00:22:22,610
- Cut, cut, cut, cut.
- Oh, Christ!
462
00:22:22,611 --> 00:22:23,545
Are you okay?
463
00:22:23,546 --> 00:22:24,812
She did that on purpose!
464
00:22:24,813 --> 00:22:26,514
I barely touched her.
465
00:22:26,515 --> 00:22:27,782
Oh, Jesus. Well, are you
466
00:22:27,783 --> 00:22:30,551
just gonna stand there, you bastard?!
467
00:22:30,552 --> 00:22:32,720
Did you get it?
468
00:22:38,760 --> 00:22:40,595
Help me.
469
00:22:40,596 --> 00:22:43,631
Leave.
470
00:22:43,632 --> 00:22:45,766
And cut!
471
00:22:45,767 --> 00:22:47,835
Son of a bitch!
472
00:22:47,836 --> 00:22:50,438
Get me an osteopath, for God's sakes.
473
00:22:50,439 --> 00:22:51,539
What's wrong? What's wrong?
474
00:22:51,540 --> 00:22:53,407
Jesus. Oh, my God!
475
00:22:53,408 --> 00:22:55,610
- Don't touch me.- Can we do it again?
476
00:22:55,611 --> 00:22:58,613
Oh, are you kidding me?
Don't even think about it.
477
00:23:00,749 --> 00:23:04,752
I mean, it must be awful.
478
00:23:04,753 --> 00:23:08,422
You know, Julie says that
sister is kind of peculiar.
479
00:23:08,423 --> 00:23:10,791
Christ, this is painful.
480
00:23:10,792 --> 00:23:13,461
Oh, come on, Bette, it's not that bad.
481
00:23:13,462 --> 00:23:15,830
Don't condescend, Bob. She's awful.
482
00:23:15,831 --> 00:23:17,531
like a regular
sentence, you know?
483
00:23:17,532 --> 00:23:19,533
L-Like just a regular person talking.
484
00:23:19,534 --> 00:23:21,535
Like... here?
485
00:23:21,536 --> 00:23:24,538
Try just a little less. Just a-a...
486
00:23:24,539 --> 00:23:25,740
Start again, start again.
487
00:23:25,741 --> 00:23:27,708
Okay. From the top or...
488
00:23:27,709 --> 00:23:30,611
Maybe you could put
her dialogue off camera.
489
00:23:30,612 --> 00:23:32,513
You're overreacting.
It's a small part.
490
00:23:32,514 --> 00:23:34,548
- She'll be fine.
- I guess she should know.
491
00:23:34,549 --> 00:23:35,683
She's beautiful.
492
00:23:35,684 --> 00:23:37,451
She's not an actress.
493
00:23:37,452 --> 00:23:38,819
No, she's not.
494
00:23:38,820 --> 00:23:41,656
Try as if you were talking...
495
00:23:41,657 --> 00:23:43,691
to your best friend.
496
00:23:43,692 --> 00:23:46,560
She should be billed as B.D.
Merrill, not Davis.
497
00:23:46,561 --> 00:23:48,763
awful. Julie says that sister is...
498
00:23:48,764 --> 00:23:49,797
A little louder.
499
00:23:49,798 --> 00:23:50,898
What? That's her name.
500
00:23:50,899 --> 00:23:52,867
He adopted her. Legally.
501
00:23:52,868 --> 00:23:56,437
You know, Julie says that
sister is kind of peculiar.
502
00:23:56,438 --> 00:23:58,806
- Did you ever notice that?
- Oh, God.
503
00:23:58,807 --> 00:24:00,808
What should I say to her?
504
00:24:00,809 --> 00:24:02,543
Well, she's your kid.
505
00:24:02,544 --> 00:24:04,612
You're not going to tell
her she stinks on ice.
506
00:24:04,613 --> 00:24:06,514
You'll... You'll lie to her.
507
00:24:06,515 --> 00:24:08,482
Don't they ever have company?
508
00:24:08,483 --> 00:24:11,385
I mean, it must be awful.
509
00:24:11,386 --> 00:24:13,554
Well, I think you're good.
510
00:24:13,555 --> 00:24:14,689
Really good.
511
00:24:14,690 --> 00:24:16,557
You don't know what that means to me,
512
00:24:16,558 --> 00:24:17,658
coming from you.
513
00:24:17,659 --> 00:24:18,859
Sure, I do.
514
00:24:18,860 --> 00:24:21,462
All the queens love me.
515
00:24:21,463 --> 00:24:23,664
It's true.
516
00:24:23,665 --> 00:24:24,799
Do it again.
517
00:24:24,800 --> 00:24:27,602
- Fine.
- Mmm.
518
00:24:28,670 --> 00:24:31,806
"What a dump!"
519
00:24:31,807 --> 00:24:33,841
Oh, it's marvelous.
520
00:24:35,577 --> 00:24:37,645
You know, I think it's so admirable
521
00:24:37,646 --> 00:24:39,513
the way you've embraced my tribe.
522
00:24:39,514 --> 00:24:42,817
The truth is, I only
really knew I'd made it
523
00:24:42,818 --> 00:24:45,686
once the female impersonators
started doing me in their acts.
524
00:24:45,687 --> 00:24:48,756
Well, that guarantees you're
leaving behind a real legacy.
525
00:24:48,757 --> 00:24:52,461
Ah, the only... real legacy is children.
526
00:24:54,830 --> 00:24:57,398
Not all destined to become parents,
527
00:24:57,399 --> 00:25:00,668
but we are all somebody's child.
528
00:25:00,669 --> 00:25:02,671
And your mother. She loves you?
Supports you?
529
00:25:05,507 --> 00:25:08,442
Mother's always been just...
530
00:25:08,443 --> 00:25:10,544
very supportive.
531
00:25:10,545 --> 00:25:12,747
Good.
532
00:25:12,748 --> 00:25:14,715
We have to love our kids
533
00:25:14,716 --> 00:25:16,684
no matter what.
534
00:25:16,685 --> 00:25:17,852
Like my Margot.
535
00:25:17,853 --> 00:25:21,555
Oh. Who's Margot?
536
00:25:21,556 --> 00:25:22,590
My youngest.
537
00:25:22,591 --> 00:25:24,525
We adopted her when she was just a baby.
538
00:25:24,526 --> 00:25:26,460
Sweet little thing.
539
00:25:26,461 --> 00:25:27,695
By the time she was three,
540
00:25:27,696 --> 00:25:30,765
it was clear she wasn't
like other children.
541
00:25:30,766 --> 00:25:33,501
She was diagnosed mentally retarded.
542
00:25:33,502 --> 00:25:37,438
Oh. I'm so sorry.
543
00:25:37,439 --> 00:25:38,672
She's in a special school in Maine.
544
00:25:38,673 --> 00:25:40,574
She gets everything she needs.
545
00:25:40,575 --> 00:25:42,843
And it ain't cheap,
let me tell you that.
546
00:25:42,844 --> 00:25:44,845
It's one of the main reasons
I'm doing this picture,
547
00:25:44,846 --> 00:25:46,514
is to pay her tuition.
548
00:25:46,515 --> 00:25:48,482
Mother.
549
00:25:48,483 --> 00:25:49,750
I'd like to run lines.
550
00:25:49,751 --> 00:25:51,786
I'm already doing that with Mr.
Buono, sweetheart.
551
00:25:51,787 --> 00:25:54,388
But I have a scene that shoots tomorrow.
552
00:25:54,389 --> 00:25:57,459
Oh, well, then, you should be in
bed getting your beauty rest.
553
00:26:00,495 --> 00:26:02,596
I want to do a good job.
554
00:26:02,597 --> 00:26:04,766
I'm sure you'll do your best, B.D.
555
00:26:05,834 --> 00:26:08,403
Good night.
556
00:26:16,511 --> 00:26:18,579
So, page 75.
557
00:26:18,580 --> 00:26:19,980
Oh, yes.
558
00:26:28,790 --> 00:26:32,694
Girls? Mommie's home.
559
00:26:35,464 --> 00:26:39,401
Girls?
560
00:26:43,638 --> 00:26:45,807
Girls!
561
00:26:52,814 --> 00:26:55,349
They're not here. Don't you remember?
562
00:26:55,350 --> 00:26:57,418
They start camp today. Two weeks.
563
00:26:57,419 --> 00:26:58,652
Of course.
564
00:26:58,653 --> 00:27:01,522
I guess I'm going to
have to get used to it.
565
00:27:01,523 --> 00:27:02,623
To camp?
566
00:27:02,624 --> 00:27:05,726
No. To this.
567
00:27:05,727 --> 00:27:09,363
Coming home to this awful silence.
568
00:27:09,364 --> 00:27:11,699
You deserve silence.
569
00:27:11,700 --> 00:27:14,635
Children are hard work.
570
00:27:14,636 --> 00:27:17,771
Once the work is done,
silence is the reward.
571
00:27:17,772 --> 00:27:19,607
Reward?
572
00:27:19,608 --> 00:27:23,511
You know, Mamacita,
one of the things I loved most
573
00:27:23,512 --> 00:27:25,746
about having these children...
574
00:27:25,747 --> 00:27:27,648
all of them...
575
00:27:27,649 --> 00:27:31,385
was that no matter what I was doing,
576
00:27:31,386 --> 00:27:33,420
making a picture,
577
00:27:33,421 --> 00:27:35,523
or out for an event,
578
00:27:35,524 --> 00:27:39,426
the mad rush that was once my life...
579
00:27:39,427 --> 00:27:42,496
was that I'd always come home
580
00:27:42,497 --> 00:27:47,434
to this wonderful noise and joy.
581
00:27:51,740 --> 00:27:54,575
Well, it's the condition of
being a professional woman,
582
00:27:54,576 --> 00:27:56,377
I suppose.
583
00:27:56,378 --> 00:27:58,445
Maybe all women.
584
00:27:58,446 --> 00:28:01,415
One day, you...
585
00:28:01,416 --> 00:28:04,485
you wake up and you find...
586
00:28:07,455 --> 00:28:10,525
You've no husband.
587
00:28:11,560 --> 00:28:14,428
Your career is over.
588
00:28:14,429 --> 00:28:18,799
The children are grown
and left the nest.
589
00:28:18,800 --> 00:28:23,470
And all you're left with is yourself.
590
00:28:23,471 --> 00:28:26,507
Yes. Women outlive men.
591
00:28:26,508 --> 00:28:28,509
Children leave.
592
00:28:28,510 --> 00:28:29,843
Best get used to it.
593
00:28:32,647 --> 00:28:34,582
Oh, Mamacita.
594
00:28:36,618 --> 00:28:40,621
How I love your Teutonic pragmatism.
595
00:28:40,622 --> 00:28:41,822
No, you're right.
596
00:28:41,823 --> 00:28:43,691
It's no tragedy.
597
00:28:43,692 --> 00:28:46,527
It's simply a new chapter, that's all.
598
00:28:46,528 --> 00:28:49,697
And me being alone doesn't have to mean
599
00:28:49,698 --> 00:28:52,433
being lonely.
600
00:28:52,434 --> 00:28:54,536
Does it?
601
00:28:58,573 --> 00:29:02,576
I'll embrace the change
of things to come
602
00:29:02,577 --> 00:29:06,547
and really learn how to enjoy me.
603
00:29:06,548 --> 00:29:09,350
Okay.
604
00:29:09,351 --> 00:29:11,486
Good night.
605
00:29:43,385 --> 00:29:44,818
Don't shoot! We give up!
606
00:29:44,819 --> 00:29:46,754
How about you, Nevada?
607
00:29:46,755 --> 00:29:48,455
More sandwich?
608
00:29:48,456 --> 00:29:49,690
You'll have to come and get me.
609
00:29:50,725 --> 00:29:51,792
Drop your gun.
610
00:29:51,793 --> 00:29:53,694
Thank you, Mamacita.
611
00:30:08,311 --> 00:30:09,478
I want the dirt.
612
00:30:09,479 --> 00:30:12,515
You'll have to settle for sand.
613
00:30:16,618 --> 00:30:19,487
Oh, you think she's
hard to take on a soundstage?
614
00:30:19,489 --> 00:30:21,590
My God, you should see her in the wild.
615
00:30:22,892 --> 00:30:24,826
In broad daylight?
It's horrifying.
616
00:30:24,827 --> 00:30:26,661
Coca-Cola, Bob?
617
00:30:26,662 --> 00:30:27,796
You're a bad girl, Bette.
618
00:30:27,797 --> 00:30:29,865
So, where's
the Queen of Sheba?
619
00:30:29,866 --> 00:30:30,932
In her dressing room.
620
00:30:30,933 --> 00:30:32,534
She's coming.
621
00:30:32,535 --> 00:30:33,635
All those years
622
00:30:33,636 --> 00:30:35,537
of alcohol abuse
623
00:30:35,538 --> 00:30:36,938
have exacted a terrible price.
624
00:30:41,644 --> 00:30:42,844
Christ.
625
00:30:42,845 --> 00:30:44,980
It's a hundred degrees, and she's drunk.
626
00:30:44,981 --> 00:30:46,948
And so unprofessional.
627
00:30:46,949 --> 00:30:48,784
She refused a mobile dressing room.
628
00:30:48,785 --> 00:30:50,786
Insisted on being ferried
629
00:30:50,787 --> 00:30:52,621
back and forth to a motel,
630
00:30:52,622 --> 00:30:55,724
while the rest of us
sat and waited for her
631
00:30:55,725 --> 00:30:57,726
in the scorching sun.
632
00:30:57,727 --> 00:30:59,661
That's scandalous.
633
00:30:59,662 --> 00:31:00,862
It's warm, Mamacita.
634
00:31:00,863 --> 00:31:03,565
I'm going to need my water standing by.
635
00:31:03,566 --> 00:31:04,633
Which water?
636
00:31:04,634 --> 00:31:06,501
Joan.
637
00:31:06,502 --> 00:31:08,603
Bob.
638
00:31:08,604 --> 00:31:09,704
Joan.
639
00:31:09,705 --> 00:31:12,841
Good morning.
640
00:31:12,842 --> 00:31:14,776
Let me show you where
you're going to be dying.
641
00:31:14,777 --> 00:31:16,678
I'm going to have to go back
642
00:31:16,679 --> 00:31:18,480
to my dressing room for a moment,
643
00:31:18,481 --> 00:31:19,648
but I'll be right back.
644
00:31:19,649 --> 00:31:20,782
Your dressing room's a
hundred yards away.
645
00:31:20,783 --> 00:31:21,817
Let's rehearse the scene first.
646
00:31:21,818 --> 00:31:23,585
Mamacita, get the driver.
647
00:31:25,755 --> 00:31:27,890
I'll be right back.
648
00:31:31,661 --> 00:31:34,496
Lucky she's laying on her back all day.
649
00:31:34,497 --> 00:31:36,898
For her, it was just
another day at the beach.
650
00:31:36,899 --> 00:31:39,534
But for me, I really had to draw
651
00:31:39,535 --> 00:31:41,604
on some very deep feelings.
652
00:31:44,874 --> 00:31:46,942
It took all the skill that I had
653
00:31:46,943 --> 00:31:50,745
just to bring some
reality to the moment.
654
00:31:50,746 --> 00:31:52,848
Because you're a pro.
655
00:31:52,849 --> 00:31:55,584
I'm not falling on those.
656
00:31:55,585 --> 00:31:57,486
I don't do stunts.
657
00:31:57,487 --> 00:31:58,687
And I got
658
00:31:58,688 --> 00:32:00,522
absolutely no support
659
00:32:00,523 --> 00:32:01,923
from my director
660
00:32:01,924 --> 00:32:04,526
or from my co-star.
661
00:32:04,527 --> 00:32:05,927
The selfish bitch.
662
00:32:07,697 --> 00:32:09,831
And cut.
663
00:32:09,832 --> 00:32:11,833
Print that one, Ernie.
664
00:32:11,834 --> 00:32:13,668
Let's go in tighter.
665
00:32:13,669 --> 00:32:15,704
- Aah.
- No, Joan.
666
00:32:15,705 --> 00:32:17,472
Joan.
667
00:32:17,473 --> 00:32:18,540
What?
668
00:32:18,541 --> 00:32:19,674
Wai-Wait, don't go anywhere.
669
00:32:19,675 --> 00:32:20,842
We're just swinging a lens.
670
00:32:20,843 --> 00:32:22,644
I'll be back in two ticks.
671
00:32:22,645 --> 00:32:23,812
We're losing the light.
672
00:32:23,813 --> 00:32:25,213
Tighter.
673
00:32:26,816 --> 00:32:28,650
Are you sure that's not too tight?
674
00:32:28,651 --> 00:32:29,918
Well, get it even.
675
00:32:29,919 --> 00:32:31,553
All right.
676
00:32:31,554 --> 00:32:32,954
Is that as tight as it'll go?
677
00:32:32,955 --> 00:32:34,556
Already it's too much.
678
00:32:34,557 --> 00:32:35,690
Oh, shut up.
679
00:32:35,691 --> 00:32:37,792
Just go ahead and tie
it, for Christ's sake.
680
00:32:44,734 --> 00:32:46,735
Is it me, or is
she getting younger?
681
00:32:46,736 --> 00:32:48,603
You're just now noticing?
682
00:32:48,604 --> 00:32:49,905
Every time she comes
back from her trailer,
683
00:32:49,906 --> 00:32:51,606
she she's lost five more years.
684
00:32:51,607 --> 00:32:52,641
Oh, Christ.
685
00:32:52,642 --> 00:32:54,643
Let's just get through this.
686
00:32:54,644 --> 00:32:57,546
It was my big scene.
687
00:32:57,547 --> 00:32:59,614
My dying confession.
688
00:32:59,615 --> 00:33:02,484
I knew she would do
something to steal it.
689
00:33:02,485 --> 00:33:04,886
Roll those big bug eyes or something.
690
00:33:04,887 --> 00:33:06,888
Anything to draw the focus to her.
691
00:33:06,889 --> 00:33:07,823
Action.
692
00:33:07,824 --> 00:33:10,825
Jane, I'm...
693
00:33:10,826 --> 00:33:13,895
I'm dying.
694
00:33:13,896 --> 00:33:16,698
There's no time.
695
00:33:16,699 --> 00:33:17,933
You must listen.
696
00:33:17,934 --> 00:33:20,570
I made you...
697
00:33:21,637 --> 00:33:24,640
waste your whole life.
698
00:33:27,643 --> 00:33:29,678
She looks too goddamn good.
699
00:33:29,679 --> 00:33:32,682
So what did the old
harpy do to cock it up?
700
00:33:34,884 --> 00:33:36,918
Nothing.
701
00:33:36,919 --> 00:33:38,620
Nothing at all.
702
00:33:38,621 --> 00:33:41,790
I got through my entire speech.
703
00:33:41,791 --> 00:33:43,725
I think I even moved her
704
00:33:43,726 --> 00:33:45,493
with my performance.
705
00:33:45,494 --> 00:33:49,531
Well, I'm already writing
the rave in my head.
706
00:33:49,532 --> 00:33:51,633
Jesus, Ernie.
How's she doing that?
707
00:33:51,634 --> 00:33:53,602
She looks 20 years younger.
708
00:33:53,603 --> 00:33:55,804
I was losing the light.
I think it must be
709
00:33:55,805 --> 00:33:57,672
those reflectors I'm hitting her with.
710
00:33:57,673 --> 00:34:00,775
No. I swear to God.
711
00:34:00,776 --> 00:34:04,647
It's the goddamn acting.
712
00:34:18,928 --> 00:34:23,466
I hate this fucking picture.
713
00:34:26,535 --> 00:34:28,670
But if it's successful,
714
00:34:28,671 --> 00:34:31,607
I can make a pretty penny.
715
00:34:34,510 --> 00:34:35,810
Okay.
716
00:34:35,811 --> 00:34:37,846
Okay.
717
00:34:37,847 --> 00:34:39,915
That's good.
718
00:34:51,460 --> 00:34:53,628
I was in the neighborhood.
719
00:34:53,629 --> 00:34:56,498
How nice.
720
00:34:56,499 --> 00:34:58,533
Thank you.
721
00:34:58,534 --> 00:35:01,536
So, word on the street
722
00:35:01,537 --> 00:35:03,571
is that Crawford's walking
away with the picture.
723
00:35:03,572 --> 00:35:06,441
Is that what all the
streetwalkers are saying, Hedda?
724
00:35:06,442 --> 00:35:08,443
- That's the buzz.
- Oh.
725
00:35:08,444 --> 00:35:09,611
And who's the busy little bee?
726
00:35:09,612 --> 00:35:10,679
Careful.
727
00:35:10,680 --> 00:35:12,681
Once you sting, you die.
728
00:35:12,682 --> 00:35:14,816
But not the queen.
729
00:35:15,885 --> 00:35:18,520
Oh, come on, Bette.
730
00:35:18,521 --> 00:35:20,689
All those ridiculous
studio press releases
731
00:35:20,690 --> 00:35:21,856
touting how wonderfully well
732
00:35:21,857 --> 00:35:23,491
you two have been getting along?
733
00:35:23,492 --> 00:35:24,626
It's hogwash.
734
00:35:24,627 --> 00:35:27,595
I happen to know every
single nasty thing
735
00:35:27,596 --> 00:35:30,465
you've done to Crawford
over the last six weeks.
736
00:35:30,466 --> 00:35:32,467
Kicking a woman in the head?
737
00:35:33,803 --> 00:35:37,472
Academy members don't reward
that sort of behavior.
738
00:35:37,473 --> 00:35:38,707
I mean,
739
00:35:38,708 --> 00:35:42,477
regardless of what we think of Crawford,
740
00:35:42,478 --> 00:35:44,479
she is an institution.
741
00:35:44,480 --> 00:35:47,483
Or belongs in one if she really
thinks you're her friend.
742
00:35:47,783 --> 00:35:49,685
Oh, Bette.
743
00:35:51,787 --> 00:35:53,421
I'm offering you
744
00:35:53,422 --> 00:35:54,856
an opportunity.
745
00:35:54,857 --> 00:35:56,558
Give me your side of the story,
746
00:35:56,559 --> 00:35:58,593
and then when it all comes out,
747
00:35:58,594 --> 00:36:00,829
you won't have to be
painted as the bad guy.
748
00:36:00,830 --> 00:36:02,797
I win awards playing bad guys.
749
00:36:02,798 --> 00:36:04,432
But that's on the screen.
750
00:36:04,433 --> 00:36:05,633
This is real life.
751
00:36:05,634 --> 00:36:06,835
Real life? Ha!
752
00:36:06,836 --> 00:36:08,636
This isn't real life.
753
00:36:08,637 --> 00:36:09,871
This is Hollywood, Hedda.
754
00:36:09,872 --> 00:36:11,506
It's all fake,
755
00:36:11,507 --> 00:36:13,608
from the manicured lawns in the desert
756
00:36:13,609 --> 00:36:16,445
to your manufactured concern.
757
00:36:17,480 --> 00:36:19,881
Well, I am concerned.
758
00:36:19,882 --> 00:36:22,851
I so wanted to write a story
759
00:36:22,852 --> 00:36:25,787
about how two of
Hollywood's golden titans
760
00:36:25,788 --> 00:36:26,888
were getting along.
761
00:36:26,889 --> 00:36:29,824
As an example to ladies everywhere.
762
00:36:29,825 --> 00:36:31,459
But I am a truth teller.
763
00:36:31,460 --> 00:36:33,561
I must report the facts,
764
00:36:33,562 --> 00:36:36,898
regardless of how ugly they may be.
765
00:36:36,899 --> 00:36:41,503
You have been circling this
project like a vulture
766
00:36:41,504 --> 00:36:42,704
from the start.
767
00:36:42,705 --> 00:36:43,905
It's women like you,
768
00:36:43,906 --> 00:36:46,508
who've nurtured venom and
resentment for years,
769
00:36:46,509 --> 00:36:48,676
that make it such a
battle for the rest of us
770
00:36:48,677 --> 00:36:50,578
who are actually putting
our asses on the line
771
00:36:50,579 --> 00:36:52,714
and risking something.
772
00:36:52,715 --> 00:36:54,549
Truth teller.
773
00:36:54,550 --> 00:36:58,419
That's right.
774
00:36:58,420 --> 00:37:00,488
And the truth is,
775
00:37:00,489 --> 00:37:02,690
I hear your daughter stinks on ice.
776
00:37:02,691 --> 00:37:04,759
She practically ruins the picture.
777
00:37:04,760 --> 00:37:05,827
Get out.
778
00:37:05,828 --> 00:37:07,495
And B.D.'s name
779
00:37:07,496 --> 00:37:08,563
better not show up
780
00:37:08,564 --> 00:37:10,431
in one of your poison-pen columns.
781
00:37:10,432 --> 00:37:13,501
Everything's fair game, Bette.
782
00:37:13,502 --> 00:37:14,836
Not my child.
783
00:37:14,837 --> 00:37:17,639
And for your information, she
doesn't ruin the picture.
784
00:37:17,640 --> 00:37:19,707
Her role isn't important
enough to do that.
785
00:37:27,483 --> 00:37:29,485
Shit.
786
00:38:02,518 --> 00:38:03,618
I know you.
787
00:38:03,619 --> 00:38:05,453
Oh.
788
00:38:05,454 --> 00:38:08,423
I seen you on Hawaiian Eye.
789
00:38:08,424 --> 00:38:09,859
You're Charles Laughton.
790
00:38:34,650 --> 00:38:37,886
I want to be in pictures.
791
00:38:37,887 --> 00:38:40,488
That's why I came out
here from Nebraska.
792
00:38:40,489 --> 00:38:42,824
You think I could be in pictures?
793
00:38:42,825 --> 00:38:45,628
You think I could be a star?
794
00:38:46,896 --> 00:38:48,796
You have...
795
00:38:48,797 --> 00:38:51,699
loads of potential.
796
00:39:00,609 --> 00:39:01,876
- Let's go. Come on.
- There's been a mistake.
797
00:39:01,877 --> 00:39:04,812
This is... I was looking
for a gas station.
798
00:39:10,419 --> 00:39:12,554
What?
799
00:39:15,891 --> 00:39:16,891
Well,
them's the breaks, lady.
800
00:39:16,892 --> 00:39:18,660
Can bail your friend out
801
00:39:18,661 --> 00:39:20,495
after the judge sees him in a few hours.
802
00:39:20,496 --> 00:39:22,664
He's not seeing
a judge in a few hours
803
00:39:22,665 --> 00:39:24,799
because he did not do anything.
804
00:39:24,800 --> 00:39:26,801
My friend is an actor,
805
00:39:26,802 --> 00:39:28,436
and he was there doing research
806
00:39:28,437 --> 00:39:30,805
for a part in a motion picture.
807
00:39:30,806 --> 00:39:34,509
I suppose you could verify that?
808
00:39:34,510 --> 00:39:36,844
What do you think?
809
00:39:36,845 --> 00:39:39,814
Uh...
810
00:39:39,815 --> 00:39:42,850
Can't thank you enough for doing this.
811
00:39:42,851 --> 00:39:46,454
You'll understand why I
couldn't call my own mother.
812
00:39:46,455 --> 00:39:47,922
I spent 30 years earning
a little capital.
813
00:39:47,923 --> 00:39:49,857
I don't mind spending it on a friend.
814
00:39:49,858 --> 00:39:51,826
But Victor, you've got
to be more careful.
815
00:39:51,827 --> 00:39:52,894
Something like this
816
00:39:52,895 --> 00:39:53,928
could ruin your career.
817
00:39:53,929 --> 00:39:55,797
I hate keeping secrets.
818
00:39:55,798 --> 00:39:58,800
I hate lying.
819
00:39:58,801 --> 00:40:01,470
Lying is what we do for a living, kid.
820
00:40:17,519 --> 00:40:19,554
Jack, I know it's a little
rough around the edges,
821
00:40:19,555 --> 00:40:21,856
but this short editing
schedule you've got me on
822
00:40:21,857 --> 00:40:23,691
is pretty brutal.
823
00:40:24,960 --> 00:40:26,828
I'll tell you what's brutal,
824
00:40:26,829 --> 00:40:29,564
I got 400 theaters booked already.
825
00:40:29,565 --> 00:40:31,933
Four hundred.
826
00:40:31,934 --> 00:40:33,668
And this is what you give me?
827
00:40:33,669 --> 00:40:34,969
Come on.
828
00:40:34,970 --> 00:40:36,904
Look, Bob,
829
00:40:36,905 --> 00:40:39,640
the picture's not
terrible, until the end.
830
00:40:39,641 --> 00:40:41,943
And that's the only thing that
anybody's gonna remember.
831
00:40:41,944 --> 00:40:43,778
If you don't have an ending that works,
832
00:40:43,779 --> 00:40:45,680
you don't have a picture, right?
833
00:40:45,681 --> 00:40:47,682
You want to change the ending.
834
00:40:47,683 --> 00:40:49,884
No, I don't want to... I... goddamn it!
835
00:40:49,885 --> 00:40:53,588
I want the ending that we agreed on.
836
00:40:53,589 --> 00:40:56,457
Crawford dying on the beach.
837
00:40:56,458 --> 00:40:57,625
That's what I want.
838
00:40:57,626 --> 00:40:59,727
Instead, every time you cut back to her,
839
00:40:59,728 --> 00:41:02,497
it looks like she's getting better.
840
00:41:02,498 --> 00:41:04,799
It's like fucking Camille in reverse.
841
00:41:04,800 --> 00:41:07,835
Yeah, yeah, what... okay,
we-we can reshoot that.
842
00:41:07,836 --> 00:41:09,637
You're goddamn right we can.
843
00:41:09,638 --> 00:41:11,472
Yeah, but I can't take
the entire company
844
00:41:11,473 --> 00:41:12,740
back to the beach.
845
00:41:12,741 --> 00:41:14,575
Well, then just bring
the beach to the stage.
846
00:41:14,576 --> 00:41:15,710
Okay.
847
00:41:15,711 --> 00:41:16,844
Okay.
848
00:41:16,845 --> 00:41:18,780
How much do you want to spend on that?
849
00:41:20,657 --> 00:41:22,997
I am not spending anything on that, Bob.
850
00:41:22,999 --> 00:41:24,967
That's coming out of your end.
851
00:41:24,969 --> 00:41:27,750
I'm going to New York to
see My Fair Fucking Lady.
852
00:41:27,782 --> 00:41:29,718
Just do it by the time
I get back, all right?
853
00:41:31,405 --> 00:41:33,406
And get that hangdog
expression of your face.
854
00:41:33,408 --> 00:41:34,469
Come on, come on.
855
00:41:34,471 --> 00:41:36,672
It's not like you just took
a dump all over Casablanca.
856
00:41:37,726 --> 00:41:39,727
It's a B movie.
857
00:41:39,729 --> 00:41:41,354
It's always been a B movie.
858
00:41:41,356 --> 00:41:42,885
Always will be a B movie.
859
00:41:55,813 --> 00:41:57,213
This?
860
00:41:58,049 --> 00:41:59,750
Toss that in the box.
861
00:42:01,819 --> 00:42:03,053
You know, there was a time when
862
00:42:03,054 --> 00:42:04,788
I wouldn't be the one doing this,
863
00:42:04,789 --> 00:42:06,742
I would be off to my next project.
864
00:42:06,789 --> 00:42:08,924
But now it's not even clear
there will be a next project.
865
00:42:16,632 --> 00:42:18,801
I'm
sorry I wasn't better.
866
00:42:19,868 --> 00:42:21,836
I wanted to do a good job.
867
00:42:21,837 --> 00:42:24,605
Oh, sweetheart, you did a fine job.
868
00:42:24,606 --> 00:42:26,808
You did a very fine job.
869
00:42:26,809 --> 00:42:28,009
A creditable job.
870
00:42:28,010 --> 00:42:29,944
I mean, it was your first picture.
871
00:42:29,945 --> 00:42:31,779
You looked beautiful.
872
00:42:31,780 --> 00:42:34,582
And you... spoke clearly.
873
00:42:34,583 --> 00:42:35,917
You hit your marks,
874
00:42:35,918 --> 00:42:38,653
you didn't look into the lens once,
875
00:42:38,654 --> 00:42:39,787
not once.
876
00:42:39,788 --> 00:42:41,923
You make it look so easy.
877
00:42:45,661 --> 00:42:47,462
I hope I didn't ruin it.
878
00:42:49,731 --> 00:42:52,667
If Crawford couldn't ruin the picture,
879
00:42:52,668 --> 00:42:54,068
nobody could.
880
00:44:07,096 --> 00:44:08,876
You might want
to take special note
881
00:44:08,877 --> 00:44:10,645
of my projected income,
882
00:44:10,646 --> 00:44:13,581
I have a new picture coming
out in a few months.
883
00:44:13,582 --> 00:44:14,882
You're clearly a woman
of means, Miss Crawford.
884
00:44:14,883 --> 00:44:16,585
That's not really the issue.
885
00:44:17,753 --> 00:44:20,688
Well, there should be no issue.
886
00:44:20,689 --> 00:44:23,891
It's my deepest desire
to offer a loving home
887
00:44:23,892 --> 00:44:25,660
to a motherless child.
888
00:44:25,661 --> 00:44:27,962
It's no longer 1940.
889
00:44:27,963 --> 00:44:30,865
I mean, the notion of a
single mother adopting
890
00:44:30,866 --> 00:44:34,802
should no longer be an issue.
891
00:44:34,803 --> 00:44:38,739
While your marital status
may present some questions,
892
00:44:38,740 --> 00:44:40,609
that's not why we're turning
down your application.
893
00:44:41,743 --> 00:44:44,845
You're turning me down?
894
00:44:44,846 --> 00:44:45,947
Why?
895
00:44:45,948 --> 00:44:48,616
Because it's no longer 1940.
896
00:44:48,617 --> 00:44:50,452
You're simply too old.
897
00:44:55,857 --> 00:44:57,491
Margot?
898
00:44:57,492 --> 00:44:59,927
Margot, darling, it's Mummy.
899
00:44:59,928 --> 00:45:01,562
Mommy?
900
00:45:01,563 --> 00:45:03,532
Yes, sweetheart, how are you?
901
00:45:05,701 --> 00:45:08,869
Miss Ashland told me that,
uh, you've been painting
902
00:45:08,870 --> 00:45:10,972
some beautiful pictures.
903
00:45:10,973 --> 00:45:12,574
Mommy, where are you?
904
00:45:15,877 --> 00:45:18,913
Mummy's been working in California.
905
00:45:18,914 --> 00:45:21,882
And she really misses you.
906
00:45:23,752 --> 00:45:25,853
But I'm coming home soon.
907
00:45:25,854 --> 00:45:29,557
And, uh...
well, I-I'll drive up
908
00:45:29,558 --> 00:45:31,926
and we'll have a very long visit.
909
00:45:31,927 --> 00:45:35,563
And we'll go swimming
if it's not too chilly.
910
00:45:35,564 --> 00:45:36,697
Would you like that, sweetheart?
911
00:45:39,935 --> 00:45:41,536
Margot?
912
00:45:43,739 --> 00:45:45,139
Margot?
913
00:45:48,543 --> 00:45:50,678
I'm sorry, Miss Davis.
914
00:45:50,679 --> 00:45:52,613
I think she got a little distracted.
915
00:45:58,787 --> 00:46:00,455
I understand.
916
00:46:12,968 --> 00:46:15,470
Jane, I...
917
00:46:16,805 --> 00:46:18,473
I'm dying.
918
00:46:19,775 --> 00:46:22,610
There's no time.
919
00:46:22,611 --> 00:46:24,546
You must listen.
920
00:46:26,615 --> 00:46:29,917
I made you waste your whole life,
921
00:46:29,918 --> 00:46:32,520
thinking you'd crippled me.
922
00:46:32,521 --> 00:46:34,890
Please stop.
923
00:46:36,992 --> 00:46:39,728
You didn't do it, Jane.
924
00:46:40,862 --> 00:46:43,799
I did it myself.
925
00:46:45,934 --> 00:46:47,636
Don't you understand?
926
00:46:49,905 --> 00:46:53,508
I crippled myself.
927
00:46:56,912 --> 00:46:59,881
You weren't driving that night.
928
00:47:02,551 --> 00:47:05,754
You were too drunk, I
wouldn't let you drive.
929
00:47:07,689 --> 00:47:10,758
I made you go open the gates.
930
00:47:10,759 --> 00:47:14,728
I watched you get out of the car.
931
00:47:14,729 --> 00:47:18,499
You'd been so cruel to me at the party,
932
00:47:18,500 --> 00:47:19,767
imitating me,
933
00:47:19,768 --> 00:47:22,504
making people laugh at me.
934
00:47:23,872 --> 00:47:27,875
I watched you get out of the car.
935
00:47:27,876 --> 00:47:30,711
I wanted to run you down.
936
00:47:30,712 --> 00:47:32,112
Crush you.
937
00:47:34,783 --> 00:47:36,918
But you saw the car coming.
938
00:47:40,889 --> 00:47:42,824
I hit the gates.
939
00:47:44,793 --> 00:47:48,663
I... sn... snapped my spine.
940
00:47:53,802 --> 00:47:55,202
Then, you mean...
941
00:47:58,840 --> 00:48:02,611
all this time we could've been friends.
942
00:48:09,651 --> 00:48:10,621
Cut.
943
00:48:10,623 --> 00:48:13,325
Print that one. Brilliant.
944
00:48:14,378 --> 00:48:15,922
Ladies and
gentlemen, that's a wrap.
64103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.